]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Initialize bool member of Package in default constructor
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 10:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
32 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
58 msgid "&Close"
59 msgstr "T&utup"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
71 msgid "&Label:"
72 msgstr "&Label:"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
75 msgid "&Key:"
76 msgstr "&Kunci:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
79 msgid "Citation Style"
80 msgstr "Corak acuan"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "Ba&waan (angka)"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr ""
95 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
96 "opsi kelas dokumen."
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 msgid "&Natbib"
100 msgstr "&Natbib"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "&Corak Natbib:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 msgid "&Jurabib"
112 msgstr "&Jurabib"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
115 #, fuzzy
116 msgid "Bibliography Style"
117 msgstr "Entri Bibliografi"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
120 #, fuzzy
121 msgid "Default st&yle:"
122 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
125 #, fuzzy
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
131 msgstr ""
132 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
135 msgid "S&ectioned bibliography"
136 msgstr "B&agian dari bibliografi"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
139 msgid ""
140 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
141 msgstr ""
142 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
143 "perintahnya."
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 #, fuzzy
147 msgid "Bibliography Generation"
148 msgstr "Pembuat Bibliografi"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 msgid "&Processor:"
153 msgstr "&Pemroses:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
156 msgid "Select a processor"
157 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
162 msgid "&Options:"
163 msgstr "O&psi:"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
166 msgid ""
167 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
168 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
172 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
175 msgid "Scan for new databases and styles"
176 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
180 msgid "&Rescan"
181 msgstr "Pindai &Ulang"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
187 msgid "&Browse..."
188 msgstr "&Cari..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
191 msgid "Enter BibTeX database name"
192 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
197 #: src/CutAndPaste.cpp:369
198 msgid "&Add"
199 msgstr "&Gabung"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
204 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1773
206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
207 msgid "Cancel"
208 msgstr "Tidak jadi"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
211 msgid "The BibTeX style"
212 msgstr "Gaya BibTeX"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
215 msgid "St&yle"
216 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
223 msgid "This bibliography section contains..."
224 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
227 msgid "&Content:"
228 msgstr "&Daftar Isi:"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
231 msgid "all cited references"
232 msgstr "semua referensi yang diacu"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
236 msgid "all uncited references"
237 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
240 msgid "all references"
241 msgstr "semua referensi"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
244 msgid "Add bibliography to the table of contents"
245 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
252 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
253 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
259 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
266 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
270 msgid "&OK"
271 msgstr "&Setuju"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
274 msgid "Move the selected database downwards in the list"
275 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
278 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
279 msgid "Do&wn"
280 msgstr "Tu&run"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
283 msgid "Move the selected database upwards in the list"
284 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
287 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
288 msgid "&Up"
289 msgstr "&Naik"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
292 msgid "BibTeX database to use"
293 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
296 msgid "Databa&ses"
297 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
300 msgid "Add a BibTeX database file"
301 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
304 msgid "&Add..."
305 msgstr "&Gabung..."
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
308 msgid "Remove the selected database"
309 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
312 msgid "&Delete"
313 msgstr "&Hapus"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
316 msgid "Type and Size"
317 msgstr ""
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
320 msgid "Width value"
321 msgstr "Lebarnya"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
324 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
325 msgid "&Height:"
326 msgstr "Pan&jang:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
329 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
331 msgid "&Width:"
332 msgstr "&Lebar:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
335 msgid "Inner Bo&x:"
336 msgstr "Kota&k dalam:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
339 #, fuzzy
340 msgid "Inner box type"
341 msgstr "Sisipkan kotak"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
350 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
352 msgid "None"
353 msgstr "Kosong"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
357 msgid "Parbox"
358 msgstr "Parbox"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
361 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
362 msgid "Minipage"
363 msgstr "Halaman kecil"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
366 msgid "Check this if the box should break across pages"
367 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
370 msgid "Allow &page breaks"
371 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
374 msgid "Height value"
375 msgstr "Panjangnya"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
379 msgid "Alignment"
380 msgstr "Pengaturan kerataan"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
383 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
387 msgid "Horizontal"
388 msgstr "Mendatar"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
391 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
392 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
395 msgid "Vertical"
396 msgstr "Tegak"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "Ka&ndungan:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
403 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
404 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
407 msgid "&Box:"
408 msgstr "K&otak:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
412 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
413 msgid "Top"
414 msgstr "Atas"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
418 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
419 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
420 msgid "Middle"
421 msgstr "Tengah"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423
441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
442 msgid "Bottom"
443 msgstr "Bawah"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
446 msgid "Stretch"
447 msgstr "Perbesar"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
453 msgid "Left"
454 msgstr "Kiri"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
460 msgid "Center"
461 msgstr "Tengah"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
466 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
467 msgid "Right"
468 msgstr "Kanan"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
471 msgid "Decoration"
472 msgstr "Dekorasi:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
475 #, fuzzy
476 msgid "Decoration box types"
477 msgstr "Tipe box yang ada"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
480 #, fuzzy
481 msgid "Thickness value"
482 msgstr "Te&bal Garis"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
485 #, fuzzy
486 msgid "&Line thickness:"
487 msgstr "Te&bal Garis"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
490 #, fuzzy
491 msgid "Separation value"
492 msgstr "Corak acuan"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
495 #, fuzzy
496 msgid "Box s&eparation:"
497 msgstr "&Dekorasi:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
500 msgid "&Decoration:"
501 msgstr "&Dekorasi:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
504 #, fuzzy
505 msgid "&Shadow size:"
506 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
509 #, fuzzy
510 msgid "Size value"
511 msgstr "Lebarnya"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
514 msgid "Color"
515 msgstr "Warna"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
518 #, fuzzy
519 msgid "Back&ground:"
520 msgstr "latar belakang"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
523 #, fuzzy
524 msgid "&Frame:"
525 msgstr "Frame"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
528 msgid "&Available branches:"
529 msgstr "Cabang yang &ada:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
532 msgid "Select your branch"
533 msgstr "Pilih cabang anda"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
536 msgid "&New:[[branch]]"
537 msgstr "Baru:[[cabang]]"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
540 msgid ""
541 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
542 "active."
543 msgstr ""
544 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
547 msgid "Filename &Suffix"
548 msgstr "Cantumkan Akhiran"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
551 msgid "Show undefined branches used in this document."
552 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
555 msgid "&Undefined Branches"
556 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
559 msgid "A&vailable Branches:"
560 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
563 msgid "Toggle the selected branch"
564 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
567 msgid "(&De)activate"
568 msgstr "(&De)aktivasi"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
571 msgid "Add a new branch to the list"
572 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
575 msgid "Define or change background color"
576 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
579 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
580 msgid "Alter Co&lor..."
581 msgstr "Ganti War&na..."
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
584 msgid "Remove the selected branch"
585 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
588 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
589 #: src/Buffer.cpp:4392
590 msgid "&Remove"
591 msgstr "&Hapus"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
594 msgid "Change the name of the selected branch"
595 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
598 msgid "Re&name..."
599 msgstr "&Nama Lain..."
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
602 msgid "Add the selected branches to the list."
603 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
606 msgid "&Add Selected"
607 msgstr "Tambah yang dipilih"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
610 msgid "Add all unknown branches to the list."
611 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
614 msgid "Add A&ll"
615 msgstr "Tambahkan &Semua"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
618 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
619 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
620 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
623 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
624 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
627 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
628 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
635 msgid "&Cancel"
636 msgstr "&Kembali"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
639 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
640 msgid "Undefined branches used in this document."
641 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
644 msgid "&Undefined Branches:"
645 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
648 msgid "&Font:"
649 msgstr "&Huruf:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Si&ze:"
654 msgstr "Uku&ran:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
661 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
680 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
681 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
682 msgid "Default"
683 msgstr "Bawaan"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
687 msgid "Tiny"
688 msgstr "Paling Kecil"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 msgid "Smallest"
693 msgstr "Sangat Kecil"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 msgid "Smaller"
698 msgstr "Lebih Kecil"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 msgid "Small"
703 msgstr "Kecil"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 msgid "Normal"
708 msgstr "Normal"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
712 msgid "Large"
713 msgstr "Besar"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
717 msgid "Larger"
718 msgstr "Lebih Besar"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
722 msgid "Largest"
723 msgstr "Lebih Besar Lagi"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
727 msgid "Huge"
728 msgstr "Sangat Besar"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
732 msgid "Huger"
733 msgstr "Paling Besar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
736 #, fuzzy
737 msgid "&Custom bullet:"
738 msgstr "Simbol &Lain:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
742 msgid "&Level:"
743 msgstr "Tingk&at:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
746 msgid "Change:"
747 msgstr "Perubahan:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
750 msgid "Go to previous change"
751 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
754 msgid "&Previous change"
755 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
758 msgid "Go to next change"
759 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
762 msgid "&Next change"
763 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
766 msgid "Accept this change"
767 msgstr "Terima perubahan ini"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
770 msgid "&Accept"
771 msgstr "&Terima"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
774 msgid "Reject this change"
775 msgstr "Tolak perubahan ini"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
778 msgid "&Reject"
779 msgstr "&Tolak"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
783 msgid "Font family"
784 msgstr "Keluarga huruf"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
787 msgid "&Family:"
788 msgstr "K&eluarga:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
792 msgid "Font shape"
793 msgstr "Bentuk huruf"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
796 msgid "S&hape:"
797 msgstr "&Bentuk:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
801 msgid "Font series"
802 msgstr "Seri huruf"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
807 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
808 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
809 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
812 msgid "Language"
813 msgstr "Bahasa"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
817 msgid "Font color"
818 msgstr "Warna huruf"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
821 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
822 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
824 msgid "&Language:"
825 msgstr "&Bahasa:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
828 msgid "&Series:"
829 msgstr "&Seri:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
832 msgid "&Color:"
833 msgstr "&Warna:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
836 msgid "Never Toggled"
837 msgstr "Pilihan Ukuran"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
841 msgid "Font size"
842 msgstr "Ukuran huruf"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
846 msgid "Other font settings"
847 msgstr "Setting huruf lainnya"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
850 msgid "Always Toggled"
851 msgstr "Pilihan Gaya"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
854 msgid "&Misc:"
855 msgstr "&Gaya teks:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
858 msgid "toggle font on all of the above"
859 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
862 msgid "&Toggle all"
863 msgstr "Tandai Semu&a"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
866 msgid "Apply each change automatically"
867 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
870 msgid "Apply changes &immediately"
871 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
877 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
881 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
885 msgid "&Apply"
886 msgstr "&Terapkan"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
891 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
893 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
895 msgid "Close"
896 msgstr "Tutup"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
899 msgid "A&vailable Citations:"
900 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
903 msgid "S&elected Citations:"
904 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
907 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
908 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
911 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
912 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
915 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
916 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
919 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
920 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
923 #, fuzzy
924 msgid "&Search Citation"
925 msgstr "Cari Acuan"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
928 msgid "Searc&h:"
929 msgstr "Pencarian:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
932 msgid ""
933 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
934 msgstr ""
935 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
938 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
939 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
942 msgid "&Search"
943 msgstr "Cari"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
946 #, fuzzy
947 msgid "Search &field:"
948 msgstr "Ruang Pencarian:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
952 msgid "All fields"
953 msgstr "Semua ruang"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
956 msgid "Regular e&xpression"
957 msgstr "Pernyataan &Reguler"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
960 msgid "Case se&nsitive"
961 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
964 #, fuzzy
965 msgid "Entry t&ypes:"
966 msgstr "Tipe Entri:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
970 msgid "All entry types"
971 msgstr "Semua Tipe Entri"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
974 msgid "Search as you &type"
975 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
978 #, fuzzy
979 msgid "For&matting"
980 msgstr "Pemformatan"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
983 msgid "Citation st&yle:"
984 msgstr "Corak Ac&uan:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
987 msgid "Natbib citation style to use"
988 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
991 msgid "Text &before:"
992 msgstr "Teks se&belum:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
995 msgid "Text to place before citation"
996 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Text after:"
1001 msgstr "Teks sete&lah:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1004 msgid "Text to place after citation"
1005 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1008 msgid "List all authors"
1009 msgstr "Daftar semua penulis"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Full author list"
1014 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1017 msgid "Force upper case in citation"
1018 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1021 msgid "Force u&pper case"
1022 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1030 msgid "&Restore"
1031 msgstr "&Panggil Ulang"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1034 msgid "App&ly"
1035 msgstr "Terap&kan"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Font Colors"
1040 msgstr "Warna huruf"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1043 msgid "Main text:"
1044 msgstr "Teks Utama:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1048 msgid "Click to change the color"
1049 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1052 msgid "Default..."
1053 msgstr "Bawaan..."
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1057 msgid "Revert the color to the default"
1058 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1062 msgid "R&eset"
1063 msgstr "Kembali Semula"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1066 msgid "Greyed-out notes:"
1067 msgstr "Nota Kelabu:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1072 msgid "&Change..."
1073 msgstr "Ubah..."
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Background Colors"
1078 msgstr "Warna latar"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1081 msgid "Page:"
1082 msgstr "Halaman: "
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1085 msgid "Shaded boxes:"
1086 msgstr "Kotak berlatar:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1089 msgid "Compare Revisions"
1090 msgstr "Perbandingan Revisi"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1093 msgid "&Revisions back"
1094 msgstr "Revisi balik"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1097 msgid "&Between revisions"
1098 msgstr "A&ntara revisi"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1101 msgid "Old:"
1102 msgstr "Lama:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1105 msgid "New:"
1106 msgstr "Baru:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1109 msgid "&New Document:"
1110 msgstr "Dokumen &Baru"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1113 msgid "&Old Document:"
1114 msgstr "&Dokumen lama:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1117 msgid "Bro&wse..."
1118 msgstr "Ca&ri..."
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1121 msgid "Copy Document Settings from:"
1122 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1125 msgid "N&ew Document"
1126 msgstr "Dokumen B&aru"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1129 msgid "Ol&d Document"
1130 msgstr "Dokumen &lama"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1133 msgid ""
1134 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1135 "resulting document"
1136 msgstr ""
1137 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1138 "untuk hasil dokumen"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1141 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1142 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1145 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1146 msgid "TeX Code: "
1147 msgstr "Kode TeX: "
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1150 msgid "Match delimiter types"
1151 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1154 msgid "&Keep matched"
1155 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1158 msgid "&Size:"
1159 msgstr "&Ukuran:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1162 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1163 msgid "Insert the delimiters"
1164 msgstr "Sisipkan pembatas"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1167 msgid "&Insert"
1168 msgstr "&Sisipkan"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1171 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1172 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1175 msgid "Use Class Defaults"
1176 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1179 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1180 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1183 msgid "Save as Document Defaults"
1184 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1187 msgid "Display"
1188 msgstr "Tampilan"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1191 msgid "Show ERT button only"
1192 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1195 msgid "&Collapsed"
1196 msgstr "&Pisahkan"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1199 msgid "Show ERT contents"
1200 msgstr "Buka isi ERT"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1203 msgid "O&pen"
1204 msgstr "&Buka"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1207 msgid "For more information, refer to the complete log."
1208 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1211 msgid "&Errors:"
1212 msgstr "&Error:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1215 msgid "Description:"
1216 msgstr "Deskripsi:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1219 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1220 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1223 msgid "View Complete &Log..."
1224 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1227 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1231 msgid "Show Output &Anyway"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1235 msgid ""
1236 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1237 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1241 msgid "F&ile"
1242 msgstr "B&erkas"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1245 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1248 msgid "Filename"
1249 msgstr "Namaberkas"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1254 msgid "&File:"
1255 msgstr "&Berkas:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1258 msgid "Select a file"
1259 msgstr "Pilih satu berkas"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1262 msgid "&Draft"
1263 msgstr "&Draf"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1266 msgid "&Template"
1267 msgstr "&Templet"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1270 msgid "Available templates"
1271 msgstr "Templet yang tersedia"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1275 msgid "LaTe&X and LyX options"
1276 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1279 msgid "LaTeX Options"
1280 msgstr "Opsi LaTeX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1283 msgid "O&ption:"
1284 msgstr "O&psi:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1287 msgid "Forma&t:"
1288 msgstr "Forma&t:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1291 msgid ""
1292 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1293 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1294 msgstr ""
1295 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1296 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1299 msgid "&Show in LyX"
1300 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1306 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1307 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1311 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1314 msgid "Si&ze and Rotation"
1315 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1319 msgid "Rotate"
1320 msgstr "Putar"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1326 msgid "Angle to rotate image by"
1327 msgstr "Sudut putaran gambar"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1333 msgid "The origin of the rotation"
1334 msgstr "Sumbu putaran"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1337 msgid "Ori&gin:"
1338 msgstr "Sum&bu:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1341 msgid "A&ngle:"
1342 msgstr "S&udut:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1345 msgid "Scale"
1346 msgstr "Skala"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1351 msgid "Height of image in output"
1352 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1356 msgid "Width of image in output"
1357 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1360 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1361 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1365 msgid "&Maintain aspect ratio"
1366 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1369 msgid "Crop"
1370 msgstr "Pemotongan"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1374 msgid "Clip to bounding box values"
1375 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1379 msgid "Clip to &bounding box"
1380 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1384 msgid "&Left bottom:"
1385 msgstr "Kiri ba&wah:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1388 msgid "x"
1389 msgstr "x"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1393 msgid "Right &top:"
1394 msgstr "&Kanan atas:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1398 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1399 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1403 msgid "&Get from File"
1404 msgstr "Ambil &dari berkas"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1407 msgid "y"
1408 msgstr "y"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1411 msgid "TabWidget"
1412 msgstr "TabWidget"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1415 msgid "Sear&ch"
1416 msgstr "Cari"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1420 msgid "&Find:"
1421 msgstr "&Cari:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1425 msgid "Replace &with:"
1426 msgstr "Gant&i dengan:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1429 msgid "Perform a case-sensitive search"
1430 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1433 msgid "Case &sensitive"
1434 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1437 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1438 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1442 msgid "Find &Next"
1443 msgstr "Berikutn&ya"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1446 msgid "Restrict search to whole words only"
1447 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1450 msgid "W&hole words"
1451 msgstr "Pencarian semua &kata"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1454 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1455 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1461 msgid "&Replace"
1462 msgstr "&Ganti"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1465 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1470 msgid "Search &backwards"
1471 msgstr "Pencarian &mundur"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1474 msgid "Replace all occurences at once"
1475 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1478 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1480 msgid "Replace &All"
1481 msgstr "Ganti &Semua"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1484 msgid "S&ettings"
1485 msgstr "Pengaturan"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1488 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1489 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1492 msgid "Scope"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1496 #, fuzzy
1497 msgid "C&urrent document"
1498 msgstr "Dokumen seka&rang"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1501 msgid ""
1502 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1503 "document"
1504 msgstr ""
1505 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1506 "sama"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1509 msgid "&Master document"
1510 msgstr "Dokumen &Induk"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1513 msgid "All open documents"
1514 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1517 msgid "&Open documents"
1518 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1521 #, fuzzy
1522 msgid "&All manuals"
1523 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1526 msgid ""
1527 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1528 "and paragraph style"
1529 msgstr ""
1530 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1531 "corak paragraf tertentu"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1534 #, fuzzy
1535 msgid "I&gnore format"
1536 msgstr "Abaikan &Format"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1539 msgid ""
1540 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1541 "first letter"
1542 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1545 msgid "&Preserve first case on replace"
1546 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1549 msgid "&Expand macros"
1550 msgstr "Termasuk Makro"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Restrict search to math environments only"
1555 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Search on&ly in maths"
1560 msgstr "Pencarian kata kosong"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1563 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1564 msgid "Form"
1565 msgstr "Borang"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1568 msgid "Float Type:"
1569 msgstr "Tipe Ambangan:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1572 msgid "Use &default placement"
1573 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1576 msgid "Advanced Placement Options"
1577 msgstr "Pengaturan penempatan"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1580 msgid "&Top of page"
1581 msgstr "&Atas halaman"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1584 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1585 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1588 msgid "Here de&finitely"
1589 msgstr "Harus D&isini"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1592 msgid "&Here if possible"
1593 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1596 msgid "&Page of floats"
1597 msgstr "&Halaman bebas"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1600 msgid "&Bottom of page"
1601 msgstr "&Bawah halaman"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1604 msgid "&Span columns"
1605 msgstr "Sepan&jang kolom"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1608 msgid "&Rotate sideways"
1609 msgstr "Puta&r kesamping"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1612 msgid "FontUi"
1613 msgstr "HurufUi"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1616 msgid ""
1617 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1618 "LuaTeX)"
1619 msgstr ""
1620 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1621 "XeTeX atau LuaTeX)"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1624 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1625 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1628 msgid "&Default family:"
1629 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1632 msgid "Select the default family for the document"
1633 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&Base size:"
1638 msgstr "&Ukuran:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1641 msgid "LaTe&X font encoding:"
1642 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1645 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1646 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1649 msgid "&Roman:"
1650 msgstr "&Roman:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1653 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1654 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1657 msgid "&Sans Serif:"
1658 msgstr "&Sans Serif:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1661 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1662 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1665 msgid "S&cale (%):"
1666 msgstr "Ska&la (%):"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1669 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1670 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1673 msgid "&Typewriter:"
1674 msgstr "Mesinke&tik:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1677 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1678 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1681 msgid "Sc&ale (%):"
1682 msgstr "Sk&ala (%):"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1685 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1686 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Math:"
1691 msgstr "Matematika"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Select the math typeface"
1696 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1699 msgid "C&JK:"
1700 msgstr "C&JK:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1703 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1704 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1707 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1708 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Use true s&mall caps"
1713 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1716 msgid "Use old style instead of lining figures"
1717 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Use &old style figures"
1722 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1725 msgid "&Graphics"
1726 msgstr "&Gambar"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1729 msgid "Select an image file"
1730 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1733 msgid "Output Size"
1734 msgstr "Ukuran Output"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1737 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1738 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1742 msgid "Set &height:"
1743 msgstr "Ti&nggi:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Scale graphics (%):"
1748 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1751 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1752 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1756 msgid "Set &width:"
1757 msgstr "&Lebar:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1760 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1761 msgstr ""
1762 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1765 msgid "Rotate Graphics"
1766 msgstr "Putar Gambar"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1769 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1770 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1773 msgid "Ro&tate after scaling"
1774 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1777 msgid "Or&igin:"
1778 msgstr "Sumb&u Putar:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1781 #, fuzzy
1782 msgid "A&ngle (degrees):"
1783 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1787 msgid "File name of image"
1788 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1791 msgid "&Clipping"
1792 msgstr "Kl&iping"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1796 msgid "y:"
1797 msgstr "y:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1801 msgid "x:"
1802 msgstr "x:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1806 msgid "Additional LaTeX options"
1807 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1810 msgid "LaTeX &options:"
1811 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1814 #, fuzzy
1815 msgid ""
1816 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1817 "at application level (see Preferences dialog)."
1818 msgstr ""
1819 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1820 "pengaturan preferensi."
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1823 msgid "Sho&w in LyX"
1824 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Sca&le on screen (%):"
1829 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1832 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1833 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1836 msgid "Graphics Group"
1837 msgstr "Grup Gambar"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1840 msgid "A&ssigned to group:"
1841 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1844 msgid "Click to define a new graphics group."
1845 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1848 msgid "O&pen new group..."
1849 msgstr "Buat grup &baru..."
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1852 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1853 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1856 msgid "Draft mode"
1857 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1860 msgid "&Draft mode"
1861 msgstr "Mode &draf"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1864 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1865 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1868 msgid "..............."
1869 msgstr "..............."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1872 msgid "________"
1873 msgstr "________"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1876 msgid "<-----------"
1877 msgstr "<-----------"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1880 msgid "----------->"
1881 msgstr "----------->"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1884 msgid "\\-----v-----/"
1885 msgstr "\\-----v-----/"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1888 msgid "/-----^-----\\"
1889 msgstr "/-----^-----\\"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1892 msgid "&Spacing:"
1893 msgstr "S&pasi:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1896 msgid "Supported spacing types"
1897 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1900 msgid "&Value:"
1901 msgstr "&Nilai:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1904 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1905 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1908 msgid "&Fill Pattern:"
1909 msgstr "Pola &Isian:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1912 msgid "&Protect:"
1913 msgstr "&Protect:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1916 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1917 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1923 msgid "URL"
1924 msgstr "URL"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1927 msgid "&Target:"
1928 msgstr "&Target:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1932 msgid "Name associated with the URL"
1933 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1937 msgid "&Name:"
1938 msgstr "&Nama:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1941 msgid "Specify the link target"
1942 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1945 msgid "Link type"
1946 msgstr "Tipe tautan"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1949 msgid "Link to the web or to every other target"
1950 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1953 msgid "&Web"
1954 msgstr "&Web"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1957 msgid "Link to an email address"
1958 msgstr "Tautan ke alamat email"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1961 msgid "&Email"
1962 msgstr "&Email"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1965 msgid "Link to a file"
1966 msgstr "Tautkan ke berkas"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1969 msgid "&File"
1970 msgstr "&Berkas"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1973 msgid "Listing Parameters"
1974 msgstr "Parameter Listing"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1979 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1980 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1985 msgid "&Bypass validation"
1986 msgstr "Tanpa &Validasi"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1989 msgid "C&aption:"
1990 msgstr "C&aption:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1993 msgid "La&bel:"
1994 msgstr "La&bel:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1997 msgid "Mo&re parameters"
1998 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2001 msgid "Underline spaces in generated output"
2002 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2005 msgid "&Mark spaces in output"
2006 msgstr "Tanda spasi di &output"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2009 msgid "Show LaTeX preview"
2010 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2013 msgid "&Show preview"
2014 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2017 msgid "File name to include"
2018 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2021 msgid "&Include Type:"
2022 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2025 msgid "Include"
2026 msgstr "Ikutan"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2029 msgid "Input"
2030 msgstr "Kode Input"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2033 msgid "Verbatim"
2034 msgstr "Verbatim"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2038 msgid "Program Listing"
2039 msgstr "Pemrograman"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2042 msgid "Edit the file"
2043 msgstr "Sunting berkas"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2046 msgid "&Edit"
2047 msgstr "Suntin&g"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2050 msgid "A&vailable Indexes:"
2051 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2054 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2055 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2058 msgid ""
2059 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2060 msgstr ""
2061 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2062 "argumen opsi."
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Index Generation"
2068 msgstr "Pembuat Indeks"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2071 msgid "Define program options of the selected processor."
2072 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2075 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2076 msgstr ""
2077 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2080 msgid "&Use multiple indexes"
2081 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2084 msgid "&New:[[index]]"
2085 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2088 msgid ""
2089 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2090 msgstr ""
2091 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2092 "tekan \"Gabung\""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2095 msgid "Add a new index to the list"
2096 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2100 msgid "1"
2101 msgstr "1"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2104 msgid "Remove the selected index"
2105 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2108 msgid "Rename the selected index"
2109 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2112 msgid "R&ename..."
2113 msgstr "&Nama Lain"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2116 msgid "Define or change button color"
2117 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2120 msgid "Information Type:"
2121 msgstr "Tipe Informasi:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2124 msgid "Information Name:"
2125 msgstr "Nama Informasi:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2128 msgid "Inset Parameter Configuration"
2129 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2132 msgid "Update dialog when moving context"
2133 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2136 msgid "S&ynchronize Dialog"
2137 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2140 msgid "Apply settings immediately"
2141 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2145 msgid "I&mmediate Apply"
2146 msgstr "Terapkan se&gera"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2149 msgid "Restore initial values in dialog"
2150 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2153 msgid "Push new inset into the document"
2154 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2157 msgid "New Inset"
2158 msgstr "Sisipan Baru"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Document &Class"
2163 msgstr "Kelas Dokumen"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2166 msgid "Click to select a local document class definition file"
2167 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2170 msgid "&Local Layout..."
2171 msgstr "&Tataletak lokal..."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Class Options"
2176 msgstr "Opsi Kelas"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2179 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2180 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2183 msgid "&Predefined:"
2184 msgstr "De&finisi awal:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2187 msgid ""
2188 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2189 "select/deselect."
2190 msgstr ""
2191 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2192 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2195 msgid "Cus&tom:"
2196 msgstr "Aturan sendiri:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2199 msgid "&Graphics driver:"
2200 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2203 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2204 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2207 msgid "Select de&fault master document"
2208 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2211 msgid "&Master:"
2212 msgstr "&Induk:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2215 msgid "Enter the name of the default master document"
2216 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2219 msgid "&Suppress default date on front page"
2220 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2223 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2224 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&Quote style:"
2229 msgstr "Tanda P&etik:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2232 msgid "Encoding"
2233 msgstr "Pengubahan bahasa"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Language &default"
2238 msgstr "Secara &Otomatis"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2241 msgid "&Other:"
2242 msgstr "&Lainnya:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2245 msgid "Language pac&kage:"
2246 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2250 msgid "Select which language package LyX should use"
2251 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2255 msgid ""
2256 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2257 msgstr ""
2258 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2261 msgid "Of&fset:"
2262 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2265 msgid "Value of the vertical line offset."
2266 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2269 msgid "Value of the line width."
2270 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2273 msgid "&Thickness:"
2274 msgstr "Te&bal Garis"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2277 msgid "Value of the line thickness."
2278 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2281 msgid "Input here the listings parameters"
2282 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2286 msgid "Feedback window"
2287 msgstr "Jendela informasi"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2291 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2292 msgid "Listing"
2293 msgstr "Listing"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2296 msgid "&Main Settings"
2297 msgstr "Pengaturan &Umum"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2300 msgid "Placement"
2301 msgstr "Penempatan"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2304 msgid "Check for inline listings"
2305 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2308 msgid "&Inline listing"
2309 msgstr "&Inline listing"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2312 msgid "Check for floating listings"
2313 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2316 msgid "&Float"
2317 msgstr "&Ambangan"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2320 msgid "&Placement:"
2321 msgstr "&Penempatan:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2324 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2325 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2328 msgid "Line numbering"
2329 msgstr "Penomoran baris"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2332 msgid "&Side:"
2333 msgstr "T&empat nomor:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2336 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2337 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2340 msgid "S&tep:"
2341 msgstr "&Beda nomor:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2344 msgid "Difference between two numbered lines"
2345 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2348 msgid "Font si&ze:"
2349 msgstr "Ukura&n huruf:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2352 msgid "Choose the font size for line numbers"
2353 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2357 msgid "Style"
2358 msgstr "Corak"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2361 msgid "F&ont size:"
2362 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2365 msgid "The content's base font size"
2366 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2369 msgid "Font Famil&y:"
2370 msgstr "&Model Huruf:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2373 msgid "The content's base font style"
2374 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2377 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2378 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2381 msgid "&Break long lines"
2382 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2385 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2386 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2389 msgid "S&pace as symbol"
2390 msgstr "Simb&ol spasi"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2393 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2394 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2397 msgid "Space i&n string as symbol"
2398 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2401 msgid "Tab&ulator size:"
2402 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2405 msgid "Use extended character table"
2406 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2409 msgid "&Extended character table"
2410 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2413 msgid "Lan&guage:"
2414 msgstr "Ba&hasa:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2417 msgid "Select the programming language"
2418 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2421 msgid "&Dialect:"
2422 msgstr "&Dialek:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2425 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2426 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2429 msgid "Range"
2430 msgstr "Baris ditampilkan"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2433 msgid "Fi&rst line:"
2434 msgstr "Baris pertama:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2437 msgid "The first line to be printed"
2438 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2441 msgid "&Last line:"
2442 msgstr "Baris terakhir:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2445 msgid "The last line to be printed"
2446 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2449 msgid "Ad&vanced"
2450 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2453 msgid "More Parameters"
2454 msgstr "Parameter lain"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2457 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2458 msgstr ""
2459 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2460 "memunculkan daftar semua parameter"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2463 msgid "Document-specific layout information"
2464 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2467 msgid "&Validate"
2468 msgstr "&Validasi:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2472 msgid "Errors reported in terminal."
2473 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Convert"
2478 msgstr "Pengkonversi"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2481 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2482 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2485 msgid "Log &Type:"
2486 msgstr "Tipe Log"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2489 msgid "Update the display"
2490 msgstr "Perbarui tampilan"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2494 msgid "&Update"
2495 msgstr "Perbar&ui"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2498 #, fuzzy
2499 msgid "&Open Containing Directory"
2500 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2503 msgid "&Go!"
2504 msgstr "&Ayo!"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2507 msgid "Jump to the next warning message."
2508 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2511 msgid "Next &Warning"
2512 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2515 msgid "Jump to the next error message."
2516 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2519 msgid "Next &Error"
2520 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2523 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2524 msgstr ""
2525 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Default margins"
2530 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2533 msgid "&Top:"
2534 msgstr "Dari &Atas:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2537 msgid "&Bottom:"
2538 msgstr "Dari &Bawah:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2541 msgid "&Inner:"
2542 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2545 msgid "O&uter:"
2546 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2549 msgid "Head &sep:"
2550 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2553 msgid "Head &height:"
2554 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2557 msgid "&Foot skip:"
2558 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2561 #, fuzzy
2562 msgid "&Column sep:"
2563 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2566 msgid "Master Document Output"
2567 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2570 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2571 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2574 msgid "Include only &selected children"
2575 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2578 msgid ""
2579 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2580 "compilation)"
2581 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2584 msgid "&Maintain counters and references"
2585 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2588 msgid "Include all subdocuments in the output"
2589 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2592 msgid "&Include all children"
2593 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2599 msgid "Number of rows"
2600 msgstr "Jumlah baris matriks"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2604 msgid "&Rows:"
2605 msgstr "&Baris:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2611 msgid "Number of columns"
2612 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2616 msgid "&Columns:"
2617 msgstr "&Kolom:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2621 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2622 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2625 msgid "Vertical alignment"
2626 msgstr "Pelurusan vertikal"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2629 msgid "&Vertical:"
2630 msgstr "&Vertikal:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2633 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2634 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2637 msgid "&Horizontal:"
2638 msgstr "&Horisontal:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2641 msgid "&Type:"
2642 msgstr "Tipe:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2645 msgid "decoration type / matrix border"
2646 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2649 #, fuzzy
2650 msgid "All packages:"
2651 msgstr "paket"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Load A&utomatically"
2656 msgstr "secara otomatis"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2659 msgid "Load Alwa&ys"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Do &Not Load"
2665 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2668 msgid "A&vailable:"
2669 msgstr "&Yang tersedia:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2674 msgid "A&dd"
2675 msgstr "T&ambah"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2678 msgid "De&lete"
2679 msgstr "Ha&pus"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2682 msgid "S&elected:"
2683 msgstr "Yang d&ipilih:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2686 msgid "Nomenclature"
2687 msgstr "Nomenklatur"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2690 msgid "Sort &as:"
2691 msgstr "Urut sesuai:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2694 msgid "&Description:"
2695 msgstr "&Deskripsi:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2698 msgid "&Symbol:"
2699 msgstr "&Simbol:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2702 msgid "Type"
2703 msgstr "Tipe"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2706 msgid "LyX internal only"
2707 msgstr "Hanya internal LyX"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2710 msgid "LyX &Note"
2711 msgstr "&Nota LyX"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2714 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2715 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2718 msgid "&Comment"
2719 msgstr "&Komentar"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2722 msgid "Print as grey text"
2723 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2726 msgid "&Greyed out"
2727 msgstr "Nota Kela&bu"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2730 msgid "&List in Table of Contents"
2731 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2734 msgid "&Numbering"
2735 msgstr "Pe&nomoran"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2738 msgid "Output Format"
2739 msgstr "Format Hasil"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2742 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2743 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2746 #, fuzzy
2747 msgid "De&fault output format:"
2748 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2751 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2752 msgstr ""
2753 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2754 "SyncTeX)"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2757 #, fuzzy
2758 msgid "S&ynchronize with output"
2759 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2762 #, fuzzy
2763 msgid "C&ustom macro:"
2764 msgstr "Makro S&uaian:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2767 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2768 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2771 msgid "XHTML Output Options"
2772 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2775 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2776 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2779 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2780 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2783 msgid "&Math output:"
2784 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2787 msgid "Format to use for math output."
2788 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2791 msgid "MathML"
2792 msgstr "MathML"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2795 msgid "HTML"
2796 msgstr "HTML"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2799 msgid "Images"
2800 msgstr "Gambar"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2803 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2805 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2807 msgid "LaTeX"
2808 msgstr "LaTeX"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2811 msgid "Math &image scaling:"
2812 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2815 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2816 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Write CSS to File"
2821 msgstr "Cetak ke berkas"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2824 msgid "&Use hyperref support"
2825 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2828 msgid "&General"
2829 msgstr "&Umum"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2832 msgid "Header Information"
2833 msgstr "Informasi Header"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2836 msgid "&Title:"
2837 msgstr "&Judul:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2840 msgid "&Author:"
2841 msgstr "&Penulis:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2844 msgid "&Subject:"
2845 msgstr "&Subyek:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2848 msgid "&Keywords:"
2849 msgstr "&Katakunci:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2852 msgid ""
2853 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2854 msgstr ""
2855 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2856 "yang ada judul dan penulisnya"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2859 msgid "Automatically fi&ll header"
2860 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2863 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2864 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2867 msgid "Load in &fullscreen mode"
2868 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2871 msgid "H&yperlinks"
2872 msgstr "H&yperlinks"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2875 msgid "Allows link text to break across lines."
2876 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2879 msgid "B&reak links over lines"
2880 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2883 msgid "No &frames around links"
2884 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2887 msgid "C&olor links"
2888 msgstr "Link ber&warna"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2891 msgid "Bibliographical backreferences"
2892 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2895 msgid "B&ackreferences:"
2896 msgstr "Referensi di &akhir:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2899 msgid "&Bookmarks"
2900 msgstr "&Batas buku"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2903 #, fuzzy
2904 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2905 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2908 msgid "&Numbered bookmarks"
2909 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2912 #, fuzzy
2913 msgid "&Open bookmark tree"
2914 msgstr "Bu&ka batas buku"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2917 msgid "Number of levels"
2918 msgstr "Jumlah Level"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Additional O&ptions"
2923 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2926 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2927 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2930 msgid "Paper Format"
2931 msgstr "Format Kertas"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2936 msgid "&Format:"
2937 msgstr "&Format:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2940 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2941 msgstr ""
2942 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2945 msgid "&Orientation:"
2946 msgstr "&Orientasi:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2949 msgid "&Portrait"
2950 msgstr "Pot&ret"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2953 msgid "&Landscape"
2954 msgstr "&Lansekap"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
2958 msgid "Page Layout"
2959 msgstr "Tataletak Halaman"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Page &style:"
2964 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2967 msgid "Style used for the page header and footer"
2968 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2971 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2972 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2975 msgid "&Two-sided document"
2976 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2979 msgid "Label Width"
2980 msgstr "Lebar Label"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2984 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2985 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2988 msgid "Lo&ngest label"
2989 msgstr "&Label terpanjang"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2992 msgid "Line &spacing"
2993 msgstr "Spasi &Baris"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
2996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2997 msgid "Single"
2998 msgstr "Satu"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3001 msgid "1.5"
3002 msgstr "1.5"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3006 msgid "Double"
3007 msgstr "Dua"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3014 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3021 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3022 msgid "Custom"
3023 msgstr "AturSendiri"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3026 msgid "&Indent Paragraph"
3027 msgstr "Paragraf &Masuk"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3030 msgid "&Justified"
3031 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3034 msgid "&Left"
3035 msgstr "Rata K&iri"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3038 msgid "C&enter"
3039 msgstr "Tenga&h"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3042 msgid "Ri&ght"
3043 msgstr "Rata K&anan"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3046 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3047 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3050 msgid "Paragraph's &Default"
3051 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3054 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3055 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3058 msgid "&Phantom"
3059 msgstr "&Phantom"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3062 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3063 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3066 msgid "&Horizontal Phantom"
3067 msgstr "Phantom &Horisontal"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3070 msgid "Vertical space of the phantom content"
3071 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3074 msgid "&Vertical Phantom"
3075 msgstr "Phantom &Vertikal"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3078 msgid "A&lter..."
3079 msgstr "&Alternatif..."
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3082 msgid "&Use system colors"
3083 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3086 msgid "In Math"
3087 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3090 msgid ""
3091 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3092 "delay."
3093 msgstr ""
3094 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3095 "matematika setelah jeda."
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3098 msgid "Automatic in&line completion"
3099 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3102 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3103 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3106 msgid "Automatic p&opup"
3107 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3110 msgid "Autoco&rrection"
3111 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3114 msgid "In Text"
3115 msgstr "Pada Teks"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3118 msgid ""
3119 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3120 "delay."
3121 msgstr ""
3122 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3123 "jeda waktu."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3126 msgid "Automatic &inline completion"
3127 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3130 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3131 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3134 msgid "Automatic &popup"
3135 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3138 msgid ""
3139 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3140 "mode."
3141 msgstr ""
3142 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3145 msgid "Cursor i&ndicator"
3146 msgstr "I&ndikator kursor"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3149 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3150 msgid "General"
3151 msgstr "Hal Umum"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3154 msgid ""
3155 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3156 "if it is available."
3157 msgstr ""
3158 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3159 "tersedia."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3162 msgid "s inline completion dela&y"
3163 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3166 msgid ""
3167 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3168 "if it is available."
3169 msgstr ""
3170 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3171 "tersedia."
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3174 msgid "s popup d&elay"
3175 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3178 msgid ""
3179 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3180 "completed."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3184 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3188 msgid ""
3189 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3190 "It will be shown right away."
3191 msgstr ""
3192 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3193 "akan ditampilkan segera."
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3196 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3197 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3200 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3201 msgstr ""
3202 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3205 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3206 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3209 msgid "C&onverter:"
3210 msgstr "Pengk&onversi:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3213 msgid "E&xtra flag:"
3214 msgstr "Tanda E&kstra:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3217 msgid "&From format:"
3218 msgstr "Format &dari:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3221 msgid "&To format:"
3222 msgstr "For&mat ke:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3226 msgid "&Modify"
3227 msgstr "&Ubah"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3232 msgid "Remo&ve"
3233 msgstr "&Hapus"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3236 msgid "Converter Defi&nitions"
3237 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3240 msgid "Converter File Cache"
3241 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3244 msgid "&Enabled"
3245 msgstr "Di&bolehkan"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3250 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Display &graphics"
3255 msgstr "Tampilan &Gambar"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Instant &preview:"
3260 msgstr "M&uncul Seketika:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3264 msgid "Off"
3265 msgstr "Tidak Aktif"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3268 msgid "No math"
3269 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3272 msgid "On"
3273 msgstr "Aktif"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Preview si&ze:"
3278 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3281 msgid "Factor for the preview size"
3282 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3285 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3286 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3289 msgid "&Mark end of paragraphs"
3290 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Session Handling"
3295 msgstr "Penanganan Sesi"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3298 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3299 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3302 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3303 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3306 msgid "Restore cursor &positions"
3307 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3310 msgid "&Load opened files from last session"
3311 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3314 msgid "&Clear all session information"
3315 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Backup && Saving"
3320 msgstr "Cadangan dan simpan"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3323 msgid "Backup &original documents when saving"
3324 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3327 msgid "&Backup documents, every"
3328 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3331 msgid "&minutes"
3332 msgstr "menit"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3335 msgid ""
3336 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3337 "format by default.\n"
3338 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3339 "uncompressed)."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3343 #, fuzzy
3344 msgid "&Save new documents compressed by default"
3345 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3348 msgid ""
3349 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3350 "document.\n"
3351 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3352 "files."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Save the &document directory path"
3358 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Windows && Work Area"
3363 msgstr "Windows dan area kerja"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3366 msgid "Open documents in &tabs"
3367 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3370 msgid ""
3371 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3372 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3373 msgstr ""
3374 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3375 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3378 msgid "Use s&ingle instance"
3379 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3382 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3383 msgstr ""
3384 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3385 "atas."
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3388 msgid "Displa&y single close-tab button"
3389 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3392 msgid "Closing last &view:"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Closes document"
3398 msgstr "Tutup dokumen"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Hides document"
3403 msgstr "Dokumen Baru"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3406 msgid "Ask the user"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3410 msgid "Editing"
3411 msgstr "Penyuntingan"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3414 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3415 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3418 msgid ""
3419 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3420 "width used when set to 0."
3421 msgstr ""
3422 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3423 "diatur ke angka 0."
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3426 msgid "Cursor width (&pixels):"
3427 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3430 msgid "Scroll &below end of document"
3431 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3434 msgid "Skip trailing non-word characters"
3435 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3440 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3443 msgid "Sort &environments alphabetically"
3444 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3447 msgid "&Group environments by their category"
3448 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3451 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3452 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3455 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3456 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3459 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3460 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3463 msgid "Fullscreen"
3464 msgstr "Layar Penuh"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3467 msgid "&Hide toolbars"
3468 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3471 msgid "Hide scr&ollbar"
3472 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3475 msgid "Hide &tabbar"
3476 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3479 msgid "Hide &menubar"
3480 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Hide sta&tusbar"
3485 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3488 msgid "&Limit text width"
3489 msgstr "&Batasi area teks"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3492 msgid "Screen used (&pixels):"
3493 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3496 msgid "&New..."
3497 msgstr "&Baru..."
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3500 msgid "Re&move"
3501 msgstr "&Hapus"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3504 msgid "&Document format"
3505 msgstr "Format &dokumen"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3508 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3509 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3512 msgid "Sho&w in export menu"
3513 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3516 msgid "Vector &graphics format"
3517 msgstr "Format vector grap&hics"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3520 #, fuzzy
3521 msgid "S&hort name:"
3522 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3525 #, fuzzy
3526 msgid "E&xtensions:"
3527 msgstr "&Ekstensi:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3530 msgid "&MIME:"
3531 msgstr "&MIME:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3534 msgid "Shortc&ut:"
3535 msgstr "&Cara pintas:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3538 msgid "Ed&itor:"
3539 msgstr "Pen&yunting:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3542 msgid "&Viewer:"
3543 msgstr "Pen&ampil:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3546 msgid "Co&pier:"
3547 msgstr "Penya&lin:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3550 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3551 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Default Output Formats"
3556 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3559 msgid "With &TeX fonts:"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3563 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3567 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3571 #, fuzzy
3572 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3573 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3576 msgid "&E-mail:"
3577 msgstr "&E-mail:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3580 msgid "Your name"
3581 msgstr "Nama anda"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3584 msgid "Your E-mail address"
3585 msgstr "Alamat E-mail anda"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3588 msgid "Keyboard"
3589 msgstr "Papanketik"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3592 msgid "Use &keyboard map"
3593 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3596 msgid "&Primary:"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3601 msgid "Br&owse..."
3602 msgstr "&Cari..."
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3605 #, fuzzy
3606 msgid "S&econdary:"
3607 msgstr "Ke&dua:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3610 msgid ""
3611 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3612 "time LyX is launched."
3613 msgstr ""
3614 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3615 "menjalankan ulang LyX."
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3618 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3619 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3622 msgid "Mouse"
3623 msgstr "Tetikus"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3626 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3627 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3630 msgid ""
3631 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3632 "speed it up, low values slow it down."
3633 msgstr ""
3634 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3635 "cepat."
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3638 msgid ""
3639 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3643 msgid "&Middle mouse button pasting"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3649 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3652 msgid "Enable"
3653 msgstr "Diaktifkan"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3656 msgid "Ctrl"
3657 msgstr "Ctrl"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3660 msgid "Shift"
3661 msgstr "Shift"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3664 msgid "Alt"
3665 msgstr "Alt"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3668 msgid "User &interface language:"
3669 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3672 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3673 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Language &package:"
3678 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3683 msgid "Automatic"
3684 msgstr "Otomatis"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3688 msgid "Always Babel"
3689 msgstr "Selalu Babel"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3693 msgid "None[[language package]]"
3694 msgstr "Kosong"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3697 msgid "Command s&tart:"
3698 msgstr "Perintah a&wal:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3701 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3702 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3705 msgid "Command e&nd:"
3706 msgstr "Perintah akh&ir:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3709 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3710 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Default decimal &separator:"
3715 msgstr "Rata desimal"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Default length &unit:"
3720 msgstr "Bahasa &Default:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3723 msgid ""
3724 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3725 "the language package)"
3726 msgstr ""
3727 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3728 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3731 msgid "Set languages &globally"
3732 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3735 msgid ""
3736 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3737 "command"
3738 msgstr ""
3739 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3740 "perintah mengganti bahasa"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3743 msgid "Auto &begin"
3744 msgstr "&Otomatis memulai"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3747 msgid ""
3748 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3749 "switch command"
3750 msgstr ""
3751 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3752 "perintah mengganti bahasa"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3755 msgid "Auto &end"
3756 msgstr "Otomatis me&nutup"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3759 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3760 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3763 msgid "Mark &foreign languages"
3764 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Right-to-Left Language Support"
3769 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3772 msgid "Cursor movement:"
3773 msgstr "Gerakan kursor:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3776 msgid "&Logical"
3777 msgstr "&Logika"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3780 msgid "&Visual"
3781 msgstr "&Visual"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3784 msgid ""
3785 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3786 msgstr ""
3787 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3790 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3791 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3794 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3795 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3798 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3799 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3802 msgid "BibTeX command and options"
3803 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3807 msgid "Processor for &Japanese:"
3808 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3811 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3812 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3815 msgid "Pr&ocessor:"
3816 msgstr "Pe&mroses:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3820 msgid "Op&tions:"
3821 msgstr "O&psi:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3824 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3825 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3828 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3829 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3832 msgid "&Nomenclature command:"
3833 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3836 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3837 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3840 msgid "Chec&kTeX command:"
3841 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3844 msgid "CheckTeX start options and flags"
3845 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3848 #, fuzzy
3849 msgid ""
3850 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3851 "files.\n"
3852 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3853 "configure time.\n"
3854 "Warning: Your changes here will not be saved."
3855 msgstr ""
3856 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3857 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3858 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3859 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3862 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3863 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3866 msgid "Set class options to default on class change"
3867 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3870 msgid "R&eset class options when document class changes"
3871 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Forward Search"
3876 msgstr "Pencarian maju|m"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3879 msgid "DV&I command:"
3880 msgstr "Perintah DV&I:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3883 msgid "&PDF command:"
3884 msgstr "Perintah &PDF:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Dvips Options"
3889 msgstr "Pilihan Matematika"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3892 msgid "Paper t&ype:"
3893 msgstr "Tipe kert&as:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3896 msgid "Paper si&ze:"
3897 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3900 msgid "Lan&dscape:"
3901 msgstr "Lanse&kap:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Other Options"
3906 msgstr "Pilihan Matematika"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3909 msgid "Output &line length:"
3910 msgstr "Panjang &baris output:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3913 msgid ""
3914 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3915 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3916 "paragraphs are separated by a blank line."
3917 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3920 msgid "&Date format:"
3921 msgstr "&Format hari:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3924 msgid "Date format for strftime output"
3925 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3928 msgid "&Overwrite on export:"
3929 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3932 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3933 msgstr ""
3934 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3935 "ekspor"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3938 msgid "Ask permission"
3939 msgstr "Meminta ijin"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3942 msgid "Main file only"
3943 msgstr "Hanya berkas utama"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3946 msgid "All files"
3947 msgstr "Semua Berkas "
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3950 msgid "&PATH prefix:"
3951 msgstr "&Awalan PATH:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
3954 msgid ""
3955 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3956 "variable.\n"
3957 "Use the OS native format."
3958 msgstr ""
3959 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3960 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3963 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3964 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
3967 msgid ""
3968 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3969 "environment variable.\n"
3970 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3971 msgstr ""
3972 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3973 "TEXINPUTS.\n"
3974 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3975 "operasi."
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3985 msgid "Browse..."
3986 msgstr "Cari..."
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3989 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3990 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3993 msgid "&Temporary directory:"
3994 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3997 msgid "Ly&XServer pipe:"
3998 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4001 msgid "&Backup directory:"
4002 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4005 msgid "&Example files:"
4006 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4009 msgid "&Document templates:"
4010 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4013 msgid "&Working directory:"
4014 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4017 msgid "H&unspell dictionaries:"
4018 msgstr "Kamus H&unspell:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4021 msgid "Sans Seri&f:"
4022 msgstr "&Sans Serif:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4025 msgid "T&ypewriter:"
4026 msgstr "Mesin&ketik:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4029 msgid "R&oman:"
4030 msgstr "&Roman:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4033 msgid "&Zoom %:"
4034 msgstr "&Perbesar %:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4037 msgid "Font Sizes"
4038 msgstr "Ukuran Huruf"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4041 msgid "&Large:"
4042 msgstr "Besar:"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4045 msgid "&Larger:"
4046 msgstr "Lebih Besar:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4049 msgid "&Largest:"
4050 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4053 msgid "&Huge:"
4054 msgstr "Sangat Besar:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4057 msgid "&Hugest:"
4058 msgstr "Paling Besar:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4061 msgid "S&mallest:"
4062 msgstr "Sangat Kecil:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4065 msgid "S&maller:"
4066 msgstr "Lebih Kecil:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4069 msgid "S&mall:"
4070 msgstr "Kecil:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4073 msgid "&Normal:"
4074 msgstr "Normal:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4077 msgid "&Tiny:"
4078 msgstr "Paling kecil:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4081 msgid ""
4082 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4083 "of fonts"
4084 msgstr ""
4085 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4086 "layar"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4089 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4090 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4093 msgid "&New"
4094 msgstr "&Baru"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4097 msgid "&Bind file:"
4098 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4101 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4102 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4105 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4106 msgstr ""
4107 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4108 "pemeriksa ejaan"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4111 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4112 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4115 msgid "&Spellchecker engine:"
4116 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4120 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4123 msgid "Accept compound &words"
4124 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4127 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4128 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4131 msgid "S&pellcheck continuously"
4132 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4135 #, fuzzy
4136 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4137 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4140 msgid "&Escape characters:"
4141 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4144 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4145 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4148 msgid "Al&ternative language:"
4149 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4152 msgid "General Look && Feel"
4153 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4156 msgid "&User interface file:"
4157 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Icon set:"
4162 msgstr "Ukuran Ikon:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4165 msgid ""
4166 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4167 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4168 msgstr ""
4169 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4170 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4173 msgid "Use icons from system's &theme"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Context Help"
4179 msgstr "Bantuan isi"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4182 msgid ""
4183 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4184 "the main work area of an edited document"
4185 msgstr ""
4186 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4187 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4190 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4191 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4194 msgid "Menus"
4195 msgstr "Berbagai Menu"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4198 msgid "&Maximum last files:"
4199 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4203 msgid "&Save"
4204 msgstr "&Simpan"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4207 msgid "Nomenclature settings"
4208 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4212 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4213 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4216 msgid "&List Indentation:"
4217 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4220 msgid "Custom &Width:"
4221 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4224 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4225 msgstr ""
4226 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4229 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4230 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4233 msgid "&Subindex"
4234 msgstr "Anak Indeks"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4237 msgid "A&vailable indexes:"
4238 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4241 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4242 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4246 msgid "Output"
4247 msgstr "Keluaran"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4250 msgid "Settings"
4251 msgstr "Pengaturan"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4254 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4255 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4258 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4259 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4262 msgid "&Clear automatically"
4263 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4266 msgid "Debug messages"
4267 msgstr "Pesan Awakutu"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4270 msgid "Display no debug messages"
4271 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4274 msgid "&None"
4275 msgstr "Tidak ta&mpil"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4278 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4279 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4282 msgid "S&elected"
4283 msgstr "Yang d&ipilih:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4286 msgid "Display all debug messages"
4287 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4290 msgid "&All"
4291 msgstr "Semu&a"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4294 msgid "Display statusbar messages?"
4295 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4298 msgid "&Statusbar messages"
4299 msgstr "Kotak status pesan"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4302 msgid "La&bels in:"
4303 msgstr "La&bel di:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4306 msgid "&References"
4307 msgstr "Referensi"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4310 msgid "Fil&ter:"
4311 msgstr "Ta&pis:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4314 msgid "Enter string to filter the label list"
4315 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4318 msgid "Filter case-sensitively"
4319 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4322 msgid "Case-sensiti&ve"
4323 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4326 msgid ""
4327 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4328 "sensitive option is checked)"
4329 msgstr ""
4330 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4331 "dinyatakan)"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4334 msgid "&Sort"
4335 msgstr "U&rutkan"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4338 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4339 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4342 msgid "Cas&e-sensitive"
4343 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4346 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4347 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4350 msgid "Grou&p"
4351 msgstr "&Grup"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4354 msgid "&Go to Label"
4355 msgstr "Langsung ke label"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4358 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4359 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4362 msgid "<reference>"
4363 msgstr "<referensi>"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4366 msgid "(<reference>)"
4367 msgstr "(<referensi>)"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4370 msgid "<page>"
4371 msgstr "<halaman>"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4374 msgid "on page <page>"
4375 msgstr "pada halaman <halaman>"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4378 msgid "<reference> on page <page>"
4379 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4382 msgid "Formatted reference"
4383 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4386 msgid "Textual reference"
4387 msgstr "Referensi tekstual"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4390 msgid "Update the label list"
4391 msgstr "Perbarui daftar"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4394 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4395 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4398 msgid "Match w&hole words only"
4399 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4402 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4403 msgstr ""
4404 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4405 "berkas )"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4408 msgid "&Export formats:"
4409 msgstr "Format &ekspor:"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4412 msgid "&Send exported file to command:"
4413 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4416 msgid "Edit shortcut"
4417 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4420 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4421 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4424 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4425 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4428 msgid "&Delete Key"
4429 msgstr "&Hapus kunci"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4432 msgid "Clear current shortcut"
4433 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4437 msgid "C&lear"
4438 msgstr "Bersihkan"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4441 msgid "&Shortcut:"
4442 msgstr "&Cara pintas:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4445 msgid "&Function:"
4446 msgstr "&Fungsi:"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4449 msgid ""
4450 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4451 "the 'Clear' button"
4452 msgstr ""
4453 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4454 "butang 'Bersihkan'"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4460 msgid "Spell Checker"
4461 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4464 msgid ""
4465 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4466 msgstr ""
4467 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4468 "diperiksa."
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4471 msgid "Unknown word:"
4472 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4475 msgid "Current word"
4476 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4479 msgid "&Find Next"
4480 msgstr "Berikutn&ya"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4483 msgid "Re&placement:"
4484 msgstr "&Disarankan:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4487 msgid "Replace with selected word"
4488 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4491 msgid "Replace word with current choice"
4492 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4495 msgid "S&uggestions:"
4496 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4499 msgid "Ignore this word"
4500 msgstr "Lupakan kata ini"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4503 msgid "&Ignore"
4504 msgstr "&Lewat"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4507 msgid "Ignore this word throughout this session"
4508 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4511 msgid "I&gnore All"
4512 msgstr "Lewat &Semua"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4515 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4516 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4519 msgid ""
4520 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4521 "full range."
4522 msgstr ""
4523 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4524 "menampilan berbagai jenis."
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4527 msgid "Ca&tegory:"
4528 msgstr "Kata&gori:"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4531 msgid "Select this to display all available characters at once"
4532 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4535 msgid "&Display all"
4536 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4539 msgid "Current cell:"
4540 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4543 msgid "Current row position"
4544 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4547 msgid "Current column position"
4548 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4551 msgid "&Table Settings"
4552 msgstr "Pengaturan &Umum"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4555 msgid "Row setting"
4556 msgstr "Pengaturan Baris"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4559 msgid "Merge cells of different rows"
4560 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4563 msgid "M&ultirow"
4564 msgstr "Gabung baris"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4567 msgid "&Vertical Offset:"
4568 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4571 msgid "Optional vertical offset"
4572 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4575 msgid "Cell setting"
4576 msgstr "Pengaturan Sel"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4579 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4580 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4583 #, fuzzy
4584 msgid "rotation angle"
4585 msgstr "Corak acuan"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4588 #, fuzzy
4589 msgid "degrees"
4590 msgstr "hijau"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4593 msgid "Table-wide settings"
4594 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4597 #, fuzzy
4598 msgid "W&idth:"
4599 msgstr "&Lebar:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4602 msgid "Verti&cal alignment:"
4603 msgstr "Perataan v&ertikal"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4606 msgid "Vertical alignment of the table"
4607 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4610 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4611 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4614 #, fuzzy
4615 msgid "&Rotate"
4616 msgstr "Putar"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4619 msgid "Column settings"
4620 msgstr "Pengaturan Kolom"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4623 msgid "&Horizontal alignment:"
4624 msgstr "Posisi &horisontal:"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4627 msgid "Horizontal alignment in column"
4628 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4631 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4632 msgid "Justified"
4633 msgstr "Rata kiri kanan"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4636 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4637 msgid "At Decimal Separator"
4638 msgstr "Rata desimal"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4641 msgid "&Decimal separator:"
4642 msgstr "Tanda desimal:"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4645 msgid "Fixed width of the column"
4646 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4649 msgid "&Vertical alignment in row:"
4650 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4653 msgid ""
4654 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4655 "the row."
4656 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4659 msgid "Merge cells of different columns"
4660 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Mu&lticolumn"
4665 msgstr "Gabung kolo&m"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4668 msgid "LaTe&X argument:"
4669 msgstr "LaTe&X argumen:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4672 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4673 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4676 msgid "&Borders"
4677 msgstr "&Garis Batas"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4680 msgid "Set Borders"
4681 msgstr "Rancang Batas"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4684 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4685 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4688 msgid "All Borders"
4689 msgstr "Batas keliling"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4692 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4693 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4696 msgid "&Set"
4697 msgstr "&Buat garis"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4700 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4701 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4704 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4705 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4708 msgid "Fo&rmal"
4709 msgstr "Fo&rmal"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4712 msgid "Use default (grid-like) border style"
4713 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4716 msgid "De&fault"
4717 msgstr "Bawaan"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4720 msgid "Additional Space"
4721 msgstr "Spasi Tambahan"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4724 msgid "T&op of row:"
4725 msgstr "&Atas baris:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4728 msgid "Botto&m of row:"
4729 msgstr "Ba&wah baris:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4732 msgid "Bet&ween rows:"
4733 msgstr "A&ntara baris:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4736 #, fuzzy
4737 msgid "&Multi-page table"
4738 msgstr "Putar tabel"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4741 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4742 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4745 #, fuzzy
4746 msgid "&Use multi-page table"
4747 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4750 msgid "Row settings"
4751 msgstr "Pengaturan baris"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4754 msgid "Status"
4755 msgstr "Status Aktif"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4758 msgid "Border above"
4759 msgstr "Garis atas"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4762 msgid "Border below"
4763 msgstr "Garis bawah"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4766 msgid "Contents"
4767 msgstr "Isi"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4770 msgid "Header:"
4771 msgstr "Kepala:"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4774 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4775 msgstr ""
4776 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4777 "pertama)"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4785 msgid "on"
4786 msgstr "ya"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4796 msgid "double"
4797 msgstr "ganda"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4800 msgid "First header:"
4801 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4804 msgid "This row is the header of the first page"
4805 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4808 msgid "Don't output the first header"
4809 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4813 msgid "is empty"
4814 msgstr "kosong"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4817 msgid "Footer:"
4818 msgstr "Kaki:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4821 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4822 msgstr ""
4823 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4824 "terakhir)"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4827 msgid "Last footer:"
4828 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4831 msgid "This row is the footer of the last page"
4832 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4835 msgid "Don't output the last footer"
4836 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4839 msgid "Caption:"
4840 msgstr "Caption:"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4843 msgid "Set a page break on the current row"
4844 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4847 msgid "Page &break on current row"
4848 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4853 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Multi-page table alignment"
4858 msgstr "Perataan tabel panjang"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4861 msgid "Close this dialog"
4862 msgstr "Tutup dialog ini"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4865 msgid "Rebuild the file lists"
4866 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4869 msgid ""
4870 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4871 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4874 msgid "&View"
4875 msgstr "Lihat &Isinya"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4878 msgid "Selected classes or styles"
4879 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4882 msgid "LaTeX classes"
4883 msgstr "LaTeX classes"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4886 msgid "LaTeX styles"
4887 msgstr "LaTeX styles"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4890 msgid "BibTeX styles"
4891 msgstr "BibTeX styles"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4894 #, fuzzy
4895 msgid "BibTeX databases"
4896 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4899 msgid "Toggles view of the file list"
4900 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4903 msgid "Show &path"
4904 msgstr "Tampikan &lokasi"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Paragraph Separation"
4909 msgstr "Pengaturan Paragraf"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4912 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4913 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4916 msgid "&Indentation:"
4917 msgstr "&Indentasi"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4920 msgid "Size of the indentation"
4921 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4924 msgid "&Vertical space:"
4925 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4928 msgid "Size of the vertical space"
4929 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4932 msgid "Spacing"
4933 msgstr "Pengaturan Spasi"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4936 msgid "&Line spacing:"
4937 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4940 msgid "Spacing type"
4941 msgstr "Tipe Spasi"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4944 msgid "Number of lines"
4945 msgstr "Jumlah baris"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4948 msgid "Format text into two columns"
4949 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4952 msgid "Two-&column document"
4953 msgstr "Dokumen dua kolom"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4956 msgid ""
4957 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4958 "justified in the output)"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4962 msgid "Use &justification in LyX work area"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4966 msgid "Language of the thesaurus"
4967 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4970 msgid "Index entry"
4971 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4974 msgid "&Keyword:"
4975 msgstr "&Kata:"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4978 msgid "Word to look up"
4979 msgstr "Kata untuk dilihat"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4982 msgid "L&ookup"
4983 msgstr "Lihat"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4987 msgid "The selected entry"
4988 msgstr "Kata yang dipilih"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4991 msgid "&Selection:"
4992 msgstr "&Pilihan:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4995 msgid "Replace the entry with the selection"
4996 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4999 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5000 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5003 msgid "Filter:"
5004 msgstr "Penapis:"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5007 msgid "Enter string to filter contents"
5008 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5011 msgid ""
5012 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5013 "tables, and others)"
5014 msgstr ""
5015 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5016 "Tabel atau lainnya)"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5019 msgid "Update navigation tree"
5020 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5025 msgid "..."
5026 msgstr "..."
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5029 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5030 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5033 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5034 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5037 msgid "Move selected item down by one"
5038 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5041 msgid "Move selected item up by one"
5042 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5045 msgid "Sort"
5046 msgstr "Urutkan"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5049 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5050 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5053 msgid "Keep"
5054 msgstr "Tetap"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5057 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5058 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5061 msgid "LyX: Enter text"
5062 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5065 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5066 msgstr ""
5067 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5068 "yang sama."
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5071 msgid "&Do not show this warning again!"
5072 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5075 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5076 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5079 msgid "DefSkip"
5080 msgstr "Normal"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5083 msgid "SmallSkip"
5084 msgstr "Lompat Kecil"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5087 msgid "MedSkip"
5088 msgstr "Lompat Sedang"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5091 msgid "BigSkip"
5092 msgstr "Lompat Lebar"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5095 msgid "VFill"
5096 msgstr "Lompat Variabel"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5099 msgid "F&ormat:"
5100 msgstr "&Format:"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5103 msgid "Select the output format"
5104 msgstr "Pilih format keluaran"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5107 msgid "Show the source as the master document gets it"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5111 msgid "Master's perspective"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5115 msgid "Automatic update"
5116 msgstr "Otomatis diperbarui"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5119 msgid "Current Paragraph"
5120 msgstr "Paragraf Sekarang"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5123 msgid "Complete Source"
5124 msgstr "Sumber Lengkap"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5127 msgid "Preamble Only"
5128 msgstr "Hanya Preambel"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5131 msgid "Body Only"
5132 msgstr "Hanya Bodi"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5135 msgid "Unit of width value"
5136 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5139 msgid "number of needed lines"
5140 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5143 msgid "use number of lines"
5144 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5147 msgid "&Line span:"
5148 msgstr "&Jumlah baris:"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5151 msgid "Outer (default)"
5152 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5155 msgid "Inner"
5156 msgstr "Tepi dalam"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5159 msgid "use overhang"
5160 msgstr "Menggunakan overhang"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5163 msgid "Over&hang:"
5164 msgstr "Over&hang:"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5167 msgid "Overhang value"
5168 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5171 msgid "Unit of overhang value"
5172 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5175 msgid "Check this to allow flexible placement"
5176 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5179 msgid "Allow &floating"
5180 msgstr "Posisi &floating"
5181
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5183 msgid "American Economic Association (AEA)"
5184 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5185
5186 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5187 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5188 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5190 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5191 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5193 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5194 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5195 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5196 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5198 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5199 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5201 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5202 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5204 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5205 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5206 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5207 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5208 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5209 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5210 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5212 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5213 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5214 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5215 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5216 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5217 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Articles"
5220 msgstr "Article"
5221
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5223 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5224 msgid "ShortTitle"
5225 msgstr "JudulSingkat"
5226
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5228 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5229 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5230 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5231 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5234 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5235 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5236 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5237 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5240 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5245 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
5246 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
5247 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5248 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5249 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5250 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5251 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5252 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5253 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5254 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5255 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5256 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5257 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5258 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5259 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5260 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5261 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5264 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5265 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5266 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5267 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5268 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5272 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5273 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
5274 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5281 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5282 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5284 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5285 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5286 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5287 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5288 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5289 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5293 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5294 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5295 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5297 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5298 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5299 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5301 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5302 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5303 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5307 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5308 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5309 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5310 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5311 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5312 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5313 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5314 msgid "FrontMatter"
5315 msgstr "BagianDepan"
5316
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5318 msgid "Publication Month"
5319 msgstr "Publikasi Bulan"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5322 msgid "Publication Month:"
5323 msgstr "Publikasi Bulan:"
5324
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5326 msgid "Publication Year"
5327 msgstr "Publikasi Tahun"
5328
5329 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5330 msgid "Publication Year:"
5331 msgstr "Publikasi Tahun:"
5332
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5334 msgid "Publication Volume"
5335 msgstr "Publikasi Volume"
5336
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5338 msgid "Publication Volume:"
5339 msgstr "Publikasi Volume:"
5340
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5342 msgid "Publication Issue"
5343 msgstr "Publikasi Isu:"
5344
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5346 msgid "Publication Issue:"
5347 msgstr "Publikasi Isu:"
5348
5349 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5350 msgid "JEL"
5351 msgstr "JEL"
5352
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5354 msgid "JEL:"
5355 msgstr "JEL:"
5356
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5358 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5359 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5360 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
5361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/apa6.layout:250
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:205
5365 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5366 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5367 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5368 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:42
5370 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5371 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5372 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5373 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5374 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165 lib/layouts/svcommon.inc:461
5376 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5377 msgid "Keywords"
5378 msgstr "Kata kunci"
5379
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5382 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5384 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5385 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5386 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5387 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5388 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5390 msgid "Keywords:"
5391 msgstr "Katakunci:"
5392
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5394 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5395 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5396 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5400 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5402 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5403 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5406 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5408 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5409 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5410 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5411 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5412 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5413 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5414 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5415 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5417 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5418 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5419 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5420 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5421 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5423 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5424 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5425 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5426 msgid "Abstract"
5427 msgstr "Abstrak"
5428
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5431 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5433 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5444 msgid "Acknowledgement"
5445 msgstr "Penghargaan"
5446
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5450 msgid "Acknowledgement."
5451 msgstr "Penghargaan."
5452
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Figure Notes"
5456 msgstr "Gambar"
5457
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5460 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5461 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
5463 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5464 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1092
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:1118 lib/layouts/beamer.layout:1144
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1298
5468 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5469 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5471 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
5473 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/foils.layout:32
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5476 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5477 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5479 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5480 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5481 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5482 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5483 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5484 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5486 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5487 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5488 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5490 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5491 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5492 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5493 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5494 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5495 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5496 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5497 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5498 msgid "MainText"
5499 msgstr "TeksUtama"
5500
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Figure Note"
5504 msgstr "Gambar"
5505
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5507 msgid "Text of a note in a figure"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5512 msgid "Note:"
5513 msgstr "Nota:"
5514
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Table Notes"
5518 msgstr "Nota Tabel"
5519
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Table Note"
5523 msgstr "Nota Tabel"
5524
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Text of a note in a table"
5528 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
5529
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5532 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5534 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5538 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5539 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5540 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5545 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5546 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5547 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5548 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5549 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5550 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5551 msgid "Theorem"
5552 msgstr "Teorema"
5553
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5555 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5556 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5568 msgid "Algorithm"
5569 msgstr "Algoritma"
5570
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5582 msgid "Axiom"
5583 msgstr "Aksioma"
5584
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5586 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5587 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5588 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5592 msgid "Case"
5593 msgstr "Kasus"
5594
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5596 msgid "Case \\thecase."
5597 msgstr "Kasus \\thecase."
5598
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5600 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5602 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5606 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5614 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5615 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5617 msgid "Claim"
5618 msgstr "Klaim"
5619
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5631 msgid "Conclusion"
5632 msgstr "Kesimpulan"
5633
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5645 msgid "Condition"
5646 msgstr "Kondisi"
5647
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5657 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5662 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5663 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5664 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5665 msgid "Conjecture"
5666 msgstr "Dugaan"
5667
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5670 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5672 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5677 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5678 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5683 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5684 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5685 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5686 msgid "Corollary"
5687 msgstr "Korolari"
5688
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5700 msgid "Criterion"
5701 msgstr "Kriteria"
5702
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5705 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5710 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5711 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5712 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5717 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5718 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5719 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5720 msgid "Definition"
5721 msgstr "Definisi"
5722
5723 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5729 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5730 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5736 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5737 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5738 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5740 msgid "Example"
5741 msgstr "Contoh"
5742
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5748 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5757 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5758 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5759 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5760 msgid "Exercise"
5761 msgstr "Latihan"
5762
5763 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5765 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5773 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5778 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5779 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5780 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5781 msgid "Lemma"
5782 msgstr "Lemma"
5783
5784 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5785 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5796 msgid "Notation"
5797 msgstr "Notasi"
5798
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5804 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5811 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5812 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5813 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5814 msgid "Problem"
5815 msgstr "Masalah"
5816
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5818 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5820 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5824 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5831 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5832 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5833 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5834 msgid "Proposition"
5835 msgstr "Proposisi"
5836
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5850 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5851 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5852 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5853 msgid "Remark"
5854 msgstr "Catatan"
5855
5856 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5858 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5860 msgid "Remark \\theremark."
5861 msgstr "Catatan \\theremark."
5862
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5864 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5875 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5876 msgid "Solution"
5877 msgstr "Penyelesaian"
5878
5879 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5880 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5882 msgid "Solution \\thesolution."
5883 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5884
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5886 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
5887 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
5888 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5889 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
5890 #: lib/layouts/fixme.module:192
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5901 msgid "Summary"
5902 msgstr "Ringkasan"
5903
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5906 msgid "Caption"
5907 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5908
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5910 msgid "Caption: "
5911 msgstr "Caption:"
5912
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5915 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5918 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5919 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5921 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
5922 msgid "Proof"
5923 msgstr "Pruf"
5924
5925 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5926 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5927 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5928
5929 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5930 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Standard in Title"
5933 msgstr "Standar"
5934
5935 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5936 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Author Footnote"
5939 msgstr "Penulis Catatankaki"
5940
5941 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Author foot"
5944 msgstr "Penulis Catatankaki"
5945
5946 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5947 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5948 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5952 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5953 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5957 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5958 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5959
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5961 #, fuzzy
5962 msgid "IEEE Transactions"
5963 msgstr "Transition"
5964
5965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5966 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5967 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5969 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5970 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
5972 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5973 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5975 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
5976 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5979 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5982 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
5983 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
5984 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
5985 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5987 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5988 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5990 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/layouts/stdletter.inc:12
5992 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5993 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
5994 msgid "Standard"
5995 msgstr "Standar"
5996
5997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5998 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6000 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6001 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa.layout:41
6002 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6003 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6004 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6005 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6006 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6007 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6008 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6009 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
6011 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6012 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6013 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6014 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6015 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
6016 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6017 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6019 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/svmult.layout:47
6020 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:186
6023 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6024 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6025 msgid "Title"
6026 msgstr "Judul"
6027
6028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6029 msgid "IEEE membership"
6030 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6031
6032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6033 msgid "Lowercase"
6034 msgstr "Hurufkecil semua"
6035
6036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6037 msgid "lowercase"
6038 msgstr "Hurufkecil"
6039
6040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6041 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6044 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6046 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6047 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6048 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6049 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6050 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:132
6053 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6054 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6056 #: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:68
6057 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:218
6058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:79
6059 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:202
6062 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6063 msgid "Author"
6064 msgstr "Penulis"
6065
6066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Short Author|S"
6069 msgstr "Cara Pintas|C"
6070
6071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6072 msgid "A short version of the author name"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Author Name"
6078 msgstr "Nota Penulis:"
6079
6080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Author name"
6083 msgstr "Tanda Penulis"
6084
6085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Author Affiliation"
6088 msgstr "Afiliasi Penulis"
6089
6090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6091 msgid "Author affiliation"
6092 msgstr "Afiliasi Penulis"
6093
6094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Author Mark"
6097 msgstr "Tanda Penulis"
6098
6099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6100 msgid "Author mark"
6101 msgstr "Tanda Penulis"
6102
6103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6104 msgid "Special Paper Notice"
6105 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6106
6107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6108 msgid "After Title Text"
6109 msgstr "Setelah Teks Judul"
6110
6111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6112 msgid "Page headings"
6113 msgstr "Kepala Halaman"
6114
6115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Left Side"
6118 msgstr "Kepala Kiri"
6119
6120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6121 msgid "Left side of the header line"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6126 msgid "MarkBoth"
6127 msgstr "MarkBoth"
6128
6129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6130 msgid "Publication ID"
6131 msgstr "ID Publikasi"
6132
6133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6134 msgid "Abstract---"
6135 msgstr "Abstrak---"
6136
6137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6138 msgid "Index Terms---"
6139 msgstr "Index Terms---"
6140
6141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Paragraph Start"
6144 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6145
6146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6147 #, fuzzy
6148 msgid "First Char"
6149 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6150
6151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6152 msgid "First character of first word"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6156 msgid "Appendices"
6157 msgstr "Lampiran"
6158
6159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6164 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6165 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6166 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1064
6167 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:424
6169 #: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:249
6172 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
6173 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6174 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6175 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:497
6177 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6178 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6179 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:157
6180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6181 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6182 msgid "BackMatter"
6183 msgstr "BagianBelakang"
6184
6185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Peer Review Title"
6188 msgstr "Pra tampilan gagal"
6189
6190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6191 #, fuzzy
6192 msgid "PeerReviewTitle"
6193 msgstr "Pra tampilan gagal"
6194
6195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6198 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6199 #: src/RowPainter.cpp:368
6200 msgid "Appendix"
6201 msgstr "Lampiran"
6202
6203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6204 #: lib/layouts/jss.layout:119
6205 msgid "Short Title"
6206 msgstr "Judul Singkat"
6207
6208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6209 msgid "Short title for the appendix"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6213 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6215 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6216 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6217 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6219 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6220 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6222 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6223 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6224 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6225 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6226 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6227 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6230 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6232 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6234 msgid "Bibliography"
6235 msgstr "Bibliografi"
6236
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6240 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6242 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6243 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6244 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6245 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6248 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6250 msgid "References"
6251 msgstr "Referensi"
6252
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6254 msgid "Biography"
6255 msgstr "Biografi"
6256
6257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6258 msgid "Photo"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6262 msgid "Optional photo for biography"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/europasscv.layout:74
6267 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6269 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6273 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6275 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6276 msgid "Name"
6277 msgstr "Nama"
6278
6279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Name of the author"
6283 msgstr "Nama printer bawaan"
6284
6285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6286 msgid "Biography without photo"
6287 msgstr "Biografi tanpa foto"
6288
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6290 msgid "BiographyNoPhoto"
6291 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6292
6293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6294 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6295 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6296 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6298 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6301 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6303 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Reasoning"
6306 msgstr "Arti"
6307
6308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6309 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Alternative Proof String"
6312 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6313
6314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6315 #, fuzzy
6316 msgid "An alternative proof string"
6317 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6318
6319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6320 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6321 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6322 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6323 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6324 msgid "Proof."
6325 msgstr "Proof."
6326
6327 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6328 #, fuzzy
6329 msgid "R Journal"
6330 msgstr "Jurnal"
6331
6332 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6333 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6334 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6335 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6336 msgid "Reports"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6340 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6342 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6343 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6344 msgid "Abstract."
6345 msgstr "Abstrak."
6346
6347 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6348 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6349 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6351 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6352 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6354 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6355 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6359 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6361 msgid "Address"
6362 msgstr "Alamat"
6363
6364 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6365 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6366 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:197
6367 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6369 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6370 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6371 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6372 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6374 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6376 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6377 msgid "Email"
6378 msgstr "Email"
6379
6380 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6381 #, fuzzy
6382 msgid "A0 Poster"
6383 msgstr "Postvermerk"
6384
6385 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6386 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Posters"
6389 msgstr "Postvermerk"
6390
6391 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6392 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6393 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6394 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6395 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6396 msgid "Giant"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6400 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6401 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6402 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6403 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6404 msgid "More Giant"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6408 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6409 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6410 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6411 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6412 msgid "Most Giant"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6416 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6417 msgid "Giant Snippet"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6421 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6422 msgid "More Giant Snippet"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6426 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6427 msgid "Most Giant Snippet"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/aa.layout:3
6431 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6436 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6438 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6439 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6440 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6441 msgid "Subtitle"
6442 msgstr "Anak Judul"
6443
6444 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6445 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6446 msgid "Offprint"
6447 msgstr "Offprint"
6448
6449 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6450 msgid "Offprint Requests to:"
6451 msgstr "Offprint Requests to:"
6452
6453 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6454 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6455 msgid "Mail"
6456 msgstr "Surat"
6457
6458 #: lib/layouts/aa.layout:140
6459 msgid "Correspondence to:"
6460 msgstr "Correspondence to:"
6461
6462 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6463 msgid "Acknowledgements."
6464 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6465
6466 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6467 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6468 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6469 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6471 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6472 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6473 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6474 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6477 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6478 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6479 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6480 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6481 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6482 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6483 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6484 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6485 msgid "Section"
6486 msgstr "SubBab"
6487
6488 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6489 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6490 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6491 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6493 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6494 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6495 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6498 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6499 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6501 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6502 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6503 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6504 msgid "Subsection"
6505 msgstr "Sub-SubBab"
6506
6507 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6508 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6509 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6510 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6512 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6513 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6514 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6515 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6516 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6517 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6520 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6521 msgid "Subsubsection"
6522 msgstr "Sub-SubSubBab"
6523
6524 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6525 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6528 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6529 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6532 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6534 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6536 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6539 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6540 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6541 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6542 msgid "Date"
6543 msgstr "Tanggal"
6544
6545 #: lib/layouts/aa.layout:239
6546 msgid "institutemark"
6547 msgstr "institutemark"
6548
6549 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Institute Mark"
6552 msgstr "InstituteMark"
6553
6554 #: lib/layouts/aa.layout:262
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Abstract (unstructured)"
6557 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6558
6559 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6560 msgid "ABSTRACT"
6561 msgstr "ABSTRAK"
6562
6563 #: lib/layouts/aa.layout:296
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Abstract (structured)"
6566 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6567
6568 #: lib/layouts/aa.layout:300
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Context"
6571 msgstr "Isi"
6572
6573 #: lib/layouts/aa.layout:301
6574 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/aa.layout:305
6578 msgid "Aims"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/aa.layout:306
6582 msgid "Aims of your work"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/aa.layout:310
6586 msgid "Methods"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/aa.layout:311
6590 msgid "Methods used in your work"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/aa.layout:315
6594 msgid "Results"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/aa.layout:316
6598 msgid "Results of your work"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/aa.layout:337
6602 msgid "Key words."
6603 msgstr "Kata kunci."
6604
6605 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6606 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6608 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6609 msgid "Institute"
6610 msgstr "Institute"
6611
6612 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6614 msgid "E-Mail"
6615 msgstr "E-Mail"
6616
6617 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6618 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6622 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6623 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6624 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6625 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6626 msgid "Itemize"
6627 msgstr "Bersimbol"
6628
6629 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6630 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6631 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6632 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6633 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6634 msgid "Enumerate"
6635 msgstr "Bernonor"
6636
6637 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6638 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6639 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6641 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6642 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6644 msgid "Description"
6645 msgstr "Deskripsi"
6646
6647 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6648 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6649 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6650 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6652 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6653 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6654 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6657 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6659 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6660 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6661 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6662 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6664 msgid "List"
6665 msgstr "Daftar"
6666
6667 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6669 msgid "Thesaurus"
6670 msgstr "Padanan Kata"
6671
6672 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6673 #, fuzzy
6674 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6675 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6676
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6678 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6679 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6680 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6682 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6684 msgid "Affiliation"
6685 msgstr "Afiliasi"
6686
6687 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6688 msgid "Altaffilation"
6689 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6690
6691 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6692 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6693 msgid "Number"
6694 msgstr "Nomor"
6695
6696 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6697 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6701 msgid "Alternative affiliation:"
6702 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6703
6704 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6705 msgid "And"
6706 msgstr "Dan"
6707
6708 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6712 msgid "and"
6713 msgstr "dan"
6714
6715 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6716 msgid "altaffilmark"
6717 msgstr "altaffilmark"
6718
6719 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6720 msgid "altaffiliation mark"
6721 msgstr "altaffiliation mark"
6722
6723 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6724 msgid "Subject headings:"
6725 msgstr "Subject headings:"
6726
6727 #: lib/layouts/aastex.layout:316 lib/layouts/apa.layout:212
6728 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6729 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6730 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6731 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6732 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6733 msgid "Acknowledgements"
6734 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6735
6736 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6737 msgid "[Acknowledgements]"
6738 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6739
6740 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6741 msgid "PlaceFigure"
6742 msgstr "TempatGambar"
6743
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6745 msgid "Place Figure here:"
6746 msgstr "Letak Gambar disini:"
6747
6748 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6749 msgid "PlaceTable"
6750 msgstr "TempatTabel"
6751
6752 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6753 msgid "Place Table here:"
6754 msgstr "Letak tabel disini:"
6755
6756 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6757 msgid "[Appendix]"
6758 msgstr "[Lampiran]"
6759
6760 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6761 msgid "MathLetters"
6762 msgstr "Tulisan"
6763
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6765 msgid "NoteToEditor"
6766 msgstr "CatatanKePenyunting"
6767
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6769 msgid "Note to Editor:"
6770 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6771
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6773 msgid "TableRefs"
6774 msgstr "ReferensiTabel"
6775
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6777 msgid "References. ---"
6778 msgstr "Referensi. ---"
6779
6780 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6781 msgid "TableComments"
6782 msgstr "KomentarTabel"
6783
6784 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6785 msgid "Note. ---"
6786 msgstr "Nota. ---"
6787
6788 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6789 msgid "Table note"
6790 msgstr "Nota Tabel"
6791
6792 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6793 msgid "Table note:"
6794 msgstr "Nota Tabel:"
6795
6796 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6797 msgid "tablenotemark"
6798 msgstr "tandanotatabel"
6799
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6801 msgid "tablenote mark"
6802 msgstr "tanda notatabel"
6803
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6805 msgid "FigCaption"
6806 msgstr "NamaGbr"
6807
6808 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6809 msgid "fig."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6813 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6817 msgid "Facility"
6818 msgstr "Fasilitas"
6819
6820 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6821 msgid "Facility:"
6822 msgstr "Fasilitas:"
6823
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6825 msgid "Objectname"
6826 msgstr "Namaobyek"
6827
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6829 msgid "Obj:"
6830 msgstr "Obyek:"
6831
6832 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6833 msgid "Recognized Name"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6837 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6841 msgid "Dataset"
6842 msgstr "Setdata"
6843
6844 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6845 msgid "Dataset:"
6846 msgstr "Setdata:"
6847
6848 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6849 msgid "Separate the dataset ID from text"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6853 #, fuzzy
6854 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6855 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6856
6857 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6858 msgid "Software"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6862 msgid "Software:"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6866 msgid "APPENDIX"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6870 #, fuzzy
6871 msgid "References-"
6872 msgstr "Referensi"
6873
6874 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Note-"
6877 msgstr "Nota"
6878
6879 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6880 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6881 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6882
6883 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6884 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6887 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6888 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6889 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6890 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6896 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6897 msgid "Short Title|S"
6898 msgstr "Judul Singkat|J"
6899
6900 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6901 msgid "Short title which will appear in the running header"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Short name"
6907 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6908
6909 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6912 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6913
6914 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6915 msgid "Alt Affiliation"
6916 msgstr "Afiliasi Lain"
6917
6918 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6919 msgid "Also Affiliation"
6920 msgstr "Afiliasi Lagi"
6921
6922 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6923 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6924 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
6926 msgid "Fax"
6927 msgstr "Faks"
6928
6929 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6930 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6932 msgid "Fax:"
6933 msgstr "Faks:"
6934
6935 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6936 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6937 msgid "Phone"
6938 msgstr "Telepon"
6939
6940 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6942 msgid "Phone:"
6943 msgstr "Telepon:"
6944
6945 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Abbreviations"
6948 msgstr "Simbol relasi AMS"
6949
6950 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Abbreviations:"
6953 msgstr "Variasi:"
6954
6955 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6956 msgid "Scheme"
6957 msgstr "Skema"
6958
6959 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6960 msgid "List of Schemes"
6961 msgstr "Daftar Skema"
6962
6963 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6964 msgid "Chart"
6965 msgstr "Diagram"
6966
6967 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6968 msgid "List of Charts"
6969 msgstr "Daftar Diagram"
6970
6971 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6972 msgid "Graph[[mathematical]]"
6973 msgstr "Grafik"
6974
6975 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6976 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6977 msgstr "Daftar Grafik"
6978
6979 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6980 #, fuzzy
6981 msgid "SupplementalInfo"
6982 msgstr "Tambahan"
6983
6984 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6985 msgid "Supporting Information Available"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6989 #, fuzzy
6990 msgid "TOC entry"
6991 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6992
6993 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6994 msgid "Graphical TOC Entry"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/achemso.layout:263
6998 msgid "Bibnote"
6999 msgstr "Bibnote"
7000
7001 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7002 msgid "bibnote"
7003 msgstr "bibnote"
7004
7005 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7006 msgid "Chemistry"
7007 msgstr "Kimia"
7008
7009 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7010 msgid "chemistry"
7011 msgstr "kimia"
7012
7013 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7014 #: lib/languages:719
7015 msgid "Latin"
7016 msgstr "Latin"
7017
7018 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7019 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7023 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7024 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7025
7026 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7027 #, fuzzy
7028 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7029 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7030
7031 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7032 msgid "TOG online ID"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Online ID:"
7038 msgstr "Rumus Inline|I"
7039
7040 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7041 #, fuzzy
7042 msgid "TOG volume"
7043 msgstr "AGU-volume"
7044
7045 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Volume number:"
7048 msgstr "Tanpa Nomor"
7049
7050 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7051 #, fuzzy
7052 msgid "TOG number"
7053 msgstr "Tanpa Nomor"
7054
7055 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Article number:"
7058 msgstr "Nomor PACS:"
7059
7060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Set copyright"
7063 msgstr "Hak cipta"
7064
7065 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Copyright type:"
7068 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
7069
7070 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Copyright year"
7073 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
7074
7075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Year of copyright:"
7078 msgstr "varcopyright"
7079
7080 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Conference info"
7083 msgstr "Konferensi"
7084
7085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Conference info:"
7088 msgstr "Konferensi:"
7089
7090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Conference name"
7093 msgstr "Konferensi"
7094
7095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7096 msgid "ISBN"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7100 msgid "ISBN:"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7104 #, fuzzy
7105 msgid "DOI"
7106 msgstr "DIA"
7107
7108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7109 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Article DOI:"
7112 msgstr "Article"
7113
7114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7115 msgid "TOG article DOI"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7119 #, fuzzy
7120 msgid "PDF author"
7121 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7122
7123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7124 #, fuzzy
7125 msgid "PDF author:"
7126 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7127
7128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Keyword list"
7132 msgstr "Kata kunci"
7133
7134 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Concept list"
7138 msgstr "Konsep"
7139
7140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Print copyright"
7144 msgstr "varcopyright"
7145
7146 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7147 msgid "Teaser"
7148 msgstr "Teaser"
7149
7150 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7151 msgid "Teaser image:"
7152 msgstr "Teaser image:"
7153
7154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7155 msgid "CR categories"
7156 msgstr "CR categories"
7157
7158 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7159 #, fuzzy
7160 msgid "CR Categories:"
7161 msgstr "CR categories"
7162
7163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7164 msgid "CRcat"
7165 msgstr "CRcat"
7166
7167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7168 msgid "CR category"
7169 msgstr "CR category"
7170
7171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7172 #, fuzzy
7173 msgid "CR-number"
7174 msgstr "msnomor"
7175
7176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Number of the category"
7179 msgstr "Jumlah Level"
7180
7181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Subcategory"
7186 msgstr "CR category"
7187
7188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7189 msgid "Third-level"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7193 msgid "Third-level of the category"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7197 #, fuzzy
7198 msgid "ShortCite"
7199 msgstr "JudulSingkat"
7200
7201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Short cite"
7204 msgstr "Judul Singkat"
7205
7206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7208 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:172
7209 msgid "Thanks"
7210 msgstr "Terimakasih"
7211
7212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7213 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7214 #, fuzzy
7215 msgid "E-mail"
7216 msgstr "E-mail:"
7217
7218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7220 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7221 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7222 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7223 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7225 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7227 msgid "Acknowledgments"
7228 msgstr "Ucapan terima kasih"
7229
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7231 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7235 msgid "TOG project URL"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7239 msgid "Project URL:"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7243 msgid "TOG video URL"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Video URL:"
7249 msgstr "URL Pengirim:"
7250
7251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7252 msgid "TOG data URL"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Data URL:"
7258 msgstr "URL:"
7259
7260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7261 msgid "TOG code URL"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Code URL:"
7267 msgstr "URL Pengirim:"
7268
7269 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7270 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7274 msgid "Articles (DocBook)"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/agums.layout:3
7278 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7282 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7283 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7284
7285 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7286 msgid "Authors"
7287 msgstr "Penulis"
7288
7289 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7290 msgid "Affiliation Mark"
7291 msgstr "Tanda Afiliasi "
7292
7293 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7294 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7298 msgid "Author affiliation:"
7299 msgstr "Afiliasi penulis:"
7300
7301 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7302 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7303 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7304 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7305 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7306 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7307 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7308 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7310 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7311 msgid "Paragraph"
7312 msgstr "Paragraf"
7313
7314 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7315 msgid "Acknowledgments."
7316 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7317
7318 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7319 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7324 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7325 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7327 msgid "Section*"
7328 msgstr "SubBab*"
7329
7330 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7331 msgid "SpecialSection"
7332 msgstr "SubBab-khusus"
7333
7334 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7335 msgid "SpecialSection*"
7336 msgstr "SubBab-khusus"
7337
7338 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7340 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7341 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7343 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7344 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7345 msgid "Unnumbered"
7346 msgstr "Tanpa Nomor"
7347
7348 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7350 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7351 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7352 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7353 msgid "Subsection*"
7354 msgstr "Sub-SubBab*"
7355
7356 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7359 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7360 msgid "Subsubsection*"
7361 msgstr "Sub-SubSubBab*"
7362
7363 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7364 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7368 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7369 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7370 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7371 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7372 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7373 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Books"
7376 msgstr "&Batas buku"
7377
7378 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7379 msgid "Chapter Exercises"
7380 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7381
7382 #: lib/layouts/apa.layout:3
7383 msgid "American Psychological Association (APA)"
7384 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7385
7386 #: lib/layouts/apa.layout:54
7387 msgid "RightHeader"
7388 msgstr "HeaderKanan"
7389
7390 #: lib/layouts/apa.layout:63
7391 msgid "Right header:"
7392 msgstr "Header kanan:"
7393
7394 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7395 msgid "Abstract:"
7396 msgstr "Abstrak:"
7397
7398 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7399 msgid "Short title:"
7400 msgstr "Judul Singkat:"
7401
7402 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7403 msgid "TwoAuthors"
7404 msgstr "DuaPenulis"
7405
7406 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7407 msgid "ThreeAuthors"
7408 msgstr "TigaPenulis"
7409
7410 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7411 msgid "FourAuthors"
7412 msgstr "EmpatPenulis"
7413
7414 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7415 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7416 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7417 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7418 msgid "Affiliation:"
7419 msgstr "Afiliasi:"
7420
7421 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7422 msgid "TwoAffiliations"
7423 msgstr "DuaAfiliasi"
7424
7425 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7426 msgid "ThreeAffiliations"
7427 msgstr "TigaAfiliasi"
7428
7429 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7430 msgid "FourAffiliations"
7431 msgstr "EmpatAfiliasi"
7432
7433 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7434 msgid "Acknowledgements:"
7435 msgstr "Acknowledgements:"
7436
7437 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7438 msgid "ThickLine"
7439 msgstr "ThickLine"
7440
7441 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Centered"
7444 msgstr "Tengah"
7445
7446 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7448 #, fuzzy
7449 msgid "standard"
7450 msgstr "Standar"
7451
7452 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7455 #, fuzzy
7456 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7457 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7458
7459 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7460 msgid "FitFigure"
7461 msgstr "FitFigure"
7462
7463 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7464 msgid "FitBitmap"
7465 msgstr "FitBitmap"
7466
7467 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7468 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7469 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7470 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7471 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7472 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7473 msgid "Subparagraph"
7474 msgstr "Subparagraf"
7475
7476 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7477 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7479 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7480 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7481 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7482 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Custom Item|s"
7485 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7486
7487 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7488 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7490 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7491 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7492 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7493 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7494 msgid "A customized item string"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7498 msgid "Seriate"
7499 msgstr "Seriate"
7500
7501 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7502 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7503 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7504 msgid "(\\alph{enumii})"
7505 msgstr "(\\alph{enumii})"
7506
7507 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7508 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7509 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
7510
7511 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7512 msgid "FiveAuthors"
7513 msgstr "LimaPenulis"
7514
7515 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7516 msgid "SixAuthors"
7517 msgstr "EnamPenulis"
7518
7519 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7520 msgid "LeftHeader"
7521 msgstr "KepalaKiri"
7522
7523 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7524 msgid "Left header:"
7525 msgstr "Kepala kiri:"
7526
7527 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7528 msgid "FiveAffiliations"
7529 msgstr "LimaAfiliasi"
7530
7531 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7532 msgid "SixAffiliations"
7533 msgstr "EnamAfiliasi"
7534
7535 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7537 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7538 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 lib/layouts/fixme.module:107
7542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7552 msgid "Note"
7553 msgstr "Nota"
7554
7555 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7556 msgid "AuthorNote"
7557 msgstr "NotaPenulis"
7558
7559 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7560 msgid "Author Note:"
7561 msgstr "Nota Penulis:"
7562
7563 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7564 msgid "Journal"
7565 msgstr "Jurnal"
7566
7567 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7568 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7569 msgid "Preamble"
7570 msgstr "Preambel"
7571
7572 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7573 msgid "CopNum"
7574 msgstr "CopNum"
7575
7576 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7578 msgid "Volume"
7579 msgstr "Volume"
7580
7581 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7582 msgid "*"
7583 msgstr "*"
7584
7585 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Arabic Article"
7588 msgstr "Arab (Arabi)"
7589
7590 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7591 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/article.layout:3
7595 msgid "Article (Standard Class)"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7600 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7601 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7602 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7603 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7604 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7605 msgid "Part"
7606 msgstr "Bagian"
7607
7608 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7609 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7610 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7611 msgid "Part*"
7612 msgstr "Bagian*"
7613
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Beamer"
7617 msgstr "Info (Beamer)"
7618
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7620 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7621 #: lib/layouts/slides.layout:4
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Presentations"
7624 msgstr "Presentasi"
7625
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7633 msgid "Overlay Specifications|v"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7638 msgid "Overlay specifications for this list"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7643 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7644 msgid "Item Overlay Specifications"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7653 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7654 #, fuzzy
7655 msgid "On Slide"
7656 msgstr "Slide"
7657
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7660 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7661 msgid "Overlay specifications for this item"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Mini Template"
7667 msgstr "&Templet"
7668
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7670 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Longest label|s"
7676 msgstr "&Label terpanjang"
7677
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7679 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7684 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7685 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7686 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7687 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7688 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7689 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7691 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7692 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7693 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7694 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7695 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7696 msgid "Sectioning"
7697 msgstr "Pembagian Bab"
7698
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7703 msgid "Mode"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Mode Specification|S"
7712 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7713
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7718 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7722 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7723 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7724 #, fuzzy
7725 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7726 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7727
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7729 msgid "Section \\arabic{section}"
7730 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7731
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7734 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7735 #, fuzzy
7736 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7737 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7738
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7740 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7741 msgid "\\Alph{section}"
7742 msgstr "\\Alph{section}"
7743
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7745 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7746 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7747
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7749 #, fuzzy
7750 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7751 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7752
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7754 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7755 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7756
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7758 msgid ""
7759 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7760 msgstr ""
7761 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7762
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7764 msgid ""
7765 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7769 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7770 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7771
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7773 msgid "Frame"
7774 msgstr "Frame"
7775
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7778 msgid "Frames"
7779 msgstr "Frames"
7780
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Action"
7790 msgstr "SubBab"
7791
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7793 msgid "Overlay specifications for this frame"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7797 msgid "Default Overlay Specifications"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7801 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Frame Options"
7808 msgstr "Opsi LaTeX"
7809
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
7813 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
7814 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
7815 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
7816 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
7817 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Options"
7820 msgstr "O&psi:"
7821
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7824 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Frame Title"
7830 msgstr "FrameSubtitle"
7831
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7833 msgid "Enter the frame title here"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7837 #, fuzzy
7838 msgid "PlainFrame"
7839 msgstr "BeginPlainFrame"
7840
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Frame (plain)"
7844 msgstr "LaTeX (plain)"
7845
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7847 #, fuzzy
7848 msgid "FragileFrame"
7849 msgstr "BeginFrame"
7850
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Frame (fragile)"
7854 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7855
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7857 msgid "AgainFrame"
7858 msgstr "AgainFrame"
7859
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7861 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7863 msgid "Slide"
7864 msgstr "Slide"
7865
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Repeat frame with label"
7869 msgstr "Again frame with label"
7870
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7872 #, fuzzy
7873 msgid "FrameTitle"
7874 msgstr "FrameSubtitle"
7875
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7886 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Short Frame Title|S"
7892 msgstr "Judul Singkat|J"
7893
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7895 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7899 msgid "FrameSubtitle"
7900 msgstr "FrameSubtitle"
7901
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7903 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7904 msgid "Column"
7905 msgstr "Kolom"
7906
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7909 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7910 msgid "Columns"
7911 msgstr "Kolom"
7912
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7914 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7915 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7916
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Column Options"
7920 msgstr "Pengaturan Kolom"
7921
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7923 msgid "Column options (see beamer manual)"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Column Placement Options"
7929 msgstr "Pengaturan penempatan"
7930
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7932 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7936 msgid "ColumnsCenterAligned"
7937 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7938
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7940 msgid "Columns (center aligned)"
7941 msgstr "Columns (center aligned)"
7942
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7944 msgid "ColumnsTopAligned"
7945 msgstr "ColumnsTopAligned"
7946
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7948 msgid "Columns (top aligned)"
7949 msgstr "Columns (top aligned)"
7950
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7952 msgid "Pause"
7953 msgstr "HentiSejenak"
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
7958 msgid "Overlays"
7959 msgstr "Overlays"
7960
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Pause number"
7964 msgstr "Nomor Halaman"
7965
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
7967 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
7971 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7972 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7973
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
7975 msgid "Overprint"
7976 msgstr "Overprint"
7977
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Overprint Area Width"
7981 msgstr "Overprint"
7982
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
7984 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
7985 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7986 msgid "Width"
7987 msgstr "Lebar"
7988
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:709
7990 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:735
7994 msgid "OverlayArea"
7995 msgstr "OverlayArea"
7996
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7998 msgid "Overlayarea"
7999 msgstr "Overlayarea"
8000
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Overlay Area Width"
8004 msgstr "OverlayArea"
8005
8006 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8007 #, fuzzy
8008 msgid "The width of the overlay area"
8009 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
8010
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Overlay Area Height"
8014 msgstr "OverlayArea"
8015
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8017 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8018 msgid "Height"
8019 msgstr "Tinggi"
8020
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8022 msgid "The height of the overlay area"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8027 msgid "Uncover"
8028 msgstr "Uncover"
8029
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8031 msgid "Uncovered on slides"
8032 msgstr "Uncovered on slides"
8033
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8036 msgid "Only"
8037 msgstr "Hanya"
8038
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8040 msgid "Only on slides"
8041 msgstr "Only on slides"
8042
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8044 msgid "Block"
8045 msgstr "Blok"
8046
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8048 msgid "Blocks"
8049 msgstr "Blok"
8050
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8052 msgid "Block:"
8053 msgstr "Blok:"
8054
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Action Specification|S"
8058 msgstr "Pilih SubBab|S"
8059
8060 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Block Title"
8063 msgstr "Simbol Elemen Blok"
8064
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8066 msgid "Enter the block title here"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8070 msgid "ExampleBlock"
8071 msgstr "ContohBlok"
8072
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8074 msgid "Example Block:"
8075 msgstr "Blok Contoh:"
8076
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8078 msgid "AlertBlock"
8079 msgstr "AlertBlock"
8080
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8082 msgid "Alert Block:"
8083 msgstr "Blok Peringatan:"
8084
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8088 msgid "Titling"
8089 msgstr "Titling"
8090
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8092 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8096 msgid "Title (Plain Frame)"
8097 msgstr "Title (Plain Frame)"
8098
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Short Subtitle|S"
8102 msgstr "Judul Singkat|J"
8103
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8105 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8109 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Short Institute|S"
8115 msgstr "Judul Singkat|J"
8116
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8118 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8122 msgid "InstituteMark"
8123 msgstr "InstituteMark"
8124
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Short Date|S"
8128 msgstr "Judul Singkat|J"
8129
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8131 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8135 msgid "TitleGraphic"
8136 msgstr "TitleGraphic"
8137
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8139 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8140 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8141 msgid "Quotation"
8142 msgstr "Quotation"
8143
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8145 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8146 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8147 msgid "Quote"
8148 msgstr "Quote"
8149
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8151 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8152 msgid "Verse"
8153 msgstr "Verse"
8154
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8157 msgid "Corollary."
8158 msgstr "Korolari."
8159
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Action Specifications|S"
8168 msgstr "Pilih SubBab|S"
8169
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8173 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Additional Theorem Text"
8176 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8177
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8181 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8182 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8187 msgid "Definition."
8188 msgstr "Definisi."
8189
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8191 msgid "Definitions"
8192 msgstr "Definisi"
8193
8194 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8195 msgid "Definitions."
8196 msgstr "Definisi."
8197
8198 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8199 msgid "Example."
8200 msgstr "Contoh."
8201
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8203 msgid "Examples"
8204 msgstr "Contoh-contoh"
8205
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8207 msgid "Examples."
8208 msgstr "Contoh-contoh."
8209
8210 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8214 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8215 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8220 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8221 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8222 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8223 msgid "Fact"
8224 msgstr "Fakta"
8225
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8227 msgid "Fact."
8228 msgstr "Fakta."
8229
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8232 msgid "Lemma."
8233 msgstr "Lemma."
8234
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8237 msgid "Theorem."
8238 msgstr "Teorema."
8239
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8241 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8242 msgid "LyX-Code"
8243 msgstr "Kode-LyX"
8244
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8246 msgid "NoteItem"
8247 msgstr "NoteItem"
8248
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8250 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8251 msgid "Bold"
8252 msgstr "Tebal"
8253
8254 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8255 msgid "Emphasize"
8256 msgstr "Penekanan"
8257
8258 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Emph."
8261 msgstr "Condong"
8262
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8264 msgid "Alert"
8265 msgstr "Perhatian"
8266
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8268 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8269 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8270 msgid "Structure"
8271 msgstr "Struktur"
8272
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8274 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Visible"
8277 msgstr "VisibleText"
8278
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Invisible"
8282 msgstr "TeksGaib"
8283
8284 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Alternative"
8287 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
8288
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Default Text"
8292 msgstr "Bawaan|w"
8293
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Enter the default text here"
8297 msgstr "Nama printer bawaan"
8298
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Beamer Note"
8302 msgstr "Nota Baru:"
8303
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Note Options"
8307 msgstr "Pilihan Matematika"
8308
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8310 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8314 msgid "ArticleMode"
8315 msgstr "ModeArtikel"
8316
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8318 msgid "Article"
8319 msgstr "Article"
8320
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8322 msgid "PresentationMode"
8323 msgstr "ModePresentasi"
8324
8325 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8326 msgid "Presentation"
8327 msgstr "Presentasi"
8328
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8330 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8331 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8332 #: src/insets/Inset.cpp:100
8333 msgid "Table"
8334 msgstr "Tabel"
8335
8336 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8337 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8338 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8339 msgid "List of Tables"
8340 msgstr "Daftar Tabel"
8341
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8343 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8344 msgid "Figure"
8345 msgstr "Gambar"
8346
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8348 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8349 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8350 msgid "List of Figures"
8351 msgstr "Daftar Gambar"
8352
8353 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Beamerposter"
8356 msgstr "Nota Baru:"
8357
8358 #: lib/layouts/book.layout:3
8359 msgid "Book (Standard Class)"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8363 msgid "Broadway"
8364 msgstr "Broadway"
8365
8366 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Scripts"
8369 msgstr "Sisipan bawah garis"
8370
8371 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8372 msgid "Dialogue"
8373 msgstr "Dialog"
8374
8375 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8376 msgid "Narrative"
8377 msgstr "Narrative"
8378
8379 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8380 msgid "ACT"
8381 msgstr "ACT"
8382
8383 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8384 msgid "ACT \\arabic{act}"
8385 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8386
8387 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8388 msgid "SCENE"
8389 msgstr "SCENE"
8390
8391 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8392 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8393 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8394
8395 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8396 msgid "SCENE*"
8397 msgstr "SCENE*"
8398
8399 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8400 msgid "AT RISE:"
8401 msgstr "KETIKA NAIK:"
8402
8403 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8404 msgid "Speaker"
8405 msgstr "Speaker"
8406
8407 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8408 msgid "Parenthetical"
8409 msgstr "Parenthetical"
8410
8411 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8412 msgid "("
8413 msgstr "("
8414
8415 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8416 msgid ")"
8417 msgstr ")"
8418
8419 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8420 msgid "CURTAIN"
8421 msgstr "TABIR"
8422
8423 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8424 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8425 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8426 msgid "Right Address"
8427 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8428
8429 #: lib/layouts/chess.layout:3
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Chess"
8432 msgstr "ChessBoard"
8433
8434 #: lib/layouts/chess.layout:36
8435 msgid "Mainline"
8436 msgstr "GarisUtama"
8437
8438 #: lib/layouts/chess.layout:43
8439 msgid "Mainline:"
8440 msgstr "GarisUtama:"
8441
8442 #: lib/layouts/chess.layout:62
8443 msgid "Variation"
8444 msgstr "Variasi"
8445
8446 #: lib/layouts/chess.layout:66
8447 msgid "Variation:"
8448 msgstr "Variasi:"
8449
8450 #: lib/layouts/chess.layout:72
8451 msgid "SubVariation"
8452 msgstr "SubVariasi"
8453
8454 #: lib/layouts/chess.layout:75
8455 msgid "Subvariation:"
8456 msgstr "Subvariasi:"
8457
8458 #: lib/layouts/chess.layout:81
8459 msgid "SubVariation2"
8460 msgstr "SubVariasi2"
8461
8462 #: lib/layouts/chess.layout:84
8463 msgid "Subvariation(2):"
8464 msgstr "Subvariasi(2):"
8465
8466 #: lib/layouts/chess.layout:90
8467 msgid "SubVariation3"
8468 msgstr "SubVariasi3"
8469
8470 #: lib/layouts/chess.layout:93
8471 msgid "Subvariation(3):"
8472 msgstr "Subvariasi(3):"
8473
8474 #: lib/layouts/chess.layout:99
8475 msgid "SubVariation4"
8476 msgstr "SubVariasi4"
8477
8478 #: lib/layouts/chess.layout:102
8479 msgid "Subvariation(4):"
8480 msgstr "Subvariasi(4):"
8481
8482 #: lib/layouts/chess.layout:108
8483 msgid "SubVariation5"
8484 msgstr "SubVariasi5"
8485
8486 #: lib/layouts/chess.layout:111
8487 msgid "Subvariation(5):"
8488 msgstr "Subvariasi(5):"
8489
8490 #: lib/layouts/chess.layout:118
8491 msgid "HideMoves"
8492 msgstr "HideMoves"
8493
8494 #: lib/layouts/chess.layout:123
8495 msgid "HideMoves:"
8496 msgstr "HideMoves:"
8497
8498 #: lib/layouts/chess.layout:128
8499 msgid "ChessBoard"
8500 msgstr "ChessBoard"
8501
8502 #: lib/layouts/chess.layout:132
8503 msgid "[chessboard]"
8504 msgstr "[chessboard]"
8505
8506 #: lib/layouts/chess.layout:141
8507 msgid "BoardCentered"
8508 msgstr "BoardCentered"
8509
8510 #: lib/layouts/chess.layout:146
8511 msgid "[centered board]"
8512 msgstr "[centered board]"
8513
8514 #: lib/layouts/chess.layout:156
8515 msgid "HighLight"
8516 msgstr "HighLight"
8517
8518 #: lib/layouts/chess.layout:161
8519 msgid "Highlights:"
8520 msgstr "Highlights:"
8521
8522 #: lib/layouts/chess.layout:176
8523 msgid "Arrow"
8524 msgstr "Panah"
8525
8526 #: lib/layouts/chess.layout:181
8527 msgid "Arrow:"
8528 msgstr "Panah:"
8529
8530 #: lib/layouts/chess.layout:187
8531 msgid "KnightMove"
8532 msgstr "KnightMove"
8533
8534 #: lib/layouts/chess.layout:192
8535 msgid "KnightMove:"
8536 msgstr "KnightMove:"
8537
8538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8539 msgid "Springer cl2emult"
8540 msgstr "Springer cl2emult"
8541
8542 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8545 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8546
8547 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8550 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8551
8552 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8553 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8557 #, fuzzy
8558 msgid "DIN-Brief"
8559 msgstr "DinBrief"
8560
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8562 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8564 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Letters"
8568 msgstr "Letter"
8569
8570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8571 msgid "DinBrief"
8572 msgstr "DinBrief"
8573
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8575 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8576 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8578 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8579 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8583 msgid "Letter"
8584 msgstr "Letter"
8585
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Addresses"
8589 msgstr "Alamat"
8590
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8594 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Postal Data"
8597 msgstr "Kometar Pengiriman"
8598
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8600 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8602 msgid "Send To Address"
8603 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8604
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8606 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8607 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8609 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8610 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8613 msgid "Address:"
8614 msgstr "Alamat:"
8615
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8617 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8619 msgid "My Address"
8620 msgstr "Alamat Saya"
8621
8622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8623 msgid "Sender Address:"
8624 msgstr "Alamat Pengirim:"
8625
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8627 msgid "Return address"
8628 msgstr "Alamat Balasan"
8629
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8632 msgid "Backaddress:"
8633 msgstr "Alamat belakang:"
8634
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8636 msgid "Postal comment"
8637 msgstr "Kometar Pengiriman"
8638
8639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8640 msgid "Postal Remark:"
8641 msgstr "Catatan Pos:"
8642
8643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8644 msgid "Handling"
8645 msgstr "Penanganan"
8646
8647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8648 msgid "Handling:"
8649 msgstr "Penanganan:"
8650
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8654 msgid "YourRef"
8655 msgstr "PerihalAnda"
8656
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8659 msgid "Your ref.:"
8660 msgstr "Perihal:"
8661
8662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8665 msgid "MyRef"
8666 msgstr "PerihalKami"
8667
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8670 msgid "Our ref.:"
8671 msgstr "Perihal ttg.:"
8672
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8674 msgid "Writer"
8675 msgstr "Penulis"
8676
8677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8678 msgid "Writer:"
8679 msgstr "Penulis:"
8680
8681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8682 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8683 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8685 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8686 msgid "Signature"
8687 msgstr "Tandatangan"
8688
8689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8694 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8695 msgid "Closings"
8696 msgstr "Penutup"
8697
8698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8701 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8702 msgid "Signature:"
8703 msgstr "Tandatangan:"
8704
8705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8706 msgid "Bottomtext"
8707 msgstr "TeksBawah"
8708
8709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8710 msgid "Bottom text:"
8711 msgstr "Teks Bawah:"
8712
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8714 msgid "Area code"
8715 msgstr "Kode Area"
8716
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8718 msgid "Area Code:"
8719 msgstr "Kode Area:"
8720
8721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8722 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8725 msgid "Telephone"
8726 msgstr "Telepon"
8727
8728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8729 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8730 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8731 msgid "Telephone:"
8732 msgstr "Telepon:"
8733
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8735 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8737 msgid "Location"
8738 msgstr "Lokasi"
8739
8740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8742 msgid "Location:"
8743 msgstr "Lokasi:"
8744
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8747 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8748 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8751 msgid "Date:"
8752 msgstr "Tanggal:"
8753
8754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8755 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8757 msgid "Subject"
8758 msgstr "Subyek"
8759
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8762 msgid "Subject:"
8763 msgstr "Subyek:"
8764
8765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8766 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8768 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8770 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8771 msgid "Opening"
8772 msgstr "Pembuka"
8773
8774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8777 msgid "Opening:"
8778 msgstr "Pembuka:"
8779
8780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8781 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8783 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8785 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8786 msgid "Closing"
8787 msgstr "Penutup"
8788
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8792 msgid "Closing:"
8793 msgstr "Penutup:"
8794
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Signature|S"
8798 msgstr "Tandatangan"
8799
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8801 msgid "Here you can insert a signature scan"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8805 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8806 msgid "encl"
8807 msgstr "lamp"
8808
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8811 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8812 msgid "encl:"
8813 msgstr "lamp:"
8814
8815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8817 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8818 msgid "cc"
8819 msgstr "cc"
8820
8821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8824 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8825 msgid "cc:"
8826 msgstr "cc:"
8827
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8830 msgid "PS"
8831 msgstr "PS"
8832
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8834 msgid "Post Scriptum:"
8835 msgstr "Post Scriptum:"
8836
8837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8838 msgid "SenderAddress"
8839 msgstr "AlamatPengirim"
8840
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8843 msgid "Backaddress"
8844 msgstr "Alamat belakang"
8845
8846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8847 msgid "RetourAdresse"
8848 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8849
8850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8851 msgid "Adresse"
8852 msgstr "Pemilik Alamat"
8853
8854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8855 msgid "Postvermerk"
8856 msgstr "Postvermerk"
8857
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8859 msgid "Zusatz"
8860 msgstr "Zusatz"
8861
8862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8863 msgid "IhrZeichen"
8864 msgstr "IhrZeichen"
8865
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8868 msgid "YourMail"
8869 msgstr "SuratAnda"
8870
8871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8872 msgid "IhrSchreiben"
8873 msgstr "IhrSchreiben"
8874
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8876 msgid "MeinZeichen"
8877 msgstr "MeinZeichen"
8878
8879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8880 msgid "Unterschrift"
8881 msgstr "Unterschrift"
8882
8883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8884 msgid "Telefon"
8885 msgstr "Telepon"
8886
8887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8888 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8890 msgid "Place"
8891 msgstr "Tempat"
8892
8893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8894 msgid "Stadt"
8895 msgstr "Stadt"
8896
8897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8898 msgid "Town"
8899 msgstr "Kota"
8900
8901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8902 msgid "Ort"
8903 msgstr "Ort"
8904
8905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8906 msgid "Datum"
8907 msgstr "Datum"
8908
8909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8911 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8912 msgid "Reference"
8913 msgstr "Referensi"
8914
8915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8916 msgid "Betreff"
8917 msgstr "Betreff"
8918
8919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8920 msgid "Anrede"
8921 msgstr "Anrede"
8922
8923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8924 msgid "Brieftext"
8925 msgstr "TeksSingkat"
8926
8927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8928 msgid "Gruss"
8929 msgstr "Gruss"
8930
8931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8932 msgid "ps"
8933 msgstr "ps"
8934
8935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8937 msgid "Encl."
8938 msgstr "Lamp."
8939
8940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8941 msgid "Anlagen"
8942 msgstr "Anlagen"
8943
8944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8946 msgid "CC"
8947 msgstr "CC"
8948
8949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8950 msgid "Verteiler"
8951 msgstr "Verteiler"
8952
8953 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8954 #, fuzzy
8955 msgid "DocBook Book (SGML)"
8956 msgstr "DocBook (XML)"
8957
8958 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8959 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Books (DocBook)"
8962 msgstr "DocBook"
8963
8964 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8965 #, fuzzy
8966 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8967 msgstr "DocBook (XML)"
8968
8969 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8970 #, fuzzy
8971 msgid "DocBook Section (SGML)"
8972 msgstr "DocBook (XML)"
8973
8974 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8975 #, fuzzy
8976 msgid "DocBook Article (SGML)"
8977 msgstr "DocBook (XML)"
8978
8979 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8980 msgid "Inderscience A4 Journals"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8984 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8985 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8986
8987 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8988 msgid "Econometrica"
8989 msgstr "Econometrica"
8990
8991 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8992 msgid "RunTitle"
8993 msgstr "JudulBerjalan"
8994
8995 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8996 msgid "Running Title:"
8997 msgstr "Judul Berjalan:"
8998
8999 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9000 msgid "RunAuthor"
9001 msgstr "PenulisBerjalan"
9002
9003 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9004 msgid "Running Author:"
9005 msgstr "Penulis Berjalan:"
9006
9007 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Address Option"
9010 msgstr "Address for Offprints:"
9011
9012 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Optional argument for the address"
9015 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9016
9017 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9018 #, fuzzy
9019 msgid "E-Mail Option"
9020 msgstr "Pilihan Matematika"
9021
9022 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Optional argument for the e-mail"
9025 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9026
9027 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9028 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9029 msgid "E-mail:"
9030 msgstr "E-mail:"
9031
9032 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9033 msgid "Web Address"
9034 msgstr "Alamat Web"
9035
9036 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9037 msgid "Web address:"
9038 msgstr "Alamat Web:"
9039
9040 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9041 msgid "Authors Block"
9042 msgstr "Blok Penulis"
9043
9044 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9045 msgid "Authors Block:"
9046 msgstr "Blok Penulis:"
9047
9048 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9049 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9050 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9052 msgid "Keyword"
9053 msgstr "Katakunci"
9054
9055 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9056 msgid "Thanks Text"
9057 msgstr "Teks Terimakasih"
9058
9059 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9060 msgid "Thanks \\theThanks:"
9061 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
9062
9063 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9064 msgid "Thanks Reference"
9065 msgstr "Referensi Terimakasih"
9066
9067 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9068 msgid "Thanks Ref"
9069 msgstr "Ref Terimakasih"
9070
9071 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9072 msgid "Internet Address Reference"
9073 msgstr "Referensi Alamat Internet"
9074
9075 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9076 msgid "Internet Addess Ref"
9077 msgstr "Ref Alamat Internet"
9078
9079 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9080 msgid "Corresponding Author"
9081 msgstr "Kontak Penulis"
9082
9083 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9084 msgid "Name (First Name)"
9085 msgstr "Nama (Nama Depan)"
9086
9087 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9088 msgid "First Name"
9089 msgstr "Nama Depan"
9090
9091 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9092 msgid "Name (Surname)"
9093 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9094
9095 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9096 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9100 msgid "Surname"
9101 msgstr "Nama keluarga"
9102
9103 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9104 msgid "By Same Author (bib)"
9105 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
9106
9107 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9108 msgid "bysame"
9109 msgstr "SesuaiSama"
9110
9111 #: lib/layouts/egs.layout:3
9112 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9116 msgid "00.00.0000"
9117 msgstr "00.00.0000"
9118
9119 #: lib/layouts/egs.layout:289
9120 msgid "LaTeX Title"
9121 msgstr "LaTeX Title"
9122
9123 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9124 msgid "Author:"
9125 msgstr "Penulis:"
9126
9127 #: lib/layouts/egs.layout:333
9128 msgid "Affil"
9129 msgstr "Afil"
9130
9131 #: lib/layouts/egs.layout:368
9132 msgid "Journal:"
9133 msgstr "Jurnal:"
9134
9135 #: lib/layouts/egs.layout:377
9136 msgid "msnumber"
9137 msgstr "msnomor"
9138
9139 #: lib/layouts/egs.layout:391
9140 msgid "MS_number:"
9141 msgstr "MS_nomor:"
9142
9143 #: lib/layouts/egs.layout:401
9144 msgid "FirstAuthor"
9145 msgstr "PenulisUtama"
9146
9147 #: lib/layouts/egs.layout:414
9148 msgid "1st_author_surname:"
9149 msgstr "nama_penulis_ke1:"
9150
9151 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9154 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9155 msgid "Received"
9156 msgstr "Diterima"
9157
9158 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9159 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9160 msgid "Received:"
9161 msgstr "Diterima:"
9162
9163 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9164 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9165 msgid "Accepted"
9166 msgstr "Disetujui"
9167
9168 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9169 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9170 msgid "Accepted:"
9171 msgstr "Disetujui:"
9172
9173 #: lib/layouts/egs.layout:467
9174 msgid "Offsets"
9175 msgstr "Ofset"
9176
9177 #: lib/layouts/egs.layout:480
9178 msgid "reprint_reqs_to:"
9179 msgstr "permintaan cetak ke:"
9180
9181 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9182 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Author Option"
9188 msgstr "Pilihan Matematika"
9189
9190 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Optional argument for the author"
9193 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9194
9195 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9196 msgid "Author Address"
9197 msgstr "Alamat Penulis"
9198
9199 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9200 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9201 msgid "Author Email"
9202 msgstr "Email Penulis"
9203
9204 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9205 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9206 msgid "Email:"
9207 msgstr "Email:"
9208
9209 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9210 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9211 msgid "Author URL"
9212 msgstr "URL Penulis"
9213
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9215 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9216 msgid "URL:"
9217 msgstr "URL:"
9218
9219 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Thanks Option"
9222 msgstr "Transition"
9223
9224 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9225 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9229 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9230 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
9231
9232 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9233 msgid "PROOF."
9234 msgstr "PRUF."
9235
9236 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9237 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9238 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9239
9240 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9241 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9242 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
9243
9244 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9245 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9246 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
9247
9248 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9249 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9250 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
9251
9252 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9253 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9254 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9255
9256 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9257 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9258 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
9259
9260 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9261 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9262 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
9263
9264 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9265 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9266 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
9267
9268 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9269 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9270 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
9271
9272 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9273 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9274 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
9275
9276 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9277 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9278 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9279
9280 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9281 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9282 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
9283
9284 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9285 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9286 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
9287
9288 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9289 msgid "Case \\arabic{case}"
9290 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
9291
9292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9293 msgid "Elsevier"
9294 msgstr "Elsevier"
9295
9296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9297 #, fuzzy
9298 msgid "BeginFrontmatter"
9299 msgstr "BagianDepan"
9300
9301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Begin frontmatter"
9304 msgstr "BagianDepan"
9305
9306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9307 #, fuzzy
9308 msgid "EndFrontmatter"
9309 msgstr "BagianDepan"
9310
9311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9312 #, fuzzy
9313 msgid "End frontmatter"
9314 msgstr "BagianDepan"
9315
9316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9317 msgid "Titlenotemark"
9318 msgstr "TandaJudulNota"
9319
9320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9321 msgid "Titlenote mark"
9322 msgstr "Tanda JudulNota"
9323
9324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9325 msgid "Title footnote"
9326 msgstr "Judul Catatankaki"
9327
9328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Footnote Label"
9331 msgstr "label catatan kaki"
9332
9333 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9334 msgid "Label you refer to in the title"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9338 msgid "Title footnote:"
9339 msgstr "Judul Catatankaki:"
9340
9341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Author Label"
9344 msgstr "Email Penulis"
9345
9346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9347 msgid "Label you will reference in the address"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9351 msgid "Authormark"
9352 msgstr "TandaPenulis"
9353
9354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9355 msgid "Author footnote"
9356 msgstr "Penulis Catatankaki"
9357
9358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9359 msgid "Author footnote:"
9360 msgstr "Penulis catatankaki:"
9361
9362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Author Footnote Label"
9365 msgstr "Penulis Catatankaki"
9366
9367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9368 msgid "Label you refer to for an author"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9372 msgid "CorAuthormark"
9373 msgstr "TandaPenulisKontak"
9374
9375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9376 msgid "CorAuthor mark"
9377 msgstr "Tanda PenulisKontak"
9378
9379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9380 msgid "Corresponding author"
9381 msgstr "Penulis Kontak"
9382
9383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9384 msgid "Corresponding author text:"
9385 msgstr "Corresponding author text:"
9386
9387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Address Label"
9390 msgstr "Alamat"
9391
9392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9393 msgid "Label of the author you refer to"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Internet"
9399 msgstr "InternetBarisA"
9400
9401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9402 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9406 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9410 msgid "Key words:"
9411 msgstr "Kata kunci:"
9412
9413 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9414 msgid "Europass CV (2013)"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9418 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9419 msgid "Curricula Vitae"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9423 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9425 msgid "Name:"
9426 msgstr "Nama:"
9427
9428 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9429 #, fuzzy
9430 msgid "FooterName"
9431 msgstr "Kaki:"
9432
9433 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Name (footer):"
9436 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
9437
9438 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Mobile:"
9441 msgstr "&Berkas:"
9442
9443 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Mobile phone number"
9446 msgstr "Penomoran baris"
9447
9448 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9449 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9450 msgid "Homepage"
9451 msgstr "Halaman web"
9452
9453 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Homepage:"
9456 msgstr "Halaman web"
9457
9458 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9459 msgid "InstantMessaging"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Instant Messaging:"
9465 msgstr "M&uncul Seketika:"
9466
9467 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9468 #, fuzzy
9469 msgid "IM Type:"
9470 msgstr "Tipe:"
9471
9472 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9473 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9477 msgid "Birthday"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Date of birth:"
9483 msgstr "&Format hari:"
9484
9485 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Nationality"
9488 msgstr "tambahan"
9489
9490 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Nationality:"
9493 msgstr "Fasilitas:"
9494
9495 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Gender"
9498 msgstr "Absender:"
9499
9500 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Gender:"
9503 msgstr "Absender:"
9504
9505 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9506 #, fuzzy
9507 msgid "BeforePicture"
9508 msgstr "Simbol Kontrol"
9509
9510 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9511 msgid "Space before picture:"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Picture"
9517 msgstr "Struktur"
9518
9519 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Picture:"
9522 msgstr "Tandatangan:"
9523
9524 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9525 msgid "Resize photo to this width"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9529 #, fuzzy
9530 msgid "AfterPicture"
9531 msgstr "Struktur"
9532
9533 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9534 msgid "Space after picture:"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9538 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9539 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9540 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9541 msgid "Vertical Space"
9542 msgstr "Spasi Vertikal"
9543
9544 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9545 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9546 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Additional vertical space"
9549 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9550
9551 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9552 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9553 msgid "Item"
9554 msgstr "Item"
9555
9556 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9557 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9561 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9562 msgid "Item:"
9563 msgstr "Item:"
9564
9565 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9566 #, fuzzy
9567 msgid "ItemInset"
9568 msgstr "DaftarItem"
9569
9570 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9571 msgid "Subitems"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9575 #, fuzzy
9576 msgid "TitleItem"
9577 msgstr "TandaJudulNota"
9578
9579 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Title item:"
9582 msgstr "Judul:"
9583
9584 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9585 #, fuzzy
9586 msgid "TitleLevel"
9587 msgstr "Judul"
9588
9589 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Title level:"
9592 msgstr "Judul:"
9593
9594 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Text (right side)"
9597 msgstr "Tambah garis di kanan"
9598
9599 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9600 #, fuzzy
9601 msgid "BlueItem"
9602 msgstr "BulletedItem"
9603
9604 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Blue item:"
9607 msgstr "Bulleted Item:"
9608
9609 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9610 #, fuzzy
9611 msgid "BlueItemInset"
9612 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9613
9614 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9615 msgid "Blue subitems"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9619 #, fuzzy
9620 msgid "BigItem"
9621 msgstr "Item"
9622
9623 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Big Item:"
9626 msgstr "Daftar item:"
9627
9628 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9629 #, fuzzy
9630 msgid "EcvItemize"
9631 msgstr "Bersimbol"
9632
9633 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9634 msgid "MotherTongue"
9635 msgstr "BahasaIbu"
9636
9637 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9638 msgid "Mother Tongue:"
9639 msgstr "Bahasa Ibu:"
9640
9641 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9642 msgid "LangHeader"
9643 msgstr "HeaderBhs"
9644
9645 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9646 msgid "Language Header:"
9647 msgstr "Header Bahasa:"
9648
9649 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9650 msgid "Language:"
9651 msgstr "Bahasa:"
9652
9653 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Name of the language"
9656 msgstr "Tanpa pilihan"
9657
9658 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Listening"
9661 msgstr "Listing"
9662
9663 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9664 msgid "Level how good you think you can listen"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Reading"
9670 msgstr "Kepala Judul"
9671
9672 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9673 msgid "Level how good you think you can read"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Interaction"
9679 msgstr "Pengantar|P"
9680
9681 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9682 msgid "Level how good you think you can conversate"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Production"
9688 msgstr "Pengantar|P"
9689
9690 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9691 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9695 msgid "LastLanguage"
9696 msgstr "BahasaTerakhir"
9697
9698 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9699 msgid "Last Language:"
9700 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9701
9702 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9703 msgid "LangFooter"
9704 msgstr "FooterBahasa"
9705
9706 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9707 msgid "Language Footer:"
9708 msgstr "Footer Bahasa:"
9709
9710 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9711 msgid "End"
9712 msgstr "End"
9713
9714 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9715 msgid "End of CV"
9716 msgstr "End of CV"
9717
9718 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Highlight"
9721 msgstr "Highlights:"
9722
9723 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9724 msgid "Europe CV"
9725 msgstr "Europe CV"
9726
9727 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Footer name:"
9730 msgstr "Kaki:"
9731
9732 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Mobile"
9735 msgstr "&Berkas:"
9736
9737 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Size"
9740 msgstr "&Ukuran:"
9741
9742 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9743 msgid "Size the photo is resized to"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9747 msgid "Page"
9748 msgstr "Halaman"
9749
9750 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9751 #, fuzzy
9752 msgid "The title as it appears in the header"
9753 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9754
9755 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9756 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9760 msgid "BulletedItem"
9761 msgstr "BulletedItem"
9762
9763 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9764 msgid "Bulleted Item:"
9765 msgstr "Bulleted Item:"
9766
9767 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9768 msgid "Begin"
9769 msgstr "Mulai"
9770
9771 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9772 msgid "Begin of CV"
9773 msgstr "Mulai tulis CV"
9774
9775 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9776 msgid "PersonalInfo"
9777 msgstr "InfoPribadi"
9778
9779 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9780 msgid "Personal Info"
9781 msgstr "Info Pribadi"
9782
9783 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9784 #, fuzzy
9785 msgid "VerticalSpace"
9786 msgstr "Spasi Vertikal"
9787
9788 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Vertical space"
9791 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9792
9793 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9794 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9798 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9802 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9806 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/foils.layout:3
9810 #, fuzzy
9811 msgid "FoilTeX"
9812 msgstr "Foilhead"
9813
9814 #: lib/layouts/foils.layout:44
9815 msgid "Foilhead"
9816 msgstr "Foilhead"
9817
9818 #: lib/layouts/foils.layout:64
9819 msgid "ShortFoilhead"
9820 msgstr "ShortFoilhead"
9821
9822 #: lib/layouts/foils.layout:70
9823 msgid "Rotatefoilhead"
9824 msgstr "Rotatefoilhead"
9825
9826 #: lib/layouts/foils.layout:76
9827 msgid "ShortRotatefoilhead"
9828 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9829
9830 #: lib/layouts/foils.layout:85
9831 msgid "TickList"
9832 msgstr "TickList"
9833
9834 #: lib/layouts/foils.layout:101
9835 msgid "_/"
9836 msgstr "_/"
9837
9838 #: lib/layouts/foils.layout:105
9839 msgid "CrossList"
9840 msgstr "CrossList"
9841
9842 #: lib/layouts/foils.layout:121
9843 msgid "><"
9844 msgstr "><"
9845
9846 #: lib/layouts/foils.layout:165
9847 msgid "My Logo"
9848 msgstr "My Logo"
9849
9850 #: lib/layouts/foils.layout:174
9851 msgid "My Logo:"
9852 msgstr "My Logo:"
9853
9854 #: lib/layouts/foils.layout:183
9855 msgid "Restriction"
9856 msgstr "Restriction"
9857
9858 #: lib/layouts/foils.layout:187
9859 msgid "Restriction:"
9860 msgstr "Restriction:"
9861
9862 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9863 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9864 msgid "Left Header"
9865 msgstr "Kepala Kiri"
9866
9867 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
9868 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9869 msgid "Left Header:"
9870 msgstr "Kepala Kiri:"
9871
9872 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9873 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9874 msgid "Right Header"
9875 msgstr "Kepala Kanan"
9876
9877 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
9878 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9879 msgid "Right Header:"
9880 msgstr "Kepala Kanan:"
9881
9882 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9883 msgid "Right Footer"
9884 msgstr "Kaki Kanan"
9885
9886 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9887 msgid "Right Footer:"
9888 msgstr "Kaki Kanan:"
9889
9890 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
9891 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9892 msgid "Theorem #."
9893 msgstr "Theorema #."
9894
9895 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
9896 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9897 msgid "Lemma #."
9898 msgstr "Lemma #."
9899
9900 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
9901 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9902 msgid "Corollary #."
9903 msgstr "Korolari #."
9904
9905 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
9906 msgid "Proposition #."
9907 msgstr "Proposisi #."
9908
9909 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
9910 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9911 msgid "Definition #."
9912 msgstr "Definisi #."
9913
9914 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
9915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
9916 msgid "Theorem*"
9917 msgstr "Teorema*"
9918
9919 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
9920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
9921 msgid "Lemma*"
9922 msgstr "Lemma*"
9923
9924 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
9925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
9926 msgid "Corollary*"
9927 msgstr "Korolari*"
9928
9929 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
9930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
9931 msgid "Proposition*"
9932 msgstr "Proposisi*"
9933
9934 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
9935 msgid "Proposition."
9936 msgstr "Proposisi."
9937
9938 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
9939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
9940 msgid "Definition*"
9941 msgstr "Definisi*"
9942
9943 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9944 msgid "French Letter (frletter)"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9948 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9952 msgid "Letter:"
9953 msgstr "Surat:"
9954
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9957 msgid "Street"
9958 msgstr "Jalan"
9959
9960 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9961 msgid "Street:"
9962 msgstr "jalan:"
9963
9964 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9965 msgid "Addition"
9966 msgstr "Tambahan"
9967
9968 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9969 msgid "Addition:"
9970 msgstr "Tambahan:"
9971
9972 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9973 msgid "Town:"
9974 msgstr "Kota:"
9975
9976 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9978 msgid "State"
9979 msgstr "Propinsi"
9980
9981 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9982 msgid "State:"
9983 msgstr "Propinsi:"
9984
9985 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9986 msgid "ReturnAddress"
9987 msgstr "AlamatBalasan"
9988
9989 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9990 msgid "ReturnAddress:"
9991 msgstr "AlamatBalasan:"
9992
9993 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9994 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9995 msgid "MyRef:"
9996 msgstr "RefKami:"
9997
9998 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9999 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10000 msgid "YourRef:"
10001 msgstr "RefAnda:"
10002
10003 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10004 msgid "YourMail:"
10005 msgstr "SuratAnda:"
10006
10007 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10008 msgid "Telefax"
10009 msgstr "Telefax"
10010
10011 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10012 msgid "Telefax:"
10013 msgstr "Telefax:"
10014
10015 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10016 msgid "Telex"
10017 msgstr "Telex"
10018
10019 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10020 msgid "Telex:"
10021 msgstr "Telex:"
10022
10023 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10024 msgid "EMail"
10025 msgstr "EMail"
10026
10027 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10028 msgid "EMail:"
10029 msgstr "EMail:"
10030
10031 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10032 msgid "HTTP"
10033 msgstr "HTTP"
10034
10035 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10036 msgid "HTTP:"
10037 msgstr "HTTP:"
10038
10039 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10040 msgid "Bank"
10041 msgstr "Bank"
10042
10043 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10044 msgid "Bank:"
10045 msgstr "Bank:"
10046
10047 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10048 msgid "BankCode"
10049 msgstr "KodeBank"
10050
10051 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10052 msgid "BankCode:"
10053 msgstr "KodeBank:"
10054
10055 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10056 msgid "BankAccount"
10057 msgstr "NomorAccount"
10058
10059 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10060 msgid "BankAccount:"
10061 msgstr "NomorAccount:"
10062
10063 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10065 msgid "PostalComment"
10066 msgstr "KomentarPos"
10067
10068 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10069 msgid "PostalComment:"
10070 msgstr "KomentarPos:"
10071
10072 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10073 msgid "Reference:"
10074 msgstr "Referensi:"
10075
10076 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10077 msgid "Encl.:"
10078 msgstr "Lamp.:"
10079
10080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10081 msgid "G-Brief (V. 2)"
10082 msgstr "G-Brief (V. 2)"
10083
10084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10085 msgid "NameRowA"
10086 msgstr "NamaBarisA"
10087
10088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10089 msgid "NameRowA:"
10090 msgstr "NamaBarisA:"
10091
10092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10093 msgid "NameRowB"
10094 msgstr "NamaBarisB"
10095
10096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10097 msgid "NameRowB:"
10098 msgstr "NamaBarisB:"
10099
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10101 msgid "NameRowC"
10102 msgstr "NamaBarisC"
10103
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10105 msgid "NameRowC:"
10106 msgstr "NamaBarisC:"
10107
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10109 msgid "NameRowD"
10110 msgstr "NamaBarisD"
10111
10112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10113 msgid "NameRowD:"
10114 msgstr "NamaBarisD:"
10115
10116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10117 msgid "NameRowE"
10118 msgstr "NamaBarisE"
10119
10120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10121 msgid "NameRowE:"
10122 msgstr "NamaBarisE:"
10123
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10125 msgid "NameRowF"
10126 msgstr "NamaBarisF"
10127
10128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10129 msgid "NameRowF:"
10130 msgstr "NamaBarisF:"
10131
10132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10133 msgid "NameRowG"
10134 msgstr "NamaBarisG"
10135
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10137 msgid "NameRowG:"
10138 msgstr "NamaBarisG:"
10139
10140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10141 msgid "AddressRowA"
10142 msgstr "AlamatBarisA"
10143
10144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10145 msgid "AddressRowA:"
10146 msgstr "AlamatBarisA:"
10147
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10149 msgid "AddressRowB"
10150 msgstr "AlamatBarisB"
10151
10152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10153 msgid "AddressRowB:"
10154 msgstr "AlamatBarisB:"
10155
10156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10157 msgid "AddressRowC"
10158 msgstr "AlamatBarisC"
10159
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10161 msgid "AddressRowC:"
10162 msgstr "AlamatBarisC:"
10163
10164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10165 msgid "AddressRowD"
10166 msgstr "AlamatBarisD"
10167
10168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10169 msgid "AddressRowD:"
10170 msgstr "AlamatBarisD:"
10171
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10173 msgid "AddressRowE"
10174 msgstr "AlamatBarisE"
10175
10176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10177 msgid "AddressRowE:"
10178 msgstr "AlamatBarisE:"
10179
10180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10181 msgid "AddressRowF"
10182 msgstr "AlamatBarisF"
10183
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10185 msgid "AddressRowF:"
10186 msgstr "AlamatBarisF:"
10187
10188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10189 msgid "TelephoneRowA"
10190 msgstr "TeleponBarisA"
10191
10192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10193 msgid "TelephoneRowA:"
10194 msgstr "TeleponBarisA:"
10195
10196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10197 msgid "TelephoneRowB"
10198 msgstr "TeleponBarisB"
10199
10200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10201 msgid "TelephoneRowB:"
10202 msgstr "TeleponBarisB:"
10203
10204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10205 msgid "TelephoneRowC"
10206 msgstr "TeleponBarisC"
10207
10208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10209 msgid "TelephoneRowC:"
10210 msgstr "TeleponBarisC:"
10211
10212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10213 msgid "TelephoneRowD"
10214 msgstr "TeleponBarisD"
10215
10216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10217 msgid "TelephoneRowD:"
10218 msgstr "TeleponBarisD:"
10219
10220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10221 msgid "TelephoneRowE"
10222 msgstr "TeleponBarisE"
10223
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10225 msgid "TelephoneRowE:"
10226 msgstr "TeleponBarisE:"
10227
10228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10229 msgid "TelephoneRowF"
10230 msgstr "TeleponBarisF"
10231
10232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10233 msgid "TelephoneRowF:"
10234 msgstr "TeleponBarisF:"
10235
10236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10237 msgid "InternetRowA"
10238 msgstr "InternetBarisA"
10239
10240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10241 msgid "InternetRowA:"
10242 msgstr "InternetBarisA:"
10243
10244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10245 msgid "InternetRowB"
10246 msgstr "InternetBarisB"
10247
10248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10249 msgid "InternetRowB:"
10250 msgstr "InternetBarisB:"
10251
10252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10253 msgid "InternetRowC"
10254 msgstr "InternetBarisC"
10255
10256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10257 msgid "InternetRowC:"
10258 msgstr "InternetBarisC:"
10259
10260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10261 msgid "InternetRowD"
10262 msgstr "InternetBarisD"
10263
10264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10265 msgid "InternetRowD:"
10266 msgstr "InternetBarisD:"
10267
10268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10269 msgid "InternetRowE"
10270 msgstr "InternetBarisE"
10271
10272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10273 msgid "InternetRowE:"
10274 msgstr "InternetBarisE:"
10275
10276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10277 msgid "InternetRowF"
10278 msgstr "InternetBarisF"
10279
10280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10281 msgid "InternetRowF:"
10282 msgstr "InternetBarisF:"
10283
10284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10285 msgid "BankRowA"
10286 msgstr "BankBarisA"
10287
10288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10289 msgid "BankRowA:"
10290 msgstr "BankBarisA:"
10291
10292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10293 msgid "BankRowB"
10294 msgstr "BankBarisB"
10295
10296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10297 msgid "BankRowB:"
10298 msgstr "BankBarisB:"
10299
10300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10301 msgid "BankRowC"
10302 msgstr "BankBarisC"
10303
10304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10305 msgid "BankRowC:"
10306 msgstr "BankBarisC:"
10307
10308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10309 msgid "BankRowD"
10310 msgstr "BankBarisD"
10311
10312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10313 msgid "BankRowD:"
10314 msgstr "BankBarisD:"
10315
10316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10317 msgid "BankRowE"
10318 msgstr "BankBarisE"
10319
10320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10321 msgid "BankRowE:"
10322 msgstr "BankBarisE:"
10323
10324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10325 msgid "BankRowF"
10326 msgstr "BankBarisF"
10327
10328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10329 msgid "BankRowF:"
10330 msgstr "BankBarisF:"
10331
10332 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Hebrew Article"
10335 msgstr "Article"
10336
10337 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10338 msgid "Claim #."
10339 msgstr "Klaim #."
10340
10341 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10342 msgid "Remarks"
10343 msgstr "Catatan"
10344
10345 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10346 msgid "Remarks #."
10347 msgstr "Catatan #."
10348
10349 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10351 msgid "Proof:"
10352 msgstr "Proof:"
10353
10354 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Hebrew Letter"
10357 msgstr "Letter"
10358
10359 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10360 msgid "Hollywood"
10361 msgstr "Hollywood"
10362
10363 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10364 msgid "More"
10365 msgstr "More"
10366
10367 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10368 msgid "(MORE)"
10369 msgstr "(MORE)"
10370
10371 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10372 msgid "FADE IN:"
10373 msgstr "FADE IN:"
10374
10375 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10376 msgid "INT."
10377 msgstr "INT."
10378
10379 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10380 msgid "EXT."
10381 msgstr "EXT."
10382
10383 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10384 msgid "Continuing"
10385 msgstr "Continuing"
10386
10387 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10388 msgid "(continuing)"
10389 msgstr "(continuing)"
10390
10391 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10392 msgid "Transition"
10393 msgstr "Transition"
10394
10395 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10396 msgid "TITLE OVER:"
10397 msgstr "TITLE OVER:"
10398
10399 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10400 msgid "INTERCUT"
10401 msgstr "INTERCUT"
10402
10403 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10404 msgid "INTERCUT WITH:"
10405 msgstr "INTERCUT WITH:"
10406
10407 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10408 msgid "FADE OUT"
10409 msgstr "FADE OUT"
10410
10411 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10412 msgid "Scene"
10413 msgstr "Scene"
10414
10415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10416 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10417 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
10418
10419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Author Names"
10422 msgstr "Nota Penulis:"
10423
10424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10425 msgid "Author names that will appear in the header line"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10431 msgid "Catchline"
10432 msgstr "GarisCatch"
10433
10434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10435 msgid "History"
10436 msgstr "Riwayat"
10437
10438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10441 msgid "Revised"
10442 msgstr "Perbaikan"
10443
10444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10445 msgid "Classification Codes"
10446 msgstr "Kode Klasifikasi"
10447
10448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10449 msgid "TableCaption"
10450 msgstr "JudulTabel"
10451
10452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10453 msgid "Table caption"
10454 msgstr "Judul Tabel"
10455
10456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10457 msgid "Refcite"
10458 msgstr "SitusRef"
10459
10460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10461 msgid "Cite reference"
10462 msgstr "Acuan referensi"
10463
10464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10465 msgid "ItemList"
10466 msgstr "DaftarItem"
10467
10468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10469 msgid "RomanList"
10470 msgstr "DaftarRoman"
10471
10472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Numbering Scheme"
10475 msgstr "Pe&nomoran"
10476
10477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10478 msgid ""
10479 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10480 "items"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10487 msgid "Theorem \\thetheorem."
10488 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10489
10490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10493 msgid "Corollary \\thecorollary."
10494 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10495
10496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10499 msgid "Lemma \\thelemma."
10500 msgstr "Lemma \\thelemma."
10501
10502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10505 msgid "Proposition \\theproposition."
10506 msgstr "Proposition \\theproposition."
10507
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10509 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10522 msgid "Question"
10523 msgstr "Pertanyaan"
10524
10525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10528 msgid "Question \\thequestion."
10529 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10530
10531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10533 msgid "Claim \\theclaim."
10534 msgstr "Klaim \\theclaim."
10535
10536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10539 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10540 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10541
10542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10543 msgid "Prop"
10544 msgstr "Prop"
10545
10546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10547 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10548 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10549
10550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10551 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10552 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10553
10554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10555 msgid "Comby"
10556 msgstr "Kombo"
10557
10558 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10559 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10560 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10561
10562 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10563 msgid "Short title that will appear in header line"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10567 msgid "Review"
10568 msgstr "Tinjau"
10569
10570 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10571 msgid "Topical"
10572 msgstr "Tema"
10573
10574 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10576 msgid "Comment"
10577 msgstr "Komentar"
10578
10579 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10580 msgid "Paper"
10581 msgstr "Kertas"
10582
10583 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10584 msgid "Prelim"
10585 msgstr "Pemeriksaan awal"
10586
10587 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10588 msgid "Rapid"
10589 msgstr "Cepat"
10590
10591 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10593 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10594 msgid "PACS"
10595 msgstr "PACS"
10596
10597 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10598 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10599 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10600
10601 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10602 msgid "MSC"
10603 msgstr "MSC"
10604
10605 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10606 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10607 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10608
10609 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10610 msgid "submitto"
10611 msgstr "submitto"
10612
10613 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10614 msgid "submit to paper:"
10615 msgstr "submit to paper:"
10616
10617 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10618 msgid "Bibliography (plain)"
10619 msgstr "Bibliography (plain)"
10620
10621 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10622 msgid "Bibliography heading"
10623 msgstr "Bibliography heading"
10624
10625 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10626 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10627 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10628
10629 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10630 msgid "ABSTRACT:"
10631 msgstr "ABSTRAK:"
10632
10633 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10634 msgid "KEY WORDS:"
10635 msgstr "KATA KUNCI:"
10636
10637 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10638 msgid "Commission"
10639 msgstr "Komisi"
10640
10641 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10642 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10643 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10644
10645 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10646 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10650 #, fuzzy
10651 msgid "\\thesection."
10652 msgstr "mathsection"
10653
10654 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10655 #, fuzzy
10656 msgid "\\thesection"
10657 msgstr "mathsection"
10658
10659 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10660 #, fuzzy
10661 msgid "\\thesubsection."
10662 msgstr "\\Alph{subsection}."
10663
10664 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10665 #, fuzzy
10666 msgid "\\thesubsubsection."
10667 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10668
10669 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10670 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10672 msgid "City"
10673 msgstr "Kota"
10674
10675 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10676 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10678 msgid "Country"
10679 msgstr "Negara"
10680
10681 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Main Author"
10684 msgstr "Penulis Berjalan"
10685
10686 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10687 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Affiliation Key"
10690 msgstr "Afiliasi"
10691
10692 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Affiliation key of the author"
10695 msgstr "Nama printer bawaan"
10696
10697 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10698 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Forename"
10701 msgstr "Fname"
10702
10703 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Co Author"
10706 msgstr "Kontak Penulis:"
10707
10708 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Co-author"
10711 msgstr "BabPenulis"
10712
10713 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Affiliation key of the co-author"
10716 msgstr "Nama printer bawaan"
10717
10718 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Short Author"
10721 msgstr "Cara Pintas|C"
10722
10723 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Short author:"
10726 msgstr "Cara Pintas|C"
10727
10728 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Affiliation key"
10731 msgstr "Afiliasi"
10732
10733 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Keyword:"
10736 msgstr "&Kata:"
10737
10738 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10739 msgid "Vita"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10743 msgid "Vita:"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10747 #, fuzzy
10748 msgid "PDB reference"
10749 msgstr "Preferensi"
10750
10751 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10752 #, fuzzy
10753 msgid "PDB reference:"
10754 msgstr "Preferensi"
10755
10756 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Optional name"
10759 msgstr "bingkai caption"
10760
10761 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10762 #, fuzzy
10763 msgid "NDB reference"
10764 msgstr "<referensi>"
10765
10766 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10767 #, fuzzy
10768 msgid "NDB reference:"
10769 msgstr "Referensi:"
10770
10771 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10772 msgid "Synopsis"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10776 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10780 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10781 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10782
10783 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10784 msgid "Alternative Affiliation"
10785 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10786
10787 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Affiliation Prefix"
10790 msgstr "Tanda Afiliasi "
10791
10792 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10793 msgid "A prefix like 'Also at '"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10797 msgid "PACS numbers:"
10798 msgstr "Nomor PACS:"
10799
10800 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10801 msgid "Preprint number"
10802 msgstr "Nomor pracetak"
10803
10804 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10805 msgid "Preprint number:"
10806 msgstr "Nomor pracetak:"
10807
10808 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10809 msgid "Online citation"
10810 msgstr "Acuan online"
10811
10812 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Japanese Book (jbook)"
10815 msgstr "Jepang (CJK)"
10816
10817 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10818 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10822 msgid "Japanese Report (jreport)"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10826 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10832 msgstr "Jepang (CJK)"
10833
10834 #: lib/layouts/jss.layout:3
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10837 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10838
10839 #: lib/layouts/jss.layout:107
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Plain Keywords"
10842 msgstr "Kata kunci"
10843
10844 #: lib/layouts/jss.layout:110
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Plain Keywords:"
10847 msgstr "Katakunci:"
10848
10849 #: lib/layouts/jss.layout:113
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Plain Title"
10852 msgstr "Judul Singkat"
10853
10854 #: lib/layouts/jss.layout:116
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Plain Title:"
10857 msgstr "Judul Singkat"
10858
10859 #: lib/layouts/jss.layout:122
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Short Title:"
10862 msgstr "Judul Singkat"
10863
10864 #: lib/layouts/jss.layout:125
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Plain Author"
10867 msgstr "Penulis Berjalan"
10868
10869 #: lib/layouts/jss.layout:128
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Plain Author:"
10872 msgstr "Penulis Berjalan:"
10873
10874 #: lib/layouts/jss.layout:131
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Pkg"
10877 msgstr "paket"
10878
10879 #: lib/layouts/jss.layout:133
10880 #, fuzzy
10881 msgid "pkg"
10882 msgstr "paket"
10883
10884 #: lib/layouts/jss.layout:156
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Proglang"
10887 msgstr "Program"
10888
10889 #: lib/layouts/jss.layout:158
10890 msgid "proglang"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
10894 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
10895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10896 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
10897 msgid "Code"
10898 msgstr "Kode"
10899
10900 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
10901 msgid "code"
10902 msgstr "kode"
10903
10904 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Code Chunk"
10907 msgstr "Chunk"
10908
10909 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Code Input"
10912 msgstr "Kode Input"
10913
10914 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Code Output"
10917 msgstr "Keluaran"
10918
10919 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10920 msgid "Kluwer"
10921 msgstr "Kluwer"
10922
10923 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10924 msgid "AddressForOffprints"
10925 msgstr "AddressForOffprints"
10926
10927 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10928 msgid "Address for Offprints:"
10929 msgstr "Address for Offprints:"
10930
10931 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10932 msgid "RunningTitle"
10933 msgstr "RunningTitle"
10934
10935 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10936 msgid "Running title:"
10937 msgstr "Running title:"
10938
10939 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10940 msgid "RunningAuthor"
10941 msgstr "RunningAuthor"
10942
10943 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10944 msgid "Running author:"
10945 msgstr "Running author:"
10946
10947 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10948 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/layouts/letter.layout:3
10952 msgid "Letter (Standard Class)"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10956 msgid "French Letter (lettre)"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10960 msgid "NoTelephone"
10961 msgstr "No Telepon"
10962
10963 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10964 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10965 msgid "NoFax"
10966 msgstr "NoFaks"
10967
10968 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10969 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10970 msgid "NoPlace"
10971 msgstr "NoTempat"
10972
10973 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10974 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10975 msgid "NoDate"
10976 msgstr "NoTanggal"
10977
10978 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10979 msgid "Post Scriptum"
10980 msgstr "Post Scriptum"
10981
10982 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10983 msgid "EndOfMessage"
10984 msgstr "AkhirDariPesan"
10985
10986 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10987 msgid "EndOfFile"
10988 msgstr "AkhirDariBerkas"
10989
10990 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10991 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10992 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10993 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10994 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10995 msgid "Headings"
10996 msgstr "Kepala Judul"
10997
10998 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10999 msgid "City:"
11000 msgstr "Kota:"
11001
11002 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11003 msgid "Office:"
11004 msgstr "Kantor:"
11005
11006 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11007 msgid "Tel:"
11008 msgstr "Tlp:"
11009
11010 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11011 msgid "NoTel"
11012 msgstr "NoTlp"
11013
11014 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11015 msgid "EndOfMessage."
11016 msgstr "AkhirDariPesan."
11017
11018 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11019 msgid "EndOfFile."
11020 msgstr "AkhirDariBerkas."
11021
11022 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11023 msgid "P.S.:"
11024 msgstr "Catatan:"
11025
11026 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11027 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11028 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11029
11030 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11031 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11032 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11034 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11035 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11036 msgid "Chapter"
11037 msgstr "Bab"
11038
11039 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11040 msgid "Running LaTeX Title"
11041 msgstr "Running LaTeX Title"
11042
11043 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11044 msgid "TOC Title"
11045 msgstr "Judul Daftar Isi"
11046
11047 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11048 #, fuzzy
11049 msgid "TOC Title:"
11050 msgstr "Judul Daftar Isi"
11051
11052 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11053 msgid "Author Running"
11054 msgstr "Author Running"
11055
11056 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11057 msgid "Author Running:"
11058 msgstr "Author Running:"
11059
11060 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11061 msgid "TOC Author"
11062 msgstr "Daftar Isi Penulis"
11063
11064 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11065 msgid "TOC Author:"
11066 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
11067
11068 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11069 msgid "Case #."
11070 msgstr "Kasus #."
11071
11072 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11074 msgid "Claim."
11075 msgstr "Klaim."
11076
11077 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11078 msgid "Conjecture #."
11079 msgstr "Dugaan #."
11080
11081 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11082 msgid "Example #."
11083 msgstr "Contoh #."
11084
11085 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11086 msgid "Exercise #."
11087 msgstr "Latihan #."
11088
11089 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11090 msgid "Note #."
11091 msgstr "Nota #."
11092
11093 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11094 msgid "Problem #."
11095 msgstr "Problem #."
11096
11097 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11100 msgid "Property"
11101 msgstr "Properti"
11102
11103 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11104 msgid "Property #."
11105 msgstr "Properti #."
11106
11107 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11108 msgid "Question #."
11109 msgstr "Soalan #."
11110
11111 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11112 msgid "Remark #."
11113 msgstr "Catatan #."
11114
11115 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11116 msgid "Solution #."
11117 msgstr "Penyelesain #."
11118
11119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11120 msgid "TUGboat"
11121 msgstr "TUGboat"
11122
11123 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11124 msgid "Memoir"
11125 msgstr "Memoir"
11126
11127 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11128 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11129 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11130 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11131 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Short Title (TOC)|S"
11134 msgstr "Judul Singkat|J"
11135
11136 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11137 #, fuzzy
11138 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11139 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11140
11141 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11142 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11143 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11144 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Short Title (Header)"
11147 msgstr "Judul Singkat"
11148
11149 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11150 #, fuzzy
11151 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11152 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11153
11154 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11155 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11156 msgid "Chapter*"
11157 msgstr "Bab*"
11158
11159 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11160 #, fuzzy
11161 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11162 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11163
11164 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11165 #, fuzzy
11166 msgid "The section as it appears in the running headers"
11167 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11168
11169 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11170 #, fuzzy
11171 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11172 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11173
11174 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11175 #, fuzzy
11176 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11177 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11178
11179 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11180 #, fuzzy
11181 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11182 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11183
11184 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11185 #, fuzzy
11186 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11187 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11188
11189 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11190 #, fuzzy
11191 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11192 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11193
11194 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11195 #, fuzzy
11196 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11197 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11198
11199 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11200 #, fuzzy
11201 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11202 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11203
11204 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11205 #, fuzzy
11206 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11207 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11208
11209 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11210 msgid "Chapterprecis"
11211 msgstr "Chapterprecis"
11212
11213 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11214 msgid "Epigraph"
11215 msgstr "Epigraf"
11216
11217 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Epigraph Source|S"
11220 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
11221
11222 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Source"
11225 msgstr "Program LaTeX"
11226
11227 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11228 msgid "The source/author of this epigraph"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11232 msgid "Poemtitle"
11233 msgstr "JudulSyair"
11234
11235 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11236 #, fuzzy
11237 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11238 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11239
11240 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11241 #, fuzzy
11242 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11243 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11244
11245 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11246 msgid "Poemtitle*"
11247 msgstr "JudulSyair*"
11248
11249 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11250 msgid "Legend"
11251 msgstr "Keterangan"
11252
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11254 msgid "Modern CV"
11255 msgstr "Modern CV"
11256
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11258 #, fuzzy
11259 msgid "CVStyle"
11260 msgstr "Corak"
11261
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11263 #, fuzzy
11264 msgid "CV Style:"
11265 msgstr "Corak Ac&uan:"
11266
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Style Options"
11270 msgstr "Pilihan Matematika"
11271
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11273 msgid "Options for the CV style"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11277 #, fuzzy
11278 msgid "CVColor"
11279 msgstr "Warna"
11280
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11282 #, fuzzy
11283 msgid "CV Color Scheme:"
11284 msgstr "Warna"
11285
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11287 msgid "CVIcons"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11291 #, fuzzy
11292 msgid "CV Icon Set:"
11293 msgstr "Ukuran Ikon:"
11294
11295 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11296 #, fuzzy
11297 msgid "CVColumnWidth"
11298 msgstr "Lebar kolom %"
11299
11300 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Column Width:"
11303 msgstr "Lebar kolom %"
11304
11305 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11306 #, fuzzy
11307 msgid "PDF Page Mode"
11308 msgstr "PDFPages"
11309
11310 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11311 #, fuzzy
11312 msgid "PDF Page Mode:"
11313 msgstr "PDFPages"
11314
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11316 #, fuzzy
11317 msgid "First name"
11318 msgstr "Nama depan"
11319
11320 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11321 msgid "FirstName"
11322 msgstr "NamaDepan"
11323
11324 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11325 #, fuzzy
11326 msgid "FamilyName"
11327 msgstr "K&eluarga:"
11328
11329 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Family Name:"
11332 msgstr "K&eluarga:"
11333
11334 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Line 1"
11337 msgstr "Garis Atas"
11338
11339 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11340 msgid "Optional address line"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Line 2"
11346 msgstr "Garis Atas"
11347
11348 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Phone Type"
11351 msgstr "Telepon"
11352
11353 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11354 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Social"
11360 msgstr "Simbol Khusus"
11361
11362 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Social:"
11365 msgstr "Simbol Khusus"
11366
11367 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Name of the social network"
11370 msgstr "Nama printer bawaan"
11371
11372 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11373 #, fuzzy
11374 msgid "ExtraInfo"
11375 msgstr "Ekstra"
11376
11377 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Extra Info:"
11380 msgstr "Tanda E&kstra:"
11381
11382 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11383 msgid "Photo:"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11387 msgid "Height the photo is resized to"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Thickness"
11393 msgstr "Te&bal Garis"
11394
11395 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11396 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11400 msgid "EmptySection"
11401 msgstr "SeksyenKosong"
11402
11403 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11404 msgid "Empty Section"
11405 msgstr "SubBabKosong"
11406
11407 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11408 msgid "CloseSection"
11409 msgstr "Tutup Seksyen"
11410
11411 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Columns:"
11414 msgstr "&Kolom:"
11415
11416 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Optional width"
11419 msgstr "tambahan"
11420
11421 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11422 msgid "Header"
11423 msgstr "Header"
11424
11425 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Header content"
11428 msgstr "Kepala/Kaki"
11429
11430 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11431 msgid "Entry"
11432 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
11433
11434 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11435 msgid "Time"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11439 msgid "What?"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11443 msgid "Entry:"
11444 msgstr "Masuk:"
11445
11446 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11447 #, fuzzy
11448 msgid "ItemWithComment"
11449 msgstr "Nota:Komentar"
11450
11451 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Item with Comment:"
11454 msgstr "Nota:Komentar"
11455
11456 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Text"
11459 msgstr "Text:"
11460
11461 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11462 msgid "ListItem"
11463 msgstr "Daftar-item"
11464
11465 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11466 msgid "List Item:"
11467 msgstr "Daftar item:"
11468
11469 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11470 msgid "DoubleItem"
11471 msgstr "ItemGanda"
11472
11473 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11474 msgid "Double Item:"
11475 msgstr "Item Ganda:"
11476
11477 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Left Summary"
11480 msgstr "Ringkasan"
11481
11482 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Left summary"
11485 msgstr "Ringkasan"
11486
11487 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Left Text"
11490 msgstr "Ref+Teks: "
11491
11492 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Left text"
11495 msgstr "teks LaTeX"
11496
11497 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Right Summary"
11500 msgstr "Ringkasan"
11501
11502 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Right summary"
11505 msgstr "Kepala Kanan"
11506
11507 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11508 #, fuzzy
11509 msgid "DoubleListItem"
11510 msgstr "ItemGanda"
11511
11512 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Double List Item:"
11515 msgstr "Item Ganda:"
11516
11517 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11518 #, fuzzy
11519 msgid "First Item"
11520 msgstr "Daftar item:"
11521
11522 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11523 #, fuzzy
11524 msgid "First item"
11525 msgstr "Baris pertama:"
11526
11527 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11528 msgid "Computer"
11529 msgstr "Komputer"
11530
11531 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11532 #, fuzzy
11533 msgid "MakeCVtitle"
11534 msgstr "JudulSyair"
11535
11536 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Make CV Title"
11539 msgstr "Judul daftar isi:"
11540
11541 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11542 #, fuzzy
11543 msgid "MakeLetterTitle"
11544 msgstr "Tulisan"
11545
11546 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Make Letter Title"
11549 msgstr "Tulisan"
11550
11551 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11552 #, fuzzy
11553 msgid "MakeLetterClosing"
11554 msgstr "Tulisan"
11555
11556 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Close Letter"
11559 msgstr "Letter"
11560
11561 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Recipient"
11564 msgstr "Resep"
11565
11566 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Company Name"
11569 msgstr "Nama Informasi:"
11570
11571 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Company name"
11574 msgstr "Cabang"
11575
11576 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Enclosing"
11579 msgstr "Penutup"
11580
11581 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Alternative Name"
11584 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11585
11586 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11587 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Enclosing:"
11593 msgstr "Penutup:"
11594
11595 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11596 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11600 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11604 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/layouts/paper.layout:3
11608 msgid "Paper (Standard Class)"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/layouts/paper.layout:152
11612 msgid "SubTitle"
11613 msgstr "AnakJudul"
11614
11615 #: lib/layouts/paper.layout:164
11616 msgid "Institution"
11617 msgstr "Institusi"
11618
11619 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11620 msgid "Powerdot"
11621 msgstr "Powerdot"
11622
11623 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11624 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11625 #, fuzzy
11626 msgid "TitleSlide"
11627 msgstr "SlideLebar"
11628
11629 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11630 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Slides"
11633 msgstr "Slide"
11634
11635 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11636 msgid "    "
11637 msgstr "    "
11638
11639 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Slide Option"
11642 msgstr "Opsi Sweave"
11643
11644 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11645 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11649 msgid "EndSlide"
11650 msgstr "AkhirSlide"
11651
11652 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11653 msgid "~=~"
11654 msgstr "~=~"
11655
11656 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11657 msgid "WideSlide"
11658 msgstr "SlideLebar"
11659
11660 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11661 msgid "EmptySlide"
11662 msgstr "SlideKosong"
11663
11664 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11665 msgid "Empty slide:"
11666 msgstr "Slide kosong:"
11667
11668 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11669 msgid "\\arabic{section}"
11670 msgstr "\\arabic{section}"
11671
11672 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Section Option"
11675 msgstr "Pembagian Bab"
11676
11677 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11678 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Itemize Type"
11684 msgstr "TipePerincian1"
11685
11686 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11687 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11691 #: lib/layouts/paralist.module:29
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Itemize Options"
11694 msgstr "Daftar bersimbol"
11695
11696 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11697 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11698 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11699 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11703 msgid "ItemizeType1"
11704 msgstr "TipePerincian1"
11705
11706 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Enumerate Type"
11709 msgstr "TipeBernomor1"
11710
11711 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11712 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
11716 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Enumerate Options"
11719 msgstr "Opsi Sweave"
11720
11721 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11722 msgid "EnumerateType1"
11723 msgstr "TipeBernomor1"
11724
11725 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Twocolumn"
11728 msgstr "Kolom"
11729
11730 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11731 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Left Column"
11737 msgstr "Kolom"
11738
11739 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11740 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11744 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11745 msgid "List of Algorithms"
11746 msgstr "Daftar Algoritma"
11747
11748 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Onslide"
11751 msgstr "Only on slides"
11752
11753 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11754 #, fuzzy
11755 msgid "On Slides"
11756 msgstr "Slide"
11757
11758 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Overlay Specification|S"
11761 msgstr "Pilih SubBab|S"
11762
11763 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11764 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Onslide+"
11770 msgstr "Only on slides"
11771
11772 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Onslide*"
11775 msgstr "Slide*"
11776
11777 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Recipe Book"
11780 msgstr "Resep"
11781
11782 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11783 msgid "\\thechapter"
11784 msgstr "\\thechapter"
11785
11786 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11787 msgid "Recipe"
11788 msgstr "Resep"
11789
11790 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11791 msgid "Recipe:"
11792 msgstr "Resep:"
11793
11794 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11795 msgid "Ingredients"
11796 msgstr "Ramuan"
11797
11798 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Ingredients Header"
11801 msgstr "Ramuan"
11802
11803 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11804 msgid "Specify an optional ingredients header"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11808 msgid "Ingredients:"
11809 msgstr "Ramuan:"
11810
11811 #: lib/layouts/report.layout:3
11812 msgid "Report (Standard Class)"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11816 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11820 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11821 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11822
11823 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Affiliation (alternate)"
11826 msgstr "Tanda Afiliasi "
11827
11828 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Affiliation (alternate):"
11831 msgstr "Tanda Afiliasi "
11832
11833 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Alternate Affiliation Option"
11836 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11837
11838 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11839 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Affiliation (none)"
11845 msgstr "Afiliasi"
11846
11847 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11848 #, fuzzy
11849 msgid "No affiliation"
11850 msgstr "Afiliasi Penulis"
11851
11852 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11853 msgid "Electronic Address:"
11854 msgstr "Alamat Elektronik:"
11855
11856 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Electronic Address Option|s"
11859 msgstr "Alamat Elektronik:"
11860
11861 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11862 msgid "Optional argument to the email command"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Author URL Option"
11868 msgstr "URL Penulis"
11869
11870 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11871 msgid "Optional argument to the homepage command"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Collaboration"
11877 msgstr "Variasi"
11878
11879 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Collaboration:"
11882 msgstr "Variasi:"
11883
11884 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11885 msgid "Preprint"
11886 msgstr "Pracetak"
11887
11888 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11891 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11892
11893 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11894 msgid "acknowledgments"
11895 msgstr "ucapan terima kasih"
11896
11897 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Ruled Table"
11900 msgstr "TempatTabel"
11901
11902 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11903 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
11904 msgid "Specials"
11905 msgstr "Simbol Khusus"
11906
11907 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Turn Page"
11910 msgstr "Halaman Kosong"
11911
11912 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Wide Text"
11915 msgstr "Pada Teks"
11916
11917 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11918 msgid "Video"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
11922 #, fuzzy
11923 msgid "List of Videos"
11924 msgstr "Daftar Slide"
11925
11926 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Float Link"
11929 msgstr "Pengaturan Float"
11930
11931 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Float link"
11934 msgstr "Pengaturan Float"
11935
11936 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11937 #, fuzzy
11938 msgid "lowercase text"
11939 msgstr "Hurufkecil"
11940
11941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Online cite"
11944 msgstr "Acuan online"
11945
11946 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
11947 #, fuzzy
11948 msgid "online cite"
11949 msgstr "Acuan online"
11950
11951 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Text behind"
11954 msgstr "Lebar teks %"
11955
11956 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
11957 msgid "text behind the cite"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11961 msgid "REVTeX (V. 4)"
11962 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11963
11964 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11965 msgid "AltAffiliation"
11966 msgstr "AfiliasiLain"
11967
11968 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
11969 msgid "Thanks:"
11970 msgstr "Terima Kasih:"
11971
11972 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11973 msgid "PACS number:"
11974 msgstr "Nomor PACS:"
11975
11976 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11977 #, fuzzy
11978 msgid "SciPoster"
11979 msgstr "Postvermerk"
11980
11981 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11982 msgid "Conference"
11983 msgstr "Konferensi"
11984
11985 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11986 #, fuzzy
11987 msgid "LeftLogo"
11988 msgstr "Rata kiri|r"
11989
11990 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Left logo:"
11993 msgstr "Kaki Kiri:"
11994
11995 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Logo Size"
11998 msgstr "Ukuran Huruf"
11999
12000 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12001 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12005 #, fuzzy
12006 msgid "RightLogo"
12007 msgstr "Kanan"
12008
12009 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Right logo:"
12012 msgstr "Kaki Kanan:"
12013
12014 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Caption Width"
12017 msgstr "tambahan"
12018
12019 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12020 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12024 msgid "KOMA-Script Article"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12028 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12032 msgid "KOMA-Script Book"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12036 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12037 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12038
12039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12040 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12044 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12045 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12046 msgid "Labeling"
12047 msgstr "Pelabelan"
12048
12049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12050 msgid "L"
12051 msgstr "L"
12052
12053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12054 msgid "O"
12055 msgstr "O"
12056
12057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12058 msgid "Encl"
12059 msgstr "Lamp"
12060
12061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12062 msgid "Place:"
12063 msgstr "Tempat:"
12064
12065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12066 msgid "Specialmail"
12067 msgstr "Alamat khusus"
12068
12069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12070 msgid "Specialmail:"
12071 msgstr "Alamat khusus:"
12072
12073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12074 msgid "Title:"
12075 msgstr "Judul:"
12076
12077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12078 msgid "Yourref"
12079 msgstr "PerihalAnda"
12080
12081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12082 msgid "Yourmail"
12083 msgstr "Surat saudara"
12084
12085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12086 msgid "Your letter of:"
12087 msgstr "Surat saudara tentang:"
12088
12089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12090 msgid "Myref"
12091 msgstr "Perihal kami"
12092
12093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12094 msgid "Customer"
12095 msgstr "Pelanggan"
12096
12097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12098 msgid "Customer no.:"
12099 msgstr "Pelanggan no.:"
12100
12101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12102 msgid "Invoice"
12103 msgstr "Invoice"
12104
12105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12106 msgid "Invoice no.:"
12107 msgstr "Invoice no.:"
12108
12109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12110 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12114 msgid "NextAddress"
12115 msgstr "AlamatSelanjutnya"
12116
12117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12118 msgid "Next Address:"
12119 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
12120
12121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12122 msgid "Sender Name:"
12123 msgstr "Nama Pengirim:"
12124
12125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12126 msgid "Sender Phone:"
12127 msgstr "No Telpon Pengirim:"
12128
12129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12130 msgid "Sender Fax:"
12131 msgstr "No Faks Pengirim:"
12132
12133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12134 msgid "Sender E-Mail:"
12135 msgstr "E-Mail Pengirim:"
12136
12137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12138 msgid "Sender URL:"
12139 msgstr "URL Pengirim:"
12140
12141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12142 msgid "Logo"
12143 msgstr "Logo"
12144
12145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12146 msgid "Logo:"
12147 msgstr "Logo:"
12148
12149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12150 msgid "EndLetter"
12151 msgstr "AkhirSurat"
12152
12153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12154 msgid "End of letter"
12155 msgstr "Akhir dari Surat"
12156
12157 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12158 msgid "KOMA-Script Report"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12162 msgid "Seminar"
12163 msgstr "Seminar"
12164
12165 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12166 msgid "LandscapeSlide"
12167 msgstr "SlideLansekap"
12168
12169 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12170 msgid "Landscape Slide"
12171 msgstr "Slide Lansekap"
12172
12173 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12174 msgid "PortraitSlide"
12175 msgstr "Slide Potret"
12176
12177 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12178 msgid "Portrait Slide"
12179 msgstr "Slide Potret"
12180
12181 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12182 msgid "SlideHeading"
12183 msgstr "SlideHeading"
12184
12185 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12186 msgid "SlideSubHeading"
12187 msgstr "SlideSubHeading"
12188
12189 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12190 msgid "ListOfSlides"
12191 msgstr "DaftarDariSlide"
12192
12193 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12194 msgid "List of Slides"
12195 msgstr "Daftar Slide"
12196
12197 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12198 msgid "SlideContents"
12199 msgstr "DaftarIsiSlide"
12200
12201 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12202 msgid "Slide Contents"
12203 msgstr "Daftar Isi Slide"
12204
12205 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12206 msgid "ProgressContents"
12207 msgstr "ProgressContents"
12208
12209 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12210 msgid "Progress Contents"
12211 msgstr "Daftar Isi Progres"
12212
12213 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12214 msgid "Landscape Slide:"
12215 msgstr "Slide Lansekap:"
12216
12217 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12218 msgid "Portrait Slide:"
12219 msgstr "Slide Potret:"
12220
12221 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12222 msgid "Slide*"
12223 msgstr "Slide*"
12224
12225 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12226 msgid "[List Of Slides]"
12227 msgstr "[Daftar Slide]"
12228
12229 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12230 msgid "[Slide Contents]"
12231 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
12232
12233 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12234 msgid "[Progress Contents]"
12235 msgstr "[Progress Contents]"
12236
12237 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12238 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12243 msgid "Conjecture*"
12244 msgstr "Dugaan*"
12245
12246 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12249 msgid "Algorithm*"
12250 msgstr "Algorithm*"
12251
12252 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12253 msgid "AMS"
12254 msgstr "AMS"
12255
12256 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12257 #, fuzzy
12258 msgid "The title as it appears in the running headers"
12259 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12260
12261 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12262 msgid "Subjectclass"
12263 msgstr "KelasSubyek"
12264
12265 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12266 msgid "AMS subject classifications:"
12267 msgstr "AMS subject classifications:"
12268
12269 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12270 msgid "ACM SIGPLAN"
12271 msgstr "ACM SIGPLAN"
12272
12273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Name of the conference"
12276 msgstr "Nama printer bawaan"
12277
12278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12279 msgid "Conference:"
12280 msgstr "Konferensi:"
12281
12282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12283 msgid "CopyrightYear"
12284 msgstr "TahunHakCipta"
12285
12286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12287 msgid "Copyright year:"
12288 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
12289
12290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12291 msgid "Copyrightdata"
12292 msgstr "DataHakcipta"
12293
12294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12295 msgid "Copyright data:"
12296 msgstr "Data Hak Cipta:"
12297
12298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12299 #, fuzzy
12300 msgid "TitleBanner"
12301 msgstr "TandaJudulNota"
12302
12303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Title banner:"
12306 msgstr "Judul Catatankaki:"
12307
12308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12309 #, fuzzy
12310 msgid "PreprintFooter"
12311 msgstr "Pracetak"
12312
12313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Preprint footer:"
12316 msgstr "Nomor pracetak:"
12317
12318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12319 msgid "Digital Object Identifier:"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12323 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12327 msgid "Terms"
12328 msgstr "Persyaratan"
12329
12330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12331 msgid "Terms:"
12332 msgstr "Persyaratan:"
12333
12334 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Simple CV"
12337 msgstr "Bingkai Garis|G"
12338
12339 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12340 msgid "Topic"
12341 msgstr "Topik"
12342
12343 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12344 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12348 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/layouts/slides.layout:107
12352 msgid "New Slide:"
12353 msgstr "Slide Baru:"
12354
12355 #: lib/layouts/slides.layout:129
12356 msgid "Overlay"
12357 msgstr "Overlay"
12358
12359 #: lib/layouts/slides.layout:144
12360 msgid "New Overlay:"
12361 msgstr "Overlay Baru:"
12362
12363 #: lib/layouts/slides.layout:184
12364 msgid "New Note:"
12365 msgstr "Nota Baru:"
12366
12367 #: lib/layouts/slides.layout:209
12368 msgid "InvisibleText"
12369 msgstr "TeksGaib"
12370
12371 #: lib/layouts/slides.layout:216
12372 msgid "<Invisible Text Follows>"
12373 msgstr "<Invisible Text Follows>"
12374
12375 #: lib/layouts/slides.layout:233
12376 msgid "VisibleText"
12377 msgstr "VisibleText"
12378
12379 #: lib/layouts/slides.layout:240
12380 msgid "<Visible Text Follows>"
12381 msgstr "<Visible Text Follows>"
12382
12383 #: lib/layouts/spie.layout:3
12384 msgid "SPIE Proceedings"
12385 msgstr "SPIE Proceedings"
12386
12387 #: lib/layouts/spie.layout:56
12388 msgid "Authorinfo"
12389 msgstr "InfoPenulis"
12390
12391 #: lib/layouts/spie.layout:68
12392 msgid "Authorinfo:"
12393 msgstr "InfoPenulis:"
12394
12395 #: lib/layouts/spie.layout:96
12396 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12397 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
12398
12399 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12400 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12404 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12405 msgid "Headnote"
12406 msgstr "KepalaNota"
12407
12408 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12409 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12410 msgid "Headnote (optional):"
12411 msgstr "KepalaNota (optional):"
12412
12413 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12414 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12415 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12416 #, fuzzy
12417 msgid "thanks"
12418 msgstr "Terimakasih"
12419
12420 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12421 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12422 msgid "Inst"
12423 msgstr "Inst"
12424
12425 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12426 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12427 msgid "Institute #"
12428 msgstr "Institut #"
12429
12430 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12431 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12432 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12433 msgid "Dedication"
12434 msgstr "Persembahan"
12435
12436 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12437 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12438 msgid "Dedication:"
12439 msgstr "Persembahan:"
12440
12441 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12442 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12443 msgid "Corr Author:"
12444 msgstr "Kontak Penulis:"
12445
12446 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12447 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12448 msgid "Offprints"
12449 msgstr "Cetakan lepas"
12450
12451 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12452 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12453 msgid "Offprints:"
12454 msgstr "Cetakan lepas:"
12455
12456 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12457 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12458 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
12459
12460 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12461 msgid "Subclass"
12462 msgstr "Subclass"
12463
12464 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12465 msgid "Mathematics Subject Classification"
12466 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
12467
12468 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12469 msgid "CRSC"
12470 msgstr "CRSC"
12471
12472 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12473 msgid "CR Subject Classification"
12474 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
12475
12476 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12477 msgid "Solution \\thesolution"
12478 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
12479
12480 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12481 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12482 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
12483
12484 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12485 msgid "Springer SV Mono"
12486 msgstr "Springer SV Mono"
12487
12488 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12489 msgid "Proof(QED)"
12490 msgstr "Proof(QED)"
12491
12492 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12493 msgid "Proof(smartQED)"
12494 msgstr "Proof(smartQED)"
12495
12496 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12497 msgid "Springer SV Mult"
12498 msgstr "Springer SV Mult"
12499
12500 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12501 msgid "Title*"
12502 msgstr "Judul*"
12503
12504 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12505 msgid "Title*: "
12506 msgstr "Judul*:"
12507
12508 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12509 msgid "Contributors"
12510 msgstr "Para Penyumbang"
12511
12512 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12513 msgid "List of Contributors"
12514 msgstr "Daftar Penyumbang"
12515
12516 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12517 msgid "Contributor List"
12518 msgstr "Daftar Penyumbang"
12519
12520 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12521 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12522 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12523 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12524 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12525 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12526 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12527 msgid "For editors"
12528 msgstr "Untuk Penyunting"
12529
12530 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12531 msgid "PartBacktext"
12532 msgstr "TeksPartBack"
12533
12534 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12535 msgid "Running Chapter"
12536 msgstr "Bab Berjalan"
12537
12538 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12539 msgid "ChapAuthor"
12540 msgstr "BabPenulis"
12541
12542 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12543 msgid "ChapSubtitle"
12544 msgstr "BabAnakJudul"
12545
12546 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12547 msgid "extrachap"
12548 msgstr "ekstrabab"
12549
12550 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12551 msgid "Extrachap"
12552 msgstr "Ekstrabab"
12553
12554 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12555 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12556 msgid "Foreword"
12557 msgstr "Pengantar"
12558
12559 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12560 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12561 msgid "Preface"
12562 msgstr "Prakata"
12563
12564 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12565 msgid "ChapMotto"
12566 msgstr "BabMoto"
12567
12568 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12569 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12570 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
12571
12572 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12573 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12577 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/layouts/treport.layout:3
12581 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12585 msgid "Tufte Book"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12589 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12590 #, fuzzy
12591 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12592 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12593
12594 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12595 msgid "Sidenote"
12596 msgstr "Nota samping"
12597
12598 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12599 msgid "sidenote"
12600 msgstr "Nota samping"
12601
12602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12603 msgid "Marginnote"
12604 msgstr "Nota tepi"
12605
12606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12607 msgid "marginnote"
12608 msgstr "Nota tepi"
12609
12610 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12611 msgid "NewThought"
12612 msgstr "PemikiranBaru"
12613
12614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12615 msgid "new thought"
12616 msgstr "PemikiranBaru"
12617
12618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12619 msgid "AllCaps"
12620 msgstr "SemuaHurufBesar"
12621
12622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12623 msgid "allcaps"
12624 msgstr "SemuaHurufBesar"
12625
12626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12627 msgid "SmallCaps"
12628 msgstr "HurufBesarKecil"
12629
12630 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12631 msgid "smallcaps"
12632 msgstr "HurufBesarKecil"
12633
12634 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12635 msgid "Full Width"
12636 msgstr "Lebar Penuh"
12637
12638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12639 msgid "MarginTable"
12640 msgstr "TabelTepi"
12641
12642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12643 msgid "MarginFigure"
12644 msgstr "GambarTepi"
12645
12646 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12647 msgid "Tufte Handout"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12651 msgid "Handouts"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12655 msgid "email:"
12656 msgstr "email:"
12657
12658 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12659 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12660 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12661
12662 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12663 #, fuzzy
12664 msgid "General terms:"
12665 msgstr "Hal Umum"
12666
12667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12669 msgid "Firstname"
12670 msgstr "Nama depan"
12671
12672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12673 msgid "Fname"
12674 msgstr "Fname"
12675
12676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12678 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12679 msgid "Literal"
12680 msgstr "Literal"
12681
12682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12684 msgid "Emph"
12685 msgstr "Condong"
12686
12687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12688 msgid "Abbrev"
12689 msgstr "Singkatan"
12690
12691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12693 msgid "Citation-number"
12694 msgstr "Nomor-acuan"
12695
12696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12697 msgid "Day"
12698 msgstr "Hari"
12699
12700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12701 msgid "Month"
12702 msgstr "Bulan"
12703
12704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12705 msgid "Year"
12706 msgstr "Tahun"
12707
12708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12709 msgid "Issue-number"
12710 msgstr "Nomor_isu"
12711
12712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12713 msgid "Issue-day"
12714 msgstr "Hari-isu"
12715
12716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12717 msgid "Issue-months"
12718 msgstr "Bulan-Isu"
12719
12720 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12721 msgid "Subsubparagraph"
12722 msgstr "Subsubparagraf"
12723
12724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12725 msgid "-- Header --"
12726 msgstr "-- Header --"
12727
12728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12729 msgid "Special-section"
12730 msgstr "SubBab-khusus"
12731
12732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12733 msgid "Special-section:"
12734 msgstr "SubBab-khusus:"
12735
12736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12737 msgid "AGU-journal"
12738 msgstr "AGU-journal"
12739
12740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12741 msgid "AGU-journal:"
12742 msgstr "AGU-journal:"
12743
12744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12745 msgid "Citation-number:"
12746 msgstr "Numor-acuan:"
12747
12748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12749 msgid "AGU-volume"
12750 msgstr "AGU-volume"
12751
12752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12753 msgid "AGU-volume:"
12754 msgstr "AGU-volume:"
12755
12756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12757 msgid "AGU-issue"
12758 msgstr "AGU-isu"
12759
12760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12761 msgid "AGU-issue:"
12762 msgstr "AGU-isu:"
12763
12764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12765 msgid "Copyright:"
12766 msgstr "HakCipta:"
12767
12768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12769 msgid "Index-terms"
12770 msgstr "Index-terms"
12771
12772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12773 msgid "Index-terms..."
12774 msgstr "Index-terms..."
12775
12776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12777 msgid "Index-term"
12778 msgstr "Index-term"
12779
12780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12781 msgid "Index-term:"
12782 msgstr "Index-term:"
12783
12784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12785 msgid "Cross-term"
12786 msgstr "Cross-term"
12787
12788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12789 msgid "Cross-term:"
12790 msgstr "Cross-term:"
12791
12792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12793 msgid "Supplementary"
12794 msgstr "Tambahan"
12795
12796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12797 msgid "Supplementary..."
12798 msgstr "Tambahan..."
12799
12800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12801 msgid "Supp-note"
12802 msgstr "Supp-note"
12803
12804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12805 msgid "Sup-mat-note:"
12806 msgstr "Sup-mat-note:"
12807
12808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12809 msgid "Cite-other"
12810 msgstr "Cite-other"
12811
12812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12813 msgid "Cite-other:"
12814 msgstr "Cite-other:"
12815
12816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12817 msgid "Revised:"
12818 msgstr "Perbaikan:"
12819
12820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12821 msgid "Ident-line"
12822 msgstr "Ident-line"
12823
12824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12825 msgid "Ident-line:"
12826 msgstr "Ident-line:"
12827
12828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12829 msgid "Runhead"
12830 msgstr "Runhead"
12831
12832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12833 msgid "Runhead:"
12834 msgstr "Runhead:"
12835
12836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12837 msgid "Published-online:"
12838 msgstr "Published-online:"
12839
12840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12841 msgid "Citation"
12842 msgstr "Acuan"
12843
12844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12845 msgid "Citation:"
12846 msgstr "Acuan:"
12847
12848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12849 msgid "Posting-order"
12850 msgstr "Posting-order"
12851
12852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12853 msgid "Posting-order:"
12854 msgstr "Posting-order:"
12855
12856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12857 msgid "AGU-pages"
12858 msgstr "AGU-halaman"
12859
12860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12861 msgid "AGU-pages:"
12862 msgstr "AGU-halaman:"
12863
12864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12865 msgid "Words"
12866 msgstr "Kata"
12867
12868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12869 msgid "Words:"
12870 msgstr "Kata:"
12871
12872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12873 msgid "Figures"
12874 msgstr "Gambar"
12875
12876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12877 msgid "Figures:"
12878 msgstr "Gambar:"
12879
12880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12881 msgid "Tables"
12882 msgstr "Tabel"
12883
12884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12885 msgid "Tables:"
12886 msgstr "Tabel:"
12887
12888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12889 msgid "Datasets"
12890 msgstr "Datasets"
12891
12892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12893 msgid "Datasets:"
12894 msgstr "Datasets:"
12895
12896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12897 msgid "ISSN"
12898 msgstr "ISSN"
12899
12900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12901 msgid "CODEN"
12902 msgstr "CODEN"
12903
12904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12905 msgid "SS-Code"
12906 msgstr "SS-Kode"
12907
12908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12909 msgid "SS-Title"
12910 msgstr "SS-Judul"
12911
12912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12913 msgid "CCC-Code"
12914 msgstr "CCC-Kode"
12915
12916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12917 msgid "Dscr"
12918 msgstr "Dscr"
12919
12920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12921 msgid "Orgdiv"
12922 msgstr "Orgdiv"
12923
12924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12925 msgid "Orgname"
12926 msgstr "NamaOrganisasi"
12927
12928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12929 msgid "Postcode"
12930 msgstr "Kodepos"
12931
12932 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12933 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12934 msgid "Paragraph*"
12935 msgstr "Paragraf*"
12936
12937 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12938 msgid "CCC"
12939 msgstr "CCC"
12940
12941 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12942 msgid "CCC code:"
12943 msgstr "kode CCC:"
12944
12945 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12946 msgid "PaperId"
12947 msgstr "KertasId"
12948
12949 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12950 msgid "Paper Id:"
12951 msgstr "Kertas Id:"
12952
12953 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12954 msgid "AuthorAddr"
12955 msgstr "AlmtPenulis"
12956
12957 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12958 msgid "Author Address:"
12959 msgstr "Alamat Penulis:"
12960
12961 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12962 msgid "SlugComment"
12963 msgstr "Komentar Slug"
12964
12965 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12966 msgid "Slug Comment:"
12967 msgstr "Komentar Slug:"
12968
12969 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12970 msgid "Plate"
12971 msgstr "Pelat"
12972
12973 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12974 msgid "Planotable"
12975 msgstr "Tabel Plano"
12976
12977 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12978 #, fuzzy
12979 msgid "table"
12980 msgstr "Tabel"
12981
12982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12983 msgid "Short title which appears in the running headers"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
12987 msgid "Current Address"
12988 msgstr "Alamat Terkini"
12989
12990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
12991 msgid "Current address:"
12992 msgstr "Alamat Terkini:"
12993
12994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
12995 msgid "E-mail address:"
12996 msgstr "Alamat E-mail:"
12997
12998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
12999 msgid "Key words and phrases:"
13000 msgstr "Katakunci dan frasa:"
13001
13002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13003 msgid "Dedicatory"
13004 msgstr "Persembahan"
13005
13006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13007 msgid "Translator"
13008 msgstr "Penerjemah"
13009
13010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13011 msgid "Translator:"
13012 msgstr "Penerjemah:"
13013
13014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13015 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13016 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
13017
13018 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13019 msgid "Directory"
13020 msgstr "Direktori"
13021
13022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13023 msgid "KeyCombo"
13024 msgstr "KunciKombo"
13025
13026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13027 msgid "KeyCap"
13028 msgstr "KunciCap"
13029
13030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13031 msgid "GuiMenu"
13032 msgstr "MenuGui"
13033
13034 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13035 msgid "GuiMenuItem"
13036 msgstr "MenuItemGui"
13037
13038 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13039 msgid "GuiButton"
13040 msgstr "TombolGui"
13041
13042 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13043 msgid "MenuChoice"
13044 msgstr "PilihanMenu"
13045
13046 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13047 msgid "SGML"
13048 msgstr "SGML"
13049
13050 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13051 msgid "Subparagraph*"
13052 msgstr "Subparagraf*"
13053
13054 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13055 msgid "Authorgroup"
13056 msgstr "KelompokPenulis"
13057
13058 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13059 msgid "RevisionHistory"
13060 msgstr "RiwayatPerubahan"
13061
13062 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13063 msgid "Revision History"
13064 msgstr "Riwayat Perubahan"
13065
13066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13067 msgid "Revision"
13068 msgstr "Perubahan"
13069
13070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13071 msgid "RevisionRemark"
13072 msgstr "CatatanPerubahan"
13073
13074 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Chunk ##"
13077 msgstr "Chunk"
13078
13079 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Literate programming"
13082 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13083
13084 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13085 msgid "Chunk"
13086 msgstr "Chunk"
13087
13088 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13089 msgid "\\arabic{chapter}"
13090 msgstr "\\arabic{chapter}"
13091
13092 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13093 msgid "\\Alph{chapter}"
13094 msgstr "\\Alph{chapter}"
13095
13096 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13097 msgid "\\arabic{footnote}"
13098 msgstr "\\arabic{footnote}"
13099
13100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13101 msgid "\\Roman{section}."
13102 msgstr "\\Roman{section}."
13103
13104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13105 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13106 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13107
13108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13109 msgid "\\Alph{subsection}."
13110 msgstr "\\Alph{subsection}."
13111
13112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13113 msgid "\\arabic{subsection}."
13114 msgstr "\\arabic{subsection}."
13115
13116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13117 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13118 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13119
13120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13121 msgid "\\alph{subsubsection}."
13122 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13123
13124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13125 msgid "\\alph{paragraph}."
13126 msgstr "\\alph{paragraph}."
13127
13128 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13129 #, fuzzy
13130 msgid "\\alph{enumii})"
13131 msgstr "(\\alph{enumii})"
13132
13133 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13134 msgid "Addpart"
13135 msgstr "BagianTambahan"
13136
13137 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13138 msgid "Addchap"
13139 msgstr "TambahanBab"
13140
13141 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13142 msgid "Addsec"
13143 msgstr "TambahanSubBab"
13144
13145 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13146 msgid "Addchap*"
13147 msgstr "TambahanBab*"
13148
13149 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13150 msgid "Addsec*"
13151 msgstr "TambahanSubBab*"
13152
13153 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13154 msgid "Minisec"
13155 msgstr "Mini-SubBab"
13156
13157 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13158 msgid "Publishers"
13159 msgstr "Penerbit"
13160
13161 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13162 msgid "Titlehead"
13163 msgstr "Kepala Judul"
13164
13165 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13166 msgid "Uppertitleback"
13167 msgstr "Judulbelakang atas"
13168
13169 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13170 msgid "Lowertitleback"
13171 msgstr "Judulbelakang bawah"
13172
13173 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13174 msgid "Extratitle"
13175 msgstr "Judul tambahan"
13176
13177 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13178 msgid "Above"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13182 msgid "above"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13186 msgid "Below"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13190 msgid "below"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13194 msgid "Dictum"
13195 msgstr "Diktum"
13196
13197 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Dictum Author"
13200 msgstr "PenulisUtama"
13201
13202 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13203 msgid "The author of this dictum"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13207 msgid "UNDEFINED"
13208 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
13209
13210 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13211 msgid "pp."
13212 msgstr "pp."
13213
13214 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13215 msgid "ed."
13216 msgstr "ed."
13217
13218 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13219 msgid "vol."
13220 msgstr "vol."
13221
13222 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13223 msgid "no."
13224 msgstr "no."
13225
13226 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13227 msgid "in"
13228 msgstr "in"
13229
13230 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13231 msgid "\\Roman{part}"
13232 msgstr "\\Roman{part}"
13233
13234 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13235 msgid "Part \\Roman{part}"
13236 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
13237
13238 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13239 msgid "Chapter ##"
13240 msgstr "Bab ##"
13241
13242 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13243 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13244 msgid "Section ##"
13245 msgstr "SubBab ##"
13246
13247 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13248 msgid "Paragraph ##"
13249 msgstr "Paragraf ##"
13250
13251 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13252 msgid "\\arabic{enumi}."
13253 msgstr "\\arabic{enumi}."
13254
13255 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13256 msgid "\\roman{enumiii}."
13257 msgstr "\\roman{enumiii}."
13258
13259 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13260 msgid "\\Alph{enumiv}."
13261 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13262
13263 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13264 msgid "Equation ##"
13265 msgstr "Persamaan ##"
13266
13267 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13268 msgid "Footnote ##"
13269 msgstr "Catatan kaki ##"
13270
13271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13272 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13276 msgid "margin"
13277 msgstr "Batas"
13278
13279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13280 msgid "foot"
13281 msgstr "kaki"
13282
13283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13284 msgid "Greyedout"
13285 msgstr "Kelabu"
13286
13287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13288 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13289 msgid "ERT"
13290 msgstr "ERT"
13291
13292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13295 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
13296
13297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Listings[[inset]]"
13300 msgstr "Pengaturan Listing"
13301
13302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13303 msgid "Idx"
13304 msgstr "Idx"
13305
13306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Argument"
13309 msgstr "Pengaturan kerataan"
13310
13311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13312 #, fuzzy
13313 msgid "unlabelled"
13314 msgstr "label nota"
13315
13316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13317 msgid "Preview"
13318 msgstr "Pra Tampilan"
13319
13320 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Verbatim*"
13323 msgstr "Verbatim"
13324
13325 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13326 msgid "Part \\thepart"
13327 msgstr "Bagian \\thepart"
13328
13329 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13330 msgid "Chapter \\thechapter"
13331 msgstr "Bab \\thechapter"
13332
13333 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13334 msgid "Appendix \\thechapter"
13335 msgstr "Appendix \\thechapter"
13336
13337 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13338 msgid "Front Matter"
13339 msgstr "Bagian Depan"
13340
13341 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13342 msgid "--- Front Matter ---"
13343 msgstr "--- Bagian Depan ---"
13344
13345 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13346 msgid "Main Matter"
13347 msgstr "Bagian Utama"
13348
13349 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13350 msgid "--- Main Matter ---"
13351 msgstr "--- Bagian Utama ---"
13352
13353 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13354 msgid "Back Matter"
13355 msgstr "Bagian Akhir"
13356
13357 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13358 msgid "--- Back Matter ---"
13359 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
13360
13361 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Part Title"
13364 msgstr "Judul Singkat"
13365
13366 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Title of this part"
13369 msgstr "Tanda JudulNota"
13370
13371 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13372 msgid "Run-in headings"
13373 msgstr "Kepala masuk"
13374
13375 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13376 msgid "Sub-run-in headings"
13377 msgstr "Kepala masuk dalam"
13378
13379 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13380 msgid "Author data:"
13381 msgstr "Data Penulis:"
13382
13383 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13384 msgid "TOC title:"
13385 msgstr "Judul daftar isi:"
13386
13387 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13388 msgid "TOC author:"
13389 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13390
13391 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13392 msgid "Running Title"
13393 msgstr "Judul Berjalan"
13394
13395 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13396 msgid "Running Author"
13397 msgstr "Penulis Berjalan"
13398
13399 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13400 msgid "Running chapter:"
13401 msgstr "Bab berjalan:"
13402
13403 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13404 msgid "Running Section"
13405 msgstr "Anakbab Berjalan:"
13406
13407 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13408 msgid "Running section:"
13409 msgstr "Anakbab berjalan:"
13410
13411 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13412 msgid "Abstract*"
13413 msgstr "Abstrak*"
13414
13415 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13416 msgid "Abstract* (not printed)"
13417 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
13418
13419 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Alternative name"
13422 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
13423
13424 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Longest Description Label"
13427 msgstr "Deskripsi: "
13428
13429 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Longest description label"
13432 msgstr "&Label terpanjang"
13433
13434 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13435 msgid "Petit"
13436 msgstr "Petit"
13437
13438 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13439 msgid "Svgraybox"
13440 msgstr "KotakSvgray"
13441
13442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Definitions & Theorems"
13447 msgstr "Definisi \\thetheorem."
13448
13449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13451 msgid "Fact \\thefact."
13452 msgstr "Fakta \\thefact."
13453
13454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13456 msgid "Definition \\thedefinition."
13457 msgstr "Definisi \\thedefinition."
13458
13459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13461 msgid "Example \\theexample."
13462 msgstr "Contoh \\theexample."
13463
13464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13466 msgid "Problem \\theproblem."
13467 msgstr "Problem \\theproblem."
13468
13469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13471 msgid "Exercise \\theexercise."
13472 msgstr "Latihan \\theexercise."
13473
13474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13475 msgid "Corollary \\thetheorem."
13476 msgstr "Korolari \\thetheorem."
13477
13478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13479 msgid "Lemma \\thetheorem."
13480 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13481
13482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13483 msgid "Proposition \\thetheorem."
13484 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
13485
13486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13487 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13488 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
13489
13490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13491 msgid "Fact \\thetheorem."
13492 msgstr "Fakta \\thetheorem."
13493
13494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13495 msgid "Definition \\thetheorem."
13496 msgstr "Definisi \\thetheorem."
13497
13498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13499 msgid "Example \\thetheorem."
13500 msgstr "Contoh \\thetheorem."
13501
13502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13503 msgid "Problem \\thetheorem."
13504 msgstr "Masalah \\thetheorem."
13505
13506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13507 msgid "Exercise \\thetheorem."
13508 msgstr "Latihan \\thetheorem."
13509
13510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Solution \\thetheorem."
13513 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
13514
13515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13516 msgid "Remark \\thetheorem."
13517 msgstr "Catatan \\thetheorem."
13518
13519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13520 msgid "Claim \\thetheorem."
13521 msgstr "Klaim \\thetheorem."
13522
13523 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13524 msgid "Case \\arabic{casei}."
13525 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
13526
13527 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13528 msgid "Case \\roman{caseii}."
13529 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
13530
13531 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13532 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13533 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
13534
13535 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13536 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13537 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
13538
13539 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13540 msgid "Example*"
13541 msgstr "Contoh*"
13542
13543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13544 msgid "Problem*"
13545 msgstr "Masalah*"
13546
13547 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13548 msgid "Exercise*"
13549 msgstr "Latihan*"
13550
13551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Solution*"
13554 msgstr "Penyelesaian"
13555
13556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13557 msgid "Remark*"
13558 msgstr "Catatan*"
13559
13560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13561 msgid "Claim*"
13562 msgstr "Klaim*"
13563
13564 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Alternative proof string"
13567 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13568
13569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13570 msgid "Conjecture."
13571 msgstr "Dugaan."
13572
13573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13574 msgid "Fact*"
13575 msgstr "Fakta*"
13576
13577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13578 msgid "Problem."
13579 msgstr "Masalah."
13580
13581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
13582 msgid "Exercise."
13583 msgstr "Latihan."
13584
13585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Solution."
13588 msgstr "Penyelesaian"
13589
13590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
13591 msgid "Remark."
13592 msgstr "Catatan."
13593
13594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Name/Title"
13597 msgstr "Judul"
13598
13599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
13600 msgid "Alternative optional name or title"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
13604 msgid "Prop \\theprop."
13605 msgstr "Prop \\theprop."
13606
13607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
13608 msgid "Prob"
13609 msgstr "Masalah"
13610
13611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
13612 msgid "\\theprob."
13613 msgstr "\\theprob."
13614
13615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
13616 msgid "Sol"
13617 msgstr "Penyelesaian"
13618
13619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
13620 msgid "# [number of Prob]"
13621 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
13622
13623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Label of Problem"
13626 msgstr "Masalah"
13627
13628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
13629 msgid "Label of the corresponding problem"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
13633 msgid "Property \\theproperty."
13634 msgstr "Properti \\theproperty."
13635
13636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13638 msgid "Note \\thenote."
13639 msgstr "Nota \\thenote."
13640
13641 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Algorithm2e"
13644 msgstr "Algoritma"
13645
13646 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13647 msgid ""
13648 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13649 "brewed algorithm floats."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/layouts/basic.module:2
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Default (basic)"
13655 msgstr "Normal"
13656
13657 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13658 #: lib/layouts/natbib.module:9
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Citation engine"
13661 msgstr "Acuan"
13662
13663 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13664 #: lib/layouts/natbib.module:44
13665 msgid "not cited"
13666 msgstr "tidak diacu"
13667
13668 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13669 #: lib/layouts/natbib.module:45
13670 msgid "Add to bibliography only."
13671 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13672
13673 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Multilingual Captions"
13676 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13677
13678 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13679 msgid ""
13680 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13681 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Caption setup"
13687 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13688
13689 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13690 msgid ""
13691 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Caption setup:"
13697 msgstr "Caption:"
13698
13699 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Bicaption"
13702 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13703
13704 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13705 #, fuzzy
13706 msgid "bilingual"
13707 msgstr "Titling"
13708
13709 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Main Language Short Title"
13712 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13713
13714 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Short title for the main(document) language"
13717 msgstr "Data statistik dokumen:"
13718
13719 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Main Language Text"
13722 msgstr "Secara &Otomatis"
13723
13724 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Text in the main(document) language"
13727 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13728
13729 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13730 msgid "Second Language Short Title"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Short title for the second language"
13736 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13737
13738 #: lib/layouts/braille.module:2
13739 msgid "Braille"
13740 msgstr "Braille"
13741
13742 #: lib/layouts/braille.module:6
13743 msgid ""
13744 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13745 "in examples."
13746 msgstr ""
13747 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13748 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13749
13750 #: lib/layouts/braille.module:22
13751 msgid "Braille (default)"
13752 msgstr "Braille (bawaan)"
13753
13754 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13755 msgid "Braille:"
13756 msgstr "Braille:"
13757
13758 #: lib/layouts/braille.module:45
13759 msgid "Braille (textsize)"
13760 msgstr "Braille (textsize)"
13761
13762 #: lib/layouts/braille.module:68
13763 msgid "Braille (dots on)"
13764 msgstr "Braille (dots on)"
13765
13766 #: lib/layouts/braille.module:83
13767 msgid "Braille_dots_on"
13768 msgstr "Braille_dots_on"
13769
13770 #: lib/layouts/braille.module:92
13771 msgid "Braille (dots off)"
13772 msgstr "Braille (dots off)"
13773
13774 #: lib/layouts/braille.module:107
13775 msgid "Braille_dots_off"
13776 msgstr "Braille_dots_off"
13777
13778 #: lib/layouts/braille.module:116
13779 msgid "Braille (mirror on)"
13780 msgstr "Braille (mirror on)"
13781
13782 #: lib/layouts/braille.module:131
13783 msgid "Braille_mirror_on"
13784 msgstr "Braille_mirror_on"
13785
13786 #: lib/layouts/braille.module:140
13787 msgid "Braille (mirror off)"
13788 msgstr "Braille (mirror off)"
13789
13790 #: lib/layouts/braille.module:155
13791 msgid "Braille_mirror_off"
13792 msgstr "Braille_mirror_off"
13793
13794 #: lib/layouts/braille.module:163
13795 msgid "Braillebox"
13796 msgstr "Braillebox"
13797
13798 #: lib/layouts/braille.module:167
13799 msgid "Braille box"
13800 msgstr "Braille box"
13801
13802 #: lib/layouts/changebars.module:2
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Change bars"
13805 msgstr "garis perubahan"
13806
13807 #: lib/layouts/changebars.module:7
13808 msgid ""
13809 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13810 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13814 msgid "Custom Header/Footerlines"
13815 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13816
13817 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13818 msgid ""
13819 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13820 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13821 "Page Layout to 'fancy'!"
13822 msgstr ""
13823 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13824 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13825 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13826
13827 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13828 msgid "Header/Footer"
13829 msgstr "Kepala/Kaki"
13830
13831 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Even Header"
13834 msgstr "Kepala Tengah"
13835
13836 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13837 msgid "Alternative text for the even header"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13841 msgid "Center Header"
13842 msgstr "Kepala Tengah"
13843
13844 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13845 msgid "Center Header:"
13846 msgstr "Kepala Tengah:"
13847
13848 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13849 msgid "Left Footer"
13850 msgstr "Kaki Kiri"
13851
13852 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13853 msgid "Left Footer:"
13854 msgstr "Kaki Kiri:"
13855
13856 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13857 msgid "Center Footer"
13858 msgstr "Kaki Tengah"
13859
13860 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13861 msgid "Center Footer:"
13862 msgstr "Kaki Tengah:"
13863
13864 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13865 msgid "Endnote"
13866 msgstr "Endnote"
13867
13868 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13869 msgid ""
13870 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13871 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13872 msgstr ""
13873 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13874 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13875 "dimunculkan."
13876
13877 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Endnote ##"
13880 msgstr "Endnote"
13881
13882 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13883 msgid "endnote"
13884 msgstr "endnote"
13885
13886 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13887 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13888 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13889
13890 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13891 msgid ""
13892 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13893 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13894 msgstr ""
13895 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13896 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13897 "lanjut."
13898
13899 #: lib/layouts/enumitem.module:74
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Description Options"
13902 msgstr "Deskripsi: "
13903
13904 #: lib/layouts/enumitem.module:108
13905 msgid "Enumerate-Resume"
13906 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13907
13908 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13909 msgid "Number Equations by Section"
13910 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13911
13912 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13913 msgid ""
13914 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13915 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13916 msgstr ""
13917 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
13918 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13919
13920 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13921 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13922 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13923
13924 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13925 msgid "Number Figures by Section"
13926 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13927
13928 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13929 msgid ""
13930 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13931 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13932 msgstr ""
13933 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13934 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13935
13936 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13937 msgid "Fix cm"
13938 msgstr "Fix cm"
13939
13940 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13941 msgid ""
13942 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13943 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13944 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13945 msgstr ""
13946 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13947 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13948 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13949 "fixltx2e.pdf"
13950
13951 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13952 msgid "Fix LaTeX"
13953 msgstr "Fix LaTeX"
13954
13955 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13956 msgid ""
13957 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13958 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13959 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13960 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13961 "may provide more bugfixes in future versions."
13962 msgstr ""
13963 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13964 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13965 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13966 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13967 "untuk versi yang baru."
13968
13969 #: lib/layouts/fixme.module:2
13970 msgid "FiXme"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/layouts/fixme.module:11
13974 msgid ""
13975 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13976 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13977 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13978 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13979 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13980 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13981 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13982 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13983 "features."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
13987 msgid "Fixme"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/layouts/fixme.module:23
13991 #, fuzzy
13992 msgid "List of FIXMEs"
13993 msgstr "Daftar %1$s"
13994
13995 #: lib/layouts/fixme.module:37
13996 #, fuzzy
13997 msgid "[List of FIXMEs]"
13998 msgstr "Daftar Gambar"
13999
14000 #: lib/layouts/fixme.module:53
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Fixme Note"
14003 msgstr "Gambar"
14004
14005 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14006 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Fixme Note Options|s"
14009 msgstr "Pilihan Matematika"
14010
14011 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14012 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14013 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/layouts/fixme.module:74
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Fixme Warning"
14019 msgstr "arti"
14020
14021 #: lib/layouts/fixme.module:76
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Warning"
14024 msgstr "Peringatan Ekspor!"
14025
14026 #: lib/layouts/fixme.module:80
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Fixme Error"
14029 msgstr "Nama berkas salah"
14030
14031 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
14033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
14034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
14035 msgid "Error"
14036 msgstr "kesalahan"
14037
14038 #: lib/layouts/fixme.module:86
14039 msgid "Fixme Fatal"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/layouts/fixme.module:88
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Fatal"
14045 msgstr "Catalan"
14046
14047 #: lib/layouts/fixme.module:97
14048 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/layouts/fixme.module:99
14052 msgid "Fixme (Targeted)"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/layouts/fixme.module:109
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Fixme Note|x"
14058 msgstr "Gambar"
14059
14060 #: lib/layouts/fixme.module:111
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Insert the FIXME note here"
14063 msgstr "Sisipkan Nota"
14064
14065 #: lib/layouts/fixme.module:116
14066 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/layouts/fixme.module:118
14070 msgid "Warning (Targeted)"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/layouts/fixme.module:122
14074 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/layouts/fixme.module:124
14078 msgid "Error (Targeted)"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/layouts/fixme.module:128
14082 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/layouts/fixme.module:130
14086 msgid "Fatal (Targeted)"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/layouts/fixme.module:139
14090 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/layouts/fixme.module:141
14094 msgid "Fixme (Multipar)"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Fixme Summary"
14100 msgstr "Ringkasan"
14101
14102 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14103 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/layouts/fixme.module:159
14107 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/layouts/fixme.module:161
14111 msgid "Warning (Multipar)"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/layouts/fixme.module:165
14115 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/layouts/fixme.module:167
14119 msgid "Error (Multipar)"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/layouts/fixme.module:171
14123 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/layouts/fixme.module:173
14127 msgid "Fatal (Multipar)"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/layouts/fixme.module:182
14131 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/layouts/fixme.module:184
14135 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/layouts/fixme.module:200
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Annotated Text"
14141 msgstr "Setelah Teks Judul"
14142
14143 #: lib/layouts/fixme.module:202
14144 msgid "Annotated Text|x"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/layouts/fixme.module:203
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Insert the text to annotate here"
14150 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14151
14152 #: lib/layouts/fixme.module:208
14153 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/layouts/fixme.module:210
14157 msgid "Warning (MP Targ.)"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/layouts/fixme.module:214
14161 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/layouts/fixme.module:216
14165 msgid "Error (MP Targ.)"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/layouts/fixme.module:220
14169 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/layouts/fixme.module:222
14173 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/layouts/fixme.module:232
14177 #, fuzzy
14178 msgid "FxNote"
14179 msgstr "Nota"
14180
14181 #: lib/layouts/fixme.module:236
14182 #, fuzzy
14183 msgid "FxNote*"
14184 msgstr "Nota*"
14185
14186 #: lib/layouts/fixme.module:240
14187 #, fuzzy
14188 msgid "FxWarning"
14189 msgstr "Peringatan Ekspor!"
14190
14191 #: lib/layouts/fixme.module:244
14192 #, fuzzy
14193 msgid "FxWarning*"
14194 msgstr "Peringatan Ekspor!"
14195
14196 #: lib/layouts/fixme.module:248
14197 #, fuzzy
14198 msgid "FxError"
14199 msgstr "kesalahan"
14200
14201 #: lib/layouts/fixme.module:252
14202 #, fuzzy
14203 msgid "FxError*"
14204 msgstr "kesalahan"
14205
14206 #: lib/layouts/fixme.module:256
14207 #, fuzzy
14208 msgid "FxFatal"
14209 msgstr "Catalan"
14210
14211 #: lib/layouts/fixme.module:260
14212 #, fuzzy
14213 msgid "FxFatal*"
14214 msgstr "Catalan"
14215
14216 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14217 msgid "Foot to End"
14218 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
14219
14220 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14221 msgid ""
14222 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14223 "code where you want the endnotes to appear."
14224 msgstr ""
14225 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
14226 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
14227 "endnote."
14228
14229 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14230 #, fuzzy
14231 msgid "GraphicBoxes"
14232 msgstr "Gambar"
14233
14234 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14235 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Reflectbox"
14241 msgstr "pemilihan"
14242
14243 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Scalebox"
14246 msgstr "Skala"
14247
14248 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14249 #, fuzzy
14250 msgid "H-Factor"
14251 msgstr "Fakta"
14252
14253 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14254 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14258 #, fuzzy
14259 msgid "V-Factor"
14260 msgstr "Fakta"
14261
14262 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14263 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14267 msgid "Resizebox"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Width of the box"
14273 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
14274
14275 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14276 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Rotatebox"
14282 msgstr "Putar"
14283
14284 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Origin"
14287 msgstr "Sumb&u Putar:"
14288
14289 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14290 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Angle"
14296 msgstr "S&udut:"
14297
14298 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14299 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14303 msgid "Hanging"
14304 msgstr "Menggantung"
14305
14306 #: lib/layouts/hanging.module:6
14307 msgid ""
14308 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14309 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14310 "are indented."
14311 msgstr ""
14312 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
14313 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
14314 "lainnya masuk kedalam."
14315
14316 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14317 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14321 msgid ""
14322 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14323 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14324 "in LyX's examples folder."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14328 #, fuzzy
14329 msgid "H-P number"
14330 msgstr "Tanpa Nomor"
14331
14332 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14333 #, fuzzy
14334 msgid "H-P statement"
14335 msgstr "Penempatan"
14336
14337 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Statement Text"
14340 msgstr "Setelah Teks Judul"
14341
14342 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14343 msgid "Text for statements that require some information"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/layouts/initials.module:2
14347 msgid "Initials"
14348 msgstr "Inisial"
14349
14350 #: lib/layouts/initials.module:6
14351 msgid ""
14352 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14353 "manual for a detailed description."
14354 msgstr ""
14355 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
14356 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
14357
14358 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14359 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14360 #: lib/layouts/initials.module:39
14361 msgid "Initial"
14362 msgstr "Inisial"
14363
14364 #: lib/layouts/initials.module:35
14365 msgid "Option(s) for the initial"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/layouts/initials.module:40
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Initial letter(s)"
14371 msgstr "Inisial"
14372
14373 #: lib/layouts/initials.module:44
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Rest of Initial"
14376 msgstr "Inisial"
14377
14378 #: lib/layouts/initials.module:45
14379 msgid "Rest of initial word or text"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Jurabib"
14385 msgstr "&Jurabib"
14386
14387 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14388 #, fuzzy
14389 msgid "bibliography entry"
14390 msgstr "Entri Bibliografi"
14391
14392 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Bibliography entry."
14395 msgstr "Entri Bibliografi"
14396
14397 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14398 msgid "before"
14399 msgstr "sebelum"
14400
14401 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14402 #, fuzzy
14403 msgid "short title"
14404 msgstr "Judul Singkat:"
14405
14406 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14407 msgid "Rnw (knitr)"
14408 msgstr "Rnw (knitr)"
14409
14410 #: lib/layouts/knitr.module:6
14411 msgid ""
14412 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14413 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14414 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14415 msgstr ""
14416 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
14417 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
14418 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
14419 "name/knitr"
14420
14421 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14422 #: lib/layouts/sweave.module:6
14423 msgid "literate"
14424 msgstr "literal"
14425
14426 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14427 msgid "Sweave Options"
14428 msgstr "Opsi Sweave"
14429
14430 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14431 msgid "Sweave opts"
14432 msgstr "Sweave opts"
14433
14434 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14435 msgid "S/R expression"
14436 msgstr "Ekspresi S/R"
14437
14438 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14439 msgid "S/R expr"
14440 msgstr "S/R expr"
14441
14442 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14443 msgid "LilyPond Book"
14444 msgstr "Buku LilyPond"
14445
14446 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14447 msgid ""
14448 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14449 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14450 msgstr ""
14451 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
14452 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
14453 "lilypond.lyx ."
14454
14455 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14456 #: lib/external_templates:320
14457 msgid "LilyPond"
14458 msgstr "LilyPond"
14459
14460 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14461 #, fuzzy
14462 msgid "LilyPond Options"
14463 msgstr "Buku LilyPond"
14464
14465 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14466 msgid ""
14467 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14468 "options)."
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14472 msgid "Linguistics"
14473 msgstr "Linguistik"
14474
14475 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14476 msgid ""
14477 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14478 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14479 "examples."
14480 msgstr ""
14481 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
14482 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
14483 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
14484
14485 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14486 msgid "Numbered Example (multiline)"
14487 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14488
14489 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14490 msgid "Example:"
14491 msgstr "Contoh:"
14492
14493 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14494 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14495 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
14496
14497 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14498 msgid "Examples:"
14499 msgstr "Contoh:"
14500
14501 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Custom Numbering|s"
14504 msgstr "Pilih Bernomor|n"
14505
14506 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Customize the numeration"
14509 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
14510
14511 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14512 msgid "Subexample"
14513 msgstr "Sub contoh"
14514
14515 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14516 msgid "Subexample:"
14517 msgstr "Sub contoh:"
14518
14519 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14520 msgid "Glosse"
14521 msgstr "Glosse"
14522
14523 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Translation"
14526 msgstr "Penerjemah"
14527
14528 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Glosse Translation|s"
14531 msgstr "Transition"
14532
14533 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Add a translation for the glosse"
14536 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14537
14538 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14539 msgid "Tri-Glosse"
14540 msgstr "Tri-Glosse"
14541
14542 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Structure Tree"
14545 msgstr "Struktur"
14546
14547 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14548 msgid "Tree"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14552 msgid "Expression"
14553 msgstr "Ekspresi"
14554
14555 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14556 msgid "expr."
14557 msgstr "ekspr."
14558
14559 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14560 msgid "Concepts"
14561 msgstr "Konsep"
14562
14563 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14564 msgid "concept"
14565 msgstr "konsep"
14566
14567 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14568 msgid "Meaning"
14569 msgstr "Arti"
14570
14571 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14572 msgid "meaning"
14573 msgstr "arti"
14574
14575 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14576 msgid "GroupGlossedWords"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Group"
14582 msgstr "&Grup"
14583
14584 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14585 msgid "Tableau"
14586 msgstr "Tableau"
14587
14588 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14589 msgid "List of Tableaux"
14590 msgstr "Daftar Tableaux"
14591
14592 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14593 msgid "Logical Markup"
14594 msgstr "Logika Perubahan"
14595
14596 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14597 msgid ""
14598 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14599 "code."
14600 msgstr ""
14601 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
14602 "condong, kuat dan kode."
14603
14604 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14605 msgid "charstyles"
14606 msgstr "CorakHuruf"
14607
14608 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14609 msgid "Noun"
14610 msgstr "Huruf Besar"
14611
14612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14613 msgid "noun"
14614 msgstr "noun"
14615
14616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14617 msgid "emph"
14618 msgstr "condong"
14619
14620 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14621 msgid "Strong"
14622 msgstr "Kuat"
14623
14624 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14625 msgid "strong"
14626 msgstr "kuat"
14627
14628 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14629 msgid "Minimalistic"
14630 msgstr "Minimalistik"
14631
14632 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14633 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14634 msgstr ""
14635 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
14636 "minimal."
14637
14638 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Multiple Columns"
14641 msgstr "Gabung kolo&m"
14642
14643 #: lib/layouts/multicol.module:7
14644 msgid ""
14645 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14646 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14647 "detailed description of multiple columns."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/layouts/multicol.module:19
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Number of Columns"
14653 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14654
14655 #: lib/layouts/multicol.module:20
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Insert the number of columns here"
14658 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14659
14660 #: lib/layouts/multicol.module:26
14661 #, fuzzy
14662 msgid "An optional preface"
14663 msgstr "Spasi Tambahan"
14664
14665 #: lib/layouts/multicol.module:29
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Space Before Page Break"
14668 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14669
14670 #: lib/layouts/multicol.module:30
14671 msgid ""
14672 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14673 "this page"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/layouts/natbib.module:2
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Natbib"
14679 msgstr "&Natbib"
14680
14681 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Natbibapa"
14684 msgstr "&Natbib"
14685
14686 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14687 msgid ""
14688 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14689 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14690 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14691 msgstr ""
14692 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14693 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14694 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14695
14696 #: lib/layouts/noweb.module:2
14697 msgid "Noweb"
14698 msgstr "Noweb"
14699
14700 #: lib/layouts/noweb.module:5
14701 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14702 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14703
14704 #: lib/layouts/paralist.module:2
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14707 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14708
14709 #: lib/layouts/paralist.module:9
14710 msgid ""
14711 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14712 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14713 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14714 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14715 "extended to use a similar optional argument."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14719 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14720 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14721 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14722 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14723 #: lib/layouts/paralist.module:133
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14726 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14727
14728 #: lib/layouts/paralist.module:47
14729 #, fuzzy
14730 msgid "AsParagraphItem"
14731 msgstr "Paragraf"
14732
14733 #: lib/layouts/paralist.module:51
14734 #, fuzzy
14735 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14736 msgstr "Daftar bersimbol"
14737
14738 #: lib/layouts/paralist.module:56
14739 #, fuzzy
14740 msgid "InParagraphItem"
14741 msgstr "Paragraf"
14742
14743 #: lib/layouts/paralist.module:60
14744 #, fuzzy
14745 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14746 msgstr "Daftar bersimbol"
14747
14748 #: lib/layouts/paralist.module:65
14749 #, fuzzy
14750 msgid "CompactItem"
14751 msgstr "NoteItem"
14752
14753 #: lib/layouts/paralist.module:72
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Compact Itemize Options"
14756 msgstr "Daftar bersimbol"
14757
14758 #: lib/layouts/paralist.module:77
14759 #, fuzzy
14760 msgid "AsParagraphEnum"
14761 msgstr "Paragraf"
14762
14763 #: lib/layouts/paralist.module:81
14764 #, fuzzy
14765 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14766 msgstr "Opsi Sweave"
14767
14768 #: lib/layouts/paralist.module:86
14769 #, fuzzy
14770 msgid "InParagraphEnum"
14771 msgstr "Paragraf"
14772
14773 #: lib/layouts/paralist.module:90
14774 #, fuzzy
14775 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14776 msgstr "Opsi Sweave"
14777
14778 #: lib/layouts/paralist.module:95
14779 #, fuzzy
14780 msgid "CompactEnum"
14781 msgstr "Nama Informasi:"
14782
14783 #: lib/layouts/paralist.module:102
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Compact Enumerate Options"
14786 msgstr "Opsi Sweave"
14787
14788 #: lib/layouts/paralist.module:107
14789 #, fuzzy
14790 msgid "AsParagraphDescr"
14791 msgstr "Paragraf"
14792
14793 #: lib/layouts/paralist.module:111
14794 #, fuzzy
14795 msgid "As Paragraph Description Options"
14796 msgstr "Deskripsi: "
14797
14798 #: lib/layouts/paralist.module:116
14799 #, fuzzy
14800 msgid "InParagraphDescr"
14801 msgstr "Paragraf"
14802
14803 #: lib/layouts/paralist.module:120
14804 #, fuzzy
14805 msgid "In Paragraph Description Options"
14806 msgstr "Deskripsi: "
14807
14808 #: lib/layouts/paralist.module:125
14809 #, fuzzy
14810 msgid "CompactDescr"
14811 msgstr "Komputer"
14812
14813 #: lib/layouts/paralist.module:132
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Compact Description Options"
14816 msgstr "Deskripsi: "
14817
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14819 #, fuzzy
14820 msgid "PDF Comments"
14821 msgstr "Komentar"
14822
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14824 msgid ""
14825 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14826 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14827 "and the package documentation for details."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14831 msgid "Define Avatar"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14835 #, fuzzy
14836 msgid "PDF-comment"
14837 msgstr "komentar"
14838
14839 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14840 msgid "PDF-comment avatar:"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Name of the Avatar"
14846 msgstr "Nama printer bawaan"
14847
14848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14849 msgid "Define PDF-Comment Style"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14853 #, fuzzy
14854 msgid "PDF-comment style:"
14855 msgstr "label komentar"
14856
14857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Name of the style"
14860 msgstr "Tanpa pilihan"
14861
14862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14863 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14867 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Name of the list style"
14873 msgstr "Nama printer bawaan"
14874
14875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14876 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14880 msgid "PDF-comment list style:"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14884 msgid "PDF-Comment-Setup"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14888 #, fuzzy
14889 msgid "PDF (Setup)"
14890 msgstr "PDF (XeTeX)"
14891
14892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14893 #, fuzzy
14894 msgid "PDF-Comment setup options"
14895 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14896
14897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14899 msgid "Opts"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14903 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14907 #, fuzzy
14908 msgid "PDF-Annotation"
14909 msgstr "Notasi"
14910
14911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14912 msgid "PDF"
14913 msgstr "PDF"
14914
14915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14916 #, fuzzy
14917 msgid "PDFComment Options"
14918 msgstr "Pengaturan Kolom"
14919
14920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14921 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14925 #, fuzzy
14926 msgid "PDF-Margin"
14927 msgstr "Batas Halaman"
14928
14929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14930 #, fuzzy
14931 msgid "PDF (Margin)"
14932 msgstr "Batas Halaman"
14933
14934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14935 msgid "PDF-Markup"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14939 #, fuzzy
14940 msgid "PDF (Markup)"
14941 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14942
14943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14944 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14948 msgid "PDF-Freetext"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14952 #, fuzzy
14953 msgid "PDF (Freetext)"
14954 msgstr "PDF (pdflatex)"
14955
14956 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14957 #, fuzzy
14958 msgid "PDF-Square"
14959 msgstr "square"
14960
14961 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14962 #, fuzzy
14963 msgid "PDF (Square)"
14964 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14965
14966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14967 #, fuzzy
14968 msgid "PDF-Circle"
14969 msgstr "circledS"
14970
14971 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14972 #, fuzzy
14973 msgid "PDF (Circle)"
14974 msgstr "circledS"
14975
14976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14977 msgid "PDF-Line"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14981 #, fuzzy
14982 msgid "PDF (Line)"
14983 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14984
14985 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14986 #, fuzzy
14987 msgid "PDF-Sideline"
14988 msgstr "Nota samping"
14989
14990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14991 #, fuzzy
14992 msgid "PDF (Sideline)"
14993 msgstr "PDF (pdflatex)"
14994
14995 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Insert the comment here"
14998 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14999
15000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15001 msgid "PDF-Reply"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15005 #, fuzzy
15006 msgid "PDF (Reply)"
15007 msgstr "PDF (pdflatex)"
15008
15009 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15010 msgid "PDF-Tooltip"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15014 #, fuzzy
15015 msgid "PDF (Tooltip)"
15016 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15017
15018 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Tooltip Text"
15021 msgstr "Salin Teks|S"
15022
15023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15024 msgid "Tooltip"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Insert the tooltip text here"
15030 msgstr "Nama printer bawaan"
15031
15032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15033 #, fuzzy
15034 msgid "List of PDF Comments"
15035 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
15036
15037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15038 #, fuzzy
15039 msgid "[List of PDF Comments]"
15040 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
15041
15042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15043 #, fuzzy
15044 msgid "List Options|s"
15045 msgstr "Pilihan Matematika"
15046
15047 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15048 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15052 #, fuzzy
15053 msgid "PDF Form"
15054 msgstr "Borang"
15055
15056 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15057 msgid ""
15058 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15059 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15060 "documentation of hyperref for details."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15064 msgid "Begin PDF Form"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15068 #, fuzzy
15069 msgid "PDF form"
15070 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
15071
15072 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15073 #, fuzzy
15074 msgid "PDF Form Parameters"
15075 msgstr "Parameter lain"
15076
15077 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15078 msgid "Params"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Insert PDF form parameters here"
15084 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15085
15086 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15087 msgid "End PDF Form"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15091 #, fuzzy
15092 msgid "PDF Link Setup"
15093 msgstr "PDF (XeTeX)"
15094
15095 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15096 #, fuzzy
15097 msgid "PDF link setup"
15098 msgstr "PDF (XeTeX)"
15099
15100 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15101 #, fuzzy
15102 msgid "TextField"
15103 msgstr "Text:"
15104
15105 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15106 #, fuzzy
15107 msgid "CheckBox"
15108 msgstr "CheckedBox"
15109
15110 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15111 #, fuzzy
15112 msgid "ChoiceMenu"
15113 msgstr "PilihanMenu"
15114
15115 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15116 msgid "Label"
15117 msgstr "Label"
15118
15119 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Insert the label here"
15122 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15123
15124 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15125 #, fuzzy
15126 msgid "PushButton"
15127 msgstr "TombolGui"
15128
15129 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15130 #, fuzzy
15131 msgid "SubmitButton"
15132 msgstr "TombolGui"
15133
15134 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15135 #, fuzzy
15136 msgid "ResetButton"
15137 msgstr "Elemen:TombolGui"
15138
15139 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15140 #, fuzzy
15141 msgid "PDFAction"
15142 msgstr "SubBab"
15143
15144 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15145 #, fuzzy
15146 msgid "The name of the PDF action"
15147 msgstr "Sumbu putaran"
15148
15149 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Text Field Style"
15152 msgstr "Corak dan gaya teks"
15153
15154 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Default text field style"
15157 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15158
15159 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Submit Button Style"
15162 msgstr "Corak acuan"
15163
15164 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Default submit button style"
15167 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15168
15169 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Push Button Style"
15172 msgstr "Corak acuan"
15173
15174 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Default push button style"
15177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15178
15179 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Check Box Style"
15182 msgstr "Corak dan gaya teks"
15183
15184 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Default check box style"
15187 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15188
15189 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Reset Button Style"
15192 msgstr "Corak acuan"
15193
15194 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Default reset button style"
15197 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15198
15199 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15200 #, fuzzy
15201 msgid "List Box Style"
15202 msgstr "Daftar Slide"
15203
15204 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Default list box style"
15207 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15208
15209 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Combo Box Style"
15212 msgstr "Link ber&warna"
15213
15214 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Default combo box style"
15217 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15218
15219 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15220 msgid "Popdown Box Style"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Default popdown box style"
15226 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15227
15228 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Radio Box Style"
15231 msgstr "Corak acuan"
15232
15233 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Default radio box style"
15236 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15237
15238 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15239 msgid "Risk and Safety Statements"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15243 msgid ""
15244 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15245 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15246 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15250 #, fuzzy
15251 msgid "R-S number"
15252 msgstr "Tanpa Nomor"
15253
15254 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15255 msgid "R-S phrase"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15259 msgid "Safety phrase"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Phrase Text"
15265 msgstr "Teks Terimakasih"
15266
15267 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15268 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15272 msgid "S phrase:"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Section Boxes"
15278 msgstr "SubBab"
15279
15280 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15281 msgid ""
15282 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15286 #, fuzzy
15287 msgid "SectionBox"
15288 msgstr "SubBab"
15289
15290 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Section Box"
15293 msgstr "SubBab"
15294
15295 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Section Box Width|S"
15298 msgstr "Pilihan|P"
15299
15300 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Width of the section Box"
15303 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15304
15305 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Heading"
15308 msgstr "Kepala Judul"
15309
15310 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Section Box Heading"
15313 msgstr "Pembagian Bab"
15314
15315 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Insert the section box header here"
15318 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15319
15320 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15321 #, fuzzy
15322 msgid "SubsectionBox"
15323 msgstr "Sub-SubBab"
15324
15325 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Subsection Box"
15328 msgstr "Sub-SubBab"
15329
15330 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15331 #, fuzzy
15332 msgid "SubsubsectionBox"
15333 msgstr "Sub-SubSubBab"
15334
15335 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Subsubsection Box"
15338 msgstr "Sub-SubSubBab"
15339
15340 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15343 msgstr "Paragraf Sekarang"
15344
15345 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15346 msgid ""
15347 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15348 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15349 "standard Paragraph Shapes'."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15353 #, fuzzy
15354 msgid "CD label"
15355 msgstr "Label URL"
15356
15357 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15358 #, fuzzy
15359 msgid "ShapedParagraphs"
15360 msgstr "Paragraf"
15361
15362 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Circle"
15365 msgstr "circledS"
15366
15367 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15368 msgid "Diamond"
15369 msgstr "Diamon"
15370
15371 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15372 msgid "Heart"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15376 msgid "Hexagon"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Nut"
15382 msgstr "Potong"
15383
15384 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Square"
15387 msgstr "square"
15388
15389 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15390 msgid "Star"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15394 msgid "Candle"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Drop down"
15400 msgstr "Bingkai bayangan"
15401
15402 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15403 msgid "Drop up"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15407 msgid "TeX"
15408 msgstr "TeX"
15409
15410 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Triangle up"
15413 msgstr "bigtriangleup"
15414
15415 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Triangle down"
15418 msgstr "triangledown"
15419
15420 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Triangle left"
15423 msgstr "triangleleft"
15424
15425 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Triangle right"
15428 msgstr "triangleright"
15429
15430 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15431 msgid "shapepar"
15432 msgstr "shapepar"
15433
15434 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15435 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Shape specification"
15441 msgstr "SubBab-khusus"
15442
15443 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15444 msgid "Specification of the shape"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Shapepar"
15450 msgstr "&Bentuk:"
15451
15452 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15453 msgid "Sweave"
15454 msgstr "Sweave"
15455
15456 #: lib/layouts/sweave.module:6
15457 msgid ""
15458 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15459 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15460 msgstr ""
15461 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
15462 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
15463 "dalam berkas sweave.lyx."
15464
15465 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15466 msgid "Sweave Input File"
15467 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
15468
15469 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15470 msgid "Number Tables by Section"
15471 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
15472
15473 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15474 msgid ""
15475 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15476 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15477 msgstr ""
15478 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
15479 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
15480
15481 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15482 msgid "Fancy Colored Boxes"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15486 msgid ""
15487 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15488 "the tcolorbox documentation for details."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Color Box"
15494 msgstr "Warna"
15495
15496 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Color Box Options"
15499 msgstr "Pengaturan Kolom"
15500
15501 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15502 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15506 msgid "Dynamic Color Box"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15510 msgid "Color Box (Dynamic)"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Fit Color Box"
15516 msgstr "Warna huruf"
15517
15518 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15519 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Raster Color Box"
15525 msgstr "Warna huruf"
15526
15527 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Subtitle Options"
15530 msgstr "Pilihan Matematika"
15531
15532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Insert the options here"
15535 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15536
15537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Color Box Separator"
15540 msgstr "Pemisah"
15541
15542 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Color Boxes"
15545 msgstr "Warna"
15546
15547 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15548 msgid "-----"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Color Box Line"
15554 msgstr "Link ber&warna"
15555
15556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15557 msgid "Color Box Setup"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15561 #, fuzzy
15562 msgid "New Color Box Type"
15563 msgstr "Warna"
15564
15565 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15566 #, fuzzy
15567 msgid "New Box Options"
15568 msgstr "Pengaturan Kolom"
15569
15570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15571 msgid "Options for the new box type (optional)"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Name of the new box type"
15577 msgstr "Tanpa pilihan"
15578
15579 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Arguments"
15582 msgstr "Pengaturan kerataan"
15583
15584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15585 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Default Value"
15591 msgstr "Bawaan|w"
15592
15593 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15594 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Custom Color Box 1"
15600 msgstr "Warna huruf"
15601
15602 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15603 #, fuzzy
15604 msgid "More Color Box Options"
15605 msgstr "Pengaturan Kolom"
15606
15607 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Insert more color box options here"
15610 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15611
15612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Custom Color Box 2"
15615 msgstr "Warna huruf"
15616
15617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Custom Color Box 3"
15620 msgstr "Warna huruf"
15621
15622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Custom Color Box 4"
15625 msgstr "Warna huruf"
15626
15627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Custom Color Box 5"
15630 msgstr "Warna huruf"
15631
15632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15633 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15634 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
15635
15636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15637 msgid ""
15638 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15639 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15640 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15641 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15642 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15643 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15644 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15645 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15646 msgstr ""
15647 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
15648 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
15649 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
15650 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
15651 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
15652 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
15653 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
15654 "Subbab'/'dalam Bab'."
15655
15656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15657 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15658 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
15659
15660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15661 msgid ""
15662 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15663 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15664 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15665 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15666 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15667 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15668 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15669 msgstr ""
15670 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15671 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15672 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15673 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
15674 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
15675 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
15676 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
15677 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
15678
15679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15680 msgid "Criterion \\thecriterion."
15681 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
15682
15683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15685 msgid "Criterion*"
15686 msgstr "Kriteria*"
15687
15688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15690 msgid "Criterion."
15691 msgstr "Kriteria"
15692
15693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15694 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15695 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
15696
15697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15699 msgid "Algorithm."
15700 msgstr "Algoritma."
15701
15702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15703 msgid "Axiom \\theaxiom."
15704 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
15705
15706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15708 msgid "Axiom*"
15709 msgstr "Aksioma*"
15710
15711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15713 msgid "Axiom."
15714 msgstr "Aksioma."
15715
15716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15717 msgid "Condition \\thecondition."
15718 msgstr "Kondisi \\thecondition."
15719
15720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15722 msgid "Condition*"
15723 msgstr "Kondisi*"
15724
15725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15727 msgid "Condition."
15728 msgstr "Kondisi."
15729
15730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15732 msgid "Note*"
15733 msgstr "Nota*"
15734
15735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15737 msgid "Note."
15738 msgstr "Nota."
15739
15740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15741 msgid "Notation \\thenotation."
15742 msgstr "Notasi \\thenotation."
15743
15744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15746 msgid "Notation*"
15747 msgstr "Notasi*"
15748
15749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15751 msgid "Notation."
15752 msgstr "Notasi."
15753
15754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15755 msgid "Summary \\thesummary."
15756 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
15757
15758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15760 msgid "Summary*"
15761 msgstr "Ringkasan*"
15762
15763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15765 msgid "Summary."
15766 msgstr "Ringkasan."
15767
15768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15769 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15770 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
15771
15772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15774 msgid "Acknowledgement*"
15775 msgstr "Penghargaan*"
15776
15777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15778 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15779 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
15780
15781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15783 msgid "Conclusion*"
15784 msgstr "Kesimpulan*"
15785
15786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15788 msgid "Conclusion."
15789 msgstr "Kesimpulan."
15790
15791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15801 msgid "Assumption"
15802 msgstr "Asumsi"
15803
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15805 msgid "Assumption \\theassumption."
15806 msgstr "Asumsi \\theassumption."
15807
15808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15810 msgid "Assumption*"
15811 msgstr "Asumsi*"
15812
15813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15815 msgid "Assumption."
15816 msgstr "Asumsi."
15817
15818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15820 msgid "Question*"
15821 msgstr "Pertanyaan*"
15822
15823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15825 msgid "Question."
15826 msgstr "Pertanyaan."
15827
15828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15829 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15830 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
15831
15832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15833 msgid ""
15834 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15835 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15836 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15837 "in both numbered and non-numbered forms."
15838 msgstr ""
15839 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15840 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15841 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15842 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
15843
15844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15845 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15846 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15847 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15848 msgid "theorems"
15849 msgstr "teorema"
15850
15851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15852 msgid "Criterion \\thetheorem."
15853 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
15854
15855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15856 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15857 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15858
15859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15860 msgid "Axiom \\thetheorem."
15861 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
15862
15863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15864 msgid "Condition \\thetheorem."
15865 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
15866
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15868 msgid "Note \\thetheorem."
15869 msgstr "Nota \\thetheorem."
15870
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15872 msgid "Notation \\thetheorem."
15873 msgstr "Notasi \\thetheorem."
15874
15875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15876 msgid "Summary \\thetheorem."
15877 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
15878
15879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15880 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15881 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
15882
15883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15884 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15885 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
15886
15887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15888 msgid "Assumption \\thetheorem."
15889 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
15890
15891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15892 msgid "Question \\thetheorem."
15893 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
15894
15895 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15896 msgid "Theorems (AMS)"
15897 msgstr "Teorema (AMS)"
15898
15899 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15900 msgid ""
15901 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15902 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15903 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15904 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15905 msgstr ""
15906 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
15907 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
15908 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
15909 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
15910
15911 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15912 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15913 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
15914
15915 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15916 msgid ""
15917 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15918 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15919 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15920 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15921 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15922 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15923 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15924 msgstr ""
15925 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15926 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15927 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15928 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15929 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
15930 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
15931 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
15932
15933 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15934 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15935 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
15936
15937 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15938 msgid ""
15939 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15940 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15941 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15942 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15943 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15944 msgstr ""
15945 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15946 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15947 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15948 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15949 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15950 "diulang ketika mulai bab baru."
15951
15952 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15953 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15954 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
15955
15956 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15957 msgid ""
15958 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15959 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15960 "chapter environment."
15961 msgstr ""
15962 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
15963 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
15964
15965 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15966 msgid "Named Theorems"
15967 msgstr "Teorema Bernama"
15968
15969 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15970 #, fuzzy
15971 msgid ""
15972 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15973 "'Additional Theorem Text' argument."
15974 msgstr ""
15975 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
15976 "sisipan 'Judul Singkat.'"
15977
15978 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15979 msgid "Named Theorem"
15980 msgstr "Teorema Bernama"
15981
15982 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15983 msgid "Named Theorem."
15984 msgstr "Teorema Bernama."
15985
15986 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15987 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15988 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
15989
15990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15991 msgid ""
15992 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15993 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15994 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15995 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15996 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15997 msgstr ""
15998 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15999 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
16000 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
16001 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
16002 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
16003 "diulang ketika mulai subbab baru."
16004
16005 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16006 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16007 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
16008
16009 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16010 msgid ""
16011 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16012 "section start)."
16013 msgstr ""
16014 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
16015 "baru)."
16016
16017 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16018 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16019 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
16020
16021 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16022 msgid ""
16023 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16024 "using the extended AMS machinery."
16025 msgstr ""
16026 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
16027 "mengunakan paket AMS-extended."
16028
16029 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16030 msgid "Theorems"
16031 msgstr "Teorema"
16032
16033 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16034 msgid ""
16035 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16036 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16037 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16038 msgstr ""
16039 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
16040 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
16041 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
16042 "(Bernomor menurut ...)."
16043
16044 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16045 #, fuzzy
16046 msgid "TODO Notes"
16047 msgstr "Nota Tabel"
16048
16049 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16050 msgid ""
16051 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16052 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16053 "provides a paragraph style."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16057 msgid "TODO"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16061 #, fuzzy
16062 msgid "List of TODOs"
16063 msgstr "Daftar Tabel"
16064
16065 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16066 #, fuzzy
16067 msgid "[List of TODOs]"
16068 msgstr "Daftar Tabel"
16069
16070 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16071 #, fuzzy
16072 msgid "List of TODOs Heading|s"
16073 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16074
16075 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16076 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16080 msgid "TODO Note (Margin)"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16084 msgid "TODO (Margin)"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16088 #, fuzzy
16089 msgid "TODO Note Options|s"
16090 msgstr "Pilihan Matematika"
16091
16092 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16093 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16097 msgid "TODO Note (inline)"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16101 msgid "TODO (Inline)"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Missing Figure"
16107 msgstr "Berkas kurang"
16108
16109 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16110 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Todo[Inline]"
16116 msgstr "Rumus Inline|I"
16117
16118 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Todo[margin]"
16121 msgstr "Batas"
16122
16123 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16124 #, fuzzy
16125 msgid "MissingFigure"
16126 msgstr "Berkas kurang"
16127
16128 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Variable-width Minipages"
16131 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
16132
16133 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16134 msgid ""
16135 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16136 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16137 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16138 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16139 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16143 msgid "Minipage (Var. Width)"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Minipage (var.)"
16149 msgstr "Halaman kecil"
16150
16151 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Vert. Adjustment"
16154 msgstr "Cetak dokumen"
16155
16156 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16157 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Max. Width"
16163 msgstr "Lebar Label"
16164
16165 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16166 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16170 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16171 msgid "Ignore"
16172 msgstr "Lewati"
16173
16174 #: lib/languages:106
16175 msgid "Afrikaans"
16176 msgstr "Afrika Umum"
16177
16178 #: lib/languages:114
16179 msgid "Albanian"
16180 msgstr "Albania"
16181
16182 #: lib/languages:123
16183 msgid "English (USA)"
16184 msgstr "Inggris (USA)"
16185
16186 #: lib/languages:135
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Greek (ancient)"
16189 msgstr "Yunani (polytonic)"
16190
16191 #: lib/languages:152
16192 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16193 msgstr "Arab (ArabTeX)"
16194
16195 #: lib/languages:163
16196 msgid "Arabic (Arabi)"
16197 msgstr "Arab (Arabi)"
16198
16199 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16200 msgid "Armenian"
16201 msgstr "Armenia"
16202
16203 #: lib/languages:184
16204 #, fuzzy
16205 msgid "English (Australia)"
16206 msgstr "Inggris (USA)"
16207
16208 #: lib/languages:196
16209 msgid "German (Austria, old spelling)"
16210 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16211
16212 #: lib/languages:208
16213 msgid "German (Austria)"
16214 msgstr "Jerman (Austria)"
16215
16216 #: lib/languages:218
16217 msgid "Indonesian"
16218 msgstr "Indonesia"
16219
16220 #: lib/languages:228
16221 msgid "Malay"
16222 msgstr "Malaysia"
16223
16224 #: lib/languages:237
16225 msgid "Basque"
16226 msgstr "Basque"
16227
16228 #: lib/languages:251
16229 msgid "Belarusian"
16230 msgstr "Belarusia"
16231
16232 #: lib/languages:260
16233 msgid "Portuguese (Brazil)"
16234 msgstr "Portugis (Brazil)"
16235
16236 #: lib/languages:270
16237 msgid "Breton"
16238 msgstr "Breton"
16239
16240 #: lib/languages:279
16241 msgid "English (UK)"
16242 msgstr "Inggris (UK)"
16243
16244 #: lib/languages:289
16245 msgid "Bulgarian"
16246 msgstr "Bulgaria"
16247
16248 #: lib/languages:300
16249 msgid "English (Canada)"
16250 msgstr "Inggris (Canada)"
16251
16252 #: lib/languages:311
16253 msgid "French (Canada)"
16254 msgstr "Perancis (Canada)"
16255
16256 #: lib/languages:321
16257 msgid "Catalan"
16258 msgstr "Catalan"
16259
16260 #: lib/languages:333
16261 msgid "Chinese (simplified)"
16262 msgstr "Cina (ringkas)"
16263
16264 #: lib/languages:343
16265 msgid "Chinese (traditional)"
16266 msgstr "Cina (tradisional)"
16267
16268 #: lib/languages:353
16269 msgid "Coptic"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: lib/languages:360
16273 msgid "Croatian"
16274 msgstr "Croasia"
16275
16276 #: lib/languages:369
16277 msgid "Czech"
16278 msgstr "Ceko"
16279
16280 #: lib/languages:379
16281 msgid "Danish"
16282 msgstr "Denmark"
16283
16284 #: lib/languages:390
16285 msgid "Divehi (Maldivian)"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: lib/languages:397
16289 msgid "Dutch"
16290 msgstr "Belanda"
16291
16292 #: lib/languages:408
16293 msgid "English"
16294 msgstr "Inggris"
16295
16296 #: lib/languages:420
16297 msgid "Esperanto"
16298 msgstr "Esperanto"
16299
16300 #: lib/languages:429
16301 msgid "Estonian"
16302 msgstr "Estonia"
16303
16304 #: lib/languages:443
16305 msgid "Farsi"
16306 msgstr "Persia"
16307
16308 #: lib/languages:457
16309 msgid "Finnish"
16310 msgstr "Finlandia"
16311
16312 #: lib/languages:468
16313 msgid "French"
16314 msgstr "Perancis"
16315
16316 #: lib/languages:484
16317 msgid "Galician"
16318 msgstr "Galician"
16319
16320 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16321 msgid "Georgian"
16322 msgstr "Georgian"
16323
16324 #: lib/languages:507
16325 msgid "German (old spelling)"
16326 msgstr "Jerman (old spelling)"
16327
16328 #: lib/languages:518
16329 msgid "German"
16330 msgstr "Jerman"
16331
16332 #: lib/languages:533
16333 msgid "German (Switzerland)"
16334 msgstr "Jerman (Swiss)"
16335
16336 #: lib/languages:547
16337 #, fuzzy
16338 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16339 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16340
16341 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16343 msgid "Greek"
16344 msgstr "Huruf Yunani"
16345
16346 #: lib/languages:570
16347 msgid "Greek (polytonic)"
16348 msgstr "Yunani (polytonic)"
16349
16350 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16351 msgid "Hebrew"
16352 msgstr "Hibrani"
16353
16354 #: lib/languages:598
16355 msgid "Hindi"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: lib/languages:616
16359 msgid "Icelandic"
16360 msgstr "Islandia"
16361
16362 #: lib/languages:627
16363 msgid "Interlingua"
16364 msgstr "Interlingua"
16365
16366 #: lib/languages:636
16367 msgid "Irish"
16368 msgstr "Irish"
16369
16370 #: lib/languages:645
16371 msgid "Italian"
16372 msgstr "Italia"
16373
16374 #: lib/languages:660
16375 msgid "Japanese"
16376 msgstr "Jepang"
16377
16378 #: lib/languages:673
16379 msgid "Japanese (CJK)"
16380 msgstr "Jepang (CJK)"
16381
16382 #: lib/languages:682
16383 msgid "Kazakh"
16384 msgstr "Kazakh"
16385
16386 #: lib/languages:692
16387 msgid "Korean"
16388 msgstr "Korea"
16389
16390 #: lib/languages:701
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Kurmanji"
16393 msgstr "Surat saudara"
16394
16395 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16396 msgid "Lao"
16397 msgstr "Lao"
16398
16399 #: lib/languages:729
16400 msgid "Latvian"
16401 msgstr "Latvia"
16402
16403 #: lib/languages:742
16404 msgid "Lithuanian"
16405 msgstr "Lituania"
16406
16407 #: lib/languages:753
16408 msgid "Lower Sorbian"
16409 msgstr "Lower Sorbian"
16410
16411 #: lib/languages:762
16412 msgid "Hungarian"
16413 msgstr "Hungaria"
16414
16415 #: lib/languages:773
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Marathi"
16418 msgstr "Gujarati"
16419
16420 #: lib/languages:783
16421 msgid "Mongolian"
16422 msgstr "Mongolia"
16423
16424 #: lib/languages:792
16425 #, fuzzy
16426 msgid "English (New Zealand)"
16427 msgstr "Inggris (Canada)"
16428
16429 #: lib/languages:802
16430 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16431 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
16432
16433 #: lib/languages:812
16434 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16435 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
16436
16437 #: lib/languages:823
16438 msgid "Occitan"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: lib/languages:841
16442 msgid "Polish"
16443 msgstr "Polandia"
16444
16445 #: lib/languages:852
16446 msgid "Portuguese"
16447 msgstr "Portugis"
16448
16449 #: lib/languages:862
16450 msgid "Romanian"
16451 msgstr "Rumania"
16452
16453 #: lib/languages:872
16454 msgid "Russian"
16455 msgstr "Rusia"
16456
16457 #: lib/languages:883
16458 msgid "North Sami"
16459 msgstr "Sami Utara"
16460
16461 #: lib/languages:892
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Sanskrit"
16464 msgstr "Sans Serif"
16465
16466 #: lib/languages:899
16467 msgid "Scottish"
16468 msgstr "Scottish"
16469
16470 #: lib/languages:908
16471 msgid "Serbian"
16472 msgstr "Serbia"
16473
16474 #: lib/languages:920
16475 msgid "Serbian (Latin)"
16476 msgstr "Serbia (Latin)"
16477
16478 #: lib/languages:930
16479 msgid "Slovak"
16480 msgstr "Slovakia"
16481
16482 #: lib/languages:940
16483 msgid "Slovene"
16484 msgstr "Slovenia"
16485
16486 #: lib/languages:949
16487 msgid "Spanish"
16488 msgstr "Spanyol"
16489
16490 #: lib/languages:963
16491 msgid "Spanish (Mexico)"
16492 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
16493
16494 #: lib/languages:975
16495 msgid "Swedish"
16496 msgstr "Swedia"
16497
16498 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16499 msgid "Tamil"
16500 msgstr "Tamil"
16501
16502 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16503 msgid "Telugu"
16504 msgstr "Telugu"
16505
16506 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16507 msgid "Thai"
16508 msgstr "Thailand"
16509
16510 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16511 msgid "Tibetan"
16512 msgstr "Tibetan"
16513
16514 #: lib/languages:1031
16515 msgid "Turkish"
16516 msgstr "Turki"
16517
16518 #: lib/languages:1046
16519 msgid "Turkmen"
16520 msgstr "Turki"
16521
16522 #: lib/languages:1056
16523 msgid "Ukrainian"
16524 msgstr "Ukrainia"
16525
16526 #: lib/languages:1067
16527 msgid "Upper Sorbian"
16528 msgstr "Serbia Bagian Atas"
16529
16530 #: lib/languages:1088
16531 msgid "Vietnamese"
16532 msgstr "Vietnam"
16533
16534 #: lib/languages:1099
16535 msgid "Welsh"
16536 msgstr "Welsh"
16537
16538 #: lib/latexfonts:82
16539 msgid "AE (Almost European)"
16540 msgstr "AE (Almost European)"
16541
16542 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16543 msgid "Bera Serif"
16544 msgstr "Bera Serif"
16545
16546 #: lib/latexfonts:104
16547 msgid "Bookman"
16548 msgstr "Bookman"
16549
16550 #: lib/latexfonts:110
16551 msgid "Concrete Roman"
16552 msgstr "Concrete Roman"
16553
16554 #: lib/latexfonts:116
16555 msgid "Zapf Chancery"
16556 msgstr "Zapf Chancery"
16557
16558 #: lib/latexfonts:122
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16561 msgstr "Bitstream Charter"
16562
16563 #: lib/latexfonts:128
16564 msgid "Computer Modern Roman"
16565 msgstr "Computer Modern Roman"
16566
16567 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16568 msgid "URW Garamond"
16569 msgstr "URW Garamond"
16570
16571 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Libertine"
16574 msgstr "Liber"
16575
16576 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16577 msgid "Latin Modern Roman"
16578 msgstr "Latin Modern Roman"
16579
16580 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16583 msgstr "Bitstream Charter"
16584
16585 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16586 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16587 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
16588
16589 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16590 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16591 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
16592
16593 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16594 msgid "Minion Pro"
16595 msgstr "Minion Pro"
16596
16597 #: lib/latexfonts:273
16598 msgid "New Century Schoolbook"
16599 msgstr "New Century Schoolbook"
16600
16601 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16602 #: lib/latexfonts:311
16603 msgid "Palatino"
16604 msgstr "Palatino"
16605
16606 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16607 msgid "Times Roman"
16608 msgstr "Times Roman"
16609
16610 #: lib/latexfonts:345
16611 msgid "TeX Gyre Bonum"
16612 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16613
16614 #: lib/latexfonts:351
16615 msgid "TeX Gyre Chorus"
16616 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16617
16618 #: lib/latexfonts:357
16619 msgid "TeX Gyre Pagella"
16620 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16621
16622 #: lib/latexfonts:363
16623 msgid "TeX Gyre Schola"
16624 msgstr "TeX Gyre Schola"
16625
16626 #: lib/latexfonts:369
16627 msgid "TeX Gyre Termes"
16628 msgstr "TeX Gyre Termes"
16629
16630 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16631 msgid "Utopia (Fourier)"
16632 msgstr "Utopia (Fourier)"
16633
16634 #: lib/latexfonts:412
16635 msgid "Avant Garde"
16636 msgstr "Avant Garde"
16637
16638 #: lib/latexfonts:418
16639 msgid "Bera Sans"
16640 msgstr "Bera Sans"
16641
16642 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16643 msgid "Biolinum"
16644 msgstr "Biolinum"
16645
16646 #: lib/latexfonts:444
16647 msgid "CM Bright"
16648 msgstr "CM Bright"
16649
16650 #: lib/latexfonts:451
16651 msgid "Computer Modern Sans"
16652 msgstr "Computer Modern Sans"
16653
16654 #: lib/latexfonts:457
16655 msgid "Helvetica"
16656 msgstr "Helvetica"
16657
16658 #: lib/latexfonts:465
16659 msgid "Iwona"
16660 msgstr "Iwona"
16661
16662 #: lib/latexfonts:472
16663 msgid "Iwona (Light)"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: lib/latexfonts:479
16667 msgid "Iwona (Condensed)"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: lib/latexfonts:486
16671 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: lib/latexfonts:493
16675 msgid "Kurier"
16676 msgstr "Kurier"
16677
16678 #: lib/latexfonts:500
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Kurier (Light)"
16681 msgstr "CM Typewriter Light"
16682
16683 #: lib/latexfonts:507
16684 msgid "Kurier (Condensed)"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: lib/latexfonts:514
16688 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: lib/latexfonts:521
16692 msgid "Latin Modern Sans"
16693 msgstr "Latin Modern Sans"
16694
16695 #: lib/latexfonts:528
16696 msgid "TeX Gyre Adventor"
16697 msgstr "TeX Gyre Adventor"
16698
16699 #: lib/latexfonts:534
16700 msgid "TeX Gyre Heros"
16701 msgstr "TeX Gyre Heros"
16702
16703 #: lib/latexfonts:540
16704 msgid "URW Classico (Optima)"
16705 msgstr "URW Classico (Optima)"
16706
16707 #: lib/latexfonts:552
16708 msgid "Bera Mono"
16709 msgstr "Bera Mono"
16710
16711 #: lib/latexfonts:560
16712 msgid "CM Typewriter Light"
16713 msgstr "CM Typewriter Light"
16714
16715 #: lib/latexfonts:567
16716 msgid "Computer Modern Typewriter"
16717 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16718
16719 #: lib/latexfonts:573
16720 msgid "Courier"
16721 msgstr "Courier"
16722
16723 #: lib/latexfonts:580
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Libertine Mono"
16726 msgstr "Bera Mono"
16727
16728 #: lib/latexfonts:587
16729 msgid "Latin Modern Typewriter"
16730 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16731
16732 #: lib/latexfonts:594
16733 msgid "LuxiMono"
16734 msgstr "LuxiMono"
16735
16736 #: lib/latexfonts:601
16737 #, fuzzy
16738 msgid "TeX Gyre Cursor"
16739 msgstr "LaTeX error"
16740
16741 #: lib/latexfonts:607
16742 #, fuzzy
16743 msgid "TX Typewriter"
16744 msgstr "Mesin ketik"
16745
16746 #: lib/latexfonts:619
16747 msgid "Euler VM"
16748 msgstr "Euler VM"
16749
16750 #: lib/latexfonts:625
16751 msgid "URW Garamond (New TX)"
16752 msgstr "URW Garamond (New TX)"
16753
16754 #: lib/latexfonts:633
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Iwona (Math)"
16757 msgstr "Pada Rumus Matematika"
16758
16759 #: lib/latexfonts:646
16760 msgid "Kurier (Math)"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: lib/latexfonts:659
16764 msgid "Libertine (New TX)"
16765 msgstr "Libertine (New TX)"
16766
16767 #: lib/latexfonts:667
16768 msgid "Minion Pro (New TX)"
16769 msgstr "Minion Pro (New TX)"
16770
16771 #: lib/latexfonts:676
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Times Roman (New TX)"
16774 msgstr "Times Roman"
16775
16776 #: lib/encodings:31
16777 msgid "Unicode (utf8)"
16778 msgstr "Unicode (utf8)"
16779
16780 #: lib/encodings:36
16781 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16782 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16783
16784 #: lib/encodings:40
16785 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16786 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
16787
16788 #: lib/encodings:43
16789 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16790 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
16791
16792 #: lib/encodings:46
16793 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16794 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
16795
16796 #: lib/encodings:49
16797 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16798 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
16799
16800 #: lib/encodings:52
16801 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16802 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
16803
16804 #: lib/encodings:55
16805 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16806 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16807
16808 #: lib/encodings:59
16809 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16810 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
16811
16812 #: lib/encodings:63
16813 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16814 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
16815
16816 #: lib/encodings:66
16817 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16818 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
16819
16820 #: lib/encodings:69
16821 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16822 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
16823
16824 #: lib/encodings:73
16825 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16826 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
16827
16828 #: lib/encodings:76
16829 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16830 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
16831
16832 #: lib/encodings:79
16833 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16834 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16835
16836 #: lib/encodings:82
16837 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16838 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
16839
16840 #: lib/encodings:85
16841 msgid "DOS (CP 437)"
16842 msgstr "DOS (CP 437)"
16843
16844 #: lib/encodings:89
16845 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16846 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16847
16848 #: lib/encodings:92
16849 msgid "Western European (CP 850)"
16850 msgstr "Western European (CP 850)"
16851
16852 #: lib/encodings:95
16853 msgid "Central European (CP 852)"
16854 msgstr "Central European (CP 852)"
16855
16856 #: lib/encodings:98
16857 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16858 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
16859
16860 #: lib/encodings:101
16861 msgid "Western European (CP 858)"
16862 msgstr "Western European (CP 858)"
16863
16864 #: lib/encodings:104
16865 msgid "Hebrew (CP 862)"
16866 msgstr "Hibrani (CP 862)"
16867
16868 #: lib/encodings:107
16869 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16870 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
16871
16872 #: lib/encodings:110
16873 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16874 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
16875
16876 #: lib/encodings:113
16877 msgid "Central European (CP 1250)"
16878 msgstr "Central European (CP 1250)"
16879
16880 #: lib/encodings:116
16881 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16882 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
16883
16884 #: lib/encodings:120
16885 msgid "Western European (CP 1252)"
16886 msgstr "Western European (CP 1252)"
16887
16888 #: lib/encodings:123
16889 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16890 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
16891
16892 #: lib/encodings:127
16893 msgid "Arabic (CP 1256)"
16894 msgstr "Arabic (CP 1256)"
16895
16896 #: lib/encodings:130
16897 msgid "Baltic (CP 1257)"
16898 msgstr "Baltic (CP 1257)"
16899
16900 #: lib/encodings:133
16901 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16902 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
16903
16904 #: lib/encodings:136
16905 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16906 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
16907
16908 #: lib/encodings:139
16909 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16910 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
16911
16912 #: lib/encodings:142
16913 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16914 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
16915
16916 #: lib/encodings:153
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16919 msgstr "Cina (tradisional)"
16920
16921 #: lib/encodings:163
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16924 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16925
16926 #: lib/encodings:170
16927 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16928 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16929
16930 #: lib/encodings:174
16931 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16932 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
16933
16934 #: lib/encodings:178
16935 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16936 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16937
16938 #: lib/encodings:182
16939 msgid "Korean (EUC-KR)"
16940 msgstr "Korean (EUC-KR)"
16941
16942 #: lib/encodings:186
16943 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16944 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16945
16946 #: lib/encodings:190
16947 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16948 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16949
16950 #: lib/encodings:194
16951 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16952 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16953
16954 #: lib/encodings:201
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16957 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16958
16959 #: lib/encodings:203
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16962 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16963
16964 #: lib/encodings:205
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16967 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16968
16969 #: lib/encodings:207
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16972 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16973
16974 #: lib/encodings:214
16975 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16976 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
16977
16978 #: lib/encodings:219
16979 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16980 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16981
16982 #: lib/encodings:223
16983 msgid "ASCII"
16984 msgstr "ASCII"
16985
16986 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
16987 msgid "Array Environment|y"
16988 msgstr "Lingkungan Array|y"
16989
16990 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
16991 msgid "Cases Environment|C"
16992 msgstr "Lingkungan Cases|C"
16993
16994 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
16995 msgid "Aligned Environment|l"
16996 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
16997
16998 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
16999 msgid "AlignedAt Environment|v"
17000 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
17001
17002 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17003 msgid "Gathered Environment|h"
17004 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
17005
17006 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17007 msgid "Split Environment|S"
17008 msgstr "Lingkungan Split|S"
17009
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17011 msgid "Delimiters...|r"
17012 msgstr "Tanda Kurung...|r"
17013
17014 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17015 msgid "Matrix...|x"
17016 msgstr "Matriks..."
17017
17018 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17019 msgid "Macro|o"
17020 msgstr "Makro|o"
17021
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17023 msgid "AMS align Environment|a"
17024 msgstr "Rumus AMS align|a"
17025
17026 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17027 msgid "AMS alignat Environment|t"
17028 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
17029
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17031 msgid "AMS flalign Environment|f"
17032 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
17033
17034 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17035 msgid "AMS gather Environment|g"
17036 msgstr "Rumus AMS gather|g"
17037
17038 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17039 msgid "AMS multline Environment|m"
17040 msgstr "Rumus AMS multline|m"
17041
17042 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17043 msgid "Inline Formula|I"
17044 msgstr "Rumus Inline|I"
17045
17046 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17047 msgid "Displayed Formula|D"
17048 msgstr "Rumus Display|D"
17049
17050 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17051 msgid "Eqnarray Environment|E"
17052 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
17053
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17055 msgid "AMS Environment|A"
17056 msgstr "Lingkungan AMS|M"
17057
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17059 msgid "Number Whole Formula|N"
17060 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
17061
17062 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17063 msgid "Number This Line|u"
17064 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
17065
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17067 msgid "Equation Label|L"
17068 msgstr "Label Rumus|L"
17069
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17071 msgid "Copy as Reference|R"
17072 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
17073
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17075 msgid "Split Cell|C"
17076 msgstr "Memisah Sel|h"
17077
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17079 msgid "Insert|s"
17080 msgstr "Sisipan|S"
17081
17082 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17083 msgid "Add Line Above|o"
17084 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
17085
17086 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17087 msgid "Add Line Below|B"
17088 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
17089
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17091 msgid "Delete Line Above|v"
17092 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
17093
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17095 msgid "Delete Line Below|w"
17096 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
17097
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17099 msgid "Add Line to Left"
17100 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
17101
17102 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17103 msgid "Add Line to Right"
17104 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
17105
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17107 msgid "Delete Line to Left"
17108 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
17109
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17111 msgid "Delete Line to Right"
17112 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
17113
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17115 msgid "Show Math Toolbar"
17116 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
17117
17118 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17119 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17120 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
17121
17122 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17123 msgid "Show Table Toolbar"
17124 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
17125
17126 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17127 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17128 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
17129
17130 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17131 msgid "Next Cross-Reference|N"
17132 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
17133
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17135 msgid "Go to Label|G"
17136 msgstr "Ke lokasi label|e"
17137
17138 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17139 msgid "<Reference>|R"
17140 msgstr "<Referensi>|R"
17141
17142 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17143 msgid "(<Reference>)|e"
17144 msgstr "(<Referensi>)|e"
17145
17146 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17147 msgid "<Page>|P"
17148 msgstr "<Halaman>|H"
17149
17150 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17151 msgid "On Page <Page>|O"
17152 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
17153
17154 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17155 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17156 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
17157
17158 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17159 msgid "Formatted Reference|t"
17160 msgstr "Referensi Format Lain|t"
17161
17162 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17163 msgid "Textual Reference|x"
17164 msgstr "Referensi Tekstual"
17165
17166 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17170 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17174 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17175 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17178 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536
17179 msgid "Settings...|S"
17180 msgstr "Pengaturan...|a"
17181
17182 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17183 msgid "Go Back|G"
17184 msgstr "Kembali|b"
17185
17186 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17187 msgid "Copy as Reference|C"
17188 msgstr "Referensi-Silang...|R"
17189
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17191 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17192 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
17193
17194 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17195 msgid "Open Inset|O"
17196 msgstr "Buka sisipan|B"
17197
17198 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17199 msgid "Close Inset|C"
17200 msgstr "Tutup sisipan|u"
17201
17202 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17203 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17204 msgid "Dissolve Inset|D"
17205 msgstr "Hapus sisipan"
17206
17207 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17208 msgid "Show Label|L"
17209 msgstr "Tampilkan Label|L"
17210
17211 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17212 msgid "Frameless|l"
17213 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
17214
17215 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17216 msgid "Simple Frame|F"
17217 msgstr "Bingkai Garis|G"
17218
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17220 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17221 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
17222
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17224 msgid "Oval, Thin|a"
17225 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
17226
17227 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17228 msgid "Oval, Thick|v"
17229 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
17230
17231 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17232 msgid "Drop Shadow|w"
17233 msgstr "Bingkai bayangan|B"
17234
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17236 msgid "Shaded Background|B"
17237 msgstr "Latar Berwarna|w"
17238
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17240 msgid "Double Frame|u"
17241 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
17242
17243 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17244 msgid "LyX Note|N"
17245 msgstr "Nota LyX|N"
17246
17247 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17248 msgid "Comment|m"
17249 msgstr "Komentar|K"
17250
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17252 msgid "Greyed Out|G"
17253 msgstr "Nota Kelabu|b"
17254
17255 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17256 msgid "Open All Notes|A"
17257 msgstr "Buka Semua Nota|B"
17258
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17260 msgid "Close All Notes|l"
17261 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
17262
17263 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17264 msgid "Phantom|P"
17265 msgstr "Phantom|P"
17266
17267 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17268 msgid "Horizontal Phantom|H"
17269 msgstr "Phantom Horisontal|H"
17270
17271 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17272 msgid "Vertical Phantom|V"
17273 msgstr "Phantom Vertikal|V"
17274
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17276 msgid "Interword Space|w"
17277 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
17278
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17280 msgid "Protected Space|o"
17281 msgstr "Spasi Protected|"
17282
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Visible Space|a"
17286 msgstr "Spasi Vertikal"
17287
17288 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420
17289 msgid "Thin Space|T"
17290 msgstr "Spasi Tipis|T"
17291
17292 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17293 msgid "Negative Thin Space|N"
17294 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
17295
17296 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17297 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17298 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
17299
17300 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17301 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17302 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
17303
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17305 msgid "Quad Space|Q"
17306 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
17307
17308 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17309 msgid "Double Quad Space|u"
17310 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
17311
17312 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17313 msgid "Horizontal Fill|F"
17314 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
17315
17316 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17317 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17318 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
17319
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17321 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17322 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
17323
17324 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17325 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17326 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
17327
17328 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17329 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17330 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
17331
17332 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17333 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17334 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
17335
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17337 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17338 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
17339
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17341 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17342 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
17343
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17345 msgid "Custom Length|C"
17346 msgstr "Atur Lebar Isian"
17347
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17349 msgid "Medium Space|M"
17350 msgstr "Spasi Sedang|S"
17351
17352 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17353 msgid "Thick Space|h"
17354 msgstr "Spasi Tebal|b"
17355
17356 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17357 msgid "Negative Medium Space|u"
17358 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
17359
17360 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17361 msgid "Negative Thick Space|i"
17362 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
17363
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17365 msgid "DefSkip|D"
17366 msgstr "Lompat Normal|N"
17367
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17369 msgid "SmallSkip|S"
17370 msgstr "Lompat Kecil|K"
17371
17372 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17373 msgid "MedSkip|M"
17374 msgstr "Lompat Sedang|S"
17375
17376 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17377 msgid "BigSkip|B"
17378 msgstr "Lompat Lebar|L"
17379
17380 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17381 msgid "VFill|F"
17382 msgstr "Lompat Variabel|V"
17383
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17385 msgid "Custom|C"
17386 msgstr "Atur Lompatan|A"
17387
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17389 msgid "Settings...|e"
17390 msgstr "Pengaturan...|e"
17391
17392 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17393 msgid "Include|c"
17394 msgstr "Berkas Ikutan|I"
17395
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17397 msgid "Input|p"
17398 msgstr "Kode Input|p"
17399
17400 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17401 msgid "Verbatim|V"
17402 msgstr "Kode Verbatim|V"
17403
17404 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17405 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17406 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
17407
17408 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17409 msgid "Listing|L"
17410 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
17411
17412 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17413 msgid "Edit Included File...|E"
17414 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
17415
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17417 msgid "New Page|N"
17418 msgstr "Halaman Baru|B"
17419
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17421 msgid "Page Break|a"
17422 msgstr "Pemisah Halaman|m"
17423
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17425 msgid "Clear Page|C"
17426 msgstr "Halaman Kosong|K"
17427
17428 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17429 msgid "Clear Double Page|D"
17430 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
17431
17432 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17433 msgid "Ragged Line Break|R"
17434 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
17435
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17437 msgid "Justified Line Break|J"
17438 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
17439
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Plain Separator|P"
17443 msgstr "Pemisah Menu|M"
17444
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Paragraph Break|B"
17448 msgstr "Paragraf"
17449
17450 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17451 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17452 msgid "Cut"
17453 msgstr "Potong"
17454
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17456 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17457 msgid "Copy"
17458 msgstr "Salin"
17459
17460 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17461 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575
17462 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17463 msgid "Paste"
17464 msgstr "Tempelkan"
17465
17466 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17467 msgid "Paste Recent|e"
17468 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
17469
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17471 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17472 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
17473
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Forward Search|F"
17477 msgstr "Pencarian maju|m"
17478
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17480 msgid "Move Paragraph Up|o"
17481 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
17482
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17484 msgid "Move Paragraph Down|v"
17485 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
17486
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17488 msgid "Promote Section|r"
17489 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17490
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17492 msgid "Demote Section|m"
17493 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17494
17495 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17496 msgid "Move Section Down|D"
17497 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17498
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17500 msgid "Move Section Up|U"
17501 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17502
17503 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17504 msgid "Insert Regular Expression"
17505 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
17506
17507 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17508 msgid "Accept Change|c"
17509 msgstr "Terima Perubahan"
17510
17511 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17512 msgid "Reject Change|j"
17513 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17514
17515 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17516 msgid "Apply Last Text Style|A"
17517 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
17518
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17520 msgid "Text Style|x"
17521 msgstr "Corak Teks|C"
17522
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17524 msgid "Paragraph Settings...|P"
17525 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
17526
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17528 msgid "Fullscreen Mode"
17529 msgstr "Tampilan layar penuh"
17530
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Close Current View"
17534 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
17535
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17537 msgid "Anything|A"
17538 msgstr "Apa saja|j"
17539
17540 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17541 msgid "Anything Non-Empty|o"
17542 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
17543
17544 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17545 msgid "Any Word|W"
17546 msgstr "Kata apa saja|t"
17547
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17549 msgid "Any Number|N"
17550 msgstr "Angka apa saja|g"
17551
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17553 msgid "User Defined|U"
17554 msgstr "Menurut Pengguna|r"
17555
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17557 msgid "Append Argument"
17558 msgstr "Tambahkan argumen"
17559
17560 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17561 msgid "Remove Last Argument"
17562 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17563
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17565 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17566 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
17567
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17569 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17570 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
17571
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17573 msgid "Insert Optional Argument"
17574 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
17575
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17577 msgid "Remove Optional Argument"
17578 msgstr "Hapus Argumen Optional"
17579
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17581 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17582 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
17583
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17585 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17586 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
17587
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17589 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17590 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
17591
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17593 msgid "Reload|R"
17594 msgstr "Muat Ulang|g"
17595
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17598 msgid "Edit Externally...|x"
17599 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
17600
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17602 msgid "Top|T"
17603 msgstr "Rata Atas"
17604
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17606 msgid "Bottom|B"
17607 msgstr "Rata Bawah"
17608
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17610 msgid "Left|L"
17611 msgstr "Rata kiri|r"
17612
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17614 msgid "Right|R"
17615 msgstr "Kanan|K"
17616
17617 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17618 msgid "Left|f"
17619 msgstr "Rata kiri|r"
17620
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17622 msgid "Center|C"
17623 msgstr "Tengah|T"
17624
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17626 msgid "Right|h"
17627 msgstr "Rata Kanan|K"
17628
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17630 msgid "Decimal"
17631 msgstr "Rata Desimal"
17632
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17634 msgid "Multicolumn|u"
17635 msgstr "Gabung kolom"
17636
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17638 msgid "Multirow|w"
17639 msgstr "Gabung baris"
17640
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17642 msgid "Append Row|A"
17643 msgstr "Tambah Baris|s"
17644
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17646 msgid "Delete Row|D"
17647 msgstr "Hapus Baris|H"
17648
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17650 msgid "Copy Row|o"
17651 msgstr "Salin Baris"
17652
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Move Row Up"
17656 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17657
17658 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Move Row Down"
17661 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17662
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17664 msgid "Append Column|p"
17665 msgstr "Tambah Kolom"
17666
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17668 msgid "Delete Column|e"
17669 msgstr "Hapus Kolom|p"
17670
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17672 msgid "Copy Column|y"
17673 msgstr "Salin Kolom|o"
17674
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17676 msgid "Move Column Right|v"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17680 msgid "Move Column Left"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Multi-page Table|g"
17686 msgstr "TempatTabel"
17687
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Formal Style|m"
17691 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
17692
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Borders|d"
17696 msgstr "&Garis Batas"
17697
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17699 msgid "Alignment|i"
17700 msgstr "Pelurusan|P"
17701
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Columns/Rows|C"
17705 msgstr "Kolom"
17706
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17708 msgid "File|F"
17709 msgstr "Berkas|e"
17710
17711 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17712 msgid "Path|P"
17713 msgstr "Lokasi|L"
17714
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17716 msgid "Class|C"
17717 msgstr "Kelas|e"
17718
17719 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17720 msgid "File Revision|R"
17721 msgstr "Perubahan Berkas|r"
17722
17723 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17724 msgid "Tree Revision|T"
17725 msgstr "Perubahan Pohon|h"
17726
17727 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17728 msgid "Revision Author|A"
17729 msgstr "Perubahan Penulis|u"
17730
17731 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17732 msgid "Revision Date|D"
17733 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
17734
17735 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17736 msgid "Revision Time|i"
17737 msgstr "Waktu Perubahan|W"
17738
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17740 msgid "LyX Version|X"
17741 msgstr "Versi LyX|X"
17742
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17744 msgid "Document Info|D"
17745 msgstr "Info Dokumen|D"
17746
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17748 msgid "Copy Text|o"
17749 msgstr "Salin Teks|S"
17750
17751 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17752 msgid "Activate Branch|A"
17753 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17754
17755 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17756 msgid "Deactivate Branch|e"
17757 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17758
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Activate Branch in Master|M"
17762 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17763
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17767 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17768
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Add Unknown Branch|w"
17772 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17773
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17775 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17776 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
17777
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17779 msgid "All Indexes|A"
17780 msgstr "Semua Indeks|k"
17781
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
17783 msgid "Subindex|b"
17784 msgstr "Anak Indeks|d"
17785
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
17787 msgid "Reject Change|R"
17788 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17789
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17791 msgid "Promote Section|P"
17792 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17793
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
17795 msgid "Demote Section|D"
17796 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17797
17798 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
17799 msgid "Move Section Down|w"
17800 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17801
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
17803 msgid "Select Section|S"
17804 msgstr "Pilih SubBab|S"
17805
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
17807 msgid "Wrap by Preview|y"
17808 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
17809
17810 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17811 msgid "Edit|E"
17812 msgstr "Suntingan|u"
17813
17814 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17815 msgid "View|V"
17816 msgstr "Tampilan|T"
17817
17818 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17819 msgid "Insert|I"
17820 msgstr "Sisipan|S"
17821
17822 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17823 msgid "Navigate|N"
17824 msgstr "Navigasi|N"
17825
17826 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17827 msgid "Document|D"
17828 msgstr "Dokumen|D"
17829
17830 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17831 msgid "Tools|T"
17832 msgstr "AlatBantuan|A"
17833
17834 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17835 msgid "Help|H"
17836 msgstr "Bantuan|B"
17837
17838 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17839 msgid "New|N"
17840 msgstr "Baru|u"
17841
17842 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17843 msgid "New from Template...|m"
17844 msgstr "Baru dari Templet...|m"
17845
17846 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17847 msgid "Open...|O"
17848 msgstr "Buka berkas...|B"
17849
17850 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17851 msgid "Open Recent|t"
17852 msgstr "Buka terkini|a"
17853
17854 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17855 msgid "Close|C"
17856 msgstr "Tutup|T"
17857
17858 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17859 msgid "Close All"
17860 msgstr "Tutup Semua"
17861
17862 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17863 msgid "Save|S"
17864 msgstr "Simpan|S"
17865
17866 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17867 msgid "Save As...|A"
17868 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
17869
17870 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17871 msgid "Save All|l"
17872 msgstr "Simpan Semua|n"
17873
17874 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17875 msgid "Revert to Saved|R"
17876 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
17877
17878 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17879 msgid "Version Control|V"
17880 msgstr "Kontrol Versi|V"
17881
17882 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17883 msgid "Import|I"
17884 msgstr "Impor|I"
17885
17886 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17887 msgid "Export|E"
17888 msgstr "Ekspor|E"
17889
17890 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17891 msgid "Fax...|F"
17892 msgstr "Fax...|F"
17893
17894 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17895 msgid "New Window|W"
17896 msgstr "Jendela Baru|d"
17897
17898 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17899 msgid "Close Window|d"
17900 msgstr "Tutup Jendela|p"
17901
17902 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17903 msgid "Exit|x"
17904 msgstr "Keluar"
17905
17906 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17907 msgid "Register...|R"
17908 msgstr "Daftarkan...|r"
17909
17910 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17911 msgid "Check In Changes...|I"
17912 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
17913
17914 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17915 msgid "Check Out for Edit|O"
17916 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
17917
17918 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Copy|p"
17921 msgstr "Salin|S"
17922
17923 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Rename|R"
17926 msgstr "&Nama Lain"
17927
17928 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17929 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17930 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
17931
17932 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17933 msgid "Revert to Repository Version|v"
17934 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
17935
17936 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17937 msgid "Undo Last Check In|U"
17938 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
17939
17940 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17941 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17942 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
17943
17944 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17945 msgid "Show History...|H"
17946 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
17947
17948 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17949 msgid "Use Locking Property|L"
17950 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
17951
17952 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Export As...|s"
17955 msgstr "Sedang mengekspor..."
17956
17957 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
17958 #, fuzzy
17959 msgid "More Formats & Options...|r"
17960 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
17961
17962 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
17963 msgid "Undo|U"
17964 msgstr "Batalkan"
17965
17966 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17967 msgid "Redo|R"
17968 msgstr "Kembalikan|K"
17969
17970 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17971 msgid "Paste Special"
17972 msgstr "Tempelkan  spesial"
17973
17974 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
17975 msgid "Select Whole Inset"
17976 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
17977
17978 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17979 msgid "Select All"
17980 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
17981
17982 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
17983 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17984 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
17985
17986 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17987 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17988 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
17989
17990 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
17991 msgid "Text Style|S"
17992 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
17993
17994 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
17995 msgid "Table|T"
17996 msgstr "Tabel"
17997
17998 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
17999 msgid "Math|M"
18000 msgstr "Rumus Matematika|M"
18001
18002 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18003 msgid "Rows & Columns|C"
18004 msgstr "Baris & Kolom|o"
18005
18006 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18007 msgid "Increase List Depth|I"
18008 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
18009
18010 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18011 msgid "Decrease List Depth|D"
18012 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
18013
18014 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18015 msgid "Dissolve Inset"
18016 msgstr "Hapus sisipan"
18017
18018 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18019 msgid "TeX Code Settings...|C"
18020 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
18021
18022 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18023 msgid "Float Settings...|a"
18024 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
18025
18026 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18027 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18028 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
18029
18030 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18031 msgid "Note Settings...|N"
18032 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
18033
18034 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18035 msgid "Phantom Settings...|h"
18036 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
18037
18038 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18039 msgid "Branch Settings...|B"
18040 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
18041
18042 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18043 msgid "Box Settings...|x"
18044 msgstr "Pengaturan Box...|x"
18045
18046 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18047 msgid "Index Entry Settings...|y"
18048 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
18049
18050 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18051 msgid "Index Settings...|x"
18052 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
18053
18054 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18055 msgid "Info Settings...|n"
18056 msgstr "Info Pengaturan...|n"
18057
18058 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18059 msgid "Listings Settings...|g"
18060 msgstr "Pengaturan Listing..."
18061
18062 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18063 msgid "Table Settings...|a"
18064 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
18065
18066 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18067 msgid "Paste from HTML|H"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18071 msgid "Paste from LaTeX|L"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18075 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18076 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
18077
18078 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18079 msgid "Paste as PDF"
18080 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18081
18082 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18083 msgid "Paste as PNG"
18084 msgstr "Tempel sebagai PNG"
18085
18086 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18087 msgid "Paste as JPEG"
18088 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
18089
18090 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Paste as EMF"
18093 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18094
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18096 msgid "Plain Text|T"
18097 msgstr "Teks Biasa|T"
18098
18099 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18100 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18101 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
18102
18103 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18104 msgid "Selection|S"
18105 msgstr "Pilihan|P"
18106
18107 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18108 msgid "Selection, Join Lines|i"
18109 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
18110
18111 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18112 msgid "Dissolve Text Style"
18113 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
18114
18115 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18116 msgid "Customized...|C"
18117 msgstr "Pengaturan...|P"
18118
18119 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18120 msgid "Capitalize|a"
18121 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
18122
18123 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18124 msgid "Uppercase|U"
18125 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
18126
18127 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18128 msgid "Lowercase|L"
18129 msgstr "Hurufkecil semua|l"
18130
18131 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Formal Style|F"
18134 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
18135
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18137 msgid "Multicolumn|M"
18138 msgstr "Gabung kolom|u"
18139
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18141 msgid "Multirow|u"
18142 msgstr "Gabung baris|G"
18143
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18145 msgid "Top Line|T"
18146 msgstr "Garis Atas"
18147
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18149 msgid "Bottom Line|B"
18150 msgstr "Garis Bawah"
18151
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18153 msgid "Left Line|L"
18154 msgstr "Garis Kiri"
18155
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18157 msgid "Right Line|R"
18158 msgstr "Garis Kanan"
18159
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18161 msgid "Top|p"
18162 msgstr "Rata Atas"
18163
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18165 msgid "Middle|i"
18166 msgstr "Tengah Garis"
18167
18168 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18169 msgid "Bottom|o"
18170 msgstr "Rata Bawah|w"
18171
18172 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18173 msgid "Middle|M"
18174 msgstr "Tengah Garis"
18175
18176 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18177 msgid "Add Row|A"
18178 msgstr "Tambah Baris|s"
18179
18180 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18181 msgid "Add Column|u"
18182 msgstr "Tambah Kolom"
18183
18184 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18185 msgid "Copy Column|p"
18186 msgstr "Salin kolom|o"
18187
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18189 msgid "Change Limits Type|L"
18190 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
18191
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18193 msgid "Macro Definition"
18194 msgstr "Definisi Makro"
18195
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18197 msgid "Change Formula Type|F"
18198 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
18199
18200 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18201 msgid "Text Style|T"
18202 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
18203
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18205 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18206 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18207
18208 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18209 msgid "Add Line Above|A"
18210 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18211
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18213 msgid "Delete Line Above|D"
18214 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18215
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18217 msgid "Delete Line Below|e"
18218 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18219
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18223 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18224
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18228 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18229
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18231 msgid "Default|t"
18232 msgstr "Bawaan|w"
18233
18234 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18235 msgid "Display|D"
18236 msgstr "Rumus Display|D"
18237
18238 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18239 msgid "Inline|I"
18240 msgstr "Rumus Inline|I"
18241
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18243 msgid "Math Normal Font|N"
18244 msgstr "Matematika Normal|N"
18245
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18247 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18248 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
18249
18250 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18251 msgid "Math Formal Script Family|o"
18252 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
18253
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18255 msgid "Math Fraktur Family|F"
18256 msgstr "Matematika Fraktur|F"
18257
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18259 msgid "Math Roman Family|R"
18260 msgstr "Matematika Roman|R"
18261
18262 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18263 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18264 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
18265
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18267 msgid "Math Bold Series|B"
18268 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
18269
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18271 msgid "Text Normal Font|T"
18272 msgstr "Teks Normal|T"
18273
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18275 msgid "Text Roman Family"
18276 msgstr "Teks Roman"
18277
18278 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18279 msgid "Text Sans Serif Family"
18280 msgstr "Teks Sans Serif"
18281
18282 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18283 msgid "Text Typewriter Family"
18284 msgstr "Teks Mesinketik"
18285
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18287 msgid "Text Bold Series"
18288 msgstr "Teks Tebal"
18289
18290 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18291 msgid "Text Medium Series"
18292 msgstr "Teks medium"
18293
18294 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18295 msgid "Text Italic Shape"
18296 msgstr "Teks Miring"
18297
18298 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18299 msgid "Text Small Caps Shape"
18300 msgstr "Teks Small Caps"
18301
18302 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18303 msgid "Text Slanted Shape"
18304 msgstr "Teks Condong"
18305
18306 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18307 msgid "Text Upright Shape"
18308 msgstr "Teks Tegak"
18309
18310 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18311 msgid "Octave|O"
18312 msgstr "Octave|O"
18313
18314 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18315 msgid "Maxima|M"
18316 msgstr "Maxima|M"
18317
18318 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18319 msgid "Mathematica|a"
18320 msgstr "Mathematica|a"
18321
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18323 msgid "Maple, Simplify|S"
18324 msgstr "Maple, Simplify|S"
18325
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18327 msgid "Maple, Factor|F"
18328 msgstr "Maple, Factor|F"
18329
18330 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18331 msgid "Maple, Evalm|E"
18332 msgstr "Maple, Evalm|E"
18333
18334 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18335 msgid "Maple, Evalf|v"
18336 msgstr "Maple, Evalf|v"
18337
18338 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18339 msgid "Open All Insets|O"
18340 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
18341
18342 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18343 msgid "Close All Insets|C"
18344 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
18345
18346 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18347 msgid "Unfold Math Macro|n"
18348 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
18349
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18351 msgid "Fold Math Macro|d"
18352 msgstr "Tutup Makro Matematika"
18353
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Outline Pane|u"
18357 msgstr "Paparan Isi|P"
18358
18359 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Source Pane|S"
18362 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
18363
18364 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Messages Pane|g"
18367 msgstr "Tampilkan Pesan"
18368
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18370 msgid "Toolbars|b"
18371 msgstr "Kotak alat bantu|K"
18372
18373 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18374 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18375 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
18376
18377 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18378 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18379 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
18380
18381 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18382 msgid "Close Current View|w"
18383 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18384
18385 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18386 msgid "Fullscreen|l"
18387 msgstr "Layar Penuh|L"
18388
18389 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18390 msgid "Math|h"
18391 msgstr "Rumus Matematika|M"
18392
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18394 msgid "Special Character|p"
18395 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
18396
18397 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18398 msgid "Formatting|o"
18399 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
18400
18401 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18402 msgid "List / TOC|i"
18403 msgstr "Daftar Isi|i"
18404
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18406 msgid "Float|a"
18407 msgstr "Obyek Ambangan|k"
18408
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18410 msgid "Note|N"
18411 msgstr "Nota|N"
18412
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18414 msgid "Branch|B"
18415 msgstr "Cabang|b"
18416
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18418 msgid "Custom Insets"
18419 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
18420
18421 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18422 msgid "File|e"
18423 msgstr "Berkas|e"
18424
18425 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Box[[Menu]]|x"
18428 msgstr "Kotak[[Menu]]"
18429
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18431 msgid "Citation...|C"
18432 msgstr "Acuan...|A"
18433
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18435 msgid "Cross-Reference...|R"
18436 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18437
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18439 msgid "Label...|L"
18440 msgstr "Label...|L"
18441
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18443 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18444 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
18445
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18447 msgid "Table...|T"
18448 msgstr "Tabel...|T"
18449
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18451 msgid "Graphics...|G"
18452 msgstr "Gambar...|G"
18453
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18455 msgid "URL|U"
18456 msgstr "URL|U"
18457
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18459 msgid "Hyperlink...|k"
18460 msgstr "Hyperlink...|y"
18461
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18463 msgid "Footnote|F"
18464 msgstr "Catatan kaki|C"
18465
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18467 msgid "Marginal Note|M"
18468 msgstr "Catatan tepi|p"
18469
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18471 msgid "TeX Code"
18472 msgstr "TeX Code"
18473
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18475 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18476 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
18477
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18479 msgid "Preview|w"
18480 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
18481
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18483 msgid "Symbols...|b"
18484 msgstr "Simbol...|b"
18485
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18487 msgid "Ellipsis|i"
18488 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
18489
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18491 msgid "End of Sentence|E"
18492 msgstr "Akhir Kalimat|A"
18493
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18495 msgid "Ordinary Quote|Q"
18496 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
18497
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18499 msgid "Single Quote|S"
18500 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
18501
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18503 msgid "Protected Hyphen|y"
18504 msgstr "Pemisah Kata|h"
18505
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18507 msgid "Breakable Slash|a"
18508 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
18509
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Visible Space|V"
18513 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18514
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18516 msgid "Menu Separator|M"
18517 msgstr "Pemisah Menu|M"
18518
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18520 msgid "Phonetic Symbols|P"
18521 msgstr "Simbol Fonetik|F"
18522
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Logos|L"
18526 msgstr "Logo"
18527
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18529 #, fuzzy
18530 msgid "LyX Logo|L"
18531 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18532
18533 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18534 #, fuzzy
18535 msgid "TeX Logo|T"
18536 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18537
18538 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18539 #, fuzzy
18540 msgid "LaTeX Logo|a"
18541 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18542
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18544 #, fuzzy
18545 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18546 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18547
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18549 msgid "Superscript|S"
18550 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
18551
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18553 msgid "Subscript|u"
18554 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
18555
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18557 msgid "Protected Space|P"
18558 msgstr "Spasi Protected|r"
18559
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18561 msgid "Horizontal Space...|o"
18562 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
18563
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18565 msgid "Horizontal Line...|L"
18566 msgstr "Garis Horisontal...|G"
18567
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18569 msgid "Vertical Space...|V"
18570 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18571
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18573 msgid "Phantom|m"
18574 msgstr "Phantom|o"
18575
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18577 msgid "Hyphenation Point|H"
18578 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
18579
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18581 msgid "Ligature Break|k"
18582 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
18583
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18585 msgid "Display Formula|D"
18586 msgstr "Rumus Display|D"
18587
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18589 msgid "Numbered Formula|N"
18590 msgstr "Rumus Numbered|N"
18591
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18593 msgid "Figure Wrap Float|F"
18594 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
18595
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18597 msgid "Table Wrap Float|T"
18598 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
18599
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18601 msgid "Table of Contents|C"
18602 msgstr "Daftar Isi|D"
18603
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18605 #, fuzzy
18606 msgid "List of Listings|L"
18607 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
18608
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18610 msgid "Nomenclature|N"
18611 msgstr "Nomenklatur|N"
18612
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18614 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18615 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
18616
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18618 msgid "LyX Document...|X"
18619 msgstr "Dokumen LyX...|X"
18620
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18622 msgid "Plain Text...|T"
18623 msgstr "Teks Biasa...|B"
18624
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18626 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18627 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
18628
18629 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18630 msgid "External Material...|M"
18631 msgstr "Material Eksternal...|M"
18632
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18634 msgid "Child Document...|d"
18635 msgstr "Anak Dokumen...|A"
18636
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18638 msgid "Comment|C"
18639 msgstr "Komentar|K"
18640
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18642 msgid "Insert New Branch...|I"
18643 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
18644
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18646 msgid "Change Tracking|C"
18647 msgstr "Lacak Perubahan|u"
18648
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18650 msgid "Build Program|B"
18651 msgstr "Build Program|B"
18652
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18654 msgid "LaTeX Log|L"
18655 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18656
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Start Appendix Here|x"
18660 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
18661
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18663 msgid "View Master Document|M"
18664 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
18665
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18667 msgid "Update Master Document|a"
18668 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
18669
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Compressed|o"
18673 msgstr "Pemampatan|m"
18674
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18676 msgid "Disable Editing|E"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18680 msgid "Track Changes|T"
18681 msgstr "Jejak Perubahan|J"
18682
18683 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18684 msgid "Merge Changes...|M"
18685 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
18686
18687 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18688 msgid "Accept Change|A"
18689 msgstr "Terima Perubahan"
18690
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18692 msgid "Accept All Changes|c"
18693 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
18694
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18696 msgid "Reject All Changes|e"
18697 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
18698
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18700 msgid "Show Changes in Output|S"
18701 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
18702
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18704 msgid "Bookmarks|B"
18705 msgstr "Batas Buku|B"
18706
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18708 msgid "Next Note|N"
18709 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
18710
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18712 msgid "Next Change|C"
18713 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
18714
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18716 msgid "Next Cross-Reference|R"
18717 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18718
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18720 msgid "Go to Label|L"
18721 msgstr "Ke Label|L"
18722
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18724 msgid "Save Bookmark 1|S"
18725 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
18726
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18728 msgid "Save Bookmark 2"
18729 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
18730
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18732 msgid "Save Bookmark 3"
18733 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
18734
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18736 msgid "Save Bookmark 4"
18737 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
18738
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18740 msgid "Save Bookmark 5"
18741 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
18742
18743 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18744 msgid "Clear Bookmarks|C"
18745 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
18746
18747 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18748 msgid "Navigate Back|B"
18749 msgstr "Navigasi mundur"
18750
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18752 msgid "Spellchecker...|S"
18753 msgstr "Periksa Ejaan|E"
18754
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18756 msgid "Thesaurus...|T"
18757 msgstr "Padanan Kata...|K"
18758
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18760 msgid "Statistics...|a"
18761 msgstr "Statistik...|a"
18762
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18764 msgid "Check TeX|h"
18765 msgstr "Cek TeX|X"
18766
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18768 msgid "TeX Information|I"
18769 msgstr "Informasi TeX|I"
18770
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18772 msgid "Compare...|C"
18773 msgstr "Membandingkan...|M"
18774
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18776 msgid "Reconfigure|R"
18777 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
18778
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18780 msgid "Preferences...|P"
18781 msgstr "Preferensi...|P"
18782
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18784 msgid "Introduction|I"
18785 msgstr "Pengantar|P"
18786
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18788 msgid "Tutorial|T"
18789 msgstr "Tutorial|T"
18790
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18792 msgid "User's Guide|U"
18793 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
18794
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18796 msgid "Additional Features|F"
18797 msgstr "Fitur Tambahan|F"
18798
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18800 msgid "Embedded Objects|O"
18801 msgstr "Obyek Tempelan|O"
18802
18803 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18804 msgid "Customization|C"
18805 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
18806
18807 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18808 msgid "Shortcuts|S"
18809 msgstr "Cara Pintas|C"
18810
18811 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18812 msgid "LyX Functions|y"
18813 msgstr "Fungsi di LyX|y"
18814
18815 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18816 msgid "LaTeX Configuration|L"
18817 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
18818
18819 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18820 msgid "Specific Manuals|p"
18821 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
18822
18823 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18824 msgid "About LyX|X"
18825 msgstr "Tentang LyX|X"
18826
18827 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Beamer Presentations|B"
18830 msgstr "Presentasi"
18831
18832 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Braille|a"
18835 msgstr "Braille"
18836
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Colored boxes|r"
18840 msgstr "Warna"
18841
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Feynman-diagram|F"
18845 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
18846
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18848 msgid "Knitr|K"
18849 msgstr "Knitr|K"
18850
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18852 #, fuzzy
18853 msgid "LilyPond|P"
18854 msgstr "LilyPond"
18855
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Linguistics|L"
18859 msgstr "Linguistik"
18860
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18862 msgid "Multilingual Captions|C"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18866 msgid "Paralist|t"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18870 #, fuzzy
18871 msgid "PDF comments|D"
18872 msgstr "Komentar"
18873
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18875 #, fuzzy
18876 msgid "PDF forms|o"
18877 msgstr "Komentar"
18878
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
18880 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
18884 msgid "Sweave|S"
18885 msgstr "Sweave|S"
18886
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
18888 msgid "XY-pic|X"
18889 msgstr "XY-pic|X"
18890
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18892 msgid "New document"
18893 msgstr "Dokumen Baru"
18894
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18896 msgid "Open document"
18897 msgstr "Buka dokumen"
18898
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18900 msgid "Save document"
18901 msgstr "Simpan dokumen"
18902
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18904 msgid "Check spelling"
18905 msgstr "Periksa ejaan"
18906
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Spellcheck continuously"
18910 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
18913 msgid "Undo"
18914 msgstr "Batalkan"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
18917 msgid "Redo"
18918 msgstr "Kembalikan"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18921 msgid "Find and replace"
18922 msgstr "Cari dan Ganti"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18925 msgid "Find and replace (advanced)"
18926 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18929 msgid "Navigate back"
18930 msgstr "Navigasi mundur"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18933 msgid "Toggle emphasis"
18934 msgstr "Aktifkan huruf miring"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18937 msgid "Toggle noun"
18938 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18941 msgid "Apply last"
18942 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18945 msgid "Insert math"
18946 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18949 msgid "Insert graphics"
18950 msgstr "Sisipkan Gambar"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18953 msgid "Insert table"
18954 msgstr "Sisipkan Tabel"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18957 msgid "Toggle outline"
18958 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18961 msgid "Toggle math toolbar"
18962 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18965 msgid "Toggle table toolbar"
18966 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
18969 msgid "View/Update"
18970 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18973 msgid "View"
18974 msgstr "Lihat Isinya"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18977 msgid "Update"
18978 msgstr "Perbarui"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18981 msgid "View master document"
18982 msgstr "Lihat dokumen induk"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18985 msgid "Update master document"
18986 msgstr "Perbarui dokumen induk"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18989 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18990 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
18993 msgid "View other formats"
18994 msgstr "Lihat dengan format lain"
18995
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18997 msgid "Update other formats"
18998 msgstr "Perbarui format lain"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19001 msgid "Extra"
19002 msgstr "Ekstra"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19005 msgid "Numbered list"
19006 msgstr "Daftar bernomor"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19009 msgid "Itemized list"
19010 msgstr "Daftar bersimbol"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19013 msgid "Increase depth"
19014 msgstr "Lebih masuk kanan"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19017 msgid "Decrease depth"
19018 msgstr "Balik kiri sedikit"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19021 msgid "Insert figure float"
19022 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19025 msgid "Insert table float"
19026 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19029 msgid "Insert label"
19030 msgstr "Sisipkan label"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19033 msgid "Insert cross-reference"
19034 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
19035
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19037 msgid "Insert citation"
19038 msgstr "Sisipkan acuan"
19039
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19041 msgid "Insert index entry"
19042 msgstr "Sisipkan indeks"
19043
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19045 msgid "Insert nomenclature entry"
19046 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
19047
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19049 msgid "Insert footnote"
19050 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
19051
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19053 msgid "Insert margin note"
19054 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
19055
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Insert LyX note"
19059 msgstr "Sisipkan Nota"
19060
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19062 msgid "Insert box"
19063 msgstr "Sisipkan kotak"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19066 msgid "Insert hyperlink"
19067 msgstr "Sisipkan tautan"
19068
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19070 msgid "Insert TeX code"
19071 msgstr "Sisipkan program TeX"
19072
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19074 msgid "Insert math macro"
19075 msgstr "Sisipkan makro matematika"
19076
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19078 msgid "Include file"
19079 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
19080
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19082 msgid "Text style"
19083 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
19084
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19086 msgid "Paragraph settings"
19087 msgstr "Pengaturan paragraf"
19088
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19090 msgid "Add row"
19091 msgstr "Sisipkan baris"
19092
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19094 msgid "Add column"
19095 msgstr "Sisipkan Kolom"
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19098 msgid "Delete row"
19099 msgstr "Hilangkan baris"
19100
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19102 msgid "Delete column"
19103 msgstr "Hilangkan Kolom"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19106 msgid "Move row up"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19110 msgid "Move column left"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Move row down"
19116 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Move column right"
19121 msgstr "Kanan Bawah"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19124 msgid "Set top line"
19125 msgstr "Tambah garis di atas"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19128 msgid "Set bottom line"
19129 msgstr "Tambah garis di bawah"
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19132 msgid "Set left line"
19133 msgstr "Tambah garis di kiri"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19136 msgid "Set right line"
19137 msgstr "Tambah garis di kanan"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19140 msgid "Set border lines"
19141 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19144 msgid "Set all lines"
19145 msgstr "Garis semuanya"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19148 msgid "Unset all lines"
19149 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19152 msgid "Align left"
19153 msgstr "Rata kiri"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19156 msgid "Align center"
19157 msgstr "Tengahkan"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19160 msgid "Align right"
19161 msgstr "Rata kanan"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19164 msgid "Align on decimal"
19165 msgstr "Perataan pada desimal"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19168 msgid "Align top"
19169 msgstr "Rata atas"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19172 msgid "Align middle"
19173 msgstr "Tengah baris"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19176 msgid "Align bottom"
19177 msgstr "Rata bawah"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19182 msgstr "Putar sel 90 derajat"
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19187 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19190 msgid "Set multi-column"
19191 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19194 msgid "Set multi-row"
19195 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19198 msgid "Math"
19199 msgstr "Matematika"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19202 msgid "Set display mode"
19203 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19206 msgid "Subscript"
19207 msgstr "Sisipan bawah garis"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19210 msgid "Superscript"
19211 msgstr "Sisipan atas garis"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19214 msgid "Insert square root"
19215 msgstr "Sisipan akar pangkat"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19218 msgid "Insert root"
19219 msgstr "Sisipan akar"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19222 msgid "Insert standard fraction"
19223 msgstr "Sisipan pembagian standar"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19226 msgid "Insert sum"
19227 msgstr "Sisipan jumlah"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19230 msgid "Insert integral"
19231 msgstr "Sisipan Integral"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19234 msgid "Insert product"
19235 msgstr "Sisipan perkalian"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19238 msgid "Insert ( )"
19239 msgstr "Sisipan ( )"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19242 msgid "Insert [ ]"
19243 msgstr "Sisipan [ ]"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19246 msgid "Insert { }"
19247 msgstr "Sisipan { }"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19250 msgid "Insert delimiters"
19251 msgstr "Sisipan pembatas"
19252
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19254 msgid "Insert matrix"
19255 msgstr "Sisipan Matriks"
19256
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19258 msgid "Insert cases environment"
19259 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19262 msgid "Toggle math panels"
19263 msgstr "Kontrol panel matematika"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19266 msgid "Math Macros"
19267 msgstr "Makro Matematika"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19270 msgid "Remove last argument"
19271 msgstr "Hapus argumen terakhir"
19272
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19274 msgid "Append argument"
19275 msgstr "Tambahkan argumen"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19278 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19279 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19282 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19283 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19286 msgid "Remove optional argument"
19287 msgstr "Hapus argumen optional"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19290 msgid "Insert optional argument"
19291 msgstr "Sisipkan argumen optional"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19294 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19295 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19298 msgid "Append argument eating from the right"
19299 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19302 msgid "Append optional argument eating from the right"
19303 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Phonetic Symbols"
19308 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19311 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19315 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19319 msgid "IPA Vowels"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19323 #, fuzzy
19324 msgid "IPA Other Symbols"
19325 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19328 msgid "IPA Suprasegmentals"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19332 msgid "IPA Diacritics"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19336 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19340 msgid "Command Buffer"
19341 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19344 msgid "Review[[Toolbar]]"
19345 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19348 msgid "Track changes"
19349 msgstr "Jejak perubahan"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19352 msgid "Show changes in output"
19353 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19356 msgid "Next change"
19357 msgstr "Perubahan selanjutnya"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19360 msgid "Accept change inside selection"
19361 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19364 msgid "Reject change inside selection"
19365 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19368 msgid "Merge changes"
19369 msgstr "Gabungkan perubahan"
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19372 msgid "Accept all changes"
19373 msgstr "Terima semua perubahan"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19376 msgid "Reject all changes"
19377 msgstr "Tolak semua perubahan"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19380 msgid "Insert note"
19381 msgstr "Sisipkan Nota"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19384 msgid "Next note"
19385 msgstr "Catatan selanjutnya"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19388 #, fuzzy
19389 msgid "LyX Documentation Tools"
19390 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19393 msgid "Info"
19394 msgstr "Info"
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Menu Separator"
19399 msgstr "Pemisah Menu|M"
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19402 #, fuzzy
19403 msgid "LyX Logo"
19404 msgstr "My Logo"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19407 #, fuzzy
19408 msgid "TeX Logo"
19409 msgstr "Catatan LaTeX"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19412 #, fuzzy
19413 msgid "LaTeX Logo"
19414 msgstr "Catatan LaTeX"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19417 #, fuzzy
19418 msgid "LaTeX2e Logo"
19419 msgstr "Catatan LaTeX"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19422 msgid "View Other Formats"
19423 msgstr "Lihat Format Lain"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19426 msgid "Update Other Formats"
19427 msgstr "Perbarui Format Lain"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19430 msgid "Version Control"
19431 msgstr "Kontrol Versi"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19434 msgid "Register"
19435 msgstr "Daftarkan"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19438 msgid "Check-out for edit"
19439 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19442 msgid "Check-in changes"
19443 msgstr "Masukkan perubahan"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19446 msgid "View revision log"
19447 msgstr "Lihat catatan perubahan"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19450 msgid "Revert changes"
19451 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19454 msgid "Compare with older revision"
19455 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19458 msgid "Compare with last revision"
19459 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19462 msgid "Insert Version Info"
19463 msgstr "Sisipkan Info Versi"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19466 msgid "Use SVN file locking property"
19467 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19470 msgid "Update local directory from repository"
19471 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19474 msgid "Math Panels"
19475 msgstr "Panel Matematika"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19478 msgid "Math spacings"
19479 msgstr "Spasi matematika"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19482 msgid "Styles"
19483 msgstr "Gaya tampilan rumus"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19486 msgid "Fractions"
19487 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
19491 msgid "Fonts"
19492 msgstr "Model Huruf"
19493
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19495 msgid "Functions"
19496 msgstr "Fungsi Matematika"
19497
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19499 msgid "Frame decorations"
19500 msgstr "Dekorasi bingkai"
19501
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19503 msgid "Big operators"
19504 msgstr "Operator Matematika (besar)"
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19507 msgid "Miscellaneous"
19508 msgstr "Berbagai simbol lain"
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19512 msgid "Arrows"
19513 msgstr "Tanda panah biasa"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Arrows (extended)"
19518 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19521 msgid "Operators"
19522 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Operators (extended)"
19527 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19530 msgid "Relations"
19531 msgstr "Simbol relasi matematika"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Relations (extended)"
19536 msgstr "Latin Tambahan-A"
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Negative relations (extended)"
19541 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19544 msgid "Dots"
19545 msgstr "Simbol titik"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19548 msgid "Delimiters (fixed size)"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Miscellaneous (extended)"
19554 msgstr "Berbagai simbol lain"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19557 msgid "arccos"
19558 msgstr "arccos"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19561 msgid "arcsin"
19562 msgstr "arcsin"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19565 msgid "arctan"
19566 msgstr "arctan"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19569 msgid "arg"
19570 msgstr "arg"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19573 msgid "bmod"
19574 msgstr "bmod"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19577 msgid "cos"
19578 msgstr "cos"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19581 msgid "cosh"
19582 msgstr "cosh"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19585 msgid "cot"
19586 msgstr "cot"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19589 msgid "coth"
19590 msgstr "coth"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19593 msgid "csc"
19594 msgstr "csc"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19597 msgid "deg"
19598 msgstr "deg"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19601 msgid "det"
19602 msgstr "det"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19605 msgid "dim"
19606 msgstr "dim"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19609 msgid "exp"
19610 msgstr "exp"
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19613 msgid "gcd"
19614 msgstr "gcd"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19617 msgid "hom"
19618 msgstr "hom"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19621 msgid "inf"
19622 msgstr "inf"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19625 msgid "ker"
19626 msgstr "ker"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19629 msgid "lg"
19630 msgstr "lg"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19633 msgid "lim"
19634 msgstr "lim"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19637 msgid "liminf"
19638 msgstr "liminf"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19641 msgid "limsup"
19642 msgstr "limsup"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19645 msgid "ln"
19646 msgstr "ln"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19649 msgid "log"
19650 msgstr "log"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19653 msgid "max"
19654 msgstr "max"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19657 msgid "min"
19658 msgstr "min"
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19661 msgid "sec"
19662 msgstr "sec"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19665 msgid "sin"
19666 msgstr "sin"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19669 msgid "sinh"
19670 msgstr "sinh"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19673 msgid "sup"
19674 msgstr "sup"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19677 msgid "tan"
19678 msgstr "tan"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19681 msgid "tanh"
19682 msgstr "tanh"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19685 msgid "Pr"
19686 msgstr "Pr"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19689 msgid "Spacings"
19690 msgstr "Spasi"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19693 msgid "Thin space\t\\,"
19694 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19697 msgid "Medium space\t\\:"
19698 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19701 msgid "Thick space\t\\;"
19702 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19705 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19706 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19709 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19710 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19713 msgid "Negative space\t\\!"
19714 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19717 msgid "Phantom\t\\phantom"
19718 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19721 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19722 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19725 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19726 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19729 msgid "Smash \\smash"
19730 msgstr "Smash \\smash"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Top smash \\smasht"
19735 msgstr "Smash \\smash"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Bottom smash \\smashb"
19740 msgstr "Smash \\smash"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19743 msgid "Left overlap \\mathllap"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19747 msgid "Center overlap \\mathclap"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19751 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19755 msgid "Roots"
19756 msgstr "Akar"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19759 msgid "Square root\t\\sqrt"
19760 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19763 msgid "Other root\t\\root"
19764 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19767 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19768 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19771 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19772 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19775 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19776 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19779 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19780 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19783 msgid "Standard\t\\frac"
19784 msgstr "Standar normal\t\\frac"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19787 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19788 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19791 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19792 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19795 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19796 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19799 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19800 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19803 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19804 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19807 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19808 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
19809
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19811 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19812 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
19813
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19815 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19816 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19819 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19820 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19823 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19824 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19827 msgid "Binomial\t\\binom"
19828 msgstr "Binomial\t\\binom"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19831 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19832 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19835 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19836 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19839 msgid "Roman\t\\mathrm"
19840 msgstr "Roman\t\\mathrm"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19843 msgid "Bold\t\\mathbf"
19844 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19847 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19848 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19851 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19852 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19855 msgid "Italic\t\\mathit"
19856 msgstr "Miring\t\\mathit"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19859 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19860 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19863 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19864 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19867 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19868 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19871 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19872 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19875 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19876 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
19877
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19879 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19880 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19883 msgid "ldots"
19884 msgstr "ldots"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19887 msgid "cdots"
19888 msgstr "cdots"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19891 msgid "vdots"
19892 msgstr "vdots"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19895 msgid "ddots"
19896 msgstr "ddots"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19899 msgid "iddots"
19900 msgstr "iddots"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19903 msgid "Frame Decorations"
19904 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19907 msgid "hat"
19908 msgstr "topi"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19911 msgid "tilde"
19912 msgstr "gelombang"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19915 msgid "bar"
19916 msgstr "garis-lurus"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19919 msgid "grave"
19920 msgstr "garis-miring-kanan"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19923 msgid "dot"
19924 msgstr "titik"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19927 msgid "check"
19928 msgstr "Topi-terbalik"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19931 msgid "widehat"
19932 msgstr "topi-lebar"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19935 msgid "widetilde"
19936 msgstr "gelombang-lebar"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19939 msgid "utilde"
19940 msgstr "utilde"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19943 msgid "vec"
19944 msgstr "panah-kekanan-kecil"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19947 msgid "acute"
19948 msgstr "garis-miring-kiri"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19951 msgid "ddot"
19952 msgstr "dua-titik"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19955 msgid "dddot"
19956 msgstr "dddot"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19959 msgid "ddddot"
19960 msgstr "ddddot"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19963 msgid "breve"
19964 msgstr "tanda-cekung"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19967 msgid "mathring"
19968 msgstr "mathring"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19971 msgid "overline"
19972 msgstr "garis-penuh-diatas"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19975 msgid "overbrace"
19976 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19979 msgid "overleftarrow"
19980 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19983 msgid "overrightarrow"
19984 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19987 msgid "overleftrightarrow"
19988 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19991 msgid "underline"
19992 msgstr "garis-penuh-dibawah"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19995 msgid "underbrace"
19996 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19999 msgid "underleftarrow"
20000 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20003 msgid "underrightarrow"
20004 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20007 msgid "underleftrightarrow"
20008 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20011 msgid "cancel"
20012 msgstr "cancel"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20015 msgid "bcancel"
20016 msgstr "bcancel"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20019 msgid "xcancel"
20020 msgstr "xcancel"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20023 msgid "cancelto"
20024 msgstr "cancelto"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20027 msgid "Insert left/right side scripts"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Insert right side scripts"
20033 msgstr "Sisipkan pembatas"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Insert left side scripts"
20038 msgstr "Sisipkan pembatas"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Insert side scripts"
20043 msgstr "Sisipan pembatas"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20046 msgid "overset"
20047 msgstr "tempat-rumus-diatas"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20050 msgid "underset"
20051 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20054 msgid "stackrel"
20055 msgstr "stackrel"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20058 msgid "stackrelthree"
20059 msgstr "stackrelthree"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20062 msgid "leftarrow"
20063 msgstr "leftarrow"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20066 msgid "rightarrow"
20067 msgstr "rightarrow"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20070 msgid "downarrow"
20071 msgstr "downarrow"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20074 msgid "uparrow"
20075 msgstr "uparrow"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20078 msgid "updownarrow"
20079 msgstr "updownarrow"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20082 msgid "leftrightarrow"
20083 msgstr "leftrightarrow"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20086 msgid "Leftarrow"
20087 msgstr "Leftarrow"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20090 msgid "Rightarrow"
20091 msgstr "Rightarrow"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20094 msgid "Downarrow"
20095 msgstr "Downarrow"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20098 msgid "Uparrow"
20099 msgstr "Uparrow"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20102 msgid "Updownarrow"
20103 msgstr "Updownarrow"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20106 msgid "Leftrightarrow"
20107 msgstr "Leftrightarrow"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20110 msgid "Longleftrightarrow"
20111 msgstr "Longleftrightarrow"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20114 msgid "Longleftarrow"
20115 msgstr "Longleftarrow"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20118 msgid "Longrightarrow"
20119 msgstr "Longrightarrow"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20122 msgid "longleftrightarrow"
20123 msgstr "longleftrightarrow"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20126 msgid "longleftarrow"
20127 msgstr "longleftarrow"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20130 msgid "longrightarrow"
20131 msgstr "longrightarrow"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20134 msgid "leftharpoondown"
20135 msgstr "leftharpoondown"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20138 msgid "rightharpoondown"
20139 msgstr "rightharpoondown"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20142 msgid "mapsto"
20143 msgstr "mapsto"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20146 msgid "longmapsto"
20147 msgstr "longmapsto"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20150 msgid "nwarrow"
20151 msgstr "nwarrow"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20154 msgid "nearrow"
20155 msgstr "nearrow"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20158 msgid "leftharpoonup"
20159 msgstr "leftharpoonup"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20162 msgid "rightharpoonup"
20163 msgstr "rightharpoonup"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20166 msgid "hookleftarrow"
20167 msgstr "hookleftarrow"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20170 msgid "hookrightarrow"
20171 msgstr "hookrightarrow"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20174 msgid "swarrow"
20175 msgstr "swarrow"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20178 msgid "searrow"
20179 msgstr "searrow"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20182 msgid "rightleftharpoons"
20183 msgstr "rightleftharpoons"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20186 msgid "pm"
20187 msgstr "pm"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20190 msgid "cap"
20191 msgstr "cap"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20194 msgid "diamond"
20195 msgstr "diamond"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20198 msgid "oplus"
20199 msgstr "oplus"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20202 msgid "mp"
20203 msgstr "mp"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20206 msgid "cup"
20207 msgstr "cup"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20210 msgid "bigtriangleup"
20211 msgstr "bigtriangleup"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20214 msgid "ominus"
20215 msgstr "ominus"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20218 msgid "times"
20219 msgstr "times"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20222 msgid "uplus"
20223 msgstr "uplus"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20226 msgid "bigtriangledown"
20227 msgstr "bigtriangledown"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20230 msgid "otimes"
20231 msgstr "otimes"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20234 msgid "div"
20235 msgstr "div"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20238 msgid "sqcap"
20239 msgstr "sqcap"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20242 msgid "triangleright"
20243 msgstr "triangleright"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20246 msgid "oslash"
20247 msgstr "oslash"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20250 msgid "cdot"
20251 msgstr "cdot"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20254 msgid "sqcup"
20255 msgstr "sqcup"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20258 msgid "triangleleft"
20259 msgstr "triangleleft"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20262 msgid "odot"
20263 msgstr "odot"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20266 msgid "star"
20267 msgstr "star"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20270 msgid "ast"
20271 msgstr "ast"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20274 msgid "vee"
20275 msgstr "vee"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20278 msgid "amalg"
20279 msgstr "amalg"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20282 msgid "bigcirc"
20283 msgstr "bigcirc"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20286 msgid "setminus"
20287 msgstr "setminus"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20290 msgid "wedge"
20291 msgstr "wedge"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20294 msgid "dagger"
20295 msgstr "dagger"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20298 msgid "circ"
20299 msgstr "circ"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20302 msgid "bullet"
20303 msgstr "bullet"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20306 msgid "wr"
20307 msgstr "wr"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20310 msgid "ddagger"
20311 msgstr "ddagger"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20314 msgid "smallint"
20315 msgstr "smallint"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20318 msgid "leq"
20319 msgstr "leq"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20322 msgid "geq"
20323 msgstr "geq"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20326 msgid "equiv"
20327 msgstr "equiv"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20330 msgid "models"
20331 msgstr "models"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20334 msgid "prec"
20335 msgstr "prec"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20338 msgid "succ"
20339 msgstr "succ"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20342 msgid "sim"
20343 msgstr "sim"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20346 msgid "perp"
20347 msgstr "perp"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20350 msgid "preceq"
20351 msgstr "preceq"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20354 msgid "succeq"
20355 msgstr "succeq"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20358 msgid "simeq"
20359 msgstr "simeq"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20362 msgid "mid"
20363 msgstr "mid"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20366 msgid "ll"
20367 msgstr "ll"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20370 msgid "gg"
20371 msgstr "gg"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20374 msgid "asymp"
20375 msgstr "asymp"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20378 msgid "parallel"
20379 msgstr "parallel"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20382 msgid "subset"
20383 msgstr "subset"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20386 msgid "supset"
20387 msgstr "supset"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20390 msgid "approx"
20391 msgstr "approx"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20394 msgid "smile"
20395 msgstr "smile"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20398 msgid "subseteq"
20399 msgstr "subseteq"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20402 msgid "supseteq"
20403 msgstr "supseteq"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20406 msgid "cong"
20407 msgstr "cong"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20410 msgid "frown"
20411 msgstr "frown"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20414 msgid "sqsubseteq"
20415 msgstr "sqsubseteq"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20418 msgid "sqsupseteq"
20419 msgstr "sqsupseteq"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20422 msgid "doteq"
20423 msgstr "doteq"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20426 msgid "neq"
20427 msgstr "neq"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20430 msgid "in[[math relation]]"
20431 msgstr "di"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20434 msgid "ni"
20435 msgstr "ni"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20438 msgid "propto"
20439 msgstr "propto"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20442 msgid "notin"
20443 msgstr "notin"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20446 msgid "vdash"
20447 msgstr "vdash"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20450 msgid "dashv"
20451 msgstr "dashv"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20454 msgid "bowtie"
20455 msgstr "bowtie"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20458 msgid "iff"
20459 msgstr "iff"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20462 msgid "not"
20463 msgstr "not"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20466 msgid "land"
20467 msgstr "land"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20470 msgid "lor"
20471 msgstr "lor"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20474 msgid "lnot"
20475 msgstr "lnot"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20478 msgid "alpha"
20479 msgstr "alpha"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20482 msgid "beta"
20483 msgstr "beta"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20486 msgid "gamma"
20487 msgstr "gamma"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20490 msgid "delta"
20491 msgstr "delta"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20494 msgid "epsilon"
20495 msgstr "epsilon"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20498 msgid "varepsilon"
20499 msgstr "varepsilon"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20502 msgid "zeta"
20503 msgstr "zeta"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20506 msgid "eta"
20507 msgstr "eta"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20510 msgid "theta"
20511 msgstr "theta"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20514 msgid "vartheta"
20515 msgstr "vartheta"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20518 msgid "iota"
20519 msgstr "iota"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20522 msgid "kappa"
20523 msgstr "kappa"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20526 msgid "lambda"
20527 msgstr "lambda"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20530 msgid "mu"
20531 msgstr "mu"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20534 msgid "nu"
20535 msgstr "nu"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20538 msgid "xi"
20539 msgstr "xi"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20542 msgid "pi"
20543 msgstr "pi"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20546 msgid "varpi"
20547 msgstr "varpi"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20550 msgid "rho"
20551 msgstr "rho"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20554 msgid "varrho"
20555 msgstr "varrho"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20558 msgid "sigma"
20559 msgstr "sigma"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20562 msgid "varsigma"
20563 msgstr "varsigma"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20566 msgid "tau"
20567 msgstr "tau"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20570 msgid "upsilon"
20571 msgstr "upsilon"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20574 msgid "phi"
20575 msgstr "phi"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20578 msgid "varphi"
20579 msgstr "varphi"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20582 msgid "chi"
20583 msgstr "chi"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20586 msgid "psi"
20587 msgstr "psi"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20590 msgid "omega"
20591 msgstr "omega"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20594 msgid "Gamma"
20595 msgstr "Gamma"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20598 msgid "Delta"
20599 msgstr "Delta"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20602 msgid "Theta"
20603 msgstr "Theta"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20606 msgid "Lambda"
20607 msgstr "Lambda"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20610 msgid "Xi"
20611 msgstr "Xi"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20614 msgid "Pi"
20615 msgstr "Pi"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20618 msgid "Sigma"
20619 msgstr "Sigma"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20622 msgid "Upsilon"
20623 msgstr "Upsilon"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20626 msgid "Phi"
20627 msgstr "Phi"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20630 msgid "Psi"
20631 msgstr "Psi"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20634 msgid "Omega"
20635 msgstr "Omega"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20638 msgid "varGamma"
20639 msgstr "varGamma"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20642 msgid "varDelta"
20643 msgstr "varDelta"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20646 msgid "varTheta"
20647 msgstr "varTheta"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20650 msgid "varLambda"
20651 msgstr "varLambda"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20654 msgid "varXi"
20655 msgstr "varXi"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20658 msgid "varPi"
20659 msgstr "varPi"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20662 msgid "varSigma"
20663 msgstr "varSigma"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20666 msgid "varUpsilon"
20667 msgstr "varUpsilon"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20670 msgid "varPhi"
20671 msgstr "varPhi"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20674 msgid "varPsi"
20675 msgstr "varPsi"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20678 msgid "varOmega"
20679 msgstr "varOmega"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20682 msgid "nabla"
20683 msgstr "nabla"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20686 msgid "partial"
20687 msgstr "parsial"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20690 msgid "infty"
20691 msgstr "infty"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20694 msgid "prime"
20695 msgstr "prime"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20698 msgid "ell"
20699 msgstr "ell"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20702 msgid "emptyset"
20703 msgstr "emptyset"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20706 msgid "exists"
20707 msgstr "exists"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20710 msgid "forall"
20711 msgstr "forall"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20714 msgid "imath"
20715 msgstr "imath"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20718 msgid "jmath"
20719 msgstr "jmath"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20722 msgid "Re"
20723 msgstr "Re"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20726 msgid "Im"
20727 msgstr "Im"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20730 msgid "aleph"
20731 msgstr "aleph"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20734 msgid "wp"
20735 msgstr "wp"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20738 msgid "hbar"
20739 msgstr "hbar"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20742 msgid "angle"
20743 msgstr "angle"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20746 msgid "top"
20747 msgstr "top"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20750 msgid "bot"
20751 msgstr "bot"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20754 msgid "Vert"
20755 msgstr "Vert"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20758 msgid "neg"
20759 msgstr "neg"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20762 msgid "flat"
20763 msgstr "flat"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20766 msgid "natural"
20767 msgstr "natural"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20770 msgid "sharp"
20771 msgstr "sharp"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20774 msgid "surd"
20775 msgstr "surd"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20778 msgid "lhook"
20779 msgstr "lhook"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20782 msgid "rhook"
20783 msgstr "rhook"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20786 msgid "triangle"
20787 msgstr "triangle"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20790 msgid "diamondsuit"
20791 msgstr "diamondsuit"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20794 msgid "heartsuit"
20795 msgstr "heartsuit"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20798 msgid "clubsuit"
20799 msgstr "clubsuit"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20802 msgid "spadesuit"
20803 msgstr "spadesuit"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20806 msgid "textrm \\AA"
20807 msgstr "textrm \\AA"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20810 msgid "textrm \\O"
20811 msgstr "textrm \\O"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20814 msgid "mathcircumflex"
20815 msgstr "mathcircumflex"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20818 msgid "_"
20819 msgstr "_"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20822 msgid "textdegree"
20823 msgstr "textdegree"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20826 msgid "mathdollar"
20827 msgstr "mathdollar"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20830 msgid "mathparagraph"
20831 msgstr "mathparagraph"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20834 msgid "mathsection"
20835 msgstr "mathsection"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20838 msgid "mathrm T"
20839 msgstr "mathrm T"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20842 msgid "mathbb N"
20843 msgstr "mathbb N"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20846 msgid "mathbb Z"
20847 msgstr "mathbb Z"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20850 msgid "mathbb Q"
20851 msgstr "mathbb Q"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20854 msgid "mathbb R"
20855 msgstr "mathbb R"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20858 msgid "mathbb C"
20859 msgstr "mathbb C"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20862 msgid "mathbb H"
20863 msgstr "mathbb H"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20866 msgid "mathcal F"
20867 msgstr "mathcal F"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20870 msgid "mathcal L"
20871 msgstr "mathcal L"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20874 msgid "mathcal H"
20875 msgstr "mathcal H"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20878 msgid "mathcal O"
20879 msgstr "mathcal O"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20882 msgid "Big Operators"
20883 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20886 msgid "intop"
20887 msgstr "intop"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20890 msgid "int"
20891 msgstr "int"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20894 msgid "iint"
20895 msgstr "iint"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20898 msgid "iintop"
20899 msgstr "iintop"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20902 msgid "iiint"
20903 msgstr "iiint"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20906 msgid "iiintop"
20907 msgstr "iiintop"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20910 msgid "iiiint"
20911 msgstr "iiiint"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20914 msgid "iiiintop"
20915 msgstr "iiiintop"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20918 msgid "dotsint"
20919 msgstr "dotsint"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20922 msgid "dotsintop"
20923 msgstr "dotsintop"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20926 msgid "idotsint"
20927 msgstr "idotsint"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20930 msgid "oint"
20931 msgstr "oint"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20934 msgid "ointop"
20935 msgstr "ointop"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20938 msgid "oiint"
20939 msgstr "oiint"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20942 msgid "oiintop"
20943 msgstr "oiintop"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20946 msgid "ointctrclockwiseop"
20947 msgstr "ointctrclockwiseop"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20950 msgid "ointctrclockwise"
20951 msgstr "ointctrclockwise"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20954 msgid "ointclockwiseop"
20955 msgstr "ointclockwiseop"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20958 msgid "ointclockwise"
20959 msgstr "ointclockwise"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20962 msgid "sqint"
20963 msgstr "sqint"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20966 msgid "sqintop"
20967 msgstr "sqintop"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20970 msgid "sqiint"
20971 msgstr "sqiint"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20974 msgid "sqiintop"
20975 msgstr "sqiintop"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20978 msgid "fint"
20979 msgstr "fint"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20982 msgid "fintop"
20983 msgstr "fintop"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20986 msgid "landupint"
20987 msgstr "landupint"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20990 msgid "landupintop"
20991 msgstr "landupintop"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20994 msgid "landdownint"
20995 msgstr "landdownint"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20998 msgid "landdownintop"
20999 msgstr "landdownintop"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21002 msgid "varint"
21003 msgstr "varint"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21006 msgid "varoint"
21007 msgstr "varoint"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21010 msgid "varoiint"
21011 msgstr "varoiint"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21014 msgid "varoiintop"
21015 msgstr "varoiintop"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21018 msgid "varointclockwise"
21019 msgstr "varointclockwise"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21022 msgid "varointclockwiseop"
21023 msgstr "varointclockwiseop"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21026 msgid "varointctrclockwise"
21027 msgstr "varointctrclockwise"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21030 msgid "varointctrclockwiseop"
21031 msgstr "varointctrclockwiseop"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21034 msgid "sum"
21035 msgstr "sum"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21038 msgid "prod"
21039 msgstr "prod"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21042 msgid "coprod"
21043 msgstr "coprod"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21046 msgid "bigsqcup"
21047 msgstr "bigsqcup"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21050 msgid "bigotimes"
21051 msgstr "bigotimes"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21054 msgid "bigodot"
21055 msgstr "bigodot"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21058 msgid "bigoplus"
21059 msgstr "bigoplus"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21062 msgid "bigcap"
21063 msgstr "bigcap"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21066 msgid "bigcup"
21067 msgstr "bigcup"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21070 msgid "biguplus"
21071 msgstr "biguplus"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21074 msgid "bigvee"
21075 msgstr "bigvee"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21078 msgid "bigwedge"
21079 msgstr "bigwedge"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21082 msgid "digamma"
21083 msgstr "digamma"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21086 msgid "varkappa"
21087 msgstr "varkappa"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21090 msgid "beth"
21091 msgstr "beth"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21094 msgid "daleth"
21095 msgstr "daleth"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21098 msgid "gimel"
21099 msgstr "gimel"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21102 msgid "ulcorner"
21103 msgstr "ulcorner"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21106 msgid "urcorner"
21107 msgstr "urcorner"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21110 msgid "llcorner"
21111 msgstr "llcorner"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21114 msgid "lrcorner"
21115 msgstr "lrcorner"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21118 msgid "hslash"
21119 msgstr "hslash"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21122 msgid "vartriangle"
21123 msgstr "vartriangle"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21126 msgid "triangledown"
21127 msgstr "triangledown"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21130 msgid "square"
21131 msgstr "square"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21134 msgid "CheckedBox"
21135 msgstr "CheckedBox"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21138 msgid "XBox"
21139 msgstr "XBox"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21142 msgid "lozenge"
21143 msgstr "lozenge"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21146 msgid "wasylozenge"
21147 msgstr "wasylozenge"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21150 msgid "circledR"
21151 msgstr "circledR"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21154 msgid "circledS"
21155 msgstr "circledS"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21158 msgid "measuredangle"
21159 msgstr "measuredangle"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21162 msgid "varangle"
21163 msgstr "varangle"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21166 msgid "nexists"
21167 msgstr "nexists"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21170 msgid "mho"
21171 msgstr "mho"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21174 msgid "Finv"
21175 msgstr "Finv"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21178 msgid "Game"
21179 msgstr "Game"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21182 msgid "Bbbk"
21183 msgstr "Bbbk"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21186 msgid "backprime"
21187 msgstr "backprime"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21190 msgid "varnothing"
21191 msgstr "varnothing"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21194 msgid "blacktriangle"
21195 msgstr "blacktriangle"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21198 msgid "blacktriangledown"
21199 msgstr "blacktriangledown"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21202 msgid "blacksquare"
21203 msgstr "blacksquare"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21206 msgid "blacklozenge"
21207 msgstr "blacklozenge"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21210 msgid "bigstar"
21211 msgstr "bigstar"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21214 msgid "sphericalangle"
21215 msgstr "sphericalangle"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21218 msgid "complement"
21219 msgstr "complement"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21222 msgid "eth"
21223 msgstr "eth"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21226 msgid "diagup"
21227 msgstr "diagup"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21230 msgid "diagdown"
21231 msgstr "diagdown"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21234 msgid "lightning"
21235 msgstr "lightning"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21238 msgid "varcopyright"
21239 msgstr "varcopyright"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21242 msgid "Bowtie"
21243 msgstr "Bowtie"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21246 msgid "diameter"
21247 msgstr "diameter"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21250 msgid "invdiameter"
21251 msgstr "invdiameter"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21254 msgid "bell"
21255 msgstr "bell"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21258 msgid "hexagon"
21259 msgstr "hexagon"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21262 msgid "varhexagon"
21263 msgstr "varhexagon"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21266 msgid "pentagon"
21267 msgstr "pentagon"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21270 msgid "octagon"
21271 msgstr "octagon"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21274 msgid "smiley"
21275 msgstr "smiley"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21278 msgid "blacksmiley"
21279 msgstr "blacksmiley"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21282 msgid "frownie"
21283 msgstr "frownie"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21286 msgid "sun"
21287 msgstr "sun"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21290 msgid "leadsto"
21291 msgstr "leadsto"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21294 msgid "Leftcircle"
21295 msgstr "Leftcircle"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21298 msgid "Rightcircle"
21299 msgstr "Rightcircle"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21302 msgid "CIRCLE"
21303 msgstr "CIRCLE"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21306 msgid "LEFTCIRCLE"
21307 msgstr "LEFTCIRCLE"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21310 msgid "RIGHTCIRCLE"
21311 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21314 msgid "LEFTcircle"
21315 msgstr "LEFTcircle"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21318 msgid "RIGHTcircle"
21319 msgstr "RIGHTcircle"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21322 msgid "leftturn"
21323 msgstr "leftturn"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21326 msgid "rightturn"
21327 msgstr "rightturn"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21330 msgid "AC"
21331 msgstr "AC"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21334 msgid "HF"
21335 msgstr "HF"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21338 msgid "VHF"
21339 msgstr "VHF"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21342 msgid "photon"
21343 msgstr "photon"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21346 msgid "gluon"
21347 msgstr "gluon"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21350 msgid "permil"
21351 msgstr "permil"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21354 msgid "cent"
21355 msgstr "cent"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21358 msgid "yen"
21359 msgstr "yen"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21362 msgid "hexstar"
21363 msgstr "hexstar"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21366 msgid "varhexstar"
21367 msgstr "varhexstar"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21370 msgid "davidsstar"
21371 msgstr "davidsstar"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21374 msgid "maltese"
21375 msgstr "maltese"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21378 msgid "kreuz"
21379 msgstr "kreuz"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21382 msgid "ataribox"
21383 msgstr "ataribox"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21386 msgid "checked"
21387 msgstr "checked"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21390 msgid "checkmark"
21391 msgstr "checkmark"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21394 msgid "eighthnote"
21395 msgstr "eighthnote"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21398 msgid "quarternote"
21399 msgstr "quarternote"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21402 msgid "halfnote"
21403 msgstr "halfnote"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21406 msgid "fullnote"
21407 msgstr "fullnote"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21410 msgid "twonotes"
21411 msgstr "twonotes"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21414 msgid "female"
21415 msgstr "female"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21418 msgid "male"
21419 msgstr "male"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21422 msgid "vernal"
21423 msgstr "vernal"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21426 msgid "ascnode"
21427 msgstr "ascnode"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21430 msgid "descnode"
21431 msgstr "descnode"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21434 msgid "fullmoon"
21435 msgstr "fullmoon"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21438 msgid "newmoon"
21439 msgstr "newmoon"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21442 msgid "leftmoon"
21443 msgstr "leftmoon"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21446 msgid "rightmoon"
21447 msgstr "rightmoon"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21450 msgid "astrosun"
21451 msgstr "astrosun"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21454 msgid "mercury"
21455 msgstr "mercury"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21458 msgid "venus"
21459 msgstr "venus"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21462 msgid "earth"
21463 msgstr "earth"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21466 msgid "mars"
21467 msgstr "mars"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21470 msgid "jupiter"
21471 msgstr "jupiter"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21474 msgid "saturn"
21475 msgstr "saturn"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21478 msgid "uranus"
21479 msgstr "uranus"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21482 msgid "neptune"
21483 msgstr "neptune"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21486 msgid "pluto"
21487 msgstr "pluto"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21490 msgid "aries"
21491 msgstr "aries"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21494 msgid "taurus"
21495 msgstr "taurus"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21498 msgid "gemini"
21499 msgstr "gemini"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21502 msgid "cancer"
21503 msgstr "cancer"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21506 msgid "leo"
21507 msgstr "leo"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21510 msgid "virgo"
21511 msgstr "virgo"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21514 msgid "libra"
21515 msgstr "libra"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21518 msgid "scorpio"
21519 msgstr "scorpio"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21522 msgid "sagittarius"
21523 msgstr "sagittarius"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21526 msgid "capricornus"
21527 msgstr "capricornus"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21530 msgid "aquarius"
21531 msgstr "aquarius"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21534 msgid "pisces"
21535 msgstr "pisces"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21538 msgid "APLbox"
21539 msgstr "APLbox"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21542 #, fuzzy
21543 msgid "APLcomment"
21544 msgstr "komentar"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21547 msgid "APLdown"
21548 msgstr "APLdown"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21551 #, fuzzy
21552 msgid "APLdownarrowbox"
21553 msgstr "downarrow"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21556 #, fuzzy
21557 msgid "APLinput"
21558 msgstr "Kode Input"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21561 msgid "APLinv"
21562 msgstr "APLinv"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21565 #, fuzzy
21566 msgid "APLleftarrowbox"
21567 msgstr "Lleftarrow"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21570 msgid "APLlog"
21571 msgstr "APLlog"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21574 #, fuzzy
21575 msgid "APLrightarrowbox"
21576 msgstr "rightarrow"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21579 #, fuzzy
21580 msgid "APLstar"
21581 msgstr "star"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21584 msgid "APLup"
21585 msgstr "APLup"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21588 #, fuzzy
21589 msgid "APLuparrowbox"
21590 msgstr "uparrow"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21593 msgid "dashleftarrow"
21594 msgstr "dashleftarrow"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21597 msgid "dashrightarrow"
21598 msgstr "dashrightarrow"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21601 msgid "leftleftarrows"
21602 msgstr "leftleftarrows"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21605 msgid "leftrightarrows"
21606 msgstr "leftrightarrows"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21609 msgid "rightrightarrows"
21610 msgstr "rightrightarrows"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21613 msgid "rightleftarrows"
21614 msgstr "rightleftarrows"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21617 msgid "Lleftarrow"
21618 msgstr "Lleftarrow"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21621 msgid "Rrightarrow"
21622 msgstr "Rrightarrow"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21625 msgid "twoheadleftarrow"
21626 msgstr "twoheadleftarrow"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21629 msgid "twoheadrightarrow"
21630 msgstr "twoheadrightarrow"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21633 msgid "leftarrowtail"
21634 msgstr "leftarrowtail"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21637 msgid "rightarrowtail"
21638 msgstr "rightarrowtail"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21641 msgid "looparrowleft"
21642 msgstr "looparrowleft"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21645 msgid "looparrowright"
21646 msgstr "looparrowright"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21649 msgid "curvearrowleft"
21650 msgstr "curvearrowleft"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21653 msgid "curvearrowright"
21654 msgstr "curvearrowright"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21657 msgid "circlearrowleft"
21658 msgstr "circlearrowleft"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21661 msgid "circlearrowright"
21662 msgstr "circlearrowright"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21665 msgid "Lsh"
21666 msgstr "Lsh"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21669 msgid "Rsh"
21670 msgstr "Rsh"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21673 msgid "upuparrows"
21674 msgstr "upuparrows"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21677 msgid "downdownarrows"
21678 msgstr "downdownarrows"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21681 msgid "upharpoonleft"
21682 msgstr "upharpoonleft"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21685 msgid "upharpoonright"
21686 msgstr "upharpoonright"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21689 msgid "downharpoonleft"
21690 msgstr "downharpoonleft"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21693 msgid "downharpoonright"
21694 msgstr "downharpoonright"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21697 msgid "leftrightharpoons"
21698 msgstr "leftrightharpoons"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21701 msgid "rightsquigarrow"
21702 msgstr "rightsquigarrow"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21705 msgid "leftrightsquigarrow"
21706 msgstr "leftrightsquigarrow"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21709 msgid "nleftarrow"
21710 msgstr "nleftarrow"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21713 msgid "nrightarrow"
21714 msgstr "nrightarrow"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21717 msgid "nleftrightarrow"
21718 msgstr "nleftrightarrow"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21721 msgid "nLeftarrow"
21722 msgstr "nLeftarrow"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21725 msgid "nRightarrow"
21726 msgstr "nRightarrow"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21729 msgid "nLeftrightarrow"
21730 msgstr "nLeftrightarrow"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21733 msgid "multimap"
21734 msgstr "multimap"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21737 msgid "shortleftarrow"
21738 msgstr "shortleftarrow"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21741 msgid "shortrightarrow"
21742 msgstr "shortrightarrow"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21745 msgid "shortuparrow"
21746 msgstr "shortuparrow"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21749 msgid "shortdownarrow"
21750 msgstr "shortdownarrow"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21753 msgid "leftrightarroweq"
21754 msgstr "leftrightarroweq"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21757 msgid "curlyveedownarrow"
21758 msgstr "curlyveedownarrow"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21761 msgid "curlyveeuparrow"
21762 msgstr "curlyveeuparrow"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21765 msgid "nnwarrow"
21766 msgstr "nnwarrow"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21769 msgid "nnearrow"
21770 msgstr "nnearrow"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21773 msgid "sswarrow"
21774 msgstr "sswarrow"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21777 msgid "ssearrow"
21778 msgstr "ssearrow"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21781 msgid "curlywedgeuparrow"
21782 msgstr "curlywedgeuparrow"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21785 msgid "curlywedgedownarrow"
21786 msgstr "curlywedgedownarrow"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21789 msgid "leftrightarrowtriangle"
21790 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21793 msgid "leftarrowtriangle"
21794 msgstr "leftarrowtriangle"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21797 msgid "rightarrowtriangle"
21798 msgstr "rightarrowtriangle"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21801 msgid "Mapsto"
21802 msgstr "Mapsto"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21805 msgid "mapsfrom"
21806 msgstr "mapsfrom"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21809 msgid "Mapsfrom"
21810 msgstr "Mapsfrom"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21813 msgid "Longmapsto"
21814 msgstr "Longmapsto"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21817 msgid "longmapsfrom"
21818 msgstr "longmapsfrom"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21821 msgid "Longmapsfrom"
21822 msgstr "Longmapsfrom"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21825 msgid "xleftarrow"
21826 msgstr "xleftarrow"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21829 msgid "xrightarrow"
21830 msgstr "xrightarrow"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21833 msgid "leqq"
21834 msgstr "leqq"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21837 msgid "geqq"
21838 msgstr "geqq"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21841 msgid "leqslant"
21842 msgstr "leqslant"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21845 msgid "geqslant"
21846 msgstr "geqslant"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21849 msgid "eqslantless"
21850 msgstr "eqslantless"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21853 msgid "eqslantgtr"
21854 msgstr "eqslantgtr"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21857 msgid "eqsim"
21858 msgstr "eqsim"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21861 msgid "lesssim"
21862 msgstr "lesssim"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21865 msgid "gtrsim"
21866 msgstr "gtrsim"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21869 msgid "apprge"
21870 msgstr "apprge"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21873 msgid "apprle"
21874 msgstr "apprle"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21877 msgid "lessapprox"
21878 msgstr "lessapprox"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21881 msgid "gtrapprox"
21882 msgstr "gtrapprox"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21885 msgid "approxeq"
21886 msgstr "approxeq"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21889 msgid "triangleq"
21890 msgstr "triangleq"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21893 msgid "lessdot"
21894 msgstr "lessdot"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21897 msgid "gtrdot"
21898 msgstr "gtrdot"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21901 msgid "lll"
21902 msgstr "lll"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21905 msgid "ggg"
21906 msgstr "ggg"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21909 msgid "lessgtr"
21910 msgstr "lessgtr"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21913 msgid "gtrless"
21914 msgstr "gtrless"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21917 msgid "lesseqgtr"
21918 msgstr "lesseqgtr"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21921 msgid "gtreqless"
21922 msgstr "gtreqless"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21925 msgid "lesseqqgtr"
21926 msgstr "lesseqqgtr"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21929 msgid "gtreqqless"
21930 msgstr "gtreqqless"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21933 msgid "eqcirc"
21934 msgstr "eqcirc"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21937 msgid "circeq"
21938 msgstr "circeq"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21941 msgid "thicksim"
21942 msgstr "thicksim"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21945 msgid "thickapprox"
21946 msgstr "thickapprox"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21949 msgid "backsim"
21950 msgstr "backsim"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21953 msgid "backsimeq"
21954 msgstr "backsimeq"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21957 msgid "subseteqq"
21958 msgstr "subseteqq"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21961 msgid "supseteqq"
21962 msgstr "supseteqq"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21965 msgid "Subset"
21966 msgstr "Subset"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21969 msgid "Supset"
21970 msgstr "Supset"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21973 msgid "sqsubset"
21974 msgstr "sqsubset"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21977 msgid "sqsupset"
21978 msgstr "sqsupset"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
21981 msgid "preccurlyeq"
21982 msgstr "preccurlyeq"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21985 msgid "succcurlyeq"
21986 msgstr "succcurlyeq"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
21989 msgid "curlyeqprec"
21990 msgstr "curlyeqprec"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21993 msgid "curlyeqsucc"
21994 msgstr "curlyeqsucc"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
21997 msgid "precsim"
21998 msgstr "precsim"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22001 msgid "succsim"
22002 msgstr "succsim"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22005 msgid "precapprox"
22006 msgstr "precapprox"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22009 msgid "succapprox"
22010 msgstr "succapprox"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22013 msgid "vartriangleleft"
22014 msgstr "vartriangleleft"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22017 msgid "vartriangleright"
22018 msgstr "vartriangleright"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22021 msgid "trianglelefteq"
22022 msgstr "trianglelefteq"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22025 msgid "trianglerighteq"
22026 msgstr "trianglerighteq"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22029 msgid "bumpeq"
22030 msgstr "bumpeq"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22033 msgid "Bumpeq"
22034 msgstr "Bumpeq"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22037 msgid "doteqdot"
22038 msgstr "doteqdot"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22041 msgid "risingdotseq"
22042 msgstr "risingdotseq"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22045 msgid "fallingdotseq"
22046 msgstr "fallingdotseq"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22049 msgid "vDash"
22050 msgstr "vDash"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22053 msgid "Vvdash"
22054 msgstr "Vvdash"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22057 msgid "Vdash"
22058 msgstr "Vdash"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22061 msgid "shortmid"
22062 msgstr "shortmid"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22065 msgid "shortparallel"
22066 msgstr "shortparallel"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22069 msgid "smallsmile"
22070 msgstr "smallsmile"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22073 msgid "smallfrown"
22074 msgstr "smallfrown"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22077 msgid "blacktriangleleft"
22078 msgstr "blacktriangleleft"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22081 msgid "blacktriangleright"
22082 msgstr "blacktriangleright"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22085 msgid "because"
22086 msgstr "karena"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22089 msgid "therefore"
22090 msgstr "therefore"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22093 msgid "wasytherefore"
22094 msgstr "wasytherefore"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22097 msgid "backepsilon"
22098 msgstr "backepsilon"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22101 msgid "varpropto"
22102 msgstr "varpropto"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22105 msgid "between"
22106 msgstr "between"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22109 msgid "pitchfork"
22110 msgstr "pitchfork"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22113 msgid "trianglelefteqslant"
22114 msgstr "trianglelefteqslant"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22117 msgid "trianglerighteqslant"
22118 msgstr "trianglerighteqslant"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22121 msgid "inplus"
22122 msgstr "inplus"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22125 msgid "niplus"
22126 msgstr "niplus"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22129 msgid "subsetplus"
22130 msgstr "subsetplus"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22133 msgid "supsetplus"
22134 msgstr "supsetplus"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22137 msgid "subsetpluseq"
22138 msgstr "subsetpluseq"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22141 msgid "supsetpluseq"
22142 msgstr "supsetpluseq"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22145 msgid "minuso"
22146 msgstr "minuso"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22149 msgid "baro"
22150 msgstr "baro"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22153 msgid "sslash"
22154 msgstr "sslash"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22157 msgid "bbslash"
22158 msgstr "bbslash"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22161 msgid "moo"
22162 msgstr "moo"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22165 msgid "merge"
22166 msgstr "merge"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22169 msgid "invneg"
22170 msgstr "invneg"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22173 msgid "lbag"
22174 msgstr "lbag"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22177 msgid "rbag"
22178 msgstr "rbag"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22181 msgid "interleave"
22182 msgstr "interleave"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22185 msgid "leftslice"
22186 msgstr "leftslice"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22189 msgid "rightslice"
22190 msgstr "rightslice"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22193 msgid "oblong"
22194 msgstr "oblong"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22197 msgid "talloblong"
22198 msgstr "talloblong"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22201 msgid "fatsemi"
22202 msgstr "fatsemi"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22205 msgid "fatslash"
22206 msgstr "fatslash"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22209 msgid "fatbslash"
22210 msgstr "fatbslash"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22213 msgid "ldotp"
22214 msgstr "ldotp"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22217 msgid "cdotp"
22218 msgstr "cdotp"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22221 msgid "colon"
22222 msgstr "colon"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22225 msgid "dblcolon"
22226 msgstr "dblcolon"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22229 msgid "vcentcolon"
22230 msgstr "vcentcolon"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22233 msgid "colonapprox"
22234 msgstr "colonapprox"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22237 msgid "Colonapprox"
22238 msgstr "Colonapprox"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22241 msgid "coloneq"
22242 msgstr "coloneq"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22245 msgid "Coloneq"
22246 msgstr "Coloneq"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22249 msgid "coloneqq"
22250 msgstr "coloneqq"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22253 msgid "Coloneqq"
22254 msgstr "Coloneqq"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22257 msgid "colonsim"
22258 msgstr "colonsim"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22261 msgid "Colonsim"
22262 msgstr "Colonsim"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22265 msgid "eqcolon"
22266 msgstr "eqcolon"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22269 msgid "Eqcolon"
22270 msgstr "Eqcolon"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22273 msgid "eqqcolon"
22274 msgstr "eqqcolon"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22277 msgid "Eqqcolon"
22278 msgstr "Eqqcolon"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22281 msgid "wasypropto"
22282 msgstr "wasypropto"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22285 msgid "logof"
22286 msgstr "logof"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22289 msgid "Join"
22290 msgstr "Join"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Negative Relations (extended)"
22295 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22298 msgid "nless"
22299 msgstr "nless"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22302 msgid "ngtr"
22303 msgstr "ngtr"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22306 msgid "nleq"
22307 msgstr "nleq"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22310 msgid "ngeq"
22311 msgstr "ngeq"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22314 msgid "nleqslant"
22315 msgstr "nleqslant"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22318 msgid "ngeqslant"
22319 msgstr "ngeqslant"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22322 msgid "nleqq"
22323 msgstr "nleqq"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22326 msgid "ngeqq"
22327 msgstr "ngeqq"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22330 msgid "lneq"
22331 msgstr "lneq"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22334 msgid "gneq"
22335 msgstr "gneq"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22338 msgid "lneqq"
22339 msgstr "lneqq"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22342 msgid "gneqq"
22343 msgstr "gneqq"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22346 msgid "lvertneqq"
22347 msgstr "lvertneqq"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22350 msgid "gvertneqq"
22351 msgstr "gvertneqq"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22354 msgid "lnsim"
22355 msgstr "lnsim"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22358 msgid "gnsim"
22359 msgstr "gnsim"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22362 msgid "lnapprox"
22363 msgstr "lnapprox"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22366 msgid "gnapprox"
22367 msgstr "gnapprox"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22370 msgid "nprec"
22371 msgstr "nprec"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22374 msgid "nsucc"
22375 msgstr "nsucc"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22378 msgid "npreceq"
22379 msgstr "npreceq"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22382 msgid "nsucceq"
22383 msgstr "nsucceq"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22386 msgid "precneqq"
22387 msgstr "precneqq"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22390 msgid "succneqq"
22391 msgstr "succneqq"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22394 msgid "precnsim"
22395 msgstr "precnsim"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22398 msgid "succnsim"
22399 msgstr "succnsim"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22402 msgid "precnapprox"
22403 msgstr "precnapprox"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22406 msgid "succnapprox"
22407 msgstr "succnapprox"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22410 msgid "subsetneq"
22411 msgstr "subsetneq"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22414 msgid "supsetneq"
22415 msgstr "supsetneq"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22418 msgid "subsetneqq"
22419 msgstr "subsetneqq"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22422 msgid "supsetneqq"
22423 msgstr "supsetneqq"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22426 msgid "nsubseteq"
22427 msgstr "nsubseteq"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22430 msgid "nsubseteqq"
22431 msgstr "nsubseteqq"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22434 msgid "nsupseteq"
22435 msgstr "nsupseteq"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22438 msgid "nsupseteqq"
22439 msgstr "nsupseteqq"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22442 msgid "nvdash"
22443 msgstr "nvdash"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22446 msgid "nvDash"
22447 msgstr "nvDash"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22450 msgid "nVDash"
22451 msgstr "nVDash"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22454 msgid "nVdash"
22455 msgstr "nVdash"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22458 msgid "varsubsetneq"
22459 msgstr "varsubsetneq"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22462 msgid "varsupsetneq"
22463 msgstr "varsupsetneq"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22466 msgid "varsubsetneqq"
22467 msgstr "varsubsetneqq"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22470 msgid "varsupsetneqq"
22471 msgstr "varsupsetneqq"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22474 msgid "ntriangleleft"
22475 msgstr "ntriangleleft"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22478 msgid "ntriangleright"
22479 msgstr "ntriangleright"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22482 msgid "ntrianglelefteq"
22483 msgstr "ntrianglelefteq"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22486 msgid "ntrianglerighteq"
22487 msgstr "ntrianglerighteq"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22490 msgid "ncong"
22491 msgstr "ncong"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22494 msgid "nsim"
22495 msgstr "nsim"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22498 msgid "nmid"
22499 msgstr "nmid"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22502 msgid "nshortmid"
22503 msgstr "nshortmid"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22506 msgid "nparallel"
22507 msgstr "nparallel"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22510 msgid "nshortparallel"
22511 msgstr "nshortparallel"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22514 msgid "ntrianglelefteqslant"
22515 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22518 msgid "ntrianglerighteqslant"
22519 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22522 msgid "dotplus"
22523 msgstr "dotplus"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22526 msgid "smallsetminus"
22527 msgstr "smallsetminus"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22530 msgid "Cap"
22531 msgstr "Cap"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22534 msgid "Cup"
22535 msgstr "Cup"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22538 msgid "barwedge"
22539 msgstr "barwedge"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22542 msgid "veebar"
22543 msgstr "veebar"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22546 msgid "doublebarwedge"
22547 msgstr "doublebarwedge"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22550 msgid "boxminus"
22551 msgstr "boxminus"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22554 msgid "boxtimes"
22555 msgstr "boxtimes"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22558 msgid "boxdot"
22559 msgstr "boxdot"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22562 msgid "boxplus"
22563 msgstr "boxplus"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22566 msgid "boxast"
22567 msgstr "boxast"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22570 msgid "boxbar"
22571 msgstr "boxbar"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22574 msgid "boxslash"
22575 msgstr "boxslash"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22578 msgid "boxbslash"
22579 msgstr "boxbslash"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22582 msgid "boxcircle"
22583 msgstr "boxcircle"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22586 msgid "boxbox"
22587 msgstr "boxbox"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22590 msgid "boxempty"
22591 msgstr "boxempty"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22594 msgid "divideontimes"
22595 msgstr "divideontimes"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22598 msgid "ltimes"
22599 msgstr "ltimes"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22602 msgid "rtimes"
22603 msgstr "rtimes"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22606 msgid "leftthreetimes"
22607 msgstr "leftthreetimes"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22610 msgid "rightthreetimes"
22611 msgstr "rightthreetimes"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22614 msgid "curlywedge"
22615 msgstr "curlywedge"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22618 msgid "curlyvee"
22619 msgstr "curlyvee"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22622 msgid "circleddash"
22623 msgstr "circleddash"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22626 msgid "circledast"
22627 msgstr "circledast"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22630 msgid "circledcirc"
22631 msgstr "circledcirc"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22634 msgid "centerdot"
22635 msgstr "centerdot"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22638 msgid "intercal"
22639 msgstr "intercal"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22642 msgid "implies"
22643 msgstr "implies"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22646 msgid "impliedby"
22647 msgstr "impliedby"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22650 msgid "bigcurlyvee"
22651 msgstr "bigcurlyvee"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22654 msgid "bigcurlywedge"
22655 msgstr "bigcurlywedge"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22658 msgid "bigsqcap"
22659 msgstr "bigsqcap"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22662 msgid "bigbox"
22663 msgstr "bigbox"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22666 msgid "bigparallel"
22667 msgstr "bigparallel"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22670 msgid "biginterleave"
22671 msgstr "biginterleave"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22674 msgid "bignplus"
22675 msgstr "bignplus"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22678 msgid "nplus"
22679 msgstr "nplus"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22682 msgid "Yup"
22683 msgstr "Yup"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22686 msgid "Ydown"
22687 msgstr "Ydown"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22690 msgid "Yleft"
22691 msgstr "Yleft"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22694 msgid "Yright"
22695 msgstr "Yright"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22698 msgid "obar"
22699 msgstr "obar"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22702 msgid "obslash"
22703 msgstr "obslash"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22706 msgid "ocircle"
22707 msgstr "ocircle"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22710 msgid "olessthan"
22711 msgstr "olessthan"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22714 msgid "ogreaterthan"
22715 msgstr "ogreaterthan"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22718 msgid "ovee"
22719 msgstr "ovee"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22722 msgid "owedge"
22723 msgstr "owedge"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22726 msgid "varcurlyvee"
22727 msgstr "varcurlyvee"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22730 msgid "varcurlywedge"
22731 msgstr "varcurlywedge"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22734 msgid "vartimes"
22735 msgstr "vartimes"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22738 msgid "varotimes"
22739 msgstr "varotimes"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22742 msgid "varoast"
22743 msgstr "varoast"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22746 msgid "varobar"
22747 msgstr "varobar"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22750 msgid "varodot"
22751 msgstr "varodot"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22754 msgid "varoslash"
22755 msgstr "varoslash"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22758 msgid "varobslash"
22759 msgstr "varobslash"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22762 msgid "varocircle"
22763 msgstr "varocircle"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22766 msgid "varoplus"
22767 msgstr "varoplus"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22770 msgid "varominus"
22771 msgstr "varominus"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22774 msgid "varovee"
22775 msgstr "varovee"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22778 msgid "varowedge"
22779 msgstr "varowedge"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22782 msgid "varolessthan"
22783 msgstr "varolessthan"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22786 msgid "varogreaterthan"
22787 msgstr "varogreaterthan"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22790 msgid "varbigcirc"
22791 msgstr "varbigcirc"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22794 msgid "brokenvert"
22795 msgstr "brokenvert"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22798 msgid "lfloor"
22799 msgstr "lfloor"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22802 msgid "rfloor"
22803 msgstr "rfloor"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22806 msgid "lceil"
22807 msgstr "lceil"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22810 msgid "rceil"
22811 msgstr "rceil"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22814 msgid "llbracket"
22815 msgstr "llbracket"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22818 msgid "rrbracket"
22819 msgstr "rrbracket"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22822 msgid "llfloor"
22823 msgstr "llfloor"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22826 msgid "rrfloor"
22827 msgstr "rrfloor"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22830 msgid "llceil"
22831 msgstr "llceil"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22834 msgid "rrceil"
22835 msgstr "rrceil"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22838 msgid "Lbag"
22839 msgstr "Lbag"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22842 msgid "Rbag"
22843 msgstr "Rbag"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22846 msgid "llparenthesis"
22847 msgstr "llparenthesis"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22850 msgid "rrparenthesis"
22851 msgstr "rrparenthesis"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22854 msgid "binampersand"
22855 msgstr "binampersand"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22858 msgid "bindnasrepma"
22859 msgstr "bindnasrepma"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22862 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22863 msgstr ""
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22866 msgid "Voiced bilabial plosive"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22870 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22874 msgid "Voiced alveolar plosive"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22878 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22882 msgid "Voiced retroflex plosive"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22886 msgid "Voiceless palatal plosive"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22890 msgid "Voiced palatal plosive"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22894 msgid "Voiceless velar plosive"
22895 msgstr ""
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22898 msgid "Voiced velar plosive"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22902 msgid "Voiceless uvular plosive"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22906 msgid "Voiced uvular plosive"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22910 msgid "Glottal plosive"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22914 msgid "Voiced bilabial nasal"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22918 msgid "Voiced labiodental nasal"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22922 msgid "Voiced alveolar nasal"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22926 msgid "Voiced retroflex nasal"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22930 msgid "Voiced palatal nasal"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22934 msgid "Voiced velar nasal"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22938 msgid "Voiced uvular nasal"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22942 msgid "Voiced bilabial trill"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22946 msgid "Voiced alveolar trill"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22950 msgid "Voiced uvular trill"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22954 msgid "Voiced alveolar tap"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22958 msgid "Voiced retroflex flap"
22959 msgstr ""
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22962 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22966 msgid "Voiced bilabial fricative"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22970 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22974 msgid "Voiced labiodental fricative"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22978 msgid "Voiceless dental fricative"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22982 msgid "Voiced dental fricative"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22986 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22990 msgid "Voiced alveolar fricative"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22994 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22998 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23002 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23006 msgid "Voiced retroflex fricative"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23010 msgid "Voiceless palatal fricative"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23014 msgid "Voiced palatal fricative"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23018 msgid "Voiceless velar fricative"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23022 msgid "Voiced velar fricative"
23023 msgstr ""
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23026 msgid "Voiceless uvular fricative"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23030 msgid "Voiced uvular fricative"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23034 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23038 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23042 msgid "Voiceless glottal fricative"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23046 msgid "Voiced glottal fricative"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23050 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23054 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23058 msgid "Voiced labiodental approximant"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23062 msgid "Voiced alveolar approximant"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23066 msgid "Voiced retroflex approximant"
23067 msgstr ""
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23070 msgid "Voiced palatal approximant"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23074 msgid "Voiced velar approximant"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23078 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23082 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23086 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23090 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23094 msgid "Bilabial click"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23098 msgid "Dental click"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23102 msgid "(Post)alveolar click"
23103 msgstr ""
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23106 msgid "Palatoalveolar click"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23110 msgid "Alveolar lateral click"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23114 msgid "Voiced bilabial implosive"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23118 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23122 msgid "Voiced palatal implosive"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23126 msgid "Voiced velar implosive"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23130 msgid "Voiced uvular implosive"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23134 msgid "Ejective mark"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23138 msgid "Close front unrounded vowel"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23142 msgid "Close front rounded vowel"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23146 msgid "Close central unrounded vowel"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23150 msgid "Close central rounded vowel"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23154 msgid "Close back unrounded vowel"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Close back rounded vowel"
23160 msgstr "latarbelakang nota"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23163 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23167 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23171 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23175 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23179 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23183 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23184 msgstr ""
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23187 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23188 msgstr ""
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23191 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23192 msgstr ""
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23195 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23199 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23203 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23207 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23211 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23215 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23219 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23223 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23227 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23231 msgid "Near-open vowel"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23235 msgid "Open front unrounded vowel"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23239 msgid "Open front rounded vowel"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23243 msgid "Open back unrounded vowel"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23247 msgid "Open back rounded vowel"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23251 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23255 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23259 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23263 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23267 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23271 msgid "Epiglottal plosive"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23275 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23276 msgstr ""
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23279 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23283 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23287 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Top tie bar"
23293 msgstr "Tengah Atas"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Bottom tie bar"
23298 msgstr "Tengah Bawah"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23301 msgid "Long"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23305 msgid "Half-long"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Extra short"
23311 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23314 msgid "Primary stress"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Secondary stress"
23320 msgstr "Alamat Pengirim:"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23323 msgid "Minor (foot) group"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23327 msgid "Major (intonation) group"
23328 msgstr ""
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Syllable break"
23333 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23336 msgid "Linking (absence of a break)"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23340 msgid "Voiceless"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23344 msgid "Voiceless (above)"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Voiced"
23350 msgstr "Invoice"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23353 msgid "Breathy voiced"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23357 msgid "Creaky voiced"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23361 msgid "Linguolabial"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Dental"
23367 msgstr "merah muda"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Apical"
23372 msgstr "Tema"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23375 msgid "Laminal"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Aspirated"
23381 msgstr "Status Aktif"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23384 msgid "More rounded"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23388 msgid "Less rounded"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Advanced"
23394 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23397 msgid "Retracted"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Centralized"
23403 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23406 msgid "Mid-centralized"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23410 msgid "Syllabic"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23414 msgid "Non-syllabic"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23418 msgid "Rhoticity"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Labialized"
23424 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Palatized"
23429 msgstr "Palatino"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23432 msgid "Velarized"
23433 msgstr ""
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23436 msgid "Pharyngialized"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23440 msgid "Velarized or pharyngialized"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Raised"
23446 msgstr "Perbaikan"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Lowered"
23451 msgstr "Hurufkecil semua"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23454 msgid "Advanced tongue root"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23458 msgid "Retracted tongue root"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23462 msgid "Nasalized"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23466 msgid "Nasal release"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23470 msgid "Lateral release"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23474 #, fuzzy
23475 msgid "No audible release"
23476 msgstr "bingkai dua garis"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23479 msgid "Extra high (accent)"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23483 msgid "Extra high (tone letter)"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23487 msgid "High (accent)"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23491 msgid "High (tone letter)"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23495 msgid "Mid (accent)"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Mid (tone letter)"
23501 msgstr "Akhir dari Surat"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23504 msgid "Low (accent)"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Low (tone letter)"
23510 msgstr "Akhir dari Surat"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23513 msgid "Extra low (accent)"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23517 msgid "Extra low (tone letter)"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Downstep"
23523 msgstr "&Turun"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23526 msgid "Upstep"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Rising (accent)"
23532 msgstr "Argumen tidak lengkap"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Rising (tone letter)"
23537 msgstr "Akhir dari Surat"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23540 msgid "Falling (accent)"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23544 msgid "Falling (tone letter)"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23548 msgid "High rising (accent)"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23552 msgid "High rising (tone letter)"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23556 msgid "Low rising (accent)"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23560 msgid "Low rising (tone letter)"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23564 msgid "Rising-falling (accent)"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23568 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Global rise"
23574 msgstr "&Global"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Global fall"
23579 msgstr "&Global"
23580
23581 #: lib/external_templates:40
23582 msgid "GnumericSpreadsheet"
23583 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
23584
23585 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23586 msgid "Spreadsheet"
23587 msgstr "Lembarkerja"
23588
23589 #: lib/external_templates:43
23590 #, fuzzy
23591 msgid ""
23592 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23593 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23594 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23595 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23596 "both for gnumeric and excel files.\n"
23597 msgstr ""
23598 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
23599 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
23600 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
23601 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
23602 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
23603
23604 #: lib/external_templates:80
23605 msgid "RasterImage"
23606 msgstr "RasterImage"
23607
23608 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Raster image"
23611 msgstr "RasterImage"
23612
23613 #: lib/external_templates:88
23614 msgid ""
23615 "A bitmap file.\n"
23616 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: lib/external_templates:152
23620 #, fuzzy
23621 msgid "VectorGraphics"
23622 msgstr "Gambar"
23623
23624 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Vector graphics"
23627 msgstr "Format vector grap&hics"
23628
23629 #: lib/external_templates:155
23630 msgid ""
23631 "A vector graphics file.\n"
23632 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23633 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23634 "the final output.\n"
23635 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23636 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23637 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: lib/external_templates:217
23641 msgid "XFig"
23642 msgstr "XFig"
23643
23644 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Xfig figure"
23647 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23648
23649 #: lib/external_templates:220
23650 msgid "An Xfig figure.\n"
23651 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23652
23653 #: lib/external_templates:270
23654 msgid "ChessDiagram"
23655 msgstr "Diagram Catur"
23656
23657 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Chess diagram"
23660 msgstr "Diagram Catur"
23661
23662 #: lib/external_templates:273
23663 msgid ""
23664 "A chess position diagram.\n"
23665 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23666 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23667 "the position that you want to display.\n"
23668 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23669 "and remember to type in a relative path\n"
23670 "to the LyX document location.\n"
23671 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23672 "to enable general editing of the board.\n"
23673 "You might also check out the\n"
23674 "'Options->Test legality' option, and\n"
23675 "remember to middle and right click to\n"
23676 "insert new material in the board.\n"
23677 "In order for this to work, you have to\n"
23678 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23679 "that TeX will find it, and you will need\n"
23680 "to install the skak package from CTAN.\n"
23681 msgstr ""
23682 "Diagram posisi papan catur.\n"
23683 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
23684 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
23685 "ditampilkan.\n"
23686 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
23687 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
23688 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
23689 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
23690 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
23691 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
23692 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
23693 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
23694 "material baru pada papan catur.\n"
23695 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
23696 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
23697 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
23698 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
23699
23700 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23701 msgid "Lilypond typeset music"
23702 msgstr "Musik typeset Lilypond"
23703
23704 #: lib/external_templates:323
23705 msgid ""
23706 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23707 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23708 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23709 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23710 msgstr ""
23711 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
23712 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
23713 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
23714 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
23715
23716 #: lib/external_templates:369
23717 msgid "PDFPages"
23718 msgstr "PDFPages"
23719
23720 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23721 #, fuzzy
23722 msgid "PDF pages"
23723 msgstr "PDFPages"
23724
23725 #: lib/external_templates:372
23726 #, fuzzy
23727 msgid ""
23728 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23729 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23730 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23731 "Examples:\n"
23732 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23733 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23734 "* pages=- (to include all pages)\n"
23735 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23736 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23737 "inserted in their original size.\n"
23738 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23739 "for further options and details.\n"
23740 msgstr ""
23741 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
23742 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
23743 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
23744 "Contoh:\n"
23745 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
23746 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
23747 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
23748 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
23749 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
23750 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
23751 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
23752 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
23753
23754 #: lib/external_templates:415
23755 msgid ""
23756 "Today's date.\n"
23757 "Read 'info date' for more information.\n"
23758 msgstr ""
23759 "Tanggal hari ini.\n"
23760 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
23761
23762 #: lib/external_templates:444
23763 msgid "Dia"
23764 msgstr "Dia"
23765
23766 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Dia diagram"
23769 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23770
23771 #: lib/external_templates:447
23772 msgid "Dia diagram.\n"
23773 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23774
23775 #: lib/configure.py:590
23776 msgid "tgo"
23777 msgstr "tgo"
23778
23779 #: lib/configure.py:590
23780 msgid "tgo|Tgif"
23781 msgstr "tgo|Tgif"
23782
23783 #: lib/configure.py:593
23784 msgid "FIG"
23785 msgstr "FIG"
23786
23787 #: lib/configure.py:596
23788 msgid "DIA"
23789 msgstr "DIA"
23790
23791 #: lib/configure.py:599
23792 msgid "sxd"
23793 msgstr "sxd"
23794
23795 #: lib/configure.py:599
23796 #, fuzzy
23797 msgid "sxd|OpenDocument"
23798 msgstr "OpenDocument"
23799
23800 #: lib/configure.py:602
23801 msgid "Grace"
23802 msgstr "Grace"
23803
23804 #: lib/configure.py:605
23805 msgid "FEN"
23806 msgstr "FEN"
23807
23808 #: lib/configure.py:608
23809 msgid "svgz"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: lib/configure.py:608
23813 msgid "svgz|SVG"
23814 msgstr ""
23815
23816 #: lib/configure.py:611
23817 msgid "BMP"
23818 msgstr "BMP"
23819
23820 #: lib/configure.py:612
23821 msgid "GIF"
23822 msgstr "GIF"
23823
23824 #: lib/configure.py:613
23825 msgid "jpeg"
23826 msgstr "jpeg"
23827
23828 #: lib/configure.py:613
23829 msgid "jpeg|JPEG"
23830 msgstr "jpeg|JPEG"
23831
23832 #: lib/configure.py:614
23833 msgid "PBM"
23834 msgstr "PBM"
23835
23836 #: lib/configure.py:615
23837 msgid "PGM"
23838 msgstr "PGM"
23839
23840 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23841 msgid "PNG"
23842 msgstr "PNG"
23843
23844 #: lib/configure.py:617
23845 msgid "PPM"
23846 msgstr "PPM"
23847
23848 #: lib/configure.py:618
23849 msgid "TIFF"
23850 msgstr "TIFF"
23851
23852 #: lib/configure.py:619
23853 msgid "XBM"
23854 msgstr "XBM"
23855
23856 #: lib/configure.py:620
23857 msgid "XPM"
23858 msgstr "XPM"
23859
23860 #: lib/configure.py:628
23861 msgid "Plain text (chess output)"
23862 msgstr "Teks Plain (chess output)"
23863
23864 #: lib/configure.py:629
23865 msgid "Plain text (image)"
23866 msgstr "Teks Plain (image)"
23867
23868 #: lib/configure.py:630
23869 msgid "Plain text (Xfig output)"
23870 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
23871
23872 #: lib/configure.py:631
23873 msgid "date (output)"
23874 msgstr "Tanggal (output)"
23875
23876 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
23877 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23878 msgid "DocBook"
23879 msgstr "DocBook"
23880
23881 #: lib/configure.py:632
23882 msgid "DocBook|B"
23883 msgstr "DocBook|B"
23884
23885 #: lib/configure.py:633
23886 msgid "DocBook (XML)"
23887 msgstr "DocBook (XML)"
23888
23889 #: lib/configure.py:634
23890 msgid "Graphviz Dot"
23891 msgstr "Graphviz Dot"
23892
23893 #: lib/configure.py:635
23894 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23895 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23896
23897 #: lib/configure.py:636
23898 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23899 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23900
23901 #: lib/configure.py:637
23902 msgid "NoWeb"
23903 msgstr "NoWeb"
23904
23905 #: lib/configure.py:637
23906 msgid "NoWeb|N"
23907 msgstr "NoWeb|N"
23908
23909 #: lib/configure.py:639
23910 msgid "R/S code"
23911 msgstr "kode R/S"
23912
23913 #: lib/configure.py:641
23914 msgid "LilyPond music"
23915 msgstr "LilyPond musik"
23916
23917 #: lib/configure.py:642
23918 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23919 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
23920
23921 #: lib/configure.py:643
23922 msgid "LaTeX (plain)"
23923 msgstr "LaTeX (plain)"
23924
23925 #: lib/configure.py:643
23926 msgid "LaTeX (plain)|L"
23927 msgstr "LaTeX (plain)|L"
23928
23929 #: lib/configure.py:644
23930 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23931 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23932
23933 #: lib/configure.py:645
23934 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23935 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23936
23937 #: lib/configure.py:646
23938 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23939 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23940
23941 #: lib/configure.py:647
23942 #, fuzzy
23943 msgid "LaTeX (clipboard)"
23944 msgstr "LaTeX (plain)"
23945
23946 #: lib/configure.py:648
23947 msgid "Plain text"
23948 msgstr "Plain text"
23949
23950 #: lib/configure.py:648
23951 msgid "Plain text|a"
23952 msgstr "Plain text|x"
23953
23954 #: lib/configure.py:649
23955 msgid "Plain text (pstotext)"
23956 msgstr "Plain text (pstotext)"
23957
23958 #: lib/configure.py:650
23959 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23960 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
23961
23962 #: lib/configure.py:651
23963 msgid "Plain text (catdvi)"
23964 msgstr "Plain text (catdvi)"
23965
23966 #: lib/configure.py:652
23967 msgid "Plain Text, Join Lines"
23968 msgstr "Plain Text, Join Lines"
23969
23970 #: lib/configure.py:653
23971 msgid "Info (Beamer)"
23972 msgstr "Info (Beamer)"
23973
23974 #: lib/configure.py:656
23975 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23976 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
23977
23978 #: lib/configure.py:657
23979 msgid "Excel spreadsheet"
23980 msgstr "Lembarkerja Excel"
23981
23982 #: lib/configure.py:658
23983 #, fuzzy
23984 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23985 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
23986
23987 #: lib/configure.py:661
23988 msgid "LyXHTML"
23989 msgstr "LyXHTML"
23990
23991 #: lib/configure.py:661
23992 msgid "LyXHTML|y"
23993 msgstr "LyXHTML|y"
23994
23995 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
23996 msgid "BibTeX"
23997 msgstr "BibTeX"
23998
23999 #: lib/configure.py:674
24000 msgid "EPS"
24001 msgstr "EPS"
24002
24003 #: lib/configure.py:675
24004 msgid "EPS (uncropped)"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: lib/configure.py:676
24008 msgid "EPS (cropped)"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: lib/configure.py:677
24012 msgid "Postscript"
24013 msgstr "Postscript"
24014
24015 #: lib/configure.py:677
24016 msgid "Postscript|t"
24017 msgstr "Postscript|o"
24018
24019 #: lib/configure.py:682
24020 msgid "PDF (ps2pdf)"
24021 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24022
24023 #: lib/configure.py:682
24024 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24025 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24026
24027 #: lib/configure.py:683
24028 msgid "PDF (pdflatex)"
24029 msgstr "PDF (pdflatex)"
24030
24031 #: lib/configure.py:683
24032 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24033 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24034
24035 #: lib/configure.py:684
24036 msgid "PDF (dvipdfm)"
24037 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24038
24039 #: lib/configure.py:684
24040 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24041 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24042
24043 #: lib/configure.py:685
24044 msgid "PDF (XeTeX)"
24045 msgstr "PDF (XeTeX)"
24046
24047 #: lib/configure.py:685
24048 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24049 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24050
24051 #: lib/configure.py:686
24052 msgid "PDF (LuaTeX)"
24053 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24054
24055 #: lib/configure.py:686
24056 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24057 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24058
24059 #: lib/configure.py:687
24060 #, fuzzy
24061 msgid "PDF (graphics)"
24062 msgstr "Gambar"
24063
24064 #: lib/configure.py:688
24065 #, fuzzy
24066 msgid "PDF (cropped)"
24067 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24068
24069 #: lib/configure.py:689
24070 #, fuzzy
24071 msgid "PDF (lower resolution)"
24072 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24073
24074 #: lib/configure.py:692
24075 msgid "DVI"
24076 msgstr "DVI"
24077
24078 #: lib/configure.py:692
24079 msgid "DVI|D"
24080 msgstr "DVI"
24081
24082 #: lib/configure.py:693
24083 msgid "DVI (LuaTeX)"
24084 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24085
24086 #: lib/configure.py:693
24087 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24088 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24089
24090 #: lib/configure.py:696
24091 msgid "DraftDVI"
24092 msgstr "DraftDVI"
24093
24094 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24095 msgid "htm"
24096 msgstr "htm"
24097
24098 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24099 msgid "htm|HTML"
24100 msgstr "htm|HTML"
24101
24102 #: lib/configure.py:702
24103 msgid "Noteedit"
24104 msgstr "Noteedit"
24105
24106 #: lib/configure.py:705
24107 #, fuzzy
24108 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24109 msgstr "OpenDocument"
24110
24111 #: lib/configure.py:706
24112 #, fuzzy
24113 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24114 msgstr "OpenDocument"
24115
24116 #: lib/configure.py:707
24117 #, fuzzy
24118 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24119 msgstr "OpenDocument"
24120
24121 #: lib/configure.py:708
24122 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24123 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24124
24125 #: lib/configure.py:711
24126 msgid "Rich Text Format"
24127 msgstr "Rich Text Format"
24128
24129 #: lib/configure.py:712
24130 msgid "MS Word"
24131 msgstr "MS Word"
24132
24133 #: lib/configure.py:712
24134 msgid "MS Word|W"
24135 msgstr "MS Word|W"
24136
24137 #: lib/configure.py:713
24138 msgid "MS Word Office Open XML"
24139 msgstr ""
24140
24141 #: lib/configure.py:713
24142 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24143 msgstr ""
24144
24145 #: lib/configure.py:716
24146 msgid "date command"
24147 msgstr "Perintah tanggal"
24148
24149 #: lib/configure.py:717
24150 msgid "Table (CSV)"
24151 msgstr "Tabel (CSV)"
24152
24153 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24155 msgid "LyX"
24156 msgstr "LyX"
24157
24158 #: lib/configure.py:720
24159 msgid "LyX 1.3.x"
24160 msgstr "LyX 1.3.x"
24161
24162 #: lib/configure.py:721
24163 msgid "LyX 1.4.x"
24164 msgstr "LyX 1.4.x"
24165
24166 #: lib/configure.py:722
24167 msgid "LyX 1.5.x"
24168 msgstr "LyX 1.5.x"
24169
24170 #: lib/configure.py:723
24171 msgid "LyX 1.6.x"
24172 msgstr "LyX 1.6.x"
24173
24174 #: lib/configure.py:724
24175 msgid "LyX 2.0.x"
24176 msgstr "LyX 2.0.x"
24177
24178 #: lib/configure.py:725
24179 #, fuzzy
24180 msgid "LyX 2.1.x"
24181 msgstr "LyX 2.0.x"
24182
24183 #: lib/configure.py:726
24184 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24185 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24186
24187 #: lib/configure.py:727
24188 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24189 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24190
24191 #: lib/configure.py:728
24192 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24193 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24194
24195 #: lib/configure.py:729
24196 msgid "LyX Preview"
24197 msgstr "Pra Tampilan LyX"
24198
24199 #: lib/configure.py:730
24200 msgid "PDFTEX"
24201 msgstr "PDFTEX"
24202
24203 #: lib/configure.py:731
24204 msgid "Program"
24205 msgstr "Program"
24206
24207 #: lib/configure.py:732
24208 msgid "PSTEX"
24209 msgstr "PSTEX"
24210
24211 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24212 msgid "Windows Metafile"
24213 msgstr "Windows Metafile"
24214
24215 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24216 msgid "Enhanced Metafile"
24217 msgstr "Enhanced Metafile"
24218
24219 #: lib/configure.py:847
24220 msgid "LyXBlogger"
24221 msgstr "LyXBlogger"
24222
24223 #: lib/configure.py:1082
24224 msgid "LyX Archive (zip)"
24225 msgstr "Arsip LyX (zip)"
24226
24227 #: lib/configure.py:1085
24228 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24229 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
24230
24231 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
24232 #, c-format
24233 msgid "%1$s and %2$s"
24234 msgstr "%1$s dan %2$s"
24235
24236 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24237 #, c-format
24238 msgid "%1$s et al."
24239 msgstr "%1$s dkk."
24240
24241 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24242 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24243 msgid "ERROR!"
24244 msgstr "KESALAHAN!"
24245
24246 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24247 msgid "No year"
24248 msgstr "No year"
24249
24250 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Bibliography entry not found!"
24253 msgstr "Pembuat Bibliografi"
24254
24255 #: src/Buffer.cpp:403
24256 msgid "Disk Error: "
24257 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24258
24259 #: src/Buffer.cpp:404
24260 #, c-format
24261 msgid ""
24262 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24263 msgstr ""
24264 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
24265
24266 #: src/Buffer.cpp:529
24267 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24268 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
24269
24270 #: src/Buffer.cpp:531
24271 msgid "Attempting to close changed document!"
24272 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
24273
24274 #: src/Buffer.cpp:540
24275 #, c-format
24276 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24277 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
24278
24279 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
24280 #, c-format
24281 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24282 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
24283
24284 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
24285 msgid "Document header error"
24286 msgstr "Kesalahan header dokumen"
24287
24288 #: src/Buffer.cpp:952
24289 msgid "\\begin_header is missing"
24290 msgstr "\\begin_header tidak ada"
24291
24292 #: src/Buffer.cpp:975
24293 msgid "\\begin_document is missing"
24294 msgstr "\\begin_document tidak ada"
24295
24296 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
24297 #: src/Buffer.cpp:2789
24298 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24299 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
24300
24301 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
24302 msgid ""
24303 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24304 "xcolor/ulem are installed.\n"
24305 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24306 "LaTeX preamble."
24307 msgstr ""
24308 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
24309 "ulem tidak diinstal .\n"
24310 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
24311 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
24312
24313 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
24314 msgid ""
24315 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24316 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24317 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24318 "LaTeX preamble."
24319 msgstr ""
24320 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
24321 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
24322 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
24323 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
24324
24325 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
24326 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24327 msgid "Index"
24328 msgstr "Indeks"
24329
24330 #: src/Buffer.cpp:1136
24331 #, fuzzy
24332 msgid "File Not Found"
24333 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24334
24335 #: src/Buffer.cpp:1137
24336 #, fuzzy, c-format
24337 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24338 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
24339
24340 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
24341 msgid "Document format failure"
24342 msgstr "Format dokumen gagal"
24343
24344 #: src/Buffer.cpp:1166
24345 #, c-format
24346 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24347 msgstr ""
24348 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
24349
24350 #: src/Buffer.cpp:1235
24351 #, c-format
24352 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24353 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
24354
24355 #: src/Buffer.cpp:1262
24356 msgid "Conversion failed"
24357 msgstr "Konversi gagal"
24358
24359 #: src/Buffer.cpp:1263
24360 #, c-format
24361 msgid ""
24362 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24363 "it could not be created."
24364 msgstr ""
24365 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
24366 "tidak bisa dibuat."
24367
24368 #: src/Buffer.cpp:1273
24369 msgid "Conversion script not found"
24370 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
24371
24372 #: src/Buffer.cpp:1274
24373 #, c-format
24374 msgid ""
24375 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24376 "could not be found."
24377 msgstr ""
24378 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
24379 "ditemukan."
24380
24381 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
24382 msgid "Conversion script failed"
24383 msgstr "Konversi skrip gagal"
24384
24385 #: src/Buffer.cpp:1298
24386 #, c-format
24387 msgid ""
24388 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24389 "convert it."
24390 msgstr ""
24391 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24392
24393 #: src/Buffer.cpp:1305
24394 #, c-format
24395 msgid ""
24396 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24397 "it."
24398 msgstr ""
24399 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24400
24401 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
24402 msgid "File is read-only"
24403 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
24404
24405 #: src/Buffer.cpp:1362
24406 #, c-format
24407 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24408 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
24409
24410 #: src/Buffer.cpp:1371
24411 #, c-format
24412 msgid ""
24413 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24414 "overwrite this file?"
24415 msgstr ""
24416 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
24417 "akan ditindih?"
24418
24419 #: src/Buffer.cpp:1373
24420 msgid "Overwrite modified file?"
24421 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
24422
24423 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
24424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24426 msgid "&Overwrite"
24427 msgstr "&Tindih"
24428
24429 #: src/Buffer.cpp:1437
24430 msgid "Backup failure"
24431 msgstr "Backup gagal"
24432
24433 #: src/Buffer.cpp:1438
24434 #, c-format
24435 msgid ""
24436 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24437 "Please check whether the directory exists and is writable."
24438 msgstr ""
24439 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
24440 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
24441
24442 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
24443 #, fuzzy
24444 msgid "Write failure"
24445 msgstr "chktex gagal"
24446
24447 #: src/Buffer.cpp:1475
24448 #, c-format
24449 msgid ""
24450 "The file has successfully been saved as:\n"
24451 "  %1$s.\n"
24452 "But LyX could not move it to:\n"
24453 "  %2$s.\n"
24454 "Your original file has been backed up to:\n"
24455 "  %3$s"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: src/Buffer.cpp:1486
24459 #, c-format
24460 msgid ""
24461 "Cannot move saved file to:\n"
24462 "  %1$s.\n"
24463 "But the file has successfully been saved as:\n"
24464 "  %2$s."
24465 msgstr ""
24466
24467 #: src/Buffer.cpp:1502
24468 #, c-format
24469 msgid "Saving document %1$s..."
24470 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
24471
24472 #: src/Buffer.cpp:1517
24473 msgid " could not write file!"
24474 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
24475
24476 #: src/Buffer.cpp:1525
24477 msgid " done."
24478 msgstr " selesai."
24479
24480 #: src/Buffer.cpp:1540
24481 #, c-format
24482 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24483 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
24484
24485 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
24486 #, c-format
24487 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24488 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
24489
24490 #: src/Buffer.cpp:1553
24491 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24492 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24493
24494 #: src/Buffer.cpp:1567
24495 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24496 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24497
24498 #: src/Buffer.cpp:1581
24499 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24500 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
24501
24502 #: src/Buffer.cpp:1670
24503 msgid "Iconv software exception Detected"
24504 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
24505
24506 #: src/Buffer.cpp:1670
24507 #, c-format
24508 msgid ""
24509 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24510 "installed"
24511 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
24512
24513 #: src/Buffer.cpp:1698
24514 #, c-format
24515 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24516 msgstr ""
24517 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
24518
24519 #: src/Buffer.cpp:1701
24520 msgid ""
24521 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24522 "chosen encoding.\n"
24523 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24524 msgstr ""
24525 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
24526 "encoding yang dipilih.\n"
24527 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
24528
24529 #: src/Buffer.cpp:1708
24530 msgid "iconv conversion failed"
24531 msgstr "konversi icon gagal"
24532
24533 #: src/Buffer.cpp:1713
24534 msgid "conversion failed"
24535 msgstr "konversi gagal"
24536
24537 #: src/Buffer.cpp:1824
24538 msgid "Uncodable character in file path"
24539 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
24540
24541 #: src/Buffer.cpp:1826
24542 #, c-format
24543 msgid ""
24544 "The path of your document\n"
24545 "(%1$s)\n"
24546 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24547 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24548 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24549 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24550 "\n"
24551 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24552 "(such as utf8) or change the file path name."
24553 msgstr ""
24554 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
24555 "(%1$s)\n"
24556 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
24557 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
24558 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
24559 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
24560 "\n"
24561 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
24562 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
24563
24564 #: src/Buffer.cpp:2172
24565 msgid "Running chktex..."
24566 msgstr "Menjalankan chktex..."
24567
24568 #: src/Buffer.cpp:2186
24569 msgid "chktex failure"
24570 msgstr "chktex gagal"
24571
24572 #: src/Buffer.cpp:2187
24573 msgid "Could not run chktex successfully."
24574 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
24575
24576 #: src/Buffer.cpp:2479
24577 #, c-format
24578 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24579 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
24580
24581 #: src/Buffer.cpp:2583
24582 #, c-format
24583 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24584 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
24585
24586 #: src/Buffer.cpp:2592
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Error generating literate programming code."
24589 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24590
24591 #: src/Buffer.cpp:2672
24592 #, c-format
24593 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24594 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
24595
24596 #: src/Buffer.cpp:2707
24597 #, c-format
24598 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24599 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
24600
24601 #: src/Buffer.cpp:2764
24602 #, fuzzy
24603 msgid "Error viewing the output file."
24604 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24605
24606 #: src/Buffer.cpp:3667
24607 #, c-format
24608 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24609 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
24610
24611 #: src/Buffer.cpp:3671
24612 #, c-format
24613 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24614 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
24615
24616 #: src/Buffer.cpp:3725
24617 msgid "Preview source code"
24618 msgstr "Tampilan program asal"
24619
24620 #: src/Buffer.cpp:3727
24621 msgid "Preview preamble"
24622 msgstr "Pratampilan preambel"
24623
24624 #: src/Buffer.cpp:3729
24625 msgid "Preview body"
24626 msgstr "Pratampilan bodi"
24627
24628 #: src/Buffer.cpp:3744
24629 msgid "Plain text does not have a preamble."
24630 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
24631
24632 #: src/Buffer.cpp:3849
24633 #, c-format
24634 msgid "Auto-saving %1$s"
24635 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
24636
24637 #: src/Buffer.cpp:3905
24638 msgid "Autosave failed!"
24639 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
24640
24641 #: src/Buffer.cpp:3966
24642 msgid "Autosaving current document..."
24643 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
24644
24645 #: src/Buffer.cpp:4089
24646 msgid "Couldn't export file"
24647 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
24648
24649 #: src/Buffer.cpp:4090
24650 #, c-format
24651 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24652 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
24653
24654 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
24655 msgid "File name error"
24656 msgstr "Nama berkas salah"
24657
24658 #: src/Buffer.cpp:4152
24659 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24660 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
24661
24662 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24663 msgid "Document export cancelled."
24664 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
24665
24666 #: src/Buffer.cpp:4269
24667 #, c-format
24668 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24669 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
24670
24671 #: src/Buffer.cpp:4276
24672 #, c-format
24673 msgid "Document exported as %1$s"
24674 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
24675
24676 #: src/Buffer.cpp:4349
24677 #, c-format
24678 msgid ""
24679 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24680 "\n"
24681 "Recover emergency save?"
24682 msgstr ""
24683 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
24684 "\n"
24685 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
24686
24687 #: src/Buffer.cpp:4352
24688 msgid "Load emergency save?"
24689 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
24690
24691 #: src/Buffer.cpp:4353
24692 msgid "&Recover"
24693 msgstr "&Panggil Ulang"
24694
24695 #: src/Buffer.cpp:4353
24696 msgid "&Load Original"
24697 msgstr "&Muat Aslinya"
24698
24699 #: src/Buffer.cpp:4364
24700 #, c-format
24701 msgid ""
24702 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24703 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24704 msgstr ""
24705 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
24706 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24707
24708 #: src/Buffer.cpp:4371
24709 msgid "Document was successfully recovered."
24710 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
24711
24712 #: src/Buffer.cpp:4373
24713 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24714 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
24715
24716 #: src/Buffer.cpp:4374
24717 #, c-format
24718 msgid ""
24719 "Remove emergency file now?\n"
24720 "(%1$s)"
24721 msgstr ""
24722 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
24723 "(%1$s)"
24724
24725 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
24726 msgid "Delete emergency file?"
24727 msgstr "Hapus berkas darurat?"
24728
24729 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
24730 msgid "&Keep"
24731 msgstr "Tetap"
24732
24733 #: src/Buffer.cpp:4383
24734 msgid "Emergency file deleted"
24735 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
24736
24737 #: src/Buffer.cpp:4384
24738 msgid "Do not forget to save your file now!"
24739 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
24740
24741 #: src/Buffer.cpp:4391
24742 msgid "Remove emergency file now?"
24743 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
24744
24745 #: src/Buffer.cpp:4414
24746 #, c-format
24747 msgid ""
24748 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24749 "\n"
24750 "Load the backup instead?"
24751 msgstr ""
24752 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
24753 "\n"
24754 "Akan memuat backup?"
24755
24756 #: src/Buffer.cpp:4416
24757 msgid "Load backup?"
24758 msgstr "Memuat backup?"
24759
24760 #: src/Buffer.cpp:4417
24761 msgid "&Load backup"
24762 msgstr "&Muat backup"
24763
24764 #: src/Buffer.cpp:4417
24765 msgid "Load &original"
24766 msgstr "Muat &Aslinya"
24767
24768 #: src/Buffer.cpp:4427
24769 #, c-format
24770 msgid ""
24771 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24772 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24773 msgstr ""
24774 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
24775 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24776
24777 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24778 msgid "Senseless!!! "
24779 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
24780
24781 #: src/Buffer.cpp:4987
24782 #, c-format
24783 msgid "Document %1$s reloaded."
24784 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
24785
24786 #: src/Buffer.cpp:4990
24787 #, c-format
24788 msgid "Could not reload document %1$s."
24789 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
24790
24791 #: src/BufferParams.cpp:475
24792 #, fuzzy
24793 msgid ""
24794 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24795 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24796 msgstr ""
24797 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24798 "matematika disisipkan dalam rumus"
24799
24800 #: src/BufferParams.cpp:477
24801 #, fuzzy
24802 msgid ""
24803 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24804 "are inserted into formulas"
24805 msgstr ""
24806 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24807 "matematika disisipkan dalam rumus"
24808
24809 #: src/BufferParams.cpp:479
24810 #, fuzzy
24811 msgid ""
24812 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24813 "formulas"
24814 msgstr ""
24815 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24816 "rumus"
24817
24818 #: src/BufferParams.cpp:481
24819 msgid ""
24820 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24821 "inserted into formulas"
24822 msgstr ""
24823 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
24824 "dalam rumus"
24825
24826 #: src/BufferParams.cpp:483
24827 msgid ""
24828 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24829 "into formulas"
24830 msgstr ""
24831 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24832 "rumus"
24833
24834 #: src/BufferParams.cpp:485
24835 #, fuzzy
24836 msgid ""
24837 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24838 "inserted into formulas"
24839 msgstr ""
24840 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24841 "rumus"
24842
24843 #: src/BufferParams.cpp:487
24844 msgid ""
24845 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24846 "inserted into formulas"
24847 msgstr ""
24848 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
24849 "dalam rumus"
24850
24851 #: src/BufferParams.cpp:489
24852 #, fuzzy
24853 msgid ""
24854 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24855 "subscript is inserted into formulas"
24856 msgstr ""
24857 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24858 "rumus"
24859
24860 #: src/BufferParams.cpp:491
24861 #, fuzzy
24862 msgid ""
24863 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24864 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24865 msgstr ""
24866 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24867 "matematika disisipkan dalam rumus"
24868
24869 #: src/BufferParams.cpp:493
24870 #, fuzzy
24871 msgid ""
24872 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24873 "decoration 'utilde'"
24874 msgstr ""
24875 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
24876 "dalam rumus"
24877
24878 #: src/BufferParams.cpp:665
24879 #, c-format
24880 msgid ""
24881 "The selected document class\n"
24882 "\t%1$s\n"
24883 "requires external files that are not available.\n"
24884 "The document class can still be used, but the\n"
24885 "document cannot be compiled until the following\n"
24886 "prerequisites are installed:\n"
24887 "\t%2$s\n"
24888 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24889 "User's Guide for more information."
24890 msgstr ""
24891 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
24892 "\t%1$s\n"
24893 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
24894 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
24895 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
24896 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
24897 "\t%2$s\n"
24898 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
24899 "untuk penjelasan lengkap."
24900
24901 #: src/BufferParams.cpp:674
24902 msgid "Document class not available"
24903 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
24904
24905 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
24906 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24907 msgid "Uncodable characters"
24908 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
24909
24910 #: src/BufferParams.cpp:1911
24911 #, fuzzy, c-format
24912 msgid ""
24913 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24914 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24915 "%1$s."
24916 msgstr ""
24917 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
24918 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
24919 "%1$s."
24920
24921 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
24922 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
24923 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24924 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
24925 msgid "LyX Warning: "
24926 msgstr "Peringatan LyX: "
24927
24928 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
24929 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24930 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
24931 msgid "uncodable character"
24932 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
24933
24934 #: src/BufferParams.cpp:2017
24935 #, fuzzy
24936 msgid "Uncodable character in user preamble"
24937 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
24938
24939 #: src/BufferParams.cpp:2019
24940 #, fuzzy, c-format
24941 msgid ""
24942 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24943 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24944 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
24945 "output.\n"
24946 "\n"
24947 "Please select an appropriate document encoding\n"
24948 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24949 msgstr ""
24950 "Nama penulis '%1$s',\n"
24951 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
24952 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
24953 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
24954 "\n"
24955 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
24956 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
24957
24958 #: src/BufferParams.cpp:2224
24959 #, c-format
24960 msgid ""
24961 "The layout file:\n"
24962 "%1$s\n"
24963 "could not be found. A default textclass with default\n"
24964 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24965 "correct output."
24966 msgstr ""
24967 "Berkas tata letak:\n"
24968 "%1$s\n"
24969 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
24970 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
24971 "keluaran yang diinginkan."
24972
24973 #: src/BufferParams.cpp:2230
24974 msgid "Document class not found"
24975 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
24976
24977 #: src/BufferParams.cpp:2237
24978 #, c-format
24979 msgid ""
24980 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24981 "%1$s\n"
24982 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24983 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24984 "correct output."
24985 msgstr ""
24986 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
24987 "%1$s\n"
24988 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
24989 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
24990 "keluaran yang diinginkan."
24991
24992 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
24993 msgid "Could not load class"
24994 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
24995
24996 #: src/BufferParams.cpp:2293
24997 msgid "Error reading internal layout information"
24998 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
24999
25000 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25001 msgid "Read Error"
25002 msgstr "Kesalahan membaca"
25003
25004 #: src/BufferView.cpp:192
25005 msgid "No more insets"
25006 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
25007
25008 #: src/BufferView.cpp:757
25009 msgid "Save bookmark"
25010 msgstr "Simpan batas buku"
25011
25012 #: src/BufferView.cpp:982
25013 msgid "Converting document to new document class..."
25014 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
25015
25016 #: src/BufferView.cpp:1026
25017 msgid "Document is read-only"
25018 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25019
25020 #: src/BufferView.cpp:1035
25021 msgid "This portion of the document is deleted."
25022 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
25023
25024 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25026 msgid "Absolute filename expected."
25027 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
25028
25029 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25030 #, c-format
25031 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25032 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
25033
25034 #: src/BufferView.cpp:1353
25035 msgid "No further undo information"
25036 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
25037
25038 #: src/BufferView.cpp:1363
25039 msgid "No further redo information"
25040 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
25041
25042 #: src/BufferView.cpp:1586
25043 msgid "Mark off"
25044 msgstr "Tanda hilang"
25045
25046 #: src/BufferView.cpp:1592
25047 msgid "Mark on"
25048 msgstr "Tanda on"
25049
25050 #: src/BufferView.cpp:1599
25051 msgid "Mark removed"
25052 msgstr "Tanda dihilangkan"
25053
25054 #: src/BufferView.cpp:1602
25055 msgid "Mark set"
25056 msgstr "Beri Tanda"
25057
25058 #: src/BufferView.cpp:1658
25059 msgid "Statistics for the selection:"
25060 msgstr "Data statistik pilihan:"
25061
25062 #: src/BufferView.cpp:1660
25063 msgid "Statistics for the document:"
25064 msgstr "Data statistik dokumen:"
25065
25066 #: src/BufferView.cpp:1663
25067 #, c-format
25068 msgid "%1$d words"
25069 msgstr "%1$d kata"
25070
25071 #: src/BufferView.cpp:1665
25072 msgid "One word"
25073 msgstr "Satu kata"
25074
25075 #: src/BufferView.cpp:1668
25076 #, c-format
25077 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25078 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
25079
25080 #: src/BufferView.cpp:1671
25081 msgid "One character (including blanks)"
25082 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
25083
25084 #: src/BufferView.cpp:1674
25085 #, c-format
25086 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25087 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
25088
25089 #: src/BufferView.cpp:1677
25090 msgid "One character (excluding blanks)"
25091 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
25092
25093 #: src/BufferView.cpp:1679
25094 msgid "Statistics"
25095 msgstr "Statistik"
25096
25097 #: src/BufferView.cpp:1861
25098 #, c-format
25099 msgid ""
25100 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25101 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
25102
25103 #: src/BufferView.cpp:1863
25104 #, c-format
25105 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25106 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25107
25108 #: src/BufferView.cpp:1871
25109 msgid "Branch name"
25110 msgstr "Cabang"
25111
25112 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25113 msgid "Branch already exists"
25114 msgstr "Nama cabang sudah ada"
25115
25116 #: src/BufferView.cpp:2358
25117 msgid "Inverse Search Failed"
25118 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
25119
25120 #: src/BufferView.cpp:2359
25121 msgid ""
25122 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25123 "You need to update the viewed document."
25124 msgstr ""
25125 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
25126 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
25127
25128 #: src/BufferView.cpp:2744
25129 #, c-format
25130 msgid "Inserting document %1$s..."
25131 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
25132
25133 #: src/BufferView.cpp:2755
25134 #, c-format
25135 msgid "Document %1$s inserted."
25136 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
25137
25138 #: src/BufferView.cpp:2757
25139 #, c-format
25140 msgid "Could not insert document %1$s"
25141 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
25142
25143 #: src/BufferView.cpp:3163
25144 #, c-format
25145 msgid ""
25146 "Could not read the specified document\n"
25147 "%1$s\n"
25148 "due to the error: %2$s"
25149 msgstr ""
25150 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
25151 "%1$s\n"
25152 "karena kesalahan: %2$s"
25153
25154 #: src/BufferView.cpp:3165
25155 msgid "Could not read file"
25156 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
25157
25158 #: src/BufferView.cpp:3172
25159 #, c-format
25160 msgid ""
25161 "%1$s\n"
25162 " is not readable."
25163 msgstr ""
25164 "%1$s\n"
25165 "tidak bisa dibaca."
25166
25167 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25168 msgid "Could not open file"
25169 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
25170
25171 #: src/BufferView.cpp:3180
25172 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25173 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
25174
25175 #: src/BufferView.cpp:3181
25176 msgid ""
25177 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25178 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25179 "If this does not give the correct result\n"
25180 "then please change the encoding of the file\n"
25181 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25182 msgstr ""
25183 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
25184 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
25185 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
25186 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
25187 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
25188
25189 #: src/Changes.cpp:374
25190 msgid "Uncodable character in author name"
25191 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
25192
25193 #: src/Changes.cpp:375
25194 #, fuzzy, c-format
25195 msgid ""
25196 "The author name '%1$s',\n"
25197 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25198 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25199 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25200 "\n"
25201 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25202 "or change the spelling of the author name."
25203 msgstr ""
25204 "Nama penulis '%1$s',\n"
25205 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
25206 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
25207 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
25208 "\n"
25209 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
25210 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
25211
25212 #: src/Chktex.cpp:62
25213 #, c-format
25214 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25215 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
25216
25217 #: src/Chktex.cpp:64
25218 msgid "ChkTeX warning id # "
25219 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
25220
25221 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25223 msgid "none"
25224 msgstr "kosong"
25225
25226 #: src/Color.cpp:204
25227 msgid "black"
25228 msgstr "hitam"
25229
25230 #: src/Color.cpp:205
25231 msgid "white"
25232 msgstr "putih"
25233
25234 #: src/Color.cpp:206
25235 msgid "blue"
25236 msgstr "biru"
25237
25238 #: src/Color.cpp:207
25239 #, fuzzy
25240 msgid "brown"
25241 msgstr "frown"
25242
25243 #: src/Color.cpp:208
25244 msgid "cyan"
25245 msgstr "biru muda"
25246
25247 #: src/Color.cpp:209
25248 msgid "darkgray"
25249 msgstr ""
25250
25251 #: src/Color.cpp:210
25252 #, fuzzy
25253 msgid "gray"
25254 msgstr "KotakSvgray"
25255
25256 #: src/Color.cpp:211
25257 msgid "green"
25258 msgstr "hijau"
25259
25260 #: src/Color.cpp:212
25261 #, fuzzy
25262 msgid "lightgray"
25263 msgstr "lightning"
25264
25265 #: src/Color.cpp:213
25266 msgid "lime"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: src/Color.cpp:214
25270 msgid "magenta"
25271 msgstr "merah muda"
25272
25273 #: src/Color.cpp:215
25274 msgid "olive"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: src/Color.cpp:216
25278 #, fuzzy
25279 msgid "orange"
25280 msgstr "Baris ditampilkan"
25281
25282 #: src/Color.cpp:217
25283 msgid "pink"
25284 msgstr ""
25285
25286 #: src/Color.cpp:218
25287 msgid "purple"
25288 msgstr ""
25289
25290 #: src/Color.cpp:219
25291 msgid "red"
25292 msgstr "merah"
25293
25294 #: src/Color.cpp:220
25295 msgid "teal"
25296 msgstr ""
25297
25298 #: src/Color.cpp:221
25299 msgid "violet"
25300 msgstr ""
25301
25302 #: src/Color.cpp:222
25303 msgid "yellow"
25304 msgstr "kuning"
25305
25306 #: src/Color.cpp:223
25307 msgid "cursor"
25308 msgstr "kursor"
25309
25310 #: src/Color.cpp:224
25311 msgid "background"
25312 msgstr "latar belakang"
25313
25314 #: src/Color.cpp:225
25315 msgid "text"
25316 msgstr "teks"
25317
25318 #: src/Color.cpp:226
25319 msgid "selection"
25320 msgstr "pemilihan"
25321
25322 #: src/Color.cpp:227
25323 msgid "selected text"
25324 msgstr "teks yang dipilih"
25325
25326 #: src/Color.cpp:229
25327 msgid "LaTeX text"
25328 msgstr "teks LaTeX"
25329
25330 #: src/Color.cpp:230
25331 msgid "inline completion"
25332 msgstr "pengisian baris"
25333
25334 #: src/Color.cpp:232
25335 msgid "non-unique inline completion"
25336 msgstr "pengisian baris non-unique"
25337
25338 #: src/Color.cpp:234
25339 msgid "previewed snippet"
25340 msgstr "tampilan potongan"
25341
25342 #: src/Color.cpp:235
25343 msgid "note label"
25344 msgstr "label nota"
25345
25346 #: src/Color.cpp:236
25347 msgid "note background"
25348 msgstr "latarbelakang nota"
25349
25350 #: src/Color.cpp:237
25351 msgid "comment label"
25352 msgstr "label komentar"
25353
25354 #: src/Color.cpp:238
25355 msgid "comment background"
25356 msgstr "latarbelakang komentar"
25357
25358 #: src/Color.cpp:239
25359 msgid "greyedout inset label"
25360 msgstr "label sisipan kelabu"
25361
25362 #: src/Color.cpp:240
25363 msgid "greyedout inset text"
25364 msgstr "teks sisipan kelabu"
25365
25366 #: src/Color.cpp:241
25367 msgid "greyedout inset background"
25368 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
25369
25370 #: src/Color.cpp:242
25371 msgid "phantom inset text"
25372 msgstr "sisipan phantom teks"
25373
25374 #: src/Color.cpp:243
25375 msgid "shaded box"
25376 msgstr "kotak shaded"
25377
25378 #: src/Color.cpp:244
25379 msgid "listings background"
25380 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
25381
25382 #: src/Color.cpp:245
25383 msgid "branch label"
25384 msgstr "label cabang"
25385
25386 #: src/Color.cpp:246
25387 msgid "footnote label"
25388 msgstr "label catatan kaki"
25389
25390 #: src/Color.cpp:247
25391 msgid "index label"
25392 msgstr "label indeks"
25393
25394 #: src/Color.cpp:248
25395 msgid "margin note label"
25396 msgstr "label catatan tepi"
25397
25398 #: src/Color.cpp:249
25399 msgid "URL label"
25400 msgstr "Label URL"
25401
25402 #: src/Color.cpp:250
25403 msgid "URL text"
25404 msgstr "teks URL"
25405
25406 #: src/Color.cpp:251
25407 msgid "depth bar"
25408 msgstr "kedalaman bar"
25409
25410 #: src/Color.cpp:252
25411 #, fuzzy
25412 msgid "scroll indicator"
25413 msgstr "I&ndikator kursor"
25414
25415 #: src/Color.cpp:253
25416 msgid "language"
25417 msgstr "bahasa"
25418
25419 #: src/Color.cpp:254
25420 msgid "command inset"
25421 msgstr "sisipan perintah"
25422
25423 #: src/Color.cpp:255
25424 msgid "command inset background"
25425 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
25426
25427 #: src/Color.cpp:256
25428 msgid "command inset frame"
25429 msgstr "bingkai sisipan perintah"
25430
25431 #: src/Color.cpp:257
25432 msgid "special character"
25433 msgstr "karakter khusus"
25434
25435 #: src/Color.cpp:258
25436 msgid "math"
25437 msgstr "rumus matematika"
25438
25439 #: src/Color.cpp:259
25440 msgid "math background"
25441 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
25442
25443 #: src/Color.cpp:260
25444 msgid "graphics background"
25445 msgstr "latarbelakang gambar"
25446
25447 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25448 msgid "math macro background"
25449 msgstr "latarbelakang makro matematika"
25450
25451 #: src/Color.cpp:262
25452 msgid "math frame"
25453 msgstr "bingkai rumus matematika"
25454
25455 #: src/Color.cpp:263
25456 msgid "math corners"
25457 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
25458
25459 #: src/Color.cpp:264
25460 msgid "math line"
25461 msgstr "garis rumus matematika"
25462
25463 #: src/Color.cpp:266
25464 msgid "math macro hovered background"
25465 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
25466
25467 #: src/Color.cpp:267
25468 msgid "math macro label"
25469 msgstr "label makro matematika"
25470
25471 #: src/Color.cpp:268
25472 msgid "math macro frame"
25473 msgstr "bingkai makro matematika"
25474
25475 #: src/Color.cpp:269
25476 msgid "math macro blended out"
25477 msgstr "makro matematika yang digabung"
25478
25479 #: src/Color.cpp:270
25480 msgid "math macro old parameter"
25481 msgstr "makro matematika parameter lama"
25482
25483 #: src/Color.cpp:271
25484 msgid "math macro new parameter"
25485 msgstr "makro matematika parameter baru"
25486
25487 #: src/Color.cpp:272
25488 msgid "collapsable inset text"
25489 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
25490
25491 #: src/Color.cpp:273
25492 msgid "collapsable inset frame"
25493 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
25494
25495 #: src/Color.cpp:274
25496 msgid "inset background"
25497 msgstr "latarbelakang sisipan"
25498
25499 #: src/Color.cpp:275
25500 msgid "inset frame"
25501 msgstr "sisipan bingkai"
25502
25503 #: src/Color.cpp:276
25504 msgid "LaTeX error"
25505 msgstr "LaTeX error"
25506
25507 #: src/Color.cpp:277
25508 msgid "end-of-line marker"
25509 msgstr "tanda akhir baris"
25510
25511 #: src/Color.cpp:278
25512 msgid "appendix marker"
25513 msgstr "tanda lampiran dimulai"
25514
25515 #: src/Color.cpp:279
25516 msgid "change bar"
25517 msgstr "garis perubahan"
25518
25519 #: src/Color.cpp:280
25520 msgid "deleted text"
25521 msgstr "teks yang dihapus"
25522
25523 #: src/Color.cpp:281
25524 msgid "added text"
25525 msgstr "teks tambahan"
25526
25527 #: src/Color.cpp:282
25528 msgid "changed text 1st author"
25529 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
25530
25531 #: src/Color.cpp:283
25532 msgid "changed text 2nd author"
25533 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
25534
25535 #: src/Color.cpp:284
25536 msgid "changed text 3rd author"
25537 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
25538
25539 #: src/Color.cpp:285
25540 msgid "changed text 4th author"
25541 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
25542
25543 #: src/Color.cpp:286
25544 msgid "changed text 5th author"
25545 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
25546
25547 #: src/Color.cpp:287
25548 msgid "deleted text modifier"
25549 msgstr "perubah teks dihapus"
25550
25551 #: src/Color.cpp:288
25552 msgid "added space markers"
25553 msgstr "tanda tambahan spasi"
25554
25555 #: src/Color.cpp:289
25556 msgid "table line"
25557 msgstr "garis tabel"
25558
25559 #: src/Color.cpp:290
25560 msgid "table on/off line"
25561 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
25562
25563 #: src/Color.cpp:292
25564 msgid "bottom area"
25565 msgstr "area bagian bawah"
25566
25567 #: src/Color.cpp:293
25568 msgid "new page"
25569 msgstr "halaman baru"
25570
25571 #: src/Color.cpp:294
25572 msgid "page break / line break"
25573 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
25574
25575 #: src/Color.cpp:295
25576 msgid "frame of button"
25577 msgstr "bingkai butang"
25578
25579 #: src/Color.cpp:296
25580 msgid "button background"
25581 msgstr "latarbelakang tombol"
25582
25583 #: src/Color.cpp:297
25584 msgid "button background under focus"
25585 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
25586
25587 #: src/Color.cpp:298
25588 msgid "paragraph marker"
25589 msgstr "penanda paragraf"
25590
25591 #: src/Color.cpp:299
25592 msgid "preview frame"
25593 msgstr "bingkai pra tampilan"
25594
25595 #: src/Color.cpp:300
25596 msgid "inherit"
25597 msgstr "inherit"
25598
25599 #: src/Color.cpp:301
25600 msgid "regexp frame"
25601 msgstr "bingkai regexp"
25602
25603 #: src/Color.cpp:302
25604 msgid "ignore"
25605 msgstr "lewati"
25606
25607 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25608 #: src/Converter.cpp:589
25609 msgid "Cannot convert file"
25610 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
25611
25612 #: src/Converter.cpp:329
25613 #, c-format
25614 msgid ""
25615 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25616 "Define a converter in the preferences."
25617 msgstr ""
25618 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
25619 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
25620
25621 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25622 msgid "Executing command: "
25623 msgstr "Perintah Menjalankan: "
25624
25625 #: src/Converter.cpp:518
25626 msgid "Build errors"
25627 msgstr "Kesalahan Build"
25628
25629 #: src/Converter.cpp:519
25630 msgid "There were errors during the build process."
25631 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
25632
25633 #: src/Converter.cpp:524
25634 #, c-format
25635 msgid ""
25636 "An error occurred while running:\n"
25637 "%1$s"
25638 msgstr ""
25639 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
25640 "%1$s"
25641
25642 #: src/Converter.cpp:547
25643 #, c-format
25644 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25645 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
25646
25647 #: src/Converter.cpp:591
25648 #, c-format
25649 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25650 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
25651
25652 #: src/Converter.cpp:592
25653 #, c-format
25654 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25655 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
25656
25657 #: src/Converter.cpp:648
25658 msgid "Running LaTeX..."
25659 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
25660
25661 #: src/Converter.cpp:670
25662 #, c-format
25663 msgid ""
25664 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25665 "log %1$s."
25666 msgstr ""
25667 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
25668 "LaTeX log %1$s."
25669
25670 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25671 msgid "LaTeX failed"
25672 msgstr "LaTeX gagal"
25673
25674 #: src/Converter.cpp:676
25675 #, c-format
25676 msgid ""
25677 "The external program\n"
25678 "%1$s\n"
25679 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25680 "program's error (check the logs). "
25681 msgstr ""
25682
25683 #: src/Converter.cpp:682
25684 msgid "Output is empty"
25685 msgstr "Output kosong"
25686
25687 #: src/Converter.cpp:683
25688 #, fuzzy
25689 msgid "No output file was generated."
25690 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
25691
25692 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
25693 msgid ", Inset: "
25694 msgstr ", Sisipan: "
25695
25696 #: src/Cursor.cpp:2126
25697 msgid ", Cell: "
25698 msgstr ""
25699
25700 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
25701 msgid ", Position: "
25702 msgstr ", Posisi: "
25703
25704 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25705 #, c-format
25706 msgid ""
25707 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25708 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25709 msgstr ""
25710 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
25711 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
25712
25713 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25714 msgid "Unknown branch"
25715 msgstr "Cabang tidak dikenal"
25716
25717 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25718 msgid "&Don't Add"
25719 msgstr "Jangan Tambahkan"
25720
25721 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25722 #, c-format
25723 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25724 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
25725
25726 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25727 msgid "Layout Not Found"
25728 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
25729
25730 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25731 #, c-format
25732 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25733 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
25734
25735 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25736 #, c-format
25737 msgid ""
25738 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25739 "%3$s'."
25740 msgstr ""
25741 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
25742 "%3$s'."
25743
25744 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25745 msgid "Undefined flex inset"
25746 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
25747
25748 #: src/Exporter.cpp:45
25749 #, c-format
25750 msgid ""
25751 "The file %1$s already exists.\n"
25752 "\n"
25753 "Do you want to overwrite that file?"
25754 msgstr ""
25755 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
25756 "\n"
25757 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
25758
25759 #: src/Exporter.cpp:48
25760 msgid "Overwrite file?"
25761 msgstr "Berkas ditindih?"
25762
25763 #: src/Exporter.cpp:50
25764 msgid "&Keep file"
25765 msgstr "Tetap gunakan berkas"
25766
25767 #: src/Exporter.cpp:51
25768 msgid "Overwrite &all"
25769 msgstr "Tindih &Semua"
25770
25771 #: src/Exporter.cpp:51
25772 msgid "&Cancel export"
25773 msgstr "Tunda &Ekspor"
25774
25775 #: src/Exporter.cpp:97
25776 msgid "Couldn't copy file"
25777 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
25778
25779 #: src/Exporter.cpp:98
25780 #, c-format
25781 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25782 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
25783
25784 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25787 msgid "Roman"
25788 msgstr "Roman"
25789
25790 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25793 msgid "Sans Serif"
25794 msgstr "Sans Serif"
25795
25796 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25799 msgid "Typewriter"
25800 msgstr "Mesin ketik"
25801
25802 #: src/Font.cpp:59
25803 msgid "Symbol"
25804 msgstr "Simbol"
25805
25806 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25807 #: src/Font.cpp:76
25808 msgid "Inherit"
25809 msgstr "Inherit"
25810
25811 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25812 msgid "Medium"
25813 msgstr "Medium"
25814
25815 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25816 msgid "Upright"
25817 msgstr "Tegak"
25818
25819 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25820 msgid "Italic"
25821 msgstr "Miring"
25822
25823 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25824 msgid "Slanted"
25825 msgstr "Condong"
25826
25827 #: src/Font.cpp:67
25828 msgid "Smallcaps"
25829 msgstr "Smallcaps"
25830
25831 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25832 msgid "Increase"
25833 msgstr "Diperbesar"
25834
25835 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25836 msgid "Decrease"
25837 msgstr "Diperkecil"
25838
25839 #: src/Font.cpp:76
25840 msgid "Toggle"
25841 msgstr "Aktifkan"
25842
25843 #: src/Font.cpp:162
25844 #, c-format
25845 msgid "Emphasis %1$s, "
25846 msgstr "Condong %1$s, "
25847
25848 #: src/Font.cpp:165
25849 #, c-format
25850 msgid "Underline %1$s, "
25851 msgstr "Garisbawah %1$s, "
25852
25853 #: src/Font.cpp:168
25854 #, c-format
25855 msgid "Strikeout %1$s, "
25856 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
25857
25858 #: src/Font.cpp:171
25859 #, c-format
25860 msgid "Double underline %1$s, "
25861 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
25862
25863 #: src/Font.cpp:174
25864 #, c-format
25865 msgid "Wavy underline %1$s, "
25866 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
25867
25868 #: src/Font.cpp:177
25869 #, c-format
25870 msgid "Noun %1$s, "
25871 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
25872
25873 #: src/Font.cpp:191
25874 #, c-format
25875 msgid "Language: %1$s, "
25876 msgstr "Bahasa: %1$s, "
25877
25878 #: src/Font.cpp:194
25879 #, c-format
25880 msgid "Number %1$s"
25881 msgstr "Angka %1$s"
25882
25883 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25884 msgid "Cannot view file"
25885 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
25886
25887 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
25888 #, c-format
25889 msgid "File does not exist: %1$s"
25890 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
25891
25892 #: src/Format.cpp:675
25893 #, c-format
25894 msgid "No information for viewing %1$s"
25895 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
25896
25897 #: src/Format.cpp:685
25898 #, c-format
25899 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25900 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
25901
25902 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25903 msgid "Cannot edit file"
25904 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
25905
25906 #: src/Format.cpp:744
25907 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25908 msgstr ""
25909 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
25910 "OSX."
25911
25912 #: src/Format.cpp:757
25913 #, c-format
25914 msgid "No information for editing %1$s"
25915 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
25916
25917 #: src/Format.cpp:768
25918 #, c-format
25919 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25920 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
25921
25922 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25923 msgid "Could not find bind file"
25924 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
25925
25926 #: src/KeyMap.cpp:228
25927 #, c-format
25928 msgid ""
25929 "Unable to find the bind file\n"
25930 "%1$s.\n"
25931 "Please check your installation."
25932 msgstr ""
25933 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25934 "%1$s.\n"
25935 "Periksa instalasi anda."
25936
25937 #: src/KeyMap.cpp:235
25938 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25939 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
25940
25941 #: src/KeyMap.cpp:236
25942 msgid ""
25943 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25944 "Please check your installation."
25945 msgstr ""
25946 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
25947 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25948
25949 #: src/KeyMap.cpp:243
25950 #, c-format
25951 msgid ""
25952 "Unable to find the bind file\n"
25953 "%1$s.\n"
25954 "Falling back to default."
25955 msgstr ""
25956 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25957 "%1$s.\n"
25958 "Dikembalikan ke bawaan."
25959
25960 #: src/KeySequence.cpp:181
25961 msgid "   options: "
25962 msgstr "   pilihan: "
25963
25964 #: src/LaTeX.cpp:57
25965 #, c-format
25966 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25967 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
25968
25969 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
25970 msgid "Running Index Processor."
25971 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
25972
25973 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
25974 msgid "Running BibTeX."
25975 msgstr "Menjalankan BibTeX"
25976
25977 #: src/LaTeX.cpp:474
25978 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25979 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
25980
25981 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
25982 #, fuzzy
25983 msgid "BibTeX error: "
25984 msgstr "LaTeX error"
25985
25986 #: src/LaTeX.cpp:1321
25987 #, fuzzy
25988 msgid "Biber error: "
25989 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25990
25991 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25992 #, fuzzy
25993 msgid "Font not available"
25994 msgstr "Modul tidak tersedia"
25995
25996 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25997 #, c-format
25998 msgid ""
25999 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26000 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26001 msgstr ""
26002
26003 #: src/LyX.cpp:124
26004 msgid "Could not read configuration file"
26005 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
26006
26007 #: src/LyX.cpp:125
26008 #, c-format
26009 msgid ""
26010 "Error while reading the configuration file\n"
26011 "%1$s.\n"
26012 "Please check your installation."
26013 msgstr ""
26014 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
26015 "%1$s.\n"
26016 "Periksa kesempurnaan instalasi."
26017
26018 #: src/LyX.cpp:363
26019 msgid "The following files could not be loaded:"
26020 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
26021
26022 #: src/LyX.cpp:400
26023 #, c-format
26024 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26025 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
26026
26027 #: src/LyX.cpp:402
26028 msgid "Cannot remove temporary directory"
26029 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
26030
26031 #: src/LyX.cpp:407
26032 #, c-format
26033 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26034 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
26035
26036 #: src/LyX.cpp:436
26037 #, c-format
26038 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26039 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
26040
26041 #: src/LyX.cpp:454
26042 #, fuzzy
26043 msgid "Missing filename for this operation."
26044 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
26045
26046 #: src/LyX.cpp:503
26047 #, c-format
26048 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26049 msgstr ""
26050
26051 #: src/LyX.cpp:550
26052 msgid "No textclass is found"
26053 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
26054
26055 #: src/LyX.cpp:551
26056 msgid ""
26057 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26058 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26059 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26060 msgstr ""
26061 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
26062 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
26063 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
26064
26065 #: src/LyX.cpp:555
26066 msgid "&Reconfigure"
26067 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
26068
26069 #: src/LyX.cpp:556
26070 msgid "&Without LaTeX"
26071 msgstr "Tanpa LaTeX"
26072
26073 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26074 msgid "&Continue"
26075 msgstr "Lan&jutkan"
26076
26077 #: src/LyX.cpp:660
26078 msgid ""
26079 "SIGHUP signal caught!\n"
26080 "Bye."
26081 msgstr ""
26082 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
26083 "Bye."
26084
26085 #: src/LyX.cpp:664
26086 msgid ""
26087 "SIGFPE signal caught!\n"
26088 "Bye."
26089 msgstr ""
26090 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
26091 "Bye."
26092
26093 #: src/LyX.cpp:667
26094 msgid ""
26095 "SIGSEGV signal caught!\n"
26096 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26097 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26098 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26099 "Bye."
26100 msgstr ""
26101 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
26102 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
26103 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
26104 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
26105 "Semoga berhasil."
26106
26107 #: src/LyX.cpp:683
26108 msgid "LyX crashed!"
26109 msgstr "LyX gagal!"
26110
26111 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26112 msgid "LyX: "
26113 msgstr "LyX: "
26114
26115 #: src/LyX.cpp:964
26116 msgid "Could not create temporary directory"
26117 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
26118
26119 #: src/LyX.cpp:965
26120 #, c-format
26121 msgid ""
26122 "Could not create a temporary directory in\n"
26123 "\"%1$s\"\n"
26124 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26125 msgstr ""
26126 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
26127 "\"%1$s\"\n"
26128 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
26129
26130 #: src/LyX.cpp:1027
26131 msgid "Missing user LyX directory"
26132 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
26133
26134 #: src/LyX.cpp:1028
26135 #, c-format
26136 msgid ""
26137 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26138 "It is needed to keep your own configuration."
26139 msgstr ""
26140 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
26141 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
26142
26143 #: src/LyX.cpp:1033
26144 msgid "&Create directory"
26145 msgstr "Membuat &direktori"
26146
26147 #: src/LyX.cpp:1034
26148 msgid "&Exit LyX"
26149 msgstr "K&eluar LyX"
26150
26151 #: src/LyX.cpp:1035
26152 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26153 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
26154
26155 #: src/LyX.cpp:1039
26156 #, c-format
26157 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26158 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
26159
26160 #: src/LyX.cpp:1044
26161 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26162 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
26163
26164 #: src/LyX.cpp:1117
26165 msgid "List of supported debug flags:"
26166 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
26167
26168 #: src/LyX.cpp:1121
26169 #, c-format
26170 msgid "Setting debug level to %1$s"
26171 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
26172
26173 #: src/LyX.cpp:1132
26174 #, fuzzy
26175 msgid ""
26176 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26177 "Command line switches (case sensitive):\n"
26178 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26179 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26180 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26181 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26182 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26183 "                  select the features to debug.\n"
26184 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26185 "\t-x [--execute] command\n"
26186 "                  where command is a lyx command.\n"
26187 "\t-e [--export] fmt\n"
26188 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26189 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26190 "Name\n"
26191 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26192 "name\n"
26193 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26194 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26195 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26196 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26197 "                  and filename is the destination filename.\n"
26198 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26199 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26200 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26201 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26202 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26203 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26204 "files,\n"
26205 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26206 "export.\n"
26207 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26208 "consumed.\n"
26209 "\t-n [--no-remote]\n"
26210 "                  open documents in a new instance\n"
26211 "\t-r [--remote]\n"
26212 "                  open documents in an already running instance\n"
26213 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26214 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26215 "\t-version  summarize version and build info\n"
26216 "Check the LyX man page for more details."
26217 msgstr ""
26218 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
26219 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
26220 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
26221 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
26222 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
26223 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
26224 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26225 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
26226 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
26227 "\t-x [--execute] perintah\n"
26228 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
26229 "\t-e [--export] fmt\n"
26230 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
26231 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
26232 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
26233 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26234 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
26235 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
26236 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
26237 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
26238 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
26239 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
26240 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
26241 "dilakukan.\n"
26242 "\t-n [--no-remote]\n"
26243 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
26244 "\t-r [--remote]\n"
26245 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
26246 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
26247 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
26248 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
26249 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
26250
26251 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26252 msgid "  Git commit hash "
26253 msgstr ""
26254
26255 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26256 msgid "No system directory"
26257 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
26258
26259 #: src/LyX.cpp:1190
26260 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26261 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
26262
26263 #: src/LyX.cpp:1201
26264 msgid "No user directory"
26265 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
26266
26267 #: src/LyX.cpp:1202
26268 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26269 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
26270
26271 #: src/LyX.cpp:1213
26272 msgid "Incomplete command"
26273 msgstr "Perintah tidak lengkap"
26274
26275 #: src/LyX.cpp:1214
26276 msgid "Missing command string after --execute switch"
26277 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
26278
26279 #: src/LyX.cpp:1225
26280 #, fuzzy
26281 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26282 msgstr ""
26283 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26284
26285 #: src/LyX.cpp:1230
26286 #, fuzzy
26287 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26288 msgstr ""
26289 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26290
26291 #: src/LyX.cpp:1243
26292 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26293 msgstr ""
26294 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26295
26296 #: src/LyX.cpp:1256
26297 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26298 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
26299
26300 #: src/LyX.cpp:1261
26301 msgid "Missing filename for --import"
26302 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
26303
26304 #: src/LyXRC.cpp:2886
26305 msgid ""
26306 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26307 "legal words?"
26308 msgstr ""
26309 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
26310 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
26311
26312 #: src/LyXRC.cpp:2890
26313 msgid ""
26314 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26315 "document."
26316 msgstr ""
26317 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
26318 "digunakan dokumen."
26319
26320 #: src/LyXRC.cpp:2898
26321 msgid ""
26322 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26323 "automatically by what you type."
26324 msgstr ""
26325 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
26326 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
26327
26328 #: src/LyXRC.cpp:2902
26329 msgid ""
26330 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26331 "class change."
26332 msgstr ""
26333 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
26334 "bawaan setelah kelas berubah."
26335
26336 #: src/LyXRC.cpp:2906
26337 msgid ""
26338 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26339 msgstr ""
26340 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
26341 "penyimpanan otomatis."
26342
26343 #: src/LyXRC.cpp:2913
26344 msgid ""
26345 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26346 "the backup file in the same directory as the original file."
26347 msgstr ""
26348 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
26349 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
26350
26351 #: src/LyXRC.cpp:2917
26352 msgid ""
26353 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26354 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26355 msgstr ""
26356 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
26357 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
26358
26359 #: src/LyXRC.cpp:2921
26360 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26361 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26362
26363 #: src/LyXRC.cpp:2925
26364 msgid ""
26365 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26366 "its global and local bind/ directories."
26367 msgstr ""
26368 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
26369 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
26370
26371 #: src/LyXRC.cpp:2929
26372 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26373 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
26374
26375 #: src/LyXRC.cpp:2933
26376 msgid ""
26377 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26378 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26379 msgstr ""
26380 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26381 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
26382
26383 #: src/LyXRC.cpp:2943
26384 msgid ""
26385 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26386 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26387 msgstr ""
26388 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
26389 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
26390
26391 #: src/LyXRC.cpp:2951
26392 msgid ""
26393 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26394 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26395 "the top of the screen"
26396 msgstr ""
26397 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
26398 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
26399
26400 #: src/LyXRC.cpp:2955
26401 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26402 msgstr ""
26403 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
26404
26405 #: src/LyXRC.cpp:2959
26406 #, fuzzy
26407 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26408 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
26409
26410 #: src/LyXRC.cpp:2963
26411 msgid ""
26412 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26413 "inside."
26414 msgstr ""
26415 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
26416 "kursor berada dalam kotak makro."
26417
26418 #: src/LyXRC.cpp:2968
26419 #, no-c-format
26420 msgid ""
26421 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26422 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26423 msgstr ""
26424 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
26425 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
26426
26427 #: src/LyXRC.cpp:2972
26428 msgid ""
26429 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26430 "look in its global and local commands/ directories."
26431 msgstr ""
26432 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
26433 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
26434
26435 #: src/LyXRC.cpp:2976
26436 #, fuzzy
26437 msgid ""
26438 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26439 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26440
26441 #: src/LyXRC.cpp:2980
26442 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26443 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26444
26445 #: src/LyXRC.cpp:2984
26446 msgid ""
26447 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26448 "shown after the change has been made.)"
26449 msgstr ""
26450 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
26451 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
26452
26453 #: src/LyXRC.cpp:2988
26454 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26455 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
26456
26457 #: src/LyXRC.cpp:2992
26458 msgid ""
26459 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26460 "LyX was started from."
26461 msgstr ""
26462 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
26463 "dimulai."
26464
26465 #: src/LyXRC.cpp:2996
26466 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26467 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
26468
26469 #: src/LyXRC.cpp:3000
26470 msgid ""
26471 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26472 "value selects the directory LyX was started from."
26473 msgstr ""
26474 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
26475 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
26476
26477 #: src/LyXRC.cpp:3004
26478 msgid ""
26479 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26480 "recommended for non-English languages."
26481 msgstr ""
26482 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
26483 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
26484
26485 #: src/LyXRC.cpp:3011
26486 msgid ""
26487 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26488 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26489 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26490 msgstr ""
26491 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
26492 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
26493 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26494
26495 #: src/LyXRC.cpp:3015
26496 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26497 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26498
26499 #: src/LyXRC.cpp:3019
26500 msgid ""
26501 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26502 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26503 msgstr ""
26504 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
26505 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
26506
26507 #: src/LyXRC.cpp:3028
26508 msgid ""
26509 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26510 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26511 msgstr ""
26512 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
26513 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
26514 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
26515
26516 #: src/LyXRC.cpp:3032
26517 msgid ""
26518 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26519 "document."
26520 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
26521
26522 #: src/LyXRC.cpp:3036
26523 msgid ""
26524 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26525 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
26526
26527 #: src/LyXRC.cpp:3040
26528 msgid ""
26529 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26530 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26531 "name of the second language."
26532 msgstr ""
26533 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
26534 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
26535
26536 #: src/LyXRC.cpp:3044
26537 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26538 msgstr ""
26539 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
26540
26541 #: src/LyXRC.cpp:3048
26542 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26543 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
26544
26545 #: src/LyXRC.cpp:3052
26546 msgid ""
26547 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26548 "\\documentclass."
26549 msgstr ""
26550 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
26551 "argumen untuk \\documentclass."
26552
26553 #: src/LyXRC.cpp:3056
26554 msgid ""
26555 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26556 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26557 msgstr ""
26558 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
26559 "\"\\usepackage{omega}\"."
26560
26561 #: src/LyXRC.cpp:3060
26562 msgid ""
26563 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26564 "document is the default language."
26565 msgstr ""
26566 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
26567 "dokumen adalah bahasa bawwan."
26568
26569 #: src/LyXRC.cpp:3064
26570 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26571 msgstr ""
26572 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
26573 "posisi ketika disimpan."
26574
26575 #: src/LyXRC.cpp:3068
26576 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26577 msgstr ""
26578 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
26579 "LyX yang terakhir."
26580
26581 #: src/LyXRC.cpp:3072
26582 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26583 msgstr ""
26584 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
26585 "backup."
26586
26587 #: src/LyXRC.cpp:3076
26588 msgid ""
26589 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26590 "of the document."
26591 msgstr ""
26592 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
26593 "yang bukan bahasa dokumen."
26594
26595 #: src/LyXRC.cpp:3080
26596 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26597 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
26598
26599 #: src/LyXRC.cpp:3085
26600 msgid "The completion popup delay."
26601 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
26602
26603 #: src/LyXRC.cpp:3089
26604 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26605 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
26606
26607 #: src/LyXRC.cpp:3093
26608 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26609 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
26610
26611 #: src/LyXRC.cpp:3097
26612 msgid ""
26613 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26614 msgstr ""
26615 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
26616
26617 #: src/LyXRC.cpp:3101
26618 msgid ""
26619 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26620 "available."
26621 msgstr ""
26622 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
26623 "sudah selesai."
26624
26625 #: src/LyXRC.cpp:3105
26626 msgid "The inline completion delay."
26627 msgstr "Jeda waktu inline completion."
26628
26629 #: src/LyXRC.cpp:3109
26630 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26631 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
26632
26633 #: src/LyXRC.cpp:3113
26634 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26635 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
26636
26637 #: src/LyXRC.cpp:3117
26638 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26639 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
26640
26641 #: src/LyXRC.cpp:3121
26642 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26643 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
26644
26645 #: src/LyXRC.cpp:3125
26646 #, c-format
26647 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26648 msgstr ""
26649 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
26650
26651 #: src/LyXRC.cpp:3136
26652 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26653 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
26654
26655 #: src/LyXRC.cpp:3140
26656 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26657 msgstr ""
26658 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
26659 "sesungguhnya."
26660
26661 #: src/LyXRC.cpp:3144
26662 msgid "Scale the preview size to suit."
26663 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
26664
26665 #: src/LyXRC.cpp:3148
26666 msgid "The option to print out in landscape."
26667 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
26668
26669 #: src/LyXRC.cpp:3152
26670 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26671 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
26672
26673 #: src/LyXRC.cpp:3156
26674 msgid "The option to specify paper type."
26675 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
26676
26677 #: src/LyXRC.cpp:3160
26678 msgid ""
26679 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26680 msgstr ""
26681 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
26682 "pergerakan logical."
26683
26684 #: src/LyXRC.cpp:3164
26685 msgid ""
26686 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26687 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26688 msgstr ""
26689
26690 #: src/LyXRC.cpp:3168
26691 msgid ""
26692 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26693 "wrong, override the setting here."
26694 msgstr ""
26695 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
26696 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
26697
26698 #: src/LyXRC.cpp:3174
26699 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26700 msgstr ""
26701 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
26702 "menyunting."
26703
26704 #: src/LyXRC.cpp:3183
26705 msgid ""
26706 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26707 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26708 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26709 msgstr ""
26710 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
26711 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
26712 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
26713 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
26714
26715 #: src/LyXRC.cpp:3187
26716 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26717 msgstr ""
26718 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
26719
26720 #: src/LyXRC.cpp:3192
26721 #, no-c-format
26722 msgid ""
26723 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26724 "roughly the same size as on paper."
26725 msgstr ""
26726 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
26727 "akan sebesar ukuran kertas."
26728
26729 #: src/LyXRC.cpp:3196
26730 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26731 msgstr ""
26732 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
26733 "jendela."
26734
26735 #: src/LyXRC.cpp:3200
26736 msgid ""
26737 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26738 "\".out\". Only for advanced users."
26739 msgstr ""
26740 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
26741 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
26742
26743 #: src/LyXRC.cpp:3207
26744 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26745 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
26746
26747 #: src/LyXRC.cpp:3211
26748 msgid ""
26749 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26750 "when you quit LyX."
26751 msgstr ""
26752 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
26753 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
26754
26755 #: src/LyXRC.cpp:3215
26756 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26757 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
26758
26759 #: src/LyXRC.cpp:3219
26760 msgid ""
26761 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26762 "value selects the directory LyX was started from."
26763 msgstr ""
26764 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
26765 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
26766
26767 #: src/LyXRC.cpp:3236
26768 msgid ""
26769 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26770 "will look in its global and local ui/ directories."
26771 msgstr ""
26772 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
26773 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
26774
26775 #: src/LyXRC.cpp:3246
26776 msgid ""
26777 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26778 "selection."
26779 msgstr ""
26780 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
26781 "pilihan."
26782
26783 #: src/LyXRC.cpp:3250
26784 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26785 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
26786
26787 #: src/LyXRC.cpp:3254
26788 msgid ""
26789 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26790 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
26791
26792 #: src/LyXRC.cpp:3258
26793 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26794 msgstr ""
26795 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
26796 "gunakan \"-paper\")"
26797
26798 #: src/LyXVC.cpp:105
26799 #, c-format
26800 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26801 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
26802
26803 #: src/LyXVC.cpp:107
26804 msgid "Retrieve from version control?"
26805 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
26806
26807 #: src/LyXVC.cpp:108
26808 msgid "&Retrieve"
26809 msgstr "Mene&rima"
26810
26811 #: src/LyXVC.cpp:142
26812 msgid "Document not saved"
26813 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
26814
26815 #: src/LyXVC.cpp:143
26816 msgid "You must save the document before it can be registered."
26817 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
26818
26819 #: src/LyXVC.cpp:179
26820 msgid "LyX VC: Initial description"
26821 msgstr "KV: Deskripsi awal"
26822
26823 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26824 msgid "(no initial description)"
26825 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
26826
26827 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26828 #, fuzzy
26829 msgid "LyX VC: Log message"
26830 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26831
26832 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26833 #: src/LyXVC.cpp:236
26834 msgid "(no log message)"
26835 msgstr "(tidak ada catatan log)"
26836
26837 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
26838 msgid "LyX VC: Log Message"
26839 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26840
26841 #: src/LyXVC.cpp:292
26842 #, c-format
26843 msgid ""
26844 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26845 "changes.\n"
26846 "\n"
26847 "Do you want to revert to the older version?"
26848 msgstr ""
26849 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
26850 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
26851 "\n"
26852 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
26853
26854 #: src/LyXVC.cpp:297
26855 msgid "Revert to stored version of document?"
26856 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
26857
26858 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
26859 msgid "&Revert"
26860 msgstr "&Kembalikan"
26861
26862 #: src/Paragraph.cpp:1961
26863 msgid "Senseless with this layout!"
26864 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
26865
26866 #: src/Paragraph.cpp:2022
26867 msgid "Alignment not permitted"
26868 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
26869
26870 #: src/Paragraph.cpp:2023
26871 msgid ""
26872 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26873 "Setting to default."
26874 msgstr ""
26875 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
26876 "sebelumnya.\n"
26877 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
26878
26879 #: src/Text.cpp:428
26880 msgid "Unknown Inset"
26881 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
26882
26883 #: src/Text.cpp:540
26884 #, fuzzy
26885 msgid "Change tracking author index missing"
26886 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
26887
26888 #: src/Text.cpp:541
26889 #, c-format
26890 msgid ""
26891 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26892 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26893 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26894 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26895 msgstr ""
26896
26897 #: src/Text.cpp:558
26898 msgid "Unknown token"
26899 msgstr "Token tidak dikenal"
26900
26901 #: src/Text.cpp:1023
26902 msgid ""
26903 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26904 "Tutorial."
26905 msgstr ""
26906 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
26907
26908 #: src/Text.cpp:1032
26909 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26910 msgstr ""
26911 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
26912 "Tutorial."
26913
26914 #: src/Text.cpp:1046
26915 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26916 msgstr ""
26917
26918 #: src/Text.cpp:1888
26919 msgid "[Change Tracking] "
26920 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
26921
26922 #: src/Text.cpp:1894
26923 msgid "Change: "
26924 msgstr "Perubahan: "
26925
26926 #: src/Text.cpp:1898
26927 msgid " at "
26928 msgstr " pada "
26929
26930 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26931 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26932 #, c-format
26933 msgid "Font: %1$s"
26934 msgstr "Huruf: %1$s"
26935
26936 #: src/Text.cpp:1913
26937 #, c-format
26938 msgid ", Depth: %1$d"
26939 msgstr ", Masuk: %1$d"
26940
26941 #: src/Text.cpp:1919
26942 msgid ", Spacing: "
26943 msgstr ", Spasi: "
26944
26945 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
26946 msgid "OneHalf"
26947 msgstr "SatuSetengah"
26948
26949 #: src/Text.cpp:1931
26950 msgid "Other ("
26951 msgstr "Other ("
26952
26953 #: src/Text.cpp:1941
26954 msgid ", Paragraph: "
26955 msgstr ", Paragraf: "
26956
26957 #: src/Text.cpp:1942
26958 msgid ", Id: "
26959 msgstr ", Id: "
26960
26961 #: src/Text.cpp:1949
26962 msgid ", Char: 0x"
26963 msgstr ", Kar: 0x"
26964
26965 #: src/Text.cpp:1951
26966 msgid ", Boundary: "
26967 msgstr ", Batas: "
26968
26969 #: src/Text2.cpp:407
26970 msgid "No font change defined."
26971 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
26972
26973 #: src/Text2.cpp:447
26974 msgid "Nothing to index!"
26975 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
26976
26977 #: src/Text2.cpp:449
26978 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26979 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
26980
26981 #: src/Text3.cpp:191
26982 msgid "Math editor mode"
26983 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
26984
26985 #: src/Text3.cpp:193
26986 msgid "No valid math formula"
26987 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
26988
26989 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
26990 msgid "Already in regular expression mode"
26991 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
26992
26993 #: src/Text3.cpp:214
26994 msgid "Regexp editor mode"
26995 msgstr "Mode penyunting Regexp"
26996
26997 #: src/Text3.cpp:1427
26998 msgid "Layout "
26999 msgstr "Tataletak "
27000
27001 #: src/Text3.cpp:1428
27002 msgid " not known"
27003 msgstr "tidak dikenal"
27004
27005 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1669
27006 msgid "Missing argument"
27007 msgstr "Argumen tidak lengkap"
27008
27009 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27010 msgid "Character set"
27011 msgstr "Atur Karakter"
27012
27013 #: src/Text3.cpp:2351
27014 #, fuzzy
27015 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27016 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27017
27018 #: src/Text3.cpp:2352
27019 msgid ""
27020 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27021 "The thesaurus is not functional.\n"
27022 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27023 "instructions."
27024 msgstr ""
27025
27026 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27027 msgid "Paragraph layout set"
27028 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
27029
27030 #: src/TextClass.cpp:129
27031 msgid "Plain Layout"
27032 msgstr "Tataletak Umum"
27033
27034 #: src/TextClass.cpp:844
27035 msgid "Missing File"
27036 msgstr "Berkas kurang"
27037
27038 #: src/TextClass.cpp:845
27039 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27040 msgstr ""
27041 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
27042
27043 #: src/TextClass.cpp:848
27044 msgid "Corrupt File"
27045 msgstr "Berkas Rusak"
27046
27047 #: src/TextClass.cpp:849
27048 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27049 msgstr ""
27050 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
27051
27052 #: src/TextClass.cpp:1588
27053 #, c-format
27054 msgid ""
27055 "The module %1$s has been requested by\n"
27056 "this document but has not been found in the list of\n"
27057 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27058 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27059 msgstr ""
27060 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
27061 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
27062 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
27063 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
27064
27065 #: src/TextClass.cpp:1593
27066 msgid "Module not available"
27067 msgstr "Modul tidak tersedia"
27068
27069 #: src/TextClass.cpp:1599
27070 #, c-format
27071 msgid ""
27072 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27073 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27074 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27075 "Missing prerequisites:\n"
27076 "\t%2$s\n"
27077 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27078 msgstr ""
27079 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
27080 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
27081 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
27082 "Program yang masih kurang:\n"
27083 "\t%2$s\n"
27084 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
27085
27086 #: src/TextClass.cpp:1606
27087 msgid "Package not available"
27088 msgstr "Paket tidak tersedia"
27089
27090 #: src/TextClass.cpp:1611
27091 #, c-format
27092 msgid "Error reading module %1$s\n"
27093 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
27094
27095 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27096 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27097 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27098 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27100 msgid "Revision control error."
27101 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
27102
27103 #: src/VCBackend.cpp:62
27104 #, c-format
27105 msgid ""
27106 "Some problem occurred while running the command:\n"
27107 "'%1$s'."
27108 msgstr ""
27109 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
27110 "'%1$s'."
27111
27112 #: src/VCBackend.cpp:629
27113 msgid "Up-to-date"
27114 msgstr "Paling baru"
27115
27116 #: src/VCBackend.cpp:631
27117 msgid "Locally Modified"
27118 msgstr "Perubahan lokal"
27119
27120 #: src/VCBackend.cpp:633
27121 msgid "Locally Added"
27122 msgstr "Penambahan lokal"
27123
27124 #: src/VCBackend.cpp:635
27125 msgid "Needs Merge"
27126 msgstr "Memerlukan Merge"
27127
27128 #: src/VCBackend.cpp:637
27129 msgid "Needs Checkout"
27130 msgstr "Memerlukan Checkout"
27131
27132 #: src/VCBackend.cpp:639
27133 msgid "No CVS file"
27134 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
27135
27136 #: src/VCBackend.cpp:641
27137 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27138 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
27139
27140 #: src/VCBackend.cpp:867
27141 msgid ""
27142 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27143 "You have to update from repository first or revert your changes."
27144 msgstr ""
27145 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
27146 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
27147
27148 #: src/VCBackend.cpp:872
27149 #, c-format
27150 msgid ""
27151 "Bad status when checking in changes.\n"
27152 "\n"
27153 "'%1$s'\n"
27154 "\n"
27155 msgstr ""
27156 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
27157 "\n"
27158 "'%1$s'\n"
27159 "\n"
27160
27161 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27162 #, c-format
27163 msgid ""
27164 "Error when updating from repository.\n"
27165 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27166 "'%1$s'.\n"
27167 "\n"
27168 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27169 msgstr ""
27170 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
27171 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
27172 "'%1$s'.\n"
27173 "\n"
27174 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
27175 "masalahnya."
27176
27177 #: src/VCBackend.cpp:955
27178 #, c-format
27179 msgid ""
27180 "There were detected changes in the working directory:\n"
27181 "%1$s\n"
27182 "\n"
27183 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27184 "revert back to the repository version."
27185 msgstr ""
27186 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27187 "%1$s\n"
27188 "\n"
27189 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
27190 "repositori."
27191
27192 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27193 #: src/VCBackend.cpp:1523
27194 msgid "Changes detected"
27195 msgstr "Diketahui ada perubahan"
27196
27197 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27198 msgid "&Abort"
27199 msgstr "B&atal"
27200
27201 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27202 msgid "View &Log ..."
27203 msgstr "Lihat &Catatan ..."
27204
27205 #: src/VCBackend.cpp:980
27206 #, c-format
27207 msgid ""
27208 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27209 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27210 "'%2$s'.\n"
27211 "\n"
27212 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27213 msgstr ""
27214 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
27215 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
27216 "'%2$s'.\n"
27217 "\n"
27218 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
27219
27220 #: src/VCBackend.cpp:1039
27221 #, c-format
27222 msgid ""
27223 "The document %1$s is not in repository.\n"
27224 "You have to check in the first revision before you can revert."
27225 msgstr ""
27226 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
27227 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
27228
27229 #: src/VCBackend.cpp:1047
27230 #, c-format
27231 msgid ""
27232 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27233 "The status '%2$s' is unexpected."
27234 msgstr ""
27235 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
27236 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
27237
27238 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27239 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27240 msgid "Error: Could not generate logfile."
27241 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
27242
27243 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27244 msgid ""
27245 "Error when committing to repository.\n"
27246 "You have to manually resolve the problem.\n"
27247 "LyX will reopen the document after you press OK."
27248 msgstr ""
27249 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
27250 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
27251 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
27252
27253 #: src/VCBackend.cpp:1449
27254 msgid ""
27255 "Error while acquiring write lock.\n"
27256 "Another user is most probably editing\n"
27257 "the current document now!\n"
27258 "Also check the access to the repository."
27259 msgstr ""
27260 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
27261 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
27262 "dokumen yang terkini!\n"
27263 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
27264
27265 #: src/VCBackend.cpp:1455
27266 msgid ""
27267 "Error while releasing write lock.\n"
27268 "Check the access to the repository."
27269 msgstr ""
27270 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
27271 "Periksa akses ke repositori."
27272
27273 #: src/VCBackend.cpp:1514
27274 #, c-format
27275 msgid ""
27276 "There were detected changes in the working directory:\n"
27277 "%1$s\n"
27278 "\n"
27279 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27280 "preferred.\n"
27281 "\n"
27282 "Continue?"
27283 msgstr ""
27284 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27285 "%1$s\n"
27286 "\n"
27287 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
27288 "\n"
27289 "Diteruskan?"
27290
27291 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27292 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27293 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27294 msgid "&Yes"
27295 msgstr "Ya"
27296
27297 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27298 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27299 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27300 msgid "&No"
27301 msgstr "Tidak"
27302
27303 #: src/VCBackend.cpp:1583
27304 #, fuzzy
27305 msgid "SVN File Locking"
27306 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
27307
27308 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27309 msgid "Locking property unset."
27310 msgstr "Properti pengunci dilepas."
27311
27312 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27313 msgid "Locking property set."
27314 msgstr "Properti pengunci dipasang."
27315
27316 #: src/VCBackend.cpp:1585
27317 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27318 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
27319
27320 #: src/VSpace.cpp:162
27321 msgid "Default skip"
27322 msgstr "Normal"
27323
27324 #: src/VSpace.cpp:165
27325 msgid "Small skip"
27326 msgstr "Lompat Kecil"
27327
27328 #: src/VSpace.cpp:168
27329 msgid "Medium skip"
27330 msgstr "Lompat Sedang"
27331
27332 #: src/VSpace.cpp:171
27333 msgid "Big skip"
27334 msgstr "Lompat Lebar"
27335
27336 #: src/VSpace.cpp:174
27337 msgid "Vertical fill"
27338 msgstr "Isian vertikal"
27339
27340 #: src/VSpace.cpp:181
27341 msgid "protected"
27342 msgstr "protected"
27343
27344 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27345 #, c-format
27346 msgid ""
27347 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27348 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27349 msgstr ""
27350 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
27351 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
27352 "disk?"
27353
27354 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27355 msgid "Reload saved document?"
27356 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
27357
27358 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27359 #, fuzzy
27360 msgid "Yes, &Reload"
27361 msgstr "&Muat Ulang"
27362
27363 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27364 #, fuzzy
27365 msgid "No, &Keep Changes"
27366 msgstr "&Simpan Perubahan"
27367
27368 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27369 #, c-format
27370 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27371 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
27372
27373 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27374 msgid "File not readable!"
27375 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
27376
27377 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27378 #, c-format
27379 msgid ""
27380 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27381 "\n"
27382 "Do you want to create a new document?"
27383 msgstr ""
27384 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
27385 "\n"
27386 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
27387
27388 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27389 msgid "Create new document?"
27390 msgstr "Membuat dokumen baru?"
27391
27392 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27393 msgid "&Create"
27394 msgstr "&Buat Baru"
27395
27396 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27397 #, c-format
27398 msgid ""
27399 "The specified document template\n"
27400 "%1$s\n"
27401 "could not be read."
27402 msgstr ""
27403 "Dokumen templet yang dipilih\n"
27404 "%1$s\n"
27405 "tidak bisa dibaca."
27406
27407 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27408 msgid "Could not read template"
27409 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
27410
27411 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27412 msgid "Standard[[Bullets]]"
27413 msgstr "Standar[[Bullets]]"
27414
27415 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27416 msgid "Maths"
27417 msgstr "Matematika"
27418
27419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27420 msgid "Dings 1"
27421 msgstr "Pilihan 1"
27422
27423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27424 msgid "Dings 2"
27425 msgstr "Pilihan 2"
27426
27427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27428 msgid "Dings 3"
27429 msgstr "Pilihan 3"
27430
27431 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27432 msgid "Dings 4"
27433 msgstr "Pilihan 4"
27434
27435 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27436 #, fuzzy
27437 msgid "Unavailable:"
27438 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
27439
27440 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27441 #, c-format
27442 msgid "Unavailable: %1$s"
27443 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
27444
27445 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27446 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27447 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27448 #, fuzzy
27449 msgid "Uncategorized"
27450 msgstr "CR categories"
27451
27452 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27453 msgid "Directories"
27454 msgstr "Direktori"
27455
27456 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27457 msgid "File"
27458 msgstr "Berkas"
27459
27460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27461 msgid "Master document"
27462 msgstr "Dokumen Induk"
27463
27464 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27465 msgid "Open files"
27466 msgstr "Buka berkas"
27467
27468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27469 msgid "Manuals"
27470 msgstr "Buku panduan"
27471
27472 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27473 #, c-format
27474 msgid ""
27475 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27476 "Continue searching from the beginning?"
27477 msgstr ""
27478 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27479 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27480
27481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27482 #, c-format
27483 msgid ""
27484 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27485 "Continue searching from the end?"
27486 msgstr ""
27487 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27488 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27489
27490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27491 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27492 msgstr ""
27493
27494 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27495 msgid "Advanced search cancelled by user"
27496 msgstr ""
27497
27498 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27499 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27500 msgid "Wrap search?"
27501 msgstr "Melipat pencarian?"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27504 msgid "Nothing to search"
27505 msgstr "Tidak ada yang dicari"
27506
27507 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27508 msgid "No open document(s) in which to search"
27509 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
27510
27511 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27512 msgid "Advanced Find and Replace"
27513 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
27514
27515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27516 #, fuzzy
27517 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27518 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27519
27520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27521 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27522 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27523
27524 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27525 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27526 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
27527
27528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27529 #, fuzzy
27530 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27531 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27532
27533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27534 #, fuzzy
27535 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27536 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27537
27538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27539 #, fuzzy
27540 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27541 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27542
27543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27544 msgid "for this version of LyX."
27545 msgstr ""
27546
27547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27548 #, fuzzy
27549 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27550 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27551
27552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27553 #, c-format
27554 msgid ""
27555 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27556 "1995--%1$s LyX Team"
27557 msgstr ""
27558 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
27559 "1995--%1$s Tim LyX"
27560
27561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27562 msgid ""
27563 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27564 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27565 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27566 "any later version."
27567 msgstr ""
27568 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
27569 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
27570 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
27571 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
27572 "versi terbaru yang ada."
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27575 msgid ""
27576 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27577 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27578 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27579 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27580 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27581 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27582 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27583 msgstr ""
27584 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
27585 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
27586 "TERTENTU.\n"
27587 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
27588 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
27589 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
27590 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
27591 "02110-1301, USA."
27592
27593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27594 msgid "not released yet"
27595 msgstr "belum dirilis"
27596
27597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27598 #, c-format
27599 msgid ""
27600 "LyX Version %1$s\n"
27601 "(%2$s)"
27602 msgstr ""
27603 "LyX Versi %1$s\n"
27604 "(%2$s)"
27605
27606 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27607 msgid "Built from git commit hash "
27608 msgstr ""
27609
27610 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27611 msgid "Library directory: "
27612 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
27613
27614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27615 msgid "User directory: "
27616 msgstr "Direktori pengguna: "
27617
27618 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27619 #, c-format
27620 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27621 msgstr ""
27622
27623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27624 #, c-format
27625 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27626 msgstr ""
27627
27628 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27629 msgid "About LyX"
27630 msgstr "Tentang LyX"
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27633 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27634 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27635 #, c-format
27636 msgid "LyX: %1$s"
27637 msgstr "LyX: %1$s"
27638
27639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27640 msgid "About %1"
27641 msgstr "Tentang %1"
27642
27643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
27645 msgid "Preferences"
27646 msgstr "Preferensi"
27647
27648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
27649 msgid "Reconfigure"
27650 msgstr "Konfigurasi Ulang"
27651
27652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
27653 msgid "Quit %1"
27654 msgstr "Keluar %1"
27655
27656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
27657 msgid "Nothing to do"
27658 msgstr "Tidak ada hubungannya"
27659
27660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123
27661 msgid "Unknown action"
27662 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
27663
27664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
27665 msgid "Command not handled"
27666 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
27667
27668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1173
27669 msgid "Command disabled"
27670 msgstr "Perintah dibekukan"
27671
27672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
27673 #, fuzzy
27674 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27675 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
27678 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27679 msgstr ""
27680
27681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
27682 msgid "Running configure..."
27683 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
27684
27685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
27686 msgid "Reloading configuration..."
27687 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
27688
27689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27690 msgid "System reconfiguration failed"
27691 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
27694 #, fuzzy
27695 msgid ""
27696 "The system reconfiguration has failed.\n"
27697 "Default textclass is used but LyX may\n"
27698 "not be able to work properly.\n"
27699 "Please reconfigure again if needed."
27700 msgstr ""
27701 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
27702 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
27703 "dengan baik.\n"
27704 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
27705
27706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
27707 msgid "System reconfigured"
27708 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
27709
27710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
27711 msgid ""
27712 "The system has been reconfigured.\n"
27713 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27714 "updated document class specifications."
27715 msgstr ""
27716 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
27717 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
27718 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
27719
27720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
27721 msgid "Exiting."
27722 msgstr "Sedang Keluar."
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
27725 #, c-format
27726 msgid "Opening help file %1$s..."
27727 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
27728
27729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1700
27730 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27731 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27732
27733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
27734 #, c-format
27735 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27736 msgstr ""
27737 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
27738 "didefinisikan ulang"
27739
27740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913
27741 #, fuzzy, c-format
27742 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27743 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
27744
27745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1988
27746 #, c-format
27747 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27748 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
27749
27750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1992
27751 msgid "Unable to save document defaults"
27752 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
27753
27754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
27755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
27756 msgid "Unknown function."
27757 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
27758
27759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2652
27760 msgid "The current document was closed."
27761 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
27762
27763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2662
27764 msgid ""
27765 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27766 "documents and exit.\n"
27767 "\n"
27768 "Exception: "
27769 msgstr ""
27770 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
27771 "keluar.\n"
27772 "\n"
27773 "Keanehan: "
27774
27775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2666
27776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
27777 msgid "Software exception Detected"
27778 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
27779
27780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2670
27781 msgid ""
27782 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27783 "unsaved documents and exit."
27784 msgstr ""
27785 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
27786 "perubahan kemudian keluart."
27787
27788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2962
27789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2974
27790 msgid "Could not find UI definition file"
27791 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
27792
27793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2963
27794 #, c-format
27795 msgid ""
27796 "Error while reading the included file\n"
27797 "%1$s\n"
27798 "Please check your installation."
27799 msgstr ""
27800 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
27801 "%1$s.\n"
27802 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27803
27804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2969
27805 msgid "Could not find default UI file"
27806 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
27807
27808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2970
27809 msgid ""
27810 "LyX could not find the default UI file!\n"
27811 "Please check your installation."
27812 msgstr ""
27813 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
27814 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2975
27817 #, c-format
27818 msgid ""
27819 "Error while reading the configuration file\n"
27820 "%1$s\n"
27821 "Falling back to default.\n"
27822 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27823 "check which User Interface file you are using."
27824 msgstr ""
27825 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27826 "%1$s.\n"
27827 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
27828 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
27829 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
27830
27831 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27832 msgid "BibTeX Bibliography"
27833 msgstr "Bibliografi BibTeX"
27834
27835 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27836 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
27838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27839 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
27840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
27842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
27843 msgid "Documents|#o#O"
27844 msgstr "Dokumen|#o#O"
27845
27846 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27847 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27848 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27851 msgid "Select a BibTeX database to add"
27852 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27855 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27856 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27859 msgid "Select a BibTeX style"
27860 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
27861
27862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27863 msgid "No frame"
27864 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27867 msgid "Simple rectangular frame"
27868 msgstr "Garis bingkai segi empat"
27869
27870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27871 msgid "Oval frame, thin"
27872 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27875 msgid "Oval frame, thick"
27876 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
27877
27878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27879 msgid "Drop shadow"
27880 msgstr "Bingkai bayangan"
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27883 msgid "Shaded background"
27884 msgstr "Latar berwarna"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27887 msgid "Double rectangular frame"
27888 msgstr "Bingkai dua garis"
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27891 msgid "Depth"
27892 msgstr "Dalam"
27893
27894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27895 msgid "Total Height"
27896 msgstr "Tinggi total"
27897
27898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27899 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27900 msgid "Makebox"
27901 msgstr "Makebox"
27902
27903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27904 msgid "Branch"
27905 msgstr "Cabang"
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27908 msgid "Activated"
27909 msgstr "Status Aktif"
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27912 msgid "Filename Suffix"
27913 msgstr "Status Akhiran"
27914
27915 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
27917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
27918 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
27919 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
27920 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27921 msgid "Yes"
27922 msgstr "Ya"
27923
27924 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
27926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
27927 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
27928 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
27929 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27930 msgid "No"
27931 msgstr "Tidak"
27932
27933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27934 msgid "Enter new branch name"
27935 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27938 #, c-format
27939 msgid ""
27940 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27941 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27942 msgstr ""
27943 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
27944 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
27945
27946 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27947 msgid "&Merge"
27948 msgstr "&Gabung"
27949
27950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27951 msgid "Renaming failed"
27952 msgstr "Penggantian nama gagal"
27953
27954 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27955 msgid "The branch could not be renamed."
27956 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
27957
27958 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27959 msgid "Merge Changes"
27960 msgstr "Gabung Perubahan"
27961
27962 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27963 #, c-format
27964 msgid ""
27965 "Change by %1$s\n"
27966 "\n"
27967 msgstr ""
27968 "Perubahan oleh %1$s\n"
27969 "\n"
27970
27971 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27972 #, c-format
27973 msgid "Change made at %1$s\n"
27974 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
27975
27976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27982 msgid "No change"
27983 msgstr "tidak berubah"
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27986 msgid "Small Caps"
27987 msgstr "Kapital Kecil"
27988
27989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27995 msgid "Reset"
27996 msgstr "Kembali Semula"
27997
27998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27999 msgid "Underbar"
28000 msgstr "Garis bawah"
28001
28002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28003 msgid "Double underbar"
28004 msgstr "Garis bawah ganda"
28005
28006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28007 msgid "Wavy underbar"
28008 msgstr "Garis bawah gelombang"
28009
28010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28011 msgid "Strikeout"
28012 msgstr "Coret tengah"
28013
28014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28015 msgid "No color"
28016 msgstr "Tidak berwarna"
28017
28018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28019 msgid "Text Style"
28020 msgstr "Corak dan gaya teks"
28021
28022 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28023 msgid "Keys"
28024 msgstr "Tempat kunci"
28025
28026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28027 msgid "LinkBack PDF"
28028 msgstr "LinkBack PDF"
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28031 msgid "JPEG"
28032 msgstr "JPEG"
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28035 msgid "pasted"
28036 msgstr "sudah ditempel"
28037
28038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28039 #, c-format
28040 msgid "%1$s Files"
28041 msgstr "%1$s Berkas"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28044 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28045 msgstr ""
28046 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28052 msgid "Canceled."
28053 msgstr "Dibatalkan."
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28056 msgid "Overwrite external file?"
28057 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
28058
28059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28060 #, c-format
28061 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28062 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
28063
28064 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28065 msgid "List of previous commands"
28066 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
28067
28068 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28069 msgid "Next command"
28070 msgstr "Perintah selanjutnya"
28071
28072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28073 msgid "Compare LyX files"
28074 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
28075
28076 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28077 msgid "Select document"
28078 msgstr "Pilih dokumen"
28079
28080 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28083 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28084 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28087 msgid "Error while comparing documents."
28088 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
28089
28090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28091 msgid "Aborted"
28092 msgstr "Dibatalkan"
28093
28094 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28095 msgid "Finished"
28096 msgstr "Selesai"
28097
28098 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28099 msgid "Aborting process..."
28100 msgstr "Proses pembatalan..."
28101
28102 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28103 msgid "differences"
28104 msgstr "perbedaan"
28105
28106 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28107 msgid "Compare different revisions"
28108 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
28109
28110 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28111 msgid "big[[delimiter size]]"
28112 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
28113
28114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28115 msgid "Big[[delimiter size]]"
28116 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28119 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28120 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
28121
28122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28123 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28124 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28127 msgid "Math Delimiter"
28128 msgstr "Pembatas Matematika"
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28132 msgid "(None)"
28133 msgstr "(TidakAda)"
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28136 msgid "Variable"
28137 msgstr "Normal"
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28140 msgid "Module not found!"
28141 msgstr "Module not found!"
28142
28143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28144 msgid "Press button to check validity..."
28145 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
28146
28147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28148 #, fuzzy
28149 msgid "Conversion Failed!"
28150 msgstr "Konversi gagal"
28151
28152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28153 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28154 msgstr ""
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28157 msgid "Layout is valid!"
28158 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28161 msgid "Layout is invalid!"
28162 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28163
28164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28165 #, fuzzy
28166 msgid "Convert to current format"
28167 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28170 msgid "Document Settings"
28171 msgstr "Pengaturan Dokumen"
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28175 msgid "Child Document"
28176 msgstr "Anak dokumen"
28177
28178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28179 msgid "Include to Output"
28180 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28183 msgid "10"
28184 msgstr "10"
28185
28186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28187 msgid "11"
28188 msgstr "11"
28189
28190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28191 msgid "12"
28192 msgstr "12"
28193
28194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28195 msgid "None (no fontenc)"
28196 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
28197
28198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28199 msgid ""
28200 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28201 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28202 msgstr ""
28203 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
28204 "LuaTeX)"
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28207 msgid "empty"
28208 msgstr "empty"
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28211 msgid "plain"
28212 msgstr "plain"
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28215 msgid "headings"
28216 msgstr "headings"
28217
28218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28219 msgid "fancy"
28220 msgstr "fancy"
28221
28222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28223 msgid "US letter"
28224 msgstr "US letter"
28225
28226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28227 msgid "US legal"
28228 msgstr "US legal"
28229
28230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28231 msgid "US executive"
28232 msgstr "US executive"
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28235 msgid "A0"
28236 msgstr "A0"
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28239 msgid "A1"
28240 msgstr "A1"
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28243 msgid "A2"
28244 msgstr "A2"
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28247 msgid "A3"
28248 msgstr "A3"
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28251 msgid "A4"
28252 msgstr "A4"
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28255 msgid "A5"
28256 msgstr "A5"
28257
28258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28259 msgid "A6"
28260 msgstr "A6"
28261
28262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28263 msgid "B0"
28264 msgstr "B0"
28265
28266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28267 msgid "B1"
28268 msgstr "B1"
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28271 msgid "B2"
28272 msgstr "B2"
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28275 msgid "B3"
28276 msgstr "B3"
28277
28278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28279 msgid "B4"
28280 msgstr "B4"
28281
28282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28283 msgid "B5"
28284 msgstr "B5"
28285
28286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28287 msgid "B6"
28288 msgstr "B6"
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28291 msgid "C0"
28292 msgstr "C0"
28293
28294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28295 msgid "C1"
28296 msgstr "C1"
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28299 msgid "C2"
28300 msgstr "C2"
28301
28302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28303 msgid "C3"
28304 msgstr "C3"
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28307 msgid "C4"
28308 msgstr "C4"
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28311 msgid "C5"
28312 msgstr "C5"
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28315 msgid "C6"
28316 msgstr "C6"
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28319 msgid "JIS B0"
28320 msgstr "JIS B0"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28323 msgid "JIS B1"
28324 msgstr "JIS B1"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28327 msgid "JIS B2"
28328 msgstr "JIS B2"
28329
28330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28331 msgid "JIS B3"
28332 msgstr "JIS B3"
28333
28334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28335 msgid "JIS B4"
28336 msgstr "JIS B4"
28337
28338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28339 msgid "JIS B5"
28340 msgstr "JIS B5"
28341
28342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28343 msgid "JIS B6"
28344 msgstr "JIS B6"
28345
28346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
28347 msgid "Language Default (no inputenc)"
28348 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28351 msgid "``text''"
28352 msgstr "``Teks''"
28353
28354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28355 msgid "''text''"
28356 msgstr "''Teks''"
28357
28358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28359 msgid ",,text``"
28360 msgstr ",,Teks``"
28361
28362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28363 msgid ",,text''"
28364 msgstr ",,Teks''"
28365
28366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28367 msgid "<<text>>"
28368 msgstr "<<Teks>>"
28369
28370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28371 msgid ">>text<<"
28372 msgstr ">>Teks<<"
28373
28374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
28375 msgid "Numbered"
28376 msgstr "Bernomor"
28377
28378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
28379 msgid "Appears in TOC"
28380 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
28383 msgid "Author-year"
28384 msgstr "Penulis-tahun"
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
28387 msgid "Numerical"
28388 msgstr "Angka"
28389
28390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28391 #, fuzzy
28392 msgid "Package"
28393 msgstr "paket"
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28396 #, fuzzy
28397 msgid "Load automatically"
28398 msgstr "secara otomatis"
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28401 msgid "Load always"
28402 msgstr ""
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28405 #, fuzzy
28406 msgid "Do not load"
28407 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
28410 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28411 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28412
28413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28414 #, fuzzy, c-format
28415 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28416 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
28417
28418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
28419 #, fuzzy
28420 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28421 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28422
28423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28424 #, fuzzy, c-format
28425 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28426 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
28429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
28430 #, fuzzy, c-format
28431 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28432 msgstr "%1$s dan %2$s"
28433
28434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28435 #, c-format
28436 msgid ""
28437 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28438 "all required packages (%2$s) installed."
28439 msgstr ""
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
28442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28443 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28444 msgstr ""
28445 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
28446 "memunculkan daftar semua parameter"
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28449 msgid "Document Class"
28450 msgstr "Kelas Dokumen"
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28453 msgid "Child Documents"
28454 msgstr "Anak dokumen"
28455
28456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
28457 msgid "Modules"
28458 msgstr "Modul"
28459
28460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28461 msgid "Local Layout"
28462 msgstr "Tataletak Lokal"
28463
28464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28465 msgid "Text Layout"
28466 msgstr "Tata Letak Teks"
28467
28468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28469 msgid "Page Margins"
28470 msgstr "Batas Halaman"
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28473 msgid "Colors"
28474 msgstr "Warna"
28475
28476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28477 msgid "Numbering & TOC"
28478 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28481 msgid "Indexes"
28482 msgstr "Indeks"
28483
28484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28485 msgid "PDF Properties"
28486 msgstr "Tampilan PDF"
28487
28488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
28489 msgid "Math Options"
28490 msgstr "Pilihan Matematika"
28491
28492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28493 msgid "Float Placement"
28494 msgstr "Penempatan Ambangan"
28495
28496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28497 msgid "Bullets"
28498 msgstr "Simbol Label"
28499
28500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28501 msgid "Branches"
28502 msgstr "Cabang"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28505 msgid "LaTeX Preamble"
28506 msgstr "LaTeX Preamble"
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
28509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
28510 msgid "&Default..."
28511 msgstr "Bawaan..."
28512
28513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
28514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
28515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
28516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
28517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
28518 msgid " (not installed)"
28519 msgstr "(belum di install)"
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28522 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28523 msgstr ""
28524
28525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
28526 #, fuzzy
28527 msgid " (not available)"
28528 msgstr "Modul tidak tersedia"
28529
28530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28531 #, fuzzy
28532 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28533 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28534
28535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
28537 #, fuzzy
28538 msgid "Class Default"
28539 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28540
28541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28542 msgid "Layouts|#o#O"
28543 msgstr "Tataletak|#o#O"
28544
28545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28546 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28547 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
28548
28549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
28550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
28551 msgid "Local layout file"
28552 msgstr "Berkas tataletak lokal"
28553
28554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
28555 #, fuzzy
28556 msgid ""
28557 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28558 "file, not one in the system or user directory.\n"
28559 "Your document will not work with this layout if you\n"
28560 "move the layout file to a different directory."
28561 msgstr ""
28562 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
28563 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
28564 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
28565 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
28566
28567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
28568 msgid "&Set Layout"
28569 msgstr "Atur Tataletak"
28570
28571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
28572 msgid "Unable to read local layout file."
28573 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
28576 #, fuzzy
28577 msgid "This is a local layout file."
28578 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28579
28580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28581 msgid "Select master document"
28582 msgstr "Pilih dokumen master"
28583
28584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28585 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28586 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
28589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
28590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
28591 msgid "Unapplied changes"
28592 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
28593
28594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
28597 msgid ""
28598 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28599 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28600 msgstr ""
28601 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
28602 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
28603
28604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28607 msgid "&Dismiss"
28608 msgstr "&Keluar"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
28611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
28612 msgid "Unable to set document class."
28613 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
28614
28615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
28616 #, c-format
28617 msgid "%1$s, %2$s"
28618 msgstr "%1$s, %2$s"
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
28621 #, c-format
28622 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28623 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
28626 #, c-format
28627 msgid "%1$s (unavailable)"
28628 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
28629
28630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
28631 msgid "Module provided by document class."
28632 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
28635 #, fuzzy, c-format
28636 msgid "Category: %1$s."
28637 msgstr "Kata&gori:"
28638
28639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
28640 #, c-format
28641 msgid "Package(s) required: %1$s."
28642 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
28643
28644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
28645 msgid "or"
28646 msgstr "atau"
28647
28648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28649 #, c-format
28650 msgid "Modules required: %1$s."
28651 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
28654 #, c-format
28655 msgid "Modules excluded: %1$s."
28656 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
28657
28658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
28659 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28660 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
28663 msgid "[No options predefined]"
28664 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
28667 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28668 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
28669
28670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
28671 msgid "&Use Hyperref Support"
28672 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
28675 msgid "Can't set layout!"
28676 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
28679 #, c-format
28680 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28681 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
28684 msgid "Not Found"
28685 msgstr "Tidak Ditemukan"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28688 msgid "Assigned master does not include this file"
28689 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28692 #, c-format
28693 msgid ""
28694 "You must include this file in the document\n"
28695 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28696 "feature."
28697 msgstr ""
28698 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
28699 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
28700
28701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
28702 msgid "Could not load master"
28703 msgstr "Tidak bisa memuat master"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
28706 #, c-format
28707 msgid ""
28708 "The master document '%1$s'\n"
28709 "could not be loaded."
28710 msgstr ""
28711 "Dokumen utama '%1$s'\n"
28712 "tidak bisa dimuat."
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
28715 msgid "Literate"
28716 msgstr "Literal"
28717
28718 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28719 msgid "pLaTeX"
28720 msgstr "pLaTeX"
28721
28722 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28723 msgid "Error List"
28724 msgstr "Daftar Kesalahan"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28727 #, c-format
28728 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28729 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
28730
28731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28732 msgid "Top left"
28733 msgstr "Kiri Atas"
28734
28735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28736 msgid "Bottom left"
28737 msgstr "Kiri Bawah"
28738
28739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28740 msgid "Baseline left"
28741 msgstr "Garisdasar kiri"
28742
28743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28744 msgid "Top center"
28745 msgstr "Tengah Atas"
28746
28747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28748 msgid "Bottom center"
28749 msgstr "Tengah Bawah"
28750
28751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28752 msgid "Baseline center"
28753 msgstr "Garisdasar tengah"
28754
28755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28756 msgid "Top right"
28757 msgstr "Kanan Atas"
28758
28759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28760 msgid "Bottom right"
28761 msgstr "Kanan Bawah"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28764 msgid "Baseline right"
28765 msgstr "Garisdasar kanan"
28766
28767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28768 msgid "External Material"
28769 msgstr "Material Eksternal"
28770
28771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28772 msgid "Scale%"
28773 msgstr "Skala %"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28776 msgid "Select external file"
28777 msgstr "Pilih berkas eksternal"
28778
28779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28780 msgid "automatically"
28781 msgstr "secara otomatis"
28782
28783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28784 msgid "Graphics"
28785 msgstr "Gambar"
28786
28787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28788 msgid "Dissolve previous group?"
28789 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28792 #, c-format
28793 msgid ""
28794 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28795 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28796 "because this graphic was its only member.\n"
28797 "How do you want to proceed?"
28798 msgstr ""
28799 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
28800 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
28801 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
28802 "Apakah akan meneruskannya?"
28803
28804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28805 #, c-format
28806 msgid "Stick with group '%1$s'"
28807 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
28808
28809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28810 #, c-format
28811 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28812 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
28813
28814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28815 #, c-format
28816 msgid ""
28817 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28818 "the group will be dissolved,\n"
28819 "because this graphic was its only member.\n"
28820 "How do you want to proceed?"
28821 msgstr ""
28822 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
28823 "grup juga akan dihilangkan,\n"
28824 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
28825 "Apakah proses akan diteruskan?"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28828 #, c-format
28829 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28830 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
28831
28832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28833 msgid "Enter unique group name:"
28834 msgstr "Nama Grup:"
28835
28836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28837 msgid "Group already defined!"
28838 msgstr "Nama grup sudah ada !"
28839
28840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28841 #, c-format
28842 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28843 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
28844
28845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28846 #, fuzzy
28847 msgid "Set max. &width:"
28848 msgstr "&Lebar:"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28851 #, fuzzy
28852 msgid "Set max. &height:"
28853 msgstr "Ti&nggi:"
28854
28855 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28856 #, fuzzy
28857 msgid "Maximal width of image in output"
28858 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
28859
28860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28861 #, fuzzy
28862 msgid "Maximal height of image in output"
28863 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
28864
28865 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28866 msgid "bp"
28867 msgstr "bp"
28868
28869 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28870 msgid "cm"
28871 msgstr "cm"
28872
28873 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28874 msgid "mm"
28875 msgstr "mm"
28876
28877 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28878 msgid "in[[unit of measure]]"
28879 msgstr "in[[ukuran]]"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28882 msgid "Select graphics file"
28883 msgstr "Pilih berkas gambar"
28884
28885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28886 msgid "Clipart|#C#c"
28887 msgstr "Clipart|#C#c"
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28891 msgid "Interword Space"
28892 msgstr "Spasi Antara Kata"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28896 msgid "Thin Space"
28897 msgstr "Spasi Tipis"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28900 msgid "Medium Space"
28901 msgstr "Spasi Sedang"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28904 msgid "Thick Space"
28905 msgstr "Spasi Tebal"
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28909 msgid "Negative Thin Space"
28910 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
28911
28912 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28914 msgid "Negative Medium Space"
28915 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28919 msgid "Negative Thick Space"
28920 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
28921
28922 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28923 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28924 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28927 msgid "Quad (1 em)"
28928 msgstr "Normal Quad (1 em)"
28929
28930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28931 msgid "Double Quad (2 em)"
28932 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
28933
28934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28936 msgid "Horizontal Fill"
28937 msgstr "Isian horisontal"
28938
28939 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28940 #, fuzzy
28941 msgid "Visible Space"
28942 msgstr "VisibleText"
28943
28944 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28945 msgid ""
28946 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28947 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28948 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28949 msgstr ""
28950 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
28951 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
28952 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
28953
28954 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28955 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28956 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28957 msgid ""
28958 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28959 msgstr ""
28960 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
28961 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28964 msgid "Select document to include"
28965 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
28966
28967 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28968 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28969 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28970
28971 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28972 msgid "Index Entry Settings"
28973 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
28974
28975 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28976 msgid "Label Color"
28977 msgstr "Warna Label"
28978
28979 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28980 msgid "Cannot remove standard index"
28981 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
28982
28983 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28984 msgid "The default index cannot be removed."
28985 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
28986
28987 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28988 msgid "Enter new index name"
28989 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
28990
28991 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28992 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28993 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
28994
28995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28996 msgid "unknown"
28997 msgstr "tidak diketahui"
28998
28999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29000 msgid "shortcut"
29001 msgstr "cara pintas"
29002
29003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29004 msgid "shortcuts"
29005 msgstr "cara pintas"
29006
29007 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29008 msgid "lyxrc"
29009 msgstr "lyxrc"
29010
29011 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29012 msgid "package"
29013 msgstr "paket"
29014
29015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29016 msgid "textclass"
29017 msgstr "textclass"
29018
29019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29020 msgid "menu"
29021 msgstr "menu"
29022
29023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29024 msgid "icon"
29025 msgstr "ikon"
29026
29027 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29028 msgid "buffer"
29029 msgstr "buffer"
29030
29031 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29032 msgid "lyxinfo"
29033 msgstr "lyxinfo"
29034
29035 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29036 msgid "Shift-"
29037 msgstr "Shift-"
29038
29039 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29040 msgid "Control-"
29041 msgstr "Kontrol-"
29042
29043 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29044 msgid "Option-"
29045 msgstr "Opsion-"
29046
29047 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29048 msgid "Command-"
29049 msgstr "Perintah-"
29050
29051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29052 msgid "No language"
29053 msgstr "Tanpa pilihan"
29054
29055 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29056 msgid "Program Listing Settings"
29057 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
29058
29059 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29060 msgid "No dialect"
29061 msgstr "Tanpa dialek"
29062
29063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29064 msgid "LaTeX Log"
29065 msgstr "Catatan LaTeX"
29066
29067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29068 msgid "LyX2LyX"
29069 msgstr "LyX2LyX"
29070
29071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29072 msgid "Literate Programming Build Log"
29073 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
29074
29075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29076 msgid "lyx2lyx Error Log"
29077 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
29078
29079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29080 msgid "Version Control Log"
29081 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
29082
29083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29084 msgid "Log file not found."
29085 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
29086
29087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29088 msgid "No literate programming build log file found."
29089 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
29090
29091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29092 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29093 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
29094
29095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29096 msgid "No version control log file found."
29097 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
29098
29099 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29100 msgid "[x]"
29101 msgstr "[x]"
29102
29103 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29104 msgid "(x)"
29105 msgstr "(x)"
29106
29107 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29108 msgid "{x}"
29109 msgstr "{x}"
29110
29111 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29112 msgid "|x|"
29113 msgstr "|x|"
29114
29115 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29116 msgid "||x||"
29117 msgstr "||x||"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29120 msgid "bmatrix"
29121 msgstr "bmatrix"
29122
29123 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29124 msgid "pmatrix"
29125 msgstr "pmatrix"
29126
29127 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29128 msgid "Bmatrix"
29129 msgstr "Bmatrix"
29130
29131 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29132 msgid "vmatrix"
29133 msgstr "vmatrix"
29134
29135 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29136 msgid "Vmatrix"
29137 msgstr "Vmatrix"
29138
29139 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29140 msgid "Math Matrix"
29141 msgstr "Matriks Matematika"
29142
29143 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29144 msgid "Note Settings"
29145 msgstr "Pengaturan Nota"
29146
29147 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29148 msgid "Paragraph Settings"
29149 msgstr "Pengaturan Paragraf"
29150
29151 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29152 msgid ""
29153 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29154 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29155 "\n"
29156 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29157 "the items is used."
29158 msgstr ""
29159 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
29160 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
29161 "lingkungan Daftar.\n"
29162 "\n"
29163 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
29164 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
29165
29166 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29167 msgid "Phantom Settings"
29168 msgstr "Phantom"
29169
29170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29171 msgid "System files|#S#s"
29172 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
29173
29174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29175 msgid "User files|#U#u"
29176 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
29177
29178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29179 msgid "Look & Feel"
29180 msgstr "Penampilan"
29181
29182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29183 msgid "Language Settings"
29184 msgstr "Pemilihan Bahasa"
29185
29186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29187 msgid "File Handling"
29188 msgstr "Penanganan Berkas"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29191 msgid "Keyboard/Mouse"
29192 msgstr "Papanketik/Tetikus"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29195 msgid "Input Completion"
29196 msgstr "Cara Melengkapi"
29197
29198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29200 msgid "Co&mmand:"
29201 msgstr "&Perintah:"
29202
29203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29204 msgid "Screen Fonts"
29205 msgstr "Huruf di layar"
29206
29207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29208 msgid "Paths"
29209 msgstr "Direktori dan Folder"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29212 msgid "Select directory for example files"
29213 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
29214
29215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29216 msgid "Select a document templates directory"
29217 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
29218
29219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29220 msgid "Select a temporary directory"
29221 msgstr "Pilih direktori sementara"
29222
29223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29224 msgid "Select a backups directory"
29225 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
29226
29227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29228 msgid "Select a document directory"
29229 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
29230
29231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29232 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29233 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
29234
29235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29236 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29237 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
29238
29239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29240 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29241 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
29242
29243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29244 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29245 msgid "Spellchecker"
29246 msgstr "Koreksi ejaan"
29247
29248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29249 msgid "Native"
29250 msgstr "Asli"
29251
29252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29253 msgid "Aspell"
29254 msgstr "Aspell"
29255
29256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29257 msgid "Enchant"
29258 msgstr "Enchant"
29259
29260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29261 msgid "Hunspell"
29262 msgstr "Hunspell"
29263
29264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29265 msgid "Converters"
29266 msgstr "Pengkonversi"
29267
29268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29269 msgid "File Formats"
29270 msgstr "Format Berkas"
29271
29272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29273 msgid "Format in use"
29274 msgstr "Format yang digunakan"
29275
29276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29277 msgid ""
29278 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29279 "converter. Please remove the converter first."
29280 msgstr ""
29281 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
29282 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29285 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29286 msgstr ""
29287 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
29288 "konverternya dahulu."
29289
29290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29291 msgid "LyX needs to be restarted!"
29292 msgstr "LyX perlu di restart"
29293
29294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29295 msgid ""
29296 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29297 "restart."
29298 msgstr ""
29299 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
29300 "jalankan ulang."
29301
29302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29303 msgid "User Interface"
29304 msgstr "Sistem Antarmuka"
29305
29306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29307 msgid "Classic"
29308 msgstr "Klasik"
29309
29310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29311 msgid "Oxygen"
29312 msgstr "Oxygen"
29313
29314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29315 msgid "Document Handling"
29316 msgstr "Penanganan Dokumen"
29317
29318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29319 msgid "Control"
29320 msgstr "Kontrol"
29321
29322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29323 msgid "Shortcuts"
29324 msgstr "Cara pintas"
29325
29326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29327 msgid "Function"
29328 msgstr "Fungsi"
29329
29330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29331 msgid "Shortcut"
29332 msgstr "Cara Pintas"
29333
29334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29335 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29336 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
29337
29338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29339 msgid "Mathematical Symbols"
29340 msgstr "Simbol-simbol matematika"
29341
29342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29343 msgid "Document and Window"
29344 msgstr "Dokumen dan Jendela"
29345
29346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29347 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29348 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
29349
29350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29351 msgid "System and Miscellaneous"
29352 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
29353
29354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29355 msgid "Res&tore"
29356 msgstr "Res&tore"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29360 msgid "Failed to create shortcut"
29361 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
29362
29363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29364 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29365 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
29366
29367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29368 msgid "Invalid or empty key sequence"
29369 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
29370
29371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29372 #, fuzzy, c-format
29373 msgid ""
29374 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29375 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29376 msgstr ""
29377 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
29378 "%2$s\n"
29379 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29382 #, fuzzy
29383 msgid "Redefine shortcut?"
29384 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29387 #, fuzzy
29388 msgid "&Redefine"
29389 msgstr "De&finisi awal:"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29392 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29393 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
29396 msgid "Identity"
29397 msgstr "Identitas"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
29400 msgid "Choose bind file"
29401 msgstr "Pilih berkas kaitan"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
29404 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29405 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
29408 msgid "Choose UI file"
29409 msgstr "Pilih berkas UI"
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
29412 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29413 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
29414
29415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
29416 msgid "Choose keyboard map"
29417 msgstr "Pilih peta papanketik"
29418
29419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
29420 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29421 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
29422
29423 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29424 msgid "Longest label width"
29425 msgstr "&Label terpanjang"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29428 msgid "Index Settings"
29429 msgstr "Pengaturan Indeks"
29430
29431 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29432 msgid "<All indexes>"
29433 msgstr "<Semua indeks>"
29434
29435 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29436 msgid "Progress/Debug Messages"
29437 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
29438
29439 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29440 msgid "Debug Level"
29441 msgstr "Pilihan Awakutu"
29442
29443 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29444 msgid "Set"
29445 msgstr "Atur"
29446
29447 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29448 msgid "Cross-reference"
29449 msgstr "Referensi Silang"
29450
29451 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29452 msgid "&Go Back"
29453 msgstr "Balik La&gi"
29454
29455 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29456 msgid "Jump back"
29457 msgstr "Lompat balik lagi"
29458
29459 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29460 msgid "Jump to label"
29461 msgstr "Lompat ke label"
29462
29463 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29464 msgid "<No prefix>"
29465 msgstr "<Tanpa awalan>"
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29468 msgid "Find and Replace"
29469 msgstr "Cari dan Ganti"
29470
29471 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29472 #, fuzzy
29473 msgid ""
29474 "End of file reached while searching forward.\n"
29475 "Continue searching from the beginning?"
29476 msgstr ""
29477 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29478 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29479
29480 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29481 #, fuzzy
29482 msgid ""
29483 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29484 "Continue searching from the end?"
29485 msgstr ""
29486 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29487 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29488
29489 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29490 #, fuzzy
29491 msgid "String not found."
29492 msgstr "String tidak ditemukan!"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29495 msgid "Export or Send Document"
29496 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29499 msgid "Show File"
29500 msgstr "Tunjukkan berkas"
29501
29502 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29503 msgid "Error -> Cannot load file!"
29504 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
29505
29506 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29507 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29508 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29511 msgid ""
29512 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29513 "beginning?"
29514 msgstr ""
29515 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29518 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29519 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29522 msgid "Basic Latin"
29523 msgstr "Latin Dasar"
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29526 msgid "Latin-1 Supplement"
29527 msgstr "Latin-1 Tambahan"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29530 msgid "Latin Extended-A"
29531 msgstr "Latin Tambahan-A"
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29534 msgid "Latin Extended-B"
29535 msgstr "Latin Tambahan-B"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29538 msgid "IPA Extensions"
29539 msgstr "IPA Tambahan"
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29542 msgid "Spacing Modifier Letters"
29543 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29546 msgid "Combining Diacritical Marks"
29547 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
29548
29549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29550 msgid "Cyrillic"
29551 msgstr "Cyrillic"
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29554 msgid "Arabic"
29555 msgstr "Arabic"
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29558 msgid "Devanagari"
29559 msgstr "Devanagari"
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29562 msgid "Bengali"
29563 msgstr "Bengali"
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29566 msgid "Gurmukhi"
29567 msgstr "Gurmukhi"
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29570 msgid "Gujarati"
29571 msgstr "Gujarati"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29574 msgid "Oriya"
29575 msgstr "Oriya"
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29578 msgid "Kannada"
29579 msgstr "Kannada"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29582 msgid "Malayalam"
29583 msgstr "Malayalam"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29586 msgid "Hangul Jamo"
29587 msgstr "Hangul Jamo"
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29590 msgid "Phonetic Extensions"
29591 msgstr "Fonetik tambahan"
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29594 msgid "Latin Extended Additional"
29595 msgstr "Latin Tambahan Lain"
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29598 msgid "Greek Extended"
29599 msgstr "Yunani Tambahan"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29602 msgid "General Punctuation"
29603 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29606 msgid "Superscripts and Subscripts"
29607 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29610 msgid "Currency Symbols"
29611 msgstr "Simbol Mata Uang"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29614 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29615 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29618 msgid "Letterlike Symbols"
29619 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
29620
29621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29622 msgid "Number Forms"
29623 msgstr "Berbagai Format Angka"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29626 msgid "Mathematical Operators"
29627 msgstr "Operator Matematika"
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29630 msgid "Miscellaneous Technical"
29631 msgstr "Simbol Teknik"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29634 msgid "Control Pictures"
29635 msgstr "Simbol Kontrol"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29638 msgid "Optical Character Recognition"
29639 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
29640
29641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29642 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29643 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29646 msgid "Box Drawing"
29647 msgstr "Simbol Kotak"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29650 msgid "Block Elements"
29651 msgstr "Simbol Elemen Blok"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29654 msgid "Geometric Shapes"
29655 msgstr "Bentuk Geometri"
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29658 msgid "Miscellaneous Symbols"
29659 msgstr "Rupa-rupa simbol"
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29662 msgid "Dingbats"
29663 msgstr "Simbol Dingbats"
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29666 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29667 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29670 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29671 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29674 msgid "Hiragana"
29675 msgstr "Hiragana"
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29678 msgid "Katakana"
29679 msgstr "Katakana"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29682 msgid "Bopomofo"
29683 msgstr "Bopomofo"
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29686 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29687 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29690 msgid "Kanbun"
29691 msgstr "Kanbun"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29694 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29695 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29698 msgid "CJK Compatibility"
29699 msgstr "Kompatibilitas CJK"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29702 msgid "CJK Unified Ideographs"
29703 msgstr "Ideograf CJK Unified"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29706 msgid "Hangul Syllables"
29707 msgstr "Hangul Syllables"
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29710 msgid "High Surrogates"
29711 msgstr "High Surrogates"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29714 msgid "Private Use High Surrogates"
29715 msgstr "Private Use High Surrogates"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29718 msgid "Low Surrogates"
29719 msgstr "Low Surrogates"
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29722 msgid "Private Use Area"
29723 msgstr "Private Use Area"
29724
29725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29726 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29727 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29730 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29731 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29734 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29735 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29738 msgid "Combining Half Marks"
29739 msgstr "Tanda Combining Half"
29740
29741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29742 msgid "CJK Compatibility Forms"
29743 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29746 msgid "Small Form Variants"
29747 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29750 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29751 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29754 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29755 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29758 msgid "Linear B Syllabary"
29759 msgstr "Linear B Syllabary"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29762 msgid "Linear B Ideograms"
29763 msgstr "Linear B Ideograms"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29766 msgid "Aegean Numbers"
29767 msgstr "Aegean Numbers"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29770 msgid "Ancient Greek Numbers"
29771 msgstr "Ancient Greek Numbers"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29774 msgid "Old Italic"
29775 msgstr "Old Italic"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29778 msgid "Gothic"
29779 msgstr "Gothic"
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29782 msgid "Ugaritic"
29783 msgstr "Ugaritic"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29786 msgid "Old Persian"
29787 msgstr "Old Persian"
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29790 msgid "Deseret"
29791 msgstr "Deseret"
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29794 msgid "Shavian"
29795 msgstr "Shavian"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29798 msgid "Osmanya"
29799 msgstr "Osmanya"
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29802 msgid "Cypriot Syllabary"
29803 msgstr "Cypriot Syllabary"
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29806 msgid "Kharoshthi"
29807 msgstr "Kharoshthi"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29810 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29811 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29814 msgid "Musical Symbols"
29815 msgstr "Simbol Musik"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29818 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29819 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29822 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29823 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29826 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29827 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29830 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29831 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29834 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29835 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29838 msgid "Tags"
29839 msgstr "Tanda Penncirian"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29842 msgid "Variation Selectors Supplement"
29843 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29846 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29847 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29850 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29851 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29854 msgid "Character: "
29855 msgstr "Karakter: "
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29858 msgid "Code Point: "
29859 msgstr "Kode Titik: "
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29862 msgid "Symbols"
29863 msgstr "Macam-macam Simbol"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29866 msgid "Insert Table"
29867 msgstr "Tabel"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29870 msgid "TeX Information"
29871 msgstr "Informasi TeX "
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29874 msgid "No thesaurus available for this language!"
29875 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29878 msgid "Outline"
29879 msgstr "Tampilan Isi"
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29882 msgid "auto"
29883 msgstr "otomatis"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29886 msgid "off"
29887 msgstr "mati"
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29890 #, c-format
29891 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29892 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29895 msgid "version "
29896 msgstr "Versi Indonesia "
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29899 msgid "unknown version"
29900 msgstr "versi tak dikenal"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29903 msgid "Small-sized icons"
29904 msgstr "Ikon ukuran kecil"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29907 msgid "Normal-sized icons"
29908 msgstr "Ikon ukuran normal"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29911 msgid "Big-sized icons"
29912 msgstr "Ikon ukuran besar"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29915 #, fuzzy
29916 msgid "Huge-sized icons"
29917 msgstr "Ikon ukuran besar"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29920 #, fuzzy
29921 msgid "Giant-sized icons"
29922 msgstr "Ikon ukuran besar"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29925 #, c-format
29926 msgid "Successful export to format: %1$s"
29927 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29930 #, c-format
29931 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29932 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29935 #, c-format
29936 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29937 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29940 #, c-format
29941 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29942 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29945 msgid "Exit LyX"
29946 msgstr "Keluar LyX"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29949 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29950 msgstr ""
29951 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29954 msgid "Welcome to LyX!"
29955 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
29958 msgid "Automatic save done."
29959 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
29962 msgid "Automatic save failed!"
29963 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
29966 msgid "Command not allowed without any document open"
29967 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
29970 #, c-format
29971 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29972 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
29975 msgid "Select template file"
29976 msgstr "Pilih berkas templet"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
29979 msgid "Templates|#T#t"
29980 msgstr "Templet|#T#t"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
29983 msgid "Document not loaded."
29984 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
29987 msgid "Select document to open"
29988 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
29991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29992 msgid "Examples|#E#e"
29993 msgstr "Contoh|#E#e"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29996 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29997 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29998 msgid "Invalid filename"
29999 msgstr "Nama berkas tidak valid"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30002 #, c-format
30003 msgid ""
30004 "The directory in the given path\n"
30005 "%1$s\n"
30006 "does not exist."
30007 msgstr ""
30008 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
30009 "%1$s\n"
30010 "tidak ada."
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30013 #, c-format
30014 msgid "Opening document %1$s..."
30015 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30018 #, c-format
30019 msgid "Document %1$s opened."
30020 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30023 msgid "Version control detected."
30024 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30027 #, c-format
30028 msgid "Could not open document %1$s"
30029 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30032 msgid "Couldn't import file"
30033 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30036 #, c-format
30037 msgid "No information for importing the format %1$s."
30038 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30041 #, c-format
30042 msgid "Select %1$s file to import"
30043 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30046 #, c-format
30047 msgid ""
30048 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30049 "Aborting import."
30050 msgstr ""
30051 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
30052 "Impor dibatalkan."
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30056 #, c-format
30057 msgid ""
30058 "The document %1$s already exists.\n"
30059 "\n"
30060 "Do you want to overwrite that document?"
30061 msgstr ""
30062 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30063 "\n"
30064 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30068 msgid "Overwrite document?"
30069 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30072 #, c-format
30073 msgid "Importing %1$s..."
30074 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30077 msgid "imported."
30078 msgstr "Selesai mengimpor."
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30081 msgid "file not imported!"
30082 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30085 msgid "newfile"
30086 msgstr "dokumen baru"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30089 msgid "Select LyX document to insert"
30090 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30093 msgid "Choose a filename to save document as"
30094 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30097 #, c-format
30098 msgid ""
30099 "The file\n"
30100 "%1$s\n"
30101 "is already open in your current session.\n"
30102 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30103 "Do you want to choose a new filename?"
30104 msgstr ""
30105 "Berkas\n"
30106 "%1$s\n"
30107 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
30108 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
30109 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30112 msgid "Chosen File Already Open"
30113 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30118 msgid "&Rename"
30119 msgstr "&Nama Lain"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30122 #, fuzzy, c-format
30123 msgid ""
30124 "The document %1$s is already registered.\n"
30125 "\n"
30126 "Do you want to choose a new name?"
30127 msgstr ""
30128 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30129 "\n"
30130 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30133 #, fuzzy
30134 msgid "Rename document?"
30135 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30138 #, fuzzy
30139 msgid "Copy document?"
30140 msgstr "Tutup dokumen"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30143 #, fuzzy
30144 msgid "&Copy"
30145 msgstr "Salin"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30148 #, fuzzy
30149 msgid "Choose a filename to export the document as"
30150 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30153 msgid "Guess from extension (*.*)"
30154 msgstr ""
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30157 #, c-format
30158 msgid ""
30159 "The document %1$s could not be saved.\n"
30160 "\n"
30161 "Do you want to rename the document and try again?"
30162 msgstr ""
30163 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
30164 "\n"
30165 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30168 msgid "Rename and save?"
30169 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30172 msgid "&Retry"
30173 msgstr "&Coba Lagi"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30176 #, c-format
30177 msgid ""
30178 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30179 "Would you like to close or hide the document?\n"
30180 "\n"
30181 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30182 "the menu: View->Hidden->...\n"
30183 "\n"
30184 "To remove this question, set your preference in:\n"
30185 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30186 msgstr ""
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30189 #, fuzzy
30190 msgid "Close or hide document?"
30191 msgstr "Tutup dokumen"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30194 #, fuzzy
30195 msgid "&Hide"
30196 msgstr "Sembunyikan Tab"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30199 msgid "Close document"
30200 msgstr "Tutup dokumen"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30203 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30204 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30207 #, c-format
30208 msgid ""
30209 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30210 "\n"
30211 "Do you want to save the document?"
30212 msgstr ""
30213 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30214 "\n"
30215 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30218 msgid "Save new document?"
30219 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30222 #, c-format
30223 msgid ""
30224 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30225 "\n"
30226 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30227 msgstr ""
30228 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30229 "\n"
30230 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30233 msgid "Save changed document?"
30234 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30237 msgid "&Discard"
30238 msgstr "&Tidak Perlu"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30241 #, c-format
30242 msgid ""
30243 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30244 "\n"
30245 "Do you want to save the document?"
30246 msgstr ""
30247 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30248 "\n"
30249 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30252 #, c-format
30253 msgid ""
30254 "Document \n"
30255 "%1$s\n"
30256 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30257 msgstr ""
30258 "Dokumen \n"
30259 "%1$s\n"
30260 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
30261 "Perubahan lokal akan dihapus."
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30264 msgid "Reload externally changed document?"
30265 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30268 msgid "&Reload"
30269 msgstr "&Muat Ulang"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30272 #, fuzzy
30273 msgid "Document could not be checked in."
30274 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30277 msgid "Error when setting the locking property."
30278 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30281 msgid "Directory is not accessible."
30282 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30285 #, c-format
30286 msgid "Opening child document %1$s..."
30287 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30290 #, c-format
30291 msgid "No buffer for file: %1$s."
30292 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30295 #, fuzzy
30296 msgid "Export Error"
30297 msgstr "Ekspor|E"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30300 #, fuzzy
30301 msgid "Error cloning the Buffer."
30302 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30305 msgid "Exporting ..."
30306 msgstr "Sedang mengekspor..."
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30309 msgid "Previewing ..."
30310 msgstr "Pra tampilan ..."
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30313 msgid "Document not loaded"
30314 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30317 msgid "Select file to insert"
30318 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30321 msgid "All Files (*)"
30322 msgstr "Semua berkas (*)"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30325 #, c-format
30326 msgid ""
30327 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30328 "version of the document %1$s?"
30329 msgstr ""
30330 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
30331 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30334 msgid "Revert to saved document?"
30335 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30338 msgid "Saving all documents..."
30339 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30342 msgid "All documents saved."
30343 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30346 #, c-format
30347 msgid "%1$s unknown command!"
30348 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30351 msgid "Please, preview the document first."
30352 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30355 msgid "Couldn't proceed."
30356 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30359 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30360 msgid "LaTeX Source"
30361 msgstr "Program LaTeX"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30364 msgid "DocBook Source"
30365 msgstr "Sumber DocBook"
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30368 msgid "Literate Source"
30369 msgstr "Sumber Literate"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30372 msgid " (version control, locking)"
30373 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30376 msgid " (version control)"
30377 msgstr " (kontrol versi)"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30380 msgid " (changed)"
30381 msgstr " (ada perubahan)"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30384 msgid " (read only)"
30385 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30388 msgid "Close File"
30389 msgstr "Tutup Berkas"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30392 #, fuzzy
30393 msgid "%1 (read only)"
30394 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30397 msgid "Hide tab"
30398 msgstr "Sembunyikan Tab"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30401 msgid "Close tab"
30402 msgstr "Tutup Tab"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30405 msgid "Wrap Float Settings"
30406 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30409 msgid "Click to detach"
30410 msgstr "Klik untuk melepaskan"
30411
30412 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30413 #, c-format
30414 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30415 msgstr ""
30416 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
30417
30418 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30419 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30420 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
30421
30422 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30423 #, fuzzy, c-format
30424 msgid "%1$s (unknown)"
30425 msgstr "%1$s tidak diketahui"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30428 msgid "More...|M"
30429 msgstr "Lainnya..."
30430
30431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30432 msgid "No Group"
30433 msgstr "Tidak Ada Grup"
30434
30435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30436 msgid "More Spelling Suggestions"
30437 msgstr "Saran Ejaan Lain"
30438
30439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30440 msgid "Add to personal dictionary|n"
30441 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
30442
30443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30444 msgid "Ignore all|I"
30445 msgstr "Abaikan semua|s"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30448 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30449 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30452 msgid "Language|L"
30453 msgstr "Bahasa"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30456 msgid "More Languages ...|M"
30457 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
30458
30459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30460 msgid "Hidden|H"
30461 msgstr "Sembunyikan|y"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30464 msgid "<No Documents Open>"
30465 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30468 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30469 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30472 msgid "View (Other Formats)|F"
30473 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30476 msgid "Update (Other Formats)|p"
30477 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30480 #, c-format
30481 msgid "View [%1$s]|V"
30482 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30485 #, c-format
30486 msgid "Update [%1$s]|U"
30487 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
30488
30489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30490 msgid "No Custom Insets Defined!"
30491 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30494 #, fuzzy
30495 msgid "(No Document Open)"
30496 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30499 msgid "Master Document"
30500 msgstr "Dokumen Utama"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30503 #, fuzzy
30504 msgid "Open Outliner..."
30505 msgstr "Buat grup &baru..."
30506
30507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30508 msgid "Other Lists"
30509 msgstr "Daftar Lainnya"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30512 #, fuzzy
30513 msgid "(Empty Table of Contents)"
30514 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
30515
30516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30517 msgid "Other Toolbars"
30518 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30521 msgid "No Branches Set for Document!"
30522 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
30523
30524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30525 msgid "Index List|I"
30526 msgstr "Indeks|I"
30527
30528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30529 msgid "Index Entry|d"
30530 msgstr "Catat dalam Index|d"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30533 #, c-format
30534 msgid "Index: %1$s"
30535 msgstr "Indeks: %1$s"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30538 #, c-format
30539 msgid "Index Entry (%1$s)"
30540 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30541
30542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30543 msgid "No Citation in Scope!"
30544 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30547 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30548 msgid "No citations selected!"
30549 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30552 #, fuzzy, c-format
30553 msgid "Caption (%1$s)"
30554 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30557 #, fuzzy, c-format
30558 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30559 msgstr "Lingkungan Gather"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30562 #, fuzzy, c-format
30563 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30564 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
30565
30566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30567 msgid "No Action Defined!"
30568 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
30569
30570 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30571 #, fuzzy
30572 msgid "Search"
30573 msgstr "Cari"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30576 #, fuzzy
30577 msgid "Clear text"
30578 msgstr "Halaman Kosong"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30581 #, c-format
30582 msgid "Export %1$s"
30583 msgstr "Ekspor %1$s"
30584
30585 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30586 #, c-format
30587 msgid "Import %1$s"
30588 msgstr "Impor %1$s"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30591 #, c-format
30592 msgid "Update %1$s"
30593 msgstr "Perbarui %1$s"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30596 #, c-format
30597 msgid "View %1$s"
30598 msgstr "Tampilkan %1$s"
30599
30600 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30601 msgid "space"
30602 msgstr "spasi"
30603
30604 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30605 msgid ""
30606 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30607 "characters:\n"
30608 msgstr ""
30609 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
30610 "karakter berikut:\n"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30613 msgid "Could not update TeX information"
30614 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30617 #, c-format
30618 msgid "The script `%1$s' failed."
30619 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
30620
30621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30622 msgid "All Files "
30623 msgstr "Semua Berkas "
30624
30625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30626 msgid "Table of Contents"
30627 msgstr "Daftar Isi"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30630 #, fuzzy
30631 msgid "Equations"
30632 msgstr "Persamaan"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30635 #, fuzzy
30636 msgid "External material"
30637 msgstr "Material Eksternal"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30640 #, fuzzy
30641 msgid "Footnotes"
30642 msgstr "Catatan kaki|C"
30643
30644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30645 msgid "Listings"
30646 msgstr "Macam-macam Daftar"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30649 #, fuzzy
30650 msgid "Index Entries"
30651 msgstr "Entri Indeks"
30652
30653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30654 #, fuzzy
30655 msgid "Marginal notes"
30656 msgstr "Nota tepi"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30659 msgid "Math macros"
30660 msgstr "Makro Matematika"
30661
30662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30663 #, fuzzy
30664 msgid "Nomenclature Entries"
30665 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
30666
30667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30668 #, fuzzy
30669 msgid "Notes"
30670 msgstr "Nota"
30671
30672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30673 #, fuzzy
30674 msgid "Citations"
30675 msgstr "Acuan"
30676
30677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30678 msgid "Labels and References"
30679 msgstr "Label dan Referensi"
30680
30681 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30682 #, fuzzy
30683 msgid "Changes"
30684 msgstr "Perubahan:"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30687 #, fuzzy
30688 msgid "Senseless"
30689 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30692 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30693 msgid "unknown type!"
30694 msgstr "tipe tidak dikenal!"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30697 #, fuzzy, c-format
30698 msgid "Index Entries (%1$s)"
30699 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30700
30701 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30702 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30703 msgid ""
30704 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30705 "through LaTeX: "
30706 msgstr ""
30707 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
30708
30709 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30710 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30711 msgid "Problematic filename for DVI"
30712 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
30713
30714 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30715 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30716 msgid ""
30717 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30718 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30719 msgstr ""
30720 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
30721 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
30722
30723 #: src/insets/Inset.cpp:88
30724 msgid "Bibliography Entry"
30725 msgstr "Entri Bibliografi"
30726
30727 #: src/insets/Inset.cpp:94
30728 msgid "Float"
30729 msgstr "Ambangan"
30730
30731 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30732 msgid "Box"
30733 msgstr "Kotak"
30734
30735 #: src/insets/Inset.cpp:114
30736 msgid "Horizontal Space"
30737 msgstr "Spasi Horisontal"
30738
30739 #: src/insets/Inset.cpp:163
30740 msgid "Horizontal Math Space"
30741 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
30742
30743 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30744 #, fuzzy
30745 msgid "Unknown Argument"
30746 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
30747
30748 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30749 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30750 msgstr ""
30751
30752 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30753 msgid "Keys must be unique!"
30754 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
30755
30756 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30757 #, c-format
30758 msgid ""
30759 "The key %1$s already exists,\n"
30760 "it will be changed to %2$s."
30761 msgstr ""
30762 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
30763 "akan diubah nama menjadi %2$s."
30764
30765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30766 #, c-format
30767 msgid ""
30768 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30769 "If you proceed, all of them will be opened."
30770 msgstr ""
30771 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
30772 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
30773
30774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30775 msgid "Open Databases?"
30776 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
30777
30778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30779 msgid "&Proceed"
30780 msgstr "Ter&uskan"
30781
30782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30783 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30784 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
30785
30786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30787 msgid "Databases:"
30788 msgstr "Basis data:"
30789
30790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30791 msgid "Style File:"
30792 msgstr "Berkas Model:"
30793
30794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30795 msgid "Lists:"
30796 msgstr "Daftar:"
30797
30798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30799 msgid "included in TOC"
30800 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
30801
30802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30803 msgid "Export Warning!"
30804 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30805
30806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30807 msgid ""
30808 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30809 "BibTeX will be unable to find them."
30810 msgstr ""
30811 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
30812 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
30813
30814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30815 msgid ""
30816 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30817 "BibTeX will be unable to find it."
30818 msgstr ""
30819 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
30820 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
30821
30822 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30823 msgid "simple frame"
30824 msgstr "bingkai garis"
30825
30826 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30827 msgid "frameless"
30828 msgstr "tanpa bingkai garis"
30829
30830 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30831 msgid "simple frame, page breaks"
30832 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
30833
30834 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30835 msgid "oval, thin"
30836 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
30837
30838 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30839 msgid "oval, thick"
30840 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
30841
30842 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30843 msgid "drop shadow"
30844 msgstr "bayangan bingkai"
30845
30846 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30847 msgid "shaded background"
30848 msgstr "latar berwarna"
30849
30850 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30851 msgid "double frame"
30852 msgstr "bingkai dua garis"
30853
30854 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30855 #, c-format
30856 msgid "%1$s (%2$s)"
30857 msgstr "%1$s (%2$s)"
30858
30859 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30860 #, c-format
30861 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30862 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30863
30864 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30865 msgid "active"
30866 msgstr "aktif"
30867
30868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30870 msgid "non-active"
30871 msgstr "tidak-aktif"
30872
30873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30874 #, c-format
30875 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30876 msgstr ""
30877
30878 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30879 #, c-format
30880 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30881 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
30882
30883 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
30884 msgid "Branch: "
30885 msgstr "Cabang: "
30886
30887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30888 msgid "Branch (child only): "
30889 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30890
30891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30892 #, fuzzy
30893 msgid "Branch (master only): "
30894 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30895
30896 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
30897 msgid "Branch (undefined): "
30898 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
30899
30900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
30901 msgid "Undef: "
30902 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
30903
30904 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
30905 #, fuzzy
30906 msgid "Branch state changes in master document"
30907 msgstr "Perbarui dokumen induk"
30908
30909 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
30910 #, c-format
30911 msgid ""
30912 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30913 "sure to save the master."
30914 msgstr ""
30915
30916 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30917 #, c-format
30918 msgid "Sub-%1$s"
30919 msgstr "Sub-%1$s"
30920
30921 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30922 msgid "No bibliography defined!"
30923 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
30924
30925 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30926 msgid "LaTeX Command: "
30927 msgstr "Perintah LaTeX: "
30928
30929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30930 msgid "InsetCommand Error: "
30931 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
30932
30933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30934 msgid "Incompatible command name."
30935 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
30936
30937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30938 msgid "InsetCommandParams Error: "
30939 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
30940
30941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30942 msgid "InsetCommandParams: "
30943 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
30944
30945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30946 msgid "Unknown parameter name: "
30947 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
30948
30949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30950 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30951 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
30952
30953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30954 #, c-format
30955 msgid ""
30956 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30957 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30958 "%2$s."
30959 msgstr ""
30960 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
30961 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
30962 "%2$s."
30963
30964 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
30965 #, c-format
30966 msgid "External template %1$s is not installed"
30967 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
30968
30969 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30970 msgid "float: "
30971 msgstr "ambangan: "
30972
30973 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30974 #, c-format
30975 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30976 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
30977
30978 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30979 msgid "float"
30980 msgstr "ambangan"
30981
30982 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30983 msgid "subfloat: "
30984 msgstr "anak-ambangan: "
30985
30986 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30987 msgid " (sideways)"
30988 msgstr " (kesamping)"
30989
30990 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30991 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30992 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
30993
30994 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30995 #, c-format
30996 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30997 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
30998
30999 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31000 msgid "footnote"
31001 msgstr "catatan kaki"
31002
31003 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31004 #, c-format
31005 msgid ""
31006 "Could not copy the file\n"
31007 "%1$s\n"
31008 "into the temporary directory."
31009 msgstr ""
31010 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
31011 "%1$s\n"
31012 "dalam ditektori sementara."
31013
31014 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31015 #, c-format
31016 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31017 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
31018
31019 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31020 #, c-format
31021 msgid "Graphics file: %1$s"
31022 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
31023
31024 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31025 #, fuzzy
31026 msgid "Hyperlink: "
31027 msgstr "Hyperlink"
31028
31029 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31030 #, c-format
31031 msgid ""
31032 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31033 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31034 "%1$s."
31035 msgstr ""
31036 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
31037 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
31038 "%1$s."
31039
31040 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31041 msgid "www"
31042 msgstr "www"
31043
31044 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31045 msgid "email"
31046 msgstr "email"
31047
31048 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31049 msgid "file"
31050 msgstr "berkas "
31051
31052 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31053 #, c-format
31054 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31055 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
31056
31057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31058 msgid "Verbatim Input"
31059 msgstr "Verbatim Input"
31060
31061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31062 msgid "Verbatim Input*"
31063 msgstr "Verbatim Input*"
31064
31065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31066 msgid "Include (excluded)"
31067 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
31068
31069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31070 #, fuzzy
31071 msgid "Unknown"
31072 msgstr "tidak diketahui"
31073
31074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31076 msgid "Recursive input"
31077 msgstr "Inpur rekursif"
31078
31079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31081 #, c-format
31082 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31083 msgstr ""
31084 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
31085
31086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31087 #, c-format
31088 msgid ""
31089 "Could not load included file\n"
31090 "`%1$s'\n"
31091 "Please, check whether it actually exists."
31092 msgstr ""
31093 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
31094 "`%1$s'\n"
31095 "Pastikan berkas memang ada."
31096
31097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31098 msgid "Missing included file"
31099 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
31100
31101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31102 #, c-format
31103 msgid ""
31104 "Included file `%1$s'\n"
31105 "has textclass `%2$s'\n"
31106 "while parent file has textclass `%3$s'."
31107 msgstr ""
31108 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
31109 "memiliki class teks `%2$s'\n"
31110 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
31111
31112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31113 msgid "Different textclasses"
31114 msgstr "Ada perbedaan class teks"
31115
31116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31117 #, c-format
31118 msgid ""
31119 "Included file `%1$s'\n"
31120 "uses module `%2$s'\n"
31121 "which is not used in parent file."
31122 msgstr ""
31123 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
31124 "menggunakan modul `%2$s'\n"
31125 "yang tidak digunakan di berkas utama."
31126
31127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31128 msgid "Module not found"
31129 msgstr "Modul tidak ditemukan"
31130
31131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31132 #, c-format
31133 msgid ""
31134 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31135 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31136 msgstr ""
31137 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
31138 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
31139
31140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31141 msgid "Export failure"
31142 msgstr "Ekspor gagal"
31143
31144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31145 msgid "Unsupported Inclusion"
31146 msgstr "Ikutan tidak didukung"
31147
31148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31149 #, c-format
31150 msgid ""
31151 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31152 "Offending file:\n"
31153 "%1$s"
31154 msgstr ""
31155 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
31156 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
31157 "%1$s"
31158
31159 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31160 msgid "Index sorting failed"
31161 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
31162
31163 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31164 #, c-format
31165 msgid ""
31166 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31167 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31168 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31169 "explained in the User Guide."
31170 msgstr ""
31171 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
31172 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
31173 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
31174 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
31175
31176 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31177 msgid "Index Entry"
31178 msgstr "Entri Indeks"
31179
31180 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31181 msgid "Unknown index type!"
31182 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
31183
31184 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31185 msgid "All indexes"
31186 msgstr "Semua indeks "
31187
31188 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31189 msgid "subindex"
31190 msgstr "Anak Indeks"
31191
31192 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31193 #, c-format
31194 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31195 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
31196
31197 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31198 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31199 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
31200
31201 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31202 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31203 msgid "undefined"
31204 msgstr "tidak didefinisikan"
31205
31206 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31207 msgid "yes"
31208 msgstr "ya"
31209
31210 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31211 msgid "no"
31212 msgstr "tidak"
31213
31214 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31215 msgid "No version control"
31216 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
31217
31218 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31219 msgid "Label names must be unique!"
31220 msgstr "Nama label harus unik!"
31221
31222 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31223 #, c-format
31224 msgid ""
31225 "The label %1$s already exists,\n"
31226 "it will be changed to %2$s."
31227 msgstr ""
31228 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
31229 "akan diganti menjadi %2$s."
31230
31231 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31232 msgid "DUPLICATE: "
31233 msgstr "DUPLIKASI: "
31234
31235 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31236 msgid "Horizontal line"
31237 msgstr "Garis Horisontal"
31238
31239 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31240 msgid "no more lstline delimiters available"
31241 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
31242
31243 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31244 msgid "Running out of delimiters"
31245 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
31246
31247 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31248 msgid ""
31249 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31250 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31251 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31252 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31253 "must investigate!"
31254 msgstr ""
31255 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
31256 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
31257 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
31258 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
31259 "anda perlu meneliti sendiri!"
31260
31261 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31262 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31263 msgstr ""
31264 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
31265
31266 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31267 #, fuzzy, c-format
31268 msgid ""
31269 "The following characters in one of the program listings are\n"
31270 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31271 "%1$s.\n"
31272 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31273 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31274 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31275 "might help."
31276 msgstr ""
31277 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31278 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31279 "%1$s."
31280
31281 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31282 #, c-format
31283 msgid ""
31284 "The following characters in one of the program listings are\n"
31285 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31286 "%1$s."
31287 msgstr ""
31288 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31289 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31290 "%1$s."
31291
31292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31293 msgid "A value is expected."
31294 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
31295
31296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31303 msgid "Unbalanced braces!"
31304 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
31305
31306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31307 msgid "Please specify true or false."
31308 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
31309
31310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31311 msgid "Only true or false is allowed."
31312 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
31313
31314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31315 msgid "Please specify an integer value."
31316 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
31317
31318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31319 msgid "An integer is expected."
31320 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
31321
31322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31323 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31324 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31325
31326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31327 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31328 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31329
31330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31331 #, fuzzy, c-format
31332 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31333 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31334
31335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31336 #, fuzzy
31337 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31338 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31339
31340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31341 #, c-format
31342 msgid "Please specify one of %1$s."
31343 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
31344
31345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31346 #, c-format
31347 msgid "Try one of %1$s."
31348 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
31349
31350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31351 #, c-format
31352 msgid "I guess you mean %1$s."
31353 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
31354
31355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31356 #, c-format
31357 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31358 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
31359
31360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31361 #, c-format
31362 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31363 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
31364
31365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31366 msgid ""
31367 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31368 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
31369
31370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31371 msgid ""
31372 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31373 "trblTRBL"
31374 msgstr ""
31375 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
31376 "dari trblTRBL"
31377
31378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31379 msgid ""
31380 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31381 "right, bottom left and top left corner."
31382 msgstr ""
31383 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
31384 "bottom right, bottom left dan top left corner."
31385
31386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31387 msgid "Enter something like \\color{white}"
31388 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
31389
31390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31391 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31392 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
31393
31394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31395 msgid "auto, last or a number"
31396 msgstr "auto, last atau satu angka"
31397
31398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31399 msgid ""
31400 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31401 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31402 "defining a listing inset)"
31403 msgstr ""
31404 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
31405 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
31406 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31407
31408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31409 msgid ""
31410 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31411 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31412 "a listing inset)"
31413 msgstr ""
31414 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
31415 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
31416 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31417
31418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31419 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31420 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
31421
31422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31423 #, c-format
31424 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31425 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
31426
31427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31428 #, c-format
31429 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31430 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
31431
31432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31433 #, c-format
31434 msgid "Parameter %1$s: "
31435 msgstr "Parameter %1$s: "
31436
31437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31438 #, c-format
31439 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31440 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
31441
31442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31443 #, c-format
31444 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31445 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
31446
31447 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31448 msgid "New Page"
31449 msgstr "Halaman Baru"
31450
31451 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31452 msgid "Page Break"
31453 msgstr "Pemisah halaman"
31454
31455 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31456 msgid "Clear Page"
31457 msgstr "Halaman Kosong"
31458
31459 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31460 msgid "Clear Double Page"
31461 msgstr "Dua Halaman Kosong"
31462
31463 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31464 msgid "Nom: "
31465 msgstr "Nom: "
31466
31467 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31468 msgid "Nomenclature Symbol: "
31469 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
31470
31471 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31472 msgid "Description: "
31473 msgstr "Deskripsi: "
31474
31475 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31476 msgid "Sorting: "
31477 msgstr "Urutan: "
31478
31479 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31480 msgid "note"
31481 msgstr "nota"
31482
31483 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31484 msgid "Phantom"
31485 msgstr "Phantom"
31486
31487 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31488 msgid "HPhantom"
31489 msgstr "HPhantom"
31490
31491 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31492 msgid "VPhantom"
31493 msgstr "VPhantom"
31494
31495 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31496 msgid "phantom"
31497 msgstr "phantom"
31498
31499 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31500 msgid "hphantom"
31501 msgstr "hphantom"
31502
31503 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31504 msgid "vphantom"
31505 msgstr "vphantom"
31506
31507 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31508 msgid "BROKEN: "
31509 msgstr "RUSAK: "
31510
31511 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31512 msgid "Ref: "
31513 msgstr "Ref: "
31514
31515 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31516 msgid "Equation"
31517 msgstr "Persamaan"
31518
31519 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31520 msgid "EqRef: "
31521 msgstr "PersRef: "
31522
31523 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31524 msgid "Page Number"
31525 msgstr "Nomor Halaman"
31526
31527 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31528 msgid "Page: "
31529 msgstr "Halaman: "
31530
31531 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31532 msgid "Textual Page Number"
31533 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
31534
31535 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31536 msgid "TextPage: "
31537 msgstr "HalamanTeks: "
31538
31539 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31540 msgid "Standard+Textual Page"
31541 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
31542
31543 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31544 msgid "Ref+Text: "
31545 msgstr "Ref+Teks: "
31546
31547 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31548 msgid "Formatted"
31549 msgstr "Dengan format"
31550
31551 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31552 msgid "Format: "
31553 msgstr "Format: "
31554
31555 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31556 msgid "Reference to Name"
31557 msgstr "Referensi ke Nama"
31558
31559 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31560 msgid "NameRef:"
31561 msgstr "NameRef:"
31562
31563 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31564 msgid "subscript"
31565 msgstr "subscript"
31566
31567 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31568 msgid "superscript"
31569 msgstr "superscript"
31570
31571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31572 msgid "Protected Space"
31573 msgstr "Spasi Protected"
31574
31575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31576 msgid "Quad Space"
31577 msgstr "Spasi Normal Quad"
31578
31579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31580 msgid "Double Quad Space"
31581 msgstr "Spasi Quad Ganda"
31582
31583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31584 msgid "Enspace"
31585 msgstr "Enspace"
31586
31587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31588 msgid "Enskip"
31589 msgstr "Enskip"
31590
31591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31592 msgid "Protected Horizontal Fill"
31593 msgstr "Isian Horisontal Protected"
31594
31595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31596 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31597 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
31598
31599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31600 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31601 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
31602
31603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31604 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31605 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
31606
31607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31608 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31609 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
31610
31611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31612 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31613 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
31614
31615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31616 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31617 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
31618
31619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31620 #, c-format
31621 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31622 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
31623
31624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31625 #, c-format
31626 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31627 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
31628
31629 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31630 msgid "List of Listings"
31631 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
31632
31633 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31634 msgid "Unknown TOC type"
31635 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
31636
31637 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
31638 #, fuzzy
31639 msgid "Selections not supported."
31640 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
31641
31642 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
31643 msgid "Multi-column in current or destination column."
31644 msgstr ""
31645
31646 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
31647 msgid "Multi-row in current or destination row."
31648 msgstr ""
31649
31650 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
31651 msgid "Selection size should match clipboard content."
31652 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
31653
31654 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31655 msgid "wrap: "
31656 msgstr "wrap: "
31657
31658 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31659 msgid "wrap"
31660 msgstr "wrap"
31661
31662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31663 msgid "Not shown."
31664 msgstr "Tidak ditampilkan."
31665
31666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31667 msgid "Loading..."
31668 msgstr "Sedang Memuat..."
31669
31670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31671 msgid "Converting to loadable format..."
31672 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
31673
31674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31675 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31676 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
31677
31678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31679 msgid "Scaling etc..."
31680 msgstr "Perbasaran dll..."
31681
31682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31683 msgid "Ready to display"
31684 msgstr "Siap ditampilkan"
31685
31686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31687 msgid "No file found!"
31688 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
31689
31690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31691 msgid "Error converting to loadable format"
31692 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
31693
31694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31695 msgid "Error loading file into memory"
31696 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
31697
31698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31699 msgid "Error generating the pixmap"
31700 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
31701
31702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31703 msgid "No image"
31704 msgstr "Tidak ada gambar"
31705
31706 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31707 msgid "Preview loading"
31708 msgstr "Memuat pra tampilan"
31709
31710 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31711 msgid "Preview ready"
31712 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
31713
31714 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31715 msgid "Preview failed"
31716 msgstr "Pra tampilan gagal"
31717
31718 #: src/lengthcommon.cpp:41
31719 msgid "cc[[unit of measure]]"
31720 msgstr "cc[[ukuran]]"
31721
31722 #: src/lengthcommon.cpp:41
31723 msgid "dd"
31724 msgstr "dd"
31725
31726 #: src/lengthcommon.cpp:41
31727 msgid "em"
31728 msgstr "em"
31729
31730 #: src/lengthcommon.cpp:42
31731 msgid "ex"
31732 msgstr "ex"
31733
31734 #: src/lengthcommon.cpp:42
31735 msgid "mu[[unit of measure]]"
31736 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
31737
31738 #: src/lengthcommon.cpp:42
31739 msgid "pc"
31740 msgstr "pc"
31741
31742 #: src/lengthcommon.cpp:43
31743 msgid "pt"
31744 msgstr "pt"
31745
31746 #: src/lengthcommon.cpp:43
31747 msgid "sp"
31748 msgstr "sp"
31749
31750 #: src/lengthcommon.cpp:43
31751 msgid "Text Width %"
31752 msgstr "Lebar teks %"
31753
31754 #: src/lengthcommon.cpp:44
31755 msgid "Column Width %"
31756 msgstr "Lebar kolom %"
31757
31758 #: src/lengthcommon.cpp:44
31759 msgid "Page Width %"
31760 msgstr "Lebar halaman %"
31761
31762 #: src/lengthcommon.cpp:44
31763 msgid "Line Width %"
31764 msgstr "Lebar baris %"
31765
31766 #: src/lengthcommon.cpp:45
31767 msgid "Text Height %"
31768 msgstr "Tinggi teks %"
31769
31770 #: src/lengthcommon.cpp:45
31771 msgid "Page Height %"
31772 msgstr "Tinggi halaman %"
31773
31774 #: src/lyxfind.cpp:127
31775 msgid "Search error"
31776 msgstr "Salah Pencarian"
31777
31778 #: src/lyxfind.cpp:127
31779 msgid "Search string is empty"
31780 msgstr "Pencarian kata kosong"
31781
31782 #: src/lyxfind.cpp:371
31783 msgid "String found."
31784 msgstr "String ditemukan!"
31785
31786 #: src/lyxfind.cpp:373
31787 msgid "String has been replaced."
31788 msgstr "String telah diganti"
31789
31790 #: src/lyxfind.cpp:376
31791 #, c-format
31792 msgid "%1$d strings have been replaced."
31793 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
31794
31795 #: src/lyxfind.cpp:1450
31796 msgid "Invalid regular expression!"
31797 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
31798
31799 #: src/lyxfind.cpp:1455
31800 msgid "Match not found!"
31801 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
31802
31803 #: src/lyxfind.cpp:1459
31804 msgid "Match found!"
31805 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
31806
31807 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
31808 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31809 #, c-format
31810 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31811 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
31812
31813 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31814 #, fuzzy, c-format
31815 msgid "Box: %1$s"
31816 msgstr "Huruf: %1$s"
31817
31818 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31819 #, c-format
31820 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31821 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
31822
31823 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31824 #, c-format
31825 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31826 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
31827
31828 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31829 #, fuzzy, c-format
31830 msgid "Color: %1$s"
31831 msgstr "Warna"
31832
31833 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31834 #, fuzzy, c-format
31835 msgid "Decoration: %1$s"
31836 msgstr "&Dekorasi:"
31837
31838 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31839 #, fuzzy, c-format
31840 msgid "Environment: %1$s"
31841 msgstr "Lingkungan Gather"
31842
31843 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
31844 msgid "Cursor not in table"
31845 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
31846
31847 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31848 msgid "Only one row"
31849 msgstr "Hanya satu baris"
31850
31851 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
31852 msgid "Only one column"
31853 msgstr "Hanya satu kolom"
31854
31855 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
31856 msgid "No hline to delete"
31857 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
31858
31859 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
31860 msgid "No vline to delete"
31861 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
31862
31863 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
31864 #, c-format
31865 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31866 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
31867
31868 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
31869 #, fuzzy, c-format
31870 msgid "Type: %1$s"
31871 msgstr "LyX: %1$s"
31872
31873 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
31874 msgid "Bad math environment"
31875 msgstr "Lingkungan matematika salah"
31876
31877 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
31878 msgid ""
31879 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31880 "Change the math formula type and try again."
31881 msgstr ""
31882 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
31883 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
31884
31885 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
31886 msgid "No number"
31887 msgstr "Tanpa Nomor"
31888
31889 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
31890 #, c-format
31891 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31892 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
31893
31894 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
31895 #, c-format
31896 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31897 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
31898
31899 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31900 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31901 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31902 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
31903
31904 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31905 msgid "create new math text environment ($...$)"
31906 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
31907
31908 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31909 msgid "entered math text mode (textrm)"
31910 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
31911
31912 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31913 msgid "Regular expression editor mode"
31914 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
31915
31916 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31917 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31918 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
31919
31920 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31921 msgid "Standard[[mathref]]"
31922 msgstr "Standard"
31923
31924 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31925 msgid "PrettyRef"
31926 msgstr "PrettyRef"
31927
31928 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31929 msgid "FormatRef: "
31930 msgstr "FormatRef: "
31931
31932 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31933 #, fuzzy, c-format
31934 msgid "Size: %1$s"
31935 msgstr "Tampilkan %1$s"
31936
31937 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31938 #, c-format
31939 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31940 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
31941
31942 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31943 #, fuzzy, c-format
31944 msgid "Macro: %1$s"
31945 msgstr " Makro: %1$s: "
31946
31947 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31948 msgid "optional"
31949 msgstr "tambahan"
31950
31951 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31952 msgid "math macro"
31953 msgstr "makro matematika"
31954
31955 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31956 #, fuzzy, c-format
31957 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31958 msgstr "Makro Matematika"
31959
31960 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31961 #, c-format
31962 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31963 msgstr ""
31964
31965 #: src/output.cpp:37
31966 #, c-format
31967 msgid ""
31968 "Could not open the specified document\n"
31969 "%1$s."
31970 msgstr ""
31971 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
31972 "%1$s."
31973
31974 #: src/output_plaintext.cpp:144
31975 msgid "Abstract: "
31976 msgstr "Abstrak: "
31977
31978 #: src/output_plaintext.cpp:156
31979 msgid "References: "
31980 msgstr "Referensi: "
31981
31982 #: src/support/Package.cpp:169
31983 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31984 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
31985
31986 #: src/support/Package.cpp:173
31987 msgid "Done!"
31988 msgstr "Tuntas!"
31989
31990 #: src/support/Package.cpp:526
31991 msgid "LyX binary not found"
31992 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
31993
31994 #: src/support/Package.cpp:527
31995 #, c-format
31996 msgid ""
31997 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31998 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
31999
32000 #: src/support/Package.cpp:646
32001 #, c-format
32002 msgid ""
32003 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32004 "\t%1$s\n"
32005 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32006 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32007 msgstr ""
32008 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
32009 "\t%1$s\n"
32010 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
32011 "lingkungan\n"
32012 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
32013
32014 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32015 msgid "File not found"
32016 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
32017
32018 #: src/support/Package.cpp:719
32019 #, c-format
32020 msgid ""
32021 "Invalid %1$s switch.\n"
32022 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32023 msgstr ""
32024 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
32025 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
32026
32027 #: src/support/Package.cpp:746
32028 #, c-format
32029 msgid ""
32030 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32031 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32032 msgstr ""
32033 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
32034 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
32035
32036 #: src/support/Package.cpp:770
32037 #, c-format
32038 msgid ""
32039 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32040 "%2$s is not a directory."
32041 msgstr ""
32042 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
32043 "%2$s bukan direktori."
32044
32045 #: src/support/Package.cpp:772
32046 msgid "Directory not found"
32047 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
32048
32049 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32050 #, c-format
32051 msgid ""
32052 "The command\n"
32053 "%1$s\n"
32054 "has not yet completed.\n"
32055 "\n"
32056 "Do you want to stop it?"
32057 msgstr ""
32058 "Perintah\n"
32059 "%1$s\n"
32060 "belum selesai dilaksanakan.\n"
32061 "\n"
32062 "Anda ingin menghentikannya?"
32063
32064 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32065 msgid "Stop command?"
32066 msgstr "Perintah berhenti?"
32067
32068 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32069 msgid "&Stop it"
32070 msgstr "Hentikan"
32071
32072 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32073 msgid "Let it &run"
32074 msgstr "Terus dijalankan"
32075
32076 #: src/support/debug.cpp:42
32077 msgid "No debugging messages"
32078 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
32079
32080 #: src/support/debug.cpp:43
32081 msgid "General information"
32082 msgstr "Informasi umum"
32083
32084 #: src/support/debug.cpp:44
32085 msgid "Program initialisation"
32086 msgstr "Inisialisasi program"
32087
32088 #: src/support/debug.cpp:45
32089 msgid "Keyboard events handling"
32090 msgstr "Penanganan papanketik"
32091
32092 #: src/support/debug.cpp:46
32093 msgid "GUI handling"
32094 msgstr "Penanganan GUI"
32095
32096 #: src/support/debug.cpp:47
32097 msgid "Lyxlex grammar parser"
32098 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
32099
32100 #: src/support/debug.cpp:48
32101 msgid "Configuration files reading"
32102 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
32103
32104 #: src/support/debug.cpp:49
32105 msgid "Custom keyboard definition"
32106 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
32107
32108 #: src/support/debug.cpp:50
32109 msgid "LaTeX generation/execution"
32110 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
32111
32112 #: src/support/debug.cpp:51
32113 msgid "Math editor"
32114 msgstr "Editor Matematika"
32115
32116 #: src/support/debug.cpp:52
32117 msgid "Font handling"
32118 msgstr "Penanganan Huruf"
32119
32120 #: src/support/debug.cpp:53
32121 msgid "Textclass files reading"
32122 msgstr "Membaca berkas class teks"
32123
32124 #: src/support/debug.cpp:54
32125 msgid "Version control"
32126 msgstr "Kontrol versi"
32127
32128 #: src/support/debug.cpp:55
32129 msgid "External control interface"
32130 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
32131
32132 #: src/support/debug.cpp:56
32133 msgid "Undo/Redo mechanism"
32134 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
32135
32136 #: src/support/debug.cpp:57
32137 msgid "User commands"
32138 msgstr "Perintah Pengguna"
32139
32140 #: src/support/debug.cpp:58
32141 msgid "The LyX Lexer"
32142 msgstr "LyX Lexxer"
32143
32144 #: src/support/debug.cpp:59
32145 msgid "Dependency information"
32146 msgstr "Informasi dependensi"
32147
32148 #: src/support/debug.cpp:60
32149 msgid "LyX Insets"
32150 msgstr "Sisipan LyX"
32151
32152 #: src/support/debug.cpp:61
32153 msgid "Files used by LyX"
32154 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
32155
32156 #: src/support/debug.cpp:62
32157 msgid "Workarea events"
32158 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
32159
32160 #: src/support/debug.cpp:63
32161 #, fuzzy
32162 msgid "Clipboard handling"
32163 msgstr "Penanganan papanketik"
32164
32165 #: src/support/debug.cpp:64
32166 msgid "Graphics conversion and loading"
32167 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
32168
32169 #: src/support/debug.cpp:65
32170 msgid "Change tracking"
32171 msgstr "Pelacakan Perubahan"
32172
32173 #: src/support/debug.cpp:66
32174 msgid "External template/inset messages"
32175 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
32176
32177 #: src/support/debug.cpp:67
32178 msgid "RowPainter profiling"
32179 msgstr "RowPainter profiling"
32180
32181 #: src/support/debug.cpp:68
32182 msgid "Scrolling debugging"
32183 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
32184
32185 #: src/support/debug.cpp:70
32186 msgid "RTL/Bidi"
32187 msgstr "RTL/Bidi"
32188
32189 #: src/support/debug.cpp:71
32190 msgid "Locale/Internationalisation"
32191 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
32192
32193 #: src/support/debug.cpp:72
32194 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32195 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
32196
32197 #: src/support/debug.cpp:73
32198 msgid "Find and replace mechanism"
32199 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
32200
32201 #: src/support/debug.cpp:74
32202 msgid "Developers' general debug messages"
32203 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
32204
32205 #: src/support/debug.cpp:75
32206 msgid "All debugging messages"
32207 msgstr "Semua pesan debugging"
32208
32209 #: src/support/debug.cpp:154
32210 #, c-format
32211 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32212 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32213
32214 #: src/support/lassert.cpp:60
32215 #, c-format
32216 msgid ""
32217 "Assertion %1$s violated in\n"
32218 "file: %2$s, line: %3$s"
32219 msgstr ""
32220
32221 #: src/support/lassert.cpp:70
32222 msgid ""
32223 "It should be safe to continue, but you\n"
32224 "may wish to save your work and restart LyX."
32225 msgstr ""
32226
32227 #: src/support/lassert.cpp:73
32228 #, fuzzy
32229 msgid "Warning!"
32230 msgstr "Peringatan Ekspor!"
32231
32232 #: src/support/lassert.cpp:80
32233 msgid ""
32234 "There has been an error with this document.\n"
32235 "LyX will attempt to close it safely."
32236 msgstr ""
32237
32238 #: src/support/lassert.cpp:83
32239 #, fuzzy
32240 msgid "Buffer Error!"
32241 msgstr "Kesalahan membaca"
32242
32243 #: src/support/lassert.cpp:90
32244 msgid ""
32245 "LyX has encountered an application error\n"
32246 "and will now shut down."
32247 msgstr ""
32248
32249 #: src/support/lassert.cpp:93
32250 #, fuzzy
32251 msgid "Fatal Exception!"
32252 msgstr "Judul Tabel"
32253
32254 #: src/support/os_win32.cpp:488
32255 msgid "System file not found"
32256 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
32257
32258 #: src/support/os_win32.cpp:489
32259 msgid ""
32260 "Unable to load shfolder.dll\n"
32261 "Please install."
32262 msgstr ""
32263 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
32264 "Pastikan diinstal."
32265
32266 #: src/support/os_win32.cpp:494
32267 msgid "System function not found"
32268 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
32269
32270 #: src/support/os_win32.cpp:495
32271 msgid ""
32272 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32273 "Don't know how to proceed. Sorry."
32274 msgstr ""
32275 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
32276 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
32277
32278 #: src/support/userinfo.cpp:45
32279 msgid "Unknown user"
32280 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
32281
32282 #, fuzzy
32283 #~ msgid "DVI-PS Options"
32284 #~ msgstr "O&psi:"
32285
32286 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32287 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
32288
32289 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32290 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
32291
32292 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32293 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
32294
32295 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32296 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
32297
32298 #~ msgid "Document &class"
32299 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
32300
32301 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32302 #~ msgstr "Salin "
32303
32304 #~ msgid "Forward search"
32305 #~ msgstr "Pencarian"
32306
32307 #~ msgid "Printer Command Options"
32308 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
32309
32310 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32311 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
32312
32313 #~ msgid "File ex&tension:"
32314 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
32315
32316 #~ msgid "Option used to print to a file."
32317 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
32318
32319 #~ msgid "Print to &file:"
32320 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
32321
32322 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32323 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
32324
32325 #~ msgid "Set &printer:"
32326 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
32327
32328 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32329 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
32330
32331 #~ msgid "Spool &printer:"
32332 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
32333
32334 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32335 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
32336
32337 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32338 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
32339
32340 #~ msgid "Re&verse pages:"
32341 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
32342
32343 #~ msgid "&Number of copies:"
32344 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
32345
32346 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32347 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
32348
32349 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32350 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
32351
32352 #~ msgid "Co&llated:"
32353 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
32354
32355 #~ msgid "Pa&ge range:"
32356 #~ msgstr "&Range halaman:"
32357
32358 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32359 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
32360
32361 #~ msgid "&Odd pages:"
32362 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
32363
32364 #~ msgid "&Even pages:"
32365 #~ msgstr "&Halaman genap:"
32366
32367 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32368 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
32369
32370 #~ msgid "E&xtra options:"
32371 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
32372
32373 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32374 #~ msgstr ""
32375 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
32376 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
32377
32378 #~ msgid ""
32379 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32380 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32381 #~ "your printers."
32382 #~ msgstr ""
32383 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
32384 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
32385 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
32386
32387 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32388 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
32389
32390 #~ msgid "Name of the default printer"
32391 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
32392
32393 #~ msgid "Default &printer:"
32394 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
32395
32396 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32397 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
32398
32399 #~ msgid "Pages"
32400 #~ msgstr "Halaman"
32401
32402 #~ msgid "Page number to print from"
32403 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
32404
32405 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32406 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
32407
32408 #~ msgid "Page number to print to"
32409 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
32410
32411 #~ msgid "Print all pages"
32412 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
32413
32414 #~ msgid "Fro&m"
32415 #~ msgstr "Dar&i"
32416
32417 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32418 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
32419
32420 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32421 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
32422
32423 #~ msgid "Print in reverse order"
32424 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
32425
32426 #~ msgid "Re&verse order"
32427 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
32428
32429 #~ msgid "Copie&s"
32430 #~ msgstr "&Kali"
32431
32432 #~ msgid "Number of copies"
32433 #~ msgstr "Jumlah salinan"
32434
32435 #~ msgid "Collate copies"
32436 #~ msgstr "Susun salinan"
32437
32438 #~ msgid "&Collate"
32439 #~ msgstr "S&usun"
32440
32441 #~ msgid "&Print"
32442 #~ msgstr "Ce&tak"
32443
32444 #~ msgid "Print Destination"
32445 #~ msgstr "Cetakan dikirim ke"
32446
32447 #~ msgid "Send output to the printer"
32448 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
32449
32450 #~ msgid "P&rinter:"
32451 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
32452
32453 #~ msgid "Send output to the given printer"
32454 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
32455
32456 #~ msgid "Send output to a file"
32457 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
32458
32459 #~ msgid "&Longtable"
32460 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
32461
32462 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32463 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
32464
32465 #, fuzzy
32466 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32467 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
32468
32469 #, fuzzy
32470 #~ msgid "Lists"
32471 #~ msgstr "Daftar:"
32472
32473 #~ msgid "Top Line|n"
32474 #~ msgstr "Garis Atas"
32475
32476 #~ msgid "Bottom Line|i"
32477 #~ msgstr "Garis Bawah"
32478
32479 #~ msgid "Print...|P"
32480 #~ msgstr "Cetak...|C"
32481
32482 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32483 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
32484
32485 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32486 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32487
32488 #~ msgid "SVG"
32489 #~ msgstr "SVG"
32490
32491 #~ msgid ""
32492 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32493 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32494 #~ msgstr ""
32495 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
32496 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
32497
32498 #~ msgid "Print document failed"
32499 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
32500
32501 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32502 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32503
32504 #~ msgid "Unknown document class"
32505 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
32506
32507 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32508 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
32509
32510 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32511 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
32512
32513 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32514 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
32515
32516 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32517 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
32518
32519 #~ msgid "Error running external commands."
32520 #~ msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
32521
32522 #~ msgid "Included File Invalid"
32523 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
32524
32525 #~ msgid ""
32526 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32527 #~ "  %1$s\n"
32528 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32529 #~ msgstr ""
32530 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
32531 #~ "  %1$s\n"
32532 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
32533
32534 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32535 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32536
32537 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32538 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
32539
32540 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32541 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
32542
32543 #~ msgid ""
32544 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32545 #~ "environment variable PRINTER."
32546 #~ msgstr ""
32547 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
32548 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
32549
32550 #~ msgid "The option to print only even pages."
32551 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
32552
32553 #~ msgid ""
32554 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32555 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32556 #~ msgstr ""
32557 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
32558 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
32559
32560 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32561 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
32562
32563 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32564 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
32565
32566 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32567 #~ msgstr ""
32568 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
32569 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
32570
32571 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32572 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
32573
32574 #~ msgid ""
32575 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32576 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32577 #~ "and arguments."
32578 #~ msgstr ""
32579 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
32580 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
32581 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
32582
32583 #~ msgid ""
32584 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32585 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32586 #~ msgstr ""
32587 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
32588 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
32589 #~ "spool."
32590
32591 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32592 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
32593
32594 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32595 #~ msgstr ""
32596 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
32597 #~ "yang ditentukan."
32598
32599 #~ msgid ""
32600 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32601 #~ "command."
32602 #~ msgstr ""
32603 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
32604 #~ "pencetakan."
32605
32606 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32607 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
32608
32609 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32610 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
32611
32612 #~ msgid "Black"
32613 #~ msgstr "Hitam"
32614
32615 #~ msgid "White"
32616 #~ msgstr "Putih"
32617
32618 #~ msgid "Red"
32619 #~ msgstr "Merah"
32620
32621 #~ msgid "Green"
32622 #~ msgstr "Hijau"
32623
32624 #~ msgid "Blue"
32625 #~ msgstr "Biru"
32626
32627 #~ msgid "Cyan"
32628 #~ msgstr "Biru muda"
32629
32630 #~ msgid "Magenta"
32631 #~ msgstr "Merah muda"
32632
32633 #~ msgid "Yellow"
32634 #~ msgstr "Kuning"
32635
32636 #~ msgid "Printer"
32637 #~ msgstr "Mesin Cetak"
32638
32639 #~ msgid "Print Document"
32640 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
32641
32642 #~ msgid "Print to file"
32643 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
32644
32645 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32646 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
32647
32648 #~ msgid "Open Navigator..."
32649 #~ msgstr "Buka Navigator..."
32650
32651 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32652 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
32653
32654 #, fuzzy
32655 #~ msgid "Scaling"
32656 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
32657
32658 #, fuzzy
32659 #~ msgid "&Vertical factor:"
32660 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
32661
32662 #, fuzzy
32663 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32664 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
32665
32666 #, fuzzy
32667 #~ msgid "Rotation"
32668 #~ msgstr "Notasi"
32669
32670 #, fuzzy
32671 #~ msgid "&Rotation:"
32672 #~ msgstr "Notasi"
32673
32674 #~ msgid ""
32675 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32676 #~ msgstr ""
32677 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
32678 #~ "Hibrani)."
32679
32680 #, fuzzy
32681 #~ msgid "Enable &RTL support"
32682 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
32683
32684 #~ msgid "___"
32685 #~ msgstr "___"
32686
32687 #~ msgid "EndOfSlide"
32688 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
32689
32690 #~ msgid "--Separator--"
32691 #~ msgstr "--Pemisah--"
32692
32693 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32694 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
32695
32696 #~ msgid "TeX Code|X"
32697 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
32698
32699 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
32700 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
32701
32702 #~ msgid "."
32703 #~ msgstr "."
32704
32705 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32706 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
32707
32708 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32709 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
32710
32711 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32712 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
32713
32714 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32715 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
32716
32717 #~ msgid "Sco&pe"
32718 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
32719
32720 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32721 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
32722
32723 #~ msgid "Use AMS &math package"
32724 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
32725
32726 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32727 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
32728
32729 #~ msgid "Use &esint package"
32730 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
32731
32732 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32733 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
32734
32735 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32736 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
32737
32738 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32739 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
32740
32741 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32742 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
32743
32744 #~ msgid "Use mh&chem package"
32745 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
32746
32747 #~ msgid "Default Format"
32748 #~ msgstr "Format Bawaan"
32749
32750 #~ msgid "&First:"
32751 #~ msgstr "P&ertama:"
32752
32753 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32754 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
32755
32756 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32757 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
32758
32759 #~ msgid ""
32760 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32761 #~ "actually to print."
32762 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
32763
32764 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32765 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
32766
32767 #~ msgid "Table w&idth:"
32768 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
32769
32770 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32771 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
32772
32773 #~ msgid "institute mark"
32774 #~ msgstr "institute mark"
32775
32776 #~ msgid "Fig. ---"
32777 #~ msgstr "Gbr. ---"
32778
32779 #~ msgid "Computing Review Categories"
32780 #~ msgstr "Computing Review Categories"
32781
32782 #~ msgid "CenteredCaption"
32783 #~ msgstr "CenteredCaption"
32784
32785 #~ msgid "LatinOn"
32786 #~ msgstr "LatinOn"
32787
32788 #~ msgid "Latin on"
32789 #~ msgstr "Latin on"
32790
32791 #~ msgid "LatinOff"
32792 #~ msgstr "LatinOff"
32793
32794 #~ msgid "Latin off"
32795 #~ msgstr "Latin off"
32796
32797 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32798 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
32799
32800 #~ msgid "EndFrame"
32801 #~ msgstr "EndFrame"
32802
32803 #~ msgid "________________________________"
32804 #~ msgstr "________________________________"
32805
32806 #~ msgid "Institute mark"
32807 #~ msgstr "Institute mark"
32808
32809 #~ msgid "Maintext"
32810 #~ msgstr "TeksUtama"
32811
32812 #~ msgid "Space"
32813 #~ msgstr "Spasi"
32814
32815 #~ msgid "Space:"
32816 #~ msgstr "Spasi:"
32817
32818 #~ msgid "Computer:"
32819 #~ msgstr "Komputer:"
32820
32821 #~ msgid "Close Section"
32822 #~ msgstr "Tutup SubBab"
32823
32824 #~ msgid "Table Caption"
32825 #~ msgstr "Judul Tabel"
32826
32827 #~ msgid "Scrap"
32828 #~ msgstr "Sisa"
32829
32830 #~ msgid "Captionabove"
32831 #~ msgstr "Caption atas"
32832
32833 #~ msgid "Captionbelow"
32834 #~ msgstr "Caption bawah"
32835
32836 #~ msgid "opt"
32837 #~ msgstr "JudulSingkat"
32838
32839 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32840 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32841
32842 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32843 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32844
32845 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32846 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32847
32848 #~ msgid "Settings...|g"
32849 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
32850
32851 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
32852 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
32853
32854 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
32855 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
32856
32857 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32858 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
32859
32860 #~ msgid "Braille Manual|B"
32861 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
32862
32863 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32864 #~ msgstr "Manual LilyPond"
32865
32866 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32867 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
32868
32869 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32870 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
32871
32872 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32873 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
32874
32875 #~ msgid "Rotate cell"
32876 #~ msgstr "Putar sel tabel"
32877
32878 #~ msgid "AMS arrows"
32879 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32880
32881 #~ msgid "AMS relations"
32882 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
32883
32884 #~ msgid "AMS operators"
32885 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32886
32887 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32888 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32889
32890 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32891 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32892
32893 #~ msgid "AMS Arrows"
32894 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32895
32896 #~ msgid "AMS Relations"
32897 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
32898
32899 #~ msgid "AMS Operators"
32900 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32901
32902 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32903 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32904
32905 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32906 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32907
32908 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32909 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32910
32911 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32912 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32913
32914 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32915 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32916
32917 #~ msgid "HTML|H"
32918 #~ msgstr "HTML|H"
32919
32920 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32921 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
32922
32923 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32924 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
32925
32926 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32927 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32928
32929 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
32930 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
32931
32932 #~ msgid "Specify the default paper size."
32933 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
32934
32935 #~ msgid "Memory problem"
32936 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
32937
32938 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32939 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
32940
32941 #~ msgid "Utopia"
32942 #~ msgstr "Utopia"
32943
32944 #~ msgid " (unknown)"
32945 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
32946
32947 #~ msgid "List of Graphics"
32948 #~ msgstr "Daftar Gambar"
32949
32950 #~ msgid "List of Equations"
32951 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
32952
32953 #~ msgid "List of Index Entries"
32954 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
32955
32956 #~ msgid "List of Marginal notes"
32957 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
32958
32959 #~ msgid "List of Notes"
32960 #~ msgstr "Daftar Catatan"
32961
32962 #~ msgid "List of Citations"
32963 #~ msgstr "Daftar Acuan"
32964
32965 #~ msgid "List of Branches"
32966 #~ msgstr "Daftar Cabang"
32967
32968 #~ msgid "List of Changes"
32969 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
32970
32971 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32972 #~ msgstr "id"
32973
32974 #~ msgid "Automatic help"
32975 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
32976
32977 #~ msgid "Session"
32978 #~ msgstr "Sesi Kerja"
32979
32980 #~ msgid "Documents"
32981 #~ msgstr "Dokumen"
32982
32983 #, fuzzy
32984 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
32985 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32986
32987 #~ msgid "elsewhere"
32988 #~ msgstr "dimana saja"
32989
32990 #~ msgid "&Output Format:"
32991 #~ msgstr "Format Hasil:"
32992
32993 #~ msgid "MM"
32994 #~ msgstr "MM"
32995
32996 #~ msgid "MMMMM"
32997 #~ msgstr "MMMMM"
32998
32999 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33000 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
33001
33002 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33003 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
33004
33005 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33006 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
33007
33008 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33009 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
33010
33011 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33012 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
33013
33014 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33015 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
33016
33017 #~ msgid "Example \\theexample"
33018 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
33019
33020 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33021 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
33022
33023 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33024 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
33025
33026 #~ msgid "Remark \\theremark"
33027 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
33028
33029 #~ msgid "Case \\thecase"
33030 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
33031
33032 #~ msgid "Question \\thequestion"
33033 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
33034
33035 #~ msgid "Note \\thenote"
33036 #~ msgstr "Nota \\thenote"
33037
33038 #~ msgid "&New:"
33039 #~ msgstr "&Baru:"
33040
33041 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33042 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
33043
33044 #~ msgid "Preface:"
33045 #~ msgstr "Prakata:"
33046
33047 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
33048 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
33049
33050 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33051 #~ msgstr "Institut dan emel:"
33052
33053 #~ msgid "MiniTOC"
33054 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
33055
33056 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
33057 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
33058
33059 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33060 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
33061
33062 #~ msgid ""
33063 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
33064 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
33065 #~ msgstr ""
33066 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
33067 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
33068
33069 #~ msgid "branch"
33070 #~ msgstr "cabang"
33071
33072 #~ msgid "Step"
33073 #~ msgstr "Step"
33074
33075 #~ msgid "Step \\thestep."
33076 #~ msgstr "Step \\thestep."
33077
33078 #~ msgid "Appendices Section"
33079 #~ msgstr "Appendices Section"
33080
33081 #~ msgid "--- Appendices ---"
33082 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
33083
33084 #~ msgid ""
33085 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33086 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33087 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33088 #~ msgstr ""
33089 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
33090 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
33091 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
33092 #~ "Cygwin teTeX."
33093
33094 #~ msgid "Layout|L"
33095 #~ msgstr "Tata Letak|L"
33096
33097 #~ msgid "Documents|D"
33098 #~ msgstr "Dokumen|D"
33099
33100 #~ msgid "New from Template...|T"
33101 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
33102
33103 #~ msgid "Revert|R"
33104 #~ msgstr "Kembalikan|K"
33105
33106 #~ msgid "Custom...|C"
33107 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
33108
33109 #~ msgid "Redo|d"
33110 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
33111
33112 #~ msgid "Cut|C"
33113 #~ msgstr "Gunting|i"
33114
33115 #~ msgid "Paste|a"
33116 #~ msgstr "Tempelkan|T"
33117
33118 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33119 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
33120
33121 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33122 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
33123
33124 #~ msgid "Tabular|T"
33125 #~ msgstr "Tabular"
33126
33127 #~ msgid "Thesaurus..."
33128 #~ msgstr "Padanan Kata..."
33129
33130 #~ msgid "Statistics...|i"
33131 #~ msgstr "Statistik..."
33132
33133 #~ msgid "Change Tracking|g"
33134 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
33135
33136 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33137 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
33138
33139 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33140 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
33141
33142 #~ msgid "Line Bottom|B"
33143 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
33144
33145 #~ msgid "Line Left|L"
33146 #~ msgstr "Garis Kiri"
33147
33148 #~ msgid "Line Right|R"
33149 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
33150
33151 #~ msgid "Delete Row|w"
33152 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
33153
33154 #~ msgid "Copy Row"
33155 #~ msgstr "Salin Baris"
33156
33157 #~ msgid "Swap Rows"
33158 #~ msgstr "Tukar Baris"
33159
33160 #~ msgid "Delete Column|D"
33161 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
33162
33163 #~ msgid "Copy Column"
33164 #~ msgstr "Salin Kolom"
33165
33166 #~ msgid "Swap Columns"
33167 #~ msgstr "Tukar Kolom"
33168
33169 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33170 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
33171
33172 #~ msgid "Alignment|A"
33173 #~ msgstr "Pelurusan|a"
33174
33175 #~ msgid "Add Row|R"
33176 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
33177
33178 #~ msgid "Add Column|C"
33179 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
33180
33181 #~ msgid "Octave"
33182 #~ msgstr "Octave"
33183
33184 #~ msgid "Maxima"
33185 #~ msgstr "Maxima"
33186
33187 #~ msgid "Mathematica"
33188 #~ msgstr "Mathematica"
33189
33190 #~ msgid "Maple, simplify"
33191 #~ msgstr "Maple, simplify"
33192
33193 #~ msgid "Maple, factor"
33194 #~ msgstr "Maple, factor"
33195
33196 #~ msgid "Maple, evalm"
33197 #~ msgstr "Maple, evalm"
33198
33199 #~ msgid "Maple, evalf"
33200 #~ msgstr "Maple, evalf"
33201
33202 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33203 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
33204
33205 #~ msgid "Align Environment|A"
33206 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
33207
33208 #~ msgid "AlignAt Environment"
33209 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
33210
33211 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33212 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
33213
33214 #~ msgid "Multline Environment"
33215 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
33216
33217 #~ msgid "Special Character|S"
33218 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
33219
33220 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33221 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
33222
33223 #~ msgid "Index Entry|I"
33224 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
33225
33226 #~ msgid "URL...|U"
33227 #~ msgstr "URL...|U"
33228
33229 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33230 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
33231
33232 #~ msgid "TeX Code|T"
33233 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
33234
33235 #~ msgid "Minipage|p"
33236 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
33237
33238 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33239 #~ msgstr "Tabel...|b"
33240
33241 #~ msgid "Floats|a"
33242 #~ msgstr "Floats|a"
33243
33244 #~ msgid "Include File...|d"
33245 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
33246
33247 #~ msgid "Insert File|e"
33248 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
33249
33250 #~ msgid "External Material...|x"
33251 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
33252
33253 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33254 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
33255
33256 #~ msgid "Protected Space|r"
33257 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
33258
33259 #~ msgid "Vertical Space..."
33260 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
33261
33262 #~ msgid "Line Break|L"
33263 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
33264
33265 #~ msgid "Protected Dash|D"
33266 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
33267
33268 #~ msgid "Single Quote|Q"
33269 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
33270
33271 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33272 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
33273
33274 #~ msgid "Horizontal Line"
33275 #~ msgstr "Garis Horisontal"
33276
33277 #~ msgid "Font Change|o"
33278 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
33279
33280 #~ msgid "Math Normal Font"
33281 #~ msgstr "Matematika Normal"
33282
33283 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33284 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
33285
33286 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33287 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
33288
33289 #~ msgid "Math Roman Family"
33290 #~ msgstr "Matematika Roman"
33291
33292 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33293 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
33294
33295 #~ msgid "Math Bold Series"
33296 #~ msgstr "Matematika Tebal"
33297
33298 #~ msgid "Text Normal Font"
33299 #~ msgstr "Teks Normal"
33300
33301 #~ msgid "Floatflt Figure"
33302 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
33303
33304 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33305 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
33306
33307 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33308 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
33309
33310 #~ msgid "Character...|C"
33311 #~ msgstr "Karakter...|k"
33312
33313 #~ msgid "Paragraph...|P"
33314 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33315
33316 #~ msgid "Document...|D"
33317 #~ msgstr "Dokumen...|D"
33318
33319 #~ msgid "Tabular...|T"
33320 #~ msgstr "Tabel...|T"
33321
33322 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33323 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
33324
33325 #~ msgid "Noun Style|N"
33326 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
33327
33328 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33329 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
33330
33331 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33332 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
33333
33334 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33335 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
33336
33337 #~ msgid "Update|U"
33338 #~ msgstr "Perbarui|i"
33339
33340 #~ msgid "TeX Information|X"
33341 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
33342
33343 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33344 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
33345
33346 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33347 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
33348
33349 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33350 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
33351
33352 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33353 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
33354
33355 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33356 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
33357
33358 #~ msgid "Extended Features|E"
33359 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
33360
33361 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33362 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
33363
33364 #~ msgid "Preferences..."
33365 #~ msgstr "Preferensi..."
33366
33367 #~ msgid "Quit LyX"
33368 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
33369
33370 #~ msgid "%1$d words checked."
33371 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
33372
33373 #~ msgid "One word checked."
33374 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
33375
33376 #~ msgid "Spelling check completed"
33377 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
33378
33379 #~ msgid "Basi&c"
33380 #~ msgstr "Ce&pat"
33381
33382 #~ msgid "&Command:"
33383 #~ msgstr "&Perintah:"
33384
33385 #~ msgid "Search text is empty!"
33386 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
33387
33388 #~ msgid ""
33389 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33390 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33391 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33392 #~ msgstr ""
33393 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
33394 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
33395 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
33396
33397 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33398 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
33399
33400 #~ msgid "Affilation:"
33401 #~ msgstr "Afiliasi:"
33402
33403 #~ msgid "DockWidget"
33404 #~ msgstr "DockWidget"
33405
33406 #~ msgid "X; "
33407 #~ msgstr "X; "
33408
33409 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33410 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
33411
33412 #~ msgid "greyedout"
33413 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
33414
33415 #~ msgid "Open Target...|O"
33416 #~ msgstr "Buka Target...|B"
33417
33418 #~ msgid "&Use Defaults"
33419 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
33420
33421 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33422 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
33423
33424 #, fuzzy
33425 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33426 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
33427
33428 #~ msgid "&Use babel"
33429 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
33430
33431 #, fuzzy
33432 #~ msgid "Flex:Institute"
33433 #~ msgstr "Institute"
33434
33435 #, fuzzy
33436 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33437 #~ msgstr "E-Mail"
33438
33439 #~ msgid "scheme"
33440 #~ msgstr "skema"
33441
33442 #~ msgid "chart"
33443 #~ msgstr "diagram"
33444
33445 #~ msgid "graph"
33446 #~ msgstr "grafik"
33447
33448 #, fuzzy
33449 #~ msgid "Flex:Alert"
33450 #~ msgstr "Perhatian"
33451
33452 #, fuzzy
33453 #~ msgid "Flex:Structure"
33454 #~ msgstr "Struktur"
33455
33456 #, fuzzy
33457 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33458 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
33459
33460 #, fuzzy
33461 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33462 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
33463
33464 #, fuzzy
33465 #~ msgid "Flex:Firstname"
33466 #~ msgstr "Nama depan"
33467
33468 #, fuzzy
33469 #~ msgid "Flex:Fname"
33470 #~ msgstr "Namaberkas"
33471
33472 #, fuzzy
33473 #~ msgid "Flex:Surname"
33474 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
33475
33476 #, fuzzy
33477 #~ msgid "Flex:Filename"
33478 #~ msgstr "Namaberkas"
33479
33480 #, fuzzy
33481 #~ msgid "Flex:Literal"
33482 #~ msgstr "Elemen:Literal"
33483
33484 #, fuzzy
33485 #~ msgid "Flex:Emph"
33486 #~ msgstr "Elemen:Emph"
33487
33488 #, fuzzy
33489 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33490 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
33491
33492 #, fuzzy
33493 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33494 #~ msgstr "Nomor-acuan"
33495
33496 #, fuzzy
33497 #~ msgid "Flex:Volume"
33498 #~ msgstr "Elemen:Volume"
33499
33500 #, fuzzy
33501 #~ msgid "Flex:Day"
33502 #~ msgstr "Elemen:Hari"
33503
33504 #, fuzzy
33505 #~ msgid "Flex:Month"
33506 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
33507
33508 #, fuzzy
33509 #~ msgid "Flex:Year"
33510 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
33511
33512 #, fuzzy
33513 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33514 #~ msgstr "Nomor_isu"
33515
33516 #, fuzzy
33517 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33518 #~ msgstr "Hari-isu"
33519
33520 #, fuzzy
33521 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33522 #~ msgstr "Bulan-Isu"
33523
33524 #, fuzzy
33525 #~ msgid "Flex:ISSN"
33526 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
33527
33528 #, fuzzy
33529 #~ msgid "Flex:CODEN"
33530 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
33531
33532 #, fuzzy
33533 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33534 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
33535
33536 #, fuzzy
33537 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33538 #~ msgstr "SS-Judul"
33539
33540 #, fuzzy
33541 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33542 #~ msgstr "CCC-Kode"
33543
33544 #, fuzzy
33545 #~ msgid "Flex:Code"
33546 #~ msgstr "Elemen:Kode"
33547
33548 #, fuzzy
33549 #~ msgid "Flex:Dscr"
33550 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
33551
33552 #, fuzzy
33553 #~ msgid "Flex:Keyword"
33554 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
33555
33556 #, fuzzy
33557 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33558 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
33559
33560 #, fuzzy
33561 #~ msgid "Flex:Orgname"
33562 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
33563
33564 #, fuzzy
33565 #~ msgid "Flex:Street"
33566 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
33567
33568 #, fuzzy
33569 #~ msgid "Flex:City"
33570 #~ msgstr "Elemen:Kota"
33571
33572 #, fuzzy
33573 #~ msgid "Flex:State"
33574 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
33575
33576 #, fuzzy
33577 #~ msgid "Flex:Postcode"
33578 #~ msgstr "Kodepos"
33579
33580 #, fuzzy
33581 #~ msgid "Flex:Country"
33582 #~ msgstr "Elemen:Negara"
33583
33584 #, fuzzy
33585 #~ msgid "Flex:Directory"
33586 #~ msgstr "Direktori"
33587
33588 #, fuzzy
33589 #~ msgid "Flex:Email"
33590 #~ msgstr "Elemen:Email"
33591
33592 #, fuzzy
33593 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33594 #~ msgstr "KunciKombo"
33595
33596 #, fuzzy
33597 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33598 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
33599
33600 #, fuzzy
33601 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33602 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
33603
33604 #, fuzzy
33605 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33606 #~ msgstr "MenuItemGui"
33607
33608 #, fuzzy
33609 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33610 #~ msgstr "TombolGui"
33611
33612 #, fuzzy
33613 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33614 #~ msgstr "PilihanMenu"
33615
33616 #~ msgid "Foot"
33617 #~ msgstr "kaki"
33618
33619 #~ msgid "Note:Note"
33620 #~ msgstr "Nota:Nota"
33621
33622 #~ msgid "Note:Greyedout"
33623 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
33624
33625 #~ msgid "Box:Shaded"
33626 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
33627
33628 #~ msgid "Wrap"
33629 #~ msgstr "Lipat"
33630
33631 #~ msgid "Info:menu"
33632 #~ msgstr "Info:menu"
33633
33634 #~ msgid "Info:shortcut"
33635 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33636
33637 #~ msgid "Info:shortcuts"
33638 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33639
33640 #, fuzzy
33641 #~ msgid "Flex:Endnote"
33642 #~ msgstr "Endnote"
33643
33644 #, fuzzy
33645 #~ msgid "Flex:Glosse"
33646 #~ msgstr "Glosse"
33647
33648 #, fuzzy
33649 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33650 #~ msgstr "Tri-Glosse"
33651
33652 #, fuzzy
33653 #~ msgid "Flex:Expression"
33654 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
33655
33656 #, fuzzy
33657 #~ msgid "Flex:Concepts"
33658 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
33659
33660 #, fuzzy
33661 #~ msgid "Flex:Meaning"
33662 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
33663
33664 #, fuzzy
33665 #~ msgid "Flex:Noun"
33666 #~ msgstr "Huruf Besar"
33667
33668 #, fuzzy
33669 #~ msgid "Flex:Strong"
33670 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
33671
33672 #~ msgid "Norsk"
33673 #~ msgstr "Norsk"
33674
33675 #~ msgid "Nynorsk"
33676 #~ msgstr "Nynorsk"
33677
33678 #, fuzzy
33679 #~ msgid "master document[[scope]]"
33680 #~ msgstr "Dokumen Utama"
33681
33682 #, fuzzy
33683 #~ msgid "Keywordsr"
33684 #~ msgstr "Kata kunci"
33685
33686 #, fuzzy
33687 #~ msgid "Current &paragraph"
33688 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
33689
33690 #, fuzzy
33691 #~ msgid "A&vailable indices:"
33692 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
33693
33694 #, fuzzy
33695 #~ msgid "Error "
33696 #~ msgstr "kesalahan"
33697
33698 #, fuzzy
33699 #~ msgid "All indices"
33700 #~ msgstr "Semua Berkas "
33701
33702 #, fuzzy
33703 #~ msgid "&Ok"
33704 #~ msgstr "&Setuju"
33705
33706 #~ msgid "&Dummy"
33707 #~ msgstr "&Dummy"
33708
33709 #~ msgid "F&ind:"
33710 #~ msgstr "Car&i:"
33711
33712 #~ msgid "The Enter key works, too"
33713 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
33714
33715 #~ msgid "The delete key works, too"
33716 #~ msgstr "Hapus pilihan"
33717
33718 #~ msgid "D&elete"
33719 #~ msgstr "&Hapus"
33720
33721 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33722 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
33723
33724 #~ msgid "&BibTeX command:"
33725 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
33726
33727 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33728 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
33729
33730 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33731 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
33732
33733 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33734 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
33735
33736 #~ msgid "Screen &DPI:"
33737 #~ msgstr "Layar &DPI:"
33738
33739 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33740 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
33741
33742 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33743 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
33744
33745 #~ msgid "Use input encod&ing"
33746 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
33747
33748 #~ msgid "Jump to the label"
33749 #~ msgstr "Lompat ke label"
33750
33751 #~ msgid "Merge cells"
33752 #~ msgstr "Gabungkan sel"
33753
33754 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33755 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
33756
33757 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33758 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
33759
33760 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33761 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
33762
33763 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33764 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33765
33766 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33767 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33768
33769 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33770 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
33771
33772 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33773 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
33774
33775 #~ msgid "Strasse"
33776 #~ msgstr "Strasse"
33777
33778 #~ msgid "Land"
33779 #~ msgstr "Land"
33780
33781 #~ msgid "BLZ"
33782 #~ msgstr "BLZ"
33783
33784 #~ msgid "Konto"
33785 #~ msgstr "Konto"
33786
33787 #~ msgid "Element:Firstname"
33788 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
33789
33790 #~ msgid "Element:Fname"
33791 #~ msgstr "Elemen:Fname"
33792
33793 #~ msgid "Element:Filename"
33794 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
33795
33796 #~ msgid "Element:Citation-number"
33797 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
33798
33799 #~ msgid "Element:Issue-number"
33800 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
33801
33802 #~ msgid "Element:Issue-day"
33803 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
33804
33805 #~ msgid "Element:Issue-months"
33806 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
33807
33808 #~ msgid "Element:SS-Title"
33809 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
33810
33811 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33812 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
33813
33814 #~ msgid "Element:Postcode"
33815 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
33816
33817 #~ msgid "Element:Directory"
33818 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
33819
33820 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33821 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
33822
33823 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33824 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
33825
33826 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33827 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
33828
33829 #~ msgid "OptArg"
33830 #~ msgstr "OptArg"
33831
33832 #~ msgid "Custom:Endnote"
33833 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
33834
33835 #~ msgid "Custom:Glosse"
33836 #~ msgstr "Custom:Glosse"
33837
33838 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
33839 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
33840
33841 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33842 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
33843
33844 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33845 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
33846
33847 #~ msgid "CharStyle:Code"
33848 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
33849
33850 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33851 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
33852
33853 #~ msgid "Insert|n"
33854 #~ msgstr "Sisipan|n"
33855
33856 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33857 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
33858
33859 #~ msgid "View DVI"
33860 #~ msgstr "Tampilan DVI"
33861
33862 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33863 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
33864
33865 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33866 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
33867
33868 #~ msgid "View PostScript"
33869 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
33870
33871 #~ msgid "Update PostScript"
33872 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
33873
33874 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33875 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
33876
33877 #~ msgid "Ch. "
33878 #~ msgstr "Ch. "
33879
33880 #~ msgid ""
33881 #~ "The specified document\n"
33882 #~ "%1$s\n"
33883 #~ "could not be read."
33884 #~ msgstr ""
33885 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
33886 #~ "%1$s\n"
33887 #~ "tidak bisa dibaca."
33888
33889 #~ msgid ""
33890 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33891 #~ "%1$s.layout,\n"
33892 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33893 #~ "class or style file required by it is not\n"
33894 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33895 #~ "for more information.\n"
33896 #~ msgstr ""
33897 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
33898 #~ "%1$s.layout,\n"
33899 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
33900 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
33901 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
33902 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
33903
33904 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33905 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
33906
33907 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33908 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
33909
33910 #~ msgid "top/bottom line"
33911 #~ msgstr "garis atas/bawah"
33912
33913 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
33914 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
33915
33916 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
33917 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
33918
33919 #~ msgid ""
33920 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33921 #~ "You may not have the right languages installed."
33922 #~ msgstr ""
33923 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
33924 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
33925
33926 #~ msgid ""
33927 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33928 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33929 #~ msgstr ""
33930 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
33931 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
33932
33933 #~ msgid ""
33934 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
33935 #~ "`%2$s'."
33936 #~ msgstr ""
33937 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
33938 #~ "encoding `%2$s'."
33939
33940 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
33941 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
33942
33943 #~ msgid ""
33944 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
33945 #~ "encoding `%2$s'."
33946 #~ msgstr ""
33947 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
33948 #~ "encoding `%2$s'."
33949
33950 #~ msgid ""
33951 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
33952 #~ "encoding `%2$s'."
33953 #~ msgstr ""
33954 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
33955 #~ "encoding `%2$s'."
33956
33957 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
33958 #~ msgstr ""
33959 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
33960
33961 #~ msgid ""
33962 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
33963 #~ msgstr ""
33964 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
33965
33966 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33967 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
33968
33969 #~ msgid ""
33970 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
33971 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
33972 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
33973 #~ msgstr ""
33974 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
33975 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
33976 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
33977
33978 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
33979 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
33980
33981 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
33982 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
33983
33984 #~ msgid ""
33985 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
33986 #~ "\n"
33987 #~ "%1$s."
33988 #~ msgstr ""
33989 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
33990 #~ "\n"
33991 #~ "%1$s."
33992
33993 #~ msgid "Branch Settings"
33994 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
33995
33996 #~ msgid ""
33997 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33998 #~ msgstr ""
33999 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
34000 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
34001
34002 #~ msgid "Length"
34003 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
34004
34005 #~ msgid "TeX Code Settings"
34006 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
34007
34008 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34009 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
34010
34011 #~ msgid "Thin space"
34012 #~ msgstr "Spasi tipis"
34013
34014 #~ msgid "Medium space"
34015 #~ msgstr "Spasi sedang"
34016
34017 #~ msgid "Thick space"
34018 #~ msgstr "Spasi tebal"
34019
34020 #~ msgid "Negative thin space"
34021 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
34022
34023 #~ msgid "Negative medium space"
34024 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
34025
34026 #~ msgid "Negative thick space"
34027 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
34028
34029 #~ msgid "Inter-word space"
34030 #~ msgstr "Spasi antara kata"
34031
34032 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34033 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
34034
34035 #~ msgid "aspell"
34036 #~ msgstr "aspell"
34037
34038 #~ msgid "hspell"
34039 #~ msgstr "hspell"
34040
34041 #~ msgid "pspell (library)"
34042 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
34043
34044 #~ msgid "aspell (library)"
34045 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
34046
34047 #~ msgid "*.pws"
34048 #~ msgstr "*.pws"
34049
34050 #~ msgid "*.ispell"
34051 #~ msgstr "*.ispell"
34052
34053 #~ msgid "Spellchecker error"
34054 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
34055
34056 #~ msgid ""
34057 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34058 #~ "Maybe it has been killed."
34059 #~ msgstr ""
34060 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
34061 #~ "Mungkin telah dimatikan"
34062
34063 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34064 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
34065
34066 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34067 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
34068
34069 #~ msgid "No Table of contents"
34070 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
34071
34072 #~ msgid "Opened inset"
34073 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
34074
34075 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34076 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
34077
34078 #~ msgid ""
34079 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
34080 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34081 #~ "%1$s."
34082 #~ msgstr ""
34083 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
34084 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
34085 #~ "%1$s."
34086
34087 #~ msgid "Opened Box Inset"
34088 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
34089
34090 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34091 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
34092
34093 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34094 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
34095
34096 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34097 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
34098
34099 #~ msgid "Opened Float Inset"
34100 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
34101
34102 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34103 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
34104
34105 #~ msgid "Unknown buffer info"
34106 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
34107
34108 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34109 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
34110
34111 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34112 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
34113
34114 #~ msgid "Opened Note Inset"
34115 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
34116
34117 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34118 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
34119
34120 #~ msgid "QQuad Space"
34121 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
34122
34123 #~ msgid "Opened table"
34124 #~ msgstr "Tabel dibuka"
34125
34126 #~ msgid "Opened Text Inset"
34127 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
34128
34129 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34130 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
34131
34132 #, fuzzy
34133 #~ msgid "Glossary term"
34134 #~ msgstr "Glosse"
34135
34136 #~ msgid "TheoremTemplate"
34137 #~ msgstr "TheoremTemplate"
34138
34139 #~ msgid "Theorem #:"
34140 #~ msgstr "Teorema #:"
34141
34142 #~ msgid "Lemma #:"
34143 #~ msgstr "Lemma #:"
34144
34145 #~ msgid "Corollary #:"
34146 #~ msgstr "Corollary #:"
34147
34148 #~ msgid "Proposition #:"
34149 #~ msgstr "Rencana #:"
34150
34151 #~ msgid "Conjecture #:"
34152 #~ msgstr "Dugaan #:"
34153
34154 #~ msgid "Criterion #:"
34155 #~ msgstr "Kriteria #:"
34156
34157 #~ msgid "Fact #:"
34158 #~ msgstr "Fakta #:"
34159
34160 #~ msgid "Axiom #:"
34161 #~ msgstr "Axiom #:"
34162
34163 #~ msgid "Definition #:"
34164 #~ msgstr "Definisi #:"
34165
34166 #~ msgid "Example #:"
34167 #~ msgstr "Contoh #:"
34168
34169 #~ msgid "Condition #:"
34170 #~ msgstr "Kondisi #:"
34171
34172 #~ msgid "Problem #:"
34173 #~ msgstr "Masalah #:"
34174
34175 #~ msgid "Exercise #:"
34176 #~ msgstr "Latihan #:"
34177
34178 #~ msgid "Remark #:"
34179 #~ msgstr "Catatan #:"
34180
34181 #~ msgid "Claim #:"
34182 #~ msgstr "Klaim #:"
34183
34184 #~ msgid "Note #:"
34185 #~ msgstr "Nota #:"
34186
34187 #~ msgid "Notation #:"
34188 #~ msgstr "Notasi #:"
34189
34190 #~ msgid "Case #:"
34191 #~ msgstr "Kasus #:"
34192
34193 #~ msgid ""
34194 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34195 #~ "%2$s"
34196 #~ msgstr ""
34197 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
34198 #~ "%2$s"
34199
34200 #~ msgid "Anschrift:"
34201 #~ msgstr "Anschrift:"
34202
34203 #~ msgid "Briefkopf:"
34204 #~ msgstr "Briefkopf:"
34205
34206 #~ msgid "Zusatz:"
34207 #~ msgstr "Zusatz:"
34208
34209 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34210 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34211
34212 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34213 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34214
34215 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34216 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34217
34218 #~ msgid "Unterschrift:"
34219 #~ msgstr "Unterschrift:"
34220
34221 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34222 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34223
34224 #~ msgid "Vorwahl:"
34225 #~ msgstr "Vorwahl:"
34226
34227 #~ msgid "Telefon:"
34228 #~ msgstr "Telepon:"
34229
34230 #~ msgid "Ort:"
34231 #~ msgstr "Ort:"
34232
34233 #~ msgid "Datum:"
34234 #~ msgstr "Datum:"
34235
34236 #~ msgid "Betreff:"
34237 #~ msgstr "Betreff:"
34238
34239 #~ msgid "Anrede:"
34240 #~ msgstr "Anrede:"
34241
34242 #~ msgid "Gruss:"
34243 #~ msgstr "Gruss:"
34244
34245 #~ msgid "Anlage(n):"
34246 #~ msgstr "Anlage(n):"
34247
34248 #~ msgid "Verteiler:"
34249 #~ msgstr "Verteiler:"
34250
34251 #~ msgid "Strasse:"
34252 #~ msgstr "Strasse:"
34253
34254 #~ msgid "Land:"
34255 #~ msgstr "Land:"
34256
34257 #~ msgid "RetourAdresse:"
34258 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34259
34260 #~ msgid "MeinZeichen:"
34261 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34262
34263 #~ msgid "IhrZeichen:"
34264 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34265
34266 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34267 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34268
34269 #~ msgid "BLZ:"
34270 #~ msgstr "BLZ:"
34271
34272 #~ msgid "Konto:"
34273 #~ msgstr "Konto:"
34274
34275 #~ msgid "Adresse:"
34276 #~ msgstr "Pengirim:"
34277
34278 #~ msgid "Anlagen:"
34279 #~ msgstr "Anlagen:"
34280
34281 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
34282 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
34283
34284 #~ msgid "Latex"
34285 #~ msgstr "Latex"
34286
34287 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34288 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
34289
34290 #~ msgid "No file open!"
34291 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
34292
34293 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34294 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
34295
34296 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34297 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
34298
34299 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34300 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
34301
34302 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34303 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
34304
34305 #~ msgid "Toggle Label|L"
34306 #~ msgstr "Pilih Label|L"
34307
34308 #~ msgid "B&rowse..."
34309 #~ msgstr "C&ari..."
34310
34311 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34312 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
34313
34314 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34315 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34316
34317 #~ msgid "Ne&w"
34318 #~ msgstr "Bar&u"
34319
34320 #~ msgid "Add row "
34321 #~ msgstr "Sisipkan Baris"