]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Part of #6893.
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-13 02:19+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "Ter&uskan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
139 #, fuzzy
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "O&psi:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "Pindai &Ulang"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Cari..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Gabung"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Tidak jadi"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "Gaya BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Daftar Isi:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&Setuju"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "Tu&run"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 msgid "&Up"
270 msgstr "&Naik"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgid "Databa&ses"
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgid "&Add..."
286 msgstr "&Gabung..."
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "&Hapus"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
317 msgid "Left"
318 msgstr "Kiri"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
324 msgid "Center"
325 msgstr "Tengah"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
331 msgid "Right"
332 msgstr "Kanan"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "Perbesar"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
345 msgid "Top"
346 msgstr "Atas"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
351 msgid "Middle"
352 msgstr "Tengah"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
357 msgid "Bottom"
358 msgstr "Bawah"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 msgid "&Box:"
366 msgstr "K&otak:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "Ka&ndungan:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 msgid "Vertical"
374 msgstr "Tegak"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 msgid "Horizontal"
378 msgstr "Mendatar"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "Pan&jang:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgid "Inner Bo&x:"
387 msgstr "Kota&k dalam:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 msgid "&Decoration:"
391 msgstr "&Dekorasi:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "&Lebar:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgid "Height value"
401 msgstr "Panjangnya"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgid "Width value"
405 msgstr "Lebarnya"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
420 msgid "None"
421 msgstr "Kosong"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Halaman kecil"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipe box yang ada"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Branches yang &ada:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Pilih branch anda"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Baru:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 msgid ""
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "active."
453 msgstr ""
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 #, fuzzy
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "Namaberkas"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 #, fuzzy
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Inset Branch Dibuka"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "(&De)aktivasi"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "Ganti War&na..."
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
500 #: src/Buffer.cpp:3633
501 msgid "&Remove"
502 msgstr "&Hapus"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 #, fuzzy
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 #, fuzzy
511 msgid "Re&name..."
512 msgstr "&Nama Lain"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 #, fuzzy
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 #, fuzzy
521 msgid "&Add Selected"
522 msgstr "Yang d&ipilih:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 #, fuzzy
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 msgid "Add A&ll"
531 msgstr ""
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
539 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
549 msgid "&Cancel"
550 msgstr "&Kembali"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 #, fuzzy
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 msgid "&Font:"
564 msgstr "&Huruf:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 msgid "Si&ze:"
569 msgstr "Uku&ran:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
594 msgid "Default"
595 msgstr "Default"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Tiny"
600 msgstr "Paling Kecil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smallest"
605 msgstr "Sangat Kecil"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smaller"
610 msgstr "Lebih Kecil"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Small"
615 msgstr "Kecil"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Normal"
620 msgstr "Normal"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Large"
625 msgstr "Besar"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Larger"
630 msgstr "Lebih Besar"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgid "Largest"
635 msgstr "Lebih Besar Lagi"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 msgid "Huge"
640 msgstr "Sangat Besar"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgid "Huger"
645 msgstr "Paling Besar"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "&Pilihan Bullet:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 msgid "&Level:"
654 msgstr "&Level:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 msgid "Change:"
658 msgstr "Perubahan:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgid "&Next change"
674 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "Terima perubahan ini"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
681 msgid "&Accept"
682 msgstr "&Terima"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "Tolak perubahan ini"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
689 msgid "&Reject"
690 msgstr "&Tolak"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 msgid "Font family"
695 msgstr "Keluarga huruf"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
698 msgid "&Family:"
699 msgstr "K&eluarga:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 msgid "Font shape"
704 msgstr "Bentuk huruf"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
707 msgid "S&hape:"
708 msgstr "&Bentuk:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
712 msgid "Font series"
713 msgstr "Seri huruf"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
720 msgid "Language"
721 msgstr "Bahasa"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgid "Font color"
726 msgstr "Warna huruf"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
732 msgid "&Language:"
733 msgstr "&Bahasa:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
736 msgid "&Series:"
737 msgstr "&Seri:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
740 msgid "&Color:"
741 msgstr "&Warna:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "Pilihan Ukuran"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgid "Font size"
750 msgstr "Ukuran huruf"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "Setting huruf lainnya"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "Pilihan Gaya"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
762 msgid "&Misc:"
763 msgstr "&Gaya teks:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgid "&Toggle all"
771 msgstr "Tandai Semu&a"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 #, fuzzy
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
790 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
793 msgid "&Apply"
794 msgstr "&Terapkan"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
801 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
803 msgid "Close"
804 msgstr "Tutup"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
807 msgid "A&vailable Citations:"
808 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 #, fuzzy
812 msgid "S&elected Citations:"
813 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
816 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
820 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
826 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
831 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
834 msgid "&Down"
835 msgstr "&Turun"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
840 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
843 msgid "&Restore"
844 msgstr "&Panggil Ulang"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
847 msgid "App&ly"
848 msgstr "Terap&kan"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
851 msgid "Formatting"
852 msgstr "Pemformatan"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
855 msgid "Citation st&yle:"
856 msgstr "Corak Ac&uan:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
859 msgid "Natbib citation style to use"
860 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
863 msgid "Text &before:"
864 msgstr "Teks se&belum:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
867 msgid "Text to place before citation"
868 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
871 msgid "Text a&fter:"
872 msgstr "Teks sete&lah:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "Daftar semua penulis"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
883 msgid "Full aut&hor list"
884 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
887 msgid "Force upper case in citation"
888 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
891 msgid "Force u&pper case"
892 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
895 msgid "Search Citation"
896 msgstr "Cari Acuan"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
899 #, fuzzy
900 msgid "Searc&h:"
901 msgstr "Tempat Pencarian:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 msgid ""
905 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
906 msgstr ""
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 #, fuzzy
910 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
911 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 #, fuzzy
915 msgid "&Search"
916 msgstr "Salah Pencarian"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 #, fuzzy
920 msgid "Search field:"
921 msgstr "Tempat Pencarian:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
925 #, fuzzy
926 msgid "All fields"
927 msgstr "Semua tempat"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 #, fuzzy
931 msgid "Regular e&xpression"
932 msgstr "Pernyataan &Reguler"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 #, fuzzy
936 msgid "Case se&nsitive"
937 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
940 #, fuzzy
941 msgid "Entry types:"
942 msgstr "Tipe Entri:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
946 #, fuzzy
947 msgid "All entry types"
948 msgstr "Semua Tipe Entri"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 #, fuzzy
952 msgid "Search as you &type"
953 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
956 #, fuzzy
957 msgid "Font colors"
958 msgstr "Warna huruf"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
961 #, fuzzy
962 msgid "Main text:"
963 msgstr "Plain text"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
967 #, fuzzy
968 msgid "Click to change the color"
969 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
972 #, fuzzy
973 msgid "Default..."
974 msgstr "Default"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
978 msgid "Revert the color to the default"
979 msgstr ""
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
983 #, fuzzy
984 msgid "R&eset"
985 msgstr "Kembali Semula"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
988 #, fuzzy
989 msgid "Greyed-out notes:"
990 msgstr "Kelabu"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
993 #, fuzzy
994 msgid "&Change..."
995 msgstr "Perubahan:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
998 #, fuzzy
999 msgid "Background colors"
1000 msgstr "latar belakang"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Page:"
1005 msgstr "Halaman: "
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Shaded boxes:"
1010 msgstr "kotak shaded"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Compare Revisions"
1015 msgstr "Perubahan"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Revisions back"
1020 msgstr "Perubahan"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Between revisions"
1025 msgstr "A&ntara baris:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1028 msgid "Old:"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1032 #, fuzzy
1033 msgid "New:"
1034 msgstr "&Baru:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1037 #, fuzzy
1038 msgid "&Ok"
1039 msgstr "&Setuju"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1042 #, fuzzy
1043 msgid "&New Document:"
1044 msgstr "Dokumen Baru"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1047 #, fuzzy
1048 msgid "&Old Document:"
1049 msgstr "Anak dokumen"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1052 msgid "Bro&wse..."
1053 msgstr "Ca&ri..."
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Copy Document Settings from:"
1058 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1061 #, fuzzy
1062 msgid "N&ew Document"
1063 msgstr "Dokumen Baru"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Ol&d Document"
1068 msgstr "Anak dokumen"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1071 msgid ""
1072 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1073 "resulting document"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1077 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1082 msgid "TeX Code: "
1083 msgstr "Kode TeX: "
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1086 msgid "Match delimiter types"
1087 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1090 msgid "&Keep matched"
1091 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1094 msgid "&Size:"
1095 msgstr "&Ukuran:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1099 msgid "Insert the delimiters"
1100 msgstr "Sisipkan pembatas"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1103 msgid "&Insert"
1104 msgstr "&Sisipkan"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1107 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1108 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1111 msgid "Use Class Defaults"
1112 msgstr "Gunakan Default Class"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1115 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1116 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1119 msgid "Save as Document Defaults"
1120 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1123 msgid "Display"
1124 msgstr "Tampilan"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1127 msgid "Show ERT button only"
1128 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1131 msgid "&Collapsed"
1132 msgstr "&Pisahkan"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1135 msgid "Show ERT contents"
1136 msgstr "Buka isi ERT"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1139 msgid "O&pen"
1140 msgstr "&Buka"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1143 #, fuzzy
1144 msgid "For more information, refer to the complete log."
1145 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1148 msgid "&Errors:"
1149 msgstr "&Error:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 msgid "Description:"
1153 msgstr "Deskripsi:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1160 #, fuzzy
1161 msgid "View Complete &Log..."
1162 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1165 msgid "F&ile"
1166 msgstr "B&erkas"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1170 msgid "Filename"
1171 msgstr "Namaberkas"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1176 msgid "&File:"
1177 msgstr "&Berkas:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1180 msgid "Select a file"
1181 msgstr "Pilih satu berkas"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1184 msgid "&Draft"
1185 msgstr "&Draf"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1188 msgid "&Template"
1189 msgstr "&Templet"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1192 msgid "Available templates"
1193 msgstr "Templet yang tersedia"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1197 msgid "LaTe&X and LyX options"
1198 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1201 msgid "LaTeX Options"
1202 msgstr "Opsi LaTeX"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1205 msgid "O&ption:"
1206 msgstr "O&psi:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1209 msgid "Forma&t:"
1210 msgstr "Forma&t:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1213 msgid "&Show in LyX"
1214 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1220 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1221 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1225 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1226 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1229 msgid "Si&ze and Rotation"
1230 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1233 msgid "Rotate"
1234 msgstr "Putar"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "Sudut putaran gambar"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1248 msgstr "Sumbu putaran"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1251 msgid "Ori&gin:"
1252 msgstr "Sum&bu:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1255 msgid "A&ngle:"
1256 msgstr "S&udut:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1259 msgid "Scale"
1260 msgstr "Skala"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1282 msgid "Crop"
1283 msgstr "Pemotongan"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "Kiri ba&wah:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1301 msgid "x"
1302 msgstr "x"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1306 msgid "Right &top:"
1307 msgstr "&Kanan atas:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "Ambil &dari berkas"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1320 msgid "y"
1321 msgstr "y"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1324 #, fuzzy
1325 msgid "TabWidget"
1326 msgstr "Lebar Label"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1329 msgid "Basi&c"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1334 msgid "&Find:"
1335 msgstr "&Cari:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1339 msgid "Replace &with:"
1340 msgstr "Ganti &dengan:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1343 msgid "Perform a case-sensitive search"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1357 msgid "Find &Next"
1358 msgstr "&Berikutnya"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Restrict search to whole words only"
1363 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1366 #, fuzzy
1367 msgid "W&hole words"
1368 msgstr "Kata kunci."
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1371 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1378 msgid "&Replace"
1379 msgstr "&Ganti"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Pencarian &mundur"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Replace all occurences at once"
1389 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1394 msgid "Replace &All"
1395 msgstr "Ganti &Semua"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1399 msgid "Ad&vanced"
1400 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Sco&pe"
1409 msgstr "&Bentuk:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Current paragraph"
1414 msgstr "Paragraf &Masuk"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Current &paragraph"
1419 msgstr "Paragraf &Masuk"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Current &document"
1424 msgstr "Cetak dokumen"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1427 msgid ""
1428 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1429 "document"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Master document"
1435 msgstr "Dokumen Utama"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1438 #, fuzzy
1439 msgid "All open documents"
1440 msgstr "Buka dokumen"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1443 #, fuzzy
1444 msgid "&Open documents"
1445 msgstr "Buka dokumen"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1448 msgid "All ma&nuals"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1452 msgid ""
1453 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1454 "and paragraph style"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Ignore &format"
1460 msgstr "For&mat ke:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1463 msgid ""
1464 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1465 "first letter"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1469 msgid "&Preserve first case on replace"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1473 #, fuzzy
1474 msgid "&Expand macros"
1475 msgstr "Makro Matematika"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1479 msgid "Form"
1480 msgstr "Borang"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Float Type:"
1485 msgstr "Tipe Informasi:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1488 msgid "Use &default placement"
1489 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1492 msgid "Advanced Placement Options"
1493 msgstr "Pengaturan penempatan"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1496 msgid "&Top of page"
1497 msgstr "&Atas halaman"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1500 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1501 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1504 msgid "Here de&finitely"
1505 msgstr "Harus D&isini"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1508 msgid "&Here if possible"
1509 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1512 msgid "&Page of floats"
1513 msgstr "&Halaman bebas"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1516 msgid "&Bottom of page"
1517 msgstr "&Bawah halaman"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1520 msgid "&Span columns"
1521 msgstr "Sepan&jang kolom"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1524 msgid "&Rotate sideways"
1525 msgstr "Puta&r kesamping"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1528 msgid "FontUi"
1529 msgstr "HurufUi"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1532 msgid "&Default Family:"
1533 msgstr "&Huruf Utama:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1536 msgid "Select the default family for the document"
1537 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1540 msgid "&Base Size:"
1541 msgstr "&Ukuran:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1544 #, fuzzy
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "Te&X encoding:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1553 msgid "&Roman:"
1554 msgstr "&Roman:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "&Sans Serif:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1569 msgid "S&cale (%):"
1570 msgstr "Ska&la (%):"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1577 msgid "&Typewriter:"
1578 msgstr "Mesinke&tik:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1581 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1582 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1585 msgid "Sc&ale (%):"
1586 msgstr "Sk&ala (%):"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1589 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1590 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1593 msgid "C&JK:"
1594 msgstr "C&JK:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1597 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1598 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1601 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1602 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1605 msgid "Use true S&mall Caps"
1606 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1609 msgid "Use old style instead of lining figures"
1610 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1613 msgid "Use &Old Style Figures"
1614 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1617 msgid "&Graphics"
1618 msgstr "&Gambar"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1621 msgid "Select an image file"
1622 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1625 msgid "Output Size"
1626 msgstr "Ukuran Output"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1629 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1630 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1633 msgid "Set &height:"
1634 msgstr "Ti&nggi:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1637 msgid "&Scale Graphics (%):"
1638 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1641 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1642 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1645 msgid "Set &width:"
1646 msgstr "&Lebar:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1649 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1650 msgstr ""
1651 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1654 msgid "Rotate Graphics"
1655 msgstr "Putar Gambar"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1658 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1659 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1662 msgid "Ro&tate after scaling"
1663 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1666 msgid "Or&igin:"
1667 msgstr "Sumb&u Putar:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1670 msgid "A&ngle (Degrees):"
1671 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1675 msgid "File name of image"
1676 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1679 msgid "&Clipping"
1680 msgstr "Kl&iping"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1684 msgid "y:"
1685 msgstr "y:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1689 msgid "x:"
1690 msgstr "x:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1693 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1694 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1697 msgid "Don't un&zip on export"
1698 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1702 msgid "Additional LaTeX options"
1703 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1706 msgid "LaTeX &options:"
1707 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1710 msgid ""
1711 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1712 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1713 msgstr ""
1714 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1715 "pengaturan preferensi."
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1718 msgid "Sho&w in LyX"
1719 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1722 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1723 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1726 msgid "Graphics Group"
1727 msgstr "Grup Gambar"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1730 msgid "A&ssigned to group:"
1731 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1734 msgid "Click to define a new graphics group."
1735 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1738 msgid "O&pen new group..."
1739 msgstr "Buat grup &baru..."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1742 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1743 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1746 msgid "Draft mode"
1747 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1750 msgid "&Draft mode"
1751 msgstr "Mode &draf"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1754 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1755 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1758 msgid "..............."
1759 msgstr "..............."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1762 msgid "________"
1763 msgstr "________"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1766 msgid "<-----------"
1767 msgstr "<-----------"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1770 msgid "----------->"
1771 msgstr "----------->"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1774 msgid "\\-----v-----/"
1775 msgstr "\\-----v-----/"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1778 msgid "/-----^-----\\"
1779 msgstr "/-----^-----\\"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1782 msgid "&Spacing:"
1783 msgstr "S&pasi:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1786 msgid "Supported spacing types"
1787 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1790 msgid "&Value:"
1791 msgstr "&Nilai:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1796 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1799 msgid "&Fill Pattern:"
1800 msgstr "Pola &Isian:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1803 msgid "&Protect:"
1804 msgstr "&Protect:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1808 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1809 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1816 msgid "URL"
1817 msgstr "URL"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1820 msgid "&Target:"
1821 msgstr "&Target:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1830 msgid "&Name:"
1831 msgstr "&Nama:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1834 msgid "Specify the link target"
1835 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1838 msgid "Link type"
1839 msgstr "Tipe tautan"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1842 msgid "Link to the web or to every other target"
1843 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1846 msgid "&Web"
1847 msgstr "&Web"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1850 msgid "Link to an email address"
1851 msgstr "Tautan ke alamat email"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1854 msgid "&Email"
1855 msgstr "&Email"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1858 msgid "Link to a file"
1859 msgstr "Tautkan ke berkas"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1862 msgid "&File"
1863 msgstr "&Berkas"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1866 msgid "Listing Parameters"
1867 msgstr "Parameter Listing"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1872 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1873 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1878 msgid "&Bypass validation"
1879 msgstr "Tanpa &Validasi"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1882 msgid "C&aption:"
1883 msgstr "C&aption:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1886 msgid "La&bel:"
1887 msgstr "La&bel:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1890 msgid "Mo&re parameters"
1891 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1894 msgid "Underline spaces in generated output"
1895 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1898 msgid "&Mark spaces in output"
1899 msgstr "Tanda spasi di &output"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1902 msgid "Show LaTeX preview"
1903 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1906 msgid "&Show preview"
1907 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1910 msgid "File name to include"
1911 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1914 msgid "&Include Type:"
1915 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1918 msgid "Include"
1919 msgstr "Ikutan"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1922 msgid "Input"
1923 msgstr "Kode Input"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1926 msgid "Verbatim"
1927 msgstr "Verbatim"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1931 msgid "Program Listing"
1932 msgstr "Pemrograman"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1935 msgid "Edit the file"
1936 msgstr "Sunting berkas"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1939 msgid "&Edit"
1940 msgstr "Suntin&g"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1943 #, fuzzy
1944 msgid "A&vailable indices:"
1945 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1948 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1952 msgid ""
1953 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Index generation"
1960 msgstr "&Indentasi"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1963 msgid "Define program options of the selected processor."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1967 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Use multiple indexes"
1973 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1976 msgid ""
1977 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Add a new index to the list"
1983 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1986 #, fuzzy
1987 msgid "A&vailable Indexes:"
1988 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1992 msgid "1"
1993 msgstr "1"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Remove the selected index"
1998 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Rename the selected index"
2003 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2006 #, fuzzy
2007 msgid "R&ename..."
2008 msgstr "&Nama Lain"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Define or change button color"
2013 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2016 msgid "Information Type:"
2017 msgstr "Tipe Informasi:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2020 msgid "Information Name:"
2021 msgstr "Nama Informasi:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2030 msgid "I&mmediate Apply"
2031 msgstr "Terapkan se&gera"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2034 #, fuzzy
2035 msgid "New Inset"
2036 msgstr "Buka sisipan|B"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2039 msgid "Document &class"
2040 msgstr "&Class Dokumen"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2043 msgid "Click to select a local document class definition file"
2044 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2047 msgid "&Local Layout..."
2048 msgstr "&Layout lokal..."
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2051 msgid "Class options"
2052 msgstr "Opsi Class"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2055 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2056 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2059 msgid "P&redefined:"
2060 msgstr "De&finisi awal:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2063 msgid ""
2064 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2065 "select/deselect."
2066 msgstr ""
2067 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2068 "untuk pilih/tidak pilih."
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2071 msgid "Cust&om:"
2072 msgstr "Aturan sendiri:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2075 msgid "&Graphics driver:"
2076 msgstr "&Graphics driver:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2079 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2080 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2083 msgid "Select de&fault master document"
2084 msgstr "Pilih default master dokumen"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2087 msgid "&Master:"
2088 msgstr "&Master:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2091 msgid "Enter the name of the default master document"
2092 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2095 msgid "Suppress default date on front page"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2099 msgid "Encoding"
2100 msgstr "Pengubahan bahasa"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2103 msgid "Language &Default"
2104 msgstr "Secara &Otomatis"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2107 msgid "&Other:"
2108 msgstr "&Lainnya:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2111 msgid "&Quote Style:"
2112 msgstr "Tanda P&etik:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Offset:"
2117 msgstr "Ofset"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Value of the vertical line offset."
2122 msgstr "Spasi &Vertikal"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Width:"
2127 msgstr "&Lebar:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Value of the line width."
2132 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Height:"
2137 msgstr "Pan&jang:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2140 msgid "Value of the line height."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Input here the listings parameters"
2146 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2150 msgid "Feedback window"
2151 msgstr "Jendela informasi"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2154 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2155 msgid "Listing"
2156 msgstr "Listing"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2159 msgid "&Main Settings"
2160 msgstr "Pengaturan &Umum"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2163 msgid "Placement"
2164 msgstr "Penempatan"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2167 msgid "Check for inline listings"
2168 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2171 msgid "&Inline listing"
2172 msgstr "&Inline listing"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2175 msgid "Check for floating listings"
2176 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2179 msgid "&Float"
2180 msgstr "&Float"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2183 msgid "&Placement:"
2184 msgstr "&Penempatan:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2187 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2188 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2191 msgid "Line numbering"
2192 msgstr "Penomoran baris"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2195 msgid "&Side:"
2196 msgstr "T&empat nomor:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2199 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2200 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2203 msgid "S&tep:"
2204 msgstr "&Beda nomor:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2207 msgid "Difference between two numbered lines"
2208 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2211 msgid "Font si&ze:"
2212 msgstr "Ukura&n huruf:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2215 msgid "Choose the font size for line numbers"
2216 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2220 msgid "Style"
2221 msgstr "Corak"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2224 msgid "F&ont size:"
2225 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2228 msgid "The content's base font size"
2229 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2232 msgid "Font Famil&y:"
2233 msgstr "&Model Huruf:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2236 msgid "The content's base font style"
2237 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2240 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2241 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2244 msgid "&Break long lines"
2245 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2248 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2249 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2252 msgid "S&pace as symbol"
2253 msgstr "Simb&ol spasi"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2256 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2257 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2260 msgid "Space i&n string as symbol"
2261 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2264 msgid "Tab&ulator size:"
2265 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2268 msgid "Use extended character table"
2269 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2272 msgid "&Extended character table"
2273 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2276 msgid "Lan&guage:"
2277 msgstr "Ba&hasa:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2280 msgid "Select the programming language"
2281 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2284 msgid "&Dialect:"
2285 msgstr "&Dialek:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2288 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2289 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2292 msgid "Range"
2293 msgstr "Baris ditampilkan"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2296 msgid "Fi&rst line:"
2297 msgstr "Baris pertama:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2300 msgid "The first line to be printed"
2301 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2304 msgid "&Last line:"
2305 msgstr "Baris terakhir:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2308 msgid "The last line to be printed"
2309 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2312 msgid "More Parameters"
2313 msgstr "Parameter lain"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2316 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2317 msgstr ""
2318 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2319 "memunculkan daftar semua parameter"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Document-specific layout information"
2324 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Errors reported in terminal."
2329 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2333 msgid "Press button to check validity..."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2337 #, fuzzy
2338 msgid "&Validate"
2339 msgstr "Lihat/Update"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2342 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2343 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2346 msgid "Log &Type:"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2350 msgid "Update the display"
2351 msgstr "Perbarui tampilan"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2355 msgid "&Update"
2356 msgstr "Perbar&ui"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2359 msgid "Copy to Clip&board"
2360 msgstr "Salin "
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2363 msgid "&Go!"
2364 msgstr "&Ayo!"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2367 msgid "Jump to the next warning message."
2368 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2371 msgid "Next &Warning"
2372 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2375 msgid "Jump to the next error message."
2376 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2379 msgid "Next &Error"
2380 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2383 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2384 msgstr ""
2385 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2388 msgid "&Default Margins"
2389 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2392 msgid "&Top:"
2393 msgstr "Dari &Atas:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2396 msgid "&Bottom:"
2397 msgstr "Dari &Bawah:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2400 msgid "&Inner:"
2401 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2404 msgid "O&uter:"
2405 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2408 msgid "Head &sep:"
2409 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2412 msgid "Head &height:"
2413 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2416 msgid "&Foot skip:"
2417 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2420 msgid "&Column Sep:"
2421 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Master Document Output"
2426 msgstr "Dokumen Utama"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2429 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2433 msgid "Include only &selected children"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2437 msgid ""
2438 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2439 "compilation)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Maintain counters and references"
2445 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2448 msgid "Include all subdocuments in the output"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&Include all children"
2454 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2460 msgid "Number of rows"
2461 msgstr "Jumlah baris matriks"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2465 msgid "&Rows:"
2466 msgstr "&Baris:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2472 msgid "Number of columns"
2473 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2477 msgid "&Columns:"
2478 msgstr "&Kolom:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2481 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2482 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2485 msgid "Vertical alignment"
2486 msgstr "Pelurusan vertikal"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2489 msgid "&Vertical:"
2490 msgstr "&Vertikal:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2493 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2494 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2497 msgid "&Horizontal:"
2498 msgstr "&Horisontal:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Decoration"
2503 msgstr "&Dekorasi:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2506 #, fuzzy
2507 msgid "&Type:"
2508 msgstr "Tipe"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2511 msgid "decoration type / matrix border"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2515 msgid "[x]"
2516 msgstr "[x]"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2519 msgid "(x)"
2520 msgstr "(x)"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2523 msgid "{x}"
2524 msgstr "{x}"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2527 msgid "|x|"
2528 msgstr "|x|"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2531 msgid "||x||"
2532 msgstr "||x||"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2535 msgid ""
2536 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2537 "are inserted into formulas"
2538 msgstr ""
2539 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2540 "matematika disisipkan dalam rumus"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2543 msgid "&Use AMS math package automatically"
2544 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2547 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2548 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2551 msgid "Use AMS &math package"
2552 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2555 msgid ""
2556 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2557 "inserted into formulas"
2558 msgstr ""
2559 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2560 "dalam rumus"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2563 msgid "Use esint package &automatically"
2564 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2567 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2568 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2571 msgid "Use &esint package"
2572 msgstr "Gunakan paket &esint"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2575 #, fuzzy
2576 msgid ""
2577 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2578 "into formulas"
2579 msgstr ""
2580 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2581 "dalam rumus"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Use math&dots package automatically"
2586 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2589 #, fuzzy
2590 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2591 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Use math&dots package"
2596 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2599 #, fuzzy
2600 msgid ""
2601 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2602 "inserted into formulas"
2603 msgstr ""
2604 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2605 "dalam rumus"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Use mhchem &package automatically"
2610 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2613 #, fuzzy
2614 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2615 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Use mh&chem package"
2620 msgstr "Gunakan paket &esint"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2623 msgid "A&vailable:"
2624 msgstr "&Yang tersedia:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2629 msgid "A&dd"
2630 msgstr "T&ambah"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2633 msgid "De&lete"
2634 msgstr "Ha&pus"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2637 msgid "S&elected:"
2638 msgstr "Yang d&ipilih:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2641 msgid "Sort &as:"
2642 msgstr "Urut sesuai:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2645 msgid "&Description:"
2646 msgstr "&Deskripsi:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2649 msgid "&Symbol:"
2650 msgstr "&Simbol:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2653 msgid "Type"
2654 msgstr "Tipe"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2657 msgid "LyX internal only"
2658 msgstr "Hanya internal LyX"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2661 msgid "LyX &Note"
2662 msgstr "&Nota LyX"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2665 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2666 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2669 msgid "&Comment"
2670 msgstr "&Komentar"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2673 msgid "Print as grey text"
2674 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2677 msgid "&Greyed out"
2678 msgstr "Nota Kela&bu"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2681 msgid "&List in Table of Contents"
2682 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2685 msgid "&Numbering"
2686 msgstr "Pe&nomoran"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Output Format"
2691 msgstr "Output kosong"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2696 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2700 #, fuzzy
2701 msgid "De&fault Output Format:"
2702 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2705 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2709 msgid "Use &XeTeX"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2713 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2717 #, fuzzy
2718 msgid "S&ynchronize with Output"
2719 msgstr "Tanggal (output)"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2722 #, fuzzy
2723 msgid "C&ustom Macro:"
2724 msgstr "Pelanggan no.:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2729 msgstr "LaTeX Preamble"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2732 #, fuzzy
2733 msgid "XHTML Output Options"
2734 msgstr "Pilihan Matematika"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2737 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2741 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Math Output:"
2747 msgstr "Keluaran"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2750 msgid "Format to use for math output."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2754 #, fuzzy
2755 msgid "MathML"
2756 msgstr "Rumus Matematika|M"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2759 msgid "HTML"
2760 msgstr "HTML"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Images"
2765 msgstr "Halaman"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2768 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2769 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2771 msgid "LaTeX"
2772 msgstr "LaTeX"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Math &Image Scaling:"
2777 msgstr "Spasi matematika"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2780 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2784 msgid "&Use hyperref support"
2785 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2788 msgid "&General"
2789 msgstr "&Umum"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2792 msgid ""
2793 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2794 msgstr ""
2795 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2796 "yang ada judul dan penulisnya"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2799 msgid "Automatically fi&ll header"
2800 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2803 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2804 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2807 msgid "Load in &fullscreen mode"
2808 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2811 msgid "Header Information"
2812 msgstr "Informasi Header"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2815 msgid "&Title:"
2816 msgstr "&Judul:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2819 msgid "&Author:"
2820 msgstr "&Penulis:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2823 msgid "&Subject:"
2824 msgstr "&Subyek:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2827 msgid "&Keywords:"
2828 msgstr "&Katakunci:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2831 msgid "H&yperlinks"
2832 msgstr "H&yperlinks"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2835 msgid "Allows link text to break across lines."
2836 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2839 msgid "B&reak links over lines"
2840 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2843 msgid "No &frames around links"
2844 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2847 msgid "C&olor links"
2848 msgstr "Link ber&warna"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2851 msgid "Bibliographical backreferences"
2852 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2855 msgid "B&ackreferences:"
2856 msgstr "Referensi di &akhir:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2859 msgid "&Bookmarks"
2860 msgstr "&Batas buku"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2863 msgid "G&enerate Bookmarks"
2864 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2867 msgid "&Numbered bookmarks"
2868 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2871 msgid "Number of levels"
2872 msgstr "Jumlah Level"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2875 msgid "&Open bookmarks"
2876 msgstr "Bu&ka batas buku"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2879 msgid "Additional o&ptions"
2880 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2883 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2884 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2887 msgid "Paper Format"
2888 msgstr "Format Kertas"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2892 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2893 msgid "&Format:"
2894 msgstr "&Format:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2899 msgstr ""
2900 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2903 msgid "&Orientation:"
2904 msgstr "&Orientasi:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2907 msgid "&Portrait"
2908 msgstr "&Potret"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2911 msgid "&Landscape"
2912 msgstr "&Lansekap"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2916 msgid "Page Layout"
2917 msgstr "Tataletak Halaman"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2920 msgid "Headings &style:"
2921 msgstr "Model &Heading:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2924 msgid "Style used for the page header and footer"
2925 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2928 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2929 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2932 msgid "&Two-sided document"
2933 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2936 msgid "Label Width"
2937 msgstr "Lebar Label"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2941 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2942 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2945 msgid "Lo&ngest label"
2946 msgstr "&Label terpanjang"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2949 msgid "Line &spacing"
2950 msgstr "Spasi &Baris"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1805
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2954 msgid "Single"
2955 msgstr "Satu"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2958 msgid "1.5"
2959 msgstr "1.5"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1811
2962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2963 msgid "Double"
2964 msgstr "Dua"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2970 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2973 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2976 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2977 msgid "Custom"
2978 msgstr "AturSendiri"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2981 msgid "&Indent Paragraph"
2982 msgstr "Paragraf &Masuk"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2985 msgid "&Justified"
2986 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2989 msgid "&Left"
2990 msgstr "Rata K&iri"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2993 msgid "C&enter"
2994 msgstr "Tenga&h"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2997 msgid "Ri&ght"
2998 msgstr "Rata K&anan"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3001 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3002 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3005 msgid "Paragraph's &Default"
3006 msgstr "&Default Paragraf"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3009 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3013 msgid "&Phantom"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3019 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3022 msgid "&Horiz. Phantom"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Vertical space of the phantom content"
3028 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3031 msgid "&Vert. Phantom"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3035 msgid "A&lter..."
3036 msgstr "&Alternatif..."
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Use system colors"
3041 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3044 msgid "In Math"
3045 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3048 msgid ""
3049 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3050 "delay."
3051 msgstr ""
3052 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3053 "matematika setelah jeda."
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3056 msgid "Automatic in&line completion"
3057 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3060 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3061 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3064 msgid "Automatic p&opup"
3065 msgstr "P&opup otomatis"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Autoco&rrection"
3070 msgstr "&Otomatis memulai"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3073 msgid "In Text"
3074 msgstr "Pada Teks"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3077 msgid ""
3078 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3079 "delay."
3080 msgstr ""
3081 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3082 "jeda waktu."
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3085 msgid "Automatic &inline completion"
3086 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3089 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3090 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3093 msgid "Automatic &popup"
3094 msgstr "Pop&up otomatis"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3097 msgid ""
3098 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3099 "mode."
3100 msgstr ""
3101 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3104 msgid "Cursor i&ndicator"
3105 msgstr "I&ndicator kursor"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3108 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3109 msgid "General"
3110 msgstr "General"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3113 msgid ""
3114 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3115 "if it is available."
3116 msgstr ""
3117 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3118 "tersedia."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3121 msgid "s inline completion dela&y"
3122 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3125 msgid ""
3126 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3127 "if it is available."
3128 msgstr ""
3129 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3130 "tersedia."
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3133 msgid "s popup d&elay"
3134 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3137 msgid ""
3138 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3139 "It will be shown right away."
3140 msgstr ""
3141 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3142 "ditampilkan segera."
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3145 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3146 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3149 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3150 msgstr ""
3151 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3154 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3155 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3158 msgid "C&onverter:"
3159 msgstr "Pengk&onversi:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3162 msgid "E&xtra flag:"
3163 msgstr "Tanda E&kstra:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3166 msgid "&From format:"
3167 msgstr "Format &dari:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3170 msgid "&To format:"
3171 msgstr "For&mat ke:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3175 msgid "&Modify"
3176 msgstr "&Ubah"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3181 msgid "Remo&ve"
3182 msgstr "&Hapus"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3185 msgid "Converter Defi&nitions"
3186 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3189 msgid "Converter File Cache"
3190 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3193 msgid "&Enabled"
3194 msgstr "Di&bolehkan"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3197 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3198 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3201 msgid "Display &Graphics"
3202 msgstr "Tampilan &Gambar"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3205 msgid "Instant &Preview:"
3206 msgstr "M&uncul Seketika:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3210 msgid "Off"
3211 msgstr "Tidak Aktif"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3214 msgid "No math"
3215 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3218 msgid "On"
3219 msgstr "Aktif"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3222 msgid "Preview Si&ze:"
3223 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3226 msgid "Factor for the preview size"
3227 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3230 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3231 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3234 msgid "&Mark end of paragraphs"
3235 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3238 msgid "Editing"
3239 msgstr "Penyuntingan"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3242 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3243 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Scroll &below end of document"
3248 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3251 msgid "Sort &environments alphabetically"
3252 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3255 msgid "&Group environments by their category"
3256 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3259 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3260 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3263 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3264 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3267 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3268 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3271 msgid "Fullscreen"
3272 msgstr "Layar Penuh"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3275 msgid "&Hide toolbars"
3276 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3279 msgid "Hide scr&ollbar"
3280 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3283 msgid "Hide &tabbar"
3284 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Hide &menubar"
3289 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3292 msgid "&Limit text width"
3293 msgstr "&Batasi area teks"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3296 msgid "Screen used (&pixels):"
3297 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3300 msgid "&New..."
3301 msgstr "&Baru..."
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3304 msgid "Re&move"
3305 msgstr "&Hapus"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3308 msgid "&Document format"
3309 msgstr "Format &dokumen"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3312 msgid "Vector &graphics format"
3313 msgstr "Format vector grap&hics"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3316 msgid "S&hort Name:"
3317 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3320 msgid "E&xtension:"
3321 msgstr "&Ekstensi:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3324 msgid "Shortc&ut:"
3325 msgstr "&Cara pintas:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3328 msgid "Ed&itor:"
3329 msgstr "Pen&yunting:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3332 msgid "&Viewer:"
3333 msgstr "Pen&ampil:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3336 msgid "Co&pier:"
3337 msgstr "Penya&lin:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3342 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Default Format"
3347 msgstr "Format hari"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3350 msgid "&E-mail:"
3351 msgstr "&E-mail:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3354 msgid "Your name"
3355 msgstr "Nama anda"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3358 msgid "Your E-mail address"
3359 msgstr "Alamat E-mail anda"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3362 msgid "Keyboard"
3363 msgstr "Papanketik"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3366 msgid "Use &keyboard map"
3367 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3370 msgid "&First:"
3371 msgstr "P&ertama:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3375 msgid "Br&owse..."
3376 msgstr "&Cari..."
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3379 msgid "S&econd:"
3380 msgstr "Ke&dua:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3383 msgid "Mouse"
3384 msgstr "Tetikus"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3387 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3388 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3391 msgid ""
3392 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3393 "speed it up, low values slow it down."
3394 msgstr ""
3395 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3396 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3399 msgid "Scroll wheel zoom"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Enable"
3405 msgstr "Di&bolehkan"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Ctrl"
3410 msgstr "Kontrol"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Shift"
3415 msgstr "Shift-"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Alt"
3420 msgstr "Perhatian"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3423 msgid "User &interface language:"
3424 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3427 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3428 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3431 msgid "Language pac&kage:"
3432 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3435 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3436 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3439 msgid "Command s&tart:"
3440 msgstr "Perintah a&wal:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3443 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3444 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3447 msgid "Command e&nd:"
3448 msgstr "Perintah akh&ir:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3451 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3452 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Default Decimal &Point:"
3457 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3461 msgid "X; "
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3465 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3466 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3469 msgid "&Use babel"
3470 msgstr "Gunakan b&abel"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3473 msgid ""
3474 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3475 "the language package)"
3476 msgstr ""
3477 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3478 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3481 msgid "&Global"
3482 msgstr "&Global"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3485 msgid ""
3486 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3487 "command"
3488 msgstr ""
3489 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3490 "perintah mengganti bahasa"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3493 msgid "Auto &begin"
3494 msgstr "&Otomatis memulai"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3497 msgid ""
3498 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3499 "switch command"
3500 msgstr ""
3501 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3502 "perintah mengganti bahasa"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3505 msgid "Auto &end"
3506 msgstr "Otomatis me&nutup"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3509 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3510 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3513 msgid "Mark &foreign languages"
3514 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3517 msgid "Right-to-left language support"
3518 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3521 msgid ""
3522 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3523 msgstr ""
3524 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3525 "Hibrani)."
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3528 msgid "Enable RTL su&pport"
3529 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3532 msgid "Cursor movement:"
3533 msgstr "Gerakan kursor:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3536 msgid "&Logical"
3537 msgstr "&Logical"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3540 msgid "&Visual"
3541 msgstr "&Visual"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3544 msgid ""
3545 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3551 msgstr "Te&X encoding:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3554 msgid "Default paper si&ze:"
3555 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3559 msgid "US letter"
3560 msgstr "US letter"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3564 msgid "US legal"
3565 msgstr "US legal"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3569 msgid "US executive"
3570 msgstr "US executive"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3574 msgid "A3"
3575 msgstr "A3"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3579 msgid "A4"
3580 msgstr "A4"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3584 msgid "A5"
3585 msgstr "A5"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3589 msgid "B5"
3590 msgstr "B5"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3593 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3594 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3597 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3598 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3601 msgid "BibTeX command and options"
3602 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3606 msgid "Processor for &Japanese:"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3610 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3611 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3614 msgid "Pr&ocessor:"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Op&tions:"
3621 msgstr "O&psi:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3624 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3625 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3628 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3629 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3632 msgid "&Nomenclature command:"
3633 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3636 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3637 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3640 msgid "Chec&kTeX command:"
3641 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3644 msgid "CheckTeX start options and flags"
3645 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3648 msgid ""
3649 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3650 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3651 "rather than the Cygwin teTeX."
3652 msgstr ""
3653 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3654 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3655 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3658 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3659 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3662 msgid "Set class options to default on class change"
3663 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3666 msgid "R&eset class options when document class changes"
3667 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3670 msgid "Output &line length:"
3671 msgstr "Panjang &baris output:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3674 msgid ""
3675 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3676 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3677 "paragraphs are separated by a blank line."
3678 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3681 msgid "&Date format:"
3682 msgstr "&Format hari:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3685 msgid "Date format for strftime output"
3686 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3689 #, fuzzy
3690 msgid "&Overwrite on export:"
3691 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3694 msgid "Ask permission"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3698 msgid "Main file only"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3702 #, fuzzy
3703 msgid "All files"
3704 msgstr "Semua tempat"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3707 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3711 msgid "Forward search"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3715 #, fuzzy
3716 msgid "DV&I command:"
3717 msgstr "Perintah &Indeks:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&PDF command:"
3722 msgstr "Perintah &roff:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3725 msgid "&PATH prefix:"
3726 msgstr "&Awalan PATH:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3736 msgid "Browse..."
3737 msgstr "Cari..."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3740 #, fuzzy
3741 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3742 msgstr "Padanan Kata gagal"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3745 msgid "&Temporary directory:"
3746 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3749 msgid "Ly&XServer pipe:"
3750 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3753 msgid "&Backup directory:"
3754 msgstr "Direktori back&up:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3757 msgid "&Example files:"
3758 msgstr "B&erkas Contoh:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3761 msgid "&Document templates:"
3762 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3765 msgid "&Working directory:"
3766 msgstr "Direktori &Kerja:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Hunspell dictionaries:"
3771 msgstr "&Kamus pribadi:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3774 msgid "Printer Command Options"
3775 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3778 msgid "Extension to be used when printing to file."
3779 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3782 msgid "File ex&tension:"
3783 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3786 msgid "Option used to print to a file."
3787 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3790 msgid "Print to &file:"
3791 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3794 msgid "Option used to print to non-default printer."
3795 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3798 msgid "Set &printer:"
3799 msgstr "Set &mesin cetak:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3802 msgid "Option used with spool command to set printer."
3803 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3806 msgid "Spool &printer:"
3807 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3810 msgid ""
3811 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3812 "to print."
3813 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3816 msgid "Spool co&mmand:"
3817 msgstr "Perintah spoo&l:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3820 msgid "Option used to reverse page order."
3821 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3824 msgid "Re&verse pages:"
3825 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3828 msgid "Lan&dscape:"
3829 msgstr "Lanse&kap:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3832 msgid "&Number of copies:"
3833 msgstr "Jumlah salinan:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3836 msgid "Option used to set number of copies."
3837 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3840 msgid "Option used to print a range of pages."
3841 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3844 msgid "Co&llated:"
3845 msgstr "Susu&n halaman:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3848 msgid "Pa&ge range:"
3849 msgstr "&Range halaman:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3852 msgid "Option used to collate multiple copies."
3853 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3856 msgid "&Odd pages:"
3857 msgstr "Halaman &ganjil:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3860 msgid "&Even pages:"
3861 msgstr "&Halaman genap:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3864 msgid "Paper t&ype:"
3865 msgstr "Tipe kert&as:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3868 msgid "Paper si&ze:"
3869 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3872 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3873 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3876 msgid "E&xtra options:"
3877 msgstr "Per&intah ekstra:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3880 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3881 msgstr ""
3882 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3883 "mengetahui sekali masalah ini."
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3886 msgid ""
3887 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3888 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3889 "printers."
3890 msgstr ""
3891 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3892 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3893 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3896 msgid "Adapt &output to printer"
3897 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3900 msgid "Name of the default printer"
3901 msgstr "Nama printer default"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3904 msgid "Default &printer:"
3905 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3908 msgid "Printer co&mmand:"
3909 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3912 msgid "Sans Seri&f:"
3913 msgstr "&Sans Serif:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3916 msgid "T&ypewriter:"
3917 msgstr "Mesin&ketik:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3920 msgid "R&oman:"
3921 msgstr "&Roman:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3924 msgid "&Zoom %:"
3925 msgstr "&Perbesar %:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3928 msgid "Font Sizes"
3929 msgstr "Ukuran Huruf"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3932 msgid "&Large:"
3933 msgstr "Besar:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3936 msgid "&Larger:"
3937 msgstr "Lebih Besar:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3940 msgid "&Largest:"
3941 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3944 msgid "&Huge:"
3945 msgstr "Sangat Besar:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3948 msgid "&Hugest:"
3949 msgstr "Paling Besar:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3952 msgid "S&mallest:"
3953 msgstr "Sangat Kecil:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3956 msgid "S&maller:"
3957 msgstr "Lebih Kecil:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3960 msgid "S&mall:"
3961 msgstr "Kecil:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3964 msgid "&Normal:"
3965 msgstr "Normal:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3968 msgid "&Tiny:"
3969 msgstr "Paling kecil:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3972 msgid ""
3973 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3974 "of fonts"
3975 msgstr ""
3976 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3977 "layar"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3980 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3981 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3984 msgid "&New"
3985 msgstr "&Baru"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3988 msgid "&Bind file:"
3989 msgstr "Berkas &Bind:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3992 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3993 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3996 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4000 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4004 #, fuzzy
4005 msgid "&Spellchecker engine:"
4006 msgstr "Koreksi ejaan"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4009 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4010 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4013 msgid "Accept compound &words"
4014 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4017 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4021 msgid "S&pellcheck continuously"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4025 #, fuzzy
4026 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4027 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4030 msgid "&Escape characters:"
4031 msgstr "Ka&rakter escape:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4034 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4035 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4038 msgid "Al&ternative language:"
4039 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4042 msgid "&User interface file:"
4043 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4046 msgid "Automatic help"
4047 msgstr "Bantuan Otomatis"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4050 msgid ""
4051 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4052 "the main work area of an edited document"
4053 msgstr ""
4054 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4055 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4058 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4059 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4062 msgid "Session"
4063 msgstr "Sesi Kerja"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4066 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4067 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4070 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4071 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4074 msgid "Restore cursor &positions"
4075 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4078 msgid "&Load opened files from last session"
4079 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4082 msgid "Clear all session &information"
4083 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4086 msgid "Documents"
4087 msgstr "Dokumen"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4090 msgid "Backup original documents when saving"
4091 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4094 msgid "&Backup documents, every"
4095 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4098 msgid "minutes"
4099 msgstr "menit"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Save documents compressed by default"
4104 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4107 msgid "&Maximum last files:"
4108 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4111 msgid "&Open documents in tabs"
4112 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4115 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4116 msgstr ""
4117 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4118 "atas."
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4121 msgid "&Single close-tab button"
4122 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4126 msgid "&Save"
4127 msgstr "&Simpan"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4131 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&List Indentation:"
4137 msgstr "&Indentasi"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Custom &Width:"
4142 msgstr "Lebar kolom"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4145 #, fuzzy
4146 msgid ""
4147 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4148 "Custom&quot;."
4149 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4152 msgid "Pages"
4153 msgstr "Halaman"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4156 msgid "Page number to print from"
4157 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4160 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4161 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4164 msgid "Page number to print to"
4165 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4168 msgid "Print all pages"
4169 msgstr "Cetak semua halaman"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4172 msgid "Fro&m"
4173 msgstr "Dar&i"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4177 msgid "&All"
4178 msgstr "Semu&a"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4181 msgid "Print &odd-numbered pages"
4182 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4185 msgid "Print &even-numbered pages"
4186 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4189 msgid "Print in reverse order"
4190 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4193 msgid "Re&verse order"
4194 msgstr "&Urutan dari belakang"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4197 msgid "Copie&s"
4198 msgstr "&Kali"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4201 msgid "Number of copies"
4202 msgstr "Jumlah salinan"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4205 msgid "Collate copies"
4206 msgstr "Susun salinan"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4209 msgid "&Collate"
4210 msgstr "S&usun"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4213 msgid "&Print"
4214 msgstr "Ce&tak"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4217 msgid "Print Destination"
4218 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4221 msgid "Send output to the printer"
4222 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4225 msgid "P&rinter:"
4226 msgstr "&Mesin Cetak:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4229 msgid "Send output to the given printer"
4230 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4233 msgid "Send output to a file"
4234 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4237 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&Subindex"
4243 msgstr "T&empat nomor:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4246 #, fuzzy
4247 msgid "A&vailable indexes:"
4248 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4253 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4257 msgid "Output"
4258 msgstr "Keluaran"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4261 msgid "Settings"
4262 msgstr "Pengaturan"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4265 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4269 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4273 #, fuzzy
4274 msgid "&Clear automatically"
4275 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Debug messages"
4280 msgstr "Semua pesan debugging"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Display no debug messages"
4285 msgstr "Semua pesan debugging"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4288 #, fuzzy
4289 msgid "&None"
4290 msgstr "Kosong"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4293 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4297 #, fuzzy
4298 msgid "S&elected"
4299 msgstr "Yang d&ipilih:"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Display all debug messages"
4304 msgstr "Semua pesan debugging"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4307 msgid "Display statusbar messages?"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4311 #, fuzzy
4312 msgid "&Statusbar messages"
4313 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Fil&ter:"
4318 msgstr "&Berkas:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Enter string to filter the label list"
4323 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Filter case-sensitively"
4328 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Case-sensiti&ve"
4333 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4336 msgid "Update the label list"
4337 msgstr "Perbarui daftar"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4340 msgid ""
4341 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4342 "sensitive option is checked)"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4346 msgid "&Sort"
4347 msgstr "U&rutkan"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4352 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Cas&e-sensitive"
4357 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4360 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Grou&p"
4366 msgstr "Tidak Ada Grup"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4369 msgid "&Go to Label"
4370 msgstr "Langsung ke label"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4373 msgid "La&bels in:"
4374 msgstr "La&bel di:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4377 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4378 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4381 msgid "<reference>"
4382 msgstr "<referensi>"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4385 msgid "(<reference>)"
4386 msgstr "(<referensi>)"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4389 msgid "<page>"
4390 msgstr "<halaman>"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4393 msgid "on page <page>"
4394 msgstr "pada halaman <halaman>"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4397 msgid "<reference> on page <page>"
4398 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4401 msgid "Formatted reference"
4402 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Textual reference"
4407 msgstr "semua referensi"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Match w&hole words only"
4412 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4415 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4416 msgstr ""
4417 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4418 "berkas )"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4421 msgid "&Export formats:"
4422 msgstr "Format &ekspor:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4425 msgid "&Command:"
4426 msgstr "&Perintah:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4429 msgid "Edit shortcut"
4430 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4433 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4434 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4437 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4438 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4441 msgid "&Delete Key"
4442 msgstr "&Hapus kunci"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4445 msgid "Clear current shortcut"
4446 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4450 msgid "C&lear"
4451 msgstr "&Bersihkan"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4454 msgid "&Shortcut:"
4455 msgstr "&Cara pintas:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4458 msgid "&Function:"
4459 msgstr "&Fungsi:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4462 msgid ""
4463 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4464 "the 'Clear' button"
4465 msgstr ""
4466 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4467 "butang 'Bersihkan'"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4470 msgid "DockWidget"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4474 msgid ""
4475 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4479 msgid "Unknown word:"
4480 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4483 msgid "Current word"
4484 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4489 msgid "Replace word with current choice"
4490 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4493 #, fuzzy
4494 msgid "&Find Next"
4495 msgstr "&Berikutnya"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4498 msgid "Re&placement:"
4499 msgstr "&Disarankan:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4502 msgid "Replace with selected word"
4503 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4506 #, fuzzy
4507 msgid "S&uggestions:"
4508 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4511 msgid "Ignore this word"
4512 msgstr "Lupakan kata ini"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4515 msgid "&Ignore"
4516 msgstr "&Lewat"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4519 msgid "Ignore this word throughout this session"
4520 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4523 msgid "I&gnore All"
4524 msgstr "Lewat &Semua"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4527 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4528 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4531 msgid ""
4532 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4533 "full range."
4534 msgstr ""
4535 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4536 "menampilan berbagai jenis."
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4539 msgid "Ca&tegory:"
4540 msgstr "Kata&gori:"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4543 msgid "Select this to display all available characters at once"
4544 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4547 msgid "&Display all"
4548 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4551 msgid "&Table Settings"
4552 msgstr "Pengaturan &Umum"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Column settings"
4557 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4560 msgid "&Horizontal alignment:"
4561 msgstr "Posisi &horisontal:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4564 msgid "Horizontal alignment in column"
4565 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4568 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4569 msgid "Justified"
4570 msgstr "Rata kiri kanan"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4573 #, fuzzy
4574 msgid "At Decimal Separator"
4575 msgstr "Pemisah"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4578 #, fuzzy
4579 msgid "&Decimal separator:"
4580 msgstr "Pemisah"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4583 msgid "Fixed width of the column"
4584 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4587 msgid "&Vertical alignment in row:"
4588 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4591 msgid ""
4592 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4593 "the row."
4594 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4597 msgid "Merge cells of different columns"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4601 msgid "&Multicolumn"
4602 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Row setting"
4607 msgstr "Pengaturan Kotak"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4610 msgid "Merge cells of different rows"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4614 msgid "M&ultirow"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Cell setting"
4620 msgstr "Pengaturan Nota"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4623 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4624 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4627 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4628 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Table-wide settings"
4633 msgstr "Pengaturan Tabel"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Verti&cal alignment:"
4638 msgstr "Pelurusan vertikal"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Vertical alignment of the table"
4643 msgstr "Pelurusan vertikal"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4646 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4647 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4650 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4651 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4654 msgid "LaTe&X argument:"
4655 msgstr "LaTe&X argumen:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4658 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4659 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4662 msgid "&Borders"
4663 msgstr "&Garis Batas"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4666 msgid "Set Borders"
4667 msgstr "Rancang Batas"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4670 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4671 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4674 msgid "All Borders"
4675 msgstr "Batas keliling"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4678 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4679 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4682 msgid "&Set"
4683 msgstr "&Buat garis"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4686 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4687 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4690 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4691 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4694 msgid "Fo&rmal"
4695 msgstr "Fo&rmal"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4698 msgid "Use default (grid-like) border style"
4699 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4702 msgid "De&fault"
4703 msgstr "De&fault"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4706 msgid "Additional Space"
4707 msgstr "Spasi Tambahan"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4710 msgid "T&op of row:"
4711 msgstr "&Atas baris:"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4714 msgid "Botto&m of row:"
4715 msgstr "Ba&wah baris:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4718 msgid "Bet&ween rows:"
4719 msgstr "A&ntara baris:"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4722 msgid "&Longtable"
4723 msgstr "&Tabel Panjang"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4726 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4727 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4730 msgid "&Use long table"
4731 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Row settings"
4736 msgstr "Pengaturan Kotak"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4739 msgid "Status"
4740 msgstr "Status Aktif"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4743 msgid "Border above"
4744 msgstr "Garis atas"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4747 msgid "Border below"
4748 msgstr "Garis bawah"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4751 msgid "Contents"
4752 msgstr "Isi"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4755 msgid "Header:"
4756 msgstr "Header:"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4759 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4760 msgstr ""
4761 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4762 "pertama)"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4769 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4770 msgid "on"
4771 msgstr "ya"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4781 msgid "double"
4782 msgstr "ganda"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4785 msgid "First header:"
4786 msgstr "Header pertama:"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4789 msgid "This row is the header of the first page"
4790 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4793 msgid "Don't output the first header"
4794 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4798 msgid "is empty"
4799 msgstr "kosong"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4802 msgid "Footer:"
4803 msgstr "Footer:"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4806 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4807 msgstr ""
4808 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4809 "terakhir)"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4812 msgid "Last footer:"
4813 msgstr "Footer terakhir:"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4816 msgid "This row is the footer of the last page"
4817 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4820 msgid "Don't output the last footer"
4821 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4824 msgid "Caption:"
4825 msgstr "Caption:"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4828 msgid "Set a page break on the current row"
4829 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4832 msgid "Page &break on current row"
4833 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4838 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Longtable alignment"
4843 msgstr "Posisi &horisontal:"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4846 msgid "Current cell:"
4847 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4850 msgid "Current row position"
4851 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4854 msgid "Current column position"
4855 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4858 msgid "Close this dialog"
4859 msgstr "Tutup dialog ini"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4862 msgid "Rebuild the file lists"
4863 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4866 msgid ""
4867 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4868 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4871 msgid "&View"
4872 msgstr "Lihat &Isinya"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4875 msgid "Selected classes or styles"
4876 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4879 msgid "LaTeX classes"
4880 msgstr "LaTeX classes"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4883 msgid "LaTeX styles"
4884 msgstr "LaTeX styles"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4887 msgid "BibTeX styles"
4888 msgstr "BibTeX styles"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4891 msgid "Toggles view of the file list"
4892 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4895 msgid "Show &path"
4896 msgstr "Tampikan &lokasi"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4899 msgid "Separate paragraphs with"
4900 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4904 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4907 msgid "&Indentation"
4908 msgstr "&Indentasi"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Size of the indentation"
4913 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4916 msgid "&Vertical space"
4917 msgstr "Spasi &Vertikal"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Size of the vertical space"
4922 msgstr "Spasi &Vertikal"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4925 msgid "Spacing"
4926 msgstr "Pengaturan Spasi"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4929 msgid "&Line spacing:"
4930 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Spacing type"
4935 msgstr "Pengaturan Spasi"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Number of lines"
4940 msgstr "Jumlah Level"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4943 msgid "Format text into two columns"
4944 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4947 msgid "Two-&column document"
4948 msgstr "Dokumen dua kolom"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Language of the thesaurus"
4953 msgstr "Footer Bahasa:"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4956 msgid "Index entry"
4957 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4960 msgid "&Keyword:"
4961 msgstr "&Kata:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4964 msgid "Word to look up"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4968 msgid "L&ookup"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4973 msgid "The selected entry"
4974 msgstr "Kata yang dipilih"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4977 msgid "&Selection:"
4978 msgstr "&Pilihan:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4981 msgid "Replace the entry with the selection"
4982 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4987 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Filter:"
4992 msgstr "&Berkas:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Enter string to filter contents"
4997 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5000 msgid ""
5001 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5002 "tables, and others)"
5003 msgstr ""
5004 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5005 "Tabel atau lainnya)"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5008 msgid "Update navigation tree"
5009 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5014 msgid "..."
5015 msgstr "..."
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5018 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5019 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5022 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5023 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5026 msgid "Move selected item down by one"
5027 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5030 msgid "Move selected item up by one"
5031 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5034 msgid "Sort"
5035 msgstr "Urutkan"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5038 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5039 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5042 msgid "Keep"
5043 msgstr "Tetap"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5046 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5047 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5050 msgid "LyX: Enter text"
5051 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5054 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5055 msgstr ""
5056 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5057 "yang sama."
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5060 msgid "&Do not show this warning again!"
5061 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5064 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5065 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5068 msgid "DefSkip"
5069 msgstr "Normal"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5072 msgid "SmallSkip"
5073 msgstr "Lompat Kecil"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5076 msgid "MedSkip"
5077 msgstr "Lompat Sedang"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5080 msgid "BigSkip"
5081 msgstr "Lompat Lebar"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5084 msgid "VFill"
5085 msgstr "Lompat Variabel"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5088 msgid "Complete source"
5089 msgstr "Keseluruhan"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5092 msgid "Automatic update"
5093 msgstr "Otomatis diperbarui"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5096 msgid "Unit of width value"
5097 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5100 msgid "number of needed lines"
5101 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5104 msgid "use number of lines"
5105 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5108 msgid "&Line span:"
5109 msgstr "&Jumlah baris:"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5112 msgid "Outer (default)"
5113 msgstr "Tepi luar (default)"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5116 msgid "Inner"
5117 msgstr "Tepi dalam"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5120 msgid "use overhang"
5121 msgstr "Menggunakan overhang"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5124 msgid "Over&hang:"
5125 msgstr "Over&hang:"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5128 msgid "Overhang value"
5129 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5132 msgid "Unit of overhang value"
5133 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5136 msgid "Check this to allow flexible placement"
5137 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5140 msgid "Allow &floating"
5141 msgstr "Posisi &floating"
5142
5143 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5144 msgid "ShortTitle"
5145 msgstr "JudulSingkat"
5146
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5150 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5151 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5152 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5155 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5157 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5158 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5162 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5163 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5164 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5168 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5171 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5172 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5173 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5174 msgid "FrontMatter"
5175 msgstr "BagianDepan"
5176
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Publication Month"
5180 msgstr "SubVariasi"
5181
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Publication Month:"
5185 msgstr "SubVariasi"
5186
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Publication Year"
5190 msgstr "SubVariasi"
5191
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Publication Year:"
5195 msgstr "SubVariasi"
5196
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Publication Volume"
5200 msgstr "SubVariasi"
5201
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Publication Volume:"
5205 msgstr "SubVariasi"
5206
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Publication Issue"
5210 msgstr "SubVariasi"
5211
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Publication Issue:"
5215 msgstr "SubVariasi"
5216
5217 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5218 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5219 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5220 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5222 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5224 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5228 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5230 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5231 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5232 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5234 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5235 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5236 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5237 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5239 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5240 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5242 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5243 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5244 #: src/output_plaintext.cpp:133
5245 msgid "Abstract"
5246 msgstr "Abstrak"
5247
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5249 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5250 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5251 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5258 msgid "Acknowledgement"
5259 msgstr "Acknowledgement"
5260
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5262 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5265 msgid "Acknowledgement."
5266 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5267
5268 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5270 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5281 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5285 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5287 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5288 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5289 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5290 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5291 msgid "Theorem"
5292 msgstr "Teorema"
5293
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5295 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5296 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5303 msgid "Algorithm"
5304 msgstr "Algoritma"
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5313 msgid "Axiom"
5314 msgstr "Axiom"
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5317 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5318 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5322 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5323 msgid "Case"
5324 msgstr "Kasus"
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Case \\thecase."
5329 msgstr "Klaim \\theclaim."
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5332 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5334 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5338 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5340 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5341 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5343 msgid "Claim"
5344 msgstr "Klaim"
5345
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5353 msgid "Conclusion"
5354 msgstr "Simpulan"
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5363 msgid "Condition"
5364 msgstr "Kondisi"
5365
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5369 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5375 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5377 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5378 msgid "Conjecture"
5379 msgstr "Dugaan"
5380
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5383 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5385 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5393 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5394 msgid "Corollary"
5395 msgstr "Corollary"
5396
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5404 msgid "Criterion"
5405 msgstr "Kriteria"
5406
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5409 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5417 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5418 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5419 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5420 msgid "Definition"
5421 msgstr "Definisi"
5422
5423 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5434 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5436 msgid "Example"
5437 msgstr "Contoh"
5438
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5448 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5449 msgid "Exercise"
5450 msgstr "Latihan"
5451
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5453 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5464 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5465 msgid "Lemma"
5466 msgstr "Lemma"
5467
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5469 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5477 msgid "Notation"
5478 msgstr "Notasi"
5479
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5482 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5486 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5488 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5490 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5491 msgid "Problem"
5492 msgstr "Masalah"
5493
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5495 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5497 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5500 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5501 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5505 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5506 msgid "Proposition"
5507 msgstr "Rencana"
5508
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5519 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5520 msgid "Remark"
5521 msgstr "Catatan"
5522
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5525 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5526 msgid "Remark \\theremark."
5527 msgstr "Catatan \\theremark."
5528
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5530 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5531 msgid "Solution"
5532 msgstr "Penyelesaian"
5533
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Solution \\thesolution."
5537 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5538
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5546 msgid "Summary"
5547 msgstr "Ringkasan"
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5550 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5551 msgid "Caption"
5552 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5553
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5555 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5557 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5559 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5560 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5561 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5564 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5565 msgid "MainText"
5566 msgstr "TeksUtama"
5567
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Caption: "
5571 msgstr "Caption:"
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5575 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5579 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5580 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5581 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5582 msgid "Proof"
5583 msgstr "Proof"
5584
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5586 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5589 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5591 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5592 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5596 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5597 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5598 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5599 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5600 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5603 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5605 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5606 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5608 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5609 msgid "Standard"
5610 msgstr "Standar"
5611
5612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5613 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5616 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5617 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5618 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5619 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5621 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5624 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5625 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5626 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5627 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5628 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5631 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5635 msgid "Title"
5636 msgstr "Judul"
5637
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5639 msgid "IEEE membership"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Lowercase"
5645 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5646
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5648 #, fuzzy
5649 msgid "lowercase"
5650 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5651
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5653 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5659 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5663 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5664 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5665 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5666 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5667 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5670 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5671 msgid "Author"
5672 msgstr "Penulis"
5673
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Special Paper Notice"
5677 msgstr "Karakter Spesial|K"
5678
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5680 msgid "After Title Text"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Page headings"
5686 msgstr "headings"
5687
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5689 msgid "MarkBoth"
5690 msgstr "MarkBoth"
5691
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Publication ID"
5695 msgstr "SubVariasi"
5696
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5698 msgid "Abstract---"
5699 msgstr "Abstrak---"
5700
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5705 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5709 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5712 msgid "Keywords"
5713 msgstr "Kata kunci"
5714
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5716 msgid "Index Terms---"
5717 msgstr "Index Terms---"
5718
5719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5720 msgid "Appendices"
5721 msgstr "Lampiran"
5722
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5727 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5728 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5730 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5731 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5732 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5734 msgid "BackMatter"
5735 msgstr "BagianBelakang"
5736
5737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5741 #: src/rowpainter.cpp:469
5742 msgid "Appendix"
5743 msgstr "Lampiran"
5744
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5746 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5747 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5748 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5749 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5750 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5753 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5754 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5755 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5756 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5757 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5758 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5759 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5760 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5761 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5762 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5765 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5767 msgid "Bibliography"
5768 msgstr "Bibliografi"
5769
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5772 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5774 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5775 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:926
5780 #: src/output_plaintext.cpp:145
5781 msgid "References"
5782 msgstr "Referensi"
5783
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5785 msgid "Biography"
5786 msgstr "Biografi"
5787
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Biography without photo"
5791 msgstr "BiographyNoPhoto"
5792
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5794 #, fuzzy
5795 msgid "BiographyNoPhoto"
5796 msgstr "Biografi"
5797
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5799 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5802 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5803 msgid "Proof."
5804 msgstr "Proof."
5805
5806 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5807 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5809 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5810 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5813 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5817 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5818 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5819 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5821 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5822 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5825 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5826 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5827 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5828 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5829 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5831 msgid "Section"
5832 msgstr "SubBab"
5833
5834 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5835 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5837 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5838 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5839 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5843 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5844 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5846 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5847 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5848 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5849 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5851 msgid "Subsection"
5852 msgstr "Sub-SubBab"
5853
5854 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5855 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5857 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5858 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5861 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5862 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5863 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5864 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5865 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5866 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5868 msgid "Subsubsection"
5869 msgstr "Sub-SubSubBab"
5870
5871 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5874 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5875 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5876 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5877 msgid "Itemize"
5878 msgstr "Bersimbol"
5879
5880 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5883 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5884 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5885 msgid "Enumerate"
5886 msgstr "Bernonor"
5887
5888 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5890 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5891 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5893 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5894 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5895 msgid "Description"
5896 msgstr "Deskripsi"
5897
5898 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5901 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5903 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5904 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5905 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5906 msgid "List"
5907 msgstr "Daftar"
5908
5909 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5910 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5913 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5914 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5915 msgid "Subtitle"
5916 msgstr "Anak Judul"
5917
5918 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5919 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5920 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5921 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5924 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5925 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5927 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5929 msgid "Address"
5930 msgstr "Alamat"
5931
5932 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5933 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5934 msgid "Offprint"
5935 msgstr "Offprint"
5936
5937 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5938 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5939 msgid "Mail"
5940 msgstr "Surat"
5941
5942 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5943 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5946 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5947 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5948 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5949 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5951 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5954 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5955 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5956 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5957 msgid "Date"
5958 msgstr "Tanggal"
5959
5960 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5961 msgid "Offprint Requests to:"
5962 msgstr "Offprint Requests to:"
5963
5964 #: lib/layouts/aa.layout:187
5965 msgid "Correspondence to:"
5966 msgstr "Correspondence to:"
5967
5968 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5969 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5970 msgid "Acknowledgements."
5971 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5972
5973 #: lib/layouts/aa.layout:295
5974 msgid "institutemark"
5975 msgstr "institutemark"
5976
5977 #: lib/layouts/aa.layout:299
5978 msgid "institute mark"
5979 msgstr "institute mark"
5980
5981 #: lib/layouts/aa.layout:363
5982 msgid "Key words."
5983 msgstr "Kata kunci."
5984
5985 #: lib/layouts/aa.layout:385
5986 msgid "CharStyle:Institute"
5987 msgstr "CharStyle:Institute"
5988
5989 #: lib/layouts/aa.layout:395
5990 msgid "CharStyle:E-Mail"
5991 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5992
5993 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5996 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5997 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5998 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6000 msgid "Email"
6001 msgstr "Email"
6002
6003 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6004 msgid "email"
6005 msgstr "email"
6006
6007 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6009 msgid "Thesaurus"
6010 msgstr "Padanan Kata"
6011
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6013 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6014 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6016 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6017 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6018 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6019 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6020 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6021 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6022 msgid "Paragraph"
6023 msgstr "Paragraf"
6024
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6026 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6028 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6029 msgid "Affiliation"
6030 msgstr "Afiliasi"
6031
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6033 msgid "And"
6034 msgstr "Dan"
6035
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6037 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6039 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6040 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6041 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6042 msgid "Acknowledgements"
6043 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6044
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6046 msgid "PlaceFigure"
6047 msgstr "TempatGambar"
6048
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6050 msgid "PlaceTable"
6051 msgstr "TempatTabel"
6052
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6054 msgid "TableComments"
6055 msgstr "KomentarTabel"
6056
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6058 msgid "TableRefs"
6059 msgstr "ReferensiTabel"
6060
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6062 msgid "MathLetters"
6063 msgstr "Tulisan"
6064
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6066 msgid "NoteToEditor"
6067 msgstr "CatatanKePenyunting"
6068
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6070 msgid "Facility"
6071 msgstr "Fasilitas"
6072
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6074 msgid "Objectname"
6075 msgstr "Namaobyek"
6076
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6078 msgid "Dataset"
6079 msgstr "Setdata"
6080
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6082 msgid "Altaffilation"
6083 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6084
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6086 msgid "Alternative affiliation:"
6087 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6088
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6090 msgid "altaffilmark"
6091 msgstr "altaffilmark"
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6094 msgid "altaffiliation mark"
6095 msgstr "altaffiliation mark"
6096
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6098 msgid "Subject headings:"
6099 msgstr "Subject headings:"
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6102 msgid "[Acknowledgements]"
6103 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6109 msgid "and"
6110 msgstr "dan"
6111
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6113 msgid "Place Figure here:"
6114 msgstr "Letak Gambar disini:"
6115
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6117 msgid "Place Table here:"
6118 msgstr "Letak tabel disini:"
6119
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6121 msgid "[Appendix]"
6122 msgstr "[Lampiran]"
6123
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6125 msgid "Note to Editor:"
6126 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6127
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6129 msgid "References. ---"
6130 msgstr "Referensi. ---"
6131
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6133 msgid "Note. ---"
6134 msgstr "Nota. ---"
6135
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6137 msgid "Table note"
6138 msgstr "Nota Tabel"
6139
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6141 msgid "Table note:"
6142 msgstr "Nota Tabel:"
6143
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6145 msgid "tablenotemark"
6146 msgstr "tandanotatabel"
6147
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6149 msgid "tablenote mark"
6150 msgstr "tanda notatabel"
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6153 msgid "FigCaption"
6154 msgstr "NamaGbr"
6155
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6157 msgid "Fig. ---"
6158 msgstr "Gbr. ---"
6159
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6161 msgid "Facility:"
6162 msgstr "Fasilitas:"
6163
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6165 msgid "Obj:"
6166 msgstr "Obyek:"
6167
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6169 msgid "Dataset:"
6170 msgstr "Setdata:"
6171
6172 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6173 msgid "Scheme"
6174 msgstr "Skema"
6175
6176 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6177 msgid "List of Schemes"
6178 msgstr "Daftar Skema"
6179
6180 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6181 msgid "scheme"
6182 msgstr "skema"
6183
6184 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6185 msgid "Chart"
6186 msgstr "Diagram"
6187
6188 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6189 msgid "List of Charts"
6190 msgstr "Daftar Diagram"
6191
6192 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6193 msgid "chart"
6194 msgstr "diagram"
6195
6196 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6197 msgid "Graph"
6198 msgstr "Grafik"
6199
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6201 msgid "List of Graphs"
6202 msgstr "Daftar Grafik"
6203
6204 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6205 msgid "graph"
6206 msgstr "grafik"
6207
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6209 msgid "Bibnote"
6210 msgstr "Bibnote"
6211
6212 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6213 msgid "bibnote"
6214 msgstr "bibnote"
6215
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6217 msgid "Chemistry"
6218 msgstr "Kimia"
6219
6220 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6221 msgid "chemistry"
6222 msgstr "kimia"
6223
6224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6225 msgid "Teaser"
6226 msgstr "Teaser"
6227
6228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6229 msgid "Teaser image:"
6230 msgstr "Teaser image:"
6231
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6233 msgid "CRcat"
6234 msgstr "CRcat"
6235
6236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6237 msgid "CR category"
6238 msgstr "CR category"
6239
6240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6241 msgid "CR categories"
6242 msgstr "CR categories"
6243
6244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6245 msgid "Computing Review Categories"
6246 msgstr "Computing Review Categories"
6247
6248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6249 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6250 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6251 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6253 msgid "Acknowledgments"
6254 msgstr "Ucapan terima kasih"
6255
6256 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Authors"
6259 msgstr "Penulis"
6260
6261 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Affiliation Mark"
6264 msgstr "Afiliasi"
6265
6266 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Author affiliation"
6269 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6270
6271 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Author affiliation:"
6274 msgstr "Afiliasi:"
6275
6276 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6277 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6278 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6279 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6280 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6281 msgid "Abstract."
6282 msgstr "Abstrak."
6283
6284 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Acknowledgments."
6287 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6288
6289 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6292 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6293 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6295 msgid "Section*"
6296 msgstr "SubBab*"
6297
6298 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6299 msgid "SpecialSection"
6300 msgstr "SubBab-khusus"
6301
6302 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6303 msgid "SpecialSection*"
6304 msgstr "SubBab-khusus"
6305
6306 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6308 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6309 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6313 msgid "Unnumbered"
6314 msgstr "Tanpa Nomor"
6315
6316 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6318 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6320 msgid "Subsection*"
6321 msgstr "Sub-SubBab*"
6322
6323 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6324 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6326 msgid "Subsubsection*"
6327 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6328
6329 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6330 msgid "Chapter Exercises"
6331 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6332
6333 #: lib/layouts/apa.layout:51
6334 msgid "RightHeader"
6335 msgstr "HeaderKanan"
6336
6337 #: lib/layouts/apa.layout:60
6338 msgid "Right header:"
6339 msgstr "Header kanan:"
6340
6341 #: lib/layouts/apa.layout:83
6342 msgid "Abstract:"
6343 msgstr "Abstrak:"
6344
6345 #: lib/layouts/apa.layout:100
6346 msgid "Short title:"
6347 msgstr "Judul Singkat:"
6348
6349 #: lib/layouts/apa.layout:129
6350 msgid "TwoAuthors"
6351 msgstr "DuaPenulis"
6352
6353 #: lib/layouts/apa.layout:136
6354 msgid "ThreeAuthors"
6355 msgstr "TigaPenulis"
6356
6357 #: lib/layouts/apa.layout:143
6358 msgid "FourAuthors"
6359 msgstr "EmpatPenulis"
6360
6361 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6363 msgid "Affiliation:"
6364 msgstr "Afiliasi:"
6365
6366 #: lib/layouts/apa.layout:171
6367 msgid "TwoAffiliations"
6368 msgstr "DuaAfiliasi"
6369
6370 #: lib/layouts/apa.layout:178
6371 msgid "ThreeAffiliations"
6372 msgstr "TigaAfiliasi"
6373
6374 #: lib/layouts/apa.layout:185
6375 msgid "FourAffiliations"
6376 msgstr "EmpatAfiliasi"
6377
6378 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6379 msgid "Journal"
6380 msgstr "Jurnal"
6381
6382 #: lib/layouts/apa.layout:206
6383 msgid "CopNum"
6384 msgstr "CopNum"
6385
6386 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6387 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6388 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6389 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6396 msgid "Note"
6397 msgstr "Nota"
6398
6399 #: lib/layouts/apa.layout:234
6400 msgid "Acknowledgements:"
6401 msgstr "Acknowledgements:"
6402
6403 #: lib/layouts/apa.layout:248
6404 msgid "ThickLine"
6405 msgstr "ThickLine"
6406
6407 #: lib/layouts/apa.layout:258
6408 msgid "CenteredCaption"
6409 msgstr "CenteredCaption"
6410
6411 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6412 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6413 msgid "Senseless!"
6414 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6415
6416 #: lib/layouts/apa.layout:278
6417 msgid "FitFigure"
6418 msgstr "FitFigure"
6419
6420 #: lib/layouts/apa.layout:284
6421 msgid "FitBitmap"
6422 msgstr "FitBitmap"
6423
6424 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6425 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6426 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6427 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6428 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6429 msgid "Subparagraph"
6430 msgstr "Subparagraf"
6431
6432 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6433 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6434 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6435 msgid "*"
6436 msgstr "*"
6437
6438 #: lib/layouts/apa.layout:397
6439 msgid "Seriate"
6440 msgstr "Seriate"
6441
6442 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6443 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6444 msgid "(\\alph{enumii})"
6445 msgstr "(\\alph{enumii})"
6446
6447 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6448 msgid "LatinOn"
6449 msgstr "LatinOn"
6450
6451 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6452 msgid "Latin on"
6453 msgstr "Latin on"
6454
6455 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6456 msgid "LatinOff"
6457 msgstr "LatinOff"
6458
6459 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6460 msgid "Latin off"
6461 msgstr "Latin off"
6462
6463 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6464 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6465 msgid "BeginFrame"
6466 msgstr "BeginFrame"
6467
6468 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6470 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6471 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6472 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6474 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6475 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6476 msgid "Part"
6477 msgstr "Bagian"
6478
6479 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6480 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6481 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6483 msgid "Part*"
6484 msgstr "Bagian*"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6487 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6488 msgid "MM"
6489 msgstr "MM"
6490
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6492 msgid "Section \\arabic{section}"
6493 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6494
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6496 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6497 msgid "\\Alph{section}"
6498 msgstr "\\Alph{section}"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6501 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6502 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6505 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6506 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6511 msgid "Frames"
6512 msgstr "Frames"
6513
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6515 msgid "Frame"
6516 msgstr "Frame"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6519 msgid "BeginPlainFrame"
6520 msgstr "BeginPlainFrame"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6523 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6524 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6527 msgid "AgainFrame"
6528 msgstr "AgainFrame"
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6531 msgid "Again frame with label"
6532 msgstr "Again frame with label"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6535 msgid "EndFrame"
6536 msgstr "EndFrame"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6539 msgid "________________________________"
6540 msgstr "________________________________"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6543 msgid "FrameSubtitle"
6544 msgstr "FrameSubtitle"
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6547 msgid "Column"
6548 msgstr "Kolom"
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6553 msgid "Columns"
6554 msgstr "Kolom"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6557 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6558 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6561 msgid "ColumnsCenterAligned"
6562 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6565 msgid "Columns (center aligned)"
6566 msgstr "Columns (center aligned)"
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6569 msgid "ColumnsTopAligned"
6570 msgstr "ColumnsTopAligned"
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6573 msgid "Columns (top aligned)"
6574 msgstr "Columns (top aligned)"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6577 msgid "Pause"
6578 msgstr "HentiSejenak"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6583 msgid "Overlays"
6584 msgstr "Overlays"
6585
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6587 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6588 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6591 msgid "Overprint"
6592 msgstr "Overprint"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6595 msgid "OverlayArea"
6596 msgstr "OverlayArea"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6599 msgid "Overlayarea"
6600 msgstr "Overlayarea"
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6603 msgid "Uncover"
6604 msgstr "Uncover"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6607 msgid "Uncovered on slides"
6608 msgstr "Uncovered on slides"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6611 msgid "Only"
6612 msgstr "Hanya"
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6615 msgid "Only on slides"
6616 msgstr "Only on slides"
6617
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6619 msgid "Block"
6620 msgstr "Blok"
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6624 msgid "Blocks"
6625 msgstr "Blok"
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Block:"
6630 msgstr "Blok"
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6633 msgid "ExampleBlock"
6634 msgstr "ContohBlok"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Example Block:"
6639 msgstr "ContohBlok"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6642 msgid "AlertBlock"
6643 msgstr "AlertBlock"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Alert Block:"
6648 msgstr "AlertBlock"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6653 msgid "Titling"
6654 msgstr "Titling"
6655
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6657 msgid "Title (Plain Frame)"
6658 msgstr "Title (Plain Frame)"
6659
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6661 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6662 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6663 msgid "Institute"
6664 msgstr "Institute"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6667 msgid "InstituteMark"
6668 msgstr "InstituteMark"
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6671 msgid "Institute mark"
6672 msgstr "Institute mark"
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6677 msgid "Quotation"
6678 msgstr "Quotation"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6681 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6682 msgid "Quote"
6683 msgstr "Quote"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6686 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6687 msgid "Verse"
6688 msgstr "Verse"
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6691 msgid "TitleGraphic"
6692 msgstr "TitleGraphic"
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6695 msgid "Theorems"
6696 msgstr "Teorema"
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6700 msgid "Corollary."
6701 msgstr "Corollary."
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6705 msgid "Definition."
6706 msgstr "Definisi."
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6709 msgid "Definitions"
6710 msgstr "Definitions"
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6713 msgid "Definitions."
6714 msgstr "Definisi."
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6717 msgid "Example."
6718 msgstr "Contoh."
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6721 msgid "Examples"
6722 msgstr "Contoh contoh"
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6725 msgid "Examples."
6726 msgstr "Contoh-contoh."
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6732 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6733 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6734 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6735 msgid "Fact"
6736 msgstr "Fakta"
6737
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6739 msgid "Fact."
6740 msgstr "Fakta."
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6744 msgid "Theorem."
6745 msgstr "Teorema."
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6748 msgid "Separator"
6749 msgstr "Pemisah"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6752 msgid "___"
6753 msgstr "___"
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6756 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6757 msgid "LyX-Code"
6758 msgstr "Kode-LyX"
6759
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6761 msgid "NoteItem"
6762 msgstr "NoteItem"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6765 msgid "Note:"
6766 msgstr "Nota:"
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6769 msgid "CharStyle:Alert"
6770 msgstr "CharStyle:Alert"
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6773 msgid "Alert"
6774 msgstr "Perhatian"
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6777 msgid "CharStyle:Structure"
6778 msgstr "CharStyle:Structure"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6781 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6782 msgid "Structure"
6783 msgstr "Struktur"
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6786 msgid "Custom:ArticleMode"
6787 msgstr "Custom:ArticleMode"
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6790 msgid "Article"
6791 msgstr "Article"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6794 msgid "Custom:PresentationMode"
6795 msgstr "Custom:PresentationMode"
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6798 msgid "Presentation"
6799 msgstr "Presentasi"
6800
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6802 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6803 #: src/insets/Inset.cpp:97
6804 msgid "Table"
6805 msgstr "Tabel"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6809 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6810 msgid "List of Tables"
6811 msgstr "Daftar Tabel"
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6814 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6815 msgid "Figure"
6816 msgstr "Gambar"
6817
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6820 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6821 msgid "List of Figures"
6822 msgstr "Daftar Gambar"
6823
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6825 msgid "Dialogue"
6826 msgstr "Dialog"
6827
6828 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6829 msgid "Narrative"
6830 msgstr "Narrative"
6831
6832 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6833 msgid "ACT"
6834 msgstr "ACT"
6835
6836 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6837 msgid "ACT \\arabic{act}"
6838 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6839
6840 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6841 msgid "SCENE"
6842 msgstr "SCENE"
6843
6844 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6845 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6846 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6847
6848 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6849 msgid "SCENE*"
6850 msgstr "SCENE*"
6851
6852 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6853 msgid "AT RISE:"
6854 msgstr "KETIKA NAIK:"
6855
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6857 msgid "Speaker"
6858 msgstr "Speaker"
6859
6860 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6861 msgid "Parenthetical"
6862 msgstr "Parenthetical"
6863
6864 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6865 msgid "("
6866 msgstr "("
6867
6868 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6869 msgid ")"
6870 msgstr ")"
6871
6872 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6873 msgid "CURTAIN"
6874 msgstr "TABIR"
6875
6876 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6877 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6878 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6879 msgid "Right Address"
6880 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6881
6882 #: lib/layouts/chess.layout:35
6883 msgid "Mainline"
6884 msgstr "GarisUtama"
6885
6886 #: lib/layouts/chess.layout:42
6887 msgid "Mainline:"
6888 msgstr "GarisUtama:"
6889
6890 #: lib/layouts/chess.layout:60
6891 msgid "Variation"
6892 msgstr "Variasi"
6893
6894 #: lib/layouts/chess.layout:64
6895 msgid "Variation:"
6896 msgstr "Variasi:"
6897
6898 #: lib/layouts/chess.layout:70
6899 msgid "SubVariation"
6900 msgstr "SubVariasi"
6901
6902 #: lib/layouts/chess.layout:73
6903 msgid "Subvariation:"
6904 msgstr "Subvariasi:"
6905
6906 #: lib/layouts/chess.layout:79
6907 msgid "SubVariation2"
6908 msgstr "SubVariasi2"
6909
6910 #: lib/layouts/chess.layout:82
6911 msgid "Subvariation(2):"
6912 msgstr "Subvariasi(2):"
6913
6914 #: lib/layouts/chess.layout:88
6915 msgid "SubVariation3"
6916 msgstr "SubVariasi3"
6917
6918 #: lib/layouts/chess.layout:91
6919 msgid "Subvariation(3):"
6920 msgstr "Subvariasi(3):"
6921
6922 #: lib/layouts/chess.layout:97
6923 msgid "SubVariation4"
6924 msgstr "SubVariasi4"
6925
6926 #: lib/layouts/chess.layout:100
6927 msgid "Subvariation(4):"
6928 msgstr "Subvariasi(4):"
6929
6930 #: lib/layouts/chess.layout:106
6931 msgid "SubVariation5"
6932 msgstr "SubVariasi5"
6933
6934 #: lib/layouts/chess.layout:109
6935 msgid "Subvariation(5):"
6936 msgstr "Subvariasi(5):"
6937
6938 #: lib/layouts/chess.layout:116
6939 msgid "HideMoves"
6940 msgstr "HideMoves"
6941
6942 #: lib/layouts/chess.layout:121
6943 msgid "HideMoves:"
6944 msgstr "HideMoves:"
6945
6946 #: lib/layouts/chess.layout:126
6947 msgid "ChessBoard"
6948 msgstr "ChessBoard"
6949
6950 #: lib/layouts/chess.layout:130
6951 msgid "[chessboard]"
6952 msgstr "[chessboard]"
6953
6954 #: lib/layouts/chess.layout:139
6955 msgid "BoardCentered"
6956 msgstr "BoardCentered"
6957
6958 #: lib/layouts/chess.layout:144
6959 msgid "[centered board]"
6960 msgstr "[centered board]"
6961
6962 #: lib/layouts/chess.layout:154
6963 msgid "HighLight"
6964 msgstr "HighLight"
6965
6966 #: lib/layouts/chess.layout:159
6967 msgid "Highlights:"
6968 msgstr "Highlights:"
6969
6970 #: lib/layouts/chess.layout:174
6971 msgid "Arrow"
6972 msgstr "Panah"
6973
6974 #: lib/layouts/chess.layout:179
6975 msgid "Arrow:"
6976 msgstr "Panah:"
6977
6978 #: lib/layouts/chess.layout:185
6979 msgid "KnightMove"
6980 msgstr "KnightMove"
6981
6982 #: lib/layouts/chess.layout:190
6983 msgid "KnightMove:"
6984 msgstr "KnightMove:"
6985
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6987 msgid "DinBrief"
6988 msgstr "DinBrief"
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6991 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6992 msgid "Send To Address"
6993 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6996 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6997 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6999 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7000 msgid "Address:"
7001 msgstr "Alamat:"
7002
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7004 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7005 msgid "My Address"
7006 msgstr "Alamat Saya"
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7009 msgid "Sender Address:"
7010 msgstr "Alamat Pengirim:"
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7013 msgid "Return address"
7014 msgstr "Alamat Balasan"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7018 msgid "Backaddress:"
7019 msgstr "Alamat belakang:"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7022 msgid "Postal comment"
7023 msgstr "Kometar Pengiriman"
7024
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7026 msgid "Postal Remark:"
7027 msgstr "Catatan Pos:"
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7030 msgid "Handling"
7031 msgstr "Penanganan"
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7034 msgid "Handling:"
7035 msgstr "Penanganan:"
7036
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7039 msgid "YourRef"
7040 msgstr "PerihalAnda"
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7044 msgid "Your ref.:"
7045 msgstr "Perihal:"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7049 msgid "MyRef"
7050 msgstr "PerihalKami"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7054 msgid "Our ref.:"
7055 msgstr "Perihal ttg.:"
7056
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7058 msgid "Writer"
7059 msgstr "Penulis"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7062 msgid "Writer:"
7063 msgstr "Penulis:"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7068 msgid "Signature"
7069 msgstr "Tandatangan"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7074 msgid "Signature:"
7075 msgstr "Tandatangan:"
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7078 msgid "Bottomtext"
7079 msgstr "TeksBawah"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7082 msgid "Bottom text:"
7083 msgstr "Teks Bawah:"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7086 msgid "Area code"
7087 msgstr "Kode Area"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7090 msgid "Area Code:"
7091 msgstr "Kode Area:"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7095 msgid "Telephone"
7096 msgstr "Telepon"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7099 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7100 msgid "Telephone:"
7101 msgstr "Telepon:"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7105 msgid "Location"
7106 msgstr "Lokasi"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7110 msgid "Location:"
7111 msgstr "Lokasi:"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7115 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7118 msgid "Date:"
7119 msgstr "Tanggal:"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7123 msgid "Subject"
7124 msgstr "Subyek"
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7128 msgid "Subject:"
7129 msgstr "Subyek:"
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7134 msgid "Opening"
7135 msgstr "Pembuka"
7136
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7139 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7140 msgid "Opening:"
7141 msgstr "Pembuka:"
7142
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7146 msgid "Closing"
7147 msgstr "Penutup"
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7151 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7152 msgid "Closing:"
7153 msgstr "Penutup:"
7154
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7156 msgid "encl"
7157 msgstr "lamp"
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7161 msgid "encl:"
7162 msgstr "lamp:"
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7166 msgid "cc"
7167 msgstr "cc"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7172 msgid "cc:"
7173 msgstr "cc:"
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7177 msgid "PS"
7178 msgstr "PS"
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7181 msgid "Post Scriptum:"
7182 msgstr "Post Scriptum:"
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7185 msgid "SenderAddress"
7186 msgstr "AlamatPengirim"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7190 msgid "Backaddress"
7191 msgstr "Alamat belakang"
7192
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7194 msgid "RetourAdresse"
7195 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7198 msgid "Adresse"
7199 msgstr "Pemilik Alamat"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7202 msgid "Postvermerk"
7203 msgstr "Postvermerk"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7206 msgid "Zusatz"
7207 msgstr "Zusatz"
7208
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7210 msgid "IhrZeichen"
7211 msgstr "IhrZeichen"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7215 msgid "YourMail"
7216 msgstr "SuratAnda"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7219 msgid "IhrSchreiben"
7220 msgstr "IhrSchreiben"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7223 msgid "MeinZeichen"
7224 msgstr "MeinZeichen"
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7227 msgid "Unterschrift"
7228 msgstr "Unterschrift"
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7231 msgid "Phone"
7232 msgstr "Telepon"
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7235 msgid "Telefon"
7236 msgstr "Telepon"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7240 msgid "Place"
7241 msgstr "Tempat"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7244 msgid "Stadt"
7245 msgstr "Stadt"
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7248 msgid "Town"
7249 msgstr "Kota"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7252 msgid "Ort"
7253 msgstr "Ort"
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7256 msgid "Datum"
7257 msgstr "Datum"
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7261 msgid "Reference"
7262 msgstr "Referensi"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7265 msgid "Betreff"
7266 msgstr "Betreff"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7269 msgid "Anrede"
7270 msgstr "Anrede"
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7275 msgid "Letter"
7276 msgstr "Letter"
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7279 msgid "Brieftext"
7280 msgstr "TeksSingkat"
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7283 msgid "Gruss"
7284 msgstr "Gruss"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7287 msgid "ps"
7288 msgstr "ps"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7292 msgid "Encl."
7293 msgstr "Lamp."
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7296 msgid "Anlagen"
7297 msgstr "Anlagen"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7301 msgid "CC"
7302 msgstr "CC"
7303
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7305 msgid "Verteiler"
7306 msgstr "Verteiler"
7307
7308 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7309 msgid "00.00.0000"
7310 msgstr "00.00.0000"
7311
7312 #: lib/layouts/egs.layout:274
7313 msgid "LaTeX Title"
7314 msgstr "LaTeX Title"
7315
7316 #: lib/layouts/egs.layout:308
7317 msgid "Author:"
7318 msgstr "Penulis:"
7319
7320 #: lib/layouts/egs.layout:317
7321 msgid "Affil"
7322 msgstr "Afil"
7323
7324 #: lib/layouts/egs.layout:330
7325 msgid "Affilation:"
7326 msgstr "Afiliasi:"
7327
7328 #: lib/layouts/egs.layout:352
7329 msgid "Journal:"
7330 msgstr "Jurnal:"
7331
7332 #: lib/layouts/egs.layout:361
7333 msgid "msnumber"
7334 msgstr "msnomor"
7335
7336 #: lib/layouts/egs.layout:375
7337 msgid "MS_number:"
7338 msgstr "MS_nomor:"
7339
7340 #: lib/layouts/egs.layout:385
7341 msgid "FirstAuthor"
7342 msgstr "PenulisUtama"
7343
7344 #: lib/layouts/egs.layout:398
7345 msgid "1st_author_surname:"
7346 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7347
7348 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7349 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7350 msgid "Received"
7351 msgstr "Diterima"
7352
7353 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7354 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7355 msgid "Received:"
7356 msgstr "Diterima:"
7357
7358 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7359 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7360 msgid "Accepted"
7361 msgstr "Disetujui"
7362
7363 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7364 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7365 msgid "Accepted:"
7366 msgstr "Disetujui:"
7367
7368 #: lib/layouts/egs.layout:451
7369 msgid "Offsets"
7370 msgstr "Ofset"
7371
7372 #: lib/layouts/egs.layout:464
7373 msgid "reprint_reqs_to:"
7374 msgstr "permintaan cetak ke:"
7375
7376 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7377 msgid "Author Address"
7378 msgstr "Alamat Penulis"
7379
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7381 msgid "Author Email"
7382 msgstr "Email Penulis"
7383
7384 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7385 msgid "Email:"
7386 msgstr "Email:"
7387
7388 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7389 msgid "Author URL"
7390 msgstr "URL Penulis"
7391
7392 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7394 msgid "URL:"
7395 msgstr "URL:"
7396
7397 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7399 msgid "Thanks"
7400 msgstr "Terimakasih"
7401
7402 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7403 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7404 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7405
7406 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7407 msgid "PROOF."
7408 msgstr "PROOF."
7409
7410 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7411 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7412 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7413
7414 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7415 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7416 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7417
7418 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7419 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7420 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7421
7422 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7423 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7424 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7425
7426 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7427 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7428 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7429
7430 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7431 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7432 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7433
7434 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7435 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7436 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7437
7438 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7439 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7440 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7441
7442 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7443 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7444 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7445
7446 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7447 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7448 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7449
7450 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7451 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7452 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7453
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7455 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7456 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7457
7458 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7459 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7460 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7461
7462 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7463 msgid "Case \\arabic{case}"
7464 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7465
7466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7467 msgid "Titlenotemark"
7468 msgstr "TandaJudulNota"
7469
7470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7471 msgid "Titlenote mark"
7472 msgstr "Tanda JudulNota"
7473
7474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7475 msgid "Title footnote"
7476 msgstr "Judul Catatankaki"
7477
7478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7479 msgid "Title footnote:"
7480 msgstr "Judul Catatankaki:"
7481
7482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7483 msgid "Authormark"
7484 msgstr "TandaPenulis"
7485
7486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7487 msgid "Author mark"
7488 msgstr "Tanda Penulis"
7489
7490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7491 msgid "Author footnote"
7492 msgstr "Penulis Catatankaki"
7493
7494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7495 msgid "Author footnote:"
7496 msgstr "Penulis catatankaki:"
7497
7498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7499 msgid "CorAuthormark"
7500 msgstr "TandaPenulisKontak"
7501
7502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7503 msgid "CorAuthor mark"
7504 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7505
7506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7507 msgid "Corresponding author"
7508 msgstr "Penulis Kontak"
7509
7510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7511 msgid "Corresponding author text:"
7512 msgstr "Corresponding author text:"
7513
7514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7516 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7517 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7518 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7519 msgid "Keywords:"
7520 msgstr "Katakunci:"
7521
7522 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7523 msgid "Keyword"
7524 msgstr "Katakunci"
7525
7526 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7527 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7528 msgid "Key words:"
7529 msgstr "Kata kunci:"
7530
7531 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7532 msgid "Item"
7533 msgstr "Item"
7534
7535 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7536 msgid "Item:"
7537 msgstr "Item:"
7538
7539 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7540 msgid "BulletedItem"
7541 msgstr "BulletedItem"
7542
7543 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7544 msgid "Bulleted Item:"
7545 msgstr "Bulleted Item:"
7546
7547 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7548 msgid "Begin"
7549 msgstr "Mulai"
7550
7551 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7552 msgid "Begin of CV"
7553 msgstr "Mulai tulis CV"
7554
7555 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7556 msgid "PersonalInfo"
7557 msgstr "InfoPribadi"
7558
7559 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7560 msgid "Personal Info"
7561 msgstr "Info Pribadi"
7562
7563 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7564 msgid "MotherTongue"
7565 msgstr "BahasaIbu"
7566
7567 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7568 msgid "Mother Tongue:"
7569 msgstr "Bahasa Ibu:"
7570
7571 #: lib/layouts/foils.layout:42
7572 msgid "Foilhead"
7573 msgstr "Foilhead"
7574
7575 #: lib/layouts/foils.layout:61
7576 msgid "ShortFoilhead"
7577 msgstr "ShortFoilhead"
7578
7579 #: lib/layouts/foils.layout:67
7580 msgid "Rotatefoilhead"
7581 msgstr "Rotatefoilhead"
7582
7583 #: lib/layouts/foils.layout:73
7584 msgid "ShortRotatefoilhead"
7585 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7586
7587 #: lib/layouts/foils.layout:82
7588 msgid "TickList"
7589 msgstr "TickList"
7590
7591 #: lib/layouts/foils.layout:97
7592 msgid "_/"
7593 msgstr "_/"
7594
7595 #: lib/layouts/foils.layout:101
7596 msgid "CrossList"
7597 msgstr "CrossList"
7598
7599 #: lib/layouts/foils.layout:116
7600 msgid "><"
7601 msgstr "><"
7602
7603 #: lib/layouts/foils.layout:160
7604 msgid "My Logo"
7605 msgstr "My Logo"
7606
7607 #: lib/layouts/foils.layout:168
7608 msgid "My Logo:"
7609 msgstr "My Logo:"
7610
7611 #: lib/layouts/foils.layout:177
7612 msgid "Restriction"
7613 msgstr "Restriction"
7614
7615 #: lib/layouts/foils.layout:181
7616 msgid "Restriction:"
7617 msgstr "Restriction:"
7618
7619 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7620 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7621 msgid "Left Header"
7622 msgstr "Header Kiri"
7623
7624 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7625 msgid "Left Header:"
7626 msgstr "Header Kiri:"
7627
7628 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7629 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7630 msgid "Right Header"
7631 msgstr "Header Kanan"
7632
7633 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7634 msgid "Right Header:"
7635 msgstr "Header Kanan:"
7636
7637 #: lib/layouts/foils.layout:201
7638 msgid "Right Footer"
7639 msgstr "Footer Kanan"
7640
7641 #: lib/layouts/foils.layout:205
7642 msgid "Right Footer:"
7643 msgstr "Footer Kanan:"
7644
7645 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7646 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7647 msgid "Theorem #."
7648 msgstr "Theorema #."
7649
7650 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7651 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7652 msgid "Lemma #."
7653 msgstr "Lemma #."
7654
7655 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7657 msgid "Corollary #."
7658 msgstr "Corollary #."
7659
7660 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7661 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7662 msgid "Proposition #."
7663 msgstr "Proposisi #."
7664
7665 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7666 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7667 msgid "Definition #."
7668 msgstr "Definisi #."
7669
7670 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7672 msgid "Theorem*"
7673 msgstr "Teorema*"
7674
7675 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7677 msgid "Lemma*"
7678 msgstr "Lemma*"
7679
7680 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7681 msgid "Lemma."
7682 msgstr "Lemma."
7683
7684 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7686 msgid "Corollary*"
7687 msgstr "Corollary*"
7688
7689 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7691 msgid "Proposition*"
7692 msgstr "Proposisi*"
7693
7694 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7695 msgid "Proposition."
7696 msgstr "Proposisi."
7697
7698 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7700 msgid "Definition*"
7701 msgstr "Definisi*"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7704 msgid "Letter:"
7705 msgstr "Surat:"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7710 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7711 msgid "Name"
7712 msgstr "Nama"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7716 msgid "Name:"
7717 msgstr "Nama:"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7720 msgid "Street"
7721 msgstr "Jalan"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7724 msgid "Street:"
7725 msgstr "jalan:"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7728 msgid "Addition"
7729 msgstr "Tambahan"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7732 msgid "Addition:"
7733 msgstr "Tambahan:"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7736 msgid "Town:"
7737 msgstr "Kota:"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7740 msgid "State"
7741 msgstr "Propinsi"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7744 msgid "State:"
7745 msgstr "Propinsi:"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7748 msgid "ReturnAddress"
7749 msgstr "AlamatBalasan"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7752 msgid "ReturnAddress:"
7753 msgstr "AlamatBalasan:"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7756 msgid "MyRef:"
7757 msgstr "RefKami:"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7760 msgid "YourRef:"
7761 msgstr "RefAnda:"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7764 msgid "YourMail:"
7765 msgstr "SuratAnda:"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7768 msgid "Phone:"
7769 msgstr "Telepon:"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7772 msgid "Telefax"
7773 msgstr "Telefax"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7776 msgid "Telefax:"
7777 msgstr "Telefax:"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7780 msgid "Telex"
7781 msgstr "Telex"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7784 msgid "Telex:"
7785 msgstr "Telex:"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7788 msgid "EMail"
7789 msgstr "EMail"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7792 msgid "EMail:"
7793 msgstr "EMail:"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7796 msgid "HTTP"
7797 msgstr "HTTP"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7800 msgid "HTTP:"
7801 msgstr "HTTP:"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7804 msgid "Bank"
7805 msgstr "Bank"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7808 msgid "Bank:"
7809 msgstr "Bank:"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7812 msgid "BankCode"
7813 msgstr "KodeBank"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7816 msgid "BankCode:"
7817 msgstr "KodeBank:"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7820 msgid "BankAccount"
7821 msgstr "NomorAccount"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7824 msgid "BankAccount:"
7825 msgstr "NomorAccount:"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7828 msgid "PostalComment"
7829 msgstr "KomentarPos"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7832 msgid "PostalComment:"
7833 msgstr "KomentarPos:"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7836 msgid "Reference:"
7837 msgstr "Referensi:"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7840 msgid "Encl.:"
7841 msgstr "Lamp.:"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7844 msgid "NameRowA"
7845 msgstr "NamaBarisA"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7848 msgid "NameRowA:"
7849 msgstr "NamaBarisA:"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7852 msgid "NameRowB"
7853 msgstr "NamaBarisB"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7856 msgid "NameRowB:"
7857 msgstr "NamaBarisB:"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7860 msgid "NameRowC"
7861 msgstr "NamaBarisC"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7864 msgid "NameRowC:"
7865 msgstr "NamaBarisC:"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7868 msgid "NameRowD"
7869 msgstr "NamaBarisD"
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7872 msgid "NameRowD:"
7873 msgstr "NamaBarisD:"
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7876 msgid "NameRowE"
7877 msgstr "NamaBarisE"
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7880 msgid "NameRowE:"
7881 msgstr "NamaBarisE:"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7884 msgid "NameRowF"
7885 msgstr "NamaBarisF"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7888 msgid "NameRowF:"
7889 msgstr "NamaBarisF:"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7892 msgid "NameRowG"
7893 msgstr "NamaBarisG"
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7896 msgid "NameRowG:"
7897 msgstr "NamaBarisG:"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7900 msgid "AddressRowA"
7901 msgstr "AlamatBarisA"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7904 msgid "AddressRowA:"
7905 msgstr "AlamatBarisA:"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7908 msgid "AddressRowB"
7909 msgstr "AlamatBarisB"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7912 msgid "AddressRowB:"
7913 msgstr "AlamatBarisB:"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7916 msgid "AddressRowC"
7917 msgstr "AlamatBarisC"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7920 msgid "AddressRowC:"
7921 msgstr "AlamatBarisC:"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7924 msgid "AddressRowD"
7925 msgstr "AlamatBarisD"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7928 msgid "AddressRowD:"
7929 msgstr "AlamatBarisD:"
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7932 msgid "AddressRowE"
7933 msgstr "AlamatBarisE"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7936 msgid "AddressRowE:"
7937 msgstr "AlamatBarisE:"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7940 msgid "AddressRowF"
7941 msgstr "AlamatBarisF"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7944 msgid "AddressRowF:"
7945 msgstr "AlamatBarisF:"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7948 msgid "TelephoneRowA"
7949 msgstr "TeleponBarisA"
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7952 msgid "TelephoneRowA:"
7953 msgstr "TeleponBarisA:"
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7956 msgid "TelephoneRowB"
7957 msgstr "TeleponBarisB"
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7960 msgid "TelephoneRowB:"
7961 msgstr "TeleponBarisB:"
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7964 msgid "TelephoneRowC"
7965 msgstr "TeleponBarisC"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7968 msgid "TelephoneRowC:"
7969 msgstr "TeleponBarisC:"
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7972 msgid "TelephoneRowD"
7973 msgstr "TeleponBarisD"
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7976 msgid "TelephoneRowD:"
7977 msgstr "TeleponBarisD:"
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7980 msgid "TelephoneRowE"
7981 msgstr "TeleponBarisE"
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7984 msgid "TelephoneRowE:"
7985 msgstr "TeleponBarisE:"
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7988 msgid "TelephoneRowF"
7989 msgstr "TeleponBarisF"
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7992 msgid "TelephoneRowF:"
7993 msgstr "TeleponBarisF:"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7996 msgid "InternetRowA"
7997 msgstr "InternetBarisA"
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8000 msgid "InternetRowA:"
8001 msgstr "InternetBarisA:"
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8004 msgid "InternetRowB"
8005 msgstr "InternetBarisB"
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8008 msgid "InternetRowB:"
8009 msgstr "InternetBarisB:"
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8012 msgid "InternetRowC"
8013 msgstr "InternetBarisC"
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8016 msgid "InternetRowC:"
8017 msgstr "InternetBarisC:"
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8020 msgid "InternetRowD"
8021 msgstr "InternetBarisD"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8024 msgid "InternetRowD:"
8025 msgstr "InternetBarisD:"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8028 msgid "InternetRowE"
8029 msgstr "InternetBarisE"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8032 msgid "InternetRowE:"
8033 msgstr "InternetBarisE:"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8036 msgid "InternetRowF"
8037 msgstr "InternetBarisF"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8040 msgid "InternetRowF:"
8041 msgstr "InternetBarisF:"
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8044 msgid "BankRowA"
8045 msgstr "BankBarisA"
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8048 msgid "BankRowA:"
8049 msgstr "BankBarisA:"
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8052 msgid "BankRowB"
8053 msgstr "BankBarisB"
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8056 msgid "BankRowB:"
8057 msgstr "BankBarisB:"
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8060 msgid "BankRowC"
8061 msgstr "BankBarisC"
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8064 msgid "BankRowC:"
8065 msgstr "BankBarisC:"
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8068 msgid "BankRowD"
8069 msgstr "BankBarisD"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8072 msgid "BankRowD:"
8073 msgstr "BankBarisD:"
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8076 msgid "BankRowE"
8077 msgstr "BankBarisE"
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8080 msgid "BankRowE:"
8081 msgstr "BankBarisE:"
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8084 msgid "BankRowF"
8085 msgstr "BankBarisF"
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8088 msgid "BankRowF:"
8089 msgstr "BankBarisF:"
8090
8091 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8092 msgid "Claim #."
8093 msgstr "Klaim #."
8094
8095 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8096 msgid "Remarks"
8097 msgstr "Catatan"
8098
8099 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8100 msgid "Remarks #."
8101 msgstr "Catatan #."
8102
8103 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8104 msgid "Proof:"
8105 msgstr "Proof:"
8106
8107 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8108 msgid "More"
8109 msgstr "More"
8110
8111 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8112 msgid "(MORE)"
8113 msgstr "(MORE)"
8114
8115 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8116 msgid "FADE IN:"
8117 msgstr "FADE IN:"
8118
8119 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8120 msgid "INT."
8121 msgstr "INT."
8122
8123 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8124 msgid "EXT."
8125 msgstr "EXT."
8126
8127 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8128 msgid "Continuing"
8129 msgstr "Continuing"
8130
8131 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8132 msgid "(continuing)"
8133 msgstr "(continuing)"
8134
8135 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8136 msgid "Transition"
8137 msgstr "Transition"
8138
8139 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8140 msgid "TITLE OVER:"
8141 msgstr "TITLE OVER:"
8142
8143 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8144 msgid "INTERCUT"
8145 msgstr "INTERCUT"
8146
8147 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8148 msgid "INTERCUT WITH:"
8149 msgstr "INTERCUT WITH:"
8150
8151 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8152 msgid "FADE OUT"
8153 msgstr "FADE OUT"
8154
8155 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8156 msgid "Scene"
8157 msgstr "Scene"
8158
8159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8160 msgid "Classification Codes"
8161 msgstr "Kode Klasifikasi"
8162
8163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8165 msgid "Definition \\thedefinition."
8166 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8167
8168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8169 msgid "Step"
8170 msgstr "Step"
8171
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8173 msgid "Step \\thestep."
8174 msgstr "Step \\thestep."
8175
8176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8178 msgid "Example \\theexample."
8179 msgstr "Contoh \\theexample."
8180
8181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8183 msgid "Notation \\thenotation."
8184 msgstr "Notasi \\thenotation."
8185
8186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8189 msgid "Theorem \\thetheorem."
8190 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8191
8192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8194 msgid "Corollary \\thecorollary."
8195 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8196
8197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8199 msgid "Lemma \\thelemma."
8200 msgstr "Lemma \\thelemma."
8201
8202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8204 msgid "Proposition \\theproposition."
8205 msgstr "Proposition \\theproposition."
8206
8207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8208 msgid "Prop"
8209 msgstr "Prop"
8210
8211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8212 msgid "Prop \\theprop."
8213 msgstr "Prop \\theprop."
8214
8215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8216 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8222 msgid "Question"
8223 msgstr "Pertanyaan"
8224
8225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8226 msgid "Question \\thequestion."
8227 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8228
8229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8231 msgid "Claim \\theclaim."
8232 msgstr "Klaim \\theclaim."
8233
8234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8236 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8237 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8238
8239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8240 msgid "Appendices Section"
8241 msgstr "Appendices Section"
8242
8243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8244 msgid "--- Appendices ---"
8245 msgstr "--- Lampiran ---"
8246
8247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8248 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8249 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8250
8251 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8252 msgid "Review"
8253 msgstr "Tinjau"
8254
8255 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8256 msgid "Topical"
8257 msgstr "Tema"
8258
8259 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8260 msgid "Comment"
8261 msgstr "Komentar"
8262
8263 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8264 msgid "Paper"
8265 msgstr "Kertas"
8266
8267 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8268 msgid "Prelim"
8269 msgstr "Pemeriksaan awal"
8270
8271 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8272 msgid "Rapid"
8273 msgstr "Cepat"
8274
8275 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8276 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8277 msgid "PACS"
8278 msgstr "PACS"
8279
8280 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8281 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8282 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8283
8284 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8285 msgid "MSC"
8286 msgstr "MSC"
8287
8288 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8289 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8290 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8291
8292 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8293 msgid "submitto"
8294 msgstr "submitto"
8295
8296 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8297 msgid "submit to paper:"
8298 msgstr "submit to paper:"
8299
8300 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8301 msgid "Bibliography (plain)"
8302 msgstr "Bibliography (plain)"
8303
8304 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8305 msgid "Bibliography heading"
8306 msgstr "Bibliography heading"
8307
8308 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8309 msgid "ABSTRACT:"
8310 msgstr "ABSTRAK:"
8311
8312 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8313 msgid "KEY WORDS:"
8314 msgstr "KATA KUNCI:"
8315
8316 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8317 msgid "Commission"
8318 msgstr "Komisi"
8319
8320 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8321 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8322 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8323
8324 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8325 msgid "AddressForOffprints"
8326 msgstr "AddressForOffprints"
8327
8328 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8329 msgid "Address for Offprints:"
8330 msgstr "Address for Offprints:"
8331
8332 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8333 msgid "RunningTitle"
8334 msgstr "RunningTitle"
8335
8336 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8337 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8338 msgid "Running title:"
8339 msgstr "Running title:"
8340
8341 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8342 msgid "RunningAuthor"
8343 msgstr "RunningAuthor"
8344
8345 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8346 msgid "Running author:"
8347 msgstr "Running author:"
8348
8349 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8350 msgid "E-mail:"
8351 msgstr "E-mail:"
8352
8353 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8354 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8355 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8357 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8358 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8359 msgid "Chapter"
8360 msgstr "Bab"
8361
8362 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8363 msgid "Running LaTeX Title"
8364 msgstr "Running LaTeX Title"
8365
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8367 msgid "TOC Title"
8368 msgstr "Judul Daftar Isi"
8369
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8371 msgid "TOC title:"
8372 msgstr "Judul daftar isi:"
8373
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8375 msgid "Author Running"
8376 msgstr "Author Running"
8377
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8379 msgid "Author Running:"
8380 msgstr "Author Running:"
8381
8382 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8383 msgid "TOC Author"
8384 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8385
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8387 msgid "TOC Author:"
8388 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8389
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8391 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8393 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8394 msgid "Case #."
8395 msgstr "Kasus #."
8396
8397 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8399 msgid "Claim."
8400 msgstr "Klaim."
8401
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8403 msgid "Conjecture #."
8404 msgstr "Perkiraan #."
8405
8406 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8407 msgid "Example #."
8408 msgstr "Contoh #."
8409
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8411 msgid "Exercise #."
8412 msgstr "Latihan #."
8413
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8415 msgid "Note #."
8416 msgstr "Nota #."
8417
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8419 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8420 msgid "Problem #."
8421 msgstr "Problem #."
8422
8423 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8424 msgid "Property"
8425 msgstr "Properti"
8426
8427 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8428 msgid "Property #."
8429 msgstr "Properti #."
8430
8431 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8432 msgid "Question #."
8433 msgstr "Soalan #."
8434
8435 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8436 msgid "Remark #."
8437 msgstr "Catatan #."
8438
8439 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8440 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8441 msgid "Solution #."
8442 msgstr "Penyelesain #."
8443
8444 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8445 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8446 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8447 msgid "Chapter*"
8448 msgstr "Bab*"
8449
8450 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8451 msgid "Chapterprecis"
8452 msgstr "Chapterprecis"
8453
8454 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8455 msgid "Epigraph"
8456 msgstr "Epigraf"
8457
8458 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Maintext"
8461 msgstr "Plain text"
8462
8463 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8464 msgid "Poemtitle"
8465 msgstr "JudulSyair"
8466
8467 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8468 msgid "Poemtitle*"
8469 msgstr "JudulSyair*"
8470
8471 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8472 msgid "Legend"
8473 msgstr "Keterangan"
8474
8475 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8476 msgid "Entry"
8477 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8478
8479 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8480 msgid "Entry:"
8481 msgstr "Masuk:"
8482
8483 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8484 msgid "ListItem"
8485 msgstr "Daftar-item"
8486
8487 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8488 msgid "List Item:"
8489 msgstr "Daftar item:"
8490
8491 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8492 msgid "DoubleItem"
8493 msgstr "ItemGanda"
8494
8495 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8496 msgid "Double Item:"
8497 msgstr "Item Ganda:"
8498
8499 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8500 msgid "Space"
8501 msgstr "Spasi"
8502
8503 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8504 msgid "Space:"
8505 msgstr "Spasi:"
8506
8507 #: lib/layouts/paper.layout:146
8508 msgid "SubTitle"
8509 msgstr "AnakJudul"
8510
8511 #: lib/layouts/paper.layout:158
8512 msgid "Institution"
8513 msgstr "Institusi"
8514
8515 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8516 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8517 msgid "Slide"
8518 msgstr "Slide"
8519
8520 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8521 msgid "    "
8522 msgstr "    "
8523
8524 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8525 msgid "EndSlide"
8526 msgstr "AkhirSlide"
8527
8528 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8529 msgid "~=~"
8530 msgstr "~=~"
8531
8532 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8533 msgid "WideSlide"
8534 msgstr "SlideLebar"
8535
8536 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8537 msgid "EmptySlide"
8538 msgstr "SlideKosong"
8539
8540 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8541 msgid "Empty slide:"
8542 msgstr "Slide kosong:"
8543
8544 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8545 msgid "\\arabic{section}"
8546 msgstr "\\arabic{section}"
8547
8548 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8549 msgid "ItemizeType1"
8550 msgstr "TipePerincian1"
8551
8552 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8553 msgid "EnumerateType1"
8554 msgstr "TipeBernomor1"
8555
8556 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8557 msgid "List of Algorithms"
8558 msgstr "Daftar Algoritma"
8559
8560 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8561 msgid "\\thechapter"
8562 msgstr "\\thechapter"
8563
8564 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8565 msgid "Recipe"
8566 msgstr "Resep"
8567
8568 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8569 msgid "Recipe:"
8570 msgstr "Resep:"
8571
8572 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8573 msgid "Ingredients"
8574 msgstr "Ramuan"
8575
8576 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8577 msgid "Ingredients:"
8578 msgstr "Ramuan:"
8579
8580 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8581 msgid "Preprint"
8582 msgstr "Pracetak"
8583
8584 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8585 msgid "AltAffiliation"
8586 msgstr "AfiliasiLain"
8587
8588 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8589 msgid "Thanks:"
8590 msgstr "Terima Kasih:"
8591
8592 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8593 msgid "Electronic Address:"
8594 msgstr "Alamat Elektronik:"
8595
8596 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8597 msgid "acknowledgments"
8598 msgstr "ucapan terima kasih"
8599
8600 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8601 msgid "PACS number:"
8602 msgstr "Nomor PACS:"
8603
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8605 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8606 msgid "Labeling"
8607 msgstr "Pelabelan"
8608
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8610 msgid "L"
8611 msgstr "L"
8612
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8614 msgid "O"
8615 msgstr "O"
8616
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8618 msgid "Encl"
8619 msgstr "Lamp"
8620
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8622 msgid "Place:"
8623 msgstr "Tempat:"
8624
8625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8626 msgid "Specialmail"
8627 msgstr "Alamat khusus"
8628
8629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8630 msgid "Specialmail:"
8631 msgstr "Alamat khusus:"
8632
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8634 msgid "Title:"
8635 msgstr "Judul:"
8636
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8638 msgid "Yourref"
8639 msgstr "PerihalAnda"
8640
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8642 msgid "Yourmail"
8643 msgstr "Surat saudara"
8644
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8646 msgid "Your letter of:"
8647 msgstr "Surat saudara tentang:"
8648
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8650 msgid "Myref"
8651 msgstr "Perihal kami"
8652
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8654 msgid "Customer"
8655 msgstr "Pelanggan"
8656
8657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8658 msgid "Customer no.:"
8659 msgstr "Pelanggan no.:"
8660
8661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8662 msgid "Invoice"
8663 msgstr "Invoice"
8664
8665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8666 msgid "Invoice no.:"
8667 msgstr "Invoice no.:"
8668
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8670 msgid "NextAddress"
8671 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8672
8673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8674 msgid "Next Address:"
8675 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8676
8677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8678 msgid "Sender Name:"
8679 msgstr "Nama Pengirim:"
8680
8681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8682 msgid "Sender Phone:"
8683 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8684
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8686 msgid "Fax"
8687 msgstr "Faks"
8688
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8690 msgid "Sender Fax:"
8691 msgstr "No Faks Pengirim:"
8692
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8694 msgid "E-Mail"
8695 msgstr "E-Mail"
8696
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8698 msgid "Sender E-Mail:"
8699 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8700
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8702 msgid "Sender URL:"
8703 msgstr "URL Pengirim:"
8704
8705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8706 msgid "Logo"
8707 msgstr "Logo"
8708
8709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8710 msgid "Logo:"
8711 msgstr "Logo:"
8712
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8714 msgid "EndLetter"
8715 msgstr "AkhirSurat"
8716
8717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8718 msgid "End of letter"
8719 msgstr "Akhir dari Surat"
8720
8721 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8722 msgid "LandscapeSlide"
8723 msgstr "SlideLansekap"
8724
8725 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8726 msgid "Landscape Slide:"
8727 msgstr "Slide Lansekap:"
8728
8729 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8730 msgid "PortraitSlide"
8731 msgstr "Slide Potret"
8732
8733 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8734 msgid "Portrait Slide:"
8735 msgstr "Slide Potret:"
8736
8737 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8738 msgid "Slide*"
8739 msgstr "Slide*"
8740
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8742 msgid "EndOfSlide"
8743 msgstr "AkhirDariSlide"
8744
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8746 msgid "SlideHeading"
8747 msgstr "SlideHeading"
8748
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8750 msgid "SlideSubHeading"
8751 msgstr "SlideSubHeading"
8752
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8754 msgid "ListOfSlides"
8755 msgstr "DaftarDariSlide"
8756
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8758 msgid "[List Of Slides]"
8759 msgstr "[Daftar Slide]"
8760
8761 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8762 msgid "SlideContents"
8763 msgstr "DaftarIsiSlide"
8764
8765 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8766 msgid "[Slide Contents]"
8767 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8768
8769 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8770 msgid "ProgressContents"
8771 msgstr "ProgressContents"
8772
8773 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8774 msgid "[Progress Contents]"
8775 msgstr "[Progress Contents]"
8776
8777 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8779 msgid "Conjecture*"
8780 msgstr "Dugaan*"
8781
8782 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8785 msgid "Algorithm*"
8786 msgstr "Algorithm*"
8787
8788 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8789 msgid "AMS"
8790 msgstr "AMS"
8791
8792 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8793 msgid "Subjectclass"
8794 msgstr "KelasSubyek"
8795
8796 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8797 msgid "AMS subject classifications:"
8798 msgstr "AMS subject classifications:"
8799
8800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8801 msgid "Conference"
8802 msgstr "Konferensi"
8803
8804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8805 msgid "Conference:"
8806 msgstr "Konferensi:"
8807
8808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8809 msgid "CopyrightYear"
8810 msgstr "TahunHakCipta"
8811
8812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8813 msgid "Copyright year:"
8814 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8815
8816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8817 msgid "Copyrightdata"
8818 msgstr "DataHakcipta"
8819
8820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8821 msgid "Copyright data:"
8822 msgstr "Data Hak Cipta:"
8823
8824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8825 msgid "Terms"
8826 msgstr "Persyaratan"
8827
8828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8829 msgid "Terms:"
8830 msgstr "Persyaratan:"
8831
8832 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8833 msgid "Topic"
8834 msgstr "Topik"
8835
8836 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8837 msgid "MMMMM"
8838 msgstr "MMMMM"
8839
8840 #: lib/layouts/slides.layout:105
8841 msgid "New Slide:"
8842 msgstr "Slide Baru:"
8843
8844 #: lib/layouts/slides.layout:127
8845 msgid "Overlay"
8846 msgstr "Overlay"
8847
8848 #: lib/layouts/slides.layout:142
8849 msgid "New Overlay:"
8850 msgstr "Overlay Baru:"
8851
8852 #: lib/layouts/slides.layout:182
8853 msgid "New Note:"
8854 msgstr "Nota Baru:"
8855
8856 #: lib/layouts/slides.layout:207
8857 msgid "InvisibleText"
8858 msgstr "TeksGaib"
8859
8860 #: lib/layouts/slides.layout:214
8861 msgid "<Invisible Text Follows>"
8862 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8863
8864 #: lib/layouts/slides.layout:231
8865 msgid "VisibleText"
8866 msgstr "VisibleText"
8867
8868 #: lib/layouts/slides.layout:238
8869 msgid "<Visible Text Follows>"
8870 msgstr "<Visible Text Follows>"
8871
8872 #: lib/layouts/spie.layout:54
8873 msgid "Authorinfo"
8874 msgstr "InfoPenulis"
8875
8876 #: lib/layouts/spie.layout:66
8877 msgid "Authorinfo:"
8878 msgstr "InfoPenulis:"
8879
8880 #: lib/layouts/spie.layout:79
8881 msgid "ABSTRACT"
8882 msgstr "ABSTRAK"
8883
8884 #: lib/layouts/spie.layout:94
8885 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8886 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8887
8888 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8889 msgid "Subclass"
8890 msgstr "Subclass"
8891
8892 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8893 msgid "Petit"
8894 msgstr "Petit"
8895
8896 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8897 msgid "Front Matter"
8898 msgstr "Bagian Depan"
8899
8900 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8901 msgid "--- Front Matter ---"
8902 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8903
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8905 msgid "Main Matter"
8906 msgstr "Bagian Utama"
8907
8908 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8909 msgid "--- Main Matter ---"
8910 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8911
8912 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8913 msgid "Back Matter"
8914 msgstr "Bagian Akhir"
8915
8916 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8917 msgid "--- Back Matter ---"
8918 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8919
8920 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8921 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8922 msgid "Part \\thepart"
8923 msgstr "Bagian \\thepart"
8924
8925 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8926 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8927 msgid "Chapter \\thechapter"
8928 msgstr "Bab \\thechapter"
8929
8930 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8931 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8932 msgid "Appendix \\thechapter"
8933 msgstr "Appendix \\thechapter"
8934
8935 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8936 msgid "Preface"
8937 msgstr "Prakata"
8938
8939 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8940 msgid "Preface:"
8941 msgstr "Prakata:"
8942
8943 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8944 msgid "Proof(QED)"
8945 msgstr "Proof(QED)"
8946
8947 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8948 msgid "Proof(smartQED)"
8949 msgstr "Proof(smartQED)"
8950
8951 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8952 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8953 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8954
8955 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8956 msgid "Title*"
8957 msgstr "Judul*"
8958
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8960 msgid "Institute and e-mail: "
8961 msgstr "Institut dan emel:"
8962
8963 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8964 msgid "MiniTOC"
8965 msgstr "Daftar Isi mini"
8966
8967 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8968 msgid "TOC depth (provide a number):"
8969 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8970
8971 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8972 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8973 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8974
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8976 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8977 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8978 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8980 msgid "For editors"
8981 msgstr "Untuk Penyunting"
8982
8983 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8984 msgid "List of Contributors"
8985 msgstr "Daftar Penyumbang"
8986
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8988 msgid "Inst"
8989 msgstr "Inst"
8990
8991 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8992 msgid "Institute #"
8993 msgstr "Institut #"
8994
8995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8996 msgid "Sidenote"
8997 msgstr "Nota samping"
8998
8999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9000 msgid "sidenote"
9001 msgstr "Nota samping"
9002
9003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9004 msgid "Marginnote"
9005 msgstr "Nota tepi"
9006
9007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9008 msgid "marginnote"
9009 msgstr "Nota tepi"
9010
9011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9012 msgid "NewThought"
9013 msgstr "PemikiranBaru"
9014
9015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9016 msgid "new thought"
9017 msgstr "PemikiranBaru"
9018
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9020 msgid "AllCaps"
9021 msgstr "SemuaHurufBesar"
9022
9023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9024 msgid "allcaps"
9025 msgstr "SemuaHurufBesar"
9026
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9028 msgid "SmallCaps"
9029 msgstr "HurufBesarKecil"
9030
9031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9032 msgid "smallcaps"
9033 msgstr "HurufBesarKecil"
9034
9035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9036 msgid "Full Width"
9037 msgstr "Lebar Penuh"
9038
9039 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9040 msgid "MarginTable"
9041 msgstr "TabelTepi"
9042
9043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9044 msgid "MarginFigure"
9045 msgstr "GambarTepi"
9046
9047 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9048 msgid "email:"
9049 msgstr "email:"
9050
9051 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9052 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9053 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9056 msgid "Element:Firstname"
9057 msgstr "Elemen:Namadepan"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9060 msgid "Firstname"
9061 msgstr "Nama depan"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9064 msgid "Element:Fname"
9065 msgstr "Elemen:Fname"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9068 msgid "Fname"
9069 msgstr "Fname"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9072 msgid "Element:Surname"
9073 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9077 msgid "Surname"
9078 msgstr "Nama keluarga"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9081 msgid "Element:Filename"
9082 msgstr "Elemen:Nama berkas"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9085 msgid "Element:Literal"
9086 msgstr "Elemen:Literal"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9089 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9090 msgid "Literal"
9091 msgstr "Literal"
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9094 msgid "Element:Emph"
9095 msgstr "Elemen:Emph"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9098 msgid "Emph"
9099 msgstr "Condong"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9102 msgid "Element:Abbrev"
9103 msgstr "Elemen:Singkatan"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9106 msgid "Abbrev"
9107 msgstr "Singkatan"
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9110 msgid "Element:Citation-number"
9111 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9114 msgid "Citation-number"
9115 msgstr "Nomor-acuan"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9118 msgid "Element:Volume"
9119 msgstr "Elemen:Volume"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9122 msgid "Volume"
9123 msgstr "Volume"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9126 msgid "Element:Day"
9127 msgstr "Elemen:Hari"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9130 msgid "Day"
9131 msgstr "Hari"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9134 msgid "Element:Month"
9135 msgstr "Elemen:Bulan"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9138 msgid "Month"
9139 msgstr "Bulan"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9142 msgid "Element:Year"
9143 msgstr "Elemen:Tahun"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9146 msgid "Year"
9147 msgstr "Tahun"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9150 msgid "Element:Issue-number"
9151 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9154 msgid "Issue-number"
9155 msgstr "Nomor_isu"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9158 msgid "Element:Issue-day"
9159 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9162 msgid "Issue-day"
9163 msgstr "Hari-isu"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9166 msgid "Element:Issue-months"
9167 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9170 msgid "Issue-months"
9171 msgstr "Bulan-Isu"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9174 msgid "Subsubparagraph"
9175 msgstr "Subsubparagraf"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9178 msgid "Header"
9179 msgstr "Header"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9182 msgid "-- Header --"
9183 msgstr "-- Header --"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9186 msgid "Special-section"
9187 msgstr "SubBab-khusus"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9190 msgid "Special-section:"
9191 msgstr "SubBab-khusus:"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9194 msgid "AGU-journal"
9195 msgstr "AGU-journal"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9198 msgid "AGU-journal:"
9199 msgstr "AGU-journal:"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9202 msgid "Citation-number:"
9203 msgstr "Numor-acuan:"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9206 msgid "AGU-volume"
9207 msgstr "AGU-volume"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9210 msgid "AGU-volume:"
9211 msgstr "AGU-volume:"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9214 msgid "AGU-issue"
9215 msgstr "AGU-isu"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9218 msgid "AGU-issue:"
9219 msgstr "AGU-isu:"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9222 msgid "Copyright:"
9223 msgstr "HakCipta:"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9226 msgid "Index-terms"
9227 msgstr "Index-terms"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9230 msgid "Index-terms..."
9231 msgstr "Index-terms..."
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9234 msgid "Index-term"
9235 msgstr "Index-term"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9238 msgid "Index-term:"
9239 msgstr "Index-term:"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9242 msgid "Cross-term"
9243 msgstr "Cross-term"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9246 msgid "Cross-term:"
9247 msgstr "Cross-term:"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9250 msgid "Supplementary"
9251 msgstr "Tambahan"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9254 msgid "Supplementary..."
9255 msgstr "Tambahan..."
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9258 msgid "Supp-note"
9259 msgstr "Supp-note"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9262 msgid "Sup-mat-note:"
9263 msgstr "Sup-mat-note:"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9266 msgid "Cite-other"
9267 msgstr "Cite-other"
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9270 msgid "Cite-other:"
9271 msgstr "Cite-other:"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9274 msgid "Revised"
9275 msgstr "Perbaikan"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9278 msgid "Revised:"
9279 msgstr "Perbaikan:"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9282 msgid "Ident-line"
9283 msgstr "Ident-line"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9286 msgid "Ident-line:"
9287 msgstr "Ident-line:"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9290 msgid "Runhead"
9291 msgstr "Runhead"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9294 msgid "Runhead:"
9295 msgstr "Runhead:"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9298 msgid "Published-online:"
9299 msgstr "Published-online:"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9302 msgid "Citation"
9303 msgstr "Acuan"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9306 msgid "Citation:"
9307 msgstr "Acuan:"
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9310 msgid "Posting-order"
9311 msgstr "Posting-order"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9314 msgid "Posting-order:"
9315 msgstr "Posting-order:"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9318 msgid "AGU-pages"
9319 msgstr "AGU-halaman"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9322 msgid "AGU-pages:"
9323 msgstr "AGU-halaman:"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9326 msgid "Words"
9327 msgstr "Kata"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9330 msgid "Words:"
9331 msgstr "Kata:"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9334 msgid "Figures"
9335 msgstr "Gambar"
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9338 msgid "Figures:"
9339 msgstr "Gambar:"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9342 msgid "Tables"
9343 msgstr "Tabel"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9346 msgid "Tables:"
9347 msgstr "Tabel:"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9350 msgid "Datasets"
9351 msgstr "Datasets"
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9354 msgid "Datasets:"
9355 msgstr "Datasets:"
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9358 msgid "Element:ISSN"
9359 msgstr "Elemen:ISSN"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9362 msgid "ISSN"
9363 msgstr "ISSN"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9366 msgid "Element:CODEN"
9367 msgstr "Elemen:CODEN"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9370 msgid "CODEN"
9371 msgstr "CODEN"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9374 msgid "Element:SS-Code"
9375 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9378 msgid "SS-Code"
9379 msgstr "SS-Kode"
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9382 msgid "Element:SS-Title"
9383 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9386 msgid "SS-Title"
9387 msgstr "SS-Judul"
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9390 msgid "Element:CCC-Code"
9391 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9394 msgid "CCC-Code"
9395 msgstr "CCC-Kode"
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9398 msgid "Element:Code"
9399 msgstr "Elemen:Kode"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9402 msgid "Code"
9403 msgstr "Kode"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9406 msgid "Element:Dscr"
9407 msgstr "Elemen:Dscr"
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9410 msgid "Dscr"
9411 msgstr "Dscr"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9414 msgid "Element:Keyword"
9415 msgstr "Elemen:Katakunci"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9418 msgid "Element:Orgdiv"
9419 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9422 msgid "Orgdiv"
9423 msgstr "Orgdiv"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9426 msgid "Element:Orgname"
9427 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9430 msgid "Orgname"
9431 msgstr "NamaOrganisasi"
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9434 msgid "Element:Street"
9435 msgstr "Elemen:Jalan"
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9438 msgid "Element:City"
9439 msgstr "Elemen:Kota"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9442 msgid "City"
9443 msgstr "Kota"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9446 msgid "Element:State"
9447 msgstr "Elemen:Propinsi"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9450 msgid "Element:Postcode"
9451 msgstr "Elemen:Kodepos"
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9454 msgid "Postcode"
9455 msgstr "Kodepos"
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9458 msgid "Element:Country"
9459 msgstr "Elemen:Negara"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9462 msgid "Country"
9463 msgstr "Negara"
9464
9465 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9466 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9467 msgid "Paragraph*"
9468 msgstr "Paragraph*"
9469
9470 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9471 msgid "CCC"
9472 msgstr "CCC"
9473
9474 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9475 msgid "CCC code:"
9476 msgstr "kode CCC:"
9477
9478 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9479 msgid "PaperId"
9480 msgstr "KertasId"
9481
9482 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9483 msgid "Paper Id:"
9484 msgstr "Kertas Id:"
9485
9486 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9487 msgid "AuthorAddr"
9488 msgstr "AlmtPenulis"
9489
9490 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9491 msgid "Author Address:"
9492 msgstr "Alamat Penulis:"
9493
9494 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9495 msgid "SlugComment"
9496 msgstr "Komentar Slug"
9497
9498 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9499 msgid "Slug Comment:"
9500 msgstr "Komentar Slug:"
9501
9502 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9503 msgid "Plate"
9504 msgstr "Pelat"
9505
9506 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9507 msgid "Planotable"
9508 msgstr "Tabel Plano"
9509
9510 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9511 msgid "Table Caption"
9512 msgstr "Judul Tabel"
9513
9514 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9515 msgid "TableCaption"
9516 msgstr "JudulTabel"
9517
9518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9519 msgid "Current Address"
9520 msgstr "Alamat Terkini"
9521
9522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9523 msgid "Current address:"
9524 msgstr "Alamat Terkini:"
9525
9526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9527 msgid "E-mail address:"
9528 msgstr "Alamat E-mail:"
9529
9530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9531 msgid "Key words and phrases:"
9532 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9533
9534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9535 msgid "Dedicatory"
9536 msgstr "Persembahan"
9537
9538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9539 msgid "Dedication:"
9540 msgstr "Persembahan:"
9541
9542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9543 msgid "Translator"
9544 msgstr "Penerjemah"
9545
9546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9547 msgid "Translator:"
9548 msgstr "Penerjemah:"
9549
9550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9551 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9552 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9553
9554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9555 msgid "Element:Directory"
9556 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9557
9558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9559 msgid "Directory"
9560 msgstr "Direktori"
9561
9562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9563 msgid "Element:Email"
9564 msgstr "Elemen:Email"
9565
9566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9567 msgid "Element:KeyCombo"
9568 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9569
9570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9571 msgid "KeyCombo"
9572 msgstr "KunciKombo"
9573
9574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9575 msgid "Element:KeyCap"
9576 msgstr "Elemen:KunciCap"
9577
9578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9579 msgid "KeyCap"
9580 msgstr "KunciCap"
9581
9582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9583 msgid "Element:GuiMenu"
9584 msgstr "Elemen:MenuGui"
9585
9586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9587 msgid "GuiMenu"
9588 msgstr "MenuGui"
9589
9590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9591 msgid "Element:GuiMenuItem"
9592 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9593
9594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9595 msgid "GuiMenuItem"
9596 msgstr "MenuItemGui"
9597
9598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9599 msgid "Element:GuiButton"
9600 msgstr "Elemen:TombolGui"
9601
9602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9603 msgid "GuiButton"
9604 msgstr "TombolGui"
9605
9606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9607 msgid "Element:MenuChoice"
9608 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9609
9610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9611 msgid "MenuChoice"
9612 msgstr "PilihanMenu"
9613
9614 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9615 msgid "SGML"
9616 msgstr "SGML"
9617
9618 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9619 msgid "Subparagraph*"
9620 msgstr "Subparagraf*"
9621
9622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9623 msgid "Authorgroup"
9624 msgstr "KelompokPenulis"
9625
9626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9627 msgid "RevisionHistory"
9628 msgstr "RiwayatPerubahan"
9629
9630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9631 msgid "Revision History"
9632 msgstr "Riwayat Perubahan"
9633
9634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9635 msgid "Revision"
9636 msgstr "Perubahan"
9637
9638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9639 msgid "RevisionRemark"
9640 msgstr "CatatanPerubahan"
9641
9642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9643 msgid "FirstName"
9644 msgstr "NamaDepan"
9645
9646 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9647 #: lib/layouts/sweave.module:43
9648 msgid "Scrap"
9649 msgstr "Sisa"
9650
9651 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9652 msgid "\\arabic{chapter}"
9653 msgstr "\\arabic{chapter}"
9654
9655 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9656 msgid "\\Alph{chapter}"
9657 msgstr "\\Alph{chapter}"
9658
9659 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9660 msgid "\\arabic{footnote}"
9661 msgstr "\\arabic{footnote}"
9662
9663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9664 msgid "\\Roman{section}."
9665 msgstr "\\Roman{section}."
9666
9667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9668 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9669 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9670
9671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9672 msgid "\\Alph{subsection}."
9673 msgstr "\\Alph{subsection}."
9674
9675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9676 msgid "\\arabic{subsection}."
9677 msgstr "\\arabic{subsection}."
9678
9679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9680 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9681 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9682
9683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9684 msgid "\\alph{subsubsection}."
9685 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9686
9687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9688 msgid "\\alph{paragraph}."
9689 msgstr "\\alph{paragraph}."
9690
9691 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9692 msgid "Addpart"
9693 msgstr "BagianTambahan"
9694
9695 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9696 msgid "Addchap"
9697 msgstr "TambahanBab"
9698
9699 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9700 msgid "Addsec"
9701 msgstr "TambahanSubBab"
9702
9703 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9704 msgid "Addchap*"
9705 msgstr "TambahanBab*"
9706
9707 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9708 msgid "Addsec*"
9709 msgstr "TambahanSubBab*"
9710
9711 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9712 msgid "Minisec"
9713 msgstr "Mini-SubBab"
9714
9715 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9716 msgid "Publishers"
9717 msgstr "Penerbit"
9718
9719 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9720 msgid "Dedication"
9721 msgstr "Persembahan"
9722
9723 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9724 msgid "Titlehead"
9725 msgstr "Kepala Judul"
9726
9727 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9728 msgid "Uppertitleback"
9729 msgstr "Judulbelakang atas"
9730
9731 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9732 msgid "Lowertitleback"
9733 msgstr "Judulbelakang bawah"
9734
9735 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9736 msgid "Extratitle"
9737 msgstr "Judul tambahan"
9738
9739 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9740 msgid "Captionabove"
9741 msgstr "Caption atas"
9742
9743 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9744 msgid "Captionbelow"
9745 msgstr "Caption bawah"
9746
9747 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9748 msgid "Dictum"
9749 msgstr "Diktum"
9750
9751 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9752 msgid "CharStyle"
9753 msgstr "CorakHuruf"
9754
9755 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9756 msgid "UNDEFINED"
9757 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9758
9759 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9760 #, fuzzy
9761 msgid "pp."
9762 msgstr "pp. "
9763
9764 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9765 #, fuzzy
9766 msgid "ed."
9767 msgstr "merah"
9768
9769 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9770 msgid "vol."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9774 #, fuzzy
9775 msgid "no."
9776 msgstr "tidak"
9777
9778 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9780 msgid "in"
9781 msgstr "in"
9782
9783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9784 msgid "\\Roman{part}"
9785 msgstr "\\Roman{part}"
9786
9787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Part \\Roman{part}"
9790 msgstr "\\Roman{part}"
9791
9792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Chapter ##"
9795 msgstr "Bab"
9796
9797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9798 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Section ##"
9801 msgstr "SubBab"
9802
9803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Paragraph ##"
9806 msgstr "Paragraf"
9807
9808 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9809 msgid "\\arabic{enumi}."
9810 msgstr "\\arabic{enumi}."
9811
9812 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9813 msgid "\\roman{enumiii}."
9814 msgstr "\\roman{enumiii}."
9815
9816 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9817 msgid "\\Alph{enumiv}."
9818 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9819
9820 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Equation ##"
9823 msgstr "Persamaan"
9824
9825 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Footnote ##"
9828 msgstr "Footernote"
9829
9830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9831 msgid "Marginal"
9832 msgstr "Pinggiran"
9833
9834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9835 msgid "margin"
9836 msgstr "Batas"
9837
9838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9839 msgid "Foot"
9840 msgstr "kaki"
9841
9842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9843 msgid "foot"
9844 msgstr "kaki"
9845
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9847 msgid "Note:Comment"
9848 msgstr "Nota:Komentar"
9849
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9851 msgid "comment"
9852 msgstr "komentar"
9853
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9855 msgid "Note:Note"
9856 msgstr "Nota:Nota"
9857
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9859 msgid "note"
9860 msgstr "nota"
9861
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9863 msgid "Note:Greyedout"
9864 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9865
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9867 msgid "greyedout"
9868 msgstr "Tanda-abu-abu"
9869
9870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9871 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9872 msgid "ERT"
9873 msgstr "ERT"
9874
9875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9877 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Phantom"
9880 msgstr "hom"
9881
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
9884 msgid "Listings"
9885 msgstr "Macam-macam Daftar"
9886
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9889 msgid "Branch"
9890 msgstr "Branch"
9891
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9893 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
9894 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9895 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9896 msgid "Index"
9897 msgstr "Indeks"
9898
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9900 msgid "Idx"
9901 msgstr "Idx"
9902
9903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9904 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9905 msgid "Box"
9906 msgstr "Kotak"
9907
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9909 msgid "Box:Shaded"
9910 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9911
9912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9913 msgid "Float"
9914 msgstr "Float"
9915
9916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9917 msgid "Wrap"
9918 msgstr "Lipat"
9919
9920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Argument"
9923 msgstr "Pengaturan kerataan"
9924
9925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9926 msgid "opt"
9927 msgstr "JudulSingkat"
9928
9929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9930 msgid "Info"
9931 msgstr "Info"
9932
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9934 msgid "Info:menu"
9935 msgstr "Info:menu"
9936
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9938 msgid "Info:shortcut"
9939 msgstr "Info:cara pintas"
9940
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9942 msgid "Info:shortcuts"
9943 msgstr "Info:cara pintas"
9944
9945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Preview"
9948 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9949
9950 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9951 msgid "--Separator--"
9952 msgstr "--Pemisah--"
9953
9954 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9955 msgid "--- Separate Environment ---"
9956 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9957
9958 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9959 msgid "Headnote"
9960 msgstr "KepalaNota"
9961
9962 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9963 msgid "Headnote (optional):"
9964 msgstr "KepalaNota (optional):"
9965
9966 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9967 msgid "Corr Author:"
9968 msgstr "Kontak Penulis:"
9969
9970 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9971 msgid "Offprints"
9972 msgstr "Cetakan lepas"
9973
9974 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9975 msgid "Offprints:"
9976 msgstr "Cetakan lepas:"
9977
9978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9979 msgid "Fact \\thefact."
9980 msgstr "Fakta \\thefact."
9981
9982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9983 msgid "Problem \\theproblem."
9984 msgstr "Problem \\theproblem."
9985
9986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9987 msgid "Exercise \\theexercise."
9988 msgstr "Latihan \\theexercise."
9989
9990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9991 msgid "Corollary \\thetheorem."
9992 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9993
9994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9995 msgid "Lemma \\thetheorem."
9996 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9997
9998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9999 msgid "Proposition \\thetheorem."
10000 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10001
10002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10003 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10004 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10005
10006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10007 msgid "Fact \\thetheorem."
10008 msgstr "Facta \\thetheorem."
10009
10010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10011 msgid "Definition \\thetheorem."
10012 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10013
10014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10015 msgid "Example \\thetheorem."
10016 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10017
10018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10019 msgid "Problem \\thetheorem."
10020 msgstr "Problem \\thetheorem."
10021
10022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10023 msgid "Exercise \\thetheorem."
10024 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10025
10026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10027 msgid "Remark \\thetheorem."
10028 msgstr "Remark \\thetheorem."
10029
10030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10031 msgid "Claim \\thetheorem."
10032 msgstr "Claim \\thetheorem."
10033
10034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10035 msgid "Example*"
10036 msgstr "Contoh*"
10037
10038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10039 msgid "Problem*"
10040 msgstr "Masalah*"
10041
10042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10043 msgid "Exercise*"
10044 msgstr "Latihan*"
10045
10046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10047 msgid "Remark*"
10048 msgstr "Catatan*"
10049
10050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10051 msgid "Claim*"
10052 msgstr "Klaim*"
10053
10054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10055 msgid "Conjecture."
10056 msgstr "Perkiraan."
10057
10058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10059 msgid "Fact*"
10060 msgstr "Fakta*"
10061
10062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10063 msgid "Problem."
10064 msgstr "Problem."
10065
10066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10067 msgid "Exercise."
10068 msgstr "Latihan."
10069
10070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10071 msgid "Remark."
10072 msgstr "Remark."
10073
10074 #: lib/layouts/braille.module:2
10075 msgid "Braille"
10076 msgstr "Braille"
10077
10078 #: lib/layouts/braille.module:6
10079 msgid ""
10080 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10081 "in examples."
10082 msgstr ""
10083 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10084 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10085
10086 #: lib/layouts/braille.module:22
10087 msgid "Braille (default)"
10088 msgstr "Braille (default)"
10089
10090 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10091 msgid "Braille:"
10092 msgstr "Braille:"
10093
10094 #: lib/layouts/braille.module:45
10095 msgid "Braille (textsize)"
10096 msgstr "Braille (textsize)"
10097
10098 #: lib/layouts/braille.module:68
10099 msgid "Braille (dots on)"
10100 msgstr "Braille (dots on)"
10101
10102 #: lib/layouts/braille.module:83
10103 msgid "Braille_dots_on"
10104 msgstr "Braille_dots_on"
10105
10106 #: lib/layouts/braille.module:92
10107 msgid "Braille (dots off)"
10108 msgstr "Braille (dots off)"
10109
10110 #: lib/layouts/braille.module:107
10111 msgid "Braille_dots_off"
10112 msgstr "Braille_dots_off"
10113
10114 #: lib/layouts/braille.module:116
10115 msgid "Braille (mirror on)"
10116 msgstr "Braille (mirror on)"
10117
10118 #: lib/layouts/braille.module:131
10119 msgid "Braille_mirror_on"
10120 msgstr "Braille_mirror_on"
10121
10122 #: lib/layouts/braille.module:140
10123 msgid "Braille (mirror off)"
10124 msgstr "Braille (mirror off)"
10125
10126 #: lib/layouts/braille.module:155
10127 msgid "Braille_mirror_off"
10128 msgstr "Braille_mirror_off"
10129
10130 #: lib/layouts/braille.module:163
10131 msgid "Braillebox"
10132 msgstr "Braillebox"
10133
10134 #: lib/layouts/braille.module:167
10135 msgid "Braille box"
10136 msgstr "Braille box"
10137
10138 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10139 msgid "Endnote"
10140 msgstr "Endnote"
10141
10142 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10143 msgid ""
10144 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10145 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10146 msgstr ""
10147 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10148 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10149 "dimunculkan."
10150
10151 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10152 msgid "Custom:Endnote"
10153 msgstr "AturSendiri:Endnote"
10154
10155 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10156 msgid "endnote"
10157 msgstr "endnote"
10158
10159 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10160 msgid "Number Equations by Section"
10161 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10162
10163 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10164 msgid ""
10165 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10166 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10167 msgstr ""
10168 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
10169 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10170
10171 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10172 msgid "Number Figures by Section"
10173 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10174
10175 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10176 msgid ""
10177 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10178 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10179 msgstr ""
10180 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10181 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10182
10183 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10184 msgid "Foot to End"
10185 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10186
10187 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10188 msgid ""
10189 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10190 "where you want the endnotes to appear."
10191 msgstr ""
10192 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10193 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10194
10195 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10196 msgid "Hanging"
10197 msgstr "Menggantung"
10198
10199 #: lib/layouts/hanging.module:6
10200 msgid ""
10201 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10202 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10203 "are indented."
10204 msgstr ""
10205 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10206 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10207 "lainnya masuk kedalam."
10208
10209 #: lib/layouts/initials.module:2
10210 msgid "Initials"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/initials.module:6
10214 msgid ""
10215 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10216 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10220 #, fuzzy
10221 msgid "charstyles"
10222 msgstr "CorakHuruf"
10223
10224 #: lib/layouts/initials.module:10
10225 #, fuzzy
10226 msgid "CharStyle:Initial"
10227 msgstr "CharStyle:Institute"
10228
10229 #: lib/layouts/initials.module:12
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Initial"
10232 msgstr "Miring"
10233
10234 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10235 msgid "Linguistics"
10236 msgstr "Linguistik"
10237
10238 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10239 msgid ""
10240 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10241 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10242 "examples."
10243 msgstr ""
10244 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10245 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10246 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10247
10248 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10249 msgid "Numbered Example (multiline)"
10250 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10251
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10253 msgid "Example:"
10254 msgstr "Contoh:"
10255
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10257 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10258 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10259
10260 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10261 msgid "Examples:"
10262 msgstr "Contoh:"
10263
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10265 msgid "Subexample"
10266 msgstr "Sub contoh"
10267
10268 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10269 msgid "Subexample:"
10270 msgstr "Sub contoh:"
10271
10272 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10273 msgid "Custom:Glosse"
10274 msgstr "Custom:Glosse"
10275
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10277 msgid "Glosse"
10278 msgstr "Glosse"
10279
10280 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10281 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10282 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10283
10284 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10285 msgid "Tri-Glosse"
10286 msgstr "Tri-Glosse"
10287
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10289 msgid "CharStyle:Expression"
10290 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10291
10292 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10293 msgid "expr."
10294 msgstr "ekspr."
10295
10296 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10297 msgid "CharStyle:Concepts"
10298 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10299
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10301 msgid "concept"
10302 msgstr "konsep"
10303
10304 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10305 msgid "CharStyle:Meaning"
10306 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10307
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10309 msgid "meaning"
10310 msgstr "arti"
10311
10312 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10313 msgid "Tableau"
10314 msgstr "Tableau"
10315
10316 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10317 msgid "List of Tableaux"
10318 msgstr "Daftar Tableaux"
10319
10320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10321 msgid "Logical Markup"
10322 msgstr "Logika Perubahan"
10323
10324 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10325 msgid ""
10326 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10327 "code."
10328 msgstr ""
10329 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10330 "condong, kuat dan kode."
10331
10332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10333 msgid "CharStyle:Noun"
10334 msgstr "CharStyle:Noun"
10335
10336 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10337 msgid "noun"
10338 msgstr "noun"
10339
10340 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10341 msgid "CharStyle:Emph"
10342 msgstr "CharStyle:Emph"
10343
10344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10345 msgid "emph"
10346 msgstr "condong"
10347
10348 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10349 msgid "CharStyle:Strong"
10350 msgstr "CharStyle:Strong"
10351
10352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10353 msgid "strong"
10354 msgstr "kuat"
10355
10356 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10357 msgid "CharStyle:Code"
10358 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10359
10360 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10361 msgid "code"
10362 msgstr "kode"
10363
10364 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10365 msgid "Minimalistic"
10366 msgstr "Minimalistik"
10367
10368 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10369 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10370 msgstr ""
10371 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10372 "minimal."
10373
10374 #: lib/layouts/noweb.module:2
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Noweb literate programming"
10377 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10378
10379 #: lib/layouts/noweb.module:5
10380 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10384 #, fuzzy
10385 msgid "literate"
10386 msgstr "Literal"
10387
10388 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10389 #: lib/configure.py:506
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Sweave"
10392 msgstr "&Simpan"
10393
10394 #: lib/layouts/sweave.module:5
10395 msgid ""
10396 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/layouts/sweave.module:20
10400 msgid "Chunk"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/sweave.module:47
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Sweave Options"
10406 msgstr "Opsi LaTeX"
10407
10408 #: lib/layouts/sweave.module:48
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Sweave opts"
10411 msgstr "Huruf di layar"
10412
10413 #: lib/layouts/sweave.module:67
10414 #, fuzzy
10415 msgid "S/R expression"
10416 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10417
10418 #: lib/layouts/sweave.module:68
10419 #, fuzzy
10420 msgid "S/R expr"
10421 msgstr "ekspr."
10422
10423 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10424 msgid "Sweave Input File"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10428 msgid "Number Tables by Section"
10429 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10430
10431 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10432 msgid ""
10433 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10434 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10435 msgstr ""
10436 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10437 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10438
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10440 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10441 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10444 msgid ""
10445 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10446 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10447 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10448 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10449 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10450 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10451 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10452 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10453 msgstr ""
10454 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10455 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10456 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10457 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10458 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10459 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10460 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10461 "Subbab'/'dalam Bab'."
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10464 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10465 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10468 msgid ""
10469 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10470 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10471 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10472 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10473 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10474 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10475 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10476 msgstr ""
10477 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10478 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10479 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10480 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10481 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10482 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10483 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10484 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10487 msgid "Criterion \\thecriterion."
10488 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10492 msgid "Criterion*"
10493 msgstr "Kriteria*"
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10497 msgid "Criterion."
10498 msgstr "Kriteria"
10499
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10501 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10502 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10506 msgid "Algorithm."
10507 msgstr "Algoritma."
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10510 msgid "Axiom \\theaxiom."
10511 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10515 msgid "Axiom*"
10516 msgstr "Aksioma*"
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10520 msgid "Axiom."
10521 msgstr "Aksioma."
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10524 msgid "Condition \\thecondition."
10525 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10526
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10529 msgid "Condition*"
10530 msgstr "Kondisi*"
10531
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10534 msgid "Condition."
10535 msgstr "Kondisi."
10536
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10538 msgid "Note \\thenote."
10539 msgstr "Nota \\thenote."
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10543 msgid "Note*"
10544 msgstr "Nota*"
10545
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10548 msgid "Note."
10549 msgstr "Nota."
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10553 msgid "Notation*"
10554 msgstr "Notasi*"
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10558 msgid "Notation."
10559 msgstr "Notasi."
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10562 msgid "Summary \\thesummary."
10563 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10567 msgid "Summary*"
10568 msgstr "Ringkasan*"
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10572 msgid "Summary."
10573 msgstr "Ringkasan."
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10576 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10577 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10581 msgid "Acknowledgement*"
10582 msgstr "Acknowledgement*"
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10585 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10586 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10590 msgid "Conclusion*"
10591 msgstr "Simpulan*"
10592
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10595 msgid "Conclusion."
10596 msgstr "Simpulan."
10597
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10604 msgid "Assumption"
10605 msgstr "Asumsi"
10606
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10608 msgid "Assumption \\theassumption."
10609 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10613 msgid "Assumption*"
10614 msgstr "Asumsi*"
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10618 msgid "Assumption."
10619 msgstr "Asumsi."
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10622 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10623 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10626 #, fuzzy
10627 msgid ""
10628 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10629 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10630 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10631 "in both numbered and non-numbered forms."
10632 msgstr ""
10633 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10634 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10635 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10636 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10637 "bintang (non-starred)"
10638
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10640 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10641 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10642 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10643 #, fuzzy
10644 msgid "theorems"
10645 msgstr "Teorema"
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10648 msgid "Criterion \\thetheorem."
10649 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10652 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10653 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10656 msgid "Axiom \\thetheorem."
10657 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10660 msgid "Condition \\thetheorem."
10661 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10664 msgid "Note \\thetheorem."
10665 msgstr "Nota \\thetheorem."
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10668 msgid "Notation \\thetheorem."
10669 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10672 msgid "Summary \\thetheorem."
10673 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10676 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10677 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10680 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10681 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10684 msgid "Assumption \\thetheorem."
10685 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Question \\thetheorem."
10690 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Question*"
10695 msgstr "Pertanyaan"
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Question."
10700 msgstr "Pertanyaan"
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10703 msgid "Theorems (AMS)"
10704 msgstr "Teorema (AMS)"
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10707 msgid ""
10708 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10709 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10710 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10711 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10712 msgstr ""
10713 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10714 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10715 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10716 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10719 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10720 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10723 msgid ""
10724 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10725 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10726 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10727 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10728 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10729 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10730 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10731 msgstr ""
10732 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10733 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10734 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10735 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10736 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10737 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10738 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10739
10740 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10741 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10742 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10745 msgid ""
10746 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10747 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10748 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10749 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10750 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10751 msgstr ""
10752 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10753 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10754 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10755 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10756 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10757 "diulang ketika mulai bab baru."
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10760 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10761 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10764 msgid ""
10765 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10766 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10767 "chapter environment."
10768 msgstr ""
10769 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10770 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10773 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10774 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10777 msgid ""
10778 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10779 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10780 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10781 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10782 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10783 msgstr ""
10784 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10785 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10786 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10787 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10788 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10789 "diulang ketika mulai subbab baru."
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10792 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10793 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10796 msgid ""
10797 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10798 "section start)."
10799 msgstr ""
10800 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10801 "baru)."
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10804 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10805 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10806
10807 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10808 msgid ""
10809 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10810 "using the extended AMS machinery."
10811 msgstr ""
10812 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10813 "mengunakan paket AMS-extended."
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10816 msgid ""
10817 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10818 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10819 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10820 msgstr ""
10821 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10822 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10823 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10824 "(Bernomor menurut ...)."
10825
10826 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10827 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10828 msgid "Ignore"
10829 msgstr "Lewati"
10830
10831 #: lib/languages:6
10832 msgid "Afrikaans"
10833 msgstr "Afrika Umum"
10834
10835 #: lib/languages:7
10836 msgid "Albanian"
10837 msgstr "Albania"
10838
10839 #: lib/languages:8
10840 msgid "English (USA)"
10841 msgstr "Inggris (USA)"
10842
10843 #: lib/languages:10
10844 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10845 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10846
10847 #: lib/languages:11
10848 msgid "Arabic (Arabi)"
10849 msgstr "Arab (Arabi)"
10850
10851 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10852 msgid "Armenian"
10853 msgstr "Armenia"
10854
10855 #: lib/languages:13
10856 msgid "German (Austria, old spelling)"
10857 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10858
10859 #: lib/languages:14
10860 msgid "German (Austria)"
10861 msgstr "Jerman (Austria)"
10862
10863 #: lib/languages:15
10864 msgid "Indonesian"
10865 msgstr "Indonesia"
10866
10867 #: lib/languages:16
10868 msgid "Malay"
10869 msgstr "Malaysia"
10870
10871 #: lib/languages:17
10872 msgid "Basque"
10873 msgstr "Basque"
10874
10875 #: lib/languages:18
10876 msgid "Belarusian"
10877 msgstr "Belarusia"
10878
10879 #: lib/languages:19
10880 msgid "Portuguese (Brazil)"
10881 msgstr "Portugis (Brazil)"
10882
10883 #: lib/languages:20
10884 msgid "Breton"
10885 msgstr "Breton"
10886
10887 #: lib/languages:21
10888 msgid "English (UK)"
10889 msgstr "Inggris (UK)"
10890
10891 #: lib/languages:22
10892 msgid "Bulgarian"
10893 msgstr "Bulgaria"
10894
10895 #: lib/languages:23
10896 msgid "English (Canada)"
10897 msgstr "Inggris (Canada)"
10898
10899 #: lib/languages:24
10900 msgid "French (Canada)"
10901 msgstr "Perancis (Canada)"
10902
10903 #: lib/languages:25
10904 msgid "Catalan"
10905 msgstr "Catalan"
10906
10907 #: lib/languages:26
10908 msgid "Chinese (simplified)"
10909 msgstr "Cina (simplified)"
10910
10911 #: lib/languages:27
10912 msgid "Chinese (traditional)"
10913 msgstr "Cina (tradisional)"
10914
10915 #: lib/languages:28
10916 msgid "Croatian"
10917 msgstr "Croasia"
10918
10919 #: lib/languages:29
10920 msgid "Czech"
10921 msgstr "Ceko"
10922
10923 #: lib/languages:30
10924 msgid "Danish"
10925 msgstr "Denmark"
10926
10927 #: lib/languages:31
10928 msgid "Dutch"
10929 msgstr "Belanda"
10930
10931 #: lib/languages:32
10932 msgid "English"
10933 msgstr "Inggris"
10934
10935 #: lib/languages:34
10936 msgid "Esperanto"
10937 msgstr "Esperanto"
10938
10939 #: lib/languages:35
10940 msgid "Estonian"
10941 msgstr "Estonia"
10942
10943 #: lib/languages:37
10944 msgid "Farsi"
10945 msgstr "Persia"
10946
10947 #: lib/languages:38
10948 msgid "Finnish"
10949 msgstr "Finlandia"
10950
10951 #: lib/languages:40
10952 msgid "French"
10953 msgstr "Perancis"
10954
10955 #: lib/languages:41
10956 msgid "Galician"
10957 msgstr "Galician"
10958
10959 #: lib/languages:42
10960 msgid "German (old spelling)"
10961 msgstr "Jerman (old spelling)"
10962
10963 #: lib/languages:43
10964 msgid "German"
10965 msgstr "Jerman"
10966
10967 #: lib/languages:44
10968 #, fuzzy
10969 msgid "German (Switzerland)"
10970 msgstr "Jerman (Austria)"
10971
10972 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10974 msgid "Greek"
10975 msgstr "Huruf Yunani"
10976
10977 #: lib/languages:46
10978 msgid "Greek (polytonic)"
10979 msgstr "Yunani (polytonic)"
10980
10981 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10982 msgid "Hebrew"
10983 msgstr "Hibrani"
10984
10985 #: lib/languages:51
10986 msgid "Icelandic"
10987 msgstr "Islandia"
10988
10989 #: lib/languages:53
10990 msgid "Interlingua"
10991 msgstr "Interlingua"
10992
10993 #: lib/languages:54
10994 msgid "Irish"
10995 msgstr "Irish"
10996
10997 #: lib/languages:55
10998 msgid "Italian"
10999 msgstr "Italia"
11000
11001 #: lib/languages:56
11002 msgid "Japanese"
11003 msgstr "Jepang"
11004
11005 #: lib/languages:57
11006 msgid "Japanese (CJK)"
11007 msgstr "Jepang (CJK)"
11008
11009 #: lib/languages:58
11010 msgid "Kazakh"
11011 msgstr "Kazakh"
11012
11013 #: lib/languages:60
11014 msgid "Korean"
11015 msgstr "Korea"
11016
11017 #: lib/languages:62
11018 msgid "Latin"
11019 msgstr "Latin"
11020
11021 #: lib/languages:63
11022 msgid "Latvian"
11023 msgstr "Latvia"
11024
11025 #: lib/languages:64
11026 msgid "Lithuanian"
11027 msgstr "Lituania"
11028
11029 #: lib/languages:65
11030 msgid "Lower Sorbian"
11031 msgstr "Lower Sorbian"
11032
11033 #: lib/languages:66
11034 msgid "Hungarian"
11035 msgstr "Hungaria"
11036
11037 #: lib/languages:67
11038 msgid "Mongolian"
11039 msgstr "Mongolia"
11040
11041 #: lib/languages:68
11042 msgid "Norsk"
11043 msgstr "Norsk"
11044
11045 #: lib/languages:69
11046 msgid "Nynorsk"
11047 msgstr "Nynorsk"
11048
11049 #: lib/languages:70
11050 msgid "Polish"
11051 msgstr "Polandia"
11052
11053 #: lib/languages:71
11054 msgid "Portuguese"
11055 msgstr "Portugis"
11056
11057 #: lib/languages:72
11058 msgid "Romanian"
11059 msgstr "Rumania"
11060
11061 #: lib/languages:73
11062 msgid "Russian"
11063 msgstr "Rusia"
11064
11065 #: lib/languages:74
11066 msgid "North Sami"
11067 msgstr "Sami Utara"
11068
11069 #: lib/languages:75
11070 msgid "Scottish"
11071 msgstr "Scottish"
11072
11073 #: lib/languages:76
11074 msgid "Serbian"
11075 msgstr "Serbia"
11076
11077 #: lib/languages:77
11078 msgid "Serbian (Latin)"
11079 msgstr "Serbia (Latin)"
11080
11081 #: lib/languages:78
11082 msgid "Slovak"
11083 msgstr "Slovakia"
11084
11085 #: lib/languages:79
11086 msgid "Slovene"
11087 msgstr "Slovenia"
11088
11089 #: lib/languages:80
11090 msgid "Spanish"
11091 msgstr "Spanyol"
11092
11093 #: lib/languages:81
11094 msgid "Spanish (Mexico)"
11095 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11096
11097 #: lib/languages:82
11098 msgid "Swedish"
11099 msgstr "Swedia"
11100
11101 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11102 msgid "Thai"
11103 msgstr "Thailand"
11104
11105 #: lib/languages:84
11106 msgid "Turkish"
11107 msgstr "Turki"
11108
11109 #: lib/languages:85
11110 msgid "Turkmen"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/languages:86
11114 msgid "Ukrainian"
11115 msgstr "Ukrainia"
11116
11117 #: lib/languages:87
11118 msgid "Upper Sorbian"
11119 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11120
11121 #: lib/languages:88
11122 msgid "Vietnamese"
11123 msgstr "Vietnam"
11124
11125 #: lib/languages:89
11126 msgid "Welsh"
11127 msgstr "Welsh"
11128
11129 #: lib/encodings:14
11130 msgid "Unicode (utf8)"
11131 msgstr "Unicode (utf8)"
11132
11133 #: lib/encodings:19
11134 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11135 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11136
11137 #: lib/encodings:23
11138 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11139 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11140
11141 #: lib/encodings:26
11142 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11143 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11144
11145 #: lib/encodings:29
11146 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11147 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11148
11149 #: lib/encodings:32
11150 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11151 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11152
11153 #: lib/encodings:35
11154 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11155 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11156
11157 #: lib/encodings:38
11158 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11159 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11160
11161 #: lib/encodings:42
11162 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11163 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11164
11165 #: lib/encodings:45
11166 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11167 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11168
11169 #: lib/encodings:48
11170 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11171 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11172
11173 #: lib/encodings:51
11174 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11175 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11176
11177 #: lib/encodings:55
11178 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11179 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11180
11181 #: lib/encodings:58
11182 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11183 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11184
11185 #: lib/encodings:61
11186 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11187 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11188
11189 #: lib/encodings:64
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11192 msgstr "Western European (CP 850)"
11193
11194 #: lib/encodings:67
11195 msgid "DOS (CP 437)"
11196 msgstr "DOS (CP 437)"
11197
11198 #: lib/encodings:71
11199 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11200 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11201
11202 #: lib/encodings:74
11203 msgid "Western European (CP 850)"
11204 msgstr "Western European (CP 850)"
11205
11206 #: lib/encodings:77
11207 msgid "Central European (CP 852)"
11208 msgstr "Central European (CP 852)"
11209
11210 #: lib/encodings:80
11211 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11212 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11213
11214 #: lib/encodings:83
11215 msgid "Western European (CP 858)"
11216 msgstr "Western European (CP 858)"
11217
11218 #: lib/encodings:86
11219 msgid "Hebrew (CP 862)"
11220 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11221
11222 #: lib/encodings:89
11223 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11224 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11225
11226 #: lib/encodings:92
11227 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11228 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11229
11230 #: lib/encodings:95
11231 msgid "Central European (CP 1250)"
11232 msgstr "Central European (CP 1250)"
11233
11234 #: lib/encodings:98
11235 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11236 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11237
11238 #: lib/encodings:102
11239 msgid "Western European (CP 1252)"
11240 msgstr "Western European (CP 1252)"
11241
11242 #: lib/encodings:105
11243 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11244 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11245
11246 #: lib/encodings:109
11247 msgid "Arabic (CP 1256)"
11248 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11249
11250 #: lib/encodings:112
11251 msgid "Baltic (CP 1257)"
11252 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11253
11254 #: lib/encodings:115
11255 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11256 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11257
11258 #: lib/encodings:118
11259 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11260 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11261
11262 #: lib/encodings:121
11263 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11264 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11265
11266 #: lib/encodings:124
11267 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11268 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11269
11270 #: lib/encodings:149
11271 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11272 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11273
11274 #: lib/encodings:153
11275 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11276 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11277
11278 #: lib/encodings:157
11279 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11280 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11281
11282 #: lib/encodings:161
11283 msgid "Korean (EUC-KR)"
11284 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11285
11286 #: lib/encodings:165
11287 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11288 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11289
11290 #: lib/encodings:169
11291 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11292 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11293
11294 #: lib/encodings:173
11295 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11296 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11297
11298 #: lib/encodings:180
11299 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11300 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11301
11302 #: lib/encodings:182
11303 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11304 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11305
11306 #: lib/encodings:184
11307 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11308 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11309
11310 #: lib/encodings:191
11311 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11312 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11313
11314 #: lib/encodings:196
11315 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11316 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11317
11318 #: lib/encodings:200
11319 msgid "ASCII"
11320 msgstr "ASCII"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11323 msgid "File|F"
11324 msgstr "Berkas|e"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11327 msgid "Edit|E"
11328 msgstr "Suntingan|u"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11331 msgid "Insert|I"
11332 msgstr "Sisipan|S"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:35
11335 msgid "Layout|L"
11336 msgstr "Tata Letak|L"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11339 msgid "View|V"
11340 msgstr "Tampilan|T"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11343 msgid "Navigate|N"
11344 msgstr "Navigasi|N"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:38
11347 msgid "Documents|D"
11348 msgstr "Dokumen|D"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11351 msgid "Help|H"
11352 msgstr "Bantuan|B"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11355 msgid "New|N"
11356 msgstr "Baru|u"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:48
11359 msgid "New from Template...|T"
11360 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11363 msgid "Open...|O"
11364 msgstr "Buka berkas...|B"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11367 msgid "Close|C"
11368 msgstr "Tutup|T"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11371 msgid "Save|S"
11372 msgstr "Simpan|S"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11375 msgid "Save As...|A"
11376 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:54
11379 msgid "Revert|R"
11380 msgstr "Kembalikan|K"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11383 msgid "Version Control|V"
11384 msgstr "Kontrol Versi|V"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11387 msgid "Import|I"
11388 msgstr "Impor|I"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11391 msgid "Export|E"
11392 msgstr "Ekspor|E"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11395 msgid "Print...|P"
11396 msgstr "Cetak...|C"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11399 msgid "Fax...|F"
11400 msgstr "Fax...|F"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11403 msgid "Exit|x"
11404 msgstr "Keluar"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11407 msgid "Register...|R"
11408 msgstr "Daftarkan...|r"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11411 msgid "Check In Changes...|I"
11412 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11415 msgid "Check Out for Edit|O"
11416 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Revert to Repository Version|v"
11421 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11424 msgid "Undo Last Check In|U"
11425 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11428 msgid "Show History...|H"
11429 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11432 msgid "Custom...|C"
11433 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11436 msgid "Undo|U"
11437 msgstr "Batalkan|B"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:91
11440 msgid "Redo|d"
11441 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:93
11444 msgid "Cut|C"
11445 msgstr "Gunting|i"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:94
11448 msgid "Copy|o"
11449 msgstr "Salin|S"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:95
11452 msgid "Paste|a"
11453 msgstr "Tempelkan|T"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:96
11456 msgid "Paste External Selection|x"
11457 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:98
11460 msgid "Find & Replace...|F"
11461 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:100
11464 msgid "Tabular|T"
11465 msgstr "Tabular"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11468 msgid "Math|M"
11469 msgstr "Rumus Matematika|M"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11472 msgid "Spellchecker...|S"
11473 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:105
11476 msgid "Thesaurus..."
11477 msgstr "Padanan Kata..."
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:106
11480 msgid "Statistics...|i"
11481 msgstr "Statistik..."
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11484 msgid "Check TeX|h"
11485 msgstr "Cek TeX|X"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:108
11488 msgid "Change Tracking|g"
11489 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11492 msgid "Preferences...|P"
11493 msgstr "Preferensi...|P"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11496 msgid "Reconfigure|R"
11497 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:115
11500 msgid "Selection as Lines|L"
11501 msgstr "Sebagai Baris|b"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:116
11504 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11505 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11508 msgid "Multicolumn|M"
11509 msgstr "Multikolom|M"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:122
11512 msgid "Line Top|T"
11513 msgstr "Garis Atas"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:123
11516 msgid "Line Bottom|B"
11517 msgstr "Garis Bawah|B"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:124
11520 msgid "Line Left|L"
11521 msgstr "Garis Kiri"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:125
11524 msgid "Line Right|R"
11525 msgstr "Garis Kanan|G"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:127
11528 msgid "Alignment|i"
11529 msgstr "Pelurusan|P"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11532 msgid "Add Row|A"
11533 msgstr "Tambah Baris|s"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:130
11536 msgid "Delete Row|w"
11537 msgstr "Hapus Baris|H"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11540 msgid "Copy Row"
11541 msgstr "Salin Baris"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11544 msgid "Swap Rows"
11545 msgstr "Tukar Baris"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11548 msgid "Add Column|u"
11549 msgstr "Tambah Kolom|l"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:135
11552 msgid "Delete Column|D"
11553 msgstr "Hapus Kolom|u"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11556 msgid "Copy Column"
11557 msgstr "Salin Kolom"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11560 msgid "Swap Columns"
11561 msgstr "Tukar Kolom"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11564 msgid "Left|L"
11565 msgstr "Rata kiri|r"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11568 msgid "Center|C"
11569 msgstr "Tengah Antara|T"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11572 msgid "Right|R"
11573 msgstr "Kanan|K"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11576 msgid "Top|T"
11577 msgstr "Rata Atas"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11580 msgid "Middle|M"
11581 msgstr "Tengah Garis"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11584 msgid "Bottom|B"
11585 msgstr "Rata Bawah|w"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:159
11588 msgid "Toggle Numbering|N"
11589 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:160
11592 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11593 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11596 msgid "Change Limits Type|L"
11597 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11600 msgid "Change Formula Type|F"
11601 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11604 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11605 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:168
11608 msgid "Alignment|A"
11609 msgstr "Pelurusan|a"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:170
11612 msgid "Add Row|R"
11613 msgstr "Tambah Baris|B"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11616 msgid "Delete Row|D"
11617 msgstr "Hapus Baris|H"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:175
11620 msgid "Add Column|C"
11621 msgstr "Tambah Kolom|o"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11624 msgid "Delete Column|e"
11625 msgstr "Hapus Kolom|p"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11628 msgid "Default|t"
11629 msgstr "Default|t"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11632 msgid "Display|D"
11633 msgstr "Rumus Display|D"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11636 msgid "Inline|I"
11637 msgstr "Rumus Inline|I"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:188
11640 msgid "Octave"
11641 msgstr "Octave"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:189
11644 msgid "Maxima"
11645 msgstr "Maxima"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:190
11648 msgid "Mathematica"
11649 msgstr "Mathematica"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:192
11652 msgid "Maple, simplify"
11653 msgstr "Maple, simplify"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:193
11656 msgid "Maple, factor"
11657 msgstr "Maple, factor"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:194
11660 msgid "Maple, evalm"
11661 msgstr "Maple, evalm"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:195
11664 msgid "Maple, evalf"
11665 msgstr "Maple, evalf"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11669 msgid "Inline Formula|I"
11670 msgstr "Rumus Inline|I"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11673 msgid "Displayed Formula|D"
11674 msgstr "Rumus Display|D"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:201
11677 msgid "Eqnarray Environment|q"
11678 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:202
11681 msgid "Align Environment|A"
11682 msgstr "Lingkungan Align|A"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:203
11685 msgid "AlignAt Environment"
11686 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:204
11689 msgid "Flalign Environment|F"
11690 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:207
11693 msgid "Gather Environment"
11694 msgstr "Lingkungan Gather"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:208
11697 msgid "Multline Environment"
11698 msgstr "Lingkungan Multline"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11701 msgid "Math|h"
11702 msgstr "Rumus Matematika|M"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:216
11705 msgid "Special Character|S"
11706 msgstr "Karakter Spesial|K"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11709 msgid "Citation...|C"
11710 msgstr "Acuan...|A"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:218
11713 msgid "Cross-reference...|r"
11714 msgstr "Referensi-silang...|s"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11717 msgid "Label...|L"
11718 msgstr "Label...|L"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11721 msgid "Footnote|F"
11722 msgstr "Catatan kaki|C"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11725 msgid "Marginal Note|M"
11726 msgstr "Catatan tepi|p"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:222
11729 msgid "Short Title"
11730 msgstr "Judul Singkat"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:223
11733 msgid "Index Entry|I"
11734 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:224
11737 msgid "Nomenclature Entry"
11738 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:225
11741 msgid "URL...|U"
11742 msgstr "URL...|U"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11745 msgid "Note|N"
11746 msgstr "Nota|N"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:227
11749 msgid "Lists & TOC|O"
11750 msgstr "Daftar Isi|I"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:229
11753 msgid "TeX Code|T"
11754 msgstr "Perintah TeX|T"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:230
11757 msgid "Minipage|p"
11758 msgstr "Halaman kecil|k"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11761 msgid "Graphics...|G"
11762 msgstr "Gambar...|G"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:232
11765 msgid "Tabular Material...|b"
11766 msgstr "Tabel...|b"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:233
11769 msgid "Floats|a"
11770 msgstr "Floats|a"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:235
11773 msgid "Include File...|d"
11774 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:236
11777 msgid "Insert File|e"
11778 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:237
11781 msgid "External Material...|x"
11782 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11785 msgid "Symbols...|b"
11786 msgstr "Simbol...|b"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11789 msgid "Superscript|S"
11790 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11793 msgid "Subscript|u"
11794 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:244
11797 msgid "Hyphenation Point|P"
11798 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11801 msgid "Protected Hyphen|y"
11802 msgstr "Pemisah Kata|h"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11805 msgid "Ligature Break|k"
11806 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:247
11809 msgid "Protected Space|r"
11810 msgstr "Spasi Protected|r"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11813 msgid "Interword Space|w"
11814 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11818 msgid "Thin Space|T"
11819 msgstr "Spasi Tipis|T"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11822 msgid "Horizontal Space...|o"
11823 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:251
11826 msgid "Vertical Space..."
11827 msgstr "Spasi Vertikal..."
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:252
11830 msgid "Line Break|L"
11831 msgstr "Pemisah Garis|i"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11834 msgid "Ellipsis|i"
11835 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11838 msgid "End of Sentence|E"
11839 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:255
11842 msgid "Protected Dash|D"
11843 msgstr "Pemisah kata|i"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11846 msgid "Breakable Slash|a"
11847 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:257
11850 msgid "Single Quote|Q"
11851 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:258
11854 msgid "Ordinary Quote|O"
11855 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11858 msgid "Menu Separator|M"
11859 msgstr "Pemisah Menu|M"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:260
11862 msgid "Horizontal Line"
11863 msgstr "Garis Horisontal"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11866 msgid "Page Break"
11867 msgstr "Pemisah halaman"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11870 msgid "Display Formula|D"
11871 msgstr "Rumus Display|D"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11875 msgid "Eqnarray Environment|E"
11876 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11879 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11880 msgid "AMS align Environment|a"
11881 msgstr "Rumus AMS align|a"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11885 msgid "AMS alignat Environment|t"
11886 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11889 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11890 msgid "AMS flalign Environment|f"
11891 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11895 msgid "AMS gather Environment|g"
11896 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11900 msgid "AMS multline Environment|m"
11901 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11904 msgid "Array Environment|y"
11905 msgstr "Lingkungan Array|y"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11908 msgid "Cases Environment|C"
11909 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11912 msgid "Split Environment|S"
11913 msgstr "Lingkungan Split|S"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:280
11916 msgid "Font Change|o"
11917 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:284
11920 msgid "Math Normal Font"
11921 msgstr "Matematika Normal"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:286
11924 msgid "Math Calligraphic Family"
11925 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:287
11928 msgid "Math Fraktur Family"
11929 msgstr "Matematika Fraktur"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:288
11932 msgid "Math Roman Family"
11933 msgstr "Matematika Roman"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:289
11936 msgid "Math Sans Serif Family"
11937 msgstr "Matematika Sans Serif"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:291
11940 msgid "Math Bold Series"
11941 msgstr "Matematika Tebal"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:293
11944 msgid "Text Normal Font"
11945 msgstr "Teks Normal"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11948 msgid "Text Roman Family"
11949 msgstr "Teks Roman"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11952 msgid "Text Sans Serif Family"
11953 msgstr "Teks Sans Serif"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11956 msgid "Text Typewriter Family"
11957 msgstr "Teks Mesinketik"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11960 msgid "Text Bold Series"
11961 msgstr "Teks Tebal"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11964 msgid "Text Medium Series"
11965 msgstr "Teks medium"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11968 msgid "Text Italic Shape"
11969 msgstr "Teks Miring"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11972 msgid "Text Small Caps Shape"
11973 msgstr "Teks Small Caps"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11976 msgid "Text Slanted Shape"
11977 msgstr "Teks Condong"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11980 msgid "Text Upright Shape"
11981 msgstr "Teks Tegak"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:310
11984 msgid "Floatflt Figure"
11985 msgstr "Obyek Float"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11988 msgid "Table of Contents|C"
11989 msgstr "Daftar Isi|D"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
11992 msgid "Index List|I"
11993 msgstr "Indeks|I"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11996 msgid "Nomenclature|N"
11997 msgstr "Nomenklatur|N"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12000 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12001 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12004 msgid "LyX Document...|X"
12005 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12008 msgid "Plain Text...|T"
12009 msgstr "Teks Biasa...|B"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12012 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12013 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12016 msgid "Track Changes|T"
12017 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12020 msgid "Merge Changes...|M"
12021 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:330
12024 msgid "Accept All Changes|A"
12025 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:331
12028 msgid "Reject All Changes|R"
12029 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12032 msgid "Show Changes in Output|S"
12033 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:339
12036 msgid "Character...|C"
12037 msgstr "Karakter...|k"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:340
12040 msgid "Paragraph...|P"
12041 msgstr "Paragraf...|P"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:341
12044 msgid "Document...|D"
12045 msgstr "Dokumen...|D"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:342
12048 msgid "Tabular...|T"
12049 msgstr "Tabel...|T"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:344
12052 msgid "Emphasize Style|E"
12053 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:345
12056 msgid "Noun Style|N"
12057 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:346
12060 msgid "Bold Style|B"
12061 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:349
12064 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12065 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:350
12068 msgid "Increase Environment Depth|i"
12069 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:351
12072 msgid "Start Appendix Here|S"
12073 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12076 msgid "Build Program|B"
12077 msgstr "Build Program|B"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:361
12080 msgid "Update|U"
12081 msgstr "Perbarui|i"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12084 msgid "LaTeX Log|L"
12085 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12088 msgid "Outline|O"
12089 msgstr "Paparan Isi|P"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:365
12092 msgid "TeX Information|X"
12093 msgstr "Informasi TeX|X"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12096 msgid "Next Note|N"
12097 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12100 msgid "Go to Label|L"
12101 msgstr "Ke Label|L"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12104 msgid "Bookmarks|B"
12105 msgstr "Batas Buku|B"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12108 msgid "Save Bookmark 1|S"
12109 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12112 msgid "Save Bookmark 2"
12113 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12116 msgid "Save Bookmark 3"
12117 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12120 msgid "Save Bookmark 4"
12121 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12124 msgid "Save Bookmark 5"
12125 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:390
12128 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12129 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:391
12132 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12133 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:392
12136 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12137 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:393
12140 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12141 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:394
12144 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12145 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12148 msgid "Introduction|I"
12149 msgstr "Pengantar|P"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12152 msgid "Tutorial|T"
12153 msgstr "Tutorial|T"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12156 msgid "User's Guide|U"
12157 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:412
12160 msgid "Extended Features|E"
12161 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:413
12164 msgid "Embedded Objects|m"
12165 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12168 msgid "Customization|C"
12169 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12172 msgid "LaTeX Configuration|L"
12173 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12176 msgid "About LyX|X"
12177 msgstr "Tentang LyX|X"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12180 msgid "About LyX"
12181 msgstr "Tentang LyX"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:426
12184 msgid "Preferences..."
12185 msgstr "Preferensi..."
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:427
12188 msgid "Quit LyX"
12189 msgstr "Keluar dari LyX"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12192 msgid "Aligned Environment|l"
12193 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12196 msgid "AlignedAt Environment|v"
12197 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12200 msgid "Gathered Environment|h"
12201 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12204 msgid "Delimiters...|r"
12205 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12208 msgid "Matrix...|x"
12209 msgstr "Matriks..."
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12212 msgid "Macro|o"
12213 msgstr "Makro|o"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12216 msgid "AMS Environment|A"
12217 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12220 msgid "Number Whole Formula|N"
12221 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12224 msgid "Number This Line|u"
12225 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12228 msgid "Equation Label|L"
12229 msgstr "Label Rumus|L"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12232 msgid "Copy as Reference|R"
12233 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12236 msgid "Split Cell|C"
12237 msgstr "Memisah Sel|h"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Insert|s"
12242 msgstr "Sisipan|S"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12245 msgid "Add Line Above|o"
12246 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12249 msgid "Add Line Below|B"
12250 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Delete Line Above|v"
12255 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Delete Line Below|w"
12260 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12263 msgid "Add Line to Left"
12264 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12267 msgid "Add Line to Right"
12268 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12271 msgid "Delete Line to Left"
12272 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12275 msgid "Delete Line to Right"
12276 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12279 msgid "Show Math Toolbar"
12280 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12283 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12284 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12287 msgid "Show Table Toolbar"
12288 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12293 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12296 msgid "Next Cross-Reference|N"
12297 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12300 msgid "Go to Label|G"
12301 msgstr "Ke lokasi label|e"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12304 msgid "<Reference>|R"
12305 msgstr "<Referensi>|R"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12308 msgid "(<Reference>)|e"
12309 msgstr "(<Referensi>)|e"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12312 msgid "<Page>|P"
12313 msgstr "<Halaman>|H"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12316 msgid "On Page <Page>|O"
12317 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12320 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12321 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12324 msgid "Formatted Reference|t"
12325 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Textual Reference|x"
12330 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12347 msgid "Settings...|S"
12348 msgstr "Pengaturan...|a"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12351 msgid "Go Back|G"
12352 msgstr "Kembali|b"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12355 msgid "Copy as Reference|C"
12356 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12359 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12360 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12366 msgid "Open Inset|O"
12367 msgstr "Buka sisipan|B"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12373 msgid "Close Inset|C"
12374 msgstr "Tutup sisipan|u"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12381 msgid "Dissolve Inset|D"
12382 msgstr "Hapus sisipan|H"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12385 msgid "Show Label|L"
12386 msgstr "Tampilkan Label|L"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12389 msgid "Frameless|l"
12390 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12393 msgid "Simple Frame|F"
12394 msgstr "Bingkai Garis|G"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12397 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12398 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12401 msgid "Oval, Thin|a"
12402 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12405 msgid "Oval, Thick|v"
12406 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12409 msgid "Drop Shadow|w"
12410 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12413 msgid "Shaded Background|B"
12414 msgstr "Latar Berwarna|w"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12417 msgid "Double Frame|u"
12418 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12421 msgid "LyX Note|N"
12422 msgstr "Nota LyX|N"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12425 msgid "Comment|m"
12426 msgstr "Komentar|K"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12429 msgid "Greyed Out|G"
12430 msgstr "Nota Kelabu|b"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12433 msgid "Open All Notes|A"
12434 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12437 msgid "Close All Notes|l"
12438 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12441 msgid "Horiz. Phantom"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12445 msgid "Vert. Phantom"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12449 msgid "Protected Space|o"
12450 msgstr "Spasi Protected|"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12453 msgid "Negative Thin Space|N"
12454 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12457 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12458 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12461 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12462 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12465 msgid "Quad Space|Q"
12466 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12469 msgid "Double Quad Space|u"
12470 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12473 msgid "Horizontal Fill|F"
12474 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12477 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12478 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12481 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12482 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12485 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12486 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12489 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12490 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12493 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12494 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12497 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12498 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12501 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12502 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12505 msgid "Custom Length|C"
12506 msgstr "Atur Lebar Isian"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12509 msgid "Medium Space|M"
12510 msgstr "Spasi Sedang|S"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12513 msgid "Thick Space|h"
12514 msgstr "Spasi Tebal|b"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12517 msgid "Negative Medium Space|u"
12518 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12521 msgid "Negative Thick Space|i"
12522 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12525 msgid "DefSkip|D"
12526 msgstr "Lompat Normal|N"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12529 msgid "SmallSkip|S"
12530 msgstr "Lompat Kecil|K"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12533 msgid "MedSkip|M"
12534 msgstr "Lompat Sedang|S"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12537 msgid "BigSkip|B"
12538 msgstr "Lompat Lebar|L"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12541 msgid "VFill|F"
12542 msgstr "Lompat Variabel|V"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12545 msgid "Custom|C"
12546 msgstr "Atur Lompatan|A"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12549 msgid "Settings...|e"
12550 msgstr "Pengaturan...|e"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12553 msgid "Include|c"
12554 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12557 msgid "Input|p"
12558 msgstr "Kode Input|p"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12561 msgid "Verbatim|V"
12562 msgstr "Kode Verbatim|V"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12565 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12566 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12569 msgid "Listing|L"
12570 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12573 msgid "Edit Included File...|E"
12574 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12577 msgid "New Page|N"
12578 msgstr "Halaman Baru|B"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12581 msgid "Page Break|a"
12582 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12585 msgid "Clear Page|C"
12586 msgstr "Halaman Kosong|K"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12589 msgid "Clear Double Page|D"
12590 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12593 msgid "Ragged Line Break|R"
12594 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12597 msgid "Justified Line Break|J"
12598 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12602 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12603 msgid "Cut"
12604 msgstr "Potong"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12608 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12609 msgid "Copy"
12610 msgstr "Salin"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12614 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12615 msgid "Paste"
12616 msgstr "Tempelkan"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12619 msgid "Paste Recent|e"
12620 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12623 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12624 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12627 msgid "Forward search|F"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12631 msgid "Move Paragraph Up|o"
12632 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12635 msgid "Move Paragraph Down|v"
12636 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12639 msgid "Promote Section|r"
12640 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12643 msgid "Demote Section|m"
12644 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12647 msgid "Move Section Down|D"
12648 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12651 msgid "Move Section Up|U"
12652 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12655 msgid "Insert Short Title|T"
12656 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Accept Change|c"
12661 msgstr "Terima Perubahan|T"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Reject Change|j"
12666 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12669 msgid "Apply Last Text Style|A"
12670 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12673 msgid "Text Style|S"
12674 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12677 msgid "Paragraph Settings...|P"
12678 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12681 msgid "Fullscreen Mode"
12682 msgstr "Tampilan layar penuh"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Anything|A"
12687 msgstr "varnothing"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12690 msgid "Anything Non-Empty|o"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Any Word|W"
12696 msgstr "MS Word|W"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Any Number|N"
12701 msgstr "Tanpa Nomor"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12704 #, fuzzy
12705 msgid "User Defined|U"
12706 msgstr "De&finisi awal:"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12709 msgid "Append Argument"
12710 msgstr "Tambahkan argumen"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12713 msgid "Remove Last Argument"
12714 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12717 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12718 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12721 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12722 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12725 msgid "Insert Optional Argument"
12726 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12729 msgid "Remove Optional Argument"
12730 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12733 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12734 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12737 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12738 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12741 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12742 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12745 msgid "Reload|R"
12746 msgstr "Muat Ulang|g"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12750 msgid "Edit Externally...|x"
12751 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Multicolumn|u"
12756 msgstr "Multikolom|M"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Multirow|w"
12761 msgstr "Multikolom|M"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Top Line|n"
12766 msgstr "Garis Atas"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Bottom Line|i"
12771 msgstr "Garis Bawah|B"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12774 msgid "Left Line|L"
12775 msgstr "Garis Kiri|i"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12778 msgid "Right Line|R"
12779 msgstr "Garis Kanan"
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Left|f"
12784 msgstr "Rata kiri|r"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Right|h"
12789 msgstr "Kanan|K"
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Append Row|A"
12794 msgstr "Tambah Baris|s"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12797 msgid "Copy Row|o"
12798 msgstr "Salin Baris"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Append Column|p"
12803 msgstr "Tambah Kolom|l"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Copy Column|y"
12808 msgstr "Salin kolom|o"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Settings...|g"
12813 msgstr "Pengaturan...|a"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Path|P"
12818 msgstr "Direktori dan Folder"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Class|C"
12823 msgstr "Tutup|T"
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12826 #, fuzzy
12827 msgid "File Revision|R"
12828 msgstr "Perubahan"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Tree Revision|T"
12833 msgstr "Perubahan"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Revision Author|A"
12838 msgstr "Riwayat Perubahan"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Revision Date|D"
12843 msgstr "Perubahan"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Revision Time|i"
12848 msgstr "Perubahan"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12851 #, fuzzy
12852 msgid "LyX Version|X"
12853 msgstr "Versi Indonesia"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Document Info|D"
12858 msgstr "Dokumen|D"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Copy Text|o"
12863 msgstr "Salin|S"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Activate Branch|A"
12868 msgstr "Status Aktif"
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Deactivate Branch|e"
12873 msgstr "(&De)aktivasi"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12876 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12880 #, fuzzy
12881 msgid "All Indexes|A"
12882 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12885 msgid "Subindex|b"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12889 msgid "Reject Change|R"
12890 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Promote Section|P"
12895 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Demote Section|D"
12900 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Move Section Down|w"
12905 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Select Section|S"
12910 msgstr "Pilihan|P"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Wrap by Preview|P"
12915 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Open Target...|O"
12920 msgstr "Buka berkas...|B"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12923 msgid "Document|D"
12924 msgstr "Dokumen|D"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12927 msgid "Tools|T"
12928 msgstr "AlatBantuan|A"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12931 msgid "New from Template...|m"
12932 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12935 msgid "Open Recent|t"
12936 msgstr "Buka terkini|a"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12939 msgid "Close All"
12940 msgstr "Tutup Semua"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12943 msgid "Save All|l"
12944 msgstr "Simpan Semua|n"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12947 msgid "Revert to Saved|R"
12948 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12951 msgid "New Window|W"
12952 msgstr "Jendela Baru|d"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12955 msgid "Close Window|d"
12956 msgstr "Tutup Jendela|p"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12961 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12964 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12968 msgid "Use Locking Property|L"
12969 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12972 msgid "Redo|R"
12973 msgstr "Kembalikan|K"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12976 msgid "Paste Special"
12977 msgstr "Tempelkan  spesial"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12980 msgid "Select All"
12981 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12986 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12991 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12994 msgid "Table|T"
12995 msgstr "Tabel|l"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12998 msgid "Rows & Columns|C"
12999 msgstr "Baris & Kolom|o"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13002 msgid "Increase List Depth|I"
13003 msgstr "Increase List Depth|I"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13006 msgid "Decrease List Depth|D"
13007 msgstr "Decrease List Depth|D"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Dissolve Inset"
13012 msgstr "Hapus sisipan|H"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13015 msgid "TeX Code Settings...|C"
13016 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13019 msgid "Float Settings...|a"
13020 msgstr "Pengaturan Float..."
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13023 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13024 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13027 msgid "Note Settings...|N"
13028 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Phantom Settings...|h"
13033 msgstr "Pengaturan Float..."
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13036 msgid "Branch Settings...|B"
13037 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13040 msgid "Box Settings...|x"
13041 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Index Entry Settings...|y"
13046 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Index Settings...|x"
13051 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Info Settings...|n"
13056 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13059 msgid "Listings Settings...|g"
13060 msgstr "Pengaturan Listing..."
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13063 msgid "Table Settings...|a"
13064 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13067 msgid "Plain Text|T"
13068 msgstr "Teks Biasa|T"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13071 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13072 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13075 msgid "Selection|S"
13076 msgstr "Pilihan|P"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13079 msgid "Selection, Join Lines|i"
13080 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13083 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13084 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13087 msgid "Paste as PDF"
13088 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13091 msgid "Paste as PNG"
13092 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13095 msgid "Paste as JPEG"
13096 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13099 msgid "Dissolve Text Style"
13100 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13103 msgid "Customized...|C"
13104 msgstr "Pengaturan...|P"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13107 msgid "Capitalize|a"
13108 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13111 msgid "Uppercase|U"
13112 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13115 msgid "Lowercase|L"
13116 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13119 msgid "Top Line|T"
13120 msgstr "Garis Atas"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13123 msgid "Bottom Line|B"
13124 msgstr "Garis Bawah|B"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Top|p"
13129 msgstr "Rata Atas"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Middle|i"
13134 msgstr "Tengah Garis"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Bottom|o"
13139 msgstr "Rata Bawah|w"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13142 msgid "Copy Column|p"
13143 msgstr "Salin kolom|o"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13146 msgid "Macro Definition"
13147 msgstr "Definisi Makro"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13150 msgid "Text Style|T"
13151 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13154 msgid "Add Line Above|A"
13155 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13158 msgid "Delete Line Above|D"
13159 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13162 msgid "Delete Line Below|e"
13163 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13166 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13167 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13170 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13171 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13174 msgid "Math Normal Font|N"
13175 msgstr "Matematika Normal|N"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13178 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13179 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Math Formal Script Family|o"
13184 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13187 msgid "Math Fraktur Family|F"
13188 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13191 msgid "Math Roman Family|R"
13192 msgstr "Matematika Roman|R"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13195 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13196 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13199 msgid "Math Bold Series|B"
13200 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13203 msgid "Text Normal Font|T"
13204 msgstr "Teks Normal|T"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13207 msgid "Octave|O"
13208 msgstr "Octave|O"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13211 msgid "Maxima|M"
13212 msgstr "Maxima|M"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13215 msgid "Mathematica|a"
13216 msgstr "Mathematica|a"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13219 msgid "Maple, Simplify|S"
13220 msgstr "Maple, Simplify|S"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13223 msgid "Maple, Factor|F"
13224 msgstr "Maple, Factor|F"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13227 msgid "Maple, Evalm|E"
13228 msgstr "Maple, Evalm|E"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13231 msgid "Maple, Evalf|v"
13232 msgstr "Maple, Evalf|v"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13235 msgid "Open All Insets|O"
13236 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13239 msgid "Close All Insets|C"
13240 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Unfold Math Macro|n"
13245 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Fold Math Macro|d"
13250 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13253 msgid "View Source|S"
13254 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13257 msgid "View Messages|g"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13261 #, fuzzy
13262 msgid "View Master Document|M"
13263 msgstr "Dokumen Utama"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Update Master Document|a"
13268 msgstr "Dokumen Utama"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13271 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13272 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13277 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13280 msgid "Close Current View|w"
13281 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13284 msgid "Fullscreen|l"
13285 msgstr "Layar Penuh|L"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13288 msgid "Toolbars|b"
13289 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13292 msgid "Special Character|p"
13293 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13296 msgid "Formatting|o"
13297 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13300 msgid "List / TOC|i"
13301 msgstr "Daftar Isi|i"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13304 msgid "Float|a"
13305 msgstr "Obyek Float|F"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13308 msgid "Branch|B"
13309 msgstr "Branch|B"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13312 msgid "Custom Insets"
13313 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13316 msgid "File|e"
13317 msgstr "Berkas|e"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13320 msgid "Box[[Menu]]"
13321 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13324 msgid "Cross-Reference...|R"
13325 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13328 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13329 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13332 msgid "Table...|T"
13333 msgstr "Tabel...|T"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13336 msgid "URL|U"
13337 msgstr "URL|U"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13340 msgid "Hyperlink...|k"
13341 msgstr "Hyperlink...|y"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13344 msgid "Short Title|S"
13345 msgstr "Judul Singkat|J"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13348 msgid "TeX Code|X"
13349 msgstr "Perintah TeX|X"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13352 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13353 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Preview|w"
13358 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13361 msgid "Ordinary Quote|Q"
13362 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13365 msgid "Single Quote|S"
13366 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13369 msgid "Phonetic Symbols|P"
13370 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13373 msgid "Protected Space|P"
13374 msgstr "Spasi Protected|r"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Horizontal Line...|L"
13379 msgstr "Garis Horisontal|G"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13382 msgid "Vertical Space...|V"
13383 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13386 msgid "Hyphenation Point|H"
13387 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13390 msgid "Numbered Formula|N"
13391 msgstr "Rumus Numbered|N"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13394 msgid "Figure Wrap Float|F"
13395 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13398 msgid "Table Wrap Float|T"
13399 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13402 msgid "External Material...|M"
13403 msgstr "Material Eksternal...|M"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13406 msgid "Child Document...|d"
13407 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13410 msgid "Comment|C"
13411 msgstr "Komentar|K"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13414 msgid "Insert New Branch...|I"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Horizontal Phantom"
13420 msgstr "Garis Horisontal"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Vertical Phantom"
13425 msgstr "Pelurusan vertikal"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13428 msgid "Change Tracking|C"
13429 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13432 msgid "Start Appendix Here|A"
13433 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13436 msgid "Save in Bundled Format|F"
13437 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13440 msgid "Compressed|m"
13441 msgstr "Pemampatan|m"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13444 msgid "Accept Change|A"
13445 msgstr "Terima Perubahan|T"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13448 msgid "Accept All Changes|c"
13449 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13452 msgid "Reject All Changes|e"
13453 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13456 msgid "Next Change|C"
13457 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13460 msgid "Next Cross-Reference|R"
13461 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13464 msgid "Clear Bookmarks|C"
13465 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13468 msgid "Navigate Back|B"
13469 msgstr "Navigasi mundur"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13472 msgid "Thesaurus...|T"
13473 msgstr "Padanan Kata...|K"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13476 msgid "Statistics...|a"
13477 msgstr "Statistik...|a"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13480 msgid "TeX Information|I"
13481 msgstr "Informasi TeX|I"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Compare...|C"
13486 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13489 msgid "Additional Features|F"
13490 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13493 msgid "Embedded Objects|O"
13494 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13497 msgid "Shortcuts|S"
13498 msgstr "Cara Pintas|C"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13501 msgid "LyX Functions|y"
13502 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13505 msgid "Specific Manuals|p"
13506 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13509 msgid "Linguistics Manual|L"
13510 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13513 msgid "Braille Manual|B"
13514 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13517 msgid "XY-pic Manual|X"
13518 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13521 msgid "Multicolumn Manual|M"
13522 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13525 msgid "New document"
13526 msgstr "Dokumen Baru"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13529 msgid "Open document"
13530 msgstr "Buka dokumen"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13533 msgid "Save document"
13534 msgstr "Simpan dokumen"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13537 msgid "Print document"
13538 msgstr "Cetak dokumen"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13541 msgid "Check spelling"
13542 msgstr "Periksa ejaan"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13545 msgid "Undo"
13546 msgstr "Batalkan"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13549 msgid "Redo"
13550 msgstr "Kembalikan"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13553 msgid "Find and replace"
13554 msgstr "Cari dan Ganti"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Find and replace (advanced)"
13559 msgstr "Cari dan Ganti"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13562 msgid "Navigate back"
13563 msgstr "Navigasi mundur"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13566 msgid "Toggle emphasis"
13567 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13570 msgid "Toggle noun"
13571 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13574 msgid "Apply last"
13575 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13578 msgid "Insert math"
13579 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13582 msgid "Insert graphics"
13583 msgstr "Sisipkan Gambar"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13586 msgid "Insert table"
13587 msgstr "Sisipkan Tabel"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13590 msgid "Toggle outline"
13591 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13594 msgid "Toggle math toolbar"
13595 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13598 msgid "Toggle table toolbar"
13599 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13602 msgid "View/Update"
13603 msgstr "Lihat/Update"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13606 #, fuzzy
13607 msgid "View"
13608 msgstr "Lihat &Isinya"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Update"
13613 msgstr "Perbar&ui"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13616 #, fuzzy
13617 msgid "View master document"
13618 msgstr "Pilih dokumen master"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Update master document"
13623 msgstr "Pilih dokumen master"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13626 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13630 #, fuzzy
13631 msgid "View other formats"
13632 msgstr "Berbagai format berkas"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Update other formats"
13637 msgstr "Format hari"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13640 msgid "Extra"
13641 msgstr "Ekstra"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13644 msgid "Numbered list"
13645 msgstr "Daftar bernomor"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13648 msgid "Itemized list"
13649 msgstr "Daftar bersimbol"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13652 msgid "Increase depth"
13653 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13656 msgid "Decrease depth"
13657 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13660 msgid "Insert figure float"
13661 msgstr "Sisipkan float gambar"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13664 msgid "Insert table float"
13665 msgstr "Sisipkan float tabel"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13668 msgid "Insert label"
13669 msgstr "Sisipkan label"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13672 msgid "Insert cross-reference"
13673 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13676 msgid "Insert citation"
13677 msgstr "Sisipkan acuan"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13680 msgid "Insert index entry"
13681 msgstr "Sisipkan indeks"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13684 msgid "Insert nomenclature entry"
13685 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13688 msgid "Insert footnote"
13689 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13692 msgid "Insert margin note"
13693 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13696 msgid "Insert note"
13697 msgstr "Sisipkan Nota"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13700 msgid "Insert box"
13701 msgstr "Sisipkan kotak"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13704 msgid "Insert hyperlink"
13705 msgstr "Sisipkan tautan"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13708 msgid "Insert TeX code"
13709 msgstr "Sisipkan program TeX"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13712 msgid "Insert math macro"
13713 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13716 msgid "Include file"
13717 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13720 msgid "Text style"
13721 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13724 msgid "Paragraph settings"
13725 msgstr "Pengaturan paragraf"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13728 msgid "Add row"
13729 msgstr "Sisipkan baris"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13732 msgid "Add column"
13733 msgstr "Sisipkan Kolom"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13736 msgid "Delete row"
13737 msgstr "Hilangkan baris"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13740 msgid "Delete column"
13741 msgstr "Hilangkan Kolom"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13744 msgid "Set top line"
13745 msgstr "Tambah garis di atas"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13748 msgid "Set bottom line"
13749 msgstr "Tambah garis di bawah"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13752 msgid "Set left line"
13753 msgstr "Tambah garis di kiri"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13756 msgid "Set right line"
13757 msgstr "Tambah garis di kanan"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13760 msgid "Set border lines"
13761 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13764 msgid "Set all lines"
13765 msgstr "Garis semuanya"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13768 msgid "Unset all lines"
13769 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13772 msgid "Align left"
13773 msgstr "Rata kiri"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13776 msgid "Align center"
13777 msgstr "Tengahkan"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13780 msgid "Align right"
13781 msgstr "Rata kanan"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13784 msgid "Align on decimal"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13788 msgid "Align top"
13789 msgstr "Rata atas"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13792 msgid "Align middle"
13793 msgstr "Tengah baris"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13796 msgid "Align bottom"
13797 msgstr "Rata bawah"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13800 msgid "Rotate cell"
13801 msgstr "Putar sel tabel"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13804 msgid "Rotate table"
13805 msgstr "Putar tabel"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13808 msgid "Set multi-column"
13809 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Set multi-row"
13814 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13817 msgid "Math"
13818 msgstr "Matematika"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13821 msgid "Set display mode"
13822 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13825 msgid "Subscript"
13826 msgstr "Sisipan bawah garis"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13829 msgid "Superscript"
13830 msgstr "Sisipan atas garis"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13833 msgid "Insert square root"
13834 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13837 msgid "Insert root"
13838 msgstr "Sisipan akar"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13841 msgid "Insert standard fraction"
13842 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13845 msgid "Insert sum"
13846 msgstr "Sisipan jumlah"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13849 msgid "Insert integral"
13850 msgstr "Sisipan Integral"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13853 msgid "Insert product"
13854 msgstr "Sisipan perkalian"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13857 msgid "Insert ( )"
13858 msgstr "Sisipan ( )"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13861 msgid "Insert [ ]"
13862 msgstr "Sisipan [ ]"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13865 msgid "Insert { }"
13866 msgstr "Sisipan { }"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13869 msgid "Insert delimiters"
13870 msgstr "Sisipan pembatas"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13873 msgid "Insert matrix"
13874 msgstr "Sisipan Matriks"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13877 msgid "Insert cases environment"
13878 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13881 msgid "Toggle math panels"
13882 msgstr "Kontrol panel matematika"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13885 msgid "Math Macros"
13886 msgstr "Makro Matematika"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13889 msgid "Remove last argument"
13890 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13893 msgid "Append argument"
13894 msgstr "Tambahkan argumen"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13897 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13898 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13901 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13902 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13905 msgid "Remove optional argument"
13906 msgstr "Hapus argumen optional"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13909 msgid "Insert optional argument"
13910 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13913 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13914 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13917 msgid "Append argument eating from the right"
13918 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13921 msgid "Append optional argument eating from the right"
13922 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13925 msgid "Command Buffer"
13926 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13929 msgid "Review[[Toolbar]]"
13930 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13933 msgid "Track changes"
13934 msgstr "Jejak perubahan"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13937 msgid "Show changes in output"
13938 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13941 msgid "Next change"
13942 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13945 msgid "Accept change inside selection"
13946 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13949 msgid "Reject change inside selection"
13950 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13953 msgid "Merge changes"
13954 msgstr "Gabungkan perubahan"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13957 msgid "Accept all changes"
13958 msgstr "Terima semua perubahan"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13961 msgid "Reject all changes"
13962 msgstr "Tolak semua perubahan"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13965 msgid "Next note"
13966 msgstr "Catatan selanjutnya"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13969 #, fuzzy
13970 msgid "View Other Formats"
13971 msgstr "Format Kertas"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Update Other Formats"
13976 msgstr "Perbarui daftar"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13979 msgid "Version Control"
13980 msgstr "Kontrol Versi"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13983 msgid "Register"
13984 msgstr "Daftarkan"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13987 msgid "Check-out for edit"
13988 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13991 msgid "Check-in changes"
13992 msgstr "Masukkan perubahan"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13995 msgid "View revision log"
13996 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13999 msgid "Revert changes"
14000 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14003 msgid "Compare with older revision"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14007 msgid "Compare with last revision"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Insert Version Info"
14013 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14016 msgid "Use SVN file locking property"
14017 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14020 msgid "Update local directory from repository"
14021 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14024 msgid "Math Panels"
14025 msgstr "Panel Matematika"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14028 msgid "Math spacings"
14029 msgstr "Spasi matematika"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14032 msgid "Styles"
14033 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14036 msgid "Fractions"
14037 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14041 msgid "Fonts"
14042 msgstr "Model Huruf"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14045 msgid "Functions"
14046 msgstr "Fungsi Matematika"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14049 msgid "Frame decorations"
14050 msgstr "Dekorasi bingkai"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14053 msgid "Big operators"
14054 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14057 msgid "Miscellaneous"
14058 msgstr "Berbagai simbol lain"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14062 msgid "Arrows"
14063 msgstr "Tanda panah biasa"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14066 msgid "AMS arrows"
14067 msgstr "Tanda panah AMS"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14070 msgid "Operators"
14071 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14074 msgid "Relations"
14075 msgstr "Simbol relasi matematika"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14078 msgid "AMS relations"
14079 msgstr "Simbol relasi AMS"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14082 msgid "AMS negative relations"
14083 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14086 msgid "Dots"
14087 msgstr "Simbol titik"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14090 msgid "AMS operators"
14091 msgstr "Operator matematika AMS"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14094 msgid "AMS miscellaneous"
14095 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14098 msgid "arccos"
14099 msgstr "arccos"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14102 msgid "arcsin"
14103 msgstr "arcsin"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14106 msgid "arctan"
14107 msgstr "arctan"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14110 msgid "arg"
14111 msgstr "arg"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14114 msgid "bmod"
14115 msgstr "bmod"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14118 msgid "cos"
14119 msgstr "cos"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14122 msgid "cosh"
14123 msgstr "cosh"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14126 msgid "cot"
14127 msgstr "cot"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14130 msgid "coth"
14131 msgstr "coth"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14134 msgid "csc"
14135 msgstr "csc"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14138 msgid "deg"
14139 msgstr "deg"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14142 msgid "det"
14143 msgstr "det"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14146 msgid "dim"
14147 msgstr "dim"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14150 msgid "exp"
14151 msgstr "exp"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14154 msgid "gcd"
14155 msgstr "gcd"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14158 msgid "hom"
14159 msgstr "hom"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14162 msgid "inf"
14163 msgstr "inf"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14166 msgid "ker"
14167 msgstr "ker"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14170 msgid "lg"
14171 msgstr "lg"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14174 msgid "lim"
14175 msgstr "lim"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14178 msgid "liminf"
14179 msgstr "liminf"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14182 msgid "limsup"
14183 msgstr "limsup"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14186 msgid "ln"
14187 msgstr "ln"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14190 msgid "log"
14191 msgstr "log"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14194 msgid "max"
14195 msgstr "max"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14198 msgid "min"
14199 msgstr "min"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14202 msgid "sec"
14203 msgstr "sec"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14206 msgid "sin"
14207 msgstr "sin"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14210 msgid "sinh"
14211 msgstr "sinh"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14214 msgid "sup"
14215 msgstr "sup"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14218 msgid "tan"
14219 msgstr "tan"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14222 msgid "tanh"
14223 msgstr "tanh"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14226 msgid "Pr"
14227 msgstr "Pr"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14230 msgid "Spacings"
14231 msgstr "Spasi"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14234 msgid "Thin space\t\\,"
14235 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14238 msgid "Medium space\t\\:"
14239 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14242 msgid "Thick space\t\\;"
14243 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14246 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14247 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14250 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14251 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14254 msgid "Negative space\t\\!"
14255 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14258 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14259 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14262 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14263 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14266 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14267 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14270 msgid "Roots"
14271 msgstr "Akar"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14274 msgid "Square root\t\\sqrt"
14275 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14278 msgid "Other root\t\\root"
14279 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14282 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14283 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14286 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14287 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14290 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14291 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14294 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14295 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14298 msgid "Standard\t\\frac"
14299 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14302 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14303 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14306 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14307 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14310 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14311 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14314 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14315 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14318 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14319 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14322 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14323 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14326 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14327 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14330 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14331 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14334 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14335 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14338 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14339 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14342 msgid "Binomial\t\\binom"
14343 msgstr "Binomial\t\\binom"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14346 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14347 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14350 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14351 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14354 msgid "Roman\t\\mathrm"
14355 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14358 msgid "Bold\t\\mathbf"
14359 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14362 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14363 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14366 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14367 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14370 msgid "Italic\t\\mathit"
14371 msgstr "Miring\t\\mathit"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14374 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14375 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14378 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14379 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14382 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14383 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14386 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14387 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14390 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14394 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14395 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14398 msgid "ldots"
14399 msgstr "ldots"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14402 msgid "cdots"
14403 msgstr "cdots"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14406 msgid "vdots"
14407 msgstr "vdots"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14410 msgid "ddots"
14411 msgstr "ddots"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14414 msgid "Frame Decorations"
14415 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14418 msgid "hat"
14419 msgstr "topi"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14422 msgid "tilde"
14423 msgstr "gelombang"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14426 msgid "bar"
14427 msgstr "garis-lurus"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14430 msgid "grave"
14431 msgstr "garis-miring-kanan"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14434 msgid "dot"
14435 msgstr "titik"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14438 msgid "check"
14439 msgstr "Topi-terbalik"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14442 msgid "widehat"
14443 msgstr "topi-lebar"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14446 msgid "widetilde"
14447 msgstr "gelombang-lebar"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14450 msgid "vec"
14451 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14454 msgid "acute"
14455 msgstr "garis-miring-kiri"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14458 msgid "ddot"
14459 msgstr "dua-titik"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14462 msgid "dddot"
14463 msgstr "dddot"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14466 msgid "ddddot"
14467 msgstr "ddddot"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14470 msgid "breve"
14471 msgstr "tanda-cekung"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14474 msgid "overline"
14475 msgstr "garis-penuh-diatas"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14478 msgid "overbrace"
14479 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14482 msgid "overleftarrow"
14483 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14486 msgid "overrightarrow"
14487 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14490 msgid "overleftrightarrow"
14491 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14494 msgid "overset"
14495 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14498 msgid "underline"
14499 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14502 msgid "underbrace"
14503 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14506 msgid "underleftarrow"
14507 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14510 msgid "underrightarrow"
14511 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14514 msgid "underleftrightarrow"
14515 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14518 msgid "underset"
14519 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14522 msgid "leftarrow"
14523 msgstr "leftarrow"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14526 msgid "rightarrow"
14527 msgstr "rightarrow"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14530 msgid "downarrow"
14531 msgstr "downarrow"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14534 msgid "uparrow"
14535 msgstr "uparrow"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14538 msgid "updownarrow"
14539 msgstr "updownarrow"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14542 msgid "leftrightarrow"
14543 msgstr "leftrightarrow"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14546 msgid "Leftarrow"
14547 msgstr "Leftarrow"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14550 msgid "Rightarrow"
14551 msgstr "Rightarrow"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14554 msgid "Downarrow"
14555 msgstr "Downarrow"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14558 msgid "Uparrow"
14559 msgstr "Uparrow"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14562 msgid "Updownarrow"
14563 msgstr "Updownarrow"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14566 msgid "Leftrightarrow"
14567 msgstr "Leftrightarrow"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14570 msgid "Longleftrightarrow"
14571 msgstr "Longleftrightarrow"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14574 msgid "Longleftarrow"
14575 msgstr "Longleftarrow"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14578 msgid "Longrightarrow"
14579 msgstr "Longrightarrow"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14582 msgid "longleftrightarrow"
14583 msgstr "longleftrightarrow"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14586 msgid "longleftarrow"
14587 msgstr "longleftarrow"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14590 msgid "longrightarrow"
14591 msgstr "longrightarrow"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14594 msgid "leftharpoondown"
14595 msgstr "leftharpoondown"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14598 msgid "rightharpoondown"
14599 msgstr "rightharpoondown"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14602 msgid "mapsto"
14603 msgstr "mapsto"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14606 msgid "longmapsto"
14607 msgstr "longmapsto"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14610 msgid "nwarrow"
14611 msgstr "nwarrow"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14614 msgid "nearrow"
14615 msgstr "nearrow"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14618 msgid "leftharpoonup"
14619 msgstr "leftharpoonup"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14622 msgid "rightharpoonup"
14623 msgstr "rightharpoonup"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14626 msgid "hookleftarrow"
14627 msgstr "hookleftarrow"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14630 msgid "hookrightarrow"
14631 msgstr "hookrightarrow"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14634 msgid "swarrow"
14635 msgstr "swarrow"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14638 msgid "searrow"
14639 msgstr "searrow"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14642 msgid "rightleftharpoons"
14643 msgstr "rightleftharpoons"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14646 msgid "pm"
14647 msgstr "pm"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14650 msgid "cap"
14651 msgstr "cap"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14654 msgid "diamond"
14655 msgstr "diamond"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14658 msgid "oplus"
14659 msgstr "oplus"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14662 msgid "mp"
14663 msgstr "mp"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14666 msgid "cup"
14667 msgstr "cup"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14670 msgid "bigtriangleup"
14671 msgstr "bigtriangleup"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14674 msgid "ominus"
14675 msgstr "ominus"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14678 msgid "times"
14679 msgstr "times"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14682 msgid "uplus"
14683 msgstr "uplus"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14686 msgid "bigtriangledown"
14687 msgstr "bigtriangledown"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14690 msgid "otimes"
14691 msgstr "otimes"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14694 msgid "div"
14695 msgstr "div"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14698 msgid "sqcap"
14699 msgstr "sqcap"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14702 msgid "triangleright"
14703 msgstr "triangleright"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14706 msgid "oslash"
14707 msgstr "oslash"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14710 msgid "cdot"
14711 msgstr "cdot"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14714 msgid "sqcup"
14715 msgstr "sqcup"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14718 msgid "triangleleft"
14719 msgstr "triangleleft"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14722 msgid "odot"
14723 msgstr "odot"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14726 msgid "star"
14727 msgstr "star"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14730 msgid "vee"
14731 msgstr "vee"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14734 msgid "amalg"
14735 msgstr "amalg"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14738 msgid "bigcirc"
14739 msgstr "bigcirc"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14742 msgid "setminus"
14743 msgstr "setminus"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14746 msgid "wedge"
14747 msgstr "wedge"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14750 msgid "dagger"
14751 msgstr "dagger"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14754 msgid "circ"
14755 msgstr "circ"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14758 msgid "bullet"
14759 msgstr "bullet"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14762 msgid "wr"
14763 msgstr "wr"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14766 msgid "ddagger"
14767 msgstr "ddagger"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14770 msgid "leq"
14771 msgstr "leq"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14774 msgid "geq"
14775 msgstr "geq"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14778 msgid "equiv"
14779 msgstr "equiv"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14782 msgid "models"
14783 msgstr "models"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14786 msgid "prec"
14787 msgstr "prec"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14790 msgid "succ"
14791 msgstr "succ"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14794 msgid "sim"
14795 msgstr "sim"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14798 msgid "perp"
14799 msgstr "perp"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14802 msgid "preceq"
14803 msgstr "preceq"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14806 msgid "succeq"
14807 msgstr "succeq"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14810 msgid "simeq"
14811 msgstr "simeq"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14814 msgid "mid"
14815 msgstr "mid"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14818 msgid "ll"
14819 msgstr "ll"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14822 msgid "gg"
14823 msgstr "gg"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14826 msgid "asymp"
14827 msgstr "asymp"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14830 msgid "parallel"
14831 msgstr "parallel"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14834 msgid "subset"
14835 msgstr "subset"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14838 msgid "supset"
14839 msgstr "supset"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14842 msgid "approx"
14843 msgstr "approx"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14846 msgid "smile"
14847 msgstr "smile"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14850 msgid "subseteq"
14851 msgstr "subseteq"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14854 msgid "supseteq"
14855 msgstr "supseteq"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14858 msgid "cong"
14859 msgstr "cong"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14862 msgid "frown"
14863 msgstr "frown"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14866 msgid "sqsubseteq"
14867 msgstr "sqsubseteq"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14870 msgid "sqsupseteq"
14871 msgstr "sqsupseteq"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14874 msgid "doteq"
14875 msgstr "doteq"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14878 msgid "neq"
14879 msgstr "neq"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14882 msgid "ni"
14883 msgstr "ni"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14886 msgid "propto"
14887 msgstr "propto"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14890 msgid "notin"
14891 msgstr "notin"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14894 msgid "vdash"
14895 msgstr "vdash"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14898 msgid "dashv"
14899 msgstr "dashv"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14902 msgid "bowtie"
14903 msgstr "bowtie"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14906 msgid "alpha"
14907 msgstr "alpha"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14910 msgid "beta"
14911 msgstr "beta"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14914 msgid "gamma"
14915 msgstr "gamma"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14918 msgid "delta"
14919 msgstr "delta"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14922 msgid "epsilon"
14923 msgstr "epsilon"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14926 msgid "varepsilon"
14927 msgstr "varepsilon"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14930 msgid "zeta"
14931 msgstr "zeta"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14934 msgid "eta"
14935 msgstr "eta"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14938 msgid "theta"
14939 msgstr "theta"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14942 msgid "vartheta"
14943 msgstr "vartheta"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14946 msgid "iota"
14947 msgstr "iota"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14950 msgid "kappa"
14951 msgstr "kappa"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14954 msgid "lambda"
14955 msgstr "lambda"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14958 msgid "mu"
14959 msgstr "mu"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14962 msgid "nu"
14963 msgstr "nu"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14966 msgid "xi"
14967 msgstr "xi"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14970 msgid "pi"
14971 msgstr "pi"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14974 msgid "varpi"
14975 msgstr "varpi"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14978 msgid "rho"
14979 msgstr "rho"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14982 msgid "varrho"
14983 msgstr "varrho"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14986 msgid "sigma"
14987 msgstr "sigma"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14990 msgid "varsigma"
14991 msgstr "varsigma"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14994 msgid "tau"
14995 msgstr "tau"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14998 msgid "upsilon"
14999 msgstr "upsilon"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15002 msgid "phi"
15003 msgstr "phi"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15006 msgid "varphi"
15007 msgstr "varphi"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15010 msgid "chi"
15011 msgstr "chi"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15014 msgid "psi"
15015 msgstr "psi"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15018 msgid "omega"
15019 msgstr "omega"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15022 msgid "Gamma"
15023 msgstr "Gamma"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15026 msgid "Delta"
15027 msgstr "Delta"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15030 msgid "Theta"
15031 msgstr "Theta"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15034 msgid "Lambda"
15035 msgstr "Lambda"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15038 msgid "Xi"
15039 msgstr "Xi"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15042 msgid "Pi"
15043 msgstr "Pi"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15046 msgid "Sigma"
15047 msgstr "Sigma"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15050 msgid "Upsilon"
15051 msgstr "Upsilon"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15054 msgid "Phi"
15055 msgstr "Phi"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15058 msgid "Psi"
15059 msgstr "Psi"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15062 msgid "Omega"
15063 msgstr "Omega"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15066 msgid "nabla"
15067 msgstr "nabla"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15070 msgid "partial"
15071 msgstr "parsial"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15074 msgid "infty"
15075 msgstr "infty"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15078 msgid "prime"
15079 msgstr "prime"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15082 msgid "ell"
15083 msgstr "ell"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15086 msgid "emptyset"
15087 msgstr "emptyset"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15090 msgid "exists"
15091 msgstr "exists"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15094 msgid "forall"
15095 msgstr "forall"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15098 msgid "imath"
15099 msgstr "imath"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15102 msgid "jmath"
15103 msgstr "jmath"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15106 msgid "Re"
15107 msgstr "Re"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15110 msgid "Im"
15111 msgstr "Im"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15114 msgid "aleph"
15115 msgstr "aleph"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15118 msgid "wp"
15119 msgstr "wp"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15122 msgid "hbar"
15123 msgstr "hbar"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15126 msgid "angle"
15127 msgstr "angle"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15130 msgid "top"
15131 msgstr "top"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15134 msgid "bot"
15135 msgstr "bot"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15138 msgid "Vert"
15139 msgstr "Vert"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15142 msgid "neg"
15143 msgstr "neg"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15146 msgid "flat"
15147 msgstr "flat"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15150 msgid "natural"
15151 msgstr "natural"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15154 msgid "sharp"
15155 msgstr "sharp"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15158 msgid "surd"
15159 msgstr "surd"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15162 msgid "triangle"
15163 msgstr "triangle"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15166 msgid "diamondsuit"
15167 msgstr "diamondsuit"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15170 msgid "heartsuit"
15171 msgstr "heartsuit"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15174 msgid "clubsuit"
15175 msgstr "clubsuit"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15178 msgid "spadesuit"
15179 msgstr "spadesuit"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15182 msgid "textrm \\AA"
15183 msgstr "textrm \\AA"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15186 msgid "textrm \\O"
15187 msgstr "textrm \\O"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15190 msgid "mathcircumflex"
15191 msgstr "mathcircumflex"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15194 msgid "_"
15195 msgstr "_"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15198 msgid "mathrm T"
15199 msgstr "mathrm T"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15202 msgid "mathbb N"
15203 msgstr "mathbb N"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15206 msgid "mathbb Z"
15207 msgstr "mathbb Z"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15210 msgid "mathbb Q"
15211 msgstr "mathbb Q"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15214 msgid "mathbb R"
15215 msgstr "mathbb R"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15218 msgid "mathbb C"
15219 msgstr "mathbb C"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15222 msgid "mathbb H"
15223 msgstr "mathbb H"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15226 msgid "mathcal F"
15227 msgstr "mathcal F"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15230 msgid "mathcal L"
15231 msgstr "mathcal L"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15234 msgid "mathcal H"
15235 msgstr "mathcal H"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15238 msgid "mathcal O"
15239 msgstr "mathcal O"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15242 msgid "Big Operators"
15243 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15246 msgid "intop"
15247 msgstr "intop"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15250 msgid "int"
15251 msgstr "int"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15254 msgid "iint"
15255 msgstr "iint"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15258 msgid "iintop"
15259 msgstr "iintop"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15262 msgid "iiint"
15263 msgstr "iiint"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15266 msgid "iiintop"
15267 msgstr "iiintop"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15270 msgid "iiiint"
15271 msgstr "iiiint"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15274 msgid "iiiintop"
15275 msgstr "iiiintop"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15278 msgid "dotsint"
15279 msgstr "dotsint"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15282 msgid "dotsintop"
15283 msgstr "dotsintop"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15286 msgid "oint"
15287 msgstr "oint"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15290 msgid "ointop"
15291 msgstr "ointop"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15294 msgid "oiint"
15295 msgstr "oiint"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15298 msgid "oiintop"
15299 msgstr "oiintop"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15302 msgid "ointctrclockwiseop"
15303 msgstr "ointctrclockwiseop"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15306 msgid "ointctrclockwise"
15307 msgstr "ointctrclockwise"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15310 msgid "ointclockwiseop"
15311 msgstr "ointclockwiseop"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15314 msgid "ointclockwise"
15315 msgstr "ointclockwise"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15318 msgid "sqint"
15319 msgstr "sqint"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15322 msgid "sqintop"
15323 msgstr "sqintop"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15326 msgid "sqiint"
15327 msgstr "sqiint"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15330 msgid "sqiintop"
15331 msgstr "sqiintop"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15334 msgid "fint"
15335 msgstr "fint"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15338 msgid "fintop"
15339 msgstr "fintop"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15342 msgid "landupint"
15343 msgstr "landupint"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15346 msgid "landupintop"
15347 msgstr "landupintop"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15350 msgid "landdownint"
15351 msgstr "landdownint"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15354 msgid "landdownintop"
15355 msgstr "landdownintop"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15358 msgid "sum"
15359 msgstr "sum"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15362 msgid "prod"
15363 msgstr "prod"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15366 msgid "coprod"
15367 msgstr "coprod"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15370 msgid "bigsqcup"
15371 msgstr "bigsqcup"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15374 msgid "bigotimes"
15375 msgstr "bigotimes"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15378 msgid "bigodot"
15379 msgstr "bigodot"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15382 msgid "bigoplus"
15383 msgstr "bigoplus"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15386 msgid "bigcap"
15387 msgstr "bigcap"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15390 msgid "bigcup"
15391 msgstr "bigcup"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15394 msgid "biguplus"
15395 msgstr "biguplus"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15398 msgid "bigvee"
15399 msgstr "bigvee"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15402 msgid "bigwedge"
15403 msgstr "bigwedge"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15406 msgid "AMS Miscellaneous"
15407 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15410 msgid "digamma"
15411 msgstr "digamma"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15414 msgid "varkappa"
15415 msgstr "varkappa"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15418 msgid "beth"
15419 msgstr "beth"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15422 msgid "daleth"
15423 msgstr "daleth"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15426 msgid "gimel"
15427 msgstr "gimel"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15430 msgid "ulcorner"
15431 msgstr "ulcorner"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15434 msgid "urcorner"
15435 msgstr "urcorner"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15438 msgid "llcorner"
15439 msgstr "llcorner"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15442 msgid "lrcorner"
15443 msgstr "lrcorner"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15446 msgid "hslash"
15447 msgstr "hslash"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15450 msgid "vartriangle"
15451 msgstr "vartriangle"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15454 msgid "triangledown"
15455 msgstr "triangledown"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15458 msgid "square"
15459 msgstr "square"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15462 msgid "lozenge"
15463 msgstr "lozenge"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15466 msgid "circledS"
15467 msgstr "circledS"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15470 msgid "measuredangle"
15471 msgstr "measuredangle"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15474 msgid "nexists"
15475 msgstr "nexists"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15478 msgid "mho"
15479 msgstr "mho"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15482 msgid "Finv"
15483 msgstr "Finv"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15486 msgid "Game"
15487 msgstr "Game"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15490 msgid "Bbbk"
15491 msgstr "Bbbk"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15494 msgid "backprime"
15495 msgstr "backprime"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15498 msgid "varnothing"
15499 msgstr "varnothing"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15502 msgid "Diamond"
15503 msgstr "Diamon"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15506 msgid "blacktriangle"
15507 msgstr "blacktriangle"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15510 msgid "blacktriangledown"
15511 msgstr "blacktriangledown"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15514 msgid "blacksquare"
15515 msgstr "blacksquare"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15518 msgid "blacklozenge"
15519 msgstr "blacklozenge"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15522 msgid "bigstar"
15523 msgstr "bigstar"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15526 msgid "sphericalangle"
15527 msgstr "sphericalangle"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15530 msgid "complement"
15531 msgstr "complement"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15534 msgid "eth"
15535 msgstr "eth"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15538 msgid "diagup"
15539 msgstr "diagup"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15542 msgid "diagdown"
15543 msgstr "diagdown"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15546 msgid "AMS Arrows"
15547 msgstr "Tanda panah AMS"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15550 msgid "dashleftarrow"
15551 msgstr "dashleftarrow"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15554 msgid "dashrightarrow"
15555 msgstr "dashrightarrow"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15558 msgid "leftleftarrows"
15559 msgstr "leftleftarrows"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15562 msgid "leftrightarrows"
15563 msgstr "leftrightarrows"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15566 msgid "rightrightarrows"
15567 msgstr "rightrightarrows"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15570 msgid "rightleftarrows"
15571 msgstr "rightleftarrows"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15574 msgid "Lleftarrow"
15575 msgstr "Lleftarrow"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15578 msgid "Rrightarrow"
15579 msgstr "Rrightarrow"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15582 msgid "twoheadleftarrow"
15583 msgstr "twoheadleftarrow"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15586 msgid "twoheadrightarrow"
15587 msgstr "twoheadrightarrow"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15590 msgid "leftarrowtail"
15591 msgstr "leftarrowtail"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15594 msgid "rightarrowtail"
15595 msgstr "rightarrowtail"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15598 msgid "looparrowleft"
15599 msgstr "looparrowleft"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15602 msgid "looparrowright"
15603 msgstr "looparrowright"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15606 msgid "curvearrowleft"
15607 msgstr "curvearrowleft"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15610 msgid "curvearrowright"
15611 msgstr "curvearrowright"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15614 msgid "circlearrowleft"
15615 msgstr "circlearrowleft"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15618 msgid "circlearrowright"
15619 msgstr "circlearrowright"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15622 msgid "Lsh"
15623 msgstr "Lsh"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15626 msgid "Rsh"
15627 msgstr "Rsh"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15630 msgid "upuparrows"
15631 msgstr "upuparrows"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15634 msgid "downdownarrows"
15635 msgstr "downdownarrows"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15638 msgid "upharpoonleft"
15639 msgstr "upharpoonleft"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15642 msgid "upharpoonright"
15643 msgstr "upharpoonright"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15646 msgid "downharpoonleft"
15647 msgstr "downharpoonleft"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15650 msgid "downharpoonright"
15651 msgstr "downharpoonright"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15654 msgid "leftrightharpoons"
15655 msgstr "leftrightharpoons"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15658 msgid "rightsquigarrow"
15659 msgstr "rightsquigarrow"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15662 msgid "leftrightsquigarrow"
15663 msgstr "leftrightsquigarrow"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15666 msgid "nleftarrow"
15667 msgstr "nleftarrow"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15670 msgid "nrightarrow"
15671 msgstr "nrightarrow"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15674 msgid "nleftrightarrow"
15675 msgstr "nleftrightarrow"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15678 msgid "nLeftarrow"
15679 msgstr "nLeftarrow"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15682 msgid "nRightarrow"
15683 msgstr "nRightarrow"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15686 msgid "nLeftrightarrow"
15687 msgstr "nLeftrightarrow"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15690 msgid "multimap"
15691 msgstr "multimap"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15694 msgid "AMS Relations"
15695 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15698 msgid "leqq"
15699 msgstr "leqq"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15702 msgid "geqq"
15703 msgstr "geqq"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15706 msgid "leqslant"
15707 msgstr "leqslant"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15710 msgid "geqslant"
15711 msgstr "geqslant"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15714 msgid "eqslantless"
15715 msgstr "eqslantless"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15718 msgid "eqslantgtr"
15719 msgstr "eqslantgtr"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15722 msgid "lesssim"
15723 msgstr "lesssim"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15726 msgid "gtrsim"
15727 msgstr "gtrsim"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15730 msgid "lessapprox"
15731 msgstr "lessapprox"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15734 msgid "gtrapprox"
15735 msgstr "gtrapprox"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15738 msgid "approxeq"
15739 msgstr "approxeq"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15742 msgid "triangleq"
15743 msgstr "triangleq"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15746 msgid "lessdot"
15747 msgstr "lessdot"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15750 msgid "gtrdot"
15751 msgstr "gtrdot"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15754 msgid "lll"
15755 msgstr "lll"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15758 msgid "ggg"
15759 msgstr "ggg"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15762 msgid "lessgtr"
15763 msgstr "lessgtr"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15766 msgid "gtrless"
15767 msgstr "gtrless"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15770 msgid "lesseqgtr"
15771 msgstr "lesseqgtr"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15774 msgid "gtreqless"
15775 msgstr "gtreqless"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15778 msgid "lesseqqgtr"
15779 msgstr "lesseqqgtr"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15782 msgid "gtreqqless"
15783 msgstr "gtreqqless"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15786 msgid "eqcirc"
15787 msgstr "eqcirc"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15790 msgid "circeq"
15791 msgstr "circeq"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15794 msgid "thicksim"
15795 msgstr "thicksim"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15798 msgid "thickapprox"
15799 msgstr "thickapprox"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15802 msgid "backsim"
15803 msgstr "backsim"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15806 msgid "backsimeq"
15807 msgstr "backsimeq"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15810 msgid "subseteqq"
15811 msgstr "subseteqq"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15814 msgid "supseteqq"
15815 msgstr "supseteqq"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15818 msgid "Subset"
15819 msgstr "Subset"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15822 msgid "Supset"
15823 msgstr "Supset"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15826 msgid "sqsubset"
15827 msgstr "sqsubset"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15830 msgid "sqsupset"
15831 msgstr "sqsupset"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15834 msgid "preccurlyeq"
15835 msgstr "preccurlyeq"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15838 msgid "succcurlyeq"
15839 msgstr "succcurlyeq"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15842 msgid "curlyeqprec"
15843 msgstr "curlyeqprec"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15846 msgid "curlyeqsucc"
15847 msgstr "curlyeqsucc"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15850 msgid "precsim"
15851 msgstr "precsim"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15854 msgid "succsim"
15855 msgstr "succsim"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15858 msgid "precapprox"
15859 msgstr "precapprox"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15862 msgid "succapprox"
15863 msgstr "succapprox"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15866 msgid "vartriangleleft"
15867 msgstr "vartriangleleft"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15870 msgid "vartriangleright"
15871 msgstr "vartriangleright"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15874 msgid "trianglelefteq"
15875 msgstr "trianglelefteq"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15878 msgid "trianglerighteq"
15879 msgstr "trianglerighteq"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15882 msgid "bumpeq"
15883 msgstr "bumpeq"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15886 msgid "Bumpeq"
15887 msgstr "Bumpeq"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15890 msgid "doteqdot"
15891 msgstr "doteqdot"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15894 msgid "risingdotseq"
15895 msgstr "risingdotseq"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15898 msgid "fallingdotseq"
15899 msgstr "fallingdotseq"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15902 msgid "vDash"
15903 msgstr "vDash"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15906 msgid "Vvdash"
15907 msgstr "Vvdash"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15910 msgid "Vdash"
15911 msgstr "Vdash"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15914 msgid "shortmid"
15915 msgstr "shortmid"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15918 msgid "shortparallel"
15919 msgstr "shortparallel"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15922 msgid "smallsmile"
15923 msgstr "smallsmile"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15926 msgid "smallfrown"
15927 msgstr "smallfrown"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15930 msgid "blacktriangleleft"
15931 msgstr "blacktriangleleft"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15934 msgid "blacktriangleright"
15935 msgstr "blacktriangleright"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15938 msgid "because"
15939 msgstr "karena"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15942 msgid "therefore"
15943 msgstr "therefore"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15946 msgid "backepsilon"
15947 msgstr "backepsilon"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15950 msgid "varpropto"
15951 msgstr "varpropto"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15954 msgid "between"
15955 msgstr "between"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15958 msgid "pitchfork"
15959 msgstr "pitchfork"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15962 msgid "AMS Negative Relations"
15963 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15966 msgid "nless"
15967 msgstr "nless"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15970 msgid "ngtr"
15971 msgstr "ngtr"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15974 msgid "nleq"
15975 msgstr "nleq"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15978 msgid "ngeq"
15979 msgstr "ngeq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15982 msgid "nleqslant"
15983 msgstr "nleqslant"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15986 msgid "ngeqslant"
15987 msgstr "ngeqslant"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15990 msgid "nleqq"
15991 msgstr "nleqq"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15994 msgid "ngeqq"
15995 msgstr "ngeqq"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15998 msgid "lneq"
15999 msgstr "lneq"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16002 msgid "gneq"
16003 msgstr "gneq"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16006 msgid "lneqq"
16007 msgstr "lneqq"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16010 msgid "gneqq"
16011 msgstr "gneqq"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16014 msgid "lvertneqq"
16015 msgstr "lvertneqq"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16018 msgid "gvertneqq"
16019 msgstr "gvertneqq"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16022 msgid "lnsim"
16023 msgstr "lnsim"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16026 msgid "gnsim"
16027 msgstr "gnsim"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16030 msgid "lnapprox"
16031 msgstr "lnapprox"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16034 msgid "gnapprox"
16035 msgstr "gnapprox"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16038 msgid "nprec"
16039 msgstr "nprec"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16042 msgid "nsucc"
16043 msgstr "nsucc"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16046 msgid "npreceq"
16047 msgstr "npreceq"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16050 msgid "nsucceq"
16051 msgstr "nsucceq"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16054 msgid "precnsim"
16055 msgstr "precnsim"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16058 msgid "succnsim"
16059 msgstr "succnsim"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16062 msgid "precnapprox"
16063 msgstr "precnapprox"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16066 msgid "succnapprox"
16067 msgstr "succnapprox"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16070 msgid "subsetneq"
16071 msgstr "subsetneq"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16074 msgid "supsetneq"
16075 msgstr "supsetneq"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16078 msgid "subsetneqq"
16079 msgstr "subsetneqq"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16082 msgid "supsetneqq"
16083 msgstr "supsetneqq"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16086 msgid "nsubseteq"
16087 msgstr "nsubseteq"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16090 msgid "nsupseteq"
16091 msgstr "nsupseteq"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16094 msgid "nsupseteqq"
16095 msgstr "nsupseteqq"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16098 msgid "nvdash"
16099 msgstr "nvdash"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16102 msgid "nvDash"
16103 msgstr "nvDash"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16106 msgid "nVDash"
16107 msgstr "nVDash"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16110 msgid "varsubsetneq"
16111 msgstr "varsubsetneq"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16114 msgid "varsupsetneq"
16115 msgstr "varsupsetneq"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16118 msgid "varsubsetneqq"
16119 msgstr "varsubsetneqq"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16122 msgid "varsupsetneqq"
16123 msgstr "varsupsetneqq"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16126 msgid "ntriangleleft"
16127 msgstr "ntriangleleft"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16130 msgid "ntriangleright"
16131 msgstr "ntriangleright"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16134 msgid "ntrianglelefteq"
16135 msgstr "ntrianglelefteq"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16138 msgid "ntrianglerighteq"
16139 msgstr "ntrianglerighteq"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16142 msgid "ncong"
16143 msgstr "ncong"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16146 msgid "nsim"
16147 msgstr "nsim"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16150 msgid "nmid"
16151 msgstr "nmid"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16154 msgid "nshortmid"
16155 msgstr "nshortmid"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16158 msgid "nparallel"
16159 msgstr "nparallel"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16162 msgid "nshortparallel"
16163 msgstr "nshortparallel"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16166 msgid "AMS Operators"
16167 msgstr "Operator matematika AMS"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16170 msgid "dotplus"
16171 msgstr "dotplus"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16174 msgid "smallsetminus"
16175 msgstr "smallsetminus"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16178 msgid "Cap"
16179 msgstr "Cap"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16182 msgid "Cup"
16183 msgstr "Cup"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16186 msgid "barwedge"
16187 msgstr "barwedge"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16190 msgid "veebar"
16191 msgstr "veebar"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16194 msgid "doublebarwedge"
16195 msgstr "doublebarwedge"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16198 msgid "boxminus"
16199 msgstr "boxminus"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16202 msgid "boxtimes"
16203 msgstr "boxtimes"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16206 msgid "boxdot"
16207 msgstr "boxdot"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16210 msgid "boxplus"
16211 msgstr "boxplus"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16214 msgid "divideontimes"
16215 msgstr "divideontimes"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16218 msgid "ltimes"
16219 msgstr "ltimes"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16222 msgid "rtimes"
16223 msgstr "rtimes"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16226 msgid "leftthreetimes"
16227 msgstr "leftthreetimes"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16230 msgid "rightthreetimes"
16231 msgstr "rightthreetimes"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16234 msgid "curlywedge"
16235 msgstr "curlywedge"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16238 msgid "curlyvee"
16239 msgstr "curlyvee"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16242 msgid "circleddash"
16243 msgstr "circleddash"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16246 msgid "circledast"
16247 msgstr "circledast"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16250 msgid "circledcirc"
16251 msgstr "circledcirc"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16254 msgid "centerdot"
16255 msgstr "centerdot"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16258 msgid "intercal"
16259 msgstr "intercal"
16260
16261 #: lib/external_templates:37
16262 msgid "RasterImage"
16263 msgstr "RasterImage"
16264
16265 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16266 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16267 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16268
16269 #: lib/external_templates:45
16270 msgid "A bitmap file.\n"
16271 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16272
16273 #: lib/external_templates:109
16274 msgid "XFig"
16275 msgstr "XFig"
16276
16277 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16278 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16279 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16280
16281 #: lib/external_templates:112
16282 msgid "An Xfig figure.\n"
16283 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16284
16285 #: lib/external_templates:162
16286 msgid "ChessDiagram"
16287 msgstr "Diagram Catur"
16288
16289 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16290 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16291 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16292
16293 #: lib/external_templates:165
16294 msgid ""
16295 "A chess position diagram.\n"
16296 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16297 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16298 "the position that you want to display.\n"
16299 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16300 "and remember to type in a relative path\n"
16301 "to the LyX document location.\n"
16302 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16303 "to enable general editing of the board.\n"
16304 "You might also check out the\n"
16305 "'Options->Test legality' option, and\n"
16306 "remember to middle and right click to\n"
16307 "insert new material in the board.\n"
16308 "In order for this to work, you have to\n"
16309 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16310 "that TeX will find it, and you will need\n"
16311 "to install the skak package from CTAN.\n"
16312 msgstr ""
16313 "Diagram posisi papan catur.\n"
16314 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16315 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16316 "ditampilkan.\n"
16317 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16318 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16319 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16320 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16321 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16322 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16323 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16324 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16325 "material baru pada papan catur.\n"
16326 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16327 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16328 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16329 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16330
16331 #: lib/external_templates:212
16332 msgid "LilyPond"
16333 msgstr "LilyPond"
16334
16335 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16336 msgid "Lilypond typeset music"
16337 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16338
16339 #: lib/external_templates:215
16340 msgid ""
16341 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16342 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16343 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16344 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16345 msgstr ""
16346 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16347 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16348 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16349 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16350
16351 #: lib/external_templates:261
16352 msgid "PDFPages"
16353 msgstr "PDFPages"
16354
16355 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16356 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16357 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16358
16359 #: lib/external_templates:264
16360 msgid ""
16361 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16362 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16363 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16364 "Examples:\n"
16365 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16366 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16367 "* pages=- (to include all pages)\n"
16368 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16369 "for further options and details.\n"
16370 msgstr ""
16371 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16372 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16373 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16374 "Contoh:\n"
16375 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16376 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16377 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16378 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16379 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16380
16381 #: lib/external_templates:304
16382 msgid ""
16383 "Today's date.\n"
16384 "Read 'info date' for more information.\n"
16385 msgstr ""
16386 "Tanggal hari ini.\n"
16387 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16388
16389 #: lib/external_templates:333
16390 msgid "Dia"
16391 msgstr "Dia"
16392
16393 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16394 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16395 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16396
16397 #: lib/external_templates:336
16398 msgid "Dia diagram.\n"
16399 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16400
16401 #: lib/configure.py:444
16402 msgid "Tgif"
16403 msgstr "Tgif"
16404
16405 #: lib/configure.py:447
16406 msgid "FIG"
16407 msgstr "FIG"
16408
16409 #: lib/configure.py:450
16410 msgid "DIA"
16411 msgstr "DIA"
16412
16413 #: lib/configure.py:453
16414 msgid "Grace"
16415 msgstr "Grace"
16416
16417 #: lib/configure.py:456
16418 msgid "FEN"
16419 msgstr "FEN"
16420
16421 #: lib/configure.py:459
16422 msgid "SVG"
16423 msgstr "SVG"
16424
16425 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16426 msgid "BMP"
16427 msgstr "BMP"
16428
16429 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16430 msgid "GIF"
16431 msgstr "GIF"
16432
16433 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16435 msgid "JPEG"
16436 msgstr "JPEG"
16437
16438 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16439 msgid "PBM"
16440 msgstr "PBM"
16441
16442 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16443 msgid "PGM"
16444 msgstr "PGM"
16445
16446 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16447 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16448 msgid "PNG"
16449 msgstr "PNG"
16450
16451 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16452 msgid "PPM"
16453 msgstr "PPM"
16454
16455 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16456 msgid "TIFF"
16457 msgstr "TIFF"
16458
16459 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16460 msgid "XBM"
16461 msgstr "XBM"
16462
16463 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16464 msgid "XPM"
16465 msgstr "XPM"
16466
16467 #: lib/configure.py:497
16468 msgid "Plain text (chess output)"
16469 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16470
16471 #: lib/configure.py:498
16472 msgid "Plain text (image)"
16473 msgstr "Teks Plain (image)"
16474
16475 #: lib/configure.py:499
16476 msgid "Plain text (Xfig output)"
16477 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16478
16479 #: lib/configure.py:500
16480 msgid "date (output)"
16481 msgstr "Tanggal (output)"
16482
16483 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16484 msgid "DocBook"
16485 msgstr "DocBook"
16486
16487 #: lib/configure.py:501
16488 msgid "DocBook|B"
16489 msgstr "DocBook|B"
16490
16491 #: lib/configure.py:502
16492 msgid "Docbook (XML)"
16493 msgstr "Docbook (XML)"
16494
16495 #: lib/configure.py:503
16496 msgid "Graphviz Dot"
16497 msgstr "Graphviz Dot"
16498
16499 #: lib/configure.py:504
16500 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16501 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16502
16503 #: lib/configure.py:505
16504 msgid "NoWeb"
16505 msgstr "NoWeb"
16506
16507 #: lib/configure.py:505
16508 msgid "NoWeb|N"
16509 msgstr "NoWeb|N"
16510
16511 #: lib/configure.py:506
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Sweave|S"
16514 msgstr "Simpan|S"
16515
16516 #: lib/configure.py:507
16517 msgid "LilyPond music"
16518 msgstr "LilyPond musik"
16519
16520 #: lib/configure.py:508
16521 msgid "LaTeX (plain)"
16522 msgstr "LaTeX (plain)"
16523
16524 #: lib/configure.py:508
16525 msgid "LaTeX (plain)|L"
16526 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16527
16528 #: lib/configure.py:509
16529 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16530 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16531
16532 #: lib/configure.py:510
16533 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16534 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16535
16536 #: lib/configure.py:511
16537 msgid "Plain text"
16538 msgstr "Plain text"
16539
16540 #: lib/configure.py:511
16541 msgid "Plain text|a"
16542 msgstr "Plain text|x"
16543
16544 #: lib/configure.py:512
16545 msgid "Plain text (pstotext)"
16546 msgstr "Plain text (pstotext)"
16547
16548 #: lib/configure.py:513
16549 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16550 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16551
16552 #: lib/configure.py:514
16553 msgid "Plain text (catdvi)"
16554 msgstr "Plain text (catdvi)"
16555
16556 #: lib/configure.py:515
16557 msgid "Plain Text, Join Lines"
16558 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16559
16560 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16561 msgid "LyXHTML"
16562 msgstr "LyXHTML"
16563
16564 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16565 msgid "LyXHTML|X"
16566 msgstr "LyXHTML|X"
16567
16568 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16569 msgid "BibTeX"
16570 msgstr "BibTeX"
16571
16572 #: lib/configure.py:532
16573 msgid "EPS"
16574 msgstr "EPS"
16575
16576 #: lib/configure.py:533
16577 msgid "Postscript"
16578 msgstr "Postscript"
16579
16580 #: lib/configure.py:533
16581 msgid "Postscript|t"
16582 msgstr "Postscript|o"
16583
16584 #: lib/configure.py:537
16585 msgid "PDF (ps2pdf)"
16586 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16587
16588 #: lib/configure.py:537
16589 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16590 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16591
16592 #: lib/configure.py:538
16593 msgid "PDF (pdflatex)"
16594 msgstr "PDF (pdflatex)"
16595
16596 #: lib/configure.py:538
16597 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16598 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16599
16600 #: lib/configure.py:539
16601 msgid "PDF (dvipdfm)"
16602 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16603
16604 #: lib/configure.py:539
16605 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16606 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16607
16608 #: lib/configure.py:540
16609 msgid "PDF (XeTeX)"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: lib/configure.py:540
16613 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: lib/configure.py:543
16617 msgid "DVI"
16618 msgstr "DVI"
16619
16620 #: lib/configure.py:543
16621 msgid "DVI|D"
16622 msgstr "DVI|D"
16623
16624 #: lib/configure.py:546
16625 msgid "DraftDVI"
16626 msgstr "DraftDVI"
16627
16628 #: lib/configure.py:549
16629 msgid "HTML|H"
16630 msgstr "HTML|H"
16631
16632 #: lib/configure.py:552
16633 msgid "Noteedit"
16634 msgstr "Noteedit"
16635
16636 #: lib/configure.py:555
16637 msgid "OpenDocument"
16638 msgstr "OpenDocument"
16639
16640 #: lib/configure.py:556
16641 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16642 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16643
16644 #: lib/configure.py:559
16645 msgid "Rich Text Format"
16646 msgstr "Rich Text Format"
16647
16648 #: lib/configure.py:560
16649 msgid "MS Word"
16650 msgstr "MS Word"
16651
16652 #: lib/configure.py:560
16653 msgid "MS Word|W"
16654 msgstr "MS Word|W"
16655
16656 #: lib/configure.py:563
16657 msgid "date command"
16658 msgstr "Perintah tanggal"
16659
16660 #: lib/configure.py:564
16661 msgid "Table (CSV)"
16662 msgstr "Tabel (CSV)"
16663
16664 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16666 msgid "LyX"
16667 msgstr "LyX"
16668
16669 #: lib/configure.py:567
16670 msgid "LyX 1.3.x"
16671 msgstr "LyX 1.3.x"
16672
16673 #: lib/configure.py:568
16674 msgid "LyX 1.4.x"
16675 msgstr "LyX 1.4.x"
16676
16677 #: lib/configure.py:569
16678 msgid "LyX 1.5.x"
16679 msgstr "LyX 1.5.x"
16680
16681 #: lib/configure.py:570
16682 msgid "LyX 1.6.x"
16683 msgstr "LyX 1.6.x"
16684
16685 #: lib/configure.py:571
16686 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16687 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16688
16689 #: lib/configure.py:572
16690 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16691 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16692
16693 #: lib/configure.py:573
16694 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16695 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16696
16697 #: lib/configure.py:574
16698 msgid "LyX Preview"
16699 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16700
16701 #: lib/configure.py:575
16702 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16703 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16704
16705 #: lib/configure.py:576
16706 msgid "PDFTEX"
16707 msgstr "PDFTEX"
16708
16709 #: lib/configure.py:577
16710 msgid "Program"
16711 msgstr "Program"
16712
16713 #: lib/configure.py:578
16714 msgid "PSTEX"
16715 msgstr "PSTEX"
16716
16717 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16718 msgid "Windows Metafile"
16719 msgstr "Windows Metafile"
16720
16721 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16722 msgid "Enhanced Metafile"
16723 msgstr "Enhanced Metafile"
16724
16725 #: lib/configure.py:581
16726 msgid "HTML (MS Word)"
16727 msgstr "HTML (MS Word)"
16728
16729 #: lib/configure.py:653
16730 msgid "LyxBlogger"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
16734 #, c-format
16735 msgid "%1$s and %2$s"
16736 msgstr "%1$s dan %2$s"
16737
16738 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16739 #, c-format
16740 msgid "%1$s et al."
16741 msgstr "%1$s dkk."
16742
16743 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16744 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16745 msgid "ERROR!"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16749 msgid "No year"
16750 msgstr "No year"
16751
16752 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16753 msgid "Add to bibliography only."
16754 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16755
16756 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16757 msgid "before"
16758 msgstr "sebelum"
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:137
16761 #, c-format
16762 msgid ""
16763 "Could not print the document %1$s.\n"
16764 "Check that your printer is set up correctly."
16765 msgstr ""
16766 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16767 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:140
16770 msgid "Print document failed"
16771 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:321
16774 msgid "Disk Error: "
16775 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:322
16778 #, c-format
16779 msgid ""
16780 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16781 msgstr ""
16782 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:404
16785 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16786 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16787
16788 #: src/Buffer.cpp:406
16789 msgid "Attempting to close changed document!"
16790 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:414
16793 msgid "Could not remove temporary directory"
16794 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16795
16796 #: src/Buffer.cpp:415
16797 #, c-format
16798 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16799 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:725
16802 msgid "Unknown document class"
16803 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16804
16805 #: src/Buffer.cpp:726
16806 #, c-format
16807 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16808 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
16811 #, c-format
16812 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16813 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16814
16815 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16816 msgid "Document header error"
16817 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16818
16819 #: src/Buffer.cpp:740
16820 msgid "\\begin_header is missing"
16821 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16822
16823 #: src/Buffer.cpp:760
16824 msgid "\\begin_document is missing"
16825 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16828 #: src/BufferView.cpp:1410
16829 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16830 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16831
16832 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16833 msgid ""
16834 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16835 "xcolor/ulem are installed.\n"
16836 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16837 "LaTeX preamble."
16838 msgstr ""
16839 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16840 "ulem tidak diinstal .\n"
16841 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16842 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16843
16844 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
16845 msgid ""
16846 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16847 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16848 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16849 "LaTeX preamble."
16850 msgstr ""
16851 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16852 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16853 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16854 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
16857 msgid "Document format failure"
16858 msgstr "Format dokumen gagal"
16859
16860 #: src/Buffer.cpp:898
16861 #, c-format
16862 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16863 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16864
16865 #: src/Buffer.cpp:935
16866 msgid "Conversion failed"
16867 msgstr "Konversi gagal"
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:936
16870 #, c-format
16871 msgid ""
16872 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16873 "it could not be created."
16874 msgstr ""
16875 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16876 "tidak bisa dibuat."
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:945
16879 msgid "Conversion script not found"
16880 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16881
16882 #: src/Buffer.cpp:946
16883 #, c-format
16884 msgid ""
16885 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16886 "could not be found."
16887 msgstr ""
16888 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16889 "ditemukan."
16890
16891 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
16892 msgid "Conversion script failed"
16893 msgstr "Konversi skrip gagal"
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:967
16896 #, fuzzy, c-format
16897 msgid ""
16898 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16899 "convert it."
16900 msgstr ""
16901 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16902 "mengkonversi."
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:973
16905 #, fuzzy, c-format
16906 msgid ""
16907 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16908 "script."
16909 msgstr ""
16910 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16911 "mengkonversi."
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:988
16914 #, c-format
16915 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16916 msgstr ""
16917 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:1005
16920 #, c-format
16921 msgid ""
16922 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16923 "overwrite this file?"
16924 msgstr ""
16925 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16926 "akan ditindih?"
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:1007
16929 msgid "Overwrite modified file?"
16930 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
16933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
16934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
16935 msgid "&Overwrite"
16936 msgstr "&Tindih"
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:1032
16939 msgid "Backup failure"
16940 msgstr "Backup gagal"
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:1033
16943 #, c-format
16944 msgid ""
16945 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16946 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16947 msgstr ""
16948 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16949 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:1059
16952 #, c-format
16953 msgid "Saving document %1$s..."
16954 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:1074
16957 msgid " could not write file!"
16958 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:1082
16961 msgid " done."
16962 msgstr " selesai."
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:1097
16965 #, c-format
16966 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16967 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
16970 #, c-format
16971 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16972 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:1110
16975 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16976 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:1124
16979 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16980 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:1138
16983 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16984 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:1222
16987 msgid "Iconv software exception Detected"
16988 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:1222
16991 #, c-format
16992 msgid ""
16993 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16994 "installed"
16995 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:1244
16998 #, c-format
16999 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17000 msgstr ""
17001 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:1247
17004 msgid ""
17005 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17006 "chosen encoding.\n"
17007 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17008 msgstr ""
17009 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
17010 "encoding yang dipilih.\n"
17011 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:1254
17014 msgid "iconv conversion failed"
17015 msgstr "konversi icon gagal"
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:1259
17018 msgid "conversion failed"
17019 msgstr "konversi gagal"
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:1356
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Uncodable character in file path"
17024 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:1357
17027 #, fuzzy, c-format
17028 msgid ""
17029 "The path of your document\n"
17030 "(%1$s)\n"
17031 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17032 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17033 "This will likely result in incomplete output.\n"
17034 "\n"
17035 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17036 "or change the file path name."
17037 msgstr ""
17038 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17039 "(%1$s)\n"
17040 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17041 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17042 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17043 "\n"
17044 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17045 "atau ubahlah nama lokasi."
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:1641
17048 msgid "Running chktex..."
17049 msgstr "Menjalankan chktex..."
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:1655
17052 msgid "chktex failure"
17053 msgstr "chktex gagal"
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:1656
17056 msgid "Could not run chktex successfully."
17057 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:1891
17060 #, fuzzy, c-format
17061 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17062 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17065 #, fuzzy, c-format
17066 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17067 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:2045
17070 #, fuzzy, c-format
17071 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17072 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:2075
17075 #, c-format
17076 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:2135
17080 #, fuzzy, c-format
17081 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17082 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:2142
17085 #, fuzzy, c-format
17086 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17087 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:2152
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Error exporting to DVI."
17092 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17095 #, c-format
17096 msgid ""
17097 "The file %1$s already exists.\n"
17098 "\n"
17099 "Do you want to overwrite that file?"
17100 msgstr ""
17101 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17102 "\n"
17103 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17106 msgid "Overwrite file?"
17107 msgstr "Berkas ditindih?"
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:2234
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Error running external commands."
17112 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:3020
17115 msgid "Preview source code"
17116 msgstr "Tampilan program asal"
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:3034
17119 #, c-format
17120 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17121 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:3038
17124 #, c-format
17125 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17126 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:3146
17129 #, c-format
17130 msgid "Auto-saving %1$s"
17131 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:3200
17134 msgid "Autosave failed!"
17135 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:3258
17138 msgid "Autosaving current document..."
17139 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:3357
17142 msgid "Couldn't export file"
17143 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:3358
17146 #, c-format
17147 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17148 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:3418
17151 msgid "File name error"
17152 msgstr "Nama berkas salah"
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:3419
17155 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17156 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:3494
17159 msgid "Document export cancelled."
17160 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:3504
17163 #, c-format
17164 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17165 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:3510
17168 #, c-format
17169 msgid "Document exported as %1$s"
17170 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:3589
17173 #, c-format
17174 msgid ""
17175 "The specified document\n"
17176 "%1$s\n"
17177 "could not be read."
17178 msgstr ""
17179 "Dokumen yang dipiliht\n"
17180 "%1$s\n"
17181 "tidak bisa dibaca."
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:3591
17184 msgid "Could not read document"
17185 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:3601
17188 #, c-format
17189 msgid ""
17190 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17191 "\n"
17192 "Recover emergency save?"
17193 msgstr ""
17194 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17195 "\n"
17196 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:3604
17199 msgid "Load emergency save?"
17200 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:3605
17203 msgid "&Recover"
17204 msgstr "&Panggil Ulang"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:3605
17207 msgid "&Load Original"
17208 msgstr "&Muat Aslinya"
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:3615
17211 msgid "Document was successfully recovered."
17212 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:3617
17215 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17216 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:3618
17219 #, c-format
17220 msgid ""
17221 "Remove emergency file now?\n"
17222 "(%1$s)"
17223 msgstr ""
17224 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17225 "(%1$s)"
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17228 msgid "Delete emergency file?"
17229 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17232 msgid "&Keep it"
17233 msgstr "Abai&kan saja"
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:3625
17236 msgid "Emergency file deleted"
17237 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:3626
17240 msgid "Do not forget to save your file now!"
17241 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17242
17243 #: src/Buffer.cpp:3632
17244 msgid "Remove emergency file now?"
17245 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17246
17247 #: src/Buffer.cpp:3647
17248 #, c-format
17249 msgid ""
17250 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17251 "\n"
17252 "Load the backup instead?"
17253 msgstr ""
17254 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17255 "\n"
17256 "Akan memuat backup?"
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:3650
17259 msgid "Load backup?"
17260 msgstr "Memuat backup?"
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:3651
17263 msgid "&Load backup"
17264 msgstr "&Muat backup"
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:3651
17267 msgid "Load &original"
17268 msgstr "Muat &Aslinya"
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17271 msgid "Senseless!!! "
17272 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:4068
17275 #, c-format
17276 msgid "Document %1$s reloaded."
17277 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17278
17279 #: src/Buffer.cpp:4070
17280 #, fuzzy, c-format
17281 msgid "Could not reload document %1$s."
17282 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:4105
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Included File Invalid"
17287 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:4106
17290 #, c-format
17291 msgid ""
17292 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17293 "  %1$s\n"
17294 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/BufferParams.cpp:563
17298 #, c-format
17299 msgid ""
17300 "The selected document class\n"
17301 "\t%1$s\n"
17302 "requires external files that are not available.\n"
17303 "The document class can still be used, but the\n"
17304 "document cannot be compiled until the following\n"
17305 "prerequisites are installed:\n"
17306 "\t%2$s\n"
17307 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17308 "more information."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/BufferParams.cpp:572
17312 msgid "Document class not available"
17313 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17314
17315 #: src/BufferParams.cpp:1962
17316 #, fuzzy, c-format
17317 msgid ""
17318 "The layout file:\n"
17319 "%1$s\n"
17320 "could not be found. A default textclass with default\n"
17321 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17322 "correct output."
17323 msgstr ""
17324 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17325 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17326
17327 #: src/BufferParams.cpp:1968
17328 msgid "Document class not found"
17329 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17330
17331 #: src/BufferParams.cpp:1975
17332 #, fuzzy, c-format
17333 msgid ""
17334 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17335 "%1$s\n"
17336 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17337 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17338 "correct output."
17339 msgstr ""
17340 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17341 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17342
17343 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17344 msgid "Could not load class"
17345 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17346
17347 #: src/BufferParams.cpp:2015
17348 msgid "Error reading internal layout information"
17349 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17350
17351 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17352 msgid "Read Error"
17353 msgstr "Kesalahan membaca"
17354
17355 #: src/BufferView.cpp:182
17356 msgid "No more insets"
17357 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17358
17359 #: src/BufferView.cpp:720
17360 msgid "Save bookmark"
17361 msgstr "Simpan batas buku"
17362
17363 #: src/BufferView.cpp:929
17364 msgid "Converting document to new document class..."
17365 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17366
17367 #: src/BufferView.cpp:972
17368 msgid "Document is read-only"
17369 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17370
17371 #: src/BufferView.cpp:981
17372 msgid "This portion of the document is deleted."
17373 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17374
17375 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17376 #, fuzzy, c-format
17377 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17378 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17379
17380 #: src/BufferView.cpp:1307
17381 msgid "No further undo information"
17382 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17383
17384 #: src/BufferView.cpp:1317
17385 msgid "No further redo information"
17386 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17387
17388 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17389 msgid "String not found!"
17390 msgstr "String tidak ditemukan!"
17391
17392 #: src/BufferView.cpp:1533
17393 msgid "Mark off"
17394 msgstr "Tanda hilang"
17395
17396 #: src/BufferView.cpp:1539
17397 msgid "Mark on"
17398 msgstr "Tanda on"
17399
17400 #: src/BufferView.cpp:1546
17401 msgid "Mark removed"
17402 msgstr "Tanda dihilangkan"
17403
17404 #: src/BufferView.cpp:1549
17405 msgid "Mark set"
17406 msgstr "Beri Tanda"
17407
17408 #: src/BufferView.cpp:1604
17409 msgid "Statistics for the selection:"
17410 msgstr "Data statistik pilihan:"
17411
17412 #: src/BufferView.cpp:1606
17413 msgid "Statistics for the document:"
17414 msgstr "Data statistik dokumen:"
17415
17416 #: src/BufferView.cpp:1609
17417 #, c-format
17418 msgid "%1$d words"
17419 msgstr "%1$d kata"
17420
17421 #: src/BufferView.cpp:1611
17422 msgid "One word"
17423 msgstr "Satu kata"
17424
17425 #: src/BufferView.cpp:1614
17426 #, c-format
17427 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17428 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17429
17430 #: src/BufferView.cpp:1617
17431 msgid "One character (including blanks)"
17432 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17433
17434 #: src/BufferView.cpp:1620
17435 #, c-format
17436 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17437 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17438
17439 #: src/BufferView.cpp:1623
17440 msgid "One character (excluding blanks)"
17441 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17442
17443 #: src/BufferView.cpp:1625
17444 msgid "Statistics"
17445 msgstr "Statistik"
17446
17447 #: src/BufferView.cpp:1755
17448 #, c-format
17449 msgid ""
17450 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/BufferView.cpp:1757
17454 #, c-format
17455 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/BufferView.cpp:1765
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Branch name"
17461 msgstr "Branches"
17462
17463 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17464 msgid "Branch already exists"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/BufferView.cpp:2493
17468 #, c-format
17469 msgid "Inserting document %1$s..."
17470 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17471
17472 #: src/BufferView.cpp:2504
17473 #, c-format
17474 msgid "Document %1$s inserted."
17475 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17476
17477 #: src/BufferView.cpp:2506
17478 #, c-format
17479 msgid "Could not insert document %1$s"
17480 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17481
17482 #: src/BufferView.cpp:2772
17483 #, c-format
17484 msgid ""
17485 "Could not read the specified document\n"
17486 "%1$s\n"
17487 "due to the error: %2$s"
17488 msgstr ""
17489 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17490 "%1$s\n"
17491 "karena kesalahan: %2$s"
17492
17493 #: src/BufferView.cpp:2774
17494 msgid "Could not read file"
17495 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17496
17497 #: src/BufferView.cpp:2781
17498 #, c-format
17499 msgid ""
17500 "%1$s\n"
17501 " is not readable."
17502 msgstr ""
17503 "%1$s\n"
17504 "tidak bisa dibaca."
17505
17506 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17507 msgid "Could not open file"
17508 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17509
17510 #: src/BufferView.cpp:2789
17511 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17512 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17513
17514 #: src/BufferView.cpp:2790
17515 msgid ""
17516 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17517 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17518 "If this does not give the correct result\n"
17519 "then please change the encoding of the file\n"
17520 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17521 msgstr ""
17522 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17523 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17524 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17525 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17526 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17527
17528 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2215
17529 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17531 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17532 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17533 msgid "LyX Warning: "
17534 msgstr "Peringatan LyX: "
17535
17536 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2216 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17538 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17539 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17540 msgid "uncodable character"
17541 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17542
17543 #: src/Changes.cpp:379
17544 msgid "Uncodable character in author name"
17545 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17546
17547 #: src/Changes.cpp:380
17548 #, fuzzy, c-format
17549 msgid ""
17550 "The author name '%1$s',\n"
17551 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17552 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17553 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17554 "\n"
17555 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17556 "or change the spelling of the author name."
17557 msgstr ""
17558 "Nama penulis '%1$s',\n"
17559 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17560 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17561 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17562 "\n"
17563 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17564 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17565
17566 #: src/Chktex.cpp:63
17567 #, c-format
17568 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17569 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17570
17571 #: src/Chktex.cpp:65
17572 msgid "ChkTeX warning id # "
17573 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17574
17575 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17577 msgid "none"
17578 msgstr "kosong"
17579
17580 #: src/Color.cpp:160
17581 msgid "black"
17582 msgstr "hitam"
17583
17584 #: src/Color.cpp:161
17585 msgid "white"
17586 msgstr "putih"
17587
17588 #: src/Color.cpp:162
17589 msgid "red"
17590 msgstr "merah"
17591
17592 #: src/Color.cpp:163
17593 msgid "green"
17594 msgstr "hijau"
17595
17596 #: src/Color.cpp:164
17597 msgid "blue"
17598 msgstr "biru"
17599
17600 #: src/Color.cpp:165
17601 msgid "cyan"
17602 msgstr "biru muda"
17603
17604 #: src/Color.cpp:166
17605 msgid "magenta"
17606 msgstr "merah muda"
17607
17608 #: src/Color.cpp:167
17609 msgid "yellow"
17610 msgstr "kuning"
17611
17612 #: src/Color.cpp:168
17613 msgid "cursor"
17614 msgstr "kursor"
17615
17616 #: src/Color.cpp:169
17617 msgid "background"
17618 msgstr "latar belakang"
17619
17620 #: src/Color.cpp:170
17621 msgid "text"
17622 msgstr "teks"
17623
17624 #: src/Color.cpp:171
17625 msgid "selection"
17626 msgstr "pemilihan"
17627
17628 #: src/Color.cpp:172
17629 msgid "selected text"
17630 msgstr "teks yang dipilih"
17631
17632 #: src/Color.cpp:174
17633 msgid "LaTeX text"
17634 msgstr "teks LaTeX"
17635
17636 #: src/Color.cpp:175
17637 msgid "inline completion"
17638 msgstr "pengisian baris"
17639
17640 #: src/Color.cpp:177
17641 msgid "non-unique inline completion"
17642 msgstr "pengisian baris non-unique"
17643
17644 #: src/Color.cpp:179
17645 msgid "previewed snippet"
17646 msgstr "tampilan potongan"
17647
17648 #: src/Color.cpp:180
17649 msgid "note label"
17650 msgstr "label nota"
17651
17652 #: src/Color.cpp:181
17653 msgid "note background"
17654 msgstr "latarbelakang nota"
17655
17656 #: src/Color.cpp:182
17657 msgid "comment label"
17658 msgstr "label komentar"
17659
17660 #: src/Color.cpp:183
17661 msgid "comment background"
17662 msgstr "latarbelakang komentar"
17663
17664 #: src/Color.cpp:184
17665 msgid "greyedout inset label"
17666 msgstr "label sisipan kelabu"
17667
17668 #: src/Color.cpp:185
17669 #, fuzzy
17670 msgid "greyedout inset text"
17671 msgstr "label sisipan kelabu"
17672
17673 #: src/Color.cpp:186
17674 msgid "greyedout inset background"
17675 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17676
17677 #: src/Color.cpp:187
17678 #, fuzzy
17679 msgid "phantom inset text"
17680 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17681
17682 #: src/Color.cpp:188
17683 msgid "shaded box"
17684 msgstr "kotak shaded"
17685
17686 #: src/Color.cpp:189
17687 msgid "listings background"
17688 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17689
17690 #: src/Color.cpp:190
17691 msgid "branch label"
17692 msgstr "label branch"
17693
17694 #: src/Color.cpp:191
17695 msgid "footnote label"
17696 msgstr "label catatan kaki"
17697
17698 #: src/Color.cpp:192
17699 msgid "index label"
17700 msgstr "label indeks"
17701
17702 #: src/Color.cpp:193
17703 msgid "margin note label"
17704 msgstr "label catatan tepi"
17705
17706 #: src/Color.cpp:194
17707 msgid "URL label"
17708 msgstr "Label URL"
17709
17710 #: src/Color.cpp:195
17711 msgid "URL text"
17712 msgstr "teks URL"
17713
17714 #: src/Color.cpp:196
17715 msgid "depth bar"
17716 msgstr "kedalaman bar"
17717
17718 #: src/Color.cpp:197
17719 msgid "language"
17720 msgstr "bahasa"
17721
17722 #: src/Color.cpp:198
17723 msgid "command inset"
17724 msgstr "sisipan perintah"
17725
17726 #: src/Color.cpp:199
17727 msgid "command inset background"
17728 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17729
17730 #: src/Color.cpp:200
17731 msgid "command inset frame"
17732 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17733
17734 #: src/Color.cpp:201
17735 msgid "special character"
17736 msgstr "karakter khusus"
17737
17738 #: src/Color.cpp:202
17739 msgid "math"
17740 msgstr "rumus matematika"
17741
17742 #: src/Color.cpp:203
17743 msgid "math background"
17744 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17745
17746 #: src/Color.cpp:204
17747 msgid "graphics background"
17748 msgstr "latarbelakang gambar"
17749
17750 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17751 msgid "math macro background"
17752 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17753
17754 #: src/Color.cpp:206
17755 msgid "math frame"
17756 msgstr "bingkai rumus matematika"
17757
17758 #: src/Color.cpp:207
17759 msgid "math corners"
17760 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17761
17762 #: src/Color.cpp:208
17763 msgid "math line"
17764 msgstr "garis rumus matematika"
17765
17766 #: src/Color.cpp:210
17767 msgid "math macro hovered background"
17768 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17769
17770 #: src/Color.cpp:211
17771 msgid "math macro label"
17772 msgstr "label makro matematika"
17773
17774 #: src/Color.cpp:212
17775 msgid "math macro frame"
17776 msgstr "bingkai makro matematika"
17777
17778 #: src/Color.cpp:213
17779 msgid "math macro blended out"
17780 msgstr "makro matematika yang digabung"
17781
17782 #: src/Color.cpp:214
17783 msgid "math macro old parameter"
17784 msgstr "makro matematika parameter lama"
17785
17786 #: src/Color.cpp:215
17787 msgid "math macro new parameter"
17788 msgstr "makro matematika parameter baru"
17789
17790 #: src/Color.cpp:216
17791 msgid "collapsable inset text"
17792 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17793
17794 #: src/Color.cpp:217
17795 msgid "collapsable inset frame"
17796 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17797
17798 #: src/Color.cpp:218
17799 msgid "inset background"
17800 msgstr "latarbelakang sisipan"
17801
17802 #: src/Color.cpp:219
17803 msgid "inset frame"
17804 msgstr "sisipan bingkai"
17805
17806 #: src/Color.cpp:220
17807 msgid "LaTeX error"
17808 msgstr "LaTeX error"
17809
17810 #: src/Color.cpp:221
17811 msgid "end-of-line marker"
17812 msgstr "tanda akhir baris"
17813
17814 #: src/Color.cpp:222
17815 msgid "appendix marker"
17816 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17817
17818 #: src/Color.cpp:223
17819 msgid "change bar"
17820 msgstr "garis perubahan"
17821
17822 #: src/Color.cpp:224
17823 msgid "deleted text"
17824 msgstr "teks yang dihapus"
17825
17826 #: src/Color.cpp:225
17827 msgid "added text"
17828 msgstr "teks tambahan"
17829
17830 #: src/Color.cpp:226
17831 msgid "changed text 1st author"
17832 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17833
17834 #: src/Color.cpp:227
17835 msgid "changed text 2nd author"
17836 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17837
17838 #: src/Color.cpp:228
17839 msgid "changed text 3rd author"
17840 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17841
17842 #: src/Color.cpp:229
17843 msgid "changed text 4th author"
17844 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17845
17846 #: src/Color.cpp:230
17847 msgid "changed text 5th author"
17848 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17849
17850 #: src/Color.cpp:231
17851 msgid "deleted text modifier"
17852 msgstr "perubah teks dihapus"
17853
17854 #: src/Color.cpp:232
17855 msgid "added space markers"
17856 msgstr "tanda tambahan spasi"
17857
17858 #: src/Color.cpp:233
17859 msgid "table line"
17860 msgstr "garis tabel"
17861
17862 #: src/Color.cpp:234
17863 msgid "table on/off line"
17864 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17865
17866 #: src/Color.cpp:236
17867 msgid "bottom area"
17868 msgstr "area bagian bawah"
17869
17870 #: src/Color.cpp:237
17871 msgid "new page"
17872 msgstr "halaman baru"
17873
17874 #: src/Color.cpp:238
17875 msgid "page break / line break"
17876 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17877
17878 #: src/Color.cpp:239
17879 msgid "frame of button"
17880 msgstr "bingkai butang"
17881
17882 #: src/Color.cpp:240
17883 msgid "button background"
17884 msgstr "latarbelakang tombol"
17885
17886 #: src/Color.cpp:241
17887 msgid "button background under focus"
17888 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17889
17890 #: src/Color.cpp:242
17891 msgid "paragraph marker"
17892 msgstr "penanda paragraf"
17893
17894 #: src/Color.cpp:243
17895 #, fuzzy
17896 msgid "preview frame"
17897 msgstr "Pra tampilan gagal"
17898
17899 #: src/Color.cpp:244
17900 msgid "inherit"
17901 msgstr "inherit"
17902
17903 #: src/Color.cpp:245
17904 #, fuzzy
17905 msgid "regexp frame"
17906 msgstr "sisipan bingkai"
17907
17908 #: src/Color.cpp:246
17909 msgid "ignore"
17910 msgstr "lewati"
17911
17912 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17913 #: src/Converter.cpp:536
17914 msgid "Cannot convert file"
17915 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17916
17917 #: src/Converter.cpp:317
17918 #, c-format
17919 msgid ""
17920 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17921 "Define a converter in the preferences."
17922 msgstr ""
17923 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17924 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17925
17926 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
17927 msgid "Executing command: "
17928 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17929
17930 #: src/Converter.cpp:465
17931 msgid "Build errors"
17932 msgstr "Kesalahan Build"
17933
17934 #: src/Converter.cpp:466
17935 msgid "There were errors during the build process."
17936 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17937
17938 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
17939 #: src/Format.cpp:419
17940 #, c-format
17941 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17942 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17943
17944 #: src/Converter.cpp:494
17945 #, c-format
17946 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17947 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17948
17949 #: src/Converter.cpp:538
17950 #, c-format
17951 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17952 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17953
17954 #: src/Converter.cpp:539
17955 #, c-format
17956 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17957 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17958
17959 #: src/Converter.cpp:595
17960 msgid "Running LaTeX..."
17961 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17962
17963 #: src/Converter.cpp:613
17964 #, c-format
17965 msgid ""
17966 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17967 "log %1$s."
17968 msgstr ""
17969 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17970 "LaTeX log %1$s."
17971
17972 #: src/Converter.cpp:616
17973 msgid "LaTeX failed"
17974 msgstr "LaTeX gagal"
17975
17976 #: src/Converter.cpp:618
17977 msgid "Output is empty"
17978 msgstr "Output kosong"
17979
17980 #: src/Converter.cpp:619
17981 msgid "An empty output file was generated."
17982 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17983
17984 #: src/CutAndPaste.cpp:348
17985 #, fuzzy, c-format
17986 msgid ""
17987 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17988 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17989 msgstr ""
17990 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17991 "\n"
17992 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17993
17994 #: src/CutAndPaste.cpp:351
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Unknown branch"
17997 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17998
17999 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18000 msgid "&Don't Add"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18004 #, c-format
18005 msgid ""
18006 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18007 "%2$s to %3$s"
18008 msgstr ""
18009 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18010 " %2$s to %3$s"
18011
18012 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18013 msgid "Undefined flex inset"
18014 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18015
18016 #: src/Exporter.cpp:50
18017 #, fuzzy
18018 msgid "&Keep file"
18019 msgstr "Abai&kan saja"
18020
18021 #: src/Exporter.cpp:51
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Overwrite &all"
18024 msgstr "Tindih &Semua"
18025
18026 #: src/Exporter.cpp:51
18027 msgid "&Cancel export"
18028 msgstr "Tunda &Ekspor"
18029
18030 #: src/Exporter.cpp:96
18031 msgid "Couldn't copy file"
18032 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18033
18034 #: src/Exporter.cpp:97
18035 #, c-format
18036 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18037 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18038
18039 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18041 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18042 msgid "Roman"
18043 msgstr "Roman"
18044
18045 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18048 msgid "Sans Serif"
18049 msgstr "Sans Serif"
18050
18051 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18054 msgid "Typewriter"
18055 msgstr "Mesin ketik"
18056
18057 #: src/Font.cpp:59
18058 msgid "Symbol"
18059 msgstr "Simbol"
18060
18061 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18062 #: src/Font.cpp:76
18063 msgid "Inherit"
18064 msgstr "Inherit"
18065
18066 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18067 msgid "Medium"
18068 msgstr "Medium"
18069
18070 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18071 msgid "Bold"
18072 msgstr "Tebal"
18073
18074 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18075 msgid "Upright"
18076 msgstr "Tegak"
18077
18078 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18079 msgid "Italic"
18080 msgstr "Miring"
18081
18082 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18083 msgid "Slanted"
18084 msgstr "Condong"
18085
18086 #: src/Font.cpp:67
18087 msgid "Smallcaps"
18088 msgstr "Smallcaps"
18089
18090 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18091 msgid "Increase"
18092 msgstr "Diperbesar"
18093
18094 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18095 msgid "Decrease"
18096 msgstr "Diperkecil"
18097
18098 #: src/Font.cpp:76
18099 msgid "Toggle"
18100 msgstr "Aktifkan"
18101
18102 #: src/Font.cpp:160
18103 #, c-format
18104 msgid "Emphasis %1$s, "
18105 msgstr "Condong %1$s, "
18106
18107 #: src/Font.cpp:163
18108 #, c-format
18109 msgid "Underline %1$s, "
18110 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18111
18112 #: src/Font.cpp:166
18113 #, fuzzy, c-format
18114 msgid "Strikeout %1$s, "
18115 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18116
18117 #: src/Font.cpp:169
18118 #, fuzzy, c-format
18119 msgid "Double underline %1$s, "
18120 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18121
18122 #: src/Font.cpp:172
18123 #, fuzzy, c-format
18124 msgid "Wavy underline %1$s, "
18125 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18126
18127 #: src/Font.cpp:175
18128 #, c-format
18129 msgid "Noun %1$s, "
18130 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18131
18132 #: src/Font.cpp:189
18133 #, c-format
18134 msgid "Language: %1$s, "
18135 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18136
18137 #: src/Font.cpp:192
18138 #, c-format
18139 msgid "  Number %1$s"
18140 msgstr "  Angka %1$s"
18141
18142 #: src/Format.cpp:276
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Cannot view URL"
18145 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18146
18147 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18148 msgid "Cannot view file"
18149 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18150
18151 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18152 #, c-format
18153 msgid "File does not exist: %1$s"
18154 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18155
18156 #: src/Format.cpp:302
18157 #, c-format
18158 msgid "No information for viewing %1$s"
18159 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18160
18161 #: src/Format.cpp:312
18162 #, c-format
18163 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18164 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18165
18166 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18167 #: src/Format.cpp:418
18168 msgid "Cannot edit file"
18169 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18170
18171 #: src/Format.cpp:372
18172 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18173 msgstr ""
18174 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
18175 "OSX."
18176
18177 #: src/Format.cpp:385
18178 #, c-format
18179 msgid "No information for editing %1$s"
18180 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
18181
18182 #: src/Format.cpp:396
18183 #, c-format
18184 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18185 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18186
18187 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Could not find bind file"
18190 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18191
18192 #: src/KeyMap.cpp:222
18193 #, fuzzy, c-format
18194 msgid ""
18195 "Unable to find the bind file\n"
18196 "%1$s.\n"
18197 "Please check your installation."
18198 msgstr ""
18199 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18200 "%1$s.\n"
18201 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18202
18203 #: src/KeyMap.cpp:229
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18206 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18207
18208 #: src/KeyMap.cpp:230
18209 #, fuzzy
18210 msgid ""
18211 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18212 "Please check your installation."
18213 msgstr ""
18214 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18215 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18216
18217 #: src/KeyMap.cpp:237
18218 #, c-format
18219 msgid ""
18220 "Unable to find the bind file\n"
18221 "%1$s.\n"
18222 "Falling back to default."
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/KeySequence.cpp:166
18226 msgid "   options: "
18227 msgstr "   pilihan: "
18228
18229 #: src/LaTeX.cpp:57
18230 #, c-format
18231 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18232 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18233
18234 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18235 msgid "Running Index Processor."
18236 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18237
18238 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18239 msgid "Running BibTeX."
18240 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18241
18242 #: src/LaTeX.cpp:440
18243 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18244 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18245
18246 #: src/LyX.cpp:114
18247 msgid "Could not read configuration file"
18248 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18249
18250 #: src/LyX.cpp:115
18251 #, c-format
18252 msgid ""
18253 "Error while reading the configuration file\n"
18254 "%1$s.\n"
18255 "Please check your installation."
18256 msgstr ""
18257 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18258 "%1$s.\n"
18259 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18260
18261 #: src/LyX.cpp:124
18262 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18263 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18264
18265 #: src/LyX.cpp:128
18266 msgid "Done!"
18267 msgstr "Tuntas!"
18268
18269 #: src/LyX.cpp:417
18270 #, c-format
18271 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18272 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18273
18274 #: src/LyX.cpp:419
18275 msgid "Cannot remove temporary directory"
18276 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18277
18278 #: src/LyX.cpp:425
18279 #, c-format
18280 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18281 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18282
18283 #: src/LyX.cpp:427
18284 msgid "Unable to remove temporary directory"
18285 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18286
18287 #: src/LyX.cpp:456
18288 #, c-format
18289 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18290 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18291
18292 #: src/LyX.cpp:530
18293 msgid "No textclass is found"
18294 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18295
18296 #: src/LyX.cpp:531
18297 #, fuzzy
18298 msgid ""
18299 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18300 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18301 "using only the defaults, or continue."
18302 msgstr ""
18303 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18304 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18305
18306 #: src/LyX.cpp:535
18307 msgid "&Reconfigure"
18308 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18309
18310 #: src/LyX.cpp:536
18311 #, fuzzy
18312 msgid "&Use Defaults"
18313 msgstr "G&unakan Standar"
18314
18315 #: src/LyX.cpp:537
18316 #, fuzzy
18317 msgid "&Continue"
18318 msgstr "Continuing"
18319
18320 #: src/LyX.cpp:640
18321 msgid ""
18322 "SIGHUP signal caught!\n"
18323 "Bye."
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/LyX.cpp:644
18327 msgid ""
18328 "SIGFPE signal caught!\n"
18329 "Bye."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/LyX.cpp:647
18333 msgid ""
18334 "SIGSEGV signal caught!\n"
18335 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18336 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18337 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18338 "Bye."
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/LyX.cpp:663
18342 msgid "LyX crashed!"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18346 msgid "LyX: "
18347 msgstr "LyX: "
18348
18349 #: src/LyX.cpp:830
18350 msgid "Could not create temporary directory"
18351 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18352
18353 #: src/LyX.cpp:831
18354 #, c-format
18355 msgid ""
18356 "Could not create a temporary directory in\n"
18357 "\"%1$s\"\n"
18358 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18359 msgstr ""
18360 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18361 "\"%1$s\"\n"
18362 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18363
18364 #: src/LyX.cpp:914
18365 msgid "Missing user LyX directory"
18366 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18367
18368 #: src/LyX.cpp:915
18369 #, c-format
18370 msgid ""
18371 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18372 "It is needed to keep your own configuration."
18373 msgstr ""
18374 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18375 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18376
18377 #: src/LyX.cpp:920
18378 msgid "&Create directory"
18379 msgstr "Membuat &direktori"
18380
18381 #: src/LyX.cpp:921
18382 msgid "&Exit LyX"
18383 msgstr "K&eluar LyX"
18384
18385 #: src/LyX.cpp:922
18386 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18387 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18388
18389 #: src/LyX.cpp:926
18390 #, c-format
18391 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18392 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18393
18394 #: src/LyX.cpp:931
18395 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18396 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18397
18398 #: src/LyX.cpp:1003
18399 msgid "List of supported debug flags:"
18400 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18401
18402 #: src/LyX.cpp:1007
18403 #, c-format
18404 msgid "Setting debug level to %1$s"
18405 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18406
18407 #: src/LyX.cpp:1018
18408 #, fuzzy
18409 msgid ""
18410 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18411 "Command line switches (case sensitive):\n"
18412 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18413 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18414 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18415 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18416 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18417 "                  select the features to debug.\n"
18418 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18419 "\t-x [--execute] command\n"
18420 "                  where command is a lyx command.\n"
18421 "\t-e [--export] fmt\n"
18422 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18423 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18424 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18425 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18426 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18427 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18428 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18429 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18430 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18431 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18432 "files,\n"
18433 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18434 "export.\n"
18435 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18436 "consumed.\n"
18437 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18438 "\t-version        summarize version and build info\n"
18439 "Check the LyX man page for more details."
18440 msgstr ""
18441 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18442 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18443 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18444 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18445 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18446 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18447 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18448 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18449 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18450 "\t-x [--execute] command\n"
18451 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
18452 "\t-e [--export] fmt\n"
18453 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18454 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18455 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18456 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18457 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18458 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18459 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18460 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18461
18462 #: src/LyX.cpp:1065
18463 msgid "No system directory"
18464 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18465
18466 #: src/LyX.cpp:1066
18467 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18468 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18469
18470 #: src/LyX.cpp:1077
18471 msgid "No user directory"
18472 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18473
18474 #: src/LyX.cpp:1078
18475 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18476 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18477
18478 #: src/LyX.cpp:1089
18479 msgid "Incomplete command"
18480 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18481
18482 #: src/LyX.cpp:1090
18483 msgid "Missing command string after --execute switch"
18484 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18485
18486 #: src/LyX.cpp:1101
18487 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18488 msgstr ""
18489 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18490
18491 #: src/LyX.cpp:1114
18492 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18493 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18494
18495 #: src/LyX.cpp:1119
18496 msgid "Missing filename for --import"
18497 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:2983
18500 msgid ""
18501 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18502 "legal words?"
18503 msgstr ""
18504 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18505 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18506
18507 #: src/LyXRC.cpp:2988
18508 msgid ""
18509 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18510 "document."
18511 msgstr ""
18512 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18513 "digunakan dokumen."
18514
18515 #: src/LyXRC.cpp:2992
18516 msgid ""
18517 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18518 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18519 "specified, an internal routine is used."
18520 msgstr ""
18521 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18522 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18523 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18524
18525 #: src/LyXRC.cpp:3000
18526 msgid ""
18527 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18528 "automatically by what you type."
18529 msgstr ""
18530 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18531 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18532
18533 #: src/LyXRC.cpp:3004
18534 msgid ""
18535 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18536 "class change."
18537 msgstr ""
18538 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18539 "default setelah class berubah."
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:3008
18542 msgid ""
18543 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18544 msgstr ""
18545 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18546 "penyimpanan otomatis."
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:3015
18549 msgid ""
18550 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18551 "the backup file in the same directory as the original file."
18552 msgstr ""
18553 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18554 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18555
18556 #: src/LyXRC.cpp:3019
18557 msgid ""
18558 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18559 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18560 msgstr ""
18561 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18562 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18563
18564 #: src/LyXRC.cpp:3023
18565 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18566 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:3027
18569 msgid ""
18570 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18571 "its global and local bind/ directories."
18572 msgstr ""
18573 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18574 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:3031
18577 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18578 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18579
18580 #: src/LyXRC.cpp:3035
18581 msgid ""
18582 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18583 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18584 msgstr ""
18585 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18586 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:3045
18589 msgid ""
18590 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18591 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18592 msgstr ""
18593 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18594 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18595
18596 #: src/LyXRC.cpp:3049
18597 #, fuzzy
18598 msgid ""
18599 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18600 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18601 "the top of the screen"
18602 msgstr ""
18603 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18604 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18605
18606 #: src/LyXRC.cpp:3053
18607 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18608 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:3057
18611 msgid ""
18612 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18613 "inside."
18614 msgstr ""
18615 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18616 "kursor berada dalam kotak makro."
18617
18618 #: src/LyXRC.cpp:3062
18619 #, no-c-format
18620 msgid ""
18621 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18622 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18623 msgstr ""
18624 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18625 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:3066
18628 msgid ""
18629 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18630 "look in its global and local commands/ directories."
18631 msgstr ""
18632 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18633 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:3070
18636 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:3074
18640 msgid "New documents will be assigned this language."
18641 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:3078
18644 msgid "Specify the default paper size."
18645 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:3082
18648 msgid ""
18649 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18650 "shown after the change has been made.)"
18651 msgstr ""
18652 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18653 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18654
18655 #: src/LyXRC.cpp:3086
18656 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18657 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3090
18660 msgid ""
18661 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18662 "LyX was started from."
18663 msgstr ""
18664 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18665 "dimulai."
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:3095
18668 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18669 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:3099
18672 msgid ""
18673 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18674 "value selects the directory LyX was started from."
18675 msgstr ""
18676 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18677 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:3103
18680 msgid ""
18681 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18682 "recommended for non-English languages."
18683 msgstr ""
18684 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18685 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3110
18688 msgid ""
18689 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18690 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18691 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18692 msgstr ""
18693 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18694 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18695 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3114
18698 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18699 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3118
18702 msgid ""
18703 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18704 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18705 msgstr ""
18706 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18707 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:3127
18710 msgid ""
18711 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18712 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18713 msgstr ""
18714 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18715 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18716 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:3131
18719 msgid ""
18720 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18721 "document."
18722 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:3135
18725 msgid ""
18726 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18727 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18728
18729 #: src/LyXRC.cpp:3139
18730 msgid ""
18731 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18732 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18733 "name of the second language."
18734 msgstr ""
18735 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18736 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3143
18739 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18740 msgstr ""
18741 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18742
18743 #: src/LyXRC.cpp:3147
18744 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18745 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3151
18748 msgid ""
18749 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18750 "\\documentclass."
18751 msgstr ""
18752 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18753 "argumen untuk \\documentclass."
18754
18755 #: src/LyXRC.cpp:3155
18756 msgid ""
18757 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18758 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18759 msgstr ""
18760 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18761 "\"\\usepackage{omega}\"."
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3159
18764 msgid ""
18765 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18766 "document is the default language."
18767 msgstr ""
18768 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18769 "dokumen adalah bahasa default."
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3163
18772 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18773 msgstr ""
18774 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18775 "posisi ketika disimpan."
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3167
18778 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18779 msgstr ""
18780 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18781 "LyX yang terakhir."
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3171
18784 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18785 msgstr ""
18786 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18787 "backup."
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:3175
18790 msgid ""
18791 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18792 "of the document."
18793 msgstr ""
18794 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18795 "yang bukan bahasa dokumen."
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:3179
18798 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18799 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3184
18802 msgid "The completion popup delay."
18803 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3188
18806 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18807 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3192
18810 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18811 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3196
18814 msgid ""
18815 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18816 msgstr ""
18817 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:3200
18820 msgid ""
18821 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18822 "available."
18823 msgstr ""
18824 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18825 "sudah selesai."
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3204
18828 msgid "The inline completion delay."
18829 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18830
18831 #: src/LyXRC.cpp:3208
18832 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18833 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3212
18836 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18837 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3216
18840 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18841 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3220
18844 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3224
18848 #, c-format
18849 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18850 msgstr ""
18851 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3229
18854 msgid ""
18855 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18856 "variable. Use the OS native format."
18857 msgstr ""
18858 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18859 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3235
18862 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18863 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3239
18866 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18867 msgstr ""
18868 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18869 "sesungguhnya."
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:3243
18872 msgid "Scale the preview size to suit."
18873 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:3247
18876 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18877 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:3251
18880 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18881 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18882
18883 #: src/LyXRC.cpp:3255
18884 msgid ""
18885 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18886 "environment variable PRINTER."
18887 msgstr ""
18888 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18889 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:3259
18892 msgid "The option to print only even pages."
18893 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18894
18895 #: src/LyXRC.cpp:3263
18896 msgid ""
18897 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18898 "the filename of the DVI file to be printed."
18899 msgstr ""
18900 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18901 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3267
18904 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18905 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3271
18908 msgid "The option to print out in landscape."
18909 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3275
18912 msgid "The option to print only odd pages."
18913 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3279
18916 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18917 msgstr ""
18918 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18919 "dengan pemisah koma."
18920
18921 #: src/LyXRC.cpp:3283
18922 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18923 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18924
18925 #: src/LyXRC.cpp:3287
18926 msgid "The option to specify paper type."
18927 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3291
18930 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18931 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3295
18934 msgid ""
18935 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18936 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18937 "arguments."
18938 msgstr ""
18939 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18940 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18941 "nama dan argumen."
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3299
18944 msgid ""
18945 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18946 "prepended along with the printer name after the spool command."
18947 msgstr ""
18948 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18949 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3303
18952 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18953 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3307
18956 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18957 msgstr ""
18958 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18959 "ditentukan."
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3311
18962 msgid ""
18963 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18964 "command."
18965 msgstr ""
18966 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18967 "pencetakan."
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3315
18970 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18971 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3323
18974 msgid ""
18975 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18976 msgstr ""
18977 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18978 "pergerakan logical."
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3327
18981 msgid ""
18982 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18983 "wrong, override the setting here."
18984 msgstr ""
18985 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18986 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3333
18989 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18990 msgstr ""
18991 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18992 "menyunting."
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3342
18995 msgid ""
18996 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18997 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18998 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18999 msgstr ""
19000 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
19001 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
19002 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
19003 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3346
19006 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19007 msgstr ""
19008 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3351
19011 #, no-c-format
19012 msgid ""
19013 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19014 "roughly the same size as on paper."
19015 msgstr ""
19016 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
19017 "akan sebesar ukuran kertas."
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3355
19020 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19021 msgstr ""
19022 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
19023 "jendela."
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3359
19026 msgid ""
19027 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19028 "\".out\". Only for advanced users."
19029 msgstr ""
19030 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
19031 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19032
19033 #: src/LyXRC.cpp:3366
19034 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19035 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19036
19037 #: src/LyXRC.cpp:3370
19038 msgid ""
19039 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19040 "when you quit LyX."
19041 msgstr ""
19042 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
19043 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19044
19045 #: src/LyXRC.cpp:3374
19046 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3378
19050 msgid ""
19051 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19052 "value selects the directory LyX was started from."
19053 msgstr ""
19054 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
19055 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19056
19057 #: src/LyXRC.cpp:3388
19058 msgid ""
19059 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19060 "will look in its global and local ui/ directories."
19061 msgstr ""
19062 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
19063 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3401
19066 msgid ""
19067 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19068 "selection."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3405
19072 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19073 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19074
19075 #: src/LyXRC.cpp:3409
19076 msgid ""
19077 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19078 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3416
19081 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19082 msgstr ""
19083 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
19084 "gunakan \"-paper\")"
19085
19086 #: src/LyXVC.cpp:85
19087 #, c-format
19088 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19089 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19090
19091 #: src/LyXVC.cpp:87
19092 msgid "Retrieve from version control?"
19093 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19094
19095 #: src/LyXVC.cpp:88
19096 msgid "&Retrieve"
19097 msgstr "Mene&rima"
19098
19099 #: src/LyXVC.cpp:114
19100 msgid "Document not saved"
19101 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19102
19103 #: src/LyXVC.cpp:115
19104 msgid "You must save the document before it can be registered."
19105 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19106
19107 #: src/LyXVC.cpp:147
19108 msgid "LyX VC: Initial description"
19109 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19110
19111 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19112 msgid "(no initial description)"
19113 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19114
19115 #: src/LyXVC.cpp:163
19116 msgid "(no log message)"
19117 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19118
19119 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19120 msgid "LyX VC: Log Message"
19121 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19122
19123 #: src/LyXVC.cpp:212
19124 #, c-format
19125 msgid ""
19126 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19127 "changes.\n"
19128 "\n"
19129 "Do you want to revert to the older version?"
19130 msgstr ""
19131 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19132 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19133 "\n"
19134 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19135
19136 #: src/LyXVC.cpp:215
19137 msgid "Revert to stored version of document?"
19138 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19139
19140 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19141 msgid "&Revert"
19142 msgstr "&Kembalikan"
19143
19144 #: src/Paragraph.cpp:1657
19145 msgid "Senseless with this layout!"
19146 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19147
19148 #: src/Paragraph.cpp:1719
19149 msgid "Alignment not permitted"
19150 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19151
19152 #: src/Paragraph.cpp:1720
19153 msgid ""
19154 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19155 "Setting to default."
19156 msgstr ""
19157 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19158 "sebelumnya.\n"
19159 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19160
19161 #: src/Paragraph.cpp:2748
19162 msgid "Memory problem"
19163 msgstr "Masalah dengan memori"
19164
19165 #: src/Paragraph.cpp:2748
19166 msgid "Paragraph not properly initialized"
19167 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19168
19169 #: src/Text.cpp:383
19170 msgid "Unknown Inset"
19171 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19172
19173 #: src/Text.cpp:464
19174 msgid "Change tracking error"
19175 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19176
19177 #: src/Text.cpp:465
19178 #, fuzzy, c-format
19179 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19180 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19181
19182 #: src/Text.cpp:476
19183 msgid "Unknown token"
19184 msgstr "Token tidak dikenal"
19185
19186 #: src/Text.cpp:938
19187 msgid ""
19188 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19189 "Tutorial."
19190 msgstr ""
19191 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19192
19193 #: src/Text.cpp:949
19194 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19195 msgstr ""
19196 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19197 "Tutorial."
19198
19199 #: src/Text.cpp:1771
19200 msgid "[Change Tracking] "
19201 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19202
19203 #: src/Text.cpp:1777
19204 msgid "Change: "
19205 msgstr "Perubahan: "
19206
19207 #: src/Text.cpp:1781
19208 msgid " at "
19209 msgstr " pada "
19210
19211 #: src/Text.cpp:1791
19212 #, c-format
19213 msgid "Font: %1$s"
19214 msgstr "Huruf: %1$s"
19215
19216 #: src/Text.cpp:1796
19217 #, c-format
19218 msgid ", Depth: %1$d"
19219 msgstr ", Masuk: %1$d"
19220
19221 #: src/Text.cpp:1802
19222 msgid ", Spacing: "
19223 msgstr ", Spasi: "
19224
19225 #: src/Text.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19226 msgid "OneHalf"
19227 msgstr "SatuSetengah"
19228
19229 #: src/Text.cpp:1814
19230 msgid "Other ("
19231 msgstr "Other ("
19232
19233 #: src/Text.cpp:1823
19234 msgid ", Inset: "
19235 msgstr ", Sisipan: "
19236
19237 #: src/Text.cpp:1824
19238 msgid ", Paragraph: "
19239 msgstr ", Paragraf: "
19240
19241 #: src/Text.cpp:1825
19242 msgid ", Id: "
19243 msgstr ", Id: "
19244
19245 #: src/Text.cpp:1826
19246 msgid ", Position: "
19247 msgstr ", Posisi: "
19248
19249 #: src/Text.cpp:1832
19250 msgid ", Char: 0x"
19251 msgstr ", Kar: 0x"
19252
19253 #: src/Text.cpp:1834
19254 msgid ", Boundary: "
19255 msgstr ", Batas: "
19256
19257 #: src/Text2.cpp:383
19258 msgid "No font change defined."
19259 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19260
19261 #: src/Text2.cpp:423
19262 msgid "Nothing to index!"
19263 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19264
19265 #: src/Text2.cpp:425
19266 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19267 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19268
19269 #: src/Text3.cpp:193
19270 msgid "Math editor mode"
19271 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19272
19273 #: src/Text3.cpp:195
19274 msgid "No valid math formula"
19275 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19276
19277 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Already in regular expression mode"
19280 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19281
19282 #: src/Text3.cpp:216
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Regexp editor mode"
19285 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19286
19287 #: src/Text3.cpp:1244
19288 msgid "Layout "
19289 msgstr "Layout "
19290
19291 #: src/Text3.cpp:1245
19292 msgid " not known"
19293 msgstr "tidak dikenal"
19294
19295 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19296 msgid "Missing argument"
19297 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19298
19299 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19300 msgid "Character set"
19301 msgstr "Atur Karakter"
19302
19303 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19304 msgid "Paragraph layout set"
19305 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19306
19307 #: src/TextClass.cpp:155
19308 msgid "Plain Layout"
19309 msgstr "Layout Plain"
19310
19311 #: src/TextClass.cpp:731
19312 msgid "Missing File"
19313 msgstr "Berkas kurang"
19314
19315 #: src/TextClass.cpp:732
19316 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19317 msgstr ""
19318 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19319
19320 #: src/TextClass.cpp:735
19321 msgid "Corrupt File"
19322 msgstr "Berkas Rusak"
19323
19324 #: src/TextClass.cpp:736
19325 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19326 msgstr ""
19327 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19328
19329 #: src/TextClass.cpp:1293
19330 #, c-format
19331 msgid ""
19332 "The module %1$s has been requested by\n"
19333 "this document but has not been found in the list of\n"
19334 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19335 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19336 msgstr ""
19337 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19338 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19339 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19340 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19341
19342 #: src/TextClass.cpp:1297
19343 msgid "Module not available"
19344 msgstr "Modul tidak tersedia"
19345
19346 #: src/TextClass.cpp:1302
19347 #, c-format
19348 msgid ""
19349 "The module %1$s requires a package that is\n"
19350 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19351 "may not be possible.\n"
19352 msgstr ""
19353 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19354 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19355 "tidak akan dibuat.\n"
19356
19357 #: src/TextClass.cpp:1305
19358 msgid "Package not available"
19359 msgstr "Paket tidak tersedia"
19360
19361 #: src/TextClass.cpp:1310
19362 #, c-format
19363 msgid "Error reading module %1$s\n"
19364 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19365
19366 #: src/TextClass.cpp:1380
19367 msgid ""
19368 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19369 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19370 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19374 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19376 msgid "Revision control error."
19377 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19378
19379 #: src/VCBackend.cpp:61
19380 #, c-format
19381 msgid ""
19382 "Some problem occured while running the command:\n"
19383 "'%1$s'."
19384 msgstr ""
19385 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19386 "'%1$s'."
19387
19388 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19389 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19390 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19391 msgid "Error: Could not generate logfile."
19392 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19393
19394 #: src/VCBackend.cpp:678
19395 #, fuzzy
19396 msgid ""
19397 "Error when committing to repository.\n"
19398 "You have to manually resolve the problem.\n"
19399 "LyX will reopen the document after you press OK."
19400 msgstr ""
19401 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19402 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19403 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19404
19405 #: src/VCBackend.cpp:747
19406 #, fuzzy
19407 msgid ""
19408 "Error while acquiring write lock.\n"
19409 "Another user is most probably editing\n"
19410 "the current document now!\n"
19411 "Also check the access to the repository."
19412 msgstr ""
19413 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19414 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19415 "dokumen yang terkini!\n"
19416 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19417
19418 #: src/VCBackend.cpp:753
19419 #, fuzzy
19420 msgid ""
19421 "Error while releasing write lock.\n"
19422 "Check the access to the repository."
19423 msgstr ""
19424 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19425 "Periksa akses ke repositori."
19426
19427 #: src/VCBackend.cpp:774
19428 #, fuzzy, c-format
19429 msgid ""
19430 "Error when updating from repository.\n"
19431 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19432 "'%1$s'.\n"
19433 "\n"
19434 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19435 msgstr ""
19436 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19437 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19438 "'%1$s'.\n"
19439 "\n"
19440 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19441 "diselesaikan masalahnya."
19442
19443 #: src/VCBackend.cpp:810
19444 #, c-format
19445 msgid ""
19446 "There were detected changes in the working directory:\n"
19447 "%1$s\n"
19448 "\n"
19449 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19450 "preferred.\n"
19451 "\n"
19452 "Continue?"
19453 msgstr ""
19454 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19455 "%1$s\n"
19456 "\n"
19457 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19458 "\n"
19459 "Diteruskan?"
19460
19461 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19462 msgid "Changes detected"
19463 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19464
19465 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19466 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19467 msgid "&Yes"
19468 msgstr "Ya"
19469
19470 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19471 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19472 msgid "&No"
19473 msgstr "Tidak"
19474
19475 #: src/VCBackend.cpp:816
19476 msgid "View &Log ..."
19477 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19478
19479 #: src/VCBackend.cpp:882
19480 msgid "VCN File Locking"
19481 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19482
19483 #: src/VCBackend.cpp:883
19484 msgid "Locking property unset."
19485 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19486
19487 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19488 msgid "Locking property set."
19489 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19490
19491 #: src/VCBackend.cpp:884
19492 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19493 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19494
19495 #: src/VSpace.cpp:468
19496 msgid "Default skip"
19497 msgstr "Normal"
19498
19499 #: src/VSpace.cpp:471
19500 msgid "Small skip"
19501 msgstr "Lompat Kecil"
19502
19503 #: src/VSpace.cpp:474
19504 msgid "Medium skip"
19505 msgstr "Lompat Sedang"
19506
19507 #: src/VSpace.cpp:477
19508 msgid "Big skip"
19509 msgstr "Lompat Lebar"
19510
19511 #: src/VSpace.cpp:480
19512 msgid "Vertical fill"
19513 msgstr "Isian vertikal"
19514
19515 #: src/VSpace.cpp:487
19516 msgid "protected"
19517 msgstr "protected"
19518
19519 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19520 #, c-format
19521 msgid ""
19522 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19523 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19524 msgstr ""
19525 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19526 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19527 "disk?"
19528
19529 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19530 msgid "Reload saved document?"
19531 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19532
19533 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
19534 msgid "&Reload"
19535 msgstr "&Muat Ulang"
19536
19537 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19538 msgid "&Keep Changes"
19539 msgstr "&Simpan Perubahan"
19540
19541 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19542 #, c-format
19543 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19544 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19545
19546 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19547 msgid "File not readable!"
19548 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19549
19550 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19551 #, c-format
19552 msgid ""
19553 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19554 "\n"
19555 "Do you want to create a new document?"
19556 msgstr ""
19557 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19558 "\n"
19559 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19560
19561 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19562 msgid "Create new document?"
19563 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19564
19565 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19566 msgid "&Create"
19567 msgstr "&Buat Baru"
19568
19569 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19570 #, c-format
19571 msgid ""
19572 "The specified document template\n"
19573 "%1$s\n"
19574 "could not be read."
19575 msgstr ""
19576 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19577 "%1$s\n"
19578 "tidak bisa dibaca."
19579
19580 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19581 msgid "Could not read template"
19582 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19585 msgid "Standard[[Bullets]]"
19586 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19589 msgid "Maths"
19590 msgstr "Matematika"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19593 msgid "Dings 1"
19594 msgstr "Pilihan 1"
19595
19596 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19597 msgid "Dings 2"
19598 msgstr "Pilihan 2"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19601 msgid "Dings 3"
19602 msgstr "Pilihan 3"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19605 msgid "Dings 4"
19606 msgstr "Pilihan 4"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19609 msgid "Directories"
19610 msgstr "Direktori"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19613 msgid "file[[scope]]"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19617 #, fuzzy
19618 msgid "master document[[scope]]"
19619 msgstr "Dokumen Utama"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19622 msgid "open files[[scope]]"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19626 msgid "manuals[[scope]]"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19630 #, c-format
19631 msgid ""
19632 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19633 "Continue searching from the beginning?"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19637 #, c-format
19638 msgid ""
19639 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19640 "Continue searching from the end?"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19644 msgid "Wrap search?"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Nothing to search"
19650 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19653 #, fuzzy
19654 msgid "No open document(s) in which to search"
19655 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Advanced Find and Replace"
19660 msgstr "Cari dan Ganti"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19663 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19664 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19667 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19668 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19671 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19672 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19675 #, c-format
19676 msgid ""
19677 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19678 "1995--%1$s LyX Team"
19679 msgstr ""
19680 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19681 "1995--%1$s Tim LyX"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19684 msgid ""
19685 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19686 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19687 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19688 "any later version."
19689 msgstr ""
19690 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19691 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19692 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19693 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19694 "versi terbaru yang ada."
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19697 msgid ""
19698 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19699 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19700 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19701 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19702 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19703 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19704 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19705 msgstr ""
19706 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19707 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19708 "TERTENTU.\n"
19709 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19710 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19711 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19712 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19713 "1301, USA."
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19716 msgid "not released yet"
19717 msgstr "belum dirilis"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19720 #, c-format
19721 msgid ""
19722 "LyX Version %1$s\n"
19723 "(%2$s)"
19724 msgstr ""
19725 "LyX Versi %1$s\n"
19726 "(%2$s)"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19729 msgid "Library directory: "
19730 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19733 msgid "User directory: "
19734 msgstr "Direktori pengguna: "
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19737 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19738 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19739 #, c-format
19740 msgid "LyX: %1$s"
19741 msgstr "LyX: %1$s"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19744 msgid "About %1"
19745 msgstr "Tentang %1"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19749 msgid "Preferences"
19750 msgstr "Preferensi"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19753 msgid "Reconfigure"
19754 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19757 msgid "Quit %1"
19758 msgstr "Keluar %1"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19761 msgid "Nothing to do"
19762 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19765 msgid "Unknown action"
19766 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Command not handled"
19771 msgstr "Perintah dibekukan"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19774 msgid "Command disabled"
19775 msgstr "Perintah dibekukan"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19778 msgid "Running configure..."
19779 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19782 msgid "Reloading configuration..."
19783 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19786 msgid "System reconfiguration failed"
19787 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19790 msgid ""
19791 "The system reconfiguration has failed.\n"
19792 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19793 "Please reconfigure again if needed."
19794 msgstr ""
19795 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19796 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19797 "baik.\n"
19798 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19801 msgid "System reconfigured"
19802 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19805 msgid ""
19806 "The system has been reconfigured.\n"
19807 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19808 "updated document class specifications."
19809 msgstr ""
19810 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19811 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19812 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19815 msgid "Exiting."
19816 msgstr "Sedang Keluar."
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19819 #, c-format
19820 msgid "Opening help file %1$s..."
19821 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19824 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19825 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19828 #, c-format
19829 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19830 msgstr ""
19831 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19832 "didefinisikan ulang"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19835 #, c-format
19836 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19837 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19840 msgid "Unable to save document defaults"
19841 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19844 msgid "Unknown function."
19845 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19848 msgid "The current document was closed."
19849 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19852 msgid ""
19853 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19854 "documents and exit.\n"
19855 "\n"
19856 "Exception: "
19857 msgstr ""
19858 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19859 "keluar.\n"
19860 "\n"
19861 "Keanehan: "
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19865 msgid "Software exception Detected"
19866 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19869 msgid ""
19870 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19871 "unsaved documents and exit."
19872 msgstr ""
19873 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19874 "perubahan kemudian keluart."
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19878 msgid "Could not find UI definition file"
19879 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19882 #, fuzzy, c-format
19883 msgid ""
19884 "Error while reading the included file\n"
19885 "%1$s\n"
19886 "Please check your installation."
19887 msgstr ""
19888 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19889 "%1$s.\n"
19890 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19893 msgid "Could not find default UI file"
19894 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19897 msgid ""
19898 "LyX could not find the default UI file!\n"
19899 "Please check your installation."
19900 msgstr ""
19901 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19902 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19905 #, fuzzy, c-format
19906 msgid ""
19907 "Error while reading the configuration file\n"
19908 "%1$s\n"
19909 "Falling back to default.\n"
19910 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19911 "check which User Interface file you are using."
19912 msgstr ""
19913 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19914 "%1$s.\n"
19915 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19916 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19917 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19920 msgid "BibTeX Bibliography"
19921 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
19926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19927 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
19928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
19929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
19930 msgid "Documents|#o#O"
19931 msgstr "Dokumen|#o#O"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19934 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19935 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19938 msgid "Select a BibTeX database to add"
19939 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19942 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19943 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19946 msgid "Select a BibTeX style"
19947 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19950 msgid "No frame"
19951 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19954 msgid "Simple rectangular frame"
19955 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19958 msgid "Oval frame, thin"
19959 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19962 msgid "Oval frame, thick"
19963 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19966 msgid "Drop shadow"
19967 msgstr "Bingkai bayangan"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19970 msgid "Shaded background"
19971 msgstr "Latar berwarna"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19974 msgid "Double rectangular frame"
19975 msgstr "Bingkai dua garis"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19978 msgid "Height"
19979 msgstr "Tinggi"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19982 msgid "Depth"
19983 msgstr "Dalam"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19986 msgid "Total Height"
19987 msgstr "Tinggi total"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19990 msgid "Width"
19991 msgstr "Lebar"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19994 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Makebox"
19997 msgstr "Parbox"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20000 msgid "Activated"
20001 msgstr "Status Aktif"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20004 msgid "Color"
20005 msgstr "Warna"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Filename Suffix"
20010 msgstr "Namaberkas"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20015 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20016 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20017 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20018 msgid "Yes"
20019 msgstr "Ya"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20024 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20025 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20026 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20027 msgid "No"
20028 msgstr "Tidak"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Enter new branch name"
20033 msgstr "Nama Grup:"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20036 #, fuzzy, c-format
20037 msgid ""
20038 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20039 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20040 msgstr ""
20041 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20042 "\n"
20043 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20046 #, fuzzy
20047 msgid "&Merge"
20048 msgstr "Besar:"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Renaming failed"
20053 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20056 #, fuzzy
20057 msgid "The branch could not be renamed."
20058 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20061 msgid "Merge Changes"
20062 msgstr "Gabung Perubahan"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20065 #, c-format
20066 msgid ""
20067 "Change by %1$s\n"
20068 "\n"
20069 msgstr ""
20070 "Perubahan oleh %1$s\n"
20071 "\n"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20074 #, c-format
20075 msgid "Change made at %1$s\n"
20076 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20083 msgid "No change"
20084 msgstr "tidak berubah"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20087 msgid "Small Caps"
20088 msgstr "Kapital Kecil"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20096 msgid "Reset"
20097 msgstr "Kembali Semula"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20100 msgid "Underbar"
20101 msgstr "Garis bawah"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Double underbar"
20106 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Wavy underbar"
20111 msgstr "Garis bawah"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Strikeout"
20116 msgstr "Jalan"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20119 msgid "Noun"
20120 msgstr "Huruf Besar"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20123 msgid "No color"
20124 msgstr "Tidak berwarna"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20127 msgid "Black"
20128 msgstr "Hitam"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20131 msgid "White"
20132 msgstr "Putih"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20135 msgid "Red"
20136 msgstr "Merah"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20139 msgid "Green"
20140 msgstr "Hijau"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20143 msgid "Blue"
20144 msgstr "Biru"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20147 msgid "Cyan"
20148 msgstr "Biru muda"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20151 msgid "Magenta"
20152 msgstr "Merah muda"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20155 msgid "Yellow"
20156 msgstr "Kuning"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20159 msgid "Text Style"
20160 msgstr "Teks Style"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20163 msgid "Keys"
20164 msgstr "Tempat kunci"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20167 msgid "LinkBack PDF"
20168 msgstr "LinkBack PDF"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20171 msgid "PDF"
20172 msgstr "PDF"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20175 msgid "pasted"
20176 msgstr "sudah ditempel"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20179 #, c-format
20180 msgid "%1$s Files"
20181 msgstr "%1$s Berkas"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20184 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20185 msgstr ""
20186 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20192 msgid "Canceled."
20193 msgstr "Dibatalkan."
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20196 msgid "Overwrite external file?"
20197 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20200 #, c-format
20201 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20202 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20205 msgid "List of previous commands"
20206 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20209 msgid "Next command"
20210 msgstr "Perintah selanjutnya"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20213 msgid "Compare LyX files"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Select document"
20219 msgstr "Pilih dokumen master"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20224 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20225 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20230 msgid "Error"
20231 msgstr "kesalahan"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20234 msgid "Error while comparing documents."
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Aborted"
20240 msgstr "Selesai mengimpor."
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Finished"
20245 msgstr "Finlandia"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Aborting process..."
20250 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20253 #, fuzzy
20254 msgid "differences"
20255 msgstr "Referensi"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20258 msgid "Compare different revisions"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20262 msgid "big[[delimiter size]]"
20263 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20266 msgid "Big[[delimiter size]]"
20267 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20270 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20271 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20274 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20275 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20278 msgid "Math Delimiter"
20279 msgstr "Pembatas Matematika"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20283 msgid "(None)"
20284 msgstr "(TidakAda)"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20287 msgid "Variable"
20288 msgstr "Normal"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20291 msgid "Computer Modern Roman"
20292 msgstr "Computer Modern Roman"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20295 msgid "Latin Modern Roman"
20296 msgstr "Latin Modern Roman"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20299 msgid "AE (Almost European)"
20300 msgstr "AE (Almost European)"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20303 msgid "Times Roman"
20304 msgstr "Times Roman"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20307 msgid "Palatino"
20308 msgstr "Palatino"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20311 msgid "Bitstream Charter"
20312 msgstr "Bitstream Charter"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20315 msgid "New Century Schoolbook"
20316 msgstr "New Century Schoolbook"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20319 msgid "Bookman"
20320 msgstr "Bookman"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20323 msgid "Utopia"
20324 msgstr "Utopia"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20327 msgid "Bera Serif"
20328 msgstr "Bera Serif"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20331 msgid "Concrete Roman"
20332 msgstr "Concrete Roman"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20335 msgid "Zapf Chancery"
20336 msgstr "Zapf Chancery"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20339 msgid "Computer Modern Sans"
20340 msgstr "Computer Modern Sans"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20343 msgid "Latin Modern Sans"
20344 msgstr "Latin Modern Sans"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20347 msgid "Helvetica"
20348 msgstr "Helvetica"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20351 msgid "Avant Garde"
20352 msgstr "Avant Garde"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20355 msgid "Bera Sans"
20356 msgstr "Bera Sans"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20359 msgid "CM Bright"
20360 msgstr "CM Bright"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20363 msgid "Computer Modern Typewriter"
20364 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20367 msgid "Latin Modern Typewriter"
20368 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20371 msgid "Courier"
20372 msgstr "Courier"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20375 msgid "Bera Mono"
20376 msgstr "Bera Mono"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20379 msgid "LuxiMono"
20380 msgstr "LuxiMono"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20383 msgid "CM Typewriter Light"
20384 msgstr "CM Typewriter Light"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20387 msgid "Page"
20388 msgstr "Halaman"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20391 msgid "Module not found!"
20392 msgstr "Module not found!"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Layout is valid!"
20397 msgstr "Layout "
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20400 msgid "Layout is invalid!"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20404 msgid "Document Settings"
20405 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20409 msgid "Child Document"
20410 msgstr "Anak dokumen"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Include to Output"
20415 msgstr "Tanggal (output)"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20418 msgid "10"
20419 msgstr "10"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20422 msgid "11"
20423 msgstr "11"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20426 msgid "12"
20427 msgstr "12"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20430 msgid "None (no fontenc)"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20434 msgid "empty"
20435 msgstr "empty"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20438 msgid "plain"
20439 msgstr "plain"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20442 msgid "headings"
20443 msgstr "headings"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20446 msgid "fancy"
20447 msgstr "fancy"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20450 msgid "A0"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20454 #, fuzzy
20455 msgid "A1"
20456 msgstr "1"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20459 msgid "A2"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20463 msgid "A6"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20467 msgid "B0"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20471 #, fuzzy
20472 msgid "B1"
20473 msgstr "1"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20476 msgid "B2"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20480 msgid "B3"
20481 msgstr "B3"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20484 msgid "B4"
20485 msgstr "B4"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20488 msgid "B6"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20492 msgid "C0"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20496 #, fuzzy
20497 msgid "C1"
20498 msgstr "1"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20501 msgid "C2"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20505 msgid "C3"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20509 msgid "C4"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20513 msgid "C5"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20517 msgid "C6"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20521 msgid "JIS B0"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20525 msgid "JIS B1"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20529 msgid "JIS B2"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20533 msgid "JIS B3"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20537 msgid "JIS B4"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20541 msgid "JIS B5"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20545 msgid "JIS B6"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20549 msgid "Language Default (no inputenc)"
20550 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20553 msgid "``text''"
20554 msgstr "``Teks''"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20557 msgid "''text''"
20558 msgstr "''Teks''"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20561 msgid ",,text``"
20562 msgstr ",,Teks``"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20565 msgid ",,text''"
20566 msgstr ",,Teks''"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20569 msgid "<<text>>"
20570 msgstr "<<Teks>>"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20573 msgid ">>text<<"
20574 msgstr ">>Teks<<"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20577 msgid "Numbered"
20578 msgstr "Bernomor"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20581 msgid "Appears in TOC"
20582 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20585 msgid "Author-year"
20586 msgstr "Pengarang-tahun"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20589 msgid "Numerical"
20590 msgstr "Angka"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20593 #, c-format
20594 msgid "Unavailable: %1$s"
20595 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20601 msgstr ""
20602 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20603 "memunculkan daftar semua parameter"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20608 msgid "Document Class"
20609 msgstr "Class Dokumen"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20615 msgid "Child Documents"
20616 msgstr "Anak dokumen"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20619 msgid "Modules"
20620 msgstr "Modul"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20623 msgid "Text Layout"
20624 msgstr "Tata Letak Teks"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
20627 msgid "Page Margins"
20628 msgstr "Batas Halaman"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20631 msgid "Colors"
20632 msgstr "Warna"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20635 msgid "Numbering & TOC"
20636 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Indexes"
20641 msgstr "Indeks"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20644 msgid "PDF Properties"
20645 msgstr "Tampilan PDF"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
20648 msgid "Math Options"
20649 msgstr "Pilihan Matematika"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20652 msgid "Float Placement"
20653 msgstr "Penempatan Float"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20656 msgid "Bullets"
20657 msgstr "Tanda khusus"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20660 msgid "Branches"
20661 msgstr "Branches"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20664 msgid "LaTeX Preamble"
20665 msgstr "LaTeX Preamble"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Local Layout"
20670 msgstr "&Layout lokal..."
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20675 msgid " (not installed)"
20676 msgstr "(belum di install)"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20679 msgid "Layouts|#o#O"
20680 msgstr "Layouts|#o#O"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20683 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20684 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
20688 msgid "Local layout file"
20689 msgstr "Berkas layout lokal"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20692 msgid ""
20693 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20694 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20695 "document may not work with this layout if you do not\n"
20696 "keep the layout file in the document directory."
20697 msgstr ""
20698 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20699 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20700 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20701 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20704 msgid "&Set Layout"
20705 msgstr "&Set Layout"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20708 msgid "Unable to read local layout file."
20709 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
20712 msgid "Select master document"
20713 msgstr "Pilih dokumen master"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20716 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20717 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
20721 msgid "Unapplied changes"
20722 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20726 msgid ""
20727 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20728 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20729 msgstr ""
20730 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20731 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
20735 msgid "&Dismiss"
20736 msgstr "&Keluar"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20740 msgid "Unable to set document class."
20741 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20744 #, c-format
20745 msgid "%1$s, %2$s"
20746 msgstr "%1$s, %2$s"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
20749 #, c-format
20750 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20751 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20754 #, c-format
20755 msgid "%1$s (unavailable)"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
20759 msgid "Module provided by document class."
20760 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20763 #, c-format
20764 msgid "Package(s) required: %1$s."
20765 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
20768 msgid "or"
20769 msgstr "atau"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20772 #, c-format
20773 msgid "Module required: %1$s."
20774 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20777 #, c-format
20778 msgid "Modules excluded: %1$s."
20779 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
20782 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20783 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
20786 msgid "[No options predefined]"
20787 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
20790 msgid "Can't set layout!"
20791 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
20794 #, c-format
20795 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20796 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
20799 msgid "Not Found"
20800 msgstr "Tidak Ditemukan"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
20803 msgid "Assigned master does not include this file"
20804 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
20807 #, c-format
20808 msgid ""
20809 "You must include this file in the document\n"
20810 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20811 "feature."
20812 msgstr ""
20813 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20814 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
20817 msgid "Could not load master"
20818 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
20821 #, c-format
20822 msgid ""
20823 "The master document '%1$s'\n"
20824 "could not be loaded."
20825 msgstr ""
20826 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20827 "tidak bisa dimuat."
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20830 msgid "Literate"
20831 msgstr "Literal"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20834 msgid "pLaTeX"
20835 msgstr "pLaTeX"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20838 msgid "Error List"
20839 msgstr "Daftar Kesalahan"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20842 #, c-format
20843 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20844 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20847 msgid "Top left"
20848 msgstr "Kiri Atas"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20851 msgid "Bottom left"
20852 msgstr "Kiri Bawah"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20855 msgid "Baseline left"
20856 msgstr "Garisdasar kiri"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20859 msgid "Top center"
20860 msgstr "Tengah Atas"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20863 msgid "Bottom center"
20864 msgstr "Tengah Bawah"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20867 msgid "Baseline center"
20868 msgstr "Garisdasar tengah"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20871 msgid "Top right"
20872 msgstr "Kanan Atas"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20875 msgid "Bottom right"
20876 msgstr "Kanan Bawah"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20879 msgid "Baseline right"
20880 msgstr "Garisdasar kanan"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20883 msgid "External Material"
20884 msgstr "Material Eksternal"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20887 msgid "Scale%"
20888 msgstr "Skala %"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20891 msgid "Select external file"
20892 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20895 #, fuzzy
20896 msgid "automatically"
20897 msgstr "Bantuan Otomatis"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20900 msgid "Graphics"
20901 msgstr "Gambar"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20904 msgid "Dissolve previous group?"
20905 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20908 #, c-format
20909 msgid ""
20910 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20911 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20912 "because this graphic was its only member.\n"
20913 "How do you want to proceed?"
20914 msgstr ""
20915 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20916 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20917 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20918 "Apakah akan meneruskannya?"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20921 #, c-format
20922 msgid "Stick with group '%1$s'"
20923 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20926 #, c-format
20927 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20928 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20931 #, c-format
20932 msgid ""
20933 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20934 "the group will be dissolved,\n"
20935 "because this graphic was its only member.\n"
20936 "How do you want to proceed?"
20937 msgstr ""
20938 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20939 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20940 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20941 "Apakah proses akan diteruskan?"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20944 #, c-format
20945 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20946 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20949 msgid "Enter unique group name:"
20950 msgstr "Nama Grup:"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20953 msgid "Group already defined!"
20954 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20957 #, c-format
20958 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20959 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20962 msgid "bp"
20963 msgstr "bp"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20966 msgid "cm"
20967 msgstr "cm"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20970 msgid "mm"
20971 msgstr "mm"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20974 msgid "Select graphics file"
20975 msgstr "Pilih berkas gambar"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20978 msgid "Clipart|#C#c"
20979 msgstr "Clipart|#C#c"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20983 msgid "Thin Space"
20984 msgstr "Spasi Tipis"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20987 msgid "Medium Space"
20988 msgstr "Spasi Sedang"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20991 msgid "Thick Space"
20992 msgstr "Spasi Tebal"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20996 msgid "Negative Thin Space"
20997 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21000 msgid "Negative Medium Space"
21001 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21004 msgid "Negative Thick Space"
21005 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21008 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21009 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21012 msgid "Quad (1 em)"
21013 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21016 msgid "Double Quad (2 em)"
21017 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21020 msgid "Interword Space"
21021 msgstr "Spasi Antara Kata"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21024 msgid "Horizontal Fill"
21025 msgstr "Isian horisontal"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21028 msgid ""
21029 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21030 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21031 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21032 msgstr ""
21033 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21034 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21035 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21038 msgid "Hyperlink"
21039 msgstr "Hyperlink"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21044 msgid ""
21045 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21046 msgstr ""
21047 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21048 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21051 msgid "Select document to include"
21052 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21055 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21056 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Index Entry Settings"
21061 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Label Color"
21066 msgstr "Warna"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Cannot remove standard index"
21071 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21074 #, fuzzy
21075 msgid "The default index cannot be removed."
21076 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Enter new index name"
21081 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21084 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21085 msgstr ""
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21088 msgid "unknown"
21089 msgstr "tidak diketahui"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21092 msgid "shortcut"
21093 msgstr "cara pintas"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21096 msgid "shortcuts"
21097 msgstr "cara pintas"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21100 msgid "lyxrc"
21101 msgstr "lyxrc"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21104 msgid "package"
21105 msgstr "paket"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21108 msgid "textclass"
21109 msgstr "textclass"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21112 msgid "menu"
21113 msgstr "menu"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21116 msgid "icon"
21117 msgstr "ikon"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21120 msgid "buffer"
21121 msgstr "buffer"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21124 #, fuzzy
21125 msgid "lyxinfo"
21126 msgstr "liminf"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21129 msgid "Shift-"
21130 msgstr "Shift-"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21133 msgid "Control-"
21134 msgstr "Kontrol-"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21137 msgid "Option-"
21138 msgstr "Opsion-"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21141 msgid "Command-"
21142 msgstr "Perintah-"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21145 msgid "Label"
21146 msgstr "Label"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21149 msgid "No language"
21150 msgstr "Tanpa pilihan"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21153 msgid "Program Listing Settings"
21154 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21157 msgid "No dialect"
21158 msgstr "Tanpa dialek"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21161 msgid "LaTeX Log"
21162 msgstr "Catatan LaTeX"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21165 msgid "LyX2LyX"
21166 msgstr "LyX2LyX"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21169 msgid "Literate Programming Build Log"
21170 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21173 msgid "lyx2lyx Error Log"
21174 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21177 msgid "Version Control Log"
21178 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Log file not found."
21183 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21186 msgid "No literate programming build log file found."
21187 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21190 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21191 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21194 msgid "No version control log file found."
21195 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21198 msgid "Math Matrix"
21199 msgstr "Matriks Matematika"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21202 msgid "Nomenclature"
21203 msgstr "Nomenklatur"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21206 msgid "Note Settings"
21207 msgstr "Pengaturan Nota"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21210 msgid "Paragraph Settings"
21211 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21214 msgid ""
21215 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21216 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21217 "\n"
21218 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21219 "the items is used."
21220 msgstr ""
21221 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21222 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21223 "lingkungan Daftar.\n"
21224 "\n"
21225 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21226 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Phantom Settings"
21231 msgstr "Pengaturan &Umum"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21234 msgid "System files|#S#s"
21235 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21238 msgid "User files|#U#u"
21239 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21242 msgid "Look & Feel"
21243 msgstr "Penampilan"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21246 msgid "Language Settings"
21247 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21250 msgid "File Handling"
21251 msgstr "Penanganan Berkas"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21254 msgid "Keyboard/Mouse"
21255 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21258 msgid "Input Completion"
21259 msgstr "Cara Melengkapi"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Co&mmand:"
21265 msgstr "&Perintah:"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Screen Fonts"
21270 msgstr "Huruf di layar"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21273 msgid "Paths"
21274 msgstr "Direktori dan Folder"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21277 msgid "Select directory for example files"
21278 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21281 msgid "Select a document templates directory"
21282 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21285 msgid "Select a temporary directory"
21286 msgstr "Pilih direktori sementara"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21289 msgid "Select a backups directory"
21290 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21293 msgid "Select a document directory"
21294 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21297 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21303 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21306 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21307 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21311 msgid "Spellchecker"
21312 msgstr "Koreksi ejaan"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Native"
21317 msgstr "aktif"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Aspell"
21322 msgstr "aspell"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Enchant"
21327 msgstr "enchant"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Hunspell"
21332 msgstr "hspell"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21335 msgid "Converters"
21336 msgstr "Pengkonversi"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21339 #, fuzzy
21340 msgid "File Formats"
21341 msgstr "Berbagai format berkas"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21344 msgid "Format in use"
21345 msgstr "Format yang digunakan"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21348 #, fuzzy
21349 msgid ""
21350 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21351 "converter. Please remove the converter first."
21352 msgstr ""
21353 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21354 "konverternya dahulu."
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21357 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21358 msgstr ""
21359 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21360 "konverternya dahulu."
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21363 msgid "LyX needs to be restarted!"
21364 msgstr "LyX perlu di restart"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21367 msgid ""
21368 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21369 "restart."
21370 msgstr ""
21371 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21372 "jalankan ulang."
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21375 msgid "Printer"
21376 msgstr "Mesin Cetak"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21379 #, fuzzy
21380 msgid "User Interface"
21381 msgstr "Sistem Antarmuka"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21384 msgid "Control"
21385 msgstr "Kontrol"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21388 msgid "Shortcuts"
21389 msgstr "Cara pintas"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21392 msgid "Function"
21393 msgstr "Fungsi"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21396 msgid "Shortcut"
21397 msgstr "Cara Pintas"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21402 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21405 msgid "Mathematical Symbols"
21406 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21409 msgid "Document and Window"
21410 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21413 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21414 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21417 msgid "System and Miscellaneous"
21418 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21421 msgid "Res&tore"
21422 msgstr "Res&tore"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21426 msgid "Failed to create shortcut"
21427 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21430 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21431 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21434 msgid "Invalid or empty key sequence"
21435 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21438 #, c-format
21439 msgid ""
21440 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21441 "%2$s\n"
21442 "You need to remove that binding before creating a new one."
21443 msgstr ""
21444 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21445 "%2$s\n"
21446 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21449 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21450 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21453 msgid "Identity"
21454 msgstr "Identitas"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21457 msgid "Choose bind file"
21458 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21461 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21462 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21465 msgid "Choose UI file"
21466 msgstr "Pilih berkas UI"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21469 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21470 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21473 msgid "Choose keyboard map"
21474 msgstr "Pilih peta papanketik"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21477 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21478 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21481 msgid "Print Document"
21482 msgstr "Cetak Dokumen"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21485 msgid "Print to file"
21486 msgstr "Cetak ke berkas"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21489 msgid "PostScript files (*.ps)"
21490 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Nomenclature settings"
21495 msgstr "Nomenklatur"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Longest label width"
21500 msgstr "&Label terpanjang"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Index Settings"
21505 msgstr "Pengaturan Kotak"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21508 #, fuzzy
21509 msgid "<All indexes>"
21510 msgstr "Semua tempat"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21513 msgid "Progress/Debug Messages"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21517 msgid "Debug Level"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Set"
21523 msgstr "&Buat garis"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21526 msgid "Cross-reference"
21527 msgstr "Referensi Silang"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21530 msgid "&Go Back"
21531 msgstr "Balik La&gi"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21534 msgid "Jump back"
21535 msgstr "Lompat balik lagi"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21538 msgid "Jump to label"
21539 msgstr "Lompat ke label"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21542 msgid "<No prefix>"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21546 msgid "Find and Replace"
21547 msgstr "Cari dan Ganti"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21550 msgid "Send Document to Command"
21551 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21554 msgid "Show File"
21555 msgstr "Tunjukkan berkas"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21558 msgid "Error -> Cannot load file!"
21559 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21562 #, c-format
21563 msgid "%1$d words checked."
21564 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21567 msgid "One word checked."
21568 msgstr "Satu kata telah dicek"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21571 msgid "Spelling check completed"
21572 msgstr "Cek ejaan selesai"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21575 msgid "Basic Latin"
21576 msgstr "Latin Dasar"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21579 msgid "Latin-1 Supplement"
21580 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21583 msgid "Latin Extended-A"
21584 msgstr "Latin Tambahan-A"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21587 msgid "Latin Extended-B"
21588 msgstr "Latin Tambahan-B"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21591 msgid "IPA Extensions"
21592 msgstr "IPA Tambahan"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21595 msgid "Spacing Modifier Letters"
21596 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21599 msgid "Combining Diacritical Marks"
21600 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21603 msgid "Cyrillic"
21604 msgstr "Cyrillic"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21607 msgid "Arabic"
21608 msgstr "Arabic"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21611 msgid "Devanagari"
21612 msgstr "Devanagari"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21615 msgid "Bengali"
21616 msgstr "Bengali"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21619 msgid "Gurmukhi"
21620 msgstr "Gurmukhi"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21623 msgid "Gujarati"
21624 msgstr "Gujarati"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21627 msgid "Oriya"
21628 msgstr "Oriya"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21631 msgid "Tamil"
21632 msgstr "Tamil"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21635 msgid "Telugu"
21636 msgstr "Telugu"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21639 msgid "Kannada"
21640 msgstr "Kannada"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21643 msgid "Malayalam"
21644 msgstr "Malayalam"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21647 msgid "Lao"
21648 msgstr "Lao"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21651 msgid "Tibetan"
21652 msgstr "Tibetan"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21655 msgid "Georgian"
21656 msgstr "Georgian"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21659 msgid "Hangul Jamo"
21660 msgstr "Hangul Jamo"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21663 msgid "Phonetic Extensions"
21664 msgstr "Fonetik tambahan"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21667 msgid "Latin Extended Additional"
21668 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21671 msgid "Greek Extended"
21672 msgstr "Yunani Tambahan"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21675 msgid "General Punctuation"
21676 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21679 msgid "Superscripts and Subscripts"
21680 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21683 msgid "Currency Symbols"
21684 msgstr "Simbol Mata Uang"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21687 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21688 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21691 msgid "Letterlike Symbols"
21692 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21695 msgid "Number Forms"
21696 msgstr "Berbagai Format Angka"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21699 msgid "Mathematical Operators"
21700 msgstr "Operator Matematika"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21703 msgid "Miscellaneous Technical"
21704 msgstr "Simbol Teknik"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21707 msgid "Control Pictures"
21708 msgstr "Simbol Kontrol"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21711 msgid "Optical Character Recognition"
21712 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21715 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21716 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21719 msgid "Box Drawing"
21720 msgstr "Simbol Kotak"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21723 msgid "Block Elements"
21724 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21727 msgid "Geometric Shapes"
21728 msgstr "Bentuk Geometri"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21731 msgid "Miscellaneous Symbols"
21732 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21735 msgid "Dingbats"
21736 msgstr "Simbol Dingbats"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21739 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21740 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21743 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21744 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21747 msgid "Hiragana"
21748 msgstr "Hiragana"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21751 msgid "Katakana"
21752 msgstr "Katakana"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21755 msgid "Bopomofo"
21756 msgstr "Bopomofo"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21759 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21760 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21763 msgid "Kanbun"
21764 msgstr "Kanbun"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21767 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21768 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21771 msgid "CJK Compatibility"
21772 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21775 msgid "CJK Unified Ideographs"
21776 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21779 msgid "Hangul Syllables"
21780 msgstr "Hangul Syllables"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21783 msgid "High Surrogates"
21784 msgstr "High Surrogates"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21787 msgid "Private Use High Surrogates"
21788 msgstr "Private Use High Surrogates"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21791 msgid "Low Surrogates"
21792 msgstr "Low Surrogates"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21795 msgid "Private Use Area"
21796 msgstr "Private Use Area"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21799 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21800 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21803 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21804 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21807 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21808 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21811 msgid "Combining Half Marks"
21812 msgstr "Tanda Combining Half"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21815 msgid "CJK Compatibility Forms"
21816 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21819 msgid "Small Form Variants"
21820 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21823 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21824 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21827 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21828 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21831 msgid "Specials"
21832 msgstr "Simbol Khusus"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21835 msgid "Linear B Syllabary"
21836 msgstr "Linear B Syllabary"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21839 msgid "Linear B Ideograms"
21840 msgstr "Linear B Ideograms"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21843 msgid "Aegean Numbers"
21844 msgstr "Aegean Numbers"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21847 msgid "Ancient Greek Numbers"
21848 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21851 msgid "Old Italic"
21852 msgstr "Old Italic"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21855 msgid "Gothic"
21856 msgstr "Gothic"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21859 msgid "Ugaritic"
21860 msgstr "Ugaritic"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21863 msgid "Old Persian"
21864 msgstr "Old Persian"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21867 msgid "Deseret"
21868 msgstr "Deseret"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21871 msgid "Shavian"
21872 msgstr "Shavian"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21875 msgid "Osmanya"
21876 msgstr "Osmanya"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21879 msgid "Cypriot Syllabary"
21880 msgstr "Cypriot Syllabary"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21883 msgid "Kharoshthi"
21884 msgstr "Kharoshthi"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21887 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21888 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21891 msgid "Musical Symbols"
21892 msgstr "Simbol Musik"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21895 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21896 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21899 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21900 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21903 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21904 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21907 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21908 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21911 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21912 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21915 msgid "Tags"
21916 msgstr "Tanda Penncirian"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21919 msgid "Variation Selectors Supplement"
21920 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21923 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21924 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21927 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21928 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21931 msgid "Character: "
21932 msgstr "Karakter: "
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21935 msgid "Code Point: "
21936 msgstr "Kode Titik: "
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21939 msgid "Symbols"
21940 msgstr "Macam-macam Simbol"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21943 msgid "Insert Table"
21944 msgstr "Tabel"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21947 msgid "TeX Information"
21948 msgstr "Informasi TeX "
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21951 msgid "No thesaurus available for this language!"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21955 msgid "Outline"
21956 msgstr "Tampilan Isi"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21959 msgid "auto"
21960 msgstr "otomatis"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21963 msgid "off"
21964 msgstr "mati"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21967 #, c-format
21968 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21969 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21972 msgid "version "
21973 msgstr "Versi Indonesia "
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21976 msgid "unknown version"
21977 msgstr "versi tak dikenal"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21980 msgid "Small-sized icons"
21981 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21984 msgid "Normal-sized icons"
21985 msgstr "Ikon ukuran normal"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21988 msgid "Big-sized icons"
21989 msgstr "Ikon ukuran besar"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Exit LyX"
21994 msgstr "K&eluar LyX"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21997 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21998 msgstr ""
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22001 msgid "Welcome to LyX!"
22002 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Automatic save failed!"
22007 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Automatic save done."
22012 msgstr "Otomatis diperbarui"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22015 msgid "Command not allowed without any document open"
22016 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22019 #, c-format
22020 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22021 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22024 msgid "Select template file"
22025 msgstr "Pilih berkas templet"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22028 msgid "Templates|#T#t"
22029 msgstr "Templet|#T#t"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22032 msgid "Document not loaded."
22033 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22036 msgid "Select document to open"
22037 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22041 msgid "Examples|#E#e"
22042 msgstr "Contoh|#E#e"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22045 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22046 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22049 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22050 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22053 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22054 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22057 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22058 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22061 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22062 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22063 msgid "Invalid filename"
22064 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22067 #, c-format
22068 msgid ""
22069 "The directory in the given path\n"
22070 "%1$s\n"
22071 "does not exist."
22072 msgstr ""
22073 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22074 "%1$s\n"
22075 "tidak ada."
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22078 #, c-format
22079 msgid "Opening document %1$s..."
22080 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22083 #, c-format
22084 msgid "Document %1$s opened."
22085 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22088 msgid "Version control detected."
22089 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22092 #, c-format
22093 msgid "Could not open document %1$s"
22094 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22097 msgid "Couldn't import file"
22098 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22101 #, c-format
22102 msgid "No information for importing the format %1$s."
22103 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22106 #, c-format
22107 msgid "Select %1$s file to import"
22108 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22111 #, c-format
22112 msgid ""
22113 "The document %1$s already exists.\n"
22114 "\n"
22115 "Do you want to overwrite that document?"
22116 msgstr ""
22117 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22118 "\n"
22119 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22122 msgid "Overwrite document?"
22123 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22126 #, c-format
22127 msgid "Importing %1$s..."
22128 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22131 msgid "imported."
22132 msgstr "Selesai mengimpor."
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22135 msgid "file not imported!"
22136 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22139 #, fuzzy
22140 msgid "newfile"
22141 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22144 msgid "Select LyX document to insert"
22145 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22148 msgid "Absolute filename expected."
22149 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22152 msgid "Select file to insert"
22153 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22156 msgid "All Files (*)"
22157 msgstr "Semua berkas (*)"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22160 msgid "Choose a filename to save document as"
22161 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22164 msgid "&Rename"
22165 msgstr "&Nama Lain"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22168 #, c-format
22169 msgid ""
22170 "The document %1$s could not be saved.\n"
22171 "\n"
22172 "Do you want to rename the document and try again?"
22173 msgstr ""
22174 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22175 "\n"
22176 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22179 msgid "Rename and save?"
22180 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22183 msgid "&Retry"
22184 msgstr "&Coba Lagi"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Close document "
22189 msgstr "Dokumen Baru"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22192 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22193 msgstr ""
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22196 #, c-format
22197 msgid ""
22198 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22199 "\n"
22200 "Do you want to save the document?"
22201 msgstr ""
22202 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22203 "\n"
22204 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22207 msgid "Save new document?"
22208 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22211 #, c-format
22212 msgid ""
22213 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22214 "\n"
22215 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22216 msgstr ""
22217 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22218 "\n"
22219 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22222 msgid "Save changed document?"
22223 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22226 msgid "&Discard"
22227 msgstr "&Tidak Perlu"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22230 #, c-format
22231 msgid ""
22232 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22233 "\n"
22234 "Do you want to save the document?"
22235 msgstr ""
22236 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22237 "\n"
22238 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22241 #, c-format
22242 msgid ""
22243 "Document \n"
22244 "%1$s\n"
22245 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22246 msgstr ""
22247 "Dokumen \n"
22248 "%1$s\n"
22249 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22250 "Perubahan lokal akan dihapus."
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22253 msgid "Reload externally changed document?"
22254 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22257 msgid "Error when setting the locking property."
22258 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22261 msgid "Directory is not accessible."
22262 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22265 #, c-format
22266 msgid "Opening child document %1$s..."
22267 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22270 #, c-format
22271 msgid "Successful export to format: %1$s"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22275 #, fuzzy, c-format
22276 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22277 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22280 #, c-format
22281 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22285 #, fuzzy, c-format
22286 msgid "Error previewing format: %1$s"
22287 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Exporting ..."
22292 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Previewing ..."
22297 msgstr "Memuat pra tampilan"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22300 msgid "Document not loaded"
22301 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22304 #, c-format
22305 msgid ""
22306 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22307 "version of the document %1$s?"
22308 msgstr ""
22309 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22310 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22313 msgid "Revert to saved document?"
22314 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22317 msgid "Saving all documents..."
22318 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22321 msgid "All documents saved."
22322 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22325 #, c-format
22326 msgid "%1$s unknown command!"
22327 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Please, preview the document first."
22332 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Couldn't proceed."
22337 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22340 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22341 msgid "LaTeX Source"
22342 msgstr "Program LaTeX"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22345 msgid "DocBook Source"
22346 msgstr "Sumber DocBook"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22349 msgid "Literate Source"
22350 msgstr "Sumber Literate"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22353 msgid " (version control, locking)"
22354 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22357 msgid " (version control)"
22358 msgstr " (kontrol versi)"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22361 msgid " (changed)"
22362 msgstr " (ada perubahan)"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22365 msgid " (read only)"
22366 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22369 msgid "Close File"
22370 msgstr "Tutup Berkas"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22373 msgid "Hide tab"
22374 msgstr "Sembunyikan Tab"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22377 msgid "Close tab"
22378 msgstr "Tutup Tab"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22381 msgid "Wrap Float Settings"
22382 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22385 msgid "Click to detach"
22386 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22389 #, c-format
22390 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22391 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22392
22393 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22394 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22395 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22396
22397 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22398 msgid " (unknown)"
22399 msgstr "(tdk dikenal)"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22402 msgid "No Group"
22403 msgstr "Tidak Ada Grup"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22406 msgid "More Spelling Suggestions"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Add to personal dictionary|n"
22412 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Ignore all|I"
22417 msgstr "Lewat &Semua"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22422 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Language|L"
22427 msgstr "Bahasa"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22430 #, fuzzy
22431 msgid "More Languages ...|M"
22432 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Invisible"
22437 msgstr "TeksGaib"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22440 #, fuzzy
22441 msgid "<No Documents Open>"
22442 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22445 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22449 msgid "View (Other Formats)|F"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Update (Other Formats)|p"
22455 msgstr "Perbarui tampilan"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22458 #, fuzzy, c-format
22459 msgid "View [%1$s]|V"
22460 msgstr "Tampilan|T"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22463 #, fuzzy, c-format
22464 msgid "Update [%1$s]|U"
22465 msgstr "Perbarui|i"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22468 #, fuzzy
22469 msgid "No Custom Insets Defined!"
22470 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22473 #, fuzzy
22474 msgid "<No Document Open>"
22475 msgstr "Tidak ada berkas !"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22478 msgid "Master Document"
22479 msgstr "Dokumen Utama"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22482 msgid "Open Navigator..."
22483 msgstr "Buka Navigator..."
22484
22485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22486 msgid "Other Lists"
22487 msgstr "Daftar Lainnya"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22490 #, fuzzy
22491 msgid "<Empty Table of Contents>"
22492 msgstr "Daftar Isi"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22495 msgid "Other Toolbars"
22496 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22499 #, fuzzy
22500 msgid "No Branches Set for Document!"
22501 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22504 msgid "Index Entry|d"
22505 msgstr "Catat dalam Index|d"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22508 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Index Entry"
22511 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22514 msgid "No Citation in Scope!"
22515 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22518 #, fuzzy
22519 msgid "No Action Defined!"
22520 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22523 #, fuzzy, c-format
22524 msgid "Export %1$s"
22525 msgstr "Huruf: %1$s"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22528 #, fuzzy, c-format
22529 msgid "Import %1$s"
22530 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22531
22532 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22533 #, fuzzy, c-format
22534 msgid "Update %1$s"
22535 msgstr "Perbar&ui"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22538 #, c-format
22539 msgid "View %1$s"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22543 msgid "space"
22544 msgstr "spasi"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22547 msgid ""
22548 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22549 "characters:\n"
22550 msgstr ""
22551 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22552 "karakter berikut:\n"
22553
22554 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22555 msgid "Could not update TeX information"
22556 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22559 #, c-format
22560 msgid "The script `%1$s' failed."
22561 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22562
22563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22564 msgid "All Files "
22565 msgstr "Semua Berkas "
22566
22567 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22568 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22569 msgid "Table of Contents"
22570 msgstr "Daftar Isi"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22573 msgid "List of Graphics"
22574 msgstr "Daftar Gambar"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22577 msgid "List of Equations"
22578 msgstr "Daftar Persamaan"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22581 msgid "List of Footnotes"
22582 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22585 msgid "List of Listings"
22586 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22589 msgid "List of Indexes"
22590 msgstr "Daftar Indeks"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22593 msgid "List of Marginal notes"
22594 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22595
22596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22597 msgid "List of Notes"
22598 msgstr "Daftar Catatan"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22601 msgid "List of Citations"
22602 msgstr "Daftar Acuan"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22605 msgid "Labels and References"
22606 msgstr "Label dan Referensi"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22609 msgid "List of Branches"
22610 msgstr "Daftar Cabang"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22613 msgid "List of Changes"
22614 msgstr "Daftar Perubahan"
22615
22616 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22617 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22618 msgid ""
22619 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22620 "file through LaTeX: "
22621 msgstr ""
22622 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22623 "mengekspor melalui LaTeX: "
22624
22625 #: src/insets/Inset.cpp:88
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Bibliography Entry"
22628 msgstr "Bibliografi"
22629
22630 #: src/insets/Inset.cpp:91
22631 #, fuzzy
22632 msgid "TeX Code"
22633 msgstr "Kode TeX: "
22634
22635 #: src/insets/Inset.cpp:111
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Horizontal Space"
22638 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22639
22640 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22641 msgid "Vertical Space"
22642 msgstr "Spasi Vertical"
22643
22644 #: src/insets/Inset.cpp:157
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Horizontal Math Space"
22647 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22648
22649 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22650 msgid "Keys must be unique!"
22651 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22652
22653 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22654 #, c-format
22655 msgid ""
22656 "The key %1$s already exists,\n"
22657 "it will be changed to %2$s."
22658 msgstr ""
22659 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22660 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22661
22662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22663 #, c-format
22664 msgid ""
22665 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22666 "If you proceed, all of them will be opened."
22667 msgstr ""
22668 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22669 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22670
22671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22672 msgid "Open Databases?"
22673 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22674
22675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22676 msgid "&Proceed"
22677 msgstr "Ter&uskan"
22678
22679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22680 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22681 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22682
22683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22684 msgid "Databases:"
22685 msgstr "Basis data:"
22686
22687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22688 msgid "Style File:"
22689 msgstr "Berkas Model:"
22690
22691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22692 msgid "Lists:"
22693 msgstr "Daftar:"
22694
22695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22696 msgid "included in TOC"
22697 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22698
22699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22700 msgid "Export Warning!"
22701 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22702
22703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22704 msgid ""
22705 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22706 "BibTeX will be unable to find them."
22707 msgstr ""
22708 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22709 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22710
22711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22712 msgid ""
22713 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22714 "BibTeX will be unable to find it."
22715 msgstr ""
22716 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22717 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22718
22719 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22720 msgid "simple frame"
22721 msgstr "bingkai garis"
22722
22723 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22724 msgid "frameless"
22725 msgstr "tanpa bingkai garis"
22726
22727 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22728 msgid "simple frame, page breaks"
22729 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22730
22731 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22732 msgid "oval, thin"
22733 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22734
22735 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22736 msgid "oval, thick"
22737 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22738
22739 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22740 msgid "drop shadow"
22741 msgstr "bayangan bingkai"
22742
22743 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22744 msgid "shaded background"
22745 msgstr "latar berwarna"
22746
22747 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22748 msgid "double frame"
22749 msgstr "bingkai dua garis"
22750
22751 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22752 #, c-format
22753 msgid "%1$s (%2$s)"
22754 msgstr "%1$s (%2$s)"
22755
22756 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22757 #, c-format
22758 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22759 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22760
22761 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22762 msgid "active"
22763 msgstr "aktif"
22764
22765 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22766 msgid "non-active"
22767 msgstr "tidak-aktif"
22768
22769 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22770 #, c-format
22771 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22772 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22773
22774 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22775 msgid "Branch: "
22776 msgstr "Branch: "
22777
22778 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22779 msgid "Branch (child only): "
22780 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22781
22782 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Branch (undefined): "
22785 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22786
22787 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22788 msgid "Undef: "
22789 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22790
22791 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22792 msgid "branch"
22793 msgstr "branch"
22794
22795 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
22796 #, c-format
22797 msgid "Sub-%1$s"
22798 msgstr "Sub-%1$s"
22799
22800 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
22801 msgid "No bibliography defined!"
22802 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22803
22804 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
22805 msgid "No citations selected!"
22806 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22807
22808 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
22809 msgid "not cited"
22810 msgstr "tidak diacu"
22811
22812 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22813 msgid "LaTeX Command: "
22814 msgstr "Perintah LaTeX: "
22815
22816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22817 msgid "InsetCommand Error: "
22818 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22819
22820 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22821 msgid "Incompatible command name."
22822 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22823
22824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22825 msgid "InsetCommandParams Error: "
22826 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22827
22828 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22829 msgid "InsetCommandParams: "
22830 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22831
22832 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22833 msgid "Unknown parameter name: "
22834 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22835
22836 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22839 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22840
22841 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Uncodable characters"
22844 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22845
22846 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
22847 #, fuzzy, c-format
22848 msgid ""
22849 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22850 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22851 "%2$s."
22852 msgstr ""
22853 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22854 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22855 "%1$s."
22856
22857 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22858 #, c-format
22859 msgid "External template %1$s is not installed"
22860 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22861
22862 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22863 msgid "float: "
22864 msgstr "float: "
22865
22866 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22867 #, fuzzy, c-format
22868 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22869 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22870
22871 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22872 msgid "float"
22873 msgstr "float"
22874
22875 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22876 msgid "subfloat: "
22877 msgstr "subfloat: "
22878
22879 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22880 msgid " (sideways)"
22881 msgstr " (kesamping)"
22882
22883 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
22884 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22885 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22886
22887 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
22888 #, c-format
22889 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
22893 #, c-format
22894 msgid "List of %1$s"
22895 msgstr "Daftar %1$s"
22896
22897 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22898 msgid "footnote"
22899 msgstr "catatan kaki"
22900
22901 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
22902 #, c-format
22903 msgid ""
22904 "Could not copy the file\n"
22905 "%1$s\n"
22906 "into the temporary directory."
22907 msgstr ""
22908 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22909 "%1$s\n"
22910 "dalam ditektori sementara."
22911
22912 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22913 #, c-format
22914 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22915 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22916
22917 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22918 #, c-format
22919 msgid "Graphics file: %1$s"
22920 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22921
22922 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
22923 msgid "www"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
22927 #, fuzzy
22928 msgid "file"
22929 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22930
22931 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
22932 #, fuzzy, c-format
22933 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22934 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22935
22936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22937 msgid "Verbatim Input"
22938 msgstr "Verbatim Input"
22939
22940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
22941 msgid "Verbatim Input*"
22942 msgstr "Verbatim Input*"
22943
22944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Include (excluded)"
22947 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22948
22949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22950 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22951 msgid "Recursive input"
22952 msgstr "Inpur rekursif"
22953
22954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22956 #, c-format
22957 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22958 msgstr ""
22959 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22960
22961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
22962 #, c-format
22963 msgid ""
22964 "Included file `%1$s'\n"
22965 "has textclass `%2$s'\n"
22966 "while parent file has textclass `%3$s'."
22967 msgstr ""
22968 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22969 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22970 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22971
22972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
22973 msgid "Different textclasses"
22974 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22975
22976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
22977 #, c-format
22978 msgid ""
22979 "Included file `%1$s'\n"
22980 "uses module `%2$s'\n"
22981 "which is not used in parent file."
22982 msgstr ""
22983 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22984 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22985 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22986
22987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
22988 msgid "Module not found"
22989 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22990
22991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22992 msgid "Unsupported Inclusion"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22996 #, c-format
22997 msgid ""
22998 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22999 "Offending file:\n"
23000 "%1$s"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23004 msgid "Index sorting failed"
23005 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23006
23007 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23008 #, c-format
23009 msgid ""
23010 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23011 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23012 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23013 "explained in the User Guide."
23014 msgstr ""
23015 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23016 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23017 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23018 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23019
23020 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23021 #, fuzzy
23022 msgid "unknown type!"
23023 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23024
23025 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Unknown index type!"
23028 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23029
23030 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23031 #, fuzzy
23032 msgid "All indices"
23033 msgstr "Semua tempat"
23034
23035 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23036 #, fuzzy
23037 msgid "subindex"
23038 msgstr "Indeks"
23039
23040 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23041 #, c-format
23042 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23043 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23044
23045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23046 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23047 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23048
23049 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23051 msgid "undefined"
23052 msgstr "tidak didefinisikan"
23053
23054 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23055 msgid "yes"
23056 msgstr "ya"
23057
23058 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23059 msgid "no"
23060 msgstr "tidak"
23061
23062 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23063 #, fuzzy
23064 msgid "No version control"
23065 msgstr " (kontrol versi)"
23066
23067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23068 #, fuzzy, c-format
23069 msgid "[[%1$s unknown]]"
23070 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23071
23072 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23073 msgid "Label names must be unique!"
23074 msgstr "Nama label harus unik!"
23075
23076 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23077 #, c-format
23078 msgid ""
23079 "The label %1$s already exists,\n"
23080 "it will be changed to %2$s."
23081 msgstr ""
23082 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23083 "akan diganti menjadi %2$s."
23084
23085 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23086 msgid "DUPLICATE: "
23087 msgstr "DUPLIKASI: "
23088
23089 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Horizontal line"
23092 msgstr "Garis Horisontal"
23093
23094 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23095 msgid "no more lstline delimiters available"
23096 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23097
23098 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23099 msgid "Running out of delimiters"
23100 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23101
23102 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23103 msgid ""
23104 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23105 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23106 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23107 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23108 "must investigate!"
23109 msgstr ""
23110 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23111 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23112 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23113 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23114 "anda perlu meneliti sendiri!"
23115
23116 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23117 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23118 msgstr ""
23119 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23120
23121 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23122 #, c-format
23123 msgid ""
23124 "The following characters in one of the program listings are\n"
23125 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23126 "%1$s."
23127 msgstr ""
23128 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23129 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23130 "%1$s."
23131
23132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23133 msgid "A value is expected."
23134 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23135
23136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23142 msgid "Unbalanced braces!"
23143 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23144
23145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23146 msgid "Please specify true or false."
23147 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23148
23149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23150 msgid "Only true or false is allowed."
23151 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23152
23153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23154 msgid "Please specify an integer value."
23155 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23156
23157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23158 msgid "An integer is expected."
23159 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23160
23161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23162 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23163 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23164
23165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23166 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23167 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23168
23169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23170 #, c-format
23171 msgid "Please specify one of %1$s."
23172 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23173
23174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23175 #, c-format
23176 msgid "Try one of %1$s."
23177 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23178
23179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23180 #, c-format
23181 msgid "I guess you mean %1$s."
23182 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23183
23184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23185 #, c-format
23186 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23187 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23188
23189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23190 #, c-format
23191 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23192 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23193
23194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23195 msgid ""
23196 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23197 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23198
23199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23200 msgid ""
23201 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23202 "trblTRBL"
23203 msgstr ""
23204 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23205 "dari trblTRBL"
23206
23207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23208 msgid ""
23209 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23210 "right, bottom left and top left corner."
23211 msgstr ""
23212 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23213 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23214
23215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23216 msgid "Enter something like \\color{white}"
23217 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23218
23219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23220 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23221 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23222
23223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23224 msgid "auto, last or a number"
23225 msgstr "auto, last atau satu angka"
23226
23227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23228 msgid ""
23229 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23230 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23231 "defining a listing inset)"
23232 msgstr ""
23233 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23234 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
23235 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23236
23237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23238 msgid ""
23239 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23240 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23241 "a listing inset)"
23242 msgstr ""
23243 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23244 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23245 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23246
23247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23248 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23249 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23250
23251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23252 #, c-format
23253 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23254 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23255
23256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23257 #, c-format
23258 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23259 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23260
23261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23262 #, c-format
23263 msgid "Parameter %1$s: "
23264 msgstr "Parameter %1$s: "
23265
23266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23267 #, c-format
23268 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23269 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23270
23271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23272 #, c-format
23273 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23274 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23275
23276 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23277 msgid "New Page"
23278 msgstr "Halaman Baru"
23279
23280 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23281 msgid "Clear Page"
23282 msgstr "Halaman Kosong"
23283
23284 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23285 msgid "Clear Double Page"
23286 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23287
23288 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23289 msgid "Nom: "
23290 msgstr "Nom: "
23291
23292 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23293 msgid "Nomenclature Symbol: "
23294 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23295
23296 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23297 msgid "Description: "
23298 msgstr "Deskripsi: "
23299
23300 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23301 msgid "Sorting: "
23302 msgstr "Urutan: "
23303
23304 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23305 msgid "Note[[InsetNote]]"
23306 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23307
23308 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23309 msgid "Greyed out"
23310 msgstr "Kelabu"
23311
23312 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23313 msgid "HPhantom"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23317 msgid "VPhantom"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23321 #, fuzzy
23322 msgid "phantom"
23323 msgstr "Esperanto"
23324
23325 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23326 msgid "hphantom"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23330 msgid "vphantom"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23334 #, fuzzy
23335 msgid "elsewhere"
23336 msgstr "Deseret"
23337
23338 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23339 msgid "BROKEN: "
23340 msgstr "RUSAK: "
23341
23342 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23343 msgid "Ref: "
23344 msgstr "Ref: "
23345
23346 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23347 msgid "Equation"
23348 msgstr "Persamaan"
23349
23350 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23351 msgid "EqRef: "
23352 msgstr "PersRef: "
23353
23354 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23355 msgid "Page Number"
23356 msgstr "Nomor Halaman"
23357
23358 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23359 msgid "Page: "
23360 msgstr "Halaman: "
23361
23362 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23363 msgid "Textual Page Number"
23364 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23365
23366 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23367 msgid "TextPage: "
23368 msgstr "HalamanTeks: "
23369
23370 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23371 msgid "Standard+Textual Page"
23372 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23373
23374 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23375 msgid "Ref+Text: "
23376 msgstr "Ref+Teks: "
23377
23378 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23379 msgid "PrettyRef"
23380 msgstr "PrettyRef"
23381
23382 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23383 #, fuzzy
23384 msgid "FrmtRef: "
23385 msgstr "FormatRef: "
23386
23387 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Reference to Name"
23390 msgstr "Referensi"
23391
23392 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23393 #, fuzzy
23394 msgid "NameRef:"
23395 msgstr "Nama:"
23396
23397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23398 msgid "Protected Space"
23399 msgstr "Spasi Protected"
23400
23401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23402 msgid "Quad Space"
23403 msgstr "Spasi Normal Quad"
23404
23405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Double Quad Space"
23408 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23409
23410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23411 msgid "Enspace"
23412 msgstr "Enspace"
23413
23414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23415 msgid "Enskip"
23416 msgstr "Enskip"
23417
23418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23419 msgid "Protected Horizontal Fill"
23420 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23421
23422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23423 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23424 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23425
23426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23427 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23428 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23429
23430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23431 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23432 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23433
23434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23435 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23436 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23437
23438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23439 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23440 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23441
23442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23443 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23444 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23445
23446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23447 #, c-format
23448 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23449 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23450
23451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23452 #, c-format
23453 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23454 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23455
23456 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23457 msgid "Unknown TOC type"
23458 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23459
23460 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23461 msgid "Selection size should match clipboard content."
23462 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23463
23464 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23465 msgid "wrap: "
23466 msgstr "wrap: "
23467
23468 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23469 msgid "wrap"
23470 msgstr "wrap"
23471
23472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23473 msgid "Not shown."
23474 msgstr "Tidak ditampilkan."
23475
23476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23477 msgid "Loading..."
23478 msgstr "Sedang Memuat..."
23479
23480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23481 msgid "Converting to loadable format..."
23482 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23483
23484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23485 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23486 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23487
23488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23489 msgid "Scaling etc..."
23490 msgstr "Perbasaran dll..."
23491
23492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23493 msgid "Ready to display"
23494 msgstr "Siap ditampilkan"
23495
23496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23497 msgid "No file found!"
23498 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23499
23500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23501 msgid "Error converting to loadable format"
23502 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23503
23504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23505 msgid "Error loading file into memory"
23506 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23507
23508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23509 msgid "Error generating the pixmap"
23510 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23511
23512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23513 msgid "No image"
23514 msgstr "Tidak ada gambar"
23515
23516 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23517 msgid "Preview loading"
23518 msgstr "Memuat pra tampilan"
23519
23520 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23521 msgid "Preview ready"
23522 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23523
23524 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23525 msgid "Preview failed"
23526 msgstr "Pra tampilan gagal"
23527
23528 #: src/lengthcommon.cpp:37
23529 msgid "cc[[unit of measure]]"
23530 msgstr "cc[[ukuran]]"
23531
23532 #: src/lengthcommon.cpp:37
23533 msgid "dd"
23534 msgstr "dd"
23535
23536 #: src/lengthcommon.cpp:37
23537 msgid "em"
23538 msgstr "em"
23539
23540 #: src/lengthcommon.cpp:38
23541 msgid "ex"
23542 msgstr "ex"
23543
23544 #: src/lengthcommon.cpp:38
23545 msgid "mu[[unit of measure]]"
23546 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23547
23548 #: src/lengthcommon.cpp:38
23549 msgid "pc"
23550 msgstr "pc"
23551
23552 #: src/lengthcommon.cpp:39
23553 msgid "pt"
23554 msgstr "pt"
23555
23556 #: src/lengthcommon.cpp:39
23557 msgid "sp"
23558 msgstr "sp"
23559
23560 #: src/lengthcommon.cpp:39
23561 msgid "Text Width %"
23562 msgstr "Lebar teks %"
23563
23564 #: src/lengthcommon.cpp:40
23565 msgid "Column Width %"
23566 msgstr "Lebar kolom %"
23567
23568 #: src/lengthcommon.cpp:40
23569 msgid "Page Width %"
23570 msgstr "Lebar halaman %"
23571
23572 #: src/lengthcommon.cpp:40
23573 msgid "Line Width %"
23574 msgstr "Lebar baris %"
23575
23576 #: src/lengthcommon.cpp:41
23577 msgid "Text Height %"
23578 msgstr "Tinggi teks %"
23579
23580 #: src/lengthcommon.cpp:41
23581 msgid "Page Height %"
23582 msgstr "Tinggi halaman %"
23583
23584 #: src/lyxfind.cpp:138
23585 msgid "Search error"
23586 msgstr "Salah Pencarian"
23587
23588 #: src/lyxfind.cpp:138
23589 msgid "Search string is empty"
23590 msgstr "Pencarian kata kosong"
23591
23592 #: src/lyxfind.cpp:337
23593 msgid "String has been replaced."
23594 msgstr "String telah diganti"
23595
23596 #: src/lyxfind.cpp:340
23597 msgid " strings have been replaced."
23598 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23599
23600 #: src/lyxfind.cpp:1211
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Search text is empty!"
23603 msgstr "Pencarian kata kosong"
23604
23605 #: src/lyxfind.cpp:1225
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Invalid regular expression!"
23608 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23609
23610 #: src/lyxfind.cpp:1230
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Match not found!"
23613 msgstr "String tidak ditemukan!"
23614
23615 #: src/lyxfind.cpp:1234
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Match found!"
23618 msgstr "Module not found!"
23619
23620 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23621 #, c-format
23622 msgid " Macro: %1$s: "
23623 msgstr " Makro: %1$s: "
23624
23625 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23626 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23627 #, c-format
23628 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23629 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23630
23631 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23632 #, c-format
23633 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23634 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23635
23636 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23637 #, c-format
23638 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23639 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23640
23641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Cursor not in table"
23644 msgstr "(belum di install)"
23645
23646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23647 msgid "Only one row"
23648 msgstr "Hanya satu baris"
23649
23650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23651 msgid "Only one column"
23652 msgstr "Hanya satu kolom"
23653
23654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23655 msgid "No hline to delete"
23656 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23657
23658 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23659 msgid "No vline to delete"
23660 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23661
23662 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23663 #, c-format
23664 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23665 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23666
23667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
23668 msgid "No number"
23669 msgstr "Tanpa Nomor"
23670
23671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
23672 msgid "Number"
23673 msgstr "Nomor"
23674
23675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1539
23676 #, c-format
23677 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23678 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23679
23680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1549
23681 #, c-format
23682 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23683 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23684
23685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
23686 #, c-format
23687 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23688 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23689
23690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23691 msgid "create new math text environment ($...$)"
23692 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23693
23694 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23695 msgid "entered math text mode (textrm)"
23696 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23697
23698 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Regular expression editor mode"
23701 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23702
23703 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23704 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23708 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23712 msgid "Standard[[mathref]]"
23713 msgstr "Standard"
23714
23715 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23716 msgid "FormatRef: "
23717 msgstr "FormatRef: "
23718
23719 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23720 msgid "optional"
23721 msgstr "tambahan"
23722
23723 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23724 msgid "TeX"
23725 msgstr "TeX"
23726
23727 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23728 msgid "math macro"
23729 msgstr "makro matematika"
23730
23731 #: src/output.cpp:37
23732 #, c-format
23733 msgid ""
23734 "Could not open the specified document\n"
23735 "%1$s."
23736 msgstr ""
23737 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23738 "%1$s."
23739
23740 #: src/output_plaintext.cpp:136
23741 msgid "Abstract: "
23742 msgstr "Abstrak: "
23743
23744 #: src/output_plaintext.cpp:148
23745 msgid "References: "
23746 msgstr "Referensi: "
23747
23748 #: src/support/debug.cpp:40
23749 #, fuzzy
23750 msgid "No debugging messages"
23751 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23752
23753 #: src/support/debug.cpp:41
23754 msgid "General information"
23755 msgstr "Informasi umum"
23756
23757 #: src/support/debug.cpp:42
23758 msgid "Program initialisation"
23759 msgstr "Inisialisasi program"
23760
23761 #: src/support/debug.cpp:43
23762 msgid "Keyboard events handling"
23763 msgstr "Penanganan papanketik"
23764
23765 #: src/support/debug.cpp:44
23766 msgid "GUI handling"
23767 msgstr "Penanganan GUI"
23768
23769 #: src/support/debug.cpp:45
23770 msgid "Lyxlex grammar parser"
23771 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23772
23773 #: src/support/debug.cpp:46
23774 msgid "Configuration files reading"
23775 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23776
23777 #: src/support/debug.cpp:47
23778 msgid "Custom keyboard definition"
23779 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23780
23781 #: src/support/debug.cpp:48
23782 msgid "LaTeX generation/execution"
23783 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23784
23785 #: src/support/debug.cpp:49
23786 msgid "Math editor"
23787 msgstr "Editor Matematika"
23788
23789 #: src/support/debug.cpp:50
23790 msgid "Font handling"
23791 msgstr "Penanganan Huruf"
23792
23793 #: src/support/debug.cpp:51
23794 msgid "Textclass files reading"
23795 msgstr "Membaca berkas class teks"
23796
23797 #: src/support/debug.cpp:52
23798 msgid "Version control"
23799 msgstr "Kontrol versi"
23800
23801 #: src/support/debug.cpp:53
23802 msgid "External control interface"
23803 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23804
23805 #: src/support/debug.cpp:54
23806 msgid "Undo/Redo mechanism"
23807 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23808
23809 #: src/support/debug.cpp:55
23810 msgid "User commands"
23811 msgstr "Perintah Pengguna"
23812
23813 #: src/support/debug.cpp:56
23814 #, fuzzy
23815 msgid "The LyX Lexer"
23816 msgstr "LyX Lexxer"
23817
23818 #: src/support/debug.cpp:57
23819 msgid "Dependency information"
23820 msgstr "Informasi dependensi"
23821
23822 #: src/support/debug.cpp:58
23823 msgid "LyX Insets"
23824 msgstr "Sisipan LyX"
23825
23826 #: src/support/debug.cpp:59
23827 msgid "Files used by LyX"
23828 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23829
23830 #: src/support/debug.cpp:60
23831 msgid "Workarea events"
23832 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23833
23834 #: src/support/debug.cpp:61
23835 msgid "Insettext/tabular messages"
23836 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23837
23838 #: src/support/debug.cpp:62
23839 msgid "Graphics conversion and loading"
23840 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23841
23842 #: src/support/debug.cpp:63
23843 msgid "Change tracking"
23844 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23845
23846 #: src/support/debug.cpp:64
23847 msgid "External template/inset messages"
23848 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23849
23850 #: src/support/debug.cpp:65
23851 msgid "RowPainter profiling"
23852 msgstr "RowPainter profiling"
23853
23854 #: src/support/debug.cpp:66
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Scrolling debugging"
23857 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23858
23859 #: src/support/debug.cpp:67
23860 msgid "Math macros"
23861 msgstr "Makro Matematika"
23862
23863 #: src/support/debug.cpp:68
23864 msgid "RTL/Bidi"
23865 msgstr "RTL/Bidi"
23866
23867 #: src/support/debug.cpp:69
23868 msgid "Locale/Internationalisation"
23869 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23870
23871 #: src/support/debug.cpp:70
23872 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23873 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23874
23875 #: src/support/debug.cpp:71
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Find and replace mechanism"
23878 msgstr "Cari dan Ganti"
23879
23880 #: src/support/debug.cpp:72
23881 msgid "Developers' general debug messages"
23882 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23883
23884 #: src/support/debug.cpp:73
23885 msgid "All debugging messages"
23886 msgstr "Semua pesan debugging"
23887
23888 #: src/support/debug.cpp:152
23889 #, c-format
23890 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23891 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23892
23893 #: src/support/filetools.cpp:264
23894 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23895 msgstr "id"
23896
23897 #: src/support/os_win32.cpp:444
23898 msgid "System file not found"
23899 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23900
23901 #: src/support/os_win32.cpp:445
23902 msgid ""
23903 "Unable to load shfolder.dll\n"
23904 "Please install."
23905 msgstr ""
23906 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23907 "Pastikan diinstal."
23908
23909 #: src/support/os_win32.cpp:450
23910 msgid "System function not found"
23911 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23912
23913 #: src/support/os_win32.cpp:451
23914 msgid ""
23915 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23916 "Don't know how to proceed. Sorry."
23917 msgstr ""
23918 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23919 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23920
23921 #: src/support/userinfo.cpp:45
23922 msgid "Unknown user"
23923 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23924
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "Glossary term"
23927 #~ msgstr "Glosse"
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Middle|d"
23931 #~ msgstr "Tengah Garis"
23932
23933 #~ msgid "caption frame"
23934 #~ msgstr "bingkai caption"
23935
23936 #~ msgid "top/bottom line"
23937 #~ msgstr "garis atas/bawah"
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "Decimal"
23941 #~ msgstr "email"
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "Decimal point:"
23945 #~ msgstr "Mesin &Cetak default:"
23946
23947 #~ msgid "Screen &DPI:"
23948 #~ msgstr "Layar &DPI:"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
23952 #~ msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
23953
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "LyX binary not found"
23956 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "File not found"
23960 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23961
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "Directory not found"
23964 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23965
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "ColorUi"
23968 #~ msgstr "Warna"
23969
23970 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23971 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23972
23973 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23974 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23975
23976 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23977 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23978
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "Publisher ID"
23981 #~ msgstr "Penerbit"
23982
23983 #~ msgid "OptArg"
23984 #~ msgstr "OptArg"
23985
23986 #~ msgid "TheoremTemplate"
23987 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23988
23989 #~ msgid "Theorem #:"
23990 #~ msgstr "Teorema #:"
23991
23992 #~ msgid "Lemma #:"
23993 #~ msgstr "Lemma #:"
23994
23995 #~ msgid "Corollary #:"
23996 #~ msgstr "Corollary #:"
23997
23998 #~ msgid "Proposition #:"
23999 #~ msgstr "Rencana #:"
24000
24001 #~ msgid "Conjecture #:"
24002 #~ msgstr "Dugaan #:"
24003
24004 #~ msgid "Criterion #:"
24005 #~ msgstr "Kriteria #:"
24006
24007 #~ msgid "Fact #:"
24008 #~ msgstr "Fakta #:"
24009
24010 #~ msgid "Axiom #:"
24011 #~ msgstr "Axiom #:"
24012
24013 #~ msgid "Definition #:"
24014 #~ msgstr "Definisi #:"
24015
24016 #~ msgid "Example #:"
24017 #~ msgstr "Contoh #:"
24018
24019 #~ msgid "Condition #:"
24020 #~ msgstr "Kondisi #:"
24021
24022 #~ msgid "Problem #:"
24023 #~ msgstr "Masalah #:"
24024
24025 #~ msgid "Exercise #:"
24026 #~ msgstr "Latihan #:"
24027
24028 #~ msgid "Remark #:"
24029 #~ msgstr "Catatan #:"
24030
24031 #~ msgid "Claim #:"
24032 #~ msgstr "Klaim #:"
24033
24034 #~ msgid "Note #:"
24035 #~ msgstr "Nota #:"
24036
24037 #~ msgid "Notation #:"
24038 #~ msgstr "Notasi #:"
24039
24040 #~ msgid "Case #:"
24041 #~ msgstr "Kasus #:"
24042
24043 #~ msgid "Footernote"
24044 #~ msgstr "Footernote"
24045
24046 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24047 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24048
24049 #, fuzzy
24050 #~ msgid "Overwrite all files?"
24051 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
24052
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid "Continue &asking"
24055 #~ msgstr "Continuing"
24056
24057 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24058 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24059
24060 #~ msgid "Thin space"
24061 #~ msgstr "Spasi tipis"
24062
24063 #~ msgid "Medium space"
24064 #~ msgstr "Spasi sedang"
24065
24066 #~ msgid "Thick space"
24067 #~ msgstr "Spasi tebal"
24068
24069 #~ msgid "Negative thin space"
24070 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24071
24072 #~ msgid "Negative medium space"
24073 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24074
24075 #~ msgid "Negative thick space"
24076 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24077
24078 #~ msgid "Inter-word space"
24079 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24080
24081 #~ msgid "Date format"
24082 #~ msgstr "Format hari"
24083
24084 #~ msgid "Unknown buffer info"
24085 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24086
24087 #~ msgid "QQuad Space"
24088 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Preview\t"
24092 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
24093
24094 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24095 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Options"
24099 #~ msgstr "Opsion-"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "Find LyX Text"
24103 #~ msgstr "&Berikutnya"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "&Replace with..."
24107 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Ne&xt"
24111 #~ msgstr "teks"
24112
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "Pre&vious"
24115 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
24116
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "&Keep case"
24119 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "&Find..."
24123 #~ msgstr "&Cari:"
24124
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24127 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "&Next"
24131 #~ msgstr "&Baru"
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "&Previous"
24135 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "&Advanced"
24139 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24140
24141 #~ msgid "Ch. "
24142 #~ msgstr "Ch. "
24143
24144 #~ msgid ""
24145 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24146 #~ "%1$s.layout,\n"
24147 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24148 #~ "class or style file required by it is not\n"
24149 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24150 #~ "for more information.\n"
24151 #~ msgstr ""
24152 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24153 #~ "%1$s.layout,\n"
24154 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24155 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24156 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24157 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24158
24159 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24160 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24161
24162 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24163 #~ msgstr ""
24164 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Any &word"
24168 #~ msgstr "Satu kata"
24169
24170 #~ msgid ""
24171 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24172 #~ "%2$s"
24173 #~ msgstr ""
24174 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24175 #~ "%2$s"
24176
24177 #~ msgid "&Dummy"
24178 #~ msgstr "&Dummy"
24179
24180 #~ msgid "F&ind:"
24181 #~ msgstr "Car&i:"
24182
24183 #~ msgid "The Enter key works, too"
24184 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24185
24186 #~ msgid "The delete key works, too"
24187 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24188
24189 #~ msgid "D&elete"
24190 #~ msgstr "&Hapus"
24191
24192 #~ msgid "&Default language:"
24193 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24194
24195 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24196 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24197
24198 #~ msgid "&BibTeX command:"
24199 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24200
24201 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24202 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24203
24204 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24205 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24206
24207 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24208 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24209
24210 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24211 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24212
24213 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24214 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24215
24216 #~ msgid "Use input encod&ing"
24217 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24218
24219 #~ msgid "Jump to the label"
24220 #~ msgstr "Lompat ke label"
24221
24222 #~ msgid "Merge cells"
24223 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24224
24225 #~ msgid "Listing settings"
24226 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24227
24228 #~ msgid "LangHeader"
24229 #~ msgstr "HeaderBhs"
24230
24231 #~ msgid "Language Header:"
24232 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24233
24234 #~ msgid "Language:"
24235 #~ msgstr "Bahasa:"
24236
24237 #~ msgid "LastLanguage"
24238 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24239
24240 #~ msgid "Last Language:"
24241 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24242
24243 #~ msgid "LangFooter"
24244 #~ msgstr "FooterBahasa"
24245
24246 #~ msgid "End"
24247 #~ msgstr "End"
24248
24249 #~ msgid "End of CV"
24250 #~ msgstr "End of CV"
24251
24252 #~ msgid "Strasse"
24253 #~ msgstr "Strasse"
24254
24255 #~ msgid "Land"
24256 #~ msgstr "Land"
24257
24258 #~ msgid "BLZ"
24259 #~ msgstr "BLZ"
24260
24261 #~ msgid "Konto"
24262 #~ msgstr "Konto"
24263
24264 #~ msgid "Computer"
24265 #~ msgstr "Komputer"
24266
24267 #~ msgid "Computer:"
24268 #~ msgstr "Komputer:"
24269
24270 #~ msgid "EmptySection"
24271 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24272
24273 #~ msgid "Empty Section"
24274 #~ msgstr "SubBabKosong"
24275
24276 #~ msgid "CloseSection"
24277 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24278
24279 #~ msgid "Close Section"
24280 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24281
24282 #~ msgid "Insert|n"
24283 #~ msgstr "Sisipan|n"
24284
24285 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24286 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24287
24288 #~ msgid "View DVI"
24289 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24290
24291 #~ msgid "Update DVI"
24292 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
24293
24294 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24295 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24296
24297 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24298 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24299
24300 #~ msgid "View PostScript"
24301 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24302
24303 #~ msgid "Update PostScript"
24304 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24305
24306 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24307 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24308
24309 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24310 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24311
24312 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24313 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24314
24315 #~ msgid ""
24316 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24317 #~ "You may not have the right languages installed."
24318 #~ msgstr ""
24319 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24320 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24321
24322 #~ msgid ""
24323 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24324 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24325 #~ msgstr ""
24326 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24327 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24328
24329 #~ msgid ""
24330 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24331 #~ "`%2$s'."
24332 #~ msgstr ""
24333 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24334 #~ "encoding `%2$s'."
24335
24336 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24337 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24338
24339 #~ msgid ""
24340 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24341 #~ "encoding `%2$s'."
24342 #~ msgstr ""
24343 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24344 #~ "encoding `%2$s'."
24345
24346 #~ msgid ""
24347 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24348 #~ "encoding `%2$s'."
24349 #~ msgstr ""
24350 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24351 #~ "encoding `%2$s'."
24352
24353 #~ msgid ""
24354 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24355 #~ msgstr ""
24356 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24357
24358 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24359 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24360
24361 #~ msgid ""
24362 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24363 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24364 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24365 #~ msgstr ""
24366 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24367 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24368 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24369
24370 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24371 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24372
24373 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24374 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24375
24376 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24377 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24378
24379 #~ msgid ""
24380 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24381 #~ "\n"
24382 #~ "%1$s."
24383 #~ msgstr ""
24384 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24385 #~ "\n"
24386 #~ "%1$s."
24387
24388 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24389 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24390
24391 #~ msgid "Branch Settings"
24392 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24393
24394 #~ msgid ""
24395 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24396 #~ msgstr ""
24397 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24398 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24399
24400 #~ msgid "Length"
24401 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24402
24403 #~ msgid "TeX Code Settings"
24404 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24405
24406 #~ msgid "Float Settings"
24407 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24408
24409 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24410 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24411
24412 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24413 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24414
24415 #~ msgid "ispell"
24416 #~ msgstr "ispell"
24417
24418 #~ msgid "pspell (library)"
24419 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24420
24421 #~ msgid "aspell (library)"
24422 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24423
24424 #~ msgid "*.pws"
24425 #~ msgstr "*.pws"
24426
24427 #~ msgid "*.ispell"
24428 #~ msgstr "*.ispell"
24429
24430 #~ msgid "Spellchecker error"
24431 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24432
24433 #~ msgid ""
24434 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24435 #~ "Maybe it has been killed."
24436 #~ msgstr ""
24437 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24438 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24439
24440 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24441 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24442
24443 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24444 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24445
24446 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24447 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24448
24449 #~ msgid "No Table of contents"
24450 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24451
24452 #~ msgid "Opened inset"
24453 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24454
24455 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24456 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24457
24458 #~ msgid ""
24459 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24460 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24461 #~ "%1$s."
24462 #~ msgstr ""
24463 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24464 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24465 #~ "%1$s."
24466
24467 #~ msgid "Opened Box Inset"
24468 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24469
24470 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24471 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24472
24473 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24474 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24475
24476 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24477 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24478
24479 #~ msgid "Opened Float Inset"
24480 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24481
24482 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24483 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24484
24485 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24486 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24487
24488 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24489 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24490
24491 #~ msgid "Opened Note Inset"
24492 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24493
24494 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24495 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24496
24497 #~ msgid "Opened table"
24498 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24499
24500 #~ msgid "Opened Text Inset"
24501 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24502
24503 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24504 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24505
24506 #~ msgid "Anschrift:"
24507 #~ msgstr "Anschrift:"
24508
24509 #~ msgid "Briefkopf:"
24510 #~ msgstr "Briefkopf:"
24511
24512 #~ msgid "Absender:"
24513 #~ msgstr "Absender:"
24514
24515 #~ msgid "Zusatz:"
24516 #~ msgstr "Zusatz:"
24517
24518 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24519 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24520
24521 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24522 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24523
24524 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24525 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24526
24527 #~ msgid "Unterschrift:"
24528 #~ msgstr "Unterschrift:"
24529
24530 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24531 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24532
24533 #~ msgid "Vorwahl:"
24534 #~ msgstr "Vorwahl:"
24535
24536 #~ msgid "Telefon:"
24537 #~ msgstr "Telepon:"
24538
24539 #~ msgid "Ort:"
24540 #~ msgstr "Ort:"
24541
24542 #~ msgid "Datum:"
24543 #~ msgstr "Datum:"
24544
24545 #~ msgid "Betreff:"
24546 #~ msgstr "Betreff:"
24547
24548 #~ msgid "Anrede:"
24549 #~ msgstr "Anrede:"
24550
24551 #~ msgid "Gruss:"
24552 #~ msgstr "Gruss:"
24553
24554 #~ msgid "Anlage(n):"
24555 #~ msgstr "Anlage(n):"
24556
24557 #~ msgid "Verteiler:"
24558 #~ msgstr "Verteiler:"
24559
24560 #~ msgid "PS:"
24561 #~ msgstr "PS:"
24562
24563 #~ msgid "Text:"
24564 #~ msgstr "Text:"
24565
24566 #~ msgid "Strasse:"
24567 #~ msgstr "Strasse:"
24568
24569 #~ msgid "Land:"
24570 #~ msgstr "Land:"
24571
24572 #~ msgid "RetourAdresse:"
24573 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24574
24575 #~ msgid "MeinZeichen:"
24576 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24577
24578 #~ msgid "IhrZeichen:"
24579 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24580
24581 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24582 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24583
24584 #~ msgid "BLZ:"
24585 #~ msgstr "BLZ:"
24586
24587 #~ msgid "Konto:"
24588 #~ msgstr "Konto:"
24589
24590 #~ msgid "Adresse:"
24591 #~ msgstr "Pengirim:"
24592
24593 #~ msgid "Anlagen:"
24594 #~ msgstr "Anlagen:"
24595
24596 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24597 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24598
24599 #~ msgid "Latex"
24600 #~ msgstr "Latex"
24601
24602 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24603 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24604
24605 #~ msgid "No file open!"
24606 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24607
24608 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24609 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24610
24611 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24612 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24613
24614 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24615 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24616
24617 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24618 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24619
24620 #~ msgid "Toggle Label|L"
24621 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24622
24623 #~ msgid "B&rowse..."
24624 #~ msgstr "C&ari..."
24625
24626 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24627 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24628
24629 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24630 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24631
24632 #~ msgid "Ne&w"
24633 #~ msgstr "Bar&u"
24634
24635 #~ msgid "Add row "
24636 #~ msgstr "Sisipkan Baris"