1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 10:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
32 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Kata kunci bibliografi"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
79 msgid "Citation Style"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "Ba&waan (angka)"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
95 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "&Corak Natbib:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
116 msgid "Bibliography Style"
117 msgstr "Entri Bibliografi"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
121 msgid "Default st&yle:"
122 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
132 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
135 msgid "S&ectioned bibliography"
136 msgstr "B&agian dari bibliografi"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
140 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
142 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
147 msgid "Bibliography Generation"
148 msgstr "Pembuat Bibliografi"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
156 msgid "Select a processor"
157 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
167 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
168 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
172 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
175 msgid "Scan for new databases and styles"
176 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
181 msgstr "Pindai &Ulang"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
191 msgid "Enter BibTeX database name"
192 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
197 #: src/CutAndPaste.cpp:369
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
204 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1773
206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
211 msgid "The BibTeX style"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
216 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
223 msgid "This bibliography section contains..."
224 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
228 msgstr "&Daftar Isi:"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
231 msgid "all cited references"
232 msgstr "semua referensi yang diacu"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
236 msgid "all uncited references"
237 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
240 msgid "all references"
241 msgstr "semua referensi"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
244 msgid "Add bibliography to the table of contents"
245 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
252 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
253 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
259 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
266 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
274 msgid "Move the selected database downwards in the list"
275 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
278 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
283 msgid "Move the selected database upwards in the list"
284 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
287 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
292 msgid "BibTeX database to use"
293 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
297 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
300 msgid "Add a BibTeX database file"
301 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
308 msgid "Remove the selected database"
309 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
316 msgid "Type and Size"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
324 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
329 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
336 msgstr "Kota&k dalam:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
340 msgid "Inner box type"
341 msgstr "Sisipkan kotak"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
350 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
361 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
363 msgstr "Halaman kecil"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
366 msgid "Check this if the box should break across pages"
367 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
370 msgid "Allow &page breaks"
371 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
380 msgstr "Pengaturan kerataan"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
383 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
391 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
392 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
403 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
404 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
412 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
418 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
419 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423
441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
466 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
476 msgid "Decoration box types"
477 msgstr "Tipe box yang ada"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
481 msgid "Thickness value"
482 msgstr "Te&bal Garis"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
486 msgid "&Line thickness:"
487 msgstr "Te&bal Garis"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
491 msgid "Separation value"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
496 msgid "Box s&eparation:"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
505 msgid "&Shadow size:"
506 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
520 msgstr "latar belakang"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
528 msgid "&Available branches:"
529 msgstr "Cabang yang &ada:"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
532 msgid "Select your branch"
533 msgstr "Pilih cabang anda"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
536 msgid "&New:[[branch]]"
537 msgstr "Baru:[[cabang]]"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
541 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
544 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
547 msgid "Filename &Suffix"
548 msgstr "Cantumkan Akhiran"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
551 msgid "Show undefined branches used in this document."
552 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
555 msgid "&Undefined Branches"
556 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
559 msgid "A&vailable Branches:"
560 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
563 msgid "Toggle the selected branch"
564 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
567 msgid "(&De)activate"
568 msgstr "(&De)aktivasi"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
571 msgid "Add a new branch to the list"
572 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
575 msgid "Define or change background color"
576 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
579 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
580 msgid "Alter Co&lor..."
581 msgstr "Ganti War&na..."
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
584 msgid "Remove the selected branch"
585 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
588 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
589 #: src/Buffer.cpp:4392
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
594 msgid "Change the name of the selected branch"
595 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
599 msgstr "&Nama Lain..."
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
602 msgid "Add the selected branches to the list."
603 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
606 msgid "&Add Selected"
607 msgstr "Tambah yang dipilih"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
610 msgid "Add all unknown branches to the list."
611 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
615 msgstr "Tambahkan &Semua"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
618 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
619 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
620 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
623 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
624 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
627 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
628 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
639 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
640 msgid "Undefined branches used in this document."
641 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
644 msgid "&Undefined Branches:"
645 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
661 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
680 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
681 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
688 msgstr "Paling Kecil"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
693 msgstr "Sangat Kecil"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
723 msgstr "Lebih Besar Lagi"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
728 msgstr "Sangat Besar"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
733 msgstr "Paling Besar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
737 msgid "&Custom bullet:"
738 msgstr "Simbol &Lain:"
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
750 msgid "Go to previous change"
751 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
754 msgid "&Previous change"
755 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
758 msgid "Go to next change"
759 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
763 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
766 msgid "Accept this change"
767 msgstr "Terima perubahan ini"
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
774 msgid "Reject this change"
775 msgstr "Tolak perubahan ini"
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
784 msgstr "Keluarga huruf"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
793 msgstr "Bentuk huruf"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
807 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
808 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
809 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
821 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
822 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
836 msgid "Never Toggled"
837 msgstr "Pilihan Ukuran"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
842 msgstr "Ukuran huruf"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
846 msgid "Other font settings"
847 msgstr "Setting huruf lainnya"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
850 msgid "Always Toggled"
851 msgstr "Pilihan Gaya"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
858 msgid "toggle font on all of the above"
859 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
863 msgstr "Tandai Semu&a"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
866 msgid "Apply each change automatically"
867 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
870 msgid "Apply changes &immediately"
871 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
877 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
881 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
891 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
893 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
899 msgid "A&vailable Citations:"
900 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
903 msgid "S&elected Citations:"
904 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
907 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
908 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
911 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
912 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
915 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
916 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
919 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
920 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
924 msgid "&Search Citation"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
933 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
935 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
938 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
939 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
947 msgid "Search &field:"
948 msgstr "Ruang Pencarian:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
956 msgid "Regular e&xpression"
957 msgstr "Pernyataan &Reguler"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
960 msgid "Case se&nsitive"
961 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
965 msgid "Entry t&ypes:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
970 msgid "All entry types"
971 msgstr "Semua Tipe Entri"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
974 msgid "Search as you &type"
975 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
983 msgid "Citation st&yle:"
984 msgstr "Corak Ac&uan:"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
987 msgid "Natbib citation style to use"
988 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
991 msgid "Text &before:"
992 msgstr "Teks se&belum:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
995 msgid "Text to place before citation"
996 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1000 msgid "&Text after:"
1001 msgstr "Teks sete&lah:"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1004 msgid "Text to place after citation"
1005 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1008 msgid "List all authors"
1009 msgstr "Daftar semua penulis"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1013 msgid "&Full author list"
1014 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1017 msgid "Force upper case in citation"
1018 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1021 msgid "Force u&pper case"
1022 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1031 msgstr "&Panggil Ulang"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1040 msgstr "Warna huruf"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1044 msgstr "Teks Utama:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1048 msgid "Click to change the color"
1049 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1057 msgid "Revert the color to the default"
1058 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1063 msgstr "Kembali Semula"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1066 msgid "Greyed-out notes:"
1067 msgstr "Nota Kelabu:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1077 msgid "Background Colors"
1078 msgstr "Warna latar"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1085 msgid "Shaded boxes:"
1086 msgstr "Kotak berlatar:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1089 msgid "Compare Revisions"
1090 msgstr "Perbandingan Revisi"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1093 msgid "&Revisions back"
1094 msgstr "Revisi balik"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1097 msgid "&Between revisions"
1098 msgstr "A&ntara revisi"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1109 msgid "&New Document:"
1110 msgstr "Dokumen &Baru"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1113 msgid "&Old Document:"
1114 msgstr "&Dokumen lama:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1121 msgid "Copy Document Settings from:"
1122 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1125 msgid "N&ew Document"
1126 msgstr "Dokumen B&aru"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1129 msgid "Ol&d Document"
1130 msgstr "Dokumen &lama"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1134 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1135 "resulting document"
1137 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1138 "untuk hasil dokumen"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1141 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1142 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1145 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1150 msgid "Match delimiter types"
1151 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1154 msgid "&Keep matched"
1155 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1162 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1163 msgid "Insert the delimiters"
1164 msgstr "Sisipkan pembatas"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1171 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1172 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1175 msgid "Use Class Defaults"
1176 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1179 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1180 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1183 msgid "Save as Document Defaults"
1184 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1191 msgid "Show ERT button only"
1192 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1199 msgid "Show ERT contents"
1200 msgstr "Buka isi ERT"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1207 msgid "For more information, refer to the complete log."
1208 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1215 msgid "Description:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1219 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1220 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1223 msgid "View Complete &Log..."
1224 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1227 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1231 msgid "Show Output &Anyway"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1236 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1237 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1245 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1258 msgid "Select a file"
1259 msgstr "Pilih satu berkas"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1270 msgid "Available templates"
1271 msgstr "Templet yang tersedia"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1275 msgid "LaTe&X and LyX options"
1276 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1279 msgid "LaTeX Options"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1292 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1293 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1295 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1296 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1299 msgid "&Show in LyX"
1300 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1306 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1307 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1311 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1314 msgid "Si&ze and Rotation"
1315 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1326 msgid "Angle to rotate image by"
1327 msgstr "Sudut putaran gambar"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1333 msgid "The origin of the rotation"
1334 msgstr "Sumbu putaran"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1351 msgid "Height of image in output"
1352 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1356 msgid "Width of image in output"
1357 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1360 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1361 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1365 msgid "&Maintain aspect ratio"
1366 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1374 msgid "Clip to bounding box values"
1375 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1379 msgid "Clip to &bounding box"
1380 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1384 msgid "&Left bottom:"
1385 msgstr "Kiri ba&wah:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1394 msgstr "&Kanan atas:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1398 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1399 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1403 msgid "&Get from File"
1404 msgstr "Ambil &dari berkas"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1425 msgid "Replace &with:"
1426 msgstr "Gant&i dengan:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1429 msgid "Perform a case-sensitive search"
1430 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1433 msgid "Case &sensitive"
1434 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1437 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1438 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1443 msgstr "Berikutn&ya"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1446 msgid "Restrict search to whole words only"
1447 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1450 msgid "W&hole words"
1451 msgstr "Pencarian semua &kata"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1454 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1455 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1465 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1470 msgid "Search &backwards"
1471 msgstr "Pencarian &mundur"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1474 msgid "Replace all occurences at once"
1475 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1478 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1480 msgid "Replace &All"
1481 msgstr "Ganti &Semua"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1488 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1489 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1497 msgid "C&urrent document"
1498 msgstr "Dokumen seka&rang"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1502 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1505 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1509 msgid "&Master document"
1510 msgstr "Dokumen &Induk"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1513 msgid "All open documents"
1514 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1517 msgid "&Open documents"
1518 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1522 msgid "&All manuals"
1523 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1527 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1528 "and paragraph style"
1530 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1531 "corak paragraf tertentu"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1535 msgid "I&gnore format"
1536 msgstr "Abaikan &Format"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1540 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1542 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1545 msgid "&Preserve first case on replace"
1546 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1549 msgid "&Expand macros"
1550 msgstr "Termasuk Makro"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1554 msgid "Restrict search to math environments only"
1555 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1559 msgid "Search on&ly in maths"
1560 msgstr "Pencarian kata kosong"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1563 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1569 msgstr "Tipe Ambangan:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1572 msgid "Use &default placement"
1573 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1576 msgid "Advanced Placement Options"
1577 msgstr "Pengaturan penempatan"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1580 msgid "&Top of page"
1581 msgstr "&Atas halaman"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1584 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1585 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1588 msgid "Here de&finitely"
1589 msgstr "Harus D&isini"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1592 msgid "&Here if possible"
1593 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1596 msgid "&Page of floats"
1597 msgstr "&Halaman bebas"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1600 msgid "&Bottom of page"
1601 msgstr "&Bawah halaman"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1604 msgid "&Span columns"
1605 msgstr "Sepan&jang kolom"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1608 msgid "&Rotate sideways"
1609 msgstr "Puta&r kesamping"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1617 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1620 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1621 "XeTeX atau LuaTeX)"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1624 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1625 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1628 msgid "&Default family:"
1629 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1632 msgid "Select the default family for the document"
1633 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1641 msgid "LaTe&X font encoding:"
1642 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1645 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1646 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1653 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1654 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1657 msgid "&Sans Serif:"
1658 msgstr "&Sans Serif:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1661 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1662 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1666 msgstr "Ska&la (%):"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1669 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1670 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1673 msgid "&Typewriter:"
1674 msgstr "Mesinke&tik:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1677 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1678 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1682 msgstr "Sk&ala (%):"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1685 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1686 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1695 msgid "Select the math typeface"
1696 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1703 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1704 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1707 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1708 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1712 msgid "Use true s&mall caps"
1713 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1716 msgid "Use old style instead of lining figures"
1717 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1721 msgid "Use &old style figures"
1722 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1729 msgid "Select an image file"
1730 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1734 msgstr "Ukuran Output"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1737 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1738 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1742 msgid "Set &height:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1747 msgid "&Scale graphics (%):"
1748 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1751 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1752 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1760 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1762 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1765 msgid "Rotate Graphics"
1766 msgstr "Putar Gambar"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1769 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1770 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1773 msgid "Ro&tate after scaling"
1774 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1778 msgstr "Sumb&u Putar:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1782 msgid "A&ngle (degrees):"
1783 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1787 msgid "File name of image"
1788 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1806 msgid "Additional LaTeX options"
1807 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1810 msgid "LaTeX &options:"
1811 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1816 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1817 "at application level (see Preferences dialog)."
1819 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1820 "pengaturan preferensi."
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1823 msgid "Sho&w in LyX"
1824 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1828 msgid "Sca&le on screen (%):"
1829 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1832 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1833 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1836 msgid "Graphics Group"
1837 msgstr "Grup Gambar"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1840 msgid "A&ssigned to group:"
1841 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1844 msgid "Click to define a new graphics group."
1845 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1848 msgid "O&pen new group..."
1849 msgstr "Buat grup &baru..."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1852 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1853 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1857 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1864 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1865 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1868 msgid "..............."
1869 msgstr "..............."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1876 msgid "<-----------"
1877 msgstr "<-----------"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1880 msgid "----------->"
1881 msgstr "----------->"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1884 msgid "\\-----v-----/"
1885 msgstr "\\-----v-----/"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1888 msgid "/-----^-----\\"
1889 msgstr "/-----^-----\\"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1896 msgid "Supported spacing types"
1897 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1904 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1905 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1908 msgid "&Fill Pattern:"
1909 msgstr "Pola &Isian:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1916 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1917 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1930 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1932 msgid "Name associated with the URL"
1933 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1941 msgid "Specify the link target"
1942 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1946 msgstr "Tipe tautan"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1949 msgid "Link to the web or to every other target"
1950 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1957 msgid "Link to an email address"
1958 msgstr "Tautan ke alamat email"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1965 msgid "Link to a file"
1966 msgstr "Tautkan ke berkas"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1973 msgid "Listing Parameters"
1974 msgstr "Parameter Listing"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1979 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1980 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1985 msgid "&Bypass validation"
1986 msgstr "Tanpa &Validasi"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1997 msgid "Mo&re parameters"
1998 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2001 msgid "Underline spaces in generated output"
2002 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2005 msgid "&Mark spaces in output"
2006 msgstr "Tanda spasi di &output"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2009 msgid "Show LaTeX preview"
2010 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2013 msgid "&Show preview"
2014 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2017 msgid "File name to include"
2018 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2021 msgid "&Include Type:"
2022 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2038 msgid "Program Listing"
2039 msgstr "Pemrograman"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2042 msgid "Edit the file"
2043 msgstr "Sunting berkas"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2050 msgid "A&vailable Indexes:"
2051 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2054 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2055 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2059 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2061 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2067 msgid "Index Generation"
2068 msgstr "Pembuat Indeks"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2071 msgid "Define program options of the selected processor."
2072 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2075 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2077 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2080 msgid "&Use multiple indexes"
2081 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2084 msgid "&New:[[index]]"
2085 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2089 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2091 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2095 msgid "Add a new index to the list"
2096 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2104 msgid "Remove the selected index"
2105 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2108 msgid "Rename the selected index"
2109 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2116 msgid "Define or change button color"
2117 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2120 msgid "Information Type:"
2121 msgstr "Tipe Informasi:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2124 msgid "Information Name:"
2125 msgstr "Nama Informasi:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2128 msgid "Inset Parameter Configuration"
2129 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2132 msgid "Update dialog when moving context"
2133 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2136 msgid "S&ynchronize Dialog"
2137 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2140 msgid "Apply settings immediately"
2141 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2145 msgid "I&mmediate Apply"
2146 msgstr "Terapkan se&gera"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2149 msgid "Restore initial values in dialog"
2150 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2153 msgid "Push new inset into the document"
2154 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2158 msgstr "Sisipan Baru"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2162 msgid "Document &Class"
2163 msgstr "Kelas Dokumen"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2166 msgid "Click to select a local document class definition file"
2167 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2170 msgid "&Local Layout..."
2171 msgstr "&Tataletak lokal..."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2175 msgid "Class Options"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2179 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2180 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2183 msgid "&Predefined:"
2184 msgstr "De&finisi awal:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2188 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2191 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2192 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2196 msgstr "Aturan sendiri:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2199 msgid "&Graphics driver:"
2200 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2203 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2204 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2207 msgid "Select de&fault master document"
2208 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2215 msgid "Enter the name of the default master document"
2216 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2219 msgid "&Suppress default date on front page"
2220 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2223 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2224 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2228 msgid "&Quote style:"
2229 msgstr "Tanda P&etik:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2233 msgstr "Pengubahan bahasa"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2237 msgid "Language &default"
2238 msgstr "Secara &Otomatis"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2245 msgid "Language pac&kage:"
2246 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2250 msgid "Select which language package LyX should use"
2251 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2256 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2258 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2262 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2265 msgid "Value of the vertical line offset."
2266 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2269 msgid "Value of the line width."
2270 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2274 msgstr "Te&bal Garis"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2277 msgid "Value of the line thickness."
2278 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2281 msgid "Input here the listings parameters"
2282 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2286 msgid "Feedback window"
2287 msgstr "Jendela informasi"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2291 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2296 msgid "&Main Settings"
2297 msgstr "Pengaturan &Umum"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2304 msgid "Check for inline listings"
2305 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2308 msgid "&Inline listing"
2309 msgstr "&Inline listing"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2312 msgid "Check for floating listings"
2313 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2321 msgstr "&Penempatan:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2324 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2325 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2328 msgid "Line numbering"
2329 msgstr "Penomoran baris"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2333 msgstr "T&empat nomor:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2336 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2337 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2341 msgstr "&Beda nomor:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2344 msgid "Difference between two numbered lines"
2345 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2349 msgstr "Ukura&n huruf:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2352 msgid "Choose the font size for line numbers"
2353 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2362 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2365 msgid "The content's base font size"
2366 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2369 msgid "Font Famil&y:"
2370 msgstr "&Model Huruf:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2373 msgid "The content's base font style"
2374 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2377 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2378 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2381 msgid "&Break long lines"
2382 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2385 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2386 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2389 msgid "S&pace as symbol"
2390 msgstr "Simb&ol spasi"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2393 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2394 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2397 msgid "Space i&n string as symbol"
2398 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2401 msgid "Tab&ulator size:"
2402 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2405 msgid "Use extended character table"
2406 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2409 msgid "&Extended character table"
2410 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2417 msgid "Select the programming language"
2418 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2425 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2426 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2430 msgstr "Baris ditampilkan"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2433 msgid "Fi&rst line:"
2434 msgstr "Baris pertama:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2437 msgid "The first line to be printed"
2438 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2442 msgstr "Baris terakhir:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2445 msgid "The last line to be printed"
2446 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2450 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2453 msgid "More Parameters"
2454 msgstr "Parameter lain"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2457 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2459 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2460 "memunculkan daftar semua parameter"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2463 msgid "Document-specific layout information"
2464 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2472 msgid "Errors reported in terminal."
2473 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2478 msgstr "Pengkonversi"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2481 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2482 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2488 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2489 msgid "Update the display"
2490 msgstr "Perbarui tampilan"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2499 msgid "&Open Containing Directory"
2500 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2507 msgid "Jump to the next warning message."
2508 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2511 msgid "Next &Warning"
2512 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2515 msgid "Jump to the next error message."
2516 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2518 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2520 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2523 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2525 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2529 msgid "&Default margins"
2530 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2534 msgstr "Dari &Atas:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2538 msgstr "Dari &Bawah:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2542 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2546 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2550 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2553 msgid "Head &height:"
2554 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2558 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2562 msgid "&Column sep:"
2563 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2566 msgid "Master Document Output"
2567 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2570 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2571 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2574 msgid "Include only &selected children"
2575 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2579 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2581 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2584 msgid "&Maintain counters and references"
2585 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2588 msgid "Include all subdocuments in the output"
2589 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2592 msgid "&Include all children"
2593 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2599 msgid "Number of rows"
2600 msgstr "Jumlah baris matriks"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2611 msgid "Number of columns"
2612 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2621 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2622 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2625 msgid "Vertical alignment"
2626 msgstr "Pelurusan vertikal"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2633 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2634 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2637 msgid "&Horizontal:"
2638 msgstr "&Horisontal:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2645 msgid "decoration type / matrix border"
2646 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2650 msgid "All packages:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2655 msgid "Load A&utomatically"
2656 msgstr "secara otomatis"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2659 msgid "Load Alwa&ys"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2664 msgid "Do &Not Load"
2665 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2669 msgstr "&Yang tersedia:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2683 msgstr "Yang d&ipilih:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2686 msgid "Nomenclature"
2687 msgstr "Nomenklatur"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2691 msgstr "Urut sesuai:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2694 msgid "&Description:"
2695 msgstr "&Deskripsi:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2706 msgid "LyX internal only"
2707 msgstr "Hanya internal LyX"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2714 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2715 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2722 msgid "Print as grey text"
2723 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2727 msgstr "Nota Kela&bu"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2730 msgid "&List in Table of Contents"
2731 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2738 msgid "Output Format"
2739 msgstr "Format Hasil"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2742 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2743 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2747 msgid "De&fault output format:"
2748 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2751 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2753 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2758 msgid "S&ynchronize with output"
2759 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2763 msgid "C&ustom macro:"
2764 msgstr "Makro S&uaian:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2767 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2768 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2771 msgid "XHTML Output Options"
2772 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2775 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2776 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2779 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2780 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2783 msgid "&Math output:"
2784 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2787 msgid "Format to use for math output."
2788 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2803 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2805 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2811 msgid "Math &image scaling:"
2812 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2815 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2816 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2820 msgid "Write CSS to File"
2821 msgstr "Cetak ke berkas"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2824 msgid "&Use hyperref support"
2825 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2832 msgid "Header Information"
2833 msgstr "Informasi Header"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2849 msgstr "&Katakunci:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2853 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2855 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2856 "yang ada judul dan penulisnya"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2859 msgid "Automatically fi&ll header"
2860 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2863 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2864 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2867 msgid "Load in &fullscreen mode"
2868 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2872 msgstr "H&yperlinks"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2875 msgid "Allows link text to break across lines."
2876 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2879 msgid "B&reak links over lines"
2880 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2883 msgid "No &frames around links"
2884 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2887 msgid "C&olor links"
2888 msgstr "Link ber&warna"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2891 msgid "Bibliographical backreferences"
2892 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2895 msgid "B&ackreferences:"
2896 msgstr "Referensi di &akhir:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2900 msgstr "&Batas buku"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2904 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2905 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2908 msgid "&Numbered bookmarks"
2909 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2913 msgid "&Open bookmark tree"
2914 msgstr "Bu&ka batas buku"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2917 msgid "Number of levels"
2918 msgstr "Jumlah Level"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2922 msgid "Additional O&ptions"
2923 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2926 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2927 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2930 msgid "Paper Format"
2931 msgstr "Format Kertas"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2940 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2942 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2945 msgid "&Orientation:"
2946 msgstr "&Orientasi:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
2959 msgstr "Tataletak Halaman"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2963 msgid "Page &style:"
2964 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2967 msgid "Style used for the page header and footer"
2968 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2971 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2972 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2975 msgid "&Two-sided document"
2976 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2980 msgstr "Lebar Label"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2984 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2985 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2988 msgid "Lo&ngest label"
2989 msgstr "&Label terpanjang"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2992 msgid "Line &spacing"
2993 msgstr "Spasi &Baris"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
2996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3014 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3021 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3023 msgstr "AturSendiri"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3026 msgid "&Indent Paragraph"
3027 msgstr "Paragraf &Masuk"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3031 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3043 msgstr "Rata K&anan"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3046 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3047 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3050 msgid "Paragraph's &Default"
3051 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3054 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3055 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3062 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3063 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3066 msgid "&Horizontal Phantom"
3067 msgstr "Phantom &Horisontal"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3070 msgid "Vertical space of the phantom content"
3071 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3074 msgid "&Vertical Phantom"
3075 msgstr "Phantom &Vertikal"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3079 msgstr "&Alternatif..."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3082 msgid "&Use system colors"
3083 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3087 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3091 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3094 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3095 "matematika setelah jeda."
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3098 msgid "Automatic in&line completion"
3099 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3102 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3103 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3106 msgid "Automatic p&opup"
3107 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3110 msgid "Autoco&rrection"
3111 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3119 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3122 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3126 msgid "Automatic &inline completion"
3127 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3130 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3131 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3134 msgid "Automatic &popup"
3135 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3139 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3142 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3145 msgid "Cursor i&ndicator"
3146 msgstr "I&ndikator kursor"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3149 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3155 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3156 "if it is available."
3158 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3162 msgid "s inline completion dela&y"
3163 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3167 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3168 "if it is available."
3170 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3174 msgid "s popup d&elay"
3175 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3179 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3184 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3189 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3190 "It will be shown right away."
3192 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3193 "akan ditampilkan segera."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3196 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3197 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3200 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3202 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3205 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3206 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3210 msgstr "Pengk&onversi:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3213 msgid "E&xtra flag:"
3214 msgstr "Tanda E&kstra:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3217 msgid "&From format:"
3218 msgstr "Format &dari:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3222 msgstr "For&mat ke:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3236 msgid "Converter Defi&nitions"
3237 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3240 msgid "Converter File Cache"
3241 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3245 msgstr "Di&bolehkan"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3249 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3250 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3254 msgid "Display &graphics"
3255 msgstr "Tampilan &Gambar"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3259 msgid "Instant &preview:"
3260 msgstr "M&uncul Seketika:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3265 msgstr "Tidak Aktif"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3269 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3277 msgid "Preview si&ze:"
3278 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3281 msgid "Factor for the preview size"
3282 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3285 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3286 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3289 msgid "&Mark end of paragraphs"
3290 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3294 msgid "Session Handling"
3295 msgstr "Penanganan Sesi"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3298 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3299 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3302 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3303 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3306 msgid "Restore cursor &positions"
3307 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3310 msgid "&Load opened files from last session"
3311 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3314 msgid "&Clear all session information"
3315 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3319 msgid "Backup && Saving"
3320 msgstr "Cadangan dan simpan"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3323 msgid "Backup &original documents when saving"
3324 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3327 msgid "&Backup documents, every"
3328 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3336 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3337 "format by default.\n"
3338 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3344 msgid "&Save new documents compressed by default"
3345 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3349 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3351 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3357 msgid "Save the &document directory path"
3358 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3362 msgid "Windows && Work Area"
3363 msgstr "Windows dan area kerja"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3366 msgid "Open documents in &tabs"
3367 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3371 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3372 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3374 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3375 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3378 msgid "Use s&ingle instance"
3379 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3382 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3384 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3388 msgid "Displa&y single close-tab button"
3389 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3392 msgid "Closing last &view:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3397 msgid "Closes document"
3398 msgstr "Tutup dokumen"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3402 msgid "Hides document"
3403 msgstr "Dokumen Baru"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3406 msgid "Ask the user"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3411 msgstr "Penyuntingan"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3414 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3415 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3419 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3420 "width used when set to 0."
3422 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3423 "diatur ke angka 0."
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3426 msgid "Cursor width (&pixels):"
3427 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3430 msgid "Scroll &below end of document"
3431 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3434 msgid "Skip trailing non-word characters"
3435 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3439 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3440 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3443 msgid "Sort &environments alphabetically"
3444 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3447 msgid "&Group environments by their category"
3448 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3451 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3452 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3455 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3456 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3459 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3460 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3464 msgstr "Layar Penuh"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3467 msgid "&Hide toolbars"
3468 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3471 msgid "Hide scr&ollbar"
3472 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3475 msgid "Hide &tabbar"
3476 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3479 msgid "Hide &menubar"
3480 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3484 msgid "Hide sta&tusbar"
3485 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3488 msgid "&Limit text width"
3489 msgstr "&Batasi area teks"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3492 msgid "Screen used (&pixels):"
3493 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3504 msgid "&Document format"
3505 msgstr "Format &dokumen"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3508 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3509 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3512 msgid "Sho&w in export menu"
3513 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3516 msgid "Vector &graphics format"
3517 msgstr "Format vector grap&hics"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3521 msgid "S&hort name:"
3522 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3526 msgid "E&xtensions:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3535 msgstr "&Cara pintas:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3539 msgstr "Pen&yunting:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3550 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3551 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3555 msgid "Default Output Formats"
3556 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3559 msgid "With &TeX fonts:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3563 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3567 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3572 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3573 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3584 msgid "Your E-mail address"
3585 msgstr "Alamat E-mail anda"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3592 msgid "Use &keyboard map"
3593 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3611 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3612 "time LyX is launched."
3614 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3615 "menjalankan ulang LyX."
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3618 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3619 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3626 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3627 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3631 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3632 "speed it up, low values slow it down."
3634 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3639 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3643 msgid "&Middle mouse button pasting"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3648 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3649 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3668 msgid "User &interface language:"
3669 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3672 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3673 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3677 msgid "Language &package:"
3678 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3688 msgid "Always Babel"
3689 msgstr "Selalu Babel"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3693 msgid "None[[language package]]"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3697 msgid "Command s&tart:"
3698 msgstr "Perintah a&wal:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3701 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3702 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3705 msgid "Command e&nd:"
3706 msgstr "Perintah akh&ir:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3709 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3710 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3714 msgid "Default decimal &separator:"
3715 msgstr "Rata desimal"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3719 msgid "Default length &unit:"
3720 msgstr "Bahasa &Default:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3724 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3725 "the language package)"
3727 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3728 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3731 msgid "Set languages &globally"
3732 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3736 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3739 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3740 "perintah mengganti bahasa"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3744 msgstr "&Otomatis memulai"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3748 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3751 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3752 "perintah mengganti bahasa"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3756 msgstr "Otomatis me&nutup"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3759 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3760 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3763 msgid "Mark &foreign languages"
3764 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3768 msgid "Right-to-Left Language Support"
3769 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3772 msgid "Cursor movement:"
3773 msgstr "Gerakan kursor:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3785 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3787 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3790 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3791 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3794 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3795 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3798 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3799 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3802 msgid "BibTeX command and options"
3803 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3807 msgid "Processor for &Japanese:"
3808 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3811 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3812 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3824 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3825 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3828 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3829 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3832 msgid "&Nomenclature command:"
3833 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3836 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3837 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3840 msgid "Chec&kTeX command:"
3841 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3844 msgid "CheckTeX start options and flags"
3845 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3850 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3852 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3854 "Warning: Your changes here will not be saved."
3856 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3857 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3858 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3859 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3862 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3863 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3866 msgid "Set class options to default on class change"
3867 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3870 msgid "R&eset class options when document class changes"
3871 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3875 msgid "Forward Search"
3876 msgstr "Pencarian maju|m"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3879 msgid "DV&I command:"
3880 msgstr "Perintah DV&I:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3883 msgid "&PDF command:"
3884 msgstr "Perintah &PDF:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3888 msgid "Dvips Options"
3889 msgstr "Pilihan Matematika"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3892 msgid "Paper t&ype:"
3893 msgstr "Tipe kert&as:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3896 msgid "Paper si&ze:"
3897 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3905 msgid "Other Options"
3906 msgstr "Pilihan Matematika"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3909 msgid "Output &line length:"
3910 msgstr "Panjang &baris output:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3914 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3915 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3916 "paragraphs are separated by a blank line."
3917 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3920 msgid "&Date format:"
3921 msgstr "&Format hari:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3924 msgid "Date format for strftime output"
3925 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3928 msgid "&Overwrite on export:"
3929 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3932 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3934 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3938 msgid "Ask permission"
3939 msgstr "Meminta ijin"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3942 msgid "Main file only"
3943 msgstr "Hanya berkas utama"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3947 msgstr "Semua Berkas "
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3950 msgid "&PATH prefix:"
3951 msgstr "&Awalan PATH:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
3955 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3957 "Use the OS native format."
3959 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3960 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3963 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3964 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
3968 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3969 "environment variable.\n"
3970 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3972 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3974 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3989 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3990 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3993 msgid "&Temporary directory:"
3994 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3997 msgid "Ly&XServer pipe:"
3998 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4001 msgid "&Backup directory:"
4002 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4005 msgid "&Example files:"
4006 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4009 msgid "&Document templates:"
4010 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4013 msgid "&Working directory:"
4014 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4017 msgid "H&unspell dictionaries:"
4018 msgstr "Kamus H&unspell:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4021 msgid "Sans Seri&f:"
4022 msgstr "&Sans Serif:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4025 msgid "T&ypewriter:"
4026 msgstr "Mesin&ketik:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4034 msgstr "&Perbesar %:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4038 msgstr "Ukuran Huruf"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4046 msgstr "Lebih Besar:"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4050 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4054 msgstr "Sangat Besar:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4058 msgstr "Paling Besar:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4062 msgstr "Sangat Kecil:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4066 msgstr "Lebih Kecil:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4078 msgstr "Paling kecil:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4082 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4085 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4089 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4090 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4098 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4101 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4102 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4105 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4107 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4111 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4112 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4115 msgid "&Spellchecker engine:"
4116 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4120 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4123 msgid "Accept compound &words"
4124 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4127 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4128 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4131 msgid "S&pellcheck continuously"
4132 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4136 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4137 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4140 msgid "&Escape characters:"
4141 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4144 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4145 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4148 msgid "Al&ternative language:"
4149 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4152 msgid "General Look && Feel"
4153 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4156 msgid "&User interface file:"
4157 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4162 msgstr "Ukuran Ikon:"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4166 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4167 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4169 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4170 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4173 msgid "Use icons from system's &theme"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4178 msgid "Context Help"
4179 msgstr "Bantuan isi"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4183 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4184 "the main work area of an edited document"
4186 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4187 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4190 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4191 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4195 msgstr "Berbagai Menu"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4198 msgid "&Maximum last files:"
4199 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4207 msgid "Nomenclature settings"
4208 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4212 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4213 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4216 msgid "&List Indentation:"
4217 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4220 msgid "Custom &Width:"
4221 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4224 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4226 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4229 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4230 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4234 msgstr "Anak Indeks"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4237 msgid "A&vailable indexes:"
4238 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4241 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4242 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4254 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4255 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4258 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4259 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4262 msgid "&Clear automatically"
4263 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4266 msgid "Debug messages"
4267 msgstr "Pesan Awakutu"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4270 msgid "Display no debug messages"
4271 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4275 msgstr "Tidak ta&mpil"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4278 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4279 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4283 msgstr "Yang d&ipilih:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4286 msgid "Display all debug messages"
4287 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4294 msgid "Display statusbar messages?"
4295 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4298 msgid "&Statusbar messages"
4299 msgstr "Kotak status pesan"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4314 msgid "Enter string to filter the label list"
4315 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4318 msgid "Filter case-sensitively"
4319 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4322 msgid "Case-sensiti&ve"
4323 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4327 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4328 "sensitive option is checked)"
4330 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4338 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4339 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4342 msgid "Cas&e-sensitive"
4343 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4346 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4347 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4354 msgid "&Go to Label"
4355 msgstr "Langsung ke label"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4358 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4359 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4363 msgstr "<referensi>"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4366 msgid "(<reference>)"
4367 msgstr "(<referensi>)"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4374 msgid "on page <page>"
4375 msgstr "pada halaman <halaman>"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4378 msgid "<reference> on page <page>"
4379 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4382 msgid "Formatted reference"
4383 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4386 msgid "Textual reference"
4387 msgstr "Referensi tekstual"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4390 msgid "Update the label list"
4391 msgstr "Perbarui daftar"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4394 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4395 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4398 msgid "Match w&hole words only"
4399 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4402 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4404 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4408 msgid "&Export formats:"
4409 msgstr "Format &ekspor:"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4412 msgid "&Send exported file to command:"
4413 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4416 msgid "Edit shortcut"
4417 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4420 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4421 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4424 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4425 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4429 msgstr "&Hapus kunci"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4432 msgid "Clear current shortcut"
4433 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4442 msgstr "&Cara pintas:"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4450 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4451 "the 'Clear' button"
4453 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4454 "butang 'Bersihkan'"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4460 msgid "Spell Checker"
4461 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4465 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4467 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4471 msgid "Unknown word:"
4472 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4475 msgid "Current word"
4476 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4480 msgstr "Berikutn&ya"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4483 msgid "Re&placement:"
4484 msgstr "&Disarankan:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4487 msgid "Replace with selected word"
4488 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4491 msgid "Replace word with current choice"
4492 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4495 msgid "S&uggestions:"
4496 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4499 msgid "Ignore this word"
4500 msgstr "Lupakan kata ini"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4507 msgid "Ignore this word throughout this session"
4508 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4512 msgstr "Lewat &Semua"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4515 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4516 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4520 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4523 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4524 "menampilan berbagai jenis."
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4531 msgid "Select this to display all available characters at once"
4532 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4535 msgid "&Display all"
4536 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4539 msgid "Current cell:"
4540 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4543 msgid "Current row position"
4544 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4547 msgid "Current column position"
4548 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4551 msgid "&Table Settings"
4552 msgstr "Pengaturan &Umum"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4556 msgstr "Pengaturan Baris"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4559 msgid "Merge cells of different rows"
4560 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4564 msgstr "Gabung baris"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4567 msgid "&Vertical Offset:"
4568 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4571 msgid "Optional vertical offset"
4572 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4575 msgid "Cell setting"
4576 msgstr "Pengaturan Sel"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4579 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4580 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4584 msgid "rotation angle"
4585 msgstr "Corak acuan"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4593 msgid "Table-wide settings"
4594 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4602 msgid "Verti&cal alignment:"
4603 msgstr "Perataan v&ertikal"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4606 msgid "Vertical alignment of the table"
4607 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4610 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4611 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4619 msgid "Column settings"
4620 msgstr "Pengaturan Kolom"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4623 msgid "&Horizontal alignment:"
4624 msgstr "Posisi &horisontal:"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4627 msgid "Horizontal alignment in column"
4628 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4631 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4633 msgstr "Rata kiri kanan"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4636 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4637 msgid "At Decimal Separator"
4638 msgstr "Rata desimal"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4641 msgid "&Decimal separator:"
4642 msgstr "Tanda desimal:"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4645 msgid "Fixed width of the column"
4646 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4649 msgid "&Vertical alignment in row:"
4650 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4654 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4656 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4659 msgid "Merge cells of different columns"
4660 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4664 msgid "Mu<icolumn"
4665 msgstr "Gabung kolo&m"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4668 msgid "LaTe&X argument:"
4669 msgstr "LaTe&X argumen:"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4672 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4673 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4677 msgstr "&Garis Batas"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4681 msgstr "Rancang Batas"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4684 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4685 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4689 msgstr "Batas keliling"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4692 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4693 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4697 msgstr "&Buat garis"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4700 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4701 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4704 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4705 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4712 msgid "Use default (grid-like) border style"
4713 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4720 msgid "Additional Space"
4721 msgstr "Spasi Tambahan"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4724 msgid "T&op of row:"
4725 msgstr "&Atas baris:"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4728 msgid "Botto&m of row:"
4729 msgstr "Ba&wah baris:"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4732 msgid "Bet&ween rows:"
4733 msgstr "A&ntara baris:"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4737 msgid "&Multi-page table"
4738 msgstr "Putar tabel"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4741 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4742 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4746 msgid "&Use multi-page table"
4747 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4750 msgid "Row settings"
4751 msgstr "Pengaturan baris"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4755 msgstr "Status Aktif"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4758 msgid "Border above"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4762 msgid "Border below"
4763 msgstr "Garis bawah"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4774 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4776 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4800 msgid "First header:"
4801 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4804 msgid "This row is the header of the first page"
4805 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4808 msgid "Don't output the first header"
4809 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4821 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4823 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4827 msgid "Last footer:"
4828 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4831 msgid "This row is the footer of the last page"
4832 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4835 msgid "Don't output the last footer"
4836 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4843 msgid "Set a page break on the current row"
4844 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4847 msgid "Page &break on current row"
4848 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4852 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4853 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4857 msgid "Multi-page table alignment"
4858 msgstr "Perataan tabel panjang"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4861 msgid "Close this dialog"
4862 msgstr "Tutup dialog ini"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4865 msgid "Rebuild the file lists"
4866 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4870 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4871 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4875 msgstr "Lihat &Isinya"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4878 msgid "Selected classes or styles"
4879 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4882 msgid "LaTeX classes"
4883 msgstr "LaTeX classes"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4886 msgid "LaTeX styles"
4887 msgstr "LaTeX styles"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4890 msgid "BibTeX styles"
4891 msgstr "BibTeX styles"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4895 msgid "BibTeX databases"
4896 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4899 msgid "Toggles view of the file list"
4900 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4904 msgstr "Tampikan &lokasi"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4908 msgid "Paragraph Separation"
4909 msgstr "Pengaturan Paragraf"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4912 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4913 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4916 msgid "&Indentation:"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4920 msgid "Size of the indentation"
4921 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4924 msgid "&Vertical space:"
4925 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4928 msgid "Size of the vertical space"
4929 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4933 msgstr "Pengaturan Spasi"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4936 msgid "&Line spacing:"
4937 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4940 msgid "Spacing type"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4944 msgid "Number of lines"
4945 msgstr "Jumlah baris"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4948 msgid "Format text into two columns"
4949 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4952 msgid "Two-&column document"
4953 msgstr "Dokumen dua kolom"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4957 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4958 "justified in the output)"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4962 msgid "Use &justification in LyX work area"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4966 msgid "Language of the thesaurus"
4967 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4971 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4978 msgid "Word to look up"
4979 msgstr "Kata untuk dilihat"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4987 msgid "The selected entry"
4988 msgstr "Kata yang dipilih"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4995 msgid "Replace the entry with the selection"
4996 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4999 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5000 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5007 msgid "Enter string to filter contents"
5008 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5012 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5013 "tables, and others)"
5015 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5016 "Tabel atau lainnya)"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5019 msgid "Update navigation tree"
5020 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5029 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5030 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5033 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5034 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5037 msgid "Move selected item down by one"
5038 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5041 msgid "Move selected item up by one"
5042 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5049 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5050 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5057 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5058 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5061 msgid "LyX: Enter text"
5062 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5065 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5067 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5071 msgid "&Do not show this warning again!"
5072 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5075 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5076 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5084 msgstr "Lompat Kecil"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5088 msgstr "Lompat Sedang"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5092 msgstr "Lompat Lebar"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5096 msgstr "Lompat Variabel"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5103 msgid "Select the output format"
5104 msgstr "Pilih format keluaran"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5107 msgid "Show the source as the master document gets it"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5111 msgid "Master's perspective"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5115 msgid "Automatic update"
5116 msgstr "Otomatis diperbarui"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5119 msgid "Current Paragraph"
5120 msgstr "Paragraf Sekarang"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5123 msgid "Complete Source"
5124 msgstr "Sumber Lengkap"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5127 msgid "Preamble Only"
5128 msgstr "Hanya Preambel"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5135 msgid "Unit of width value"
5136 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5139 msgid "number of needed lines"
5140 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5143 msgid "use number of lines"
5144 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5148 msgstr "&Jumlah baris:"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5151 msgid "Outer (default)"
5152 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5159 msgid "use overhang"
5160 msgstr "Menggunakan overhang"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5166 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5167 msgid "Overhang value"
5168 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5171 msgid "Unit of overhang value"
5172 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5175 msgid "Check this to allow flexible placement"
5176 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5179 msgid "Allow &floating"
5180 msgstr "Posisi &floating"
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5183 msgid "American Economic Association (AEA)"
5184 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5186 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5187 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5188 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5190 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5191 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5193 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5194 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5195 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5196 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5198 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5199 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5201 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5202 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5204 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5205 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5206 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5207 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5208 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5209 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5210 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5212 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5213 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5214 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5215 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5216 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5217 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5223 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5225 msgstr "JudulSingkat"
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5228 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5229 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5230 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5231 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5234 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5235 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5236 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5237 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5240 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5245 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
5246 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
5247 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5248 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5249 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5250 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5251 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5252 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5253 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5254 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5255 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5256 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5257 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5258 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5259 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5260 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5261 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5264 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5265 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5266 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5267 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5268 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5272 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5273 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
5274 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5281 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5282 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5284 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5285 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5286 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5287 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5288 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5289 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5293 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5294 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5295 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5297 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5298 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5299 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5301 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5302 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5303 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5307 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5308 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5309 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5310 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5311 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5312 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5313 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5315 msgstr "BagianDepan"
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5318 msgid "Publication Month"
5319 msgstr "Publikasi Bulan"
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5322 msgid "Publication Month:"
5323 msgstr "Publikasi Bulan:"
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5326 msgid "Publication Year"
5327 msgstr "Publikasi Tahun"
5329 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5330 msgid "Publication Year:"
5331 msgstr "Publikasi Tahun:"
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5334 msgid "Publication Volume"
5335 msgstr "Publikasi Volume"
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5338 msgid "Publication Volume:"
5339 msgstr "Publikasi Volume:"
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5342 msgid "Publication Issue"
5343 msgstr "Publikasi Isu:"
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5346 msgid "Publication Issue:"
5347 msgstr "Publikasi Isu:"
5349 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5358 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5359 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5360 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
5361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/apa6.layout:250
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:205
5365 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5366 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5367 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5368 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:42
5370 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5371 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5372 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5373 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5374 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165 lib/layouts/svcommon.inc:461
5376 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5382 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5384 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5385 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5386 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5387 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5388 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5394 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5395 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5396 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5400 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5402 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5403 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5406 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5408 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5409 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5410 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5411 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5412 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5413 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5414 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5415 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5417 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5418 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5419 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5420 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5421 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5423 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5424 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5425 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5431 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5433 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5444 msgid "Acknowledgement"
5445 msgstr "Penghargaan"
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5450 msgid "Acknowledgement."
5451 msgstr "Penghargaan."
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5455 msgid "Figure Notes"
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5460 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5461 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
5463 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5464 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1092
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:1118 lib/layouts/beamer.layout:1144
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1298
5468 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5469 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5471 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
5473 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/foils.layout:32
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5476 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5477 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5479 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5480 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5481 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5482 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5483 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5484 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5486 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5487 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5488 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5490 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5491 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5492 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5493 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5494 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5495 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5496 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5497 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5507 msgid "Text of a note in a figure"
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5527 msgid "Text of a note in a table"
5528 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5532 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5534 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5538 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5539 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5540 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5545 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5546 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5547 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5548 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5549 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5550 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5555 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5556 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5586 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5587 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5588 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5596 msgid "Case \\thecase."
5597 msgstr "Kasus \\thecase."
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5600 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5602 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5606 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5614 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5615 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5657 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5662 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5663 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5664 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5670 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5672 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5677 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5678 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5683 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5684 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5685 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5705 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5710 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5711 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5712 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5717 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5718 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5719 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5723 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5729 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5730 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5736 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5737 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5738 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5748 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5757 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5758 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5759 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5763 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5765 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5773 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5778 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5779 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5780 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5784 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5785 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5804 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5811 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5812 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5813 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5818 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5820 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5824 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5831 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5832 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5833 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5850 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5851 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5852 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5856 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5858 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5860 msgid "Remark \\theremark."
5861 msgstr "Catatan \\theremark."
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5864 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5875 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5877 msgstr "Penyelesaian"
5879 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5880 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5882 msgid "Solution \\thesolution."
5883 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5886 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
5887 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
5888 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5889 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
5890 #: lib/layouts/fixme.module:192
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5907 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5915 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5918 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5919 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5921 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
5925 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5926 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5927 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5929 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5930 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5932 msgid "Standard in Title"
5935 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5936 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5938 msgid "Author Footnote"
5939 msgstr "Penulis Catatankaki"
5941 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5944 msgstr "Penulis Catatankaki"
5946 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5947 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5948 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5951 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5952 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5953 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5956 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5957 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5958 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5962 msgid "IEEE Transactions"
5965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5966 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5967 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5969 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5970 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
5972 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5973 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5975 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
5976 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5979 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5982 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
5983 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
5984 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
5985 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5987 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5988 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5990 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/layouts/stdletter.inc:12
5992 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5993 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
5997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5998 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6000 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6001 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa.layout:41
6002 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6003 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6004 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6005 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6006 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6007 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6008 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6009 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
6011 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6012 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6013 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6014 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6015 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
6016 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6017 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6019 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/svmult.layout:47
6020 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:186
6023 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6024 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6029 msgid "IEEE membership"
6030 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6034 msgstr "Hurufkecil semua"
6036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6041 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6044 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6046 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6047 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6048 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6049 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6050 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:132
6053 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6054 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6056 #: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:68
6057 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:218
6058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:79
6059 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:202
6062 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6068 msgid "Short Author|S"
6069 msgstr "Cara Pintas|C"
6071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6072 msgid "A short version of the author name"
6075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6078 msgstr "Nota Penulis:"
6080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6083 msgstr "Tanda Penulis"
6085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6087 msgid "Author Affiliation"
6088 msgstr "Afiliasi Penulis"
6090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6091 msgid "Author affiliation"
6092 msgstr "Afiliasi Penulis"
6094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6097 msgstr "Tanda Penulis"
6099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6101 msgstr "Tanda Penulis"
6103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6104 msgid "Special Paper Notice"
6105 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6108 msgid "After Title Text"
6109 msgstr "Setelah Teks Judul"
6111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6112 msgid "Page headings"
6113 msgstr "Kepala Halaman"
6115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6118 msgstr "Kepala Kiri"
6120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6121 msgid "Left side of the header line"
6124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6130 msgid "Publication ID"
6131 msgstr "ID Publikasi"
6133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6138 msgid "Index Terms---"
6139 msgstr "Index Terms---"
6141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6143 msgid "Paragraph Start"
6144 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6149 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6152 msgid "First character of first word"
6155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6164 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6165 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6166 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1064
6167 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:424
6169 #: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:249
6172 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
6173 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6174 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6175 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:497
6177 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6178 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6179 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:157
6180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6181 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6183 msgstr "BagianBelakang"
6185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6187 msgid "Peer Review Title"
6188 msgstr "Pra tampilan gagal"
6190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6192 msgid "PeerReviewTitle"
6193 msgstr "Pra tampilan gagal"
6195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6198 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6199 #: src/RowPainter.cpp:368
6203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6204 #: lib/layouts/jss.layout:119
6206 msgstr "Judul Singkat"
6208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6209 msgid "Short title for the appendix"
6212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6213 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6215 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6216 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6217 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6219 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6220 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6222 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6223 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6224 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6225 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6226 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6227 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6230 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6232 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6234 msgid "Bibliography"
6235 msgstr "Bibliografi"
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6240 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6242 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6243 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6244 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6245 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6248 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6262 msgid "Optional photo for biography"
6265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/europasscv.layout:74
6267 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6269 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6273 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6275 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6282 msgid "Name of the author"
6283 msgstr "Nama printer bawaan"
6285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6286 msgid "Biography without photo"
6287 msgstr "Biografi tanpa foto"
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6290 msgid "BiographyNoPhoto"
6291 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6294 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6295 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6296 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6298 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6301 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6303 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6309 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6311 msgid "Alternative Proof String"
6312 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6316 msgid "An alternative proof string"
6317 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6320 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6321 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6322 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6323 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6327 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6332 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6333 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6334 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6335 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6339 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6340 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6342 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6343 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6347 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6348 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6349 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6351 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6352 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6354 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6355 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6359 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6364 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6365 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6366 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:197
6367 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6369 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6370 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6371 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6372 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6374 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6376 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6380 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6383 msgstr "Postvermerk"
6385 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6386 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6389 msgstr "Postvermerk"
6391 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6392 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6393 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6394 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6395 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6399 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6400 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6401 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6402 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6403 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6407 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6408 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6409 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6410 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6411 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6415 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6416 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6417 msgid "Giant Snippet"
6420 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6421 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6422 msgid "More Giant Snippet"
6425 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6426 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6427 msgid "Most Giant Snippet"
6430 #: lib/layouts/aa.layout:3
6431 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6434 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6436 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6438 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6439 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6440 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6444 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6445 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6449 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6450 msgid "Offprint Requests to:"
6451 msgstr "Offprint Requests to:"
6453 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6454 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6458 #: lib/layouts/aa.layout:140
6459 msgid "Correspondence to:"
6460 msgstr "Correspondence to:"
6462 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6463 msgid "Acknowledgements."
6464 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6466 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6467 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6468 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6469 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6471 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6472 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6473 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6474 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6477 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6478 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6479 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6480 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6481 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6482 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6483 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6484 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6488 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6489 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6490 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6491 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6493 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6494 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6495 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6498 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6499 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6501 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6502 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6503 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6507 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6508 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6509 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6510 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6512 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6513 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6514 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6515 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6516 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6517 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6520 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6521 msgid "Subsubsection"
6522 msgstr "Sub-SubSubBab"
6524 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6525 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6528 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6529 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6532 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6534 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6536 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6539 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6540 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6541 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6545 #: lib/layouts/aa.layout:239
6546 msgid "institutemark"
6547 msgstr "institutemark"
6549 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6551 msgid "Institute Mark"
6552 msgstr "InstituteMark"
6554 #: lib/layouts/aa.layout:262
6556 msgid "Abstract (unstructured)"
6557 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6559 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6563 #: lib/layouts/aa.layout:296
6565 msgid "Abstract (structured)"
6566 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6568 #: lib/layouts/aa.layout:300
6573 #: lib/layouts/aa.layout:301
6574 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6577 #: lib/layouts/aa.layout:305
6581 #: lib/layouts/aa.layout:306
6582 msgid "Aims of your work"
6585 #: lib/layouts/aa.layout:310
6589 #: lib/layouts/aa.layout:311
6590 msgid "Methods used in your work"
6593 #: lib/layouts/aa.layout:315
6597 #: lib/layouts/aa.layout:316
6598 msgid "Results of your work"
6601 #: lib/layouts/aa.layout:337
6603 msgstr "Kata kunci."
6605 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6606 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6608 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6612 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6617 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6618 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6621 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6622 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6623 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6624 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6625 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6629 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6630 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6631 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6632 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6633 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6637 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6638 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6639 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6641 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6642 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6647 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6648 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6649 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6650 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6652 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6653 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6654 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6657 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6659 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6660 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6661 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6662 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6667 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6670 msgstr "Padanan Kata"
6672 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6674 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6675 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6678 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6679 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6680 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6682 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6687 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6688 msgid "Altaffilation"
6689 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6691 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6692 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6696 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6697 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6700 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6701 msgid "Alternative affiliation:"
6702 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6704 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6708 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6715 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6716 msgid "altaffilmark"
6717 msgstr "altaffilmark"
6719 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6720 msgid "altaffiliation mark"
6721 msgstr "altaffiliation mark"
6723 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6724 msgid "Subject headings:"
6725 msgstr "Subject headings:"
6727 #: lib/layouts/aastex.layout:316 lib/layouts/apa.layout:212
6728 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6729 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6730 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6731 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6732 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6733 msgid "Acknowledgements"
6734 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6736 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6737 msgid "[Acknowledgements]"
6738 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6740 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6742 msgstr "TempatGambar"
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6745 msgid "Place Figure here:"
6746 msgstr "Letak Gambar disini:"
6748 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6750 msgstr "TempatTabel"
6752 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6753 msgid "Place Table here:"
6754 msgstr "Letak tabel disini:"
6756 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6760 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6765 msgid "NoteToEditor"
6766 msgstr "CatatanKePenyunting"
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6769 msgid "Note to Editor:"
6770 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6774 msgstr "ReferensiTabel"
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6777 msgid "References. ---"
6778 msgstr "Referensi. ---"
6780 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6781 msgid "TableComments"
6782 msgstr "KomentarTabel"
6784 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6788 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6792 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6794 msgstr "Nota Tabel:"
6796 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6797 msgid "tablenotemark"
6798 msgstr "tandanotatabel"
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6801 msgid "tablenote mark"
6802 msgstr "tanda notatabel"
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6808 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6812 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6813 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6816 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6820 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6832 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6833 msgid "Recognized Name"
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6837 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6840 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6844 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6848 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6849 msgid "Separate the dataset ID from text"
6852 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6854 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6855 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6857 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6861 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6865 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6869 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6874 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6879 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6880 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6881 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6883 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6884 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6887 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6888 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6889 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6890 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6896 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6897 msgid "Short Title|S"
6898 msgstr "Judul Singkat|J"
6900 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6901 msgid "Short title which will appear in the running header"
6904 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6907 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6909 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6911 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6912 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6914 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6915 msgid "Alt Affiliation"
6916 msgstr "Afiliasi Lain"
6918 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6919 msgid "Also Affiliation"
6920 msgstr "Afiliasi Lagi"
6922 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6923 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6924 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
6929 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6930 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6935 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6936 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6940 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6945 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6947 msgid "Abbreviations"
6948 msgstr "Simbol relasi AMS"
6950 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6952 msgid "Abbreviations:"
6955 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6959 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6960 msgid "List of Schemes"
6961 msgstr "Daftar Skema"
6963 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6967 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6968 msgid "List of Charts"
6969 msgstr "Daftar Diagram"
6971 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6972 msgid "Graph[[mathematical]]"
6975 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6976 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6977 msgstr "Daftar Grafik"
6979 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6981 msgid "SupplementalInfo"
6984 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6985 msgid "Supporting Information Available"
6988 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6991 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6993 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6994 msgid "Graphical TOC Entry"
6997 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7001 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7005 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7009 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7013 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7014 #: lib/languages:719
7018 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7019 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7022 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7023 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7024 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7026 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7028 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7029 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7031 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7032 msgid "TOG online ID"
7035 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7038 msgstr "Rumus Inline|I"
7040 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7045 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7047 msgid "Volume number:"
7048 msgstr "Tanpa Nomor"
7050 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7053 msgstr "Tanpa Nomor"
7055 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7057 msgid "Article number:"
7058 msgstr "Nomor PACS:"
7060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7062 msgid "Set copyright"
7065 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7067 msgid "Copyright type:"
7068 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
7070 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7072 msgid "Copyright year"
7073 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
7075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7077 msgid "Year of copyright:"
7078 msgstr "varcopyright"
7080 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7082 msgid "Conference info"
7085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7087 msgid "Conference info:"
7088 msgstr "Konferensi:"
7090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7092 msgid "Conference name"
7095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7109 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7111 msgid "Article DOI:"
7114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7115 msgid "TOG article DOI"
7118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7121 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7126 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7131 msgid "Keyword list"
7134 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7137 msgid "Concept list"
7140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7143 msgid "Print copyright"
7144 msgstr "varcopyright"
7146 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7150 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7151 msgid "Teaser image:"
7152 msgstr "Teaser image:"
7154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7155 msgid "CR categories"
7156 msgstr "CR categories"
7158 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7160 msgid "CR Categories:"
7161 msgstr "CR categories"
7163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7169 msgstr "CR category"
7171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7178 msgid "Number of the category"
7179 msgstr "Jumlah Level"
7181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7186 msgstr "CR category"
7188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7193 msgid "Third-level of the category"
7196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7199 msgstr "JudulSingkat"
7201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7204 msgstr "Judul Singkat"
7206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7208 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:172
7210 msgstr "Terimakasih"
7212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7213 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7220 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7221 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7222 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7223 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7225 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7227 msgid "Acknowledgments"
7228 msgstr "Ucapan terima kasih"
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7231 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7235 msgid "TOG project URL"
7238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7239 msgid "Project URL:"
7242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7243 msgid "TOG video URL"
7246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7249 msgstr "URL Pengirim:"
7251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7252 msgid "TOG data URL"
7255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7261 msgid "TOG code URL"
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7267 msgstr "URL Pengirim:"
7269 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7270 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7273 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7274 msgid "Articles (DocBook)"
7277 #: lib/layouts/agums.layout:3
7278 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7281 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7282 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7283 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7285 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7289 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7290 msgid "Affiliation Mark"
7291 msgstr "Tanda Afiliasi "
7293 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7294 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7297 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7298 msgid "Author affiliation:"
7299 msgstr "Afiliasi penulis:"
7301 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7302 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7303 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7304 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7305 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7306 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7307 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7308 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7310 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7314 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7315 msgid "Acknowledgments."
7316 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7318 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7319 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7322 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7324 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7325 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7330 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7331 msgid "SpecialSection"
7332 msgstr "SubBab-khusus"
7334 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7335 msgid "SpecialSection*"
7336 msgstr "SubBab-khusus"
7338 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7340 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7341 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7343 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7344 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7346 msgstr "Tanpa Nomor"
7348 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7350 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7351 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7352 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7354 msgstr "Sub-SubBab*"
7356 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7359 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7360 msgid "Subsubsection*"
7361 msgstr "Sub-SubSubBab*"
7363 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7364 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7367 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7368 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7369 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7370 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7371 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7372 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7373 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7376 msgstr "&Batas buku"
7378 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7379 msgid "Chapter Exercises"
7380 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7382 #: lib/layouts/apa.layout:3
7383 msgid "American Psychological Association (APA)"
7384 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7386 #: lib/layouts/apa.layout:54
7388 msgstr "HeaderKanan"
7390 #: lib/layouts/apa.layout:63
7391 msgid "Right header:"
7392 msgstr "Header kanan:"
7394 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7398 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7399 msgid "Short title:"
7400 msgstr "Judul Singkat:"
7402 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7406 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7407 msgid "ThreeAuthors"
7408 msgstr "TigaPenulis"
7410 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7412 msgstr "EmpatPenulis"
7414 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7415 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7416 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7417 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7418 msgid "Affiliation:"
7421 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7422 msgid "TwoAffiliations"
7423 msgstr "DuaAfiliasi"
7425 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7426 msgid "ThreeAffiliations"
7427 msgstr "TigaAfiliasi"
7429 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7430 msgid "FourAffiliations"
7431 msgstr "EmpatAfiliasi"
7433 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7434 msgid "Acknowledgements:"
7435 msgstr "Acknowledgements:"
7437 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7441 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7446 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7452 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7456 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7457 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7459 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7463 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7467 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7468 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7469 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7470 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7471 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7472 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7473 msgid "Subparagraph"
7474 msgstr "Subparagraf"
7476 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7477 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7479 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7480 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7481 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7482 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7484 msgid "Custom Item|s"
7485 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7487 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7488 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7490 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7491 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7492 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7493 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7494 msgid "A customized item string"
7497 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7501 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7502 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7503 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7504 msgid "(\\alph{enumii})"
7505 msgstr "(\\alph{enumii})"
7507 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7508 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7509 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
7511 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7513 msgstr "LimaPenulis"
7515 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7517 msgstr "EnamPenulis"
7519 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7523 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7524 msgid "Left header:"
7525 msgstr "Kepala kiri:"
7527 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7528 msgid "FiveAffiliations"
7529 msgstr "LimaAfiliasi"
7531 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7532 msgid "SixAffiliations"
7533 msgstr "EnamAfiliasi"
7535 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7537 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7538 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 lib/layouts/fixme.module:107
7542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7555 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7557 msgstr "NotaPenulis"
7559 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7560 msgid "Author Note:"
7561 msgstr "Nota Penulis:"
7563 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7567 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7568 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7572 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7576 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7581 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7585 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7587 msgid "Arabic Article"
7588 msgstr "Arab (Arabi)"
7590 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7591 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7594 #: lib/layouts/article.layout:3
7595 msgid "Article (Standard Class)"
7598 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7600 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7601 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7602 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7603 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7604 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7608 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7609 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7610 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7617 msgstr "Info (Beamer)"
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7620 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7621 #: lib/layouts/slides.layout:4
7623 msgid "Presentations"
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7633 msgid "Overlay Specifications|v"
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7638 msgid "Overlay specifications for this list"
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7643 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7644 msgid "Item Overlay Specifications"
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7653 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7660 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7661 msgid "Overlay specifications for this item"
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7666 msgid "Mini Template"
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7670 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7675 msgid "Longest label|s"
7676 msgstr "&Label terpanjang"
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7679 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7684 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7685 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7686 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7687 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7688 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7689 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7691 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7692 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7693 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7694 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7695 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7697 msgstr "Pembagian Bab"
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7711 msgid "Mode Specification|S"
7712 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7718 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7722 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7723 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7725 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7726 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7729 msgid "Section \\arabic{section}"
7730 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7734 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7736 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7737 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7740 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7741 msgid "\\Alph{section}"
7742 msgstr "\\Alph{section}"
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7745 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7746 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7750 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7751 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7754 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7755 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7759 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7761 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7765 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7769 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7770 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7793 msgid "Overlay specifications for this frame"
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7797 msgid "Default Overlay Specifications"
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7801 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7807 msgid "Frame Options"
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
7813 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
7814 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
7815 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
7816 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
7817 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7824 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7830 msgstr "FrameSubtitle"
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7833 msgid "Enter the frame title here"
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7839 msgstr "BeginPlainFrame"
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7843 msgid "Frame (plain)"
7844 msgstr "LaTeX (plain)"
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7848 msgid "FragileFrame"
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7853 msgid "Frame (fragile)"
7854 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7861 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7868 msgid "Repeat frame with label"
7869 msgstr "Again frame with label"
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7874 msgstr "FrameSubtitle"
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7886 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7891 msgid "Short Frame Title|S"
7892 msgstr "Judul Singkat|J"
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7895 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7899 msgid "FrameSubtitle"
7900 msgstr "FrameSubtitle"
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7903 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7909 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7914 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7915 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7919 msgid "Column Options"
7920 msgstr "Pengaturan Kolom"
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7923 msgid "Column options (see beamer manual)"
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7928 msgid "Column Placement Options"
7929 msgstr "Pengaturan penempatan"
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7932 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7936 msgid "ColumnsCenterAligned"
7937 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7940 msgid "Columns (center aligned)"
7941 msgstr "Columns (center aligned)"
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7944 msgid "ColumnsTopAligned"
7945 msgstr "ColumnsTopAligned"
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7948 msgid "Columns (top aligned)"
7949 msgstr "Columns (top aligned)"
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7953 msgstr "HentiSejenak"
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
7963 msgid "Pause number"
7964 msgstr "Nomor Halaman"
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
7967 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
7971 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7972 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7980 msgid "Overprint Area Width"
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
7984 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
7985 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:709
7990 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:735
7995 msgstr "OverlayArea"
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7999 msgstr "Overlayarea"
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8003 msgid "Overlay Area Width"
8004 msgstr "OverlayArea"
8006 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8008 msgid "The width of the overlay area"
8009 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8013 msgid "Overlay Area Height"
8014 msgstr "OverlayArea"
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8017 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8022 msgid "The height of the overlay area"
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8031 msgid "Uncovered on slides"
8032 msgstr "Uncovered on slides"
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8040 msgid "Only on slides"
8041 msgstr "Only on slides"
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8057 msgid "Action Specification|S"
8058 msgstr "Pilih SubBab|S"
8060 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8063 msgstr "Simbol Elemen Blok"
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8066 msgid "Enter the block title here"
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8070 msgid "ExampleBlock"
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8074 msgid "Example Block:"
8075 msgstr "Blok Contoh:"
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8082 msgid "Alert Block:"
8083 msgstr "Blok Peringatan:"
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8092 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8096 msgid "Title (Plain Frame)"
8097 msgstr "Title (Plain Frame)"
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8101 msgid "Short Subtitle|S"
8102 msgstr "Judul Singkat|J"
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8105 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8109 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8112 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8114 msgid "Short Institute|S"
8115 msgstr "Judul Singkat|J"
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8118 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8122 msgid "InstituteMark"
8123 msgstr "InstituteMark"
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8127 msgid "Short Date|S"
8128 msgstr "Judul Singkat|J"
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8131 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8135 msgid "TitleGraphic"
8136 msgstr "TitleGraphic"
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8139 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8140 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8145 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8146 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8151 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8167 msgid "Action Specifications|S"
8168 msgstr "Pilih SubBab|S"
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8173 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8175 msgid "Additional Theorem Text"
8176 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8181 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8182 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8194 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8195 msgid "Definitions."
8198 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8204 msgstr "Contoh-contoh"
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8208 msgstr "Contoh-contoh."
8210 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8214 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8215 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8220 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8221 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8222 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8241 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8250 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8254 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8258 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8268 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8269 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8274 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8277 msgstr "VisibleText"
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8284 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8287 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8291 msgid "Default Text"
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8296 msgid "Enter the default text here"
8297 msgstr "Nama printer bawaan"
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8306 msgid "Note Options"
8307 msgstr "Pilihan Matematika"
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8310 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8315 msgstr "ModeArtikel"
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8322 msgid "PresentationMode"
8323 msgstr "ModePresentasi"
8325 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8326 msgid "Presentation"
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8330 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8331 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8332 #: src/insets/Inset.cpp:100
8336 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8337 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8338 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8339 msgid "List of Tables"
8340 msgstr "Daftar Tabel"
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8343 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8348 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8349 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8350 msgid "List of Figures"
8351 msgstr "Daftar Gambar"
8353 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8355 msgid "Beamerposter"
8358 #: lib/layouts/book.layout:3
8359 msgid "Book (Standard Class)"
8362 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8366 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8369 msgstr "Sisipan bawah garis"
8371 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8375 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8379 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8383 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8384 msgid "ACT \\arabic{act}"
8385 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8387 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8391 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8392 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8393 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8395 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8399 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8401 msgstr "KETIKA NAIK:"
8403 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8407 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8408 msgid "Parenthetical"
8409 msgstr "Parenthetical"
8411 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8415 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8419 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8423 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8424 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8425 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8426 msgid "Right Address"
8427 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8429 #: lib/layouts/chess.layout:3
8434 #: lib/layouts/chess.layout:36
8438 #: lib/layouts/chess.layout:43
8440 msgstr "GarisUtama:"
8442 #: lib/layouts/chess.layout:62
8446 #: lib/layouts/chess.layout:66
8450 #: lib/layouts/chess.layout:72
8451 msgid "SubVariation"
8454 #: lib/layouts/chess.layout:75
8455 msgid "Subvariation:"
8456 msgstr "Subvariasi:"
8458 #: lib/layouts/chess.layout:81
8459 msgid "SubVariation2"
8460 msgstr "SubVariasi2"
8462 #: lib/layouts/chess.layout:84
8463 msgid "Subvariation(2):"
8464 msgstr "Subvariasi(2):"
8466 #: lib/layouts/chess.layout:90
8467 msgid "SubVariation3"
8468 msgstr "SubVariasi3"
8470 #: lib/layouts/chess.layout:93
8471 msgid "Subvariation(3):"
8472 msgstr "Subvariasi(3):"
8474 #: lib/layouts/chess.layout:99
8475 msgid "SubVariation4"
8476 msgstr "SubVariasi4"
8478 #: lib/layouts/chess.layout:102
8479 msgid "Subvariation(4):"
8480 msgstr "Subvariasi(4):"
8482 #: lib/layouts/chess.layout:108
8483 msgid "SubVariation5"
8484 msgstr "SubVariasi5"
8486 #: lib/layouts/chess.layout:111
8487 msgid "Subvariation(5):"
8488 msgstr "Subvariasi(5):"
8490 #: lib/layouts/chess.layout:118
8494 #: lib/layouts/chess.layout:123
8498 #: lib/layouts/chess.layout:128
8502 #: lib/layouts/chess.layout:132
8503 msgid "[chessboard]"
8504 msgstr "[chessboard]"
8506 #: lib/layouts/chess.layout:141
8507 msgid "BoardCentered"
8508 msgstr "BoardCentered"
8510 #: lib/layouts/chess.layout:146
8511 msgid "[centered board]"
8512 msgstr "[centered board]"
8514 #: lib/layouts/chess.layout:156
8518 #: lib/layouts/chess.layout:161
8520 msgstr "Highlights:"
8522 #: lib/layouts/chess.layout:176
8526 #: lib/layouts/chess.layout:181
8530 #: lib/layouts/chess.layout:187
8534 #: lib/layouts/chess.layout:192
8536 msgstr "KnightMove:"
8538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8539 msgid "Springer cl2emult"
8540 msgstr "Springer cl2emult"
8542 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8544 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8545 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8547 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8549 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8550 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8552 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8553 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8562 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8564 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8575 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8576 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8578 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8579 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8594 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8597 msgstr "Kometar Pengiriman"
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8600 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8602 msgid "Send To Address"
8603 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8606 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8607 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8609 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8610 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8617 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8620 msgstr "Alamat Saya"
8622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8623 msgid "Sender Address:"
8624 msgstr "Alamat Pengirim:"
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8627 msgid "Return address"
8628 msgstr "Alamat Balasan"
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8632 msgid "Backaddress:"
8633 msgstr "Alamat belakang:"
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8636 msgid "Postal comment"
8637 msgstr "Kometar Pengiriman"
8639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8640 msgid "Postal Remark:"
8641 msgstr "Catatan Pos:"
8643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8649 msgstr "Penanganan:"
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8655 msgstr "PerihalAnda"
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8666 msgstr "PerihalKami"
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8671 msgstr "Perihal ttg.:"
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8682 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8683 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8685 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8687 msgstr "Tandatangan"
8689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8694 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8701 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8703 msgstr "Tandatangan:"
8705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8710 msgid "Bottom text:"
8711 msgstr "Teks Bawah:"
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8722 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8729 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8730 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8735 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8747 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8748 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8755 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8766 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8768 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8770 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8781 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8783 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8785 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8798 msgstr "Tandatangan"
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8801 msgid "Here you can insert a signature scan"
8804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8805 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8811 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8817 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8824 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8834 msgid "Post Scriptum:"
8835 msgstr "Post Scriptum:"
8837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8838 msgid "SenderAddress"
8839 msgstr "AlamatPengirim"
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8844 msgstr "Alamat belakang"
8846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8847 msgid "RetourAdresse"
8848 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8852 msgstr "Pemilik Alamat"
8854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8856 msgstr "Postvermerk"
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8872 msgid "IhrSchreiben"
8873 msgstr "IhrSchreiben"
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8877 msgstr "MeinZeichen"
8879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8880 msgid "Unterschrift"
8881 msgstr "Unterschrift"
8883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8888 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8911 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8925 msgstr "TeksSingkat"
8927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8953 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8955 msgid "DocBook Book (SGML)"
8956 msgstr "DocBook (XML)"
8958 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8959 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8961 msgid "Books (DocBook)"
8964 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8966 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8967 msgstr "DocBook (XML)"
8969 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8971 msgid "DocBook Section (SGML)"
8972 msgstr "DocBook (XML)"
8974 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8976 msgid "DocBook Article (SGML)"
8977 msgstr "DocBook (XML)"
8979 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8980 msgid "Inderscience A4 Journals"
8983 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8984 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8985 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8987 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8988 msgid "Econometrica"
8989 msgstr "Econometrica"
8991 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8993 msgstr "JudulBerjalan"
8995 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8996 msgid "Running Title:"
8997 msgstr "Judul Berjalan:"
8999 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9001 msgstr "PenulisBerjalan"
9003 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9004 msgid "Running Author:"
9005 msgstr "Penulis Berjalan:"
9007 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9009 msgid "Address Option"
9010 msgstr "Address for Offprints:"
9012 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9014 msgid "Optional argument for the address"
9015 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9017 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9019 msgid "E-Mail Option"
9020 msgstr "Pilihan Matematika"
9022 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9024 msgid "Optional argument for the e-mail"
9025 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9027 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9028 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9032 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9036 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9037 msgid "Web address:"
9038 msgstr "Alamat Web:"
9040 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9041 msgid "Authors Block"
9042 msgstr "Blok Penulis"
9044 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9045 msgid "Authors Block:"
9046 msgstr "Blok Penulis:"
9048 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9049 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9050 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9055 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9057 msgstr "Teks Terimakasih"
9059 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9060 msgid "Thanks \\theThanks:"
9061 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
9063 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9064 msgid "Thanks Reference"
9065 msgstr "Referensi Terimakasih"
9067 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9069 msgstr "Ref Terimakasih"
9071 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9072 msgid "Internet Address Reference"
9073 msgstr "Referensi Alamat Internet"
9075 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9076 msgid "Internet Addess Ref"
9077 msgstr "Ref Alamat Internet"
9079 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9080 msgid "Corresponding Author"
9081 msgstr "Kontak Penulis"
9083 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9084 msgid "Name (First Name)"
9085 msgstr "Nama (Nama Depan)"
9087 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9091 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9092 msgid "Name (Surname)"
9093 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9095 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9096 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9101 msgstr "Nama keluarga"
9103 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9104 msgid "By Same Author (bib)"
9105 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
9107 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9111 #: lib/layouts/egs.layout:3
9112 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9115 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9119 #: lib/layouts/egs.layout:289
9121 msgstr "LaTeX Title"
9123 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9127 #: lib/layouts/egs.layout:333
9131 #: lib/layouts/egs.layout:368
9135 #: lib/layouts/egs.layout:377
9139 #: lib/layouts/egs.layout:391
9143 #: lib/layouts/egs.layout:401
9145 msgstr "PenulisUtama"
9147 #: lib/layouts/egs.layout:414
9148 msgid "1st_author_surname:"
9149 msgstr "nama_penulis_ke1:"
9151 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9154 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9158 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9159 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9163 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9164 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9168 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9169 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9173 #: lib/layouts/egs.layout:467
9177 #: lib/layouts/egs.layout:480
9178 msgid "reprint_reqs_to:"
9179 msgstr "permintaan cetak ke:"
9181 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9182 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9185 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9187 msgid "Author Option"
9188 msgstr "Pilihan Matematika"
9190 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9192 msgid "Optional argument for the author"
9193 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9195 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9196 msgid "Author Address"
9197 msgstr "Alamat Penulis"
9199 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9200 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9201 msgid "Author Email"
9202 msgstr "Email Penulis"
9204 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9205 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9209 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9210 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9212 msgstr "URL Penulis"
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9215 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9219 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9221 msgid "Thanks Option"
9224 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9225 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9228 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9229 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9230 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
9232 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9236 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9237 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9238 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9240 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9241 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9242 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
9244 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9245 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9246 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
9248 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9249 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9250 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
9252 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9253 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9254 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9256 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9257 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9258 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
9260 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9261 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9262 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
9264 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9265 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9266 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
9268 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9269 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9270 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
9272 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9273 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9274 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
9276 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9277 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9278 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9280 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9281 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9282 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
9284 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9285 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9286 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
9288 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9289 msgid "Case \\arabic{case}"
9290 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
9292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9298 msgid "BeginFrontmatter"
9299 msgstr "BagianDepan"
9301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9303 msgid "Begin frontmatter"
9304 msgstr "BagianDepan"
9306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9308 msgid "EndFrontmatter"
9309 msgstr "BagianDepan"
9311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9313 msgid "End frontmatter"
9314 msgstr "BagianDepan"
9316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9317 msgid "Titlenotemark"
9318 msgstr "TandaJudulNota"
9320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9321 msgid "Titlenote mark"
9322 msgstr "Tanda JudulNota"
9324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9325 msgid "Title footnote"
9326 msgstr "Judul Catatankaki"
9328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9330 msgid "Footnote Label"
9331 msgstr "label catatan kaki"
9333 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9334 msgid "Label you refer to in the title"
9337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9338 msgid "Title footnote:"
9339 msgstr "Judul Catatankaki:"
9341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9343 msgid "Author Label"
9344 msgstr "Email Penulis"
9346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9347 msgid "Label you will reference in the address"
9350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9352 msgstr "TandaPenulis"
9354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9355 msgid "Author footnote"
9356 msgstr "Penulis Catatankaki"
9358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9359 msgid "Author footnote:"
9360 msgstr "Penulis catatankaki:"
9362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9364 msgid "Author Footnote Label"
9365 msgstr "Penulis Catatankaki"
9367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9368 msgid "Label you refer to for an author"
9371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9372 msgid "CorAuthormark"
9373 msgstr "TandaPenulisKontak"
9375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9376 msgid "CorAuthor mark"
9377 msgstr "Tanda PenulisKontak"
9379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9380 msgid "Corresponding author"
9381 msgstr "Penulis Kontak"
9383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9384 msgid "Corresponding author text:"
9385 msgstr "Corresponding author text:"
9387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9389 msgid "Address Label"
9392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9393 msgid "Label of the author you refer to"
9396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9399 msgstr "InternetBarisA"
9401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9402 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9405 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9406 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9409 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9411 msgstr "Kata kunci:"
9413 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9414 msgid "Europass CV (2013)"
9417 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9418 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9419 msgid "Curricula Vitae"
9422 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9423 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9428 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9433 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9435 msgid "Name (footer):"
9436 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
9438 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9443 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9445 msgid "Mobile phone number"
9446 msgstr "Penomoran baris"
9448 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9449 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9451 msgstr "Halaman web"
9453 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9456 msgstr "Halaman web"
9458 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9459 msgid "InstantMessaging"
9462 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9464 msgid "Instant Messaging:"
9465 msgstr "M&uncul Seketika:"
9467 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9472 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9473 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9476 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9480 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9482 msgid "Date of birth:"
9483 msgstr "&Format hari:"
9485 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9490 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9492 msgid "Nationality:"
9495 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9500 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9505 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9507 msgid "BeforePicture"
9508 msgstr "Simbol Kontrol"
9510 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9511 msgid "Space before picture:"
9514 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9519 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9522 msgstr "Tandatangan:"
9524 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9525 msgid "Resize photo to this width"
9528 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9530 msgid "AfterPicture"
9533 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9534 msgid "Space after picture:"
9537 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9538 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9539 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9540 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9541 msgid "Vertical Space"
9542 msgstr "Spasi Vertikal"
9544 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9545 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9546 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9548 msgid "Additional vertical space"
9549 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9551 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9552 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9556 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9557 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9560 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9561 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9565 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9570 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9574 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9577 msgstr "TandaJudulNota"
9579 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9584 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9589 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9591 msgid "Title level:"
9594 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9596 msgid "Text (right side)"
9597 msgstr "Tambah garis di kanan"
9599 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9602 msgstr "BulletedItem"
9604 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9607 msgstr "Bulleted Item:"
9609 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9611 msgid "BlueItemInset"
9612 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9614 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9615 msgid "Blue subitems"
9618 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9623 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9626 msgstr "Daftar item:"
9628 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9633 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9634 msgid "MotherTongue"
9637 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9638 msgid "Mother Tongue:"
9639 msgstr "Bahasa Ibu:"
9641 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9645 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9646 msgid "Language Header:"
9647 msgstr "Header Bahasa:"
9649 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9653 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9655 msgid "Name of the language"
9656 msgstr "Tanpa pilihan"
9658 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9663 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9664 msgid "Level how good you think you can listen"
9667 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9670 msgstr "Kepala Judul"
9672 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9673 msgid "Level how good you think you can read"
9676 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9679 msgstr "Pengantar|P"
9681 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9682 msgid "Level how good you think you can conversate"
9685 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9688 msgstr "Pengantar|P"
9690 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9691 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9694 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9695 msgid "LastLanguage"
9696 msgstr "BahasaTerakhir"
9698 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9699 msgid "Last Language:"
9700 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9702 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9704 msgstr "FooterBahasa"
9706 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9707 msgid "Language Footer:"
9708 msgstr "Footer Bahasa:"
9710 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9714 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9718 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9721 msgstr "Highlights:"
9723 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9727 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9729 msgid "Footer name:"
9732 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9737 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9742 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9743 msgid "Size the photo is resized to"
9746 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9750 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9752 msgid "The title as it appears in the header"
9753 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9755 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9756 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9759 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9760 msgid "BulletedItem"
9761 msgstr "BulletedItem"
9763 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9764 msgid "Bulleted Item:"
9765 msgstr "Bulleted Item:"
9767 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9771 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9773 msgstr "Mulai tulis CV"
9775 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9776 msgid "PersonalInfo"
9777 msgstr "InfoPribadi"
9779 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9780 msgid "Personal Info"
9781 msgstr "Info Pribadi"
9783 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9785 msgid "VerticalSpace"
9786 msgstr "Spasi Vertikal"
9788 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9790 msgid "Vertical space"
9791 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9793 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9794 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9797 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9798 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9801 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9802 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9805 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9806 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9809 #: lib/layouts/foils.layout:3
9814 #: lib/layouts/foils.layout:44
9818 #: lib/layouts/foils.layout:64
9819 msgid "ShortFoilhead"
9820 msgstr "ShortFoilhead"
9822 #: lib/layouts/foils.layout:70
9823 msgid "Rotatefoilhead"
9824 msgstr "Rotatefoilhead"
9826 #: lib/layouts/foils.layout:76
9827 msgid "ShortRotatefoilhead"
9828 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9830 #: lib/layouts/foils.layout:85
9834 #: lib/layouts/foils.layout:101
9838 #: lib/layouts/foils.layout:105
9842 #: lib/layouts/foils.layout:121
9846 #: lib/layouts/foils.layout:165
9850 #: lib/layouts/foils.layout:174
9854 #: lib/layouts/foils.layout:183
9856 msgstr "Restriction"
9858 #: lib/layouts/foils.layout:187
9859 msgid "Restriction:"
9860 msgstr "Restriction:"
9862 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9863 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9865 msgstr "Kepala Kiri"
9867 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
9868 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9869 msgid "Left Header:"
9870 msgstr "Kepala Kiri:"
9872 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9873 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9874 msgid "Right Header"
9875 msgstr "Kepala Kanan"
9877 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
9878 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9879 msgid "Right Header:"
9880 msgstr "Kepala Kanan:"
9882 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9883 msgid "Right Footer"
9886 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9887 msgid "Right Footer:"
9888 msgstr "Kaki Kanan:"
9890 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
9891 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9893 msgstr "Theorema #."
9895 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
9896 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9900 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
9901 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9902 msgid "Corollary #."
9903 msgstr "Korolari #."
9905 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
9906 msgid "Proposition #."
9907 msgstr "Proposisi #."
9909 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
9910 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9911 msgid "Definition #."
9912 msgstr "Definisi #."
9914 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
9915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
9919 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
9920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
9924 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
9925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
9929 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
9930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
9931 msgid "Proposition*"
9934 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
9935 msgid "Proposition."
9938 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
9939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
9943 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9944 msgid "French Letter (frletter)"
9947 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9948 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9951 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9960 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9964 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9968 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9972 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9976 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9981 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9985 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9986 msgid "ReturnAddress"
9987 msgstr "AlamatBalasan"
9989 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9990 msgid "ReturnAddress:"
9991 msgstr "AlamatBalasan:"
9993 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9994 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9998 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9999 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10003 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10005 msgstr "SuratAnda:"
10007 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10011 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10015 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10019 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10023 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10027 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10031 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10035 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10039 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10043 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10047 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10051 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10055 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10056 msgid "BankAccount"
10057 msgstr "NomorAccount"
10059 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10060 msgid "BankAccount:"
10061 msgstr "NomorAccount:"
10063 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10065 msgid "PostalComment"
10066 msgstr "KomentarPos"
10068 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10069 msgid "PostalComment:"
10070 msgstr "KomentarPos:"
10072 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10074 msgstr "Referensi:"
10076 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10081 msgid "G-Brief (V. 2)"
10082 msgstr "G-Brief (V. 2)"
10084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10086 msgstr "NamaBarisA"
10088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10090 msgstr "NamaBarisA:"
10092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10094 msgstr "NamaBarisB"
10096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10098 msgstr "NamaBarisB:"
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10102 msgstr "NamaBarisC"
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10106 msgstr "NamaBarisC:"
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10110 msgstr "NamaBarisD"
10112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10114 msgstr "NamaBarisD:"
10116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10118 msgstr "NamaBarisE"
10120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10122 msgstr "NamaBarisE:"
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10126 msgstr "NamaBarisF"
10128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10130 msgstr "NamaBarisF:"
10132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10134 msgstr "NamaBarisG"
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10138 msgstr "NamaBarisG:"
10140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10141 msgid "AddressRowA"
10142 msgstr "AlamatBarisA"
10144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10145 msgid "AddressRowA:"
10146 msgstr "AlamatBarisA:"
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10149 msgid "AddressRowB"
10150 msgstr "AlamatBarisB"
10152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10153 msgid "AddressRowB:"
10154 msgstr "AlamatBarisB:"
10156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10157 msgid "AddressRowC"
10158 msgstr "AlamatBarisC"
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10161 msgid "AddressRowC:"
10162 msgstr "AlamatBarisC:"
10164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10165 msgid "AddressRowD"
10166 msgstr "AlamatBarisD"
10168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10169 msgid "AddressRowD:"
10170 msgstr "AlamatBarisD:"
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10173 msgid "AddressRowE"
10174 msgstr "AlamatBarisE"
10176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10177 msgid "AddressRowE:"
10178 msgstr "AlamatBarisE:"
10180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10181 msgid "AddressRowF"
10182 msgstr "AlamatBarisF"
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10185 msgid "AddressRowF:"
10186 msgstr "AlamatBarisF:"
10188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10189 msgid "TelephoneRowA"
10190 msgstr "TeleponBarisA"
10192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10193 msgid "TelephoneRowA:"
10194 msgstr "TeleponBarisA:"
10196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10197 msgid "TelephoneRowB"
10198 msgstr "TeleponBarisB"
10200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10201 msgid "TelephoneRowB:"
10202 msgstr "TeleponBarisB:"
10204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10205 msgid "TelephoneRowC"
10206 msgstr "TeleponBarisC"
10208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10209 msgid "TelephoneRowC:"
10210 msgstr "TeleponBarisC:"
10212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10213 msgid "TelephoneRowD"
10214 msgstr "TeleponBarisD"
10216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10217 msgid "TelephoneRowD:"
10218 msgstr "TeleponBarisD:"
10220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10221 msgid "TelephoneRowE"
10222 msgstr "TeleponBarisE"
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10225 msgid "TelephoneRowE:"
10226 msgstr "TeleponBarisE:"
10228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10229 msgid "TelephoneRowF"
10230 msgstr "TeleponBarisF"
10232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10233 msgid "TelephoneRowF:"
10234 msgstr "TeleponBarisF:"
10236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10237 msgid "InternetRowA"
10238 msgstr "InternetBarisA"
10240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10241 msgid "InternetRowA:"
10242 msgstr "InternetBarisA:"
10244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10245 msgid "InternetRowB"
10246 msgstr "InternetBarisB"
10248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10249 msgid "InternetRowB:"
10250 msgstr "InternetBarisB:"
10252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10253 msgid "InternetRowC"
10254 msgstr "InternetBarisC"
10256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10257 msgid "InternetRowC:"
10258 msgstr "InternetBarisC:"
10260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10261 msgid "InternetRowD"
10262 msgstr "InternetBarisD"
10264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10265 msgid "InternetRowD:"
10266 msgstr "InternetBarisD:"
10268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10269 msgid "InternetRowE"
10270 msgstr "InternetBarisE"
10272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10273 msgid "InternetRowE:"
10274 msgstr "InternetBarisE:"
10276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10277 msgid "InternetRowF"
10278 msgstr "InternetBarisF"
10280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10281 msgid "InternetRowF:"
10282 msgstr "InternetBarisF:"
10284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10286 msgstr "BankBarisA"
10288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10290 msgstr "BankBarisA:"
10292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10294 msgstr "BankBarisB"
10296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10298 msgstr "BankBarisB:"
10300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10302 msgstr "BankBarisC"
10304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10306 msgstr "BankBarisC:"
10308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10310 msgstr "BankBarisD"
10312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10314 msgstr "BankBarisD:"
10316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10318 msgstr "BankBarisE"
10320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10322 msgstr "BankBarisE:"
10324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10326 msgstr "BankBarisF"
10328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10330 msgstr "BankBarisF:"
10332 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10334 msgid "Hebrew Article"
10337 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10341 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10345 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10347 msgstr "Catatan #."
10349 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10354 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10356 msgid "Hebrew Letter"
10359 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10363 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10367 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10371 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10375 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10379 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10383 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10385 msgstr "Continuing"
10387 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10388 msgid "(continuing)"
10389 msgstr "(continuing)"
10391 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10393 msgstr "Transition"
10395 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10396 msgid "TITLE OVER:"
10397 msgstr "TITLE OVER:"
10399 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10403 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10404 msgid "INTERCUT WITH:"
10405 msgstr "INTERCUT WITH:"
10407 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10411 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10416 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10417 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
10419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10421 msgid "Author Names"
10422 msgstr "Nota Penulis:"
10424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10425 msgid "Author names that will appear in the header line"
10428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10432 msgstr "GarisCatch"
10434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10445 msgid "Classification Codes"
10446 msgstr "Kode Klasifikasi"
10448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10449 msgid "TableCaption"
10450 msgstr "JudulTabel"
10452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10453 msgid "Table caption"
10454 msgstr "Judul Tabel"
10456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10461 msgid "Cite reference"
10462 msgstr "Acuan referensi"
10464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10466 msgstr "DaftarItem"
10468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10470 msgstr "DaftarRoman"
10472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10474 msgid "Numbering Scheme"
10475 msgstr "Pe&nomoran"
10477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10479 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10487 msgid "Theorem \\thetheorem."
10488 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10493 msgid "Corollary \\thecorollary."
10494 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10499 msgid "Lemma \\thelemma."
10500 msgstr "Lemma \\thelemma."
10502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10505 msgid "Proposition \\theproposition."
10506 msgstr "Proposition \\theproposition."
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10509 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10523 msgstr "Pertanyaan"
10525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10528 msgid "Question \\thequestion."
10529 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10533 msgid "Claim \\theclaim."
10534 msgstr "Klaim \\theclaim."
10536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10539 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10540 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10547 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10548 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10551 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10552 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10558 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10559 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10560 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10562 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10563 msgid "Short title that will appear in header line"
10566 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10570 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10574 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10579 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10583 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10585 msgstr "Pemeriksaan awal"
10587 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10591 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10593 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10597 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10598 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10599 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10601 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10605 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10606 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10607 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10609 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10613 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10614 msgid "submit to paper:"
10615 msgstr "submit to paper:"
10617 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10618 msgid "Bibliography (plain)"
10619 msgstr "Bibliography (plain)"
10621 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10622 msgid "Bibliography heading"
10623 msgstr "Bibliography heading"
10625 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10626 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10627 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10629 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10633 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10635 msgstr "KATA KUNCI:"
10637 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10641 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10642 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10643 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10645 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10646 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10649 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10651 msgid "\\thesection."
10652 msgstr "mathsection"
10654 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10656 msgid "\\thesection"
10657 msgstr "mathsection"
10659 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10661 msgid "\\thesubsection."
10662 msgstr "\\Alph{subsection}."
10664 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10666 msgid "\\thesubsubsection."
10667 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10669 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10670 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10675 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10676 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10681 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10683 msgid "Main Author"
10684 msgstr "Penulis Berjalan"
10686 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10687 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10689 msgid "Affiliation Key"
10692 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10694 msgid "Affiliation key of the author"
10695 msgstr "Nama printer bawaan"
10697 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10698 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10703 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10706 msgstr "Kontak Penulis:"
10708 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10711 msgstr "BabPenulis"
10713 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10715 msgid "Affiliation key of the co-author"
10716 msgstr "Nama printer bawaan"
10718 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10720 msgid "Short Author"
10721 msgstr "Cara Pintas|C"
10723 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10725 msgid "Short author:"
10726 msgstr "Cara Pintas|C"
10728 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10730 msgid "Affiliation key"
10733 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10738 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10742 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10746 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10748 msgid "PDB reference"
10749 msgstr "Preferensi"
10751 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10753 msgid "PDB reference:"
10754 msgstr "Preferensi"
10756 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10758 msgid "Optional name"
10759 msgstr "bingkai caption"
10761 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10763 msgid "NDB reference"
10764 msgstr "<referensi>"
10766 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10768 msgid "NDB reference:"
10769 msgstr "Referensi:"
10771 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10775 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10776 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10779 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10780 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10781 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10783 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10784 msgid "Alternative Affiliation"
10785 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10787 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10789 msgid "Affiliation Prefix"
10790 msgstr "Tanda Afiliasi "
10792 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10793 msgid "A prefix like 'Also at '"
10796 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10797 msgid "PACS numbers:"
10798 msgstr "Nomor PACS:"
10800 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10801 msgid "Preprint number"
10802 msgstr "Nomor pracetak"
10804 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10805 msgid "Preprint number:"
10806 msgstr "Nomor pracetak:"
10808 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10809 msgid "Online citation"
10810 msgstr "Acuan online"
10812 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10814 msgid "Japanese Book (jbook)"
10815 msgstr "Jepang (CJK)"
10817 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10818 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10821 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10822 msgid "Japanese Report (jreport)"
10825 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10826 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10829 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10831 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10832 msgstr "Jepang (CJK)"
10834 #: lib/layouts/jss.layout:3
10836 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10837 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10839 #: lib/layouts/jss.layout:107
10841 msgid "Plain Keywords"
10842 msgstr "Kata kunci"
10844 #: lib/layouts/jss.layout:110
10846 msgid "Plain Keywords:"
10847 msgstr "Katakunci:"
10849 #: lib/layouts/jss.layout:113
10851 msgid "Plain Title"
10852 msgstr "Judul Singkat"
10854 #: lib/layouts/jss.layout:116
10856 msgid "Plain Title:"
10857 msgstr "Judul Singkat"
10859 #: lib/layouts/jss.layout:122
10861 msgid "Short Title:"
10862 msgstr "Judul Singkat"
10864 #: lib/layouts/jss.layout:125
10866 msgid "Plain Author"
10867 msgstr "Penulis Berjalan"
10869 #: lib/layouts/jss.layout:128
10871 msgid "Plain Author:"
10872 msgstr "Penulis Berjalan:"
10874 #: lib/layouts/jss.layout:131
10879 #: lib/layouts/jss.layout:133
10884 #: lib/layouts/jss.layout:156
10889 #: lib/layouts/jss.layout:158
10893 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
10894 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
10895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10896 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
10900 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
10904 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
10909 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
10912 msgstr "Kode Input"
10914 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
10916 msgid "Code Output"
10919 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10923 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10924 msgid "AddressForOffprints"
10925 msgstr "AddressForOffprints"
10927 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10928 msgid "Address for Offprints:"
10929 msgstr "Address for Offprints:"
10931 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10932 msgid "RunningTitle"
10933 msgstr "RunningTitle"
10935 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10936 msgid "Running title:"
10937 msgstr "Running title:"
10939 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10940 msgid "RunningAuthor"
10941 msgstr "RunningAuthor"
10943 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10944 msgid "Running author:"
10945 msgstr "Running author:"
10947 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10948 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10951 #: lib/layouts/letter.layout:3
10952 msgid "Letter (Standard Class)"
10955 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10956 msgid "French Letter (lettre)"
10959 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10960 msgid "NoTelephone"
10961 msgstr "No Telepon"
10963 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10964 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10968 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10969 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10973 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10974 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10978 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10979 msgid "Post Scriptum"
10980 msgstr "Post Scriptum"
10982 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10983 msgid "EndOfMessage"
10984 msgstr "AkhirDariPesan"
10986 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10988 msgstr "AkhirDariBerkas"
10990 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10991 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10992 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10993 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10994 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10996 msgstr "Kepala Judul"
10998 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11002 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11006 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11010 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11014 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11015 msgid "EndOfMessage."
11016 msgstr "AkhirDariPesan."
11018 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11020 msgstr "AkhirDariBerkas."
11022 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11026 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11027 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11028 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11030 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11031 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11032 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11034 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11035 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11039 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11040 msgid "Running LaTeX Title"
11041 msgstr "Running LaTeX Title"
11043 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11045 msgstr "Judul Daftar Isi"
11047 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11050 msgstr "Judul Daftar Isi"
11052 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11053 msgid "Author Running"
11054 msgstr "Author Running"
11056 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11057 msgid "Author Running:"
11058 msgstr "Author Running:"
11060 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11062 msgstr "Daftar Isi Penulis"
11064 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11065 msgid "TOC Author:"
11066 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
11068 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11072 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11077 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11078 msgid "Conjecture #."
11081 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11085 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11086 msgid "Exercise #."
11087 msgstr "Latihan #."
11089 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11093 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11095 msgstr "Problem #."
11097 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11103 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11104 msgid "Property #."
11105 msgstr "Properti #."
11107 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11108 msgid "Question #."
11111 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11113 msgstr "Catatan #."
11115 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11116 msgid "Solution #."
11117 msgstr "Penyelesain #."
11119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11123 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11127 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11128 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11129 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11130 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11131 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11133 msgid "Short Title (TOC)|S"
11134 msgstr "Judul Singkat|J"
11136 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11138 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11139 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11141 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11142 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11143 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11144 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11146 msgid "Short Title (Header)"
11147 msgstr "Judul Singkat"
11149 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11151 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11152 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11154 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11155 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11159 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11161 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11162 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11164 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11166 msgid "The section as it appears in the running headers"
11167 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11169 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11171 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11172 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11174 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11176 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11177 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11179 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11181 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11182 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11184 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11186 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11187 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11189 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11191 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11192 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11194 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11196 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11197 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11199 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11201 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11202 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11204 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11206 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11207 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11209 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11210 msgid "Chapterprecis"
11211 msgstr "Chapterprecis"
11213 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11217 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11219 msgid "Epigraph Source|S"
11220 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
11222 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11225 msgstr "Program LaTeX"
11227 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11228 msgid "The source/author of this epigraph"
11231 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11233 msgstr "JudulSyair"
11235 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11237 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11238 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11240 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11242 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11243 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11245 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11247 msgstr "JudulSyair*"
11249 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11251 msgstr "Keterangan"
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11265 msgstr "Corak Ac&uan:"
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11269 msgid "Style Options"
11270 msgstr "Pilihan Matematika"
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11273 msgid "Options for the CV style"
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11283 msgid "CV Color Scheme:"
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11290 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11292 msgid "CV Icon Set:"
11293 msgstr "Ukuran Ikon:"
11295 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11297 msgid "CVColumnWidth"
11298 msgstr "Lebar kolom %"
11300 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11302 msgid "Column Width:"
11303 msgstr "Lebar kolom %"
11305 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11307 msgid "PDF Page Mode"
11310 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11312 msgid "PDF Page Mode:"
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11318 msgstr "Nama depan"
11320 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11324 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11327 msgstr "K&eluarga:"
11329 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11331 msgid "Family Name:"
11332 msgstr "K&eluarga:"
11334 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11337 msgstr "Garis Atas"
11339 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11340 msgid "Optional address line"
11343 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11346 msgstr "Garis Atas"
11348 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11353 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11354 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11357 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11360 msgstr "Simbol Khusus"
11362 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11365 msgstr "Simbol Khusus"
11367 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11369 msgid "Name of the social network"
11370 msgstr "Nama printer bawaan"
11372 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11377 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11379 msgid "Extra Info:"
11380 msgstr "Tanda E&kstra:"
11382 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11386 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11387 msgid "Height the photo is resized to"
11390 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11393 msgstr "Te&bal Garis"
11395 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11396 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11399 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11400 msgid "EmptySection"
11401 msgstr "SeksyenKosong"
11403 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11404 msgid "Empty Section"
11405 msgstr "SubBabKosong"
11407 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11408 msgid "CloseSection"
11409 msgstr "Tutup Seksyen"
11411 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11416 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11418 msgid "Optional width"
11421 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11425 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11427 msgid "Header content"
11428 msgstr "Kepala/Kaki"
11430 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11432 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
11434 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11438 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11442 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11446 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11448 msgid "ItemWithComment"
11449 msgstr "Nota:Komentar"
11451 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11453 msgid "Item with Comment:"
11454 msgstr "Nota:Komentar"
11456 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11461 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11463 msgstr "Daftar-item"
11465 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11467 msgstr "Daftar item:"
11469 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11473 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11474 msgid "Double Item:"
11475 msgstr "Item Ganda:"
11477 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11479 msgid "Left Summary"
11482 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11484 msgid "Left summary"
11487 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11490 msgstr "Ref+Teks: "
11492 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11495 msgstr "teks LaTeX"
11497 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11499 msgid "Right Summary"
11502 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11504 msgid "Right summary"
11505 msgstr "Kepala Kanan"
11507 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11509 msgid "DoubleListItem"
11512 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11514 msgid "Double List Item:"
11515 msgstr "Item Ganda:"
11517 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11520 msgstr "Daftar item:"
11522 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11525 msgstr "Baris pertama:"
11527 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11531 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11533 msgid "MakeCVtitle"
11534 msgstr "JudulSyair"
11536 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11538 msgid "Make CV Title"
11539 msgstr "Judul daftar isi:"
11541 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11543 msgid "MakeLetterTitle"
11546 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11548 msgid "Make Letter Title"
11551 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11553 msgid "MakeLetterClosing"
11556 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11558 msgid "Close Letter"
11561 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11566 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11568 msgid "Company Name"
11569 msgstr "Nama Informasi:"
11571 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11573 msgid "Company name"
11576 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11581 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11583 msgid "Alternative Name"
11584 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11586 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11587 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11590 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11595 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11596 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11599 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11600 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11603 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11604 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11607 #: lib/layouts/paper.layout:3
11608 msgid "Paper (Standard Class)"
11611 #: lib/layouts/paper.layout:152
11615 #: lib/layouts/paper.layout:164
11616 msgid "Institution"
11619 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11623 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11624 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11627 msgstr "SlideLebar"
11629 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11630 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11635 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11639 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11641 msgid "Slide Option"
11642 msgstr "Opsi Sweave"
11644 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11645 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11648 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11650 msgstr "AkhirSlide"
11652 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11656 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11658 msgstr "SlideLebar"
11660 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11662 msgstr "SlideKosong"
11664 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11665 msgid "Empty slide:"
11666 msgstr "Slide kosong:"
11668 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11669 msgid "\\arabic{section}"
11670 msgstr "\\arabic{section}"
11672 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11674 msgid "Section Option"
11675 msgstr "Pembagian Bab"
11677 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11678 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11681 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11683 msgid "Itemize Type"
11684 msgstr "TipePerincian1"
11686 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11687 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11690 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11691 #: lib/layouts/paralist.module:29
11693 msgid "Itemize Options"
11694 msgstr "Daftar bersimbol"
11696 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11697 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11698 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11699 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11702 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11703 msgid "ItemizeType1"
11704 msgstr "TipePerincian1"
11706 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11708 msgid "Enumerate Type"
11709 msgstr "TipeBernomor1"
11711 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11712 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11715 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
11716 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
11718 msgid "Enumerate Options"
11719 msgstr "Opsi Sweave"
11721 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11722 msgid "EnumerateType1"
11723 msgstr "TipeBernomor1"
11725 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11730 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11731 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11734 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11736 msgid "Left Column"
11739 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11740 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11743 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11744 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11745 msgid "List of Algorithms"
11746 msgstr "Daftar Algoritma"
11748 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11751 msgstr "Only on slides"
11753 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11758 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11760 msgid "Overlay Specification|S"
11761 msgstr "Pilih SubBab|S"
11763 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11764 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11767 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11770 msgstr "Only on slides"
11772 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11777 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11779 msgid "Recipe Book"
11782 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11783 msgid "\\thechapter"
11784 msgstr "\\thechapter"
11786 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11790 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11794 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11795 msgid "Ingredients"
11798 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11800 msgid "Ingredients Header"
11803 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11804 msgid "Specify an optional ingredients header"
11807 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11808 msgid "Ingredients:"
11811 #: lib/layouts/report.layout:3
11812 msgid "Report (Standard Class)"
11815 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11816 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11819 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11820 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11821 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11823 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11825 msgid "Affiliation (alternate)"
11826 msgstr "Tanda Afiliasi "
11828 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11830 msgid "Affiliation (alternate):"
11831 msgstr "Tanda Afiliasi "
11833 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11835 msgid "Alternate Affiliation Option"
11836 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11838 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11839 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11842 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11844 msgid "Affiliation (none)"
11847 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11849 msgid "No affiliation"
11850 msgstr "Afiliasi Penulis"
11852 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11853 msgid "Electronic Address:"
11854 msgstr "Alamat Elektronik:"
11856 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11858 msgid "Electronic Address Option|s"
11859 msgstr "Alamat Elektronik:"
11861 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11862 msgid "Optional argument to the email command"
11865 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11867 msgid "Author URL Option"
11868 msgstr "URL Penulis"
11870 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11871 msgid "Optional argument to the homepage command"
11874 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11876 msgid "Collaboration"
11879 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11881 msgid "Collaboration:"
11884 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11888 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11890 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11891 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11893 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11894 msgid "acknowledgments"
11895 msgstr "ucapan terima kasih"
11897 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11899 msgid "Ruled Table"
11900 msgstr "TempatTabel"
11902 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11903 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
11905 msgstr "Simbol Khusus"
11907 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11910 msgstr "Halaman Kosong"
11912 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11917 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11921 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
11923 msgid "List of Videos"
11924 msgstr "Daftar Slide"
11926 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
11929 msgstr "Pengaturan Float"
11931 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
11934 msgstr "Pengaturan Float"
11936 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11938 msgid "lowercase text"
11939 msgstr "Hurufkecil"
11941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
11943 msgid "Online cite"
11944 msgstr "Acuan online"
11946 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
11948 msgid "online cite"
11949 msgstr "Acuan online"
11951 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
11953 msgid "Text behind"
11954 msgstr "Lebar teks %"
11956 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
11957 msgid "text behind the cite"
11960 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11961 msgid "REVTeX (V. 4)"
11962 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11964 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11965 msgid "AltAffiliation"
11966 msgstr "AfiliasiLain"
11968 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
11970 msgstr "Terima Kasih:"
11972 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11973 msgid "PACS number:"
11974 msgstr "Nomor PACS:"
11976 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11979 msgstr "Postvermerk"
11981 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11983 msgstr "Konferensi"
11985 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11988 msgstr "Rata kiri|r"
11990 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11993 msgstr "Kaki Kiri:"
11995 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11998 msgstr "Ukuran Huruf"
12000 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12001 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12004 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12009 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12011 msgid "Right logo:"
12012 msgstr "Kaki Kanan:"
12014 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12016 msgid "Caption Width"
12019 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12020 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12023 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12024 msgid "KOMA-Script Article"
12027 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12028 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12031 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12032 msgid "KOMA-Script Book"
12035 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12036 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12037 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12040 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12044 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12045 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12066 msgid "Specialmail"
12067 msgstr "Alamat khusus"
12069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12070 msgid "Specialmail:"
12071 msgstr "Alamat khusus:"
12073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12079 msgstr "PerihalAnda"
12081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12083 msgstr "Surat saudara"
12085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12086 msgid "Your letter of:"
12087 msgstr "Surat saudara tentang:"
12089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12091 msgstr "Perihal kami"
12093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12098 msgid "Customer no.:"
12099 msgstr "Pelanggan no.:"
12101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12106 msgid "Invoice no.:"
12107 msgstr "Invoice no.:"
12109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12110 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12114 msgid "NextAddress"
12115 msgstr "AlamatSelanjutnya"
12117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12118 msgid "Next Address:"
12119 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
12121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12122 msgid "Sender Name:"
12123 msgstr "Nama Pengirim:"
12125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12126 msgid "Sender Phone:"
12127 msgstr "No Telpon Pengirim:"
12129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12130 msgid "Sender Fax:"
12131 msgstr "No Faks Pengirim:"
12133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12134 msgid "Sender E-Mail:"
12135 msgstr "E-Mail Pengirim:"
12137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12138 msgid "Sender URL:"
12139 msgstr "URL Pengirim:"
12141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12151 msgstr "AkhirSurat"
12153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12154 msgid "End of letter"
12155 msgstr "Akhir dari Surat"
12157 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12158 msgid "KOMA-Script Report"
12161 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12165 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12166 msgid "LandscapeSlide"
12167 msgstr "SlideLansekap"
12169 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12170 msgid "Landscape Slide"
12171 msgstr "Slide Lansekap"
12173 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12174 msgid "PortraitSlide"
12175 msgstr "Slide Potret"
12177 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12178 msgid "Portrait Slide"
12179 msgstr "Slide Potret"
12181 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12182 msgid "SlideHeading"
12183 msgstr "SlideHeading"
12185 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12186 msgid "SlideSubHeading"
12187 msgstr "SlideSubHeading"
12189 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12190 msgid "ListOfSlides"
12191 msgstr "DaftarDariSlide"
12193 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12194 msgid "List of Slides"
12195 msgstr "Daftar Slide"
12197 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12198 msgid "SlideContents"
12199 msgstr "DaftarIsiSlide"
12201 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12202 msgid "Slide Contents"
12203 msgstr "Daftar Isi Slide"
12205 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12206 msgid "ProgressContents"
12207 msgstr "ProgressContents"
12209 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12210 msgid "Progress Contents"
12211 msgstr "Daftar Isi Progres"
12213 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12214 msgid "Landscape Slide:"
12215 msgstr "Slide Lansekap:"
12217 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12218 msgid "Portrait Slide:"
12219 msgstr "Slide Potret:"
12221 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12225 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12226 msgid "[List Of Slides]"
12227 msgstr "[Daftar Slide]"
12229 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12230 msgid "[Slide Contents]"
12231 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
12233 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12234 msgid "[Progress Contents]"
12235 msgstr "[Progress Contents]"
12237 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12238 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12241 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12243 msgid "Conjecture*"
12246 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12250 msgstr "Algorithm*"
12252 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12256 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12258 msgid "The title as it appears in the running headers"
12259 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12261 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12262 msgid "Subjectclass"
12263 msgstr "KelasSubyek"
12265 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12266 msgid "AMS subject classifications:"
12267 msgstr "AMS subject classifications:"
12269 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12270 msgid "ACM SIGPLAN"
12271 msgstr "ACM SIGPLAN"
12273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12275 msgid "Name of the conference"
12276 msgstr "Nama printer bawaan"
12278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12279 msgid "Conference:"
12280 msgstr "Konferensi:"
12282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12283 msgid "CopyrightYear"
12284 msgstr "TahunHakCipta"
12286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12287 msgid "Copyright year:"
12288 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
12290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12291 msgid "Copyrightdata"
12292 msgstr "DataHakcipta"
12294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12295 msgid "Copyright data:"
12296 msgstr "Data Hak Cipta:"
12298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12300 msgid "TitleBanner"
12301 msgstr "TandaJudulNota"
12303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12305 msgid "Title banner:"
12306 msgstr "Judul Catatankaki:"
12308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12310 msgid "PreprintFooter"
12313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12315 msgid "Preprint footer:"
12316 msgstr "Nomor pracetak:"
12318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12319 msgid "Digital Object Identifier:"
12322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12323 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12328 msgstr "Persyaratan"
12330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12332 msgstr "Persyaratan:"
12334 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12337 msgstr "Bingkai Garis|G"
12339 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12343 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12344 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12347 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12348 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12351 #: lib/layouts/slides.layout:107
12353 msgstr "Slide Baru:"
12355 #: lib/layouts/slides.layout:129
12359 #: lib/layouts/slides.layout:144
12360 msgid "New Overlay:"
12361 msgstr "Overlay Baru:"
12363 #: lib/layouts/slides.layout:184
12365 msgstr "Nota Baru:"
12367 #: lib/layouts/slides.layout:209
12368 msgid "InvisibleText"
12371 #: lib/layouts/slides.layout:216
12372 msgid "<Invisible Text Follows>"
12373 msgstr "<Invisible Text Follows>"
12375 #: lib/layouts/slides.layout:233
12376 msgid "VisibleText"
12377 msgstr "VisibleText"
12379 #: lib/layouts/slides.layout:240
12380 msgid "<Visible Text Follows>"
12381 msgstr "<Visible Text Follows>"
12383 #: lib/layouts/spie.layout:3
12384 msgid "SPIE Proceedings"
12385 msgstr "SPIE Proceedings"
12387 #: lib/layouts/spie.layout:56
12389 msgstr "InfoPenulis"
12391 #: lib/layouts/spie.layout:68
12392 msgid "Authorinfo:"
12393 msgstr "InfoPenulis:"
12395 #: lib/layouts/spie.layout:96
12396 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12397 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
12399 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12400 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12403 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12404 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12406 msgstr "KepalaNota"
12408 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12409 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12410 msgid "Headnote (optional):"
12411 msgstr "KepalaNota (optional):"
12413 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12414 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12415 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12418 msgstr "Terimakasih"
12420 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12421 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12425 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12426 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12427 msgid "Institute #"
12428 msgstr "Institut #"
12430 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12431 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12432 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12434 msgstr "Persembahan"
12436 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12437 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12438 msgid "Dedication:"
12439 msgstr "Persembahan:"
12441 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12442 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12443 msgid "Corr Author:"
12444 msgstr "Kontak Penulis:"
12446 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12447 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12449 msgstr "Cetakan lepas"
12451 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12452 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12454 msgstr "Cetakan lepas:"
12456 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12457 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12458 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
12460 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12464 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12465 msgid "Mathematics Subject Classification"
12466 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
12468 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12472 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12473 msgid "CR Subject Classification"
12474 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
12476 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12477 msgid "Solution \\thesolution"
12478 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
12480 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12481 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12482 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
12484 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12485 msgid "Springer SV Mono"
12486 msgstr "Springer SV Mono"
12488 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12490 msgstr "Proof(QED)"
12492 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12493 msgid "Proof(smartQED)"
12494 msgstr "Proof(smartQED)"
12496 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12497 msgid "Springer SV Mult"
12498 msgstr "Springer SV Mult"
12500 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12504 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12508 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12509 msgid "Contributors"
12510 msgstr "Para Penyumbang"
12512 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12513 msgid "List of Contributors"
12514 msgstr "Daftar Penyumbang"
12516 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12517 msgid "Contributor List"
12518 msgstr "Daftar Penyumbang"
12520 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12521 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12522 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12523 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12524 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12525 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12526 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12527 msgid "For editors"
12528 msgstr "Untuk Penyunting"
12530 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12531 msgid "PartBacktext"
12532 msgstr "TeksPartBack"
12534 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12535 msgid "Running Chapter"
12536 msgstr "Bab Berjalan"
12538 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12540 msgstr "BabPenulis"
12542 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12543 msgid "ChapSubtitle"
12544 msgstr "BabAnakJudul"
12546 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12550 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12554 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12555 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12559 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12560 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12564 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12568 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12569 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12570 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
12572 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12573 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12576 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12577 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12580 #: lib/layouts/treport.layout:3
12581 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12589 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12591 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12592 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12594 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12596 msgstr "Nota samping"
12598 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12600 msgstr "Nota samping"
12602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12610 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12612 msgstr "PemikiranBaru"
12614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12615 msgid "new thought"
12616 msgstr "PemikiranBaru"
12618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12620 msgstr "SemuaHurufBesar"
12622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12624 msgstr "SemuaHurufBesar"
12626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12628 msgstr "HurufBesarKecil"
12630 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12632 msgstr "HurufBesarKecil"
12634 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12636 msgstr "Lebar Penuh"
12638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12639 msgid "MarginTable"
12642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12643 msgid "MarginFigure"
12644 msgstr "GambarTepi"
12646 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12647 msgid "Tufte Handout"
12650 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12654 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12658 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12659 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12660 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12662 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12664 msgid "General terms:"
12667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12670 msgstr "Nama depan"
12672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12678 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12693 msgid "Citation-number"
12694 msgstr "Nomor-acuan"
12696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12709 msgid "Issue-number"
12712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12717 msgid "Issue-months"
12720 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12721 msgid "Subsubparagraph"
12722 msgstr "Subsubparagraf"
12724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12725 msgid "-- Header --"
12726 msgstr "-- Header --"
12728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12729 msgid "Special-section"
12730 msgstr "SubBab-khusus"
12732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12733 msgid "Special-section:"
12734 msgstr "SubBab-khusus:"
12736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12737 msgid "AGU-journal"
12738 msgstr "AGU-journal"
12740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12741 msgid "AGU-journal:"
12742 msgstr "AGU-journal:"
12744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12745 msgid "Citation-number:"
12746 msgstr "Numor-acuan:"
12748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12750 msgstr "AGU-volume"
12752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12753 msgid "AGU-volume:"
12754 msgstr "AGU-volume:"
12756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12769 msgid "Index-terms"
12770 msgstr "Index-terms"
12772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12773 msgid "Index-terms..."
12774 msgstr "Index-terms..."
12776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12778 msgstr "Index-term"
12780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12781 msgid "Index-term:"
12782 msgstr "Index-term:"
12784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12786 msgstr "Cross-term"
12788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12789 msgid "Cross-term:"
12790 msgstr "Cross-term:"
12792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12793 msgid "Supplementary"
12796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12797 msgid "Supplementary..."
12798 msgstr "Tambahan..."
12800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12805 msgid "Sup-mat-note:"
12806 msgstr "Sup-mat-note:"
12808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12810 msgstr "Cite-other"
12812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12813 msgid "Cite-other:"
12814 msgstr "Cite-other:"
12816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12818 msgstr "Perbaikan:"
12820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12822 msgstr "Ident-line"
12824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12825 msgid "Ident-line:"
12826 msgstr "Ident-line:"
12828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12837 msgid "Published-online:"
12838 msgstr "Published-online:"
12840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12849 msgid "Posting-order"
12850 msgstr "Posting-order"
12852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12853 msgid "Posting-order:"
12854 msgstr "Posting-order:"
12856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12858 msgstr "AGU-halaman"
12860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12862 msgstr "AGU-halaman:"
12864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12926 msgstr "NamaOrganisasi"
12928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12932 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12933 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12937 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12941 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12945 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12949 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12951 msgstr "Kertas Id:"
12953 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12955 msgstr "AlmtPenulis"
12957 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12958 msgid "Author Address:"
12959 msgstr "Alamat Penulis:"
12961 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12962 msgid "SlugComment"
12963 msgstr "Komentar Slug"
12965 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12966 msgid "Slug Comment:"
12967 msgstr "Komentar Slug:"
12969 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12973 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12975 msgstr "Tabel Plano"
12977 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12983 msgid "Short title which appears in the running headers"
12986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
12987 msgid "Current Address"
12988 msgstr "Alamat Terkini"
12990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
12991 msgid "Current address:"
12992 msgstr "Alamat Terkini:"
12994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
12995 msgid "E-mail address:"
12996 msgstr "Alamat E-mail:"
12998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
12999 msgid "Key words and phrases:"
13000 msgstr "Katakunci dan frasa:"
13002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13004 msgstr "Persembahan"
13006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13008 msgstr "Penerjemah"
13010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13011 msgid "Translator:"
13012 msgstr "Penerjemah:"
13014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13015 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13016 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
13018 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13024 msgstr "KunciKombo"
13026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13034 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13035 msgid "GuiMenuItem"
13036 msgstr "MenuItemGui"
13038 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13042 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13044 msgstr "PilihanMenu"
13046 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13050 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13051 msgid "Subparagraph*"
13052 msgstr "Subparagraf*"
13054 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13055 msgid "Authorgroup"
13056 msgstr "KelompokPenulis"
13058 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13059 msgid "RevisionHistory"
13060 msgstr "RiwayatPerubahan"
13062 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13063 msgid "Revision History"
13064 msgstr "Riwayat Perubahan"
13066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13071 msgid "RevisionRemark"
13072 msgstr "CatatanPerubahan"
13074 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13079 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13081 msgid "Literate programming"
13082 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13084 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13088 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13089 msgid "\\arabic{chapter}"
13090 msgstr "\\arabic{chapter}"
13092 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13093 msgid "\\Alph{chapter}"
13094 msgstr "\\Alph{chapter}"
13096 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13097 msgid "\\arabic{footnote}"
13098 msgstr "\\arabic{footnote}"
13100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13101 msgid "\\Roman{section}."
13102 msgstr "\\Roman{section}."
13104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13105 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13106 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13109 msgid "\\Alph{subsection}."
13110 msgstr "\\Alph{subsection}."
13112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13113 msgid "\\arabic{subsection}."
13114 msgstr "\\arabic{subsection}."
13116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13117 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13118 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13121 msgid "\\alph{subsubsection}."
13122 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13125 msgid "\\alph{paragraph}."
13126 msgstr "\\alph{paragraph}."
13128 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13130 msgid "\\alph{enumii})"
13131 msgstr "(\\alph{enumii})"
13133 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13135 msgstr "BagianTambahan"
13137 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13139 msgstr "TambahanBab"
13141 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13143 msgstr "TambahanSubBab"
13145 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13147 msgstr "TambahanBab*"
13149 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13151 msgstr "TambahanSubBab*"
13153 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13155 msgstr "Mini-SubBab"
13157 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13161 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13163 msgstr "Kepala Judul"
13165 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13166 msgid "Uppertitleback"
13167 msgstr "Judulbelakang atas"
13169 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13170 msgid "Lowertitleback"
13171 msgstr "Judulbelakang bawah"
13173 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13175 msgstr "Judul tambahan"
13177 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13181 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13185 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13189 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13193 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13197 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13199 msgid "Dictum Author"
13200 msgstr "PenulisUtama"
13202 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13203 msgid "The author of this dictum"
13206 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13208 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
13210 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13214 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13218 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13222 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13226 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13230 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13231 msgid "\\Roman{part}"
13232 msgstr "\\Roman{part}"
13234 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13235 msgid "Part \\Roman{part}"
13236 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
13238 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13242 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13243 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13247 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13248 msgid "Paragraph ##"
13249 msgstr "Paragraf ##"
13251 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13252 msgid "\\arabic{enumi}."
13253 msgstr "\\arabic{enumi}."
13255 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13256 msgid "\\roman{enumiii}."
13257 msgstr "\\roman{enumiii}."
13259 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13260 msgid "\\Alph{enumiv}."
13261 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13263 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13264 msgid "Equation ##"
13265 msgstr "Persamaan ##"
13267 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13268 msgid "Footnote ##"
13269 msgstr "Catatan kaki ##"
13271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13272 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13288 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13294 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13295 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
13297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
13299 msgid "Listings[[inset]]"
13300 msgstr "Pengaturan Listing"
13302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13309 msgstr "Pengaturan kerataan"
13311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13314 msgstr "label nota"
13316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13318 msgstr "Pra Tampilan"
13320 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13325 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13326 msgid "Part \\thepart"
13327 msgstr "Bagian \\thepart"
13329 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13330 msgid "Chapter \\thechapter"
13331 msgstr "Bab \\thechapter"
13333 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13334 msgid "Appendix \\thechapter"
13335 msgstr "Appendix \\thechapter"
13337 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13338 msgid "Front Matter"
13339 msgstr "Bagian Depan"
13341 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13342 msgid "--- Front Matter ---"
13343 msgstr "--- Bagian Depan ---"
13345 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13346 msgid "Main Matter"
13347 msgstr "Bagian Utama"
13349 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13350 msgid "--- Main Matter ---"
13351 msgstr "--- Bagian Utama ---"
13353 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13354 msgid "Back Matter"
13355 msgstr "Bagian Akhir"
13357 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13358 msgid "--- Back Matter ---"
13359 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
13361 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13364 msgstr "Judul Singkat"
13366 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13368 msgid "Title of this part"
13369 msgstr "Tanda JudulNota"
13371 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13372 msgid "Run-in headings"
13373 msgstr "Kepala masuk"
13375 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13376 msgid "Sub-run-in headings"
13377 msgstr "Kepala masuk dalam"
13379 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13380 msgid "Author data:"
13381 msgstr "Data Penulis:"
13383 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13385 msgstr "Judul daftar isi:"
13387 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13388 msgid "TOC author:"
13389 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13391 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13392 msgid "Running Title"
13393 msgstr "Judul Berjalan"
13395 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13396 msgid "Running Author"
13397 msgstr "Penulis Berjalan"
13399 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13400 msgid "Running chapter:"
13401 msgstr "Bab berjalan:"
13403 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13404 msgid "Running Section"
13405 msgstr "Anakbab Berjalan:"
13407 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13408 msgid "Running section:"
13409 msgstr "Anakbab berjalan:"
13411 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13415 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13416 msgid "Abstract* (not printed)"
13417 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
13419 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13421 msgid "Alternative name"
13422 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
13424 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13426 msgid "Longest Description Label"
13427 msgstr "Deskripsi: "
13429 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13431 msgid "Longest description label"
13432 msgstr "&Label terpanjang"
13434 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13438 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13440 msgstr "KotakSvgray"
13442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13446 msgid "Definitions & Theorems"
13447 msgstr "Definisi \\thetheorem."
13449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13451 msgid "Fact \\thefact."
13452 msgstr "Fakta \\thefact."
13454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13456 msgid "Definition \\thedefinition."
13457 msgstr "Definisi \\thedefinition."
13459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13461 msgid "Example \\theexample."
13462 msgstr "Contoh \\theexample."
13464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13466 msgid "Problem \\theproblem."
13467 msgstr "Problem \\theproblem."
13469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13471 msgid "Exercise \\theexercise."
13472 msgstr "Latihan \\theexercise."
13474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13475 msgid "Corollary \\thetheorem."
13476 msgstr "Korolari \\thetheorem."
13478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13479 msgid "Lemma \\thetheorem."
13480 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13483 msgid "Proposition \\thetheorem."
13484 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
13486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13487 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13488 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
13490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13491 msgid "Fact \\thetheorem."
13492 msgstr "Fakta \\thetheorem."
13494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13495 msgid "Definition \\thetheorem."
13496 msgstr "Definisi \\thetheorem."
13498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13499 msgid "Example \\thetheorem."
13500 msgstr "Contoh \\thetheorem."
13502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13503 msgid "Problem \\thetheorem."
13504 msgstr "Masalah \\thetheorem."
13506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13507 msgid "Exercise \\thetheorem."
13508 msgstr "Latihan \\thetheorem."
13510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13512 msgid "Solution \\thetheorem."
13513 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
13515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13516 msgid "Remark \\thetheorem."
13517 msgstr "Catatan \\thetheorem."
13519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13520 msgid "Claim \\thetheorem."
13521 msgstr "Klaim \\thetheorem."
13523 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13524 msgid "Case \\arabic{casei}."
13525 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
13527 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13528 msgid "Case \\roman{caseii}."
13529 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
13531 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13532 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13533 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
13535 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13536 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13537 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
13539 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13547 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13554 msgstr "Penyelesaian"
13556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13564 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13566 msgid "Alternative proof string"
13567 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13570 msgid "Conjecture."
13573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
13585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
13588 msgstr "Penyelesaian"
13590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
13594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
13599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
13600 msgid "Alternative optional name or title"
13603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
13604 msgid "Prop \\theprop."
13605 msgstr "Prop \\theprop."
13607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
13611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
13613 msgstr "\\theprob."
13615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
13617 msgstr "Penyelesaian"
13619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
13620 msgid "# [number of Prob]"
13621 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
13623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
13625 msgid "Label of Problem"
13628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
13629 msgid "Label of the corresponding problem"
13632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
13633 msgid "Property \\theproperty."
13634 msgstr "Properti \\theproperty."
13636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13638 msgid "Note \\thenote."
13639 msgstr "Nota \\thenote."
13641 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13643 msgid "Algorithm2e"
13646 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13648 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13649 "brewed algorithm floats."
13652 #: lib/layouts/basic.module:2
13654 msgid "Default (basic)"
13657 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13658 #: lib/layouts/natbib.module:9
13660 msgid "Citation engine"
13663 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13664 #: lib/layouts/natbib.module:44
13666 msgstr "tidak diacu"
13668 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13669 #: lib/layouts/natbib.module:45
13670 msgid "Add to bibliography only."
13671 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13673 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13675 msgid "Multilingual Captions"
13676 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13678 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13680 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13681 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13684 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13686 msgid "Caption setup"
13687 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13689 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13691 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13694 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13696 msgid "Caption setup:"
13699 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13702 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13704 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13709 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13711 msgid "Main Language Short Title"
13712 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13714 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13716 msgid "Short title for the main(document) language"
13717 msgstr "Data statistik dokumen:"
13719 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13721 msgid "Main Language Text"
13722 msgstr "Secara &Otomatis"
13724 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13726 msgid "Text in the main(document) language"
13727 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13729 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13730 msgid "Second Language Short Title"
13733 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13735 msgid "Short title for the second language"
13736 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13738 #: lib/layouts/braille.module:2
13742 #: lib/layouts/braille.module:6
13744 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13747 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13748 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13750 #: lib/layouts/braille.module:22
13751 msgid "Braille (default)"
13752 msgstr "Braille (bawaan)"
13754 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13758 #: lib/layouts/braille.module:45
13759 msgid "Braille (textsize)"
13760 msgstr "Braille (textsize)"
13762 #: lib/layouts/braille.module:68
13763 msgid "Braille (dots on)"
13764 msgstr "Braille (dots on)"
13766 #: lib/layouts/braille.module:83
13767 msgid "Braille_dots_on"
13768 msgstr "Braille_dots_on"
13770 #: lib/layouts/braille.module:92
13771 msgid "Braille (dots off)"
13772 msgstr "Braille (dots off)"
13774 #: lib/layouts/braille.module:107
13775 msgid "Braille_dots_off"
13776 msgstr "Braille_dots_off"
13778 #: lib/layouts/braille.module:116
13779 msgid "Braille (mirror on)"
13780 msgstr "Braille (mirror on)"
13782 #: lib/layouts/braille.module:131
13783 msgid "Braille_mirror_on"
13784 msgstr "Braille_mirror_on"
13786 #: lib/layouts/braille.module:140
13787 msgid "Braille (mirror off)"
13788 msgstr "Braille (mirror off)"
13790 #: lib/layouts/braille.module:155
13791 msgid "Braille_mirror_off"
13792 msgstr "Braille_mirror_off"
13794 #: lib/layouts/braille.module:163
13796 msgstr "Braillebox"
13798 #: lib/layouts/braille.module:167
13799 msgid "Braille box"
13800 msgstr "Braille box"
13802 #: lib/layouts/changebars.module:2
13804 msgid "Change bars"
13805 msgstr "garis perubahan"
13807 #: lib/layouts/changebars.module:7
13809 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13810 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13813 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13814 msgid "Custom Header/Footerlines"
13815 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13817 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13819 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13820 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13821 "Page Layout to 'fancy'!"
13823 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13824 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13825 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13827 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13828 msgid "Header/Footer"
13829 msgstr "Kepala/Kaki"
13831 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13833 msgid "Even Header"
13834 msgstr "Kepala Tengah"
13836 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13837 msgid "Alternative text for the even header"
13840 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13841 msgid "Center Header"
13842 msgstr "Kepala Tengah"
13844 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13845 msgid "Center Header:"
13846 msgstr "Kepala Tengah:"
13848 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13849 msgid "Left Footer"
13852 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13853 msgid "Left Footer:"
13854 msgstr "Kaki Kiri:"
13856 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13857 msgid "Center Footer"
13858 msgstr "Kaki Tengah"
13860 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13861 msgid "Center Footer:"
13862 msgstr "Kaki Tengah:"
13864 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13868 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13870 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13871 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13873 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13874 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13877 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13882 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13886 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13887 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13888 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13890 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13892 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13893 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13895 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13896 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13899 #: lib/layouts/enumitem.module:74
13901 msgid "Description Options"
13902 msgstr "Deskripsi: "
13904 #: lib/layouts/enumitem.module:108
13905 msgid "Enumerate-Resume"
13906 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13908 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13909 msgid "Number Equations by Section"
13910 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13912 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13914 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13915 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13917 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
13918 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13920 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13921 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13922 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13924 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13925 msgid "Number Figures by Section"
13926 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13928 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13930 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13931 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13933 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13934 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13936 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13940 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13942 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13943 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13944 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13946 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13947 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13948 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13951 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13955 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13957 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13958 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13959 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13960 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13961 "may provide more bugfixes in future versions."
13963 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13964 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13965 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13966 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13967 "untuk versi yang baru."
13969 #: lib/layouts/fixme.module:2
13973 #: lib/layouts/fixme.module:11
13975 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13976 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13977 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13978 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13979 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13980 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13981 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13982 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13986 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
13990 #: lib/layouts/fixme.module:23
13992 msgid "List of FIXMEs"
13993 msgstr "Daftar %1$s"
13995 #: lib/layouts/fixme.module:37
13997 msgid "[List of FIXMEs]"
13998 msgstr "Daftar Gambar"
14000 #: lib/layouts/fixme.module:53
14005 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14006 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14008 msgid "Fixme Note Options|s"
14009 msgstr "Pilihan Matematika"
14011 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14012 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14013 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14016 #: lib/layouts/fixme.module:74
14018 msgid "Fixme Warning"
14021 #: lib/layouts/fixme.module:76
14024 msgstr "Peringatan Ekspor!"
14026 #: lib/layouts/fixme.module:80
14028 msgid "Fixme Error"
14029 msgstr "Nama berkas salah"
14031 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
14033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
14034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
14038 #: lib/layouts/fixme.module:86
14039 msgid "Fixme Fatal"
14042 #: lib/layouts/fixme.module:88
14047 #: lib/layouts/fixme.module:97
14048 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14051 #: lib/layouts/fixme.module:99
14052 msgid "Fixme (Targeted)"
14055 #: lib/layouts/fixme.module:109
14057 msgid "Fixme Note|x"
14060 #: lib/layouts/fixme.module:111
14062 msgid "Insert the FIXME note here"
14063 msgstr "Sisipkan Nota"
14065 #: lib/layouts/fixme.module:116
14066 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14069 #: lib/layouts/fixme.module:118
14070 msgid "Warning (Targeted)"
14073 #: lib/layouts/fixme.module:122
14074 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14077 #: lib/layouts/fixme.module:124
14078 msgid "Error (Targeted)"
14081 #: lib/layouts/fixme.module:128
14082 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14085 #: lib/layouts/fixme.module:130
14086 msgid "Fatal (Targeted)"
14089 #: lib/layouts/fixme.module:139
14090 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14093 #: lib/layouts/fixme.module:141
14094 msgid "Fixme (Multipar)"
14097 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14099 msgid "Fixme Summary"
14102 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14103 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14106 #: lib/layouts/fixme.module:159
14107 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14110 #: lib/layouts/fixme.module:161
14111 msgid "Warning (Multipar)"
14114 #: lib/layouts/fixme.module:165
14115 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14118 #: lib/layouts/fixme.module:167
14119 msgid "Error (Multipar)"
14122 #: lib/layouts/fixme.module:171
14123 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14126 #: lib/layouts/fixme.module:173
14127 msgid "Fatal (Multipar)"
14130 #: lib/layouts/fixme.module:182
14131 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14134 #: lib/layouts/fixme.module:184
14135 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14138 #: lib/layouts/fixme.module:200
14140 msgid "Annotated Text"
14141 msgstr "Setelah Teks Judul"
14143 #: lib/layouts/fixme.module:202
14144 msgid "Annotated Text|x"
14147 #: lib/layouts/fixme.module:203
14149 msgid "Insert the text to annotate here"
14150 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14152 #: lib/layouts/fixme.module:208
14153 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14156 #: lib/layouts/fixme.module:210
14157 msgid "Warning (MP Targ.)"
14160 #: lib/layouts/fixme.module:214
14161 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14164 #: lib/layouts/fixme.module:216
14165 msgid "Error (MP Targ.)"
14168 #: lib/layouts/fixme.module:220
14169 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14172 #: lib/layouts/fixme.module:222
14173 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14176 #: lib/layouts/fixme.module:232
14181 #: lib/layouts/fixme.module:236
14186 #: lib/layouts/fixme.module:240
14189 msgstr "Peringatan Ekspor!"
14191 #: lib/layouts/fixme.module:244
14194 msgstr "Peringatan Ekspor!"
14196 #: lib/layouts/fixme.module:248
14201 #: lib/layouts/fixme.module:252
14206 #: lib/layouts/fixme.module:256
14211 #: lib/layouts/fixme.module:260
14216 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14217 msgid "Foot to End"
14218 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
14220 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14222 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14223 "code where you want the endnotes to appear."
14225 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
14226 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
14229 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14231 msgid "GraphicBoxes"
14234 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14235 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14238 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14243 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14248 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14253 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14254 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14257 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14262 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14263 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14266 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14270 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14272 msgid "Width of the box"
14273 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
14275 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14276 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14279 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14284 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14287 msgstr "Sumb&u Putar:"
14289 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14290 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14293 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14298 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14299 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14302 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14304 msgstr "Menggantung"
14306 #: lib/layouts/hanging.module:6
14308 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14309 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14312 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
14313 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
14314 "lainnya masuk kedalam."
14316 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14317 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14320 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14322 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14323 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14324 "in LyX's examples folder."
14327 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14330 msgstr "Tanpa Nomor"
14332 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14334 msgid "H-P statement"
14335 msgstr "Penempatan"
14337 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14339 msgid "Statement Text"
14340 msgstr "Setelah Teks Judul"
14342 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14343 msgid "Text for statements that require some information"
14346 #: lib/layouts/initials.module:2
14350 #: lib/layouts/initials.module:6
14352 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14353 "manual for a detailed description."
14355 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
14356 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
14358 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14359 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14360 #: lib/layouts/initials.module:39
14364 #: lib/layouts/initials.module:35
14365 msgid "Option(s) for the initial"
14368 #: lib/layouts/initials.module:40
14370 msgid "Initial letter(s)"
14373 #: lib/layouts/initials.module:44
14375 msgid "Rest of Initial"
14378 #: lib/layouts/initials.module:45
14379 msgid "Rest of initial word or text"
14382 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14387 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14389 msgid "bibliography entry"
14390 msgstr "Entri Bibliografi"
14392 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14394 msgid "Bibliography entry."
14395 msgstr "Entri Bibliografi"
14397 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14401 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14403 msgid "short title"
14404 msgstr "Judul Singkat:"
14406 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14407 msgid "Rnw (knitr)"
14408 msgstr "Rnw (knitr)"
14410 #: lib/layouts/knitr.module:6
14412 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14413 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14414 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14416 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
14417 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
14418 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
14421 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14422 #: lib/layouts/sweave.module:6
14426 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14427 msgid "Sweave Options"
14428 msgstr "Opsi Sweave"
14430 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14431 msgid "Sweave opts"
14432 msgstr "Sweave opts"
14434 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14435 msgid "S/R expression"
14436 msgstr "Ekspresi S/R"
14438 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14442 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14443 msgid "LilyPond Book"
14444 msgstr "Buku LilyPond"
14446 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14448 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14449 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14451 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
14452 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
14455 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14456 #: lib/external_templates:320
14460 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14462 msgid "LilyPond Options"
14463 msgstr "Buku LilyPond"
14465 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14467 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14471 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14472 msgid "Linguistics"
14473 msgstr "Linguistik"
14475 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14477 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14478 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14481 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
14482 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
14483 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
14485 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14486 msgid "Numbered Example (multiline)"
14487 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14489 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14493 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14494 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14495 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
14497 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14501 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14503 msgid "Custom Numbering|s"
14504 msgstr "Pilih Bernomor|n"
14506 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14508 msgid "Customize the numeration"
14509 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
14511 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14513 msgstr "Sub contoh"
14515 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14516 msgid "Subexample:"
14517 msgstr "Sub contoh:"
14519 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14523 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14525 msgid "Translation"
14526 msgstr "Penerjemah"
14528 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14530 msgid "Glosse Translation|s"
14531 msgstr "Transition"
14533 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14535 msgid "Add a translation for the glosse"
14536 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14538 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14540 msgstr "Tri-Glosse"
14542 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14544 msgid "Structure Tree"
14547 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14551 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14555 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14559 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14563 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14567 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14571 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14575 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14576 msgid "GroupGlossedWords"
14579 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14584 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14588 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14589 msgid "List of Tableaux"
14590 msgstr "Daftar Tableaux"
14592 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14593 msgid "Logical Markup"
14594 msgstr "Logika Perubahan"
14596 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14598 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14601 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
14602 "condong, kuat dan kode."
14604 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14606 msgstr "CorakHuruf"
14608 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14610 msgstr "Huruf Besar"
14612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14620 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14624 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14628 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14629 msgid "Minimalistic"
14630 msgstr "Minimalistik"
14632 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14633 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14635 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
14638 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14640 msgid "Multiple Columns"
14641 msgstr "Gabung kolo&m"
14643 #: lib/layouts/multicol.module:7
14645 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14646 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14647 "detailed description of multiple columns."
14650 #: lib/layouts/multicol.module:19
14652 msgid "Number of Columns"
14653 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14655 #: lib/layouts/multicol.module:20
14657 msgid "Insert the number of columns here"
14658 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14660 #: lib/layouts/multicol.module:26
14662 msgid "An optional preface"
14663 msgstr "Spasi Tambahan"
14665 #: lib/layouts/multicol.module:29
14667 msgid "Space Before Page Break"
14668 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14670 #: lib/layouts/multicol.module:30
14672 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14676 #: lib/layouts/natbib.module:2
14681 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14686 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14688 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14689 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14690 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14692 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14693 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14694 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14696 #: lib/layouts/noweb.module:2
14700 #: lib/layouts/noweb.module:5
14701 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14702 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14704 #: lib/layouts/paralist.module:2
14706 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14707 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14709 #: lib/layouts/paralist.module:9
14711 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14712 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14713 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14714 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14715 "extended to use a similar optional argument."
14718 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14719 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14720 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14721 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14722 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14723 #: lib/layouts/paralist.module:133
14725 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14726 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14728 #: lib/layouts/paralist.module:47
14730 msgid "AsParagraphItem"
14733 #: lib/layouts/paralist.module:51
14735 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14736 msgstr "Daftar bersimbol"
14738 #: lib/layouts/paralist.module:56
14740 msgid "InParagraphItem"
14743 #: lib/layouts/paralist.module:60
14745 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14746 msgstr "Daftar bersimbol"
14748 #: lib/layouts/paralist.module:65
14750 msgid "CompactItem"
14753 #: lib/layouts/paralist.module:72
14755 msgid "Compact Itemize Options"
14756 msgstr "Daftar bersimbol"
14758 #: lib/layouts/paralist.module:77
14760 msgid "AsParagraphEnum"
14763 #: lib/layouts/paralist.module:81
14765 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14766 msgstr "Opsi Sweave"
14768 #: lib/layouts/paralist.module:86
14770 msgid "InParagraphEnum"
14773 #: lib/layouts/paralist.module:90
14775 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14776 msgstr "Opsi Sweave"
14778 #: lib/layouts/paralist.module:95
14780 msgid "CompactEnum"
14781 msgstr "Nama Informasi:"
14783 #: lib/layouts/paralist.module:102
14785 msgid "Compact Enumerate Options"
14786 msgstr "Opsi Sweave"
14788 #: lib/layouts/paralist.module:107
14790 msgid "AsParagraphDescr"
14793 #: lib/layouts/paralist.module:111
14795 msgid "As Paragraph Description Options"
14796 msgstr "Deskripsi: "
14798 #: lib/layouts/paralist.module:116
14800 msgid "InParagraphDescr"
14803 #: lib/layouts/paralist.module:120
14805 msgid "In Paragraph Description Options"
14806 msgstr "Deskripsi: "
14808 #: lib/layouts/paralist.module:125
14810 msgid "CompactDescr"
14813 #: lib/layouts/paralist.module:132
14815 msgid "Compact Description Options"
14816 msgstr "Deskripsi: "
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14820 msgid "PDF Comments"
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14825 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14826 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14827 "and the package documentation for details."
14830 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14831 msgid "Define Avatar"
14834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14836 msgid "PDF-comment"
14839 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14840 msgid "PDF-comment avatar:"
14843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14845 msgid "Name of the Avatar"
14846 msgstr "Nama printer bawaan"
14848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14849 msgid "Define PDF-Comment Style"
14852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14854 msgid "PDF-comment style:"
14855 msgstr "label komentar"
14857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14859 msgid "Name of the style"
14860 msgstr "Tanpa pilihan"
14862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14863 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14867 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14872 msgid "Name of the list style"
14873 msgstr "Nama printer bawaan"
14875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14876 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14880 msgid "PDF-comment list style:"
14883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14884 msgid "PDF-Comment-Setup"
14887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14889 msgid "PDF (Setup)"
14890 msgstr "PDF (XeTeX)"
14892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14894 msgid "PDF-Comment setup options"
14895 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14903 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14908 msgid "PDF-Annotation"
14911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14917 msgid "PDFComment Options"
14918 msgstr "Pengaturan Kolom"
14920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14921 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14927 msgstr "Batas Halaman"
14929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14931 msgid "PDF (Margin)"
14932 msgstr "Batas Halaman"
14934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14938 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14940 msgid "PDF (Markup)"
14941 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14944 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14947 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14948 msgid "PDF-Freetext"
14951 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14953 msgid "PDF (Freetext)"
14954 msgstr "PDF (pdflatex)"
14956 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14961 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14963 msgid "PDF (Square)"
14964 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14971 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14973 msgid "PDF (Circle)"
14976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14983 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14985 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14987 msgid "PDF-Sideline"
14988 msgstr "Nota samping"
14990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14992 msgid "PDF (Sideline)"
14993 msgstr "PDF (pdflatex)"
14995 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14997 msgid "Insert the comment here"
14998 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15004 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15006 msgid "PDF (Reply)"
15007 msgstr "PDF (pdflatex)"
15009 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15010 msgid "PDF-Tooltip"
15013 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15015 msgid "PDF (Tooltip)"
15016 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15018 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15020 msgid "Tooltip Text"
15021 msgstr "Salin Teks|S"
15023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15029 msgid "Insert the tooltip text here"
15030 msgstr "Nama printer bawaan"
15032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15034 msgid "List of PDF Comments"
15035 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
15037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15039 msgid "[List of PDF Comments]"
15040 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
15042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15044 msgid "List Options|s"
15045 msgstr "Pilihan Matematika"
15047 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15048 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15051 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15056 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15058 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15059 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15060 "documentation of hyperref for details."
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15064 msgid "Begin PDF Form"
15067 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15070 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
15072 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15074 msgid "PDF Form Parameters"
15075 msgstr "Parameter lain"
15077 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15081 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15083 msgid "Insert PDF form parameters here"
15084 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15086 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15087 msgid "End PDF Form"
15090 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15092 msgid "PDF Link Setup"
15093 msgstr "PDF (XeTeX)"
15095 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15097 msgid "PDF link setup"
15098 msgstr "PDF (XeTeX)"
15100 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15105 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15108 msgstr "CheckedBox"
15110 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15113 msgstr "PilihanMenu"
15115 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15119 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15121 msgid "Insert the label here"
15122 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15124 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15129 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15131 msgid "SubmitButton"
15134 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15136 msgid "ResetButton"
15137 msgstr "Elemen:TombolGui"
15139 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15144 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15146 msgid "The name of the PDF action"
15147 msgstr "Sumbu putaran"
15149 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15151 msgid "Text Field Style"
15152 msgstr "Corak dan gaya teks"
15154 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15156 msgid "Default text field style"
15157 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15159 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15161 msgid "Submit Button Style"
15162 msgstr "Corak acuan"
15164 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15166 msgid "Default submit button style"
15167 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15169 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15171 msgid "Push Button Style"
15172 msgstr "Corak acuan"
15174 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15176 msgid "Default push button style"
15177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15179 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15181 msgid "Check Box Style"
15182 msgstr "Corak dan gaya teks"
15184 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15186 msgid "Default check box style"
15187 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15189 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15191 msgid "Reset Button Style"
15192 msgstr "Corak acuan"
15194 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15196 msgid "Default reset button style"
15197 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15199 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15201 msgid "List Box Style"
15202 msgstr "Daftar Slide"
15204 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15206 msgid "Default list box style"
15207 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15209 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15211 msgid "Combo Box Style"
15212 msgstr "Link ber&warna"
15214 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15216 msgid "Default combo box style"
15217 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15219 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15220 msgid "Popdown Box Style"
15223 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15225 msgid "Default popdown box style"
15226 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15228 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15230 msgid "Radio Box Style"
15231 msgstr "Corak acuan"
15233 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15235 msgid "Default radio box style"
15236 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15238 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15239 msgid "Risk and Safety Statements"
15242 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15244 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15245 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15246 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15249 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15252 msgstr "Tanpa Nomor"
15254 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15258 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15259 msgid "Safety phrase"
15262 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15264 msgid "Phrase Text"
15265 msgstr "Teks Terimakasih"
15267 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15268 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15271 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15275 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15277 msgid "Section Boxes"
15280 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15282 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15285 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15290 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15292 msgid "Section Box"
15295 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15297 msgid "Section Box Width|S"
15300 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15302 msgid "Width of the section Box"
15303 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15305 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15308 msgstr "Kepala Judul"
15310 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15312 msgid "Section Box Heading"
15313 msgstr "Pembagian Bab"
15315 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15317 msgid "Insert the section box header here"
15318 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15320 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15322 msgid "SubsectionBox"
15323 msgstr "Sub-SubBab"
15325 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15327 msgid "Subsection Box"
15328 msgstr "Sub-SubBab"
15330 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15332 msgid "SubsubsectionBox"
15333 msgstr "Sub-SubSubBab"
15335 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15337 msgid "Subsubsection Box"
15338 msgstr "Sub-SubSubBab"
15340 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15342 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15343 msgstr "Paragraf Sekarang"
15345 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15347 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15348 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15349 "standard Paragraph Shapes'."
15352 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15357 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15359 msgid "ShapedParagraphs"
15362 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15367 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15371 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15375 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15379 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15384 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15389 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15393 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15397 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15400 msgstr "Bingkai bayangan"
15402 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15406 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15410 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15412 msgid "Triangle up"
15413 msgstr "bigtriangleup"
15415 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15417 msgid "Triangle down"
15418 msgstr "triangledown"
15420 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15422 msgid "Triangle left"
15423 msgstr "triangleleft"
15425 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15427 msgid "Triangle right"
15428 msgstr "triangleright"
15430 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15434 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15435 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15438 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15440 msgid "Shape specification"
15441 msgstr "SubBab-khusus"
15443 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15444 msgid "Specification of the shape"
15447 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15452 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15456 #: lib/layouts/sweave.module:6
15458 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15459 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15461 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
15462 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
15463 "dalam berkas sweave.lyx."
15465 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15466 msgid "Sweave Input File"
15467 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
15469 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15470 msgid "Number Tables by Section"
15471 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
15473 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15475 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15476 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15478 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
15479 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
15481 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15482 msgid "Fancy Colored Boxes"
15485 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15487 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15488 "the tcolorbox documentation for details."
15491 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15496 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15498 msgid "Color Box Options"
15499 msgstr "Pengaturan Kolom"
15501 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15502 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15505 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15506 msgid "Dynamic Color Box"
15509 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15510 msgid "Color Box (Dynamic)"
15513 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15515 msgid "Fit Color Box"
15516 msgstr "Warna huruf"
15518 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15519 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15522 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15524 msgid "Raster Color Box"
15525 msgstr "Warna huruf"
15527 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15529 msgid "Subtitle Options"
15530 msgstr "Pilihan Matematika"
15532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15534 msgid "Insert the options here"
15535 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15539 msgid "Color Box Separator"
15542 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15544 msgid "Color Boxes"
15547 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15553 msgid "Color Box Line"
15554 msgstr "Link ber&warna"
15556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15557 msgid "Color Box Setup"
15560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15562 msgid "New Color Box Type"
15565 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15567 msgid "New Box Options"
15568 msgstr "Pengaturan Kolom"
15570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15571 msgid "Options for the new box type (optional)"
15574 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15576 msgid "Name of the new box type"
15577 msgstr "Tanpa pilihan"
15579 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15582 msgstr "Pengaturan kerataan"
15584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15585 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15588 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15590 msgid "Default Value"
15593 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15594 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15597 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15599 msgid "Custom Color Box 1"
15600 msgstr "Warna huruf"
15602 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15604 msgid "More Color Box Options"
15605 msgstr "Pengaturan Kolom"
15607 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15609 msgid "Insert more color box options here"
15610 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15614 msgid "Custom Color Box 2"
15615 msgstr "Warna huruf"
15617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15619 msgid "Custom Color Box 3"
15620 msgstr "Warna huruf"
15622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15624 msgid "Custom Color Box 4"
15625 msgstr "Warna huruf"
15627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15629 msgid "Custom Color Box 5"
15630 msgstr "Warna huruf"
15632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15633 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15634 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
15636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15638 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15639 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15640 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15641 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15642 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15643 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15644 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15645 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15647 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
15648 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
15649 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
15650 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
15651 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
15652 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
15653 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
15654 "Subbab'/'dalam Bab'."
15656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15657 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15658 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
15660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15662 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15663 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15664 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15665 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15666 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15667 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15668 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15670 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15671 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15672 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15673 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
15674 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
15675 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
15676 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
15677 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
15679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15680 msgid "Criterion \\thecriterion."
15681 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
15683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15694 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15695 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
15697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15700 msgstr "Algoritma."
15702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15703 msgid "Axiom \\theaxiom."
15704 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
15706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15717 msgid "Condition \\thecondition."
15718 msgstr "Kondisi \\thecondition."
15720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15741 msgid "Notation \\thenotation."
15742 msgstr "Notasi \\thenotation."
15744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15755 msgid "Summary \\thesummary."
15756 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
15758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15761 msgstr "Ringkasan*"
15763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15766 msgstr "Ringkasan."
15768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15769 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15770 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
15772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15774 msgid "Acknowledgement*"
15775 msgstr "Penghargaan*"
15777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15778 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15779 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
15781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15783 msgid "Conclusion*"
15784 msgstr "Kesimpulan*"
15786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15788 msgid "Conclusion."
15789 msgstr "Kesimpulan."
15791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15805 msgid "Assumption \\theassumption."
15806 msgstr "Asumsi \\theassumption."
15808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15810 msgid "Assumption*"
15813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15815 msgid "Assumption."
15818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15821 msgstr "Pertanyaan*"
15823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15826 msgstr "Pertanyaan."
15828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15829 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15830 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
15832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15834 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15835 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15836 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15837 "in both numbered and non-numbered forms."
15839 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15840 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15841 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15842 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
15844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15845 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15846 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15847 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15852 msgid "Criterion \\thetheorem."
15853 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
15855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15856 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15857 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15860 msgid "Axiom \\thetheorem."
15861 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
15863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15864 msgid "Condition \\thetheorem."
15865 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15868 msgid "Note \\thetheorem."
15869 msgstr "Nota \\thetheorem."
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15872 msgid "Notation \\thetheorem."
15873 msgstr "Notasi \\thetheorem."
15875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15876 msgid "Summary \\thetheorem."
15877 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
15879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15880 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15881 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
15883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15884 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15885 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
15887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15888 msgid "Assumption \\thetheorem."
15889 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
15891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15892 msgid "Question \\thetheorem."
15893 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
15895 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15896 msgid "Theorems (AMS)"
15897 msgstr "Teorema (AMS)"
15899 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15901 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15902 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15903 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15904 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15906 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
15907 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
15908 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
15909 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
15911 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15912 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15913 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
15915 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15917 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15918 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15919 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15920 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15921 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15922 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15923 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15925 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15926 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15927 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15928 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15929 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
15930 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
15931 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
15933 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15934 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15935 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
15937 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15939 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15940 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15941 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15942 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15943 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15945 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15946 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15947 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15948 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15949 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15950 "diulang ketika mulai bab baru."
15952 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15953 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15954 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
15956 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15958 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15959 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15960 "chapter environment."
15962 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
15963 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
15965 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15966 msgid "Named Theorems"
15967 msgstr "Teorema Bernama"
15969 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15972 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15973 "'Additional Theorem Text' argument."
15975 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
15976 "sisipan 'Judul Singkat.'"
15978 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15979 msgid "Named Theorem"
15980 msgstr "Teorema Bernama"
15982 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15983 msgid "Named Theorem."
15984 msgstr "Teorema Bernama."
15986 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15987 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15988 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
15990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15992 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15993 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15994 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15995 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15996 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15998 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15999 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
16000 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
16001 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
16002 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
16003 "diulang ketika mulai subbab baru."
16005 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16006 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16007 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
16009 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16011 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16014 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
16017 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16018 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16019 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
16021 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16023 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16024 "using the extended AMS machinery."
16026 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
16027 "mengunakan paket AMS-extended."
16029 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16033 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16035 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16036 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16037 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16039 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
16040 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
16041 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
16042 "(Bernomor menurut ...)."
16044 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16047 msgstr "Nota Tabel"
16049 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16051 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16052 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16053 "provides a paragraph style."
16056 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16060 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16062 msgid "List of TODOs"
16063 msgstr "Daftar Tabel"
16065 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16067 msgid "[List of TODOs]"
16068 msgstr "Daftar Tabel"
16070 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16072 msgid "List of TODOs Heading|s"
16073 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16075 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16076 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16079 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16080 msgid "TODO Note (Margin)"
16083 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16084 msgid "TODO (Margin)"
16087 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16089 msgid "TODO Note Options|s"
16090 msgstr "Pilihan Matematika"
16092 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16093 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16096 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16097 msgid "TODO Note (inline)"
16100 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16101 msgid "TODO (Inline)"
16104 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16106 msgid "Missing Figure"
16107 msgstr "Berkas kurang"
16109 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16110 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16113 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16115 msgid "Todo[Inline]"
16116 msgstr "Rumus Inline|I"
16118 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16120 msgid "Todo[margin]"
16123 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16125 msgid "MissingFigure"
16126 msgstr "Berkas kurang"
16128 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16130 msgid "Variable-width Minipages"
16131 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
16133 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16135 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16136 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16137 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16138 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16139 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16142 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16143 msgid "Minipage (Var. Width)"
16146 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16148 msgid "Minipage (var.)"
16149 msgstr "Halaman kecil"
16151 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16153 msgid "Vert. Adjustment"
16154 msgstr "Cetak dokumen"
16156 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16157 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16160 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16163 msgstr "Lebar Label"
16165 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16166 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16169 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16170 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16174 #: lib/languages:106
16176 msgstr "Afrika Umum"
16178 #: lib/languages:114
16182 #: lib/languages:123
16183 msgid "English (USA)"
16184 msgstr "Inggris (USA)"
16186 #: lib/languages:135
16188 msgid "Greek (ancient)"
16189 msgstr "Yunani (polytonic)"
16191 #: lib/languages:152
16192 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16193 msgstr "Arab (ArabTeX)"
16195 #: lib/languages:163
16196 msgid "Arabic (Arabi)"
16197 msgstr "Arab (Arabi)"
16199 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16203 #: lib/languages:184
16205 msgid "English (Australia)"
16206 msgstr "Inggris (USA)"
16208 #: lib/languages:196
16209 msgid "German (Austria, old spelling)"
16210 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16212 #: lib/languages:208
16213 msgid "German (Austria)"
16214 msgstr "Jerman (Austria)"
16216 #: lib/languages:218
16220 #: lib/languages:228
16224 #: lib/languages:237
16228 #: lib/languages:251
16232 #: lib/languages:260
16233 msgid "Portuguese (Brazil)"
16234 msgstr "Portugis (Brazil)"
16236 #: lib/languages:270
16240 #: lib/languages:279
16241 msgid "English (UK)"
16242 msgstr "Inggris (UK)"
16244 #: lib/languages:289
16248 #: lib/languages:300
16249 msgid "English (Canada)"
16250 msgstr "Inggris (Canada)"
16252 #: lib/languages:311
16253 msgid "French (Canada)"
16254 msgstr "Perancis (Canada)"
16256 #: lib/languages:321
16260 #: lib/languages:333
16261 msgid "Chinese (simplified)"
16262 msgstr "Cina (ringkas)"
16264 #: lib/languages:343
16265 msgid "Chinese (traditional)"
16266 msgstr "Cina (tradisional)"
16268 #: lib/languages:353
16272 #: lib/languages:360
16276 #: lib/languages:369
16280 #: lib/languages:379
16284 #: lib/languages:390
16285 msgid "Divehi (Maldivian)"
16288 #: lib/languages:397
16292 #: lib/languages:408
16296 #: lib/languages:420
16300 #: lib/languages:429
16304 #: lib/languages:443
16308 #: lib/languages:457
16312 #: lib/languages:468
16316 #: lib/languages:484
16320 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16324 #: lib/languages:507
16325 msgid "German (old spelling)"
16326 msgstr "Jerman (old spelling)"
16328 #: lib/languages:518
16332 #: lib/languages:533
16333 msgid "German (Switzerland)"
16334 msgstr "Jerman (Swiss)"
16336 #: lib/languages:547
16338 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16339 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16341 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16344 msgstr "Huruf Yunani"
16346 #: lib/languages:570
16347 msgid "Greek (polytonic)"
16348 msgstr "Yunani (polytonic)"
16350 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16354 #: lib/languages:598
16358 #: lib/languages:616
16362 #: lib/languages:627
16363 msgid "Interlingua"
16364 msgstr "Interlingua"
16366 #: lib/languages:636
16370 #: lib/languages:645
16374 #: lib/languages:660
16378 #: lib/languages:673
16379 msgid "Japanese (CJK)"
16380 msgstr "Jepang (CJK)"
16382 #: lib/languages:682
16386 #: lib/languages:692
16390 #: lib/languages:701
16393 msgstr "Surat saudara"
16395 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16399 #: lib/languages:729
16403 #: lib/languages:742
16407 #: lib/languages:753
16408 msgid "Lower Sorbian"
16409 msgstr "Lower Sorbian"
16411 #: lib/languages:762
16415 #: lib/languages:773
16420 #: lib/languages:783
16424 #: lib/languages:792
16426 msgid "English (New Zealand)"
16427 msgstr "Inggris (Canada)"
16429 #: lib/languages:802
16430 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16431 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
16433 #: lib/languages:812
16434 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16435 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
16437 #: lib/languages:823
16441 #: lib/languages:841
16445 #: lib/languages:852
16449 #: lib/languages:862
16453 #: lib/languages:872
16457 #: lib/languages:883
16459 msgstr "Sami Utara"
16461 #: lib/languages:892
16464 msgstr "Sans Serif"
16466 #: lib/languages:899
16470 #: lib/languages:908
16474 #: lib/languages:920
16475 msgid "Serbian (Latin)"
16476 msgstr "Serbia (Latin)"
16478 #: lib/languages:930
16482 #: lib/languages:940
16486 #: lib/languages:949
16490 #: lib/languages:963
16491 msgid "Spanish (Mexico)"
16492 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
16494 #: lib/languages:975
16498 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16502 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16506 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16510 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16514 #: lib/languages:1031
16518 #: lib/languages:1046
16522 #: lib/languages:1056
16526 #: lib/languages:1067
16527 msgid "Upper Sorbian"
16528 msgstr "Serbia Bagian Atas"
16530 #: lib/languages:1088
16534 #: lib/languages:1099
16538 #: lib/latexfonts:82
16539 msgid "AE (Almost European)"
16540 msgstr "AE (Almost European)"
16542 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16544 msgstr "Bera Serif"
16546 #: lib/latexfonts:104
16550 #: lib/latexfonts:110
16551 msgid "Concrete Roman"
16552 msgstr "Concrete Roman"
16554 #: lib/latexfonts:116
16555 msgid "Zapf Chancery"
16556 msgstr "Zapf Chancery"
16558 #: lib/latexfonts:122
16560 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16561 msgstr "Bitstream Charter"
16563 #: lib/latexfonts:128
16564 msgid "Computer Modern Roman"
16565 msgstr "Computer Modern Roman"
16567 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16568 msgid "URW Garamond"
16569 msgstr "URW Garamond"
16571 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16576 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16577 msgid "Latin Modern Roman"
16578 msgstr "Latin Modern Roman"
16580 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16582 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16583 msgstr "Bitstream Charter"
16585 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16586 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16587 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
16589 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16590 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16591 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
16593 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16595 msgstr "Minion Pro"
16597 #: lib/latexfonts:273
16598 msgid "New Century Schoolbook"
16599 msgstr "New Century Schoolbook"
16601 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16602 #: lib/latexfonts:311
16606 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16607 msgid "Times Roman"
16608 msgstr "Times Roman"
16610 #: lib/latexfonts:345
16611 msgid "TeX Gyre Bonum"
16612 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16614 #: lib/latexfonts:351
16615 msgid "TeX Gyre Chorus"
16616 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16618 #: lib/latexfonts:357
16619 msgid "TeX Gyre Pagella"
16620 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16622 #: lib/latexfonts:363
16623 msgid "TeX Gyre Schola"
16624 msgstr "TeX Gyre Schola"
16626 #: lib/latexfonts:369
16627 msgid "TeX Gyre Termes"
16628 msgstr "TeX Gyre Termes"
16630 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16631 msgid "Utopia (Fourier)"
16632 msgstr "Utopia (Fourier)"
16634 #: lib/latexfonts:412
16635 msgid "Avant Garde"
16636 msgstr "Avant Garde"
16638 #: lib/latexfonts:418
16642 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16646 #: lib/latexfonts:444
16650 #: lib/latexfonts:451
16651 msgid "Computer Modern Sans"
16652 msgstr "Computer Modern Sans"
16654 #: lib/latexfonts:457
16658 #: lib/latexfonts:465
16662 #: lib/latexfonts:472
16663 msgid "Iwona (Light)"
16666 #: lib/latexfonts:479
16667 msgid "Iwona (Condensed)"
16670 #: lib/latexfonts:486
16671 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16674 #: lib/latexfonts:493
16678 #: lib/latexfonts:500
16680 msgid "Kurier (Light)"
16681 msgstr "CM Typewriter Light"
16683 #: lib/latexfonts:507
16684 msgid "Kurier (Condensed)"
16687 #: lib/latexfonts:514
16688 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16691 #: lib/latexfonts:521
16692 msgid "Latin Modern Sans"
16693 msgstr "Latin Modern Sans"
16695 #: lib/latexfonts:528
16696 msgid "TeX Gyre Adventor"
16697 msgstr "TeX Gyre Adventor"
16699 #: lib/latexfonts:534
16700 msgid "TeX Gyre Heros"
16701 msgstr "TeX Gyre Heros"
16703 #: lib/latexfonts:540
16704 msgid "URW Classico (Optima)"
16705 msgstr "URW Classico (Optima)"
16707 #: lib/latexfonts:552
16711 #: lib/latexfonts:560
16712 msgid "CM Typewriter Light"
16713 msgstr "CM Typewriter Light"
16715 #: lib/latexfonts:567
16716 msgid "Computer Modern Typewriter"
16717 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16719 #: lib/latexfonts:573
16723 #: lib/latexfonts:580
16725 msgid "Libertine Mono"
16728 #: lib/latexfonts:587
16729 msgid "Latin Modern Typewriter"
16730 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16732 #: lib/latexfonts:594
16736 #: lib/latexfonts:601
16738 msgid "TeX Gyre Cursor"
16739 msgstr "LaTeX error"
16741 #: lib/latexfonts:607
16743 msgid "TX Typewriter"
16744 msgstr "Mesin ketik"
16746 #: lib/latexfonts:619
16750 #: lib/latexfonts:625
16751 msgid "URW Garamond (New TX)"
16752 msgstr "URW Garamond (New TX)"
16754 #: lib/latexfonts:633
16756 msgid "Iwona (Math)"
16757 msgstr "Pada Rumus Matematika"
16759 #: lib/latexfonts:646
16760 msgid "Kurier (Math)"
16763 #: lib/latexfonts:659
16764 msgid "Libertine (New TX)"
16765 msgstr "Libertine (New TX)"
16767 #: lib/latexfonts:667
16768 msgid "Minion Pro (New TX)"
16769 msgstr "Minion Pro (New TX)"
16771 #: lib/latexfonts:676
16773 msgid "Times Roman (New TX)"
16774 msgstr "Times Roman"
16776 #: lib/encodings:31
16777 msgid "Unicode (utf8)"
16778 msgstr "Unicode (utf8)"
16780 #: lib/encodings:36
16781 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16782 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16784 #: lib/encodings:40
16785 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16786 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
16788 #: lib/encodings:43
16789 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16790 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
16792 #: lib/encodings:46
16793 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16794 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
16796 #: lib/encodings:49
16797 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16798 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
16800 #: lib/encodings:52
16801 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16802 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
16804 #: lib/encodings:55
16805 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16806 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16808 #: lib/encodings:59
16809 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16810 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
16812 #: lib/encodings:63
16813 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16814 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
16816 #: lib/encodings:66
16817 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16818 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
16820 #: lib/encodings:69
16821 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16822 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
16824 #: lib/encodings:73
16825 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16826 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
16828 #: lib/encodings:76
16829 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16830 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
16832 #: lib/encodings:79
16833 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16834 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16836 #: lib/encodings:82
16837 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16838 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
16840 #: lib/encodings:85
16841 msgid "DOS (CP 437)"
16842 msgstr "DOS (CP 437)"
16844 #: lib/encodings:89
16845 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16846 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16848 #: lib/encodings:92
16849 msgid "Western European (CP 850)"
16850 msgstr "Western European (CP 850)"
16852 #: lib/encodings:95
16853 msgid "Central European (CP 852)"
16854 msgstr "Central European (CP 852)"
16856 #: lib/encodings:98
16857 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16858 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
16860 #: lib/encodings:101
16861 msgid "Western European (CP 858)"
16862 msgstr "Western European (CP 858)"
16864 #: lib/encodings:104
16865 msgid "Hebrew (CP 862)"
16866 msgstr "Hibrani (CP 862)"
16868 #: lib/encodings:107
16869 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16870 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
16872 #: lib/encodings:110
16873 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16874 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
16876 #: lib/encodings:113
16877 msgid "Central European (CP 1250)"
16878 msgstr "Central European (CP 1250)"
16880 #: lib/encodings:116
16881 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16882 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
16884 #: lib/encodings:120
16885 msgid "Western European (CP 1252)"
16886 msgstr "Western European (CP 1252)"
16888 #: lib/encodings:123
16889 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16890 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
16892 #: lib/encodings:127
16893 msgid "Arabic (CP 1256)"
16894 msgstr "Arabic (CP 1256)"
16896 #: lib/encodings:130
16897 msgid "Baltic (CP 1257)"
16898 msgstr "Baltic (CP 1257)"
16900 #: lib/encodings:133
16901 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16902 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
16904 #: lib/encodings:136
16905 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16906 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
16908 #: lib/encodings:139
16909 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16910 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
16912 #: lib/encodings:142
16913 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16914 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
16916 #: lib/encodings:153
16918 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16919 msgstr "Cina (tradisional)"
16921 #: lib/encodings:163
16923 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16924 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16926 #: lib/encodings:170
16927 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16928 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16930 #: lib/encodings:174
16931 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16932 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
16934 #: lib/encodings:178
16935 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16936 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16938 #: lib/encodings:182
16939 msgid "Korean (EUC-KR)"
16940 msgstr "Korean (EUC-KR)"
16942 #: lib/encodings:186
16943 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16944 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16946 #: lib/encodings:190
16947 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16948 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16950 #: lib/encodings:194
16951 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16952 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16954 #: lib/encodings:201
16956 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16957 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16959 #: lib/encodings:203
16961 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16962 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16964 #: lib/encodings:205
16966 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16967 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16969 #: lib/encodings:207
16971 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16972 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16974 #: lib/encodings:214
16975 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16976 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
16978 #: lib/encodings:219
16979 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16980 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16982 #: lib/encodings:223
16986 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
16987 msgid "Array Environment|y"
16988 msgstr "Lingkungan Array|y"
16990 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
16991 msgid "Cases Environment|C"
16992 msgstr "Lingkungan Cases|C"
16994 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
16995 msgid "Aligned Environment|l"
16996 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
16998 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
16999 msgid "AlignedAt Environment|v"
17000 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
17002 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17003 msgid "Gathered Environment|h"
17004 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
17006 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17007 msgid "Split Environment|S"
17008 msgstr "Lingkungan Split|S"
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17011 msgid "Delimiters...|r"
17012 msgstr "Tanda Kurung...|r"
17014 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17015 msgid "Matrix...|x"
17016 msgstr "Matriks..."
17018 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17023 msgid "AMS align Environment|a"
17024 msgstr "Rumus AMS align|a"
17026 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17027 msgid "AMS alignat Environment|t"
17028 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17031 msgid "AMS flalign Environment|f"
17032 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
17034 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17035 msgid "AMS gather Environment|g"
17036 msgstr "Rumus AMS gather|g"
17038 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17039 msgid "AMS multline Environment|m"
17040 msgstr "Rumus AMS multline|m"
17042 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17043 msgid "Inline Formula|I"
17044 msgstr "Rumus Inline|I"
17046 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17047 msgid "Displayed Formula|D"
17048 msgstr "Rumus Display|D"
17050 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17051 msgid "Eqnarray Environment|E"
17052 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17055 msgid "AMS Environment|A"
17056 msgstr "Lingkungan AMS|M"
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17059 msgid "Number Whole Formula|N"
17060 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
17062 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17063 msgid "Number This Line|u"
17064 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17067 msgid "Equation Label|L"
17068 msgstr "Label Rumus|L"
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17071 msgid "Copy as Reference|R"
17072 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17075 msgid "Split Cell|C"
17076 msgstr "Memisah Sel|h"
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17082 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17083 msgid "Add Line Above|o"
17084 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
17086 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17087 msgid "Add Line Below|B"
17088 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17091 msgid "Delete Line Above|v"
17092 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17095 msgid "Delete Line Below|w"
17096 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17099 msgid "Add Line to Left"
17100 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
17102 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17103 msgid "Add Line to Right"
17104 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17107 msgid "Delete Line to Left"
17108 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17111 msgid "Delete Line to Right"
17112 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17115 msgid "Show Math Toolbar"
17116 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
17118 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17119 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17120 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
17122 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17123 msgid "Show Table Toolbar"
17124 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
17126 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17127 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17128 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
17130 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17131 msgid "Next Cross-Reference|N"
17132 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17135 msgid "Go to Label|G"
17136 msgstr "Ke lokasi label|e"
17138 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17139 msgid "<Reference>|R"
17140 msgstr "<Referensi>|R"
17142 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17143 msgid "(<Reference>)|e"
17144 msgstr "(<Referensi>)|e"
17146 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17148 msgstr "<Halaman>|H"
17150 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17151 msgid "On Page <Page>|O"
17152 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
17154 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17155 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17156 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
17158 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17159 msgid "Formatted Reference|t"
17160 msgstr "Referensi Format Lain|t"
17162 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17163 msgid "Textual Reference|x"
17164 msgstr "Referensi Tekstual"
17166 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17170 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17174 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17175 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17178 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536
17179 msgid "Settings...|S"
17180 msgstr "Pengaturan...|a"
17182 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17186 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17187 msgid "Copy as Reference|C"
17188 msgstr "Referensi-Silang...|R"
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17191 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17192 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
17194 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17195 msgid "Open Inset|O"
17196 msgstr "Buka sisipan|B"
17198 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17199 msgid "Close Inset|C"
17200 msgstr "Tutup sisipan|u"
17202 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17203 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17204 msgid "Dissolve Inset|D"
17205 msgstr "Hapus sisipan"
17207 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17208 msgid "Show Label|L"
17209 msgstr "Tampilkan Label|L"
17211 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17212 msgid "Frameless|l"
17213 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
17215 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17216 msgid "Simple Frame|F"
17217 msgstr "Bingkai Garis|G"
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17220 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17221 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17224 msgid "Oval, Thin|a"
17225 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
17227 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17228 msgid "Oval, Thick|v"
17229 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
17231 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17232 msgid "Drop Shadow|w"
17233 msgstr "Bingkai bayangan|B"
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17236 msgid "Shaded Background|B"
17237 msgstr "Latar Berwarna|w"
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17240 msgid "Double Frame|u"
17241 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
17243 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17245 msgstr "Nota LyX|N"
17247 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17249 msgstr "Komentar|K"
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17252 msgid "Greyed Out|G"
17253 msgstr "Nota Kelabu|b"
17255 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17256 msgid "Open All Notes|A"
17257 msgstr "Buka Semua Nota|B"
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17260 msgid "Close All Notes|l"
17261 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
17263 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17267 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17268 msgid "Horizontal Phantom|H"
17269 msgstr "Phantom Horisontal|H"
17271 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17272 msgid "Vertical Phantom|V"
17273 msgstr "Phantom Vertikal|V"
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17276 msgid "Interword Space|w"
17277 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17280 msgid "Protected Space|o"
17281 msgstr "Spasi Protected|"
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17285 msgid "Visible Space|a"
17286 msgstr "Spasi Vertikal"
17288 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420
17289 msgid "Thin Space|T"
17290 msgstr "Spasi Tipis|T"
17292 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17293 msgid "Negative Thin Space|N"
17294 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
17296 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17297 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17298 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
17300 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17301 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17302 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17305 msgid "Quad Space|Q"
17306 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
17308 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17309 msgid "Double Quad Space|u"
17310 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
17312 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17313 msgid "Horizontal Fill|F"
17314 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
17316 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17317 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17318 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17321 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17322 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
17324 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17325 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17326 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
17328 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17329 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17330 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
17332 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17333 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17334 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17337 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17338 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17341 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17342 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17345 msgid "Custom Length|C"
17346 msgstr "Atur Lebar Isian"
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17349 msgid "Medium Space|M"
17350 msgstr "Spasi Sedang|S"
17352 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17353 msgid "Thick Space|h"
17354 msgstr "Spasi Tebal|b"
17356 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17357 msgid "Negative Medium Space|u"
17358 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
17360 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17361 msgid "Negative Thick Space|i"
17362 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17366 msgstr "Lompat Normal|N"
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17369 msgid "SmallSkip|S"
17370 msgstr "Lompat Kecil|K"
17372 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17374 msgstr "Lompat Sedang|S"
17376 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17378 msgstr "Lompat Lebar|L"
17380 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17382 msgstr "Lompat Variabel|V"
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17386 msgstr "Atur Lompatan|A"
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17389 msgid "Settings...|e"
17390 msgstr "Pengaturan...|e"
17392 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17394 msgstr "Berkas Ikutan|I"
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17398 msgstr "Kode Input|p"
17400 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17402 msgstr "Kode Verbatim|V"
17404 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17405 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17406 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
17408 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17410 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
17412 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17413 msgid "Edit Included File...|E"
17414 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17418 msgstr "Halaman Baru|B"
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17421 msgid "Page Break|a"
17422 msgstr "Pemisah Halaman|m"
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17425 msgid "Clear Page|C"
17426 msgstr "Halaman Kosong|K"
17428 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17429 msgid "Clear Double Page|D"
17430 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
17432 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17433 msgid "Ragged Line Break|R"
17434 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17437 msgid "Justified Line Break|J"
17438 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17442 msgid "Plain Separator|P"
17443 msgstr "Pemisah Menu|M"
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17447 msgid "Paragraph Break|B"
17450 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17451 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17456 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17460 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17461 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575
17462 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17466 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17467 msgid "Paste Recent|e"
17468 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17471 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17472 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17476 msgid "Forward Search|F"
17477 msgstr "Pencarian maju|m"
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17480 msgid "Move Paragraph Up|o"
17481 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17484 msgid "Move Paragraph Down|v"
17485 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17488 msgid "Promote Section|r"
17489 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17492 msgid "Demote Section|m"
17493 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17495 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17496 msgid "Move Section Down|D"
17497 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17500 msgid "Move Section Up|U"
17501 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17503 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17504 msgid "Insert Regular Expression"
17505 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
17507 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17508 msgid "Accept Change|c"
17509 msgstr "Terima Perubahan"
17511 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17512 msgid "Reject Change|j"
17513 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17515 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17516 msgid "Apply Last Text Style|A"
17517 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17520 msgid "Text Style|x"
17521 msgstr "Corak Teks|C"
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17524 msgid "Paragraph Settings...|P"
17525 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17528 msgid "Fullscreen Mode"
17529 msgstr "Tampilan layar penuh"
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17533 msgid "Close Current View"
17534 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17538 msgstr "Apa saja|j"
17540 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17541 msgid "Anything Non-Empty|o"
17542 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
17544 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17546 msgstr "Kata apa saja|t"
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17549 msgid "Any Number|N"
17550 msgstr "Angka apa saja|g"
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17553 msgid "User Defined|U"
17554 msgstr "Menurut Pengguna|r"
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17557 msgid "Append Argument"
17558 msgstr "Tambahkan argumen"
17560 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17561 msgid "Remove Last Argument"
17562 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17565 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17566 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17569 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17570 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17573 msgid "Insert Optional Argument"
17574 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17577 msgid "Remove Optional Argument"
17578 msgstr "Hapus Argumen Optional"
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17581 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17582 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17585 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17586 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17589 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17590 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17594 msgstr "Muat Ulang|g"
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17598 msgid "Edit Externally...|x"
17599 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17607 msgstr "Rata Bawah"
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17611 msgstr "Rata kiri|r"
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17617 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17619 msgstr "Rata kiri|r"
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17627 msgstr "Rata Kanan|K"
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17631 msgstr "Rata Desimal"
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17634 msgid "Multicolumn|u"
17635 msgstr "Gabung kolom"
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17639 msgstr "Gabung baris"
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17642 msgid "Append Row|A"
17643 msgstr "Tambah Baris|s"
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17646 msgid "Delete Row|D"
17647 msgstr "Hapus Baris|H"
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17651 msgstr "Salin Baris"
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17655 msgid "Move Row Up"
17656 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17658 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17660 msgid "Move Row Down"
17661 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17664 msgid "Append Column|p"
17665 msgstr "Tambah Kolom"
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17668 msgid "Delete Column|e"
17669 msgstr "Hapus Kolom|p"
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17672 msgid "Copy Column|y"
17673 msgstr "Salin Kolom|o"
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17676 msgid "Move Column Right|v"
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17680 msgid "Move Column Left"
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17685 msgid "Multi-page Table|g"
17686 msgstr "TempatTabel"
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17690 msgid "Formal Style|m"
17691 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17696 msgstr "&Garis Batas"
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17699 msgid "Alignment|i"
17700 msgstr "Pelurusan|P"
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17704 msgid "Columns/Rows|C"
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17711 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17719 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17720 msgid "File Revision|R"
17721 msgstr "Perubahan Berkas|r"
17723 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17724 msgid "Tree Revision|T"
17725 msgstr "Perubahan Pohon|h"
17727 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17728 msgid "Revision Author|A"
17729 msgstr "Perubahan Penulis|u"
17731 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17732 msgid "Revision Date|D"
17733 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
17735 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17736 msgid "Revision Time|i"
17737 msgstr "Waktu Perubahan|W"
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17740 msgid "LyX Version|X"
17741 msgstr "Versi LyX|X"
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17744 msgid "Document Info|D"
17745 msgstr "Info Dokumen|D"
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17748 msgid "Copy Text|o"
17749 msgstr "Salin Teks|S"
17751 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17752 msgid "Activate Branch|A"
17753 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17755 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17756 msgid "Deactivate Branch|e"
17757 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17761 msgid "Activate Branch in Master|M"
17762 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
17766 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17767 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
17771 msgid "Add Unknown Branch|w"
17772 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17775 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17776 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17779 msgid "All Indexes|A"
17780 msgstr "Semua Indeks|k"
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
17784 msgstr "Anak Indeks|d"
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
17787 msgid "Reject Change|R"
17788 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17791 msgid "Promote Section|P"
17792 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
17795 msgid "Demote Section|D"
17796 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17798 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
17799 msgid "Move Section Down|w"
17800 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
17803 msgid "Select Section|S"
17804 msgstr "Pilih SubBab|S"
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
17807 msgid "Wrap by Preview|y"
17808 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
17810 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17812 msgstr "Suntingan|u"
17814 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17816 msgstr "Tampilan|T"
17818 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17822 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17824 msgstr "Navigasi|N"
17826 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17830 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17832 msgstr "AlatBantuan|A"
17834 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17838 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17842 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17843 msgid "New from Template...|m"
17844 msgstr "Baru dari Templet...|m"
17846 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17848 msgstr "Buka berkas...|B"
17850 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17851 msgid "Open Recent|t"
17852 msgstr "Buka terkini|a"
17854 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17858 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17860 msgstr "Tutup Semua"
17862 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17866 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17867 msgid "Save As...|A"
17868 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
17870 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17872 msgstr "Simpan Semua|n"
17874 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17875 msgid "Revert to Saved|R"
17876 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
17878 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17879 msgid "Version Control|V"
17880 msgstr "Kontrol Versi|V"
17882 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17886 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17890 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17894 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17895 msgid "New Window|W"
17896 msgstr "Jendela Baru|d"
17898 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17899 msgid "Close Window|d"
17900 msgstr "Tutup Jendela|p"
17902 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17906 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17907 msgid "Register...|R"
17908 msgstr "Daftarkan...|r"
17910 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17911 msgid "Check In Changes...|I"
17912 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
17914 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17915 msgid "Check Out for Edit|O"
17916 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
17918 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17923 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17926 msgstr "&Nama Lain"
17928 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17929 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17930 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
17932 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17933 msgid "Revert to Repository Version|v"
17934 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
17936 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17937 msgid "Undo Last Check In|U"
17938 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
17940 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17941 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17942 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
17944 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17945 msgid "Show History...|H"
17946 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
17948 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17949 msgid "Use Locking Property|L"
17950 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
17952 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
17954 msgid "Export As...|s"
17955 msgstr "Sedang mengekspor..."
17957 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
17959 msgid "More Formats & Options...|r"
17960 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
17962 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
17966 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17968 msgstr "Kembalikan|K"
17970 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17971 msgid "Paste Special"
17972 msgstr "Tempelkan spesial"
17974 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
17975 msgid "Select Whole Inset"
17976 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
17978 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17980 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
17982 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
17983 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17984 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
17986 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17987 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17988 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
17990 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
17991 msgid "Text Style|S"
17992 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
17994 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
17998 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18000 msgstr "Rumus Matematika|M"
18002 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18003 msgid "Rows & Columns|C"
18004 msgstr "Baris & Kolom|o"
18006 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18007 msgid "Increase List Depth|I"
18008 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
18010 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18011 msgid "Decrease List Depth|D"
18012 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
18014 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18015 msgid "Dissolve Inset"
18016 msgstr "Hapus sisipan"
18018 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18019 msgid "TeX Code Settings...|C"
18020 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
18022 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18023 msgid "Float Settings...|a"
18024 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
18026 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18027 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18028 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
18030 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18031 msgid "Note Settings...|N"
18032 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
18034 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18035 msgid "Phantom Settings...|h"
18036 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
18038 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18039 msgid "Branch Settings...|B"
18040 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
18042 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18043 msgid "Box Settings...|x"
18044 msgstr "Pengaturan Box...|x"
18046 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18047 msgid "Index Entry Settings...|y"
18048 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
18050 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18051 msgid "Index Settings...|x"
18052 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
18054 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18055 msgid "Info Settings...|n"
18056 msgstr "Info Pengaturan...|n"
18058 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18059 msgid "Listings Settings...|g"
18060 msgstr "Pengaturan Listing..."
18062 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18063 msgid "Table Settings...|a"
18064 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
18066 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18067 msgid "Paste from HTML|H"
18070 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18071 msgid "Paste from LaTeX|L"
18074 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18075 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18076 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
18078 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18079 msgid "Paste as PDF"
18080 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18082 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18083 msgid "Paste as PNG"
18084 msgstr "Tempel sebagai PNG"
18086 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18087 msgid "Paste as JPEG"
18088 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
18090 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18092 msgid "Paste as EMF"
18093 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18096 msgid "Plain Text|T"
18097 msgstr "Teks Biasa|T"
18099 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18100 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18101 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
18103 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18104 msgid "Selection|S"
18107 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18108 msgid "Selection, Join Lines|i"
18109 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
18111 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18112 msgid "Dissolve Text Style"
18113 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
18115 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18116 msgid "Customized...|C"
18117 msgstr "Pengaturan...|P"
18119 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18120 msgid "Capitalize|a"
18121 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
18123 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18124 msgid "Uppercase|U"
18125 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
18127 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18128 msgid "Lowercase|L"
18129 msgstr "Hurufkecil semua|l"
18131 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18133 msgid "Formal Style|F"
18134 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18137 msgid "Multicolumn|M"
18138 msgstr "Gabung kolom|u"
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18142 msgstr "Gabung baris|G"
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18146 msgstr "Garis Atas"
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18149 msgid "Bottom Line|B"
18150 msgstr "Garis Bawah"
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18153 msgid "Left Line|L"
18154 msgstr "Garis Kiri"
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18157 msgid "Right Line|R"
18158 msgstr "Garis Kanan"
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18166 msgstr "Tengah Garis"
18168 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18170 msgstr "Rata Bawah|w"
18172 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18174 msgstr "Tengah Garis"
18176 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18178 msgstr "Tambah Baris|s"
18180 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18181 msgid "Add Column|u"
18182 msgstr "Tambah Kolom"
18184 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18185 msgid "Copy Column|p"
18186 msgstr "Salin kolom|o"
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18189 msgid "Change Limits Type|L"
18190 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18193 msgid "Macro Definition"
18194 msgstr "Definisi Makro"
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18197 msgid "Change Formula Type|F"
18198 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
18200 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18201 msgid "Text Style|T"
18202 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18205 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18206 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18208 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18209 msgid "Add Line Above|A"
18210 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18213 msgid "Delete Line Above|D"
18214 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18217 msgid "Delete Line Below|e"
18218 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18222 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18223 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18227 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18228 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18234 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18236 msgstr "Rumus Display|D"
18238 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18240 msgstr "Rumus Inline|I"
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18243 msgid "Math Normal Font|N"
18244 msgstr "Matematika Normal|N"
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18247 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18248 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
18250 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18251 msgid "Math Formal Script Family|o"
18252 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18255 msgid "Math Fraktur Family|F"
18256 msgstr "Matematika Fraktur|F"
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18259 msgid "Math Roman Family|R"
18260 msgstr "Matematika Roman|R"
18262 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18263 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18264 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18267 msgid "Math Bold Series|B"
18268 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18271 msgid "Text Normal Font|T"
18272 msgstr "Teks Normal|T"
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18275 msgid "Text Roman Family"
18276 msgstr "Teks Roman"
18278 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18279 msgid "Text Sans Serif Family"
18280 msgstr "Teks Sans Serif"
18282 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18283 msgid "Text Typewriter Family"
18284 msgstr "Teks Mesinketik"
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18287 msgid "Text Bold Series"
18288 msgstr "Teks Tebal"
18290 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18291 msgid "Text Medium Series"
18292 msgstr "Teks medium"
18294 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18295 msgid "Text Italic Shape"
18296 msgstr "Teks Miring"
18298 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18299 msgid "Text Small Caps Shape"
18300 msgstr "Teks Small Caps"
18302 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18303 msgid "Text Slanted Shape"
18304 msgstr "Teks Condong"
18306 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18307 msgid "Text Upright Shape"
18308 msgstr "Teks Tegak"
18310 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18314 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18318 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18319 msgid "Mathematica|a"
18320 msgstr "Mathematica|a"
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18323 msgid "Maple, Simplify|S"
18324 msgstr "Maple, Simplify|S"
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18327 msgid "Maple, Factor|F"
18328 msgstr "Maple, Factor|F"
18330 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18331 msgid "Maple, Evalm|E"
18332 msgstr "Maple, Evalm|E"
18334 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18335 msgid "Maple, Evalf|v"
18336 msgstr "Maple, Evalf|v"
18338 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18339 msgid "Open All Insets|O"
18340 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
18342 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18343 msgid "Close All Insets|C"
18344 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
18346 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18347 msgid "Unfold Math Macro|n"
18348 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18351 msgid "Fold Math Macro|d"
18352 msgstr "Tutup Makro Matematika"
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18356 msgid "Outline Pane|u"
18357 msgstr "Paparan Isi|P"
18359 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18361 msgid "Source Pane|S"
18362 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
18364 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18366 msgid "Messages Pane|g"
18367 msgstr "Tampilkan Pesan"
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18371 msgstr "Kotak alat bantu|K"
18373 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18374 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18375 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
18377 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18378 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18379 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
18381 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18382 msgid "Close Current View|w"
18383 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18385 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18386 msgid "Fullscreen|l"
18387 msgstr "Layar Penuh|L"
18389 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18391 msgstr "Rumus Matematika|M"
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18394 msgid "Special Character|p"
18395 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
18397 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18398 msgid "Formatting|o"
18399 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
18401 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18402 msgid "List / TOC|i"
18403 msgstr "Daftar Isi|i"
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18407 msgstr "Obyek Ambangan|k"
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18418 msgid "Custom Insets"
18419 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
18421 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18425 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18427 msgid "Box[[Menu]]|x"
18428 msgstr "Kotak[[Menu]]"
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18431 msgid "Citation...|C"
18432 msgstr "Acuan...|A"
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18435 msgid "Cross-Reference...|R"
18436 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18440 msgstr "Label...|L"
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18443 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18444 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18448 msgstr "Tabel...|T"
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18451 msgid "Graphics...|G"
18452 msgstr "Gambar...|G"
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18459 msgid "Hyperlink...|k"
18460 msgstr "Hyperlink...|y"
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18464 msgstr "Catatan kaki|C"
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18467 msgid "Marginal Note|M"
18468 msgstr "Catatan tepi|p"
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18475 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18476 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18480 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18483 msgid "Symbols...|b"
18484 msgstr "Simbol...|b"
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18488 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18491 msgid "End of Sentence|E"
18492 msgstr "Akhir Kalimat|A"
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18495 msgid "Ordinary Quote|Q"
18496 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18499 msgid "Single Quote|S"
18500 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18503 msgid "Protected Hyphen|y"
18504 msgstr "Pemisah Kata|h"
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18507 msgid "Breakable Slash|a"
18508 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18512 msgid "Visible Space|V"
18513 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18516 msgid "Menu Separator|M"
18517 msgstr "Pemisah Menu|M"
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18520 msgid "Phonetic Symbols|P"
18521 msgstr "Simbol Fonetik|F"
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18531 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18533 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18536 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18538 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18540 msgid "LaTeX Logo|a"
18541 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18545 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18546 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18549 msgid "Superscript|S"
18550 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18553 msgid "Subscript|u"
18554 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18557 msgid "Protected Space|P"
18558 msgstr "Spasi Protected|r"
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18561 msgid "Horizontal Space...|o"
18562 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18565 msgid "Horizontal Line...|L"
18566 msgstr "Garis Horisontal...|G"
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18569 msgid "Vertical Space...|V"
18570 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18577 msgid "Hyphenation Point|H"
18578 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18581 msgid "Ligature Break|k"
18582 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18585 msgid "Display Formula|D"
18586 msgstr "Rumus Display|D"
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18589 msgid "Numbered Formula|N"
18590 msgstr "Rumus Numbered|N"
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18593 msgid "Figure Wrap Float|F"
18594 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18597 msgid "Table Wrap Float|T"
18598 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18601 msgid "Table of Contents|C"
18602 msgstr "Daftar Isi|D"
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18606 msgid "List of Listings|L"
18607 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18610 msgid "Nomenclature|N"
18611 msgstr "Nomenklatur|N"
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18614 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18615 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18618 msgid "LyX Document...|X"
18619 msgstr "Dokumen LyX...|X"
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18622 msgid "Plain Text...|T"
18623 msgstr "Teks Biasa...|B"
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18626 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18627 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
18629 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18630 msgid "External Material...|M"
18631 msgstr "Material Eksternal...|M"
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18634 msgid "Child Document...|d"
18635 msgstr "Anak Dokumen...|A"
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18639 msgstr "Komentar|K"
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18642 msgid "Insert New Branch...|I"
18643 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18646 msgid "Change Tracking|C"
18647 msgstr "Lacak Perubahan|u"
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18650 msgid "Build Program|B"
18651 msgstr "Build Program|B"
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18654 msgid "LaTeX Log|L"
18655 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18659 msgid "Start Appendix Here|x"
18660 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18663 msgid "View Master Document|M"
18664 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18667 msgid "Update Master Document|a"
18668 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18672 msgid "Compressed|o"
18673 msgstr "Pemampatan|m"
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18676 msgid "Disable Editing|E"
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18680 msgid "Track Changes|T"
18681 msgstr "Jejak Perubahan|J"
18683 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18684 msgid "Merge Changes...|M"
18685 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
18687 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18688 msgid "Accept Change|A"
18689 msgstr "Terima Perubahan"
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18692 msgid "Accept All Changes|c"
18693 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18696 msgid "Reject All Changes|e"
18697 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18700 msgid "Show Changes in Output|S"
18701 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18704 msgid "Bookmarks|B"
18705 msgstr "Batas Buku|B"
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18708 msgid "Next Note|N"
18709 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18712 msgid "Next Change|C"
18713 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18716 msgid "Next Cross-Reference|R"
18717 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18720 msgid "Go to Label|L"
18721 msgstr "Ke Label|L"
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18724 msgid "Save Bookmark 1|S"
18725 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18728 msgid "Save Bookmark 2"
18729 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18732 msgid "Save Bookmark 3"
18733 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18736 msgid "Save Bookmark 4"
18737 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18740 msgid "Save Bookmark 5"
18741 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
18743 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18744 msgid "Clear Bookmarks|C"
18745 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
18747 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18748 msgid "Navigate Back|B"
18749 msgstr "Navigasi mundur"
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18752 msgid "Spellchecker...|S"
18753 msgstr "Periksa Ejaan|E"
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18756 msgid "Thesaurus...|T"
18757 msgstr "Padanan Kata...|K"
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18760 msgid "Statistics...|a"
18761 msgstr "Statistik...|a"
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18764 msgid "Check TeX|h"
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18768 msgid "TeX Information|I"
18769 msgstr "Informasi TeX|I"
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18772 msgid "Compare...|C"
18773 msgstr "Membandingkan...|M"
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18776 msgid "Reconfigure|R"
18777 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18780 msgid "Preferences...|P"
18781 msgstr "Preferensi...|P"
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18784 msgid "Introduction|I"
18785 msgstr "Pengantar|P"
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18789 msgstr "Tutorial|T"
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18792 msgid "User's Guide|U"
18793 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18796 msgid "Additional Features|F"
18797 msgstr "Fitur Tambahan|F"
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18800 msgid "Embedded Objects|O"
18801 msgstr "Obyek Tempelan|O"
18803 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18804 msgid "Customization|C"
18805 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
18807 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18808 msgid "Shortcuts|S"
18809 msgstr "Cara Pintas|C"
18811 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18812 msgid "LyX Functions|y"
18813 msgstr "Fungsi di LyX|y"
18815 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18816 msgid "LaTeX Configuration|L"
18817 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
18819 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18820 msgid "Specific Manuals|p"
18821 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
18823 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18824 msgid "About LyX|X"
18825 msgstr "Tentang LyX|X"
18827 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18829 msgid "Beamer Presentations|B"
18830 msgstr "Presentasi"
18832 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18839 msgid "Colored boxes|r"
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18844 msgid "Feynman-diagram|F"
18845 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18858 msgid "Linguistics|L"
18859 msgstr "Linguistik"
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18862 msgid "Multilingual Captions|C"
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18871 msgid "PDF comments|D"
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18876 msgid "PDF forms|o"
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
18880 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18892 msgid "New document"
18893 msgstr "Dokumen Baru"
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18896 msgid "Open document"
18897 msgstr "Buka dokumen"
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18900 msgid "Save document"
18901 msgstr "Simpan dokumen"
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18904 msgid "Check spelling"
18905 msgstr "Periksa ejaan"
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18909 msgid "Spellcheck continuously"
18910 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
18918 msgstr "Kembalikan"
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18921 msgid "Find and replace"
18922 msgstr "Cari dan Ganti"
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18925 msgid "Find and replace (advanced)"
18926 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18929 msgid "Navigate back"
18930 msgstr "Navigasi mundur"
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18933 msgid "Toggle emphasis"
18934 msgstr "Aktifkan huruf miring"
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18937 msgid "Toggle noun"
18938 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18942 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18945 msgid "Insert math"
18946 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18949 msgid "Insert graphics"
18950 msgstr "Sisipkan Gambar"
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18953 msgid "Insert table"
18954 msgstr "Sisipkan Tabel"
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18957 msgid "Toggle outline"
18958 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18961 msgid "Toggle math toolbar"
18962 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18965 msgid "Toggle table toolbar"
18966 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
18969 msgid "View/Update"
18970 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18974 msgstr "Lihat Isinya"
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18981 msgid "View master document"
18982 msgstr "Lihat dokumen induk"
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18985 msgid "Update master document"
18986 msgstr "Perbarui dokumen induk"
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18989 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18990 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
18993 msgid "View other formats"
18994 msgstr "Lihat dengan format lain"
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18997 msgid "Update other formats"
18998 msgstr "Perbarui format lain"
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19005 msgid "Numbered list"
19006 msgstr "Daftar bernomor"
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19009 msgid "Itemized list"
19010 msgstr "Daftar bersimbol"
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19013 msgid "Increase depth"
19014 msgstr "Lebih masuk kanan"
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19017 msgid "Decrease depth"
19018 msgstr "Balik kiri sedikit"
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19021 msgid "Insert figure float"
19022 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19025 msgid "Insert table float"
19026 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19029 msgid "Insert label"
19030 msgstr "Sisipkan label"
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19033 msgid "Insert cross-reference"
19034 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19037 msgid "Insert citation"
19038 msgstr "Sisipkan acuan"
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19041 msgid "Insert index entry"
19042 msgstr "Sisipkan indeks"
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19045 msgid "Insert nomenclature entry"
19046 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19049 msgid "Insert footnote"
19050 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19053 msgid "Insert margin note"
19054 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19058 msgid "Insert LyX note"
19059 msgstr "Sisipkan Nota"
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19063 msgstr "Sisipkan kotak"
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19066 msgid "Insert hyperlink"
19067 msgstr "Sisipkan tautan"
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19070 msgid "Insert TeX code"
19071 msgstr "Sisipkan program TeX"
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19074 msgid "Insert math macro"
19075 msgstr "Sisipkan makro matematika"
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19078 msgid "Include file"
19079 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19083 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19086 msgid "Paragraph settings"
19087 msgstr "Pengaturan paragraf"
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19091 msgstr "Sisipkan baris"
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19095 msgstr "Sisipkan Kolom"
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19099 msgstr "Hilangkan baris"
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19102 msgid "Delete column"
19103 msgstr "Hilangkan Kolom"
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19106 msgid "Move row up"
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19110 msgid "Move column left"
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19115 msgid "Move row down"
19116 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19120 msgid "Move column right"
19121 msgstr "Kanan Bawah"
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19124 msgid "Set top line"
19125 msgstr "Tambah garis di atas"
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19128 msgid "Set bottom line"
19129 msgstr "Tambah garis di bawah"
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19132 msgid "Set left line"
19133 msgstr "Tambah garis di kiri"
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19136 msgid "Set right line"
19137 msgstr "Tambah garis di kanan"
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19140 msgid "Set border lines"
19141 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19144 msgid "Set all lines"
19145 msgstr "Garis semuanya"
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19148 msgid "Unset all lines"
19149 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19156 msgid "Align center"
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19160 msgid "Align right"
19161 msgstr "Rata kanan"
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19164 msgid "Align on decimal"
19165 msgstr "Perataan pada desimal"
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19172 msgid "Align middle"
19173 msgstr "Tengah baris"
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19176 msgid "Align bottom"
19177 msgstr "Rata bawah"
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19181 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19182 msgstr "Putar sel 90 derajat"
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19186 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19187 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19190 msgid "Set multi-column"
19191 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19194 msgid "Set multi-row"
19195 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19199 msgstr "Matematika"
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19202 msgid "Set display mode"
19203 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19207 msgstr "Sisipan bawah garis"
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19210 msgid "Superscript"
19211 msgstr "Sisipan atas garis"
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19214 msgid "Insert square root"
19215 msgstr "Sisipan akar pangkat"
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19218 msgid "Insert root"
19219 msgstr "Sisipan akar"
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19222 msgid "Insert standard fraction"
19223 msgstr "Sisipan pembagian standar"
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19227 msgstr "Sisipan jumlah"
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19230 msgid "Insert integral"
19231 msgstr "Sisipan Integral"
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19234 msgid "Insert product"
19235 msgstr "Sisipan perkalian"
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19239 msgstr "Sisipan ( )"
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19243 msgstr "Sisipan [ ]"
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19247 msgstr "Sisipan { }"
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19250 msgid "Insert delimiters"
19251 msgstr "Sisipan pembatas"
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19254 msgid "Insert matrix"
19255 msgstr "Sisipan Matriks"
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19258 msgid "Insert cases environment"
19259 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19262 msgid "Toggle math panels"
19263 msgstr "Kontrol panel matematika"
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19266 msgid "Math Macros"
19267 msgstr "Makro Matematika"
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19270 msgid "Remove last argument"
19271 msgstr "Hapus argumen terakhir"
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19274 msgid "Append argument"
19275 msgstr "Tambahkan argumen"
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19278 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19279 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19282 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19283 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19286 msgid "Remove optional argument"
19287 msgstr "Hapus argumen optional"
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19290 msgid "Insert optional argument"
19291 msgstr "Sisipkan argumen optional"
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19294 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19295 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19298 msgid "Append argument eating from the right"
19299 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19302 msgid "Append optional argument eating from the right"
19303 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19307 msgid "Phonetic Symbols"
19308 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19311 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19315 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19324 msgid "IPA Other Symbols"
19325 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19328 msgid "IPA Suprasegmentals"
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19332 msgid "IPA Diacritics"
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19336 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19340 msgid "Command Buffer"
19341 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19344 msgid "Review[[Toolbar]]"
19345 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19348 msgid "Track changes"
19349 msgstr "Jejak perubahan"
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19352 msgid "Show changes in output"
19353 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19356 msgid "Next change"
19357 msgstr "Perubahan selanjutnya"
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19360 msgid "Accept change inside selection"
19361 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19364 msgid "Reject change inside selection"
19365 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19368 msgid "Merge changes"
19369 msgstr "Gabungkan perubahan"
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19372 msgid "Accept all changes"
19373 msgstr "Terima semua perubahan"
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19376 msgid "Reject all changes"
19377 msgstr "Tolak semua perubahan"
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19380 msgid "Insert note"
19381 msgstr "Sisipkan Nota"
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19385 msgstr "Catatan selanjutnya"
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19389 msgid "LyX Documentation Tools"
19390 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19398 msgid "Menu Separator"
19399 msgstr "Pemisah Menu|M"
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19409 msgstr "Catatan LaTeX"
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19414 msgstr "Catatan LaTeX"
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19418 msgid "LaTeX2e Logo"
19419 msgstr "Catatan LaTeX"
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19422 msgid "View Other Formats"
19423 msgstr "Lihat Format Lain"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19426 msgid "Update Other Formats"
19427 msgstr "Perbarui Format Lain"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19430 msgid "Version Control"
19431 msgstr "Kontrol Versi"
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19438 msgid "Check-out for edit"
19439 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19442 msgid "Check-in changes"
19443 msgstr "Masukkan perubahan"
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19446 msgid "View revision log"
19447 msgstr "Lihat catatan perubahan"
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19450 msgid "Revert changes"
19451 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19454 msgid "Compare with older revision"
19455 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19458 msgid "Compare with last revision"
19459 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19462 msgid "Insert Version Info"
19463 msgstr "Sisipkan Info Versi"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19466 msgid "Use SVN file locking property"
19467 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19470 msgid "Update local directory from repository"
19471 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19474 msgid "Math Panels"
19475 msgstr "Panel Matematika"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19478 msgid "Math spacings"
19479 msgstr "Spasi matematika"
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19483 msgstr "Gaya tampilan rumus"
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19487 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
19492 msgstr "Model Huruf"
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19496 msgstr "Fungsi Matematika"
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19499 msgid "Frame decorations"
19500 msgstr "Dekorasi bingkai"
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19503 msgid "Big operators"
19504 msgstr "Operator Matematika (besar)"
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19507 msgid "Miscellaneous"
19508 msgstr "Berbagai simbol lain"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19513 msgstr "Tanda panah biasa"
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19517 msgid "Arrows (extended)"
19518 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19522 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19526 msgid "Operators (extended)"
19527 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19531 msgstr "Simbol relasi matematika"
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19535 msgid "Relations (extended)"
19536 msgstr "Latin Tambahan-A"
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19540 msgid "Negative relations (extended)"
19541 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19545 msgstr "Simbol titik"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19548 msgid "Delimiters (fixed size)"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19553 msgid "Miscellaneous (extended)"
19554 msgstr "Berbagai simbol lain"
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19693 msgid "Thin space\t\\,"
19694 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19697 msgid "Medium space\t\\:"
19698 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19701 msgid "Thick space\t\\;"
19702 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19705 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19706 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19709 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19710 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19713 msgid "Negative space\t\\!"
19714 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19717 msgid "Phantom\t\\phantom"
19718 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19721 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19722 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19725 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19726 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19729 msgid "Smash \\smash"
19730 msgstr "Smash \\smash"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19734 msgid "Top smash \\smasht"
19735 msgstr "Smash \\smash"
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19739 msgid "Bottom smash \\smashb"
19740 msgstr "Smash \\smash"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19743 msgid "Left overlap \\mathllap"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19747 msgid "Center overlap \\mathclap"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19751 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19759 msgid "Square root\t\\sqrt"
19760 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19763 msgid "Other root\t\\root"
19764 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19767 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19768 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19771 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19772 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19775 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19776 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19779 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19780 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19783 msgid "Standard\t\\frac"
19784 msgstr "Standar normal\t\\frac"
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19787 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19788 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19791 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19792 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19795 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19796 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19799 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19800 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19803 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19804 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19807 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19808 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19811 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19812 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19815 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19816 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19819 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19820 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19823 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19824 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19827 msgid "Binomial\t\\binom"
19828 msgstr "Binomial\t\\binom"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19831 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19832 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19835 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19836 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19839 msgid "Roman\t\\mathrm"
19840 msgstr "Roman\t\\mathrm"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19843 msgid "Bold\t\\mathbf"
19844 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19847 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19848 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19851 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19852 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19855 msgid "Italic\t\\mathit"
19856 msgstr "Miring\t\\mathit"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19859 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19860 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19863 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19864 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19867 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19868 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19871 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19872 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19875 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19876 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19879 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19880 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19903 msgid "Frame Decorations"
19904 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19916 msgstr "garis-lurus"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19920 msgstr "garis-miring-kanan"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19928 msgstr "Topi-terbalik"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19932 msgstr "topi-lebar"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19936 msgstr "gelombang-lebar"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19944 msgstr "panah-kekanan-kecil"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19948 msgstr "garis-miring-kiri"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19964 msgstr "tanda-cekung"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19972 msgstr "garis-penuh-diatas"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19976 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19979 msgid "overleftarrow"
19980 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19983 msgid "overrightarrow"
19984 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19987 msgid "overleftrightarrow"
19988 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19992 msgstr "garis-penuh-dibawah"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19996 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19999 msgid "underleftarrow"
20000 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20003 msgid "underrightarrow"
20004 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20007 msgid "underleftrightarrow"
20008 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20027 msgid "Insert left/right side scripts"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20032 msgid "Insert right side scripts"
20033 msgstr "Sisipkan pembatas"
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20037 msgid "Insert left side scripts"
20038 msgstr "Sisipkan pembatas"
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20042 msgid "Insert side scripts"
20043 msgstr "Sisipan pembatas"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20047 msgstr "tempat-rumus-diatas"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20051 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20058 msgid "stackrelthree"
20059 msgstr "stackrelthree"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20067 msgstr "rightarrow"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20078 msgid "updownarrow"
20079 msgstr "updownarrow"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20082 msgid "leftrightarrow"
20083 msgstr "leftrightarrow"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20091 msgstr "Rightarrow"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20102 msgid "Updownarrow"
20103 msgstr "Updownarrow"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20106 msgid "Leftrightarrow"
20107 msgstr "Leftrightarrow"
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20110 msgid "Longleftrightarrow"
20111 msgstr "Longleftrightarrow"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20114 msgid "Longleftarrow"
20115 msgstr "Longleftarrow"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20118 msgid "Longrightarrow"
20119 msgstr "Longrightarrow"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20122 msgid "longleftrightarrow"
20123 msgstr "longleftrightarrow"
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20126 msgid "longleftarrow"
20127 msgstr "longleftarrow"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20130 msgid "longrightarrow"
20131 msgstr "longrightarrow"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20134 msgid "leftharpoondown"
20135 msgstr "leftharpoondown"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20138 msgid "rightharpoondown"
20139 msgstr "rightharpoondown"
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20147 msgstr "longmapsto"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20158 msgid "leftharpoonup"
20159 msgstr "leftharpoonup"
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20162 msgid "rightharpoonup"
20163 msgstr "rightharpoonup"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20166 msgid "hookleftarrow"
20167 msgstr "hookleftarrow"
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20170 msgid "hookrightarrow"
20171 msgstr "hookrightarrow"
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20182 msgid "rightleftharpoons"
20183 msgstr "rightleftharpoons"
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20210 msgid "bigtriangleup"
20211 msgstr "bigtriangleup"
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20226 msgid "bigtriangledown"
20227 msgstr "bigtriangledown"
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20242 msgid "triangleright"
20243 msgstr "triangleright"
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20258 msgid "triangleleft"
20259 msgstr "triangleleft"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20415 msgstr "sqsubseteq"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20419 msgstr "sqsupseteq"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20430 msgid "in[[math relation]]"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20499 msgstr "varepsilon"
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20667 msgstr "varUpsilon"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20790 msgid "diamondsuit"
20791 msgstr "diamondsuit"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20806 msgid "textrm \\AA"
20807 msgstr "textrm \\AA"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20811 msgstr "textrm \\O"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20814 msgid "mathcircumflex"
20815 msgstr "mathcircumflex"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20823 msgstr "textdegree"
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20827 msgstr "mathdollar"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20830 msgid "mathparagraph"
20831 msgstr "mathparagraph"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20834 msgid "mathsection"
20835 msgstr "mathsection"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20882 msgid "Big Operators"
20883 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20946 msgid "ointctrclockwiseop"
20947 msgstr "ointctrclockwiseop"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20950 msgid "ointctrclockwise"
20951 msgstr "ointctrclockwise"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20954 msgid "ointclockwiseop"
20955 msgstr "ointclockwiseop"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20958 msgid "ointclockwise"
20959 msgstr "ointclockwise"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20990 msgid "landupintop"
20991 msgstr "landupintop"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20994 msgid "landdownint"
20995 msgstr "landdownint"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20998 msgid "landdownintop"
20999 msgstr "landdownintop"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21015 msgstr "varoiintop"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21018 msgid "varointclockwise"
21019 msgstr "varointclockwise"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21022 msgid "varointclockwiseop"
21023 msgstr "varointclockwiseop"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21026 msgid "varointctrclockwise"
21027 msgstr "varointctrclockwise"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21030 msgid "varointctrclockwiseop"
21031 msgstr "varointctrclockwiseop"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21122 msgid "vartriangle"
21123 msgstr "vartriangle"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21126 msgid "triangledown"
21127 msgstr "triangledown"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21135 msgstr "CheckedBox"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21146 msgid "wasylozenge"
21147 msgstr "wasylozenge"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21158 msgid "measuredangle"
21159 msgstr "measuredangle"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21191 msgstr "varnothing"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21194 msgid "blacktriangle"
21195 msgstr "blacktriangle"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21198 msgid "blacktriangledown"
21199 msgstr "blacktriangledown"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21202 msgid "blacksquare"
21203 msgstr "blacksquare"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21206 msgid "blacklozenge"
21207 msgstr "blacklozenge"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21214 msgid "sphericalangle"
21215 msgstr "sphericalangle"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21219 msgstr "complement"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21238 msgid "varcopyright"
21239 msgstr "varcopyright"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21250 msgid "invdiameter"
21251 msgstr "invdiameter"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21263 msgstr "varhexagon"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21278 msgid "blacksmiley"
21279 msgstr "blacksmiley"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21295 msgstr "Leftcircle"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21298 msgid "Rightcircle"
21299 msgstr "Rightcircle"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21307 msgstr "LEFTCIRCLE"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21310 msgid "RIGHTCIRCLE"
21311 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21315 msgstr "LEFTcircle"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21318 msgid "RIGHTcircle"
21319 msgstr "RIGHTcircle"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21367 msgstr "varhexstar"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21371 msgstr "davidsstar"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21395 msgstr "eighthnote"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21398 msgid "quarternote"
21399 msgstr "quarternote"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21522 msgid "sagittarius"
21523 msgstr "sagittarius"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21526 msgid "capricornus"
21527 msgstr "capricornus"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21552 msgid "APLdownarrowbox"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21558 msgstr "Kode Input"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21566 msgid "APLleftarrowbox"
21567 msgstr "Lleftarrow"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21575 msgid "APLrightarrowbox"
21576 msgstr "rightarrow"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21589 msgid "APLuparrowbox"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21593 msgid "dashleftarrow"
21594 msgstr "dashleftarrow"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21597 msgid "dashrightarrow"
21598 msgstr "dashrightarrow"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21601 msgid "leftleftarrows"
21602 msgstr "leftleftarrows"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21605 msgid "leftrightarrows"
21606 msgstr "leftrightarrows"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21609 msgid "rightrightarrows"
21610 msgstr "rightrightarrows"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21613 msgid "rightleftarrows"
21614 msgstr "rightleftarrows"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21618 msgstr "Lleftarrow"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21621 msgid "Rrightarrow"
21622 msgstr "Rrightarrow"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21625 msgid "twoheadleftarrow"
21626 msgstr "twoheadleftarrow"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21629 msgid "twoheadrightarrow"
21630 msgstr "twoheadrightarrow"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21633 msgid "leftarrowtail"
21634 msgstr "leftarrowtail"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21637 msgid "rightarrowtail"
21638 msgstr "rightarrowtail"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21641 msgid "looparrowleft"
21642 msgstr "looparrowleft"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21645 msgid "looparrowright"
21646 msgstr "looparrowright"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21649 msgid "curvearrowleft"
21650 msgstr "curvearrowleft"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21653 msgid "curvearrowright"
21654 msgstr "curvearrowright"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21657 msgid "circlearrowleft"
21658 msgstr "circlearrowleft"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21661 msgid "circlearrowright"
21662 msgstr "circlearrowright"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21674 msgstr "upuparrows"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21677 msgid "downdownarrows"
21678 msgstr "downdownarrows"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21681 msgid "upharpoonleft"
21682 msgstr "upharpoonleft"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21685 msgid "upharpoonright"
21686 msgstr "upharpoonright"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21689 msgid "downharpoonleft"
21690 msgstr "downharpoonleft"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21693 msgid "downharpoonright"
21694 msgstr "downharpoonright"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21697 msgid "leftrightharpoons"
21698 msgstr "leftrightharpoons"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21701 msgid "rightsquigarrow"
21702 msgstr "rightsquigarrow"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21705 msgid "leftrightsquigarrow"
21706 msgstr "leftrightsquigarrow"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21710 msgstr "nleftarrow"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21713 msgid "nrightarrow"
21714 msgstr "nrightarrow"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21717 msgid "nleftrightarrow"
21718 msgstr "nleftrightarrow"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21722 msgstr "nLeftarrow"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21725 msgid "nRightarrow"
21726 msgstr "nRightarrow"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21729 msgid "nLeftrightarrow"
21730 msgstr "nLeftrightarrow"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21737 msgid "shortleftarrow"
21738 msgstr "shortleftarrow"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21741 msgid "shortrightarrow"
21742 msgstr "shortrightarrow"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21745 msgid "shortuparrow"
21746 msgstr "shortuparrow"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21749 msgid "shortdownarrow"
21750 msgstr "shortdownarrow"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21753 msgid "leftrightarroweq"
21754 msgstr "leftrightarroweq"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21757 msgid "curlyveedownarrow"
21758 msgstr "curlyveedownarrow"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21761 msgid "curlyveeuparrow"
21762 msgstr "curlyveeuparrow"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21781 msgid "curlywedgeuparrow"
21782 msgstr "curlywedgeuparrow"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21785 msgid "curlywedgedownarrow"
21786 msgstr "curlywedgedownarrow"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21789 msgid "leftrightarrowtriangle"
21790 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21793 msgid "leftarrowtriangle"
21794 msgstr "leftarrowtriangle"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21797 msgid "rightarrowtriangle"
21798 msgstr "rightarrowtriangle"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21814 msgstr "Longmapsto"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21817 msgid "longmapsfrom"
21818 msgstr "longmapsfrom"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21821 msgid "Longmapsfrom"
21822 msgstr "Longmapsfrom"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21826 msgstr "xleftarrow"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21829 msgid "xrightarrow"
21830 msgstr "xrightarrow"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21849 msgid "eqslantless"
21850 msgstr "eqslantless"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21854 msgstr "eqslantgtr"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21878 msgstr "lessapprox"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21926 msgstr "lesseqqgtr"
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21930 msgstr "gtreqqless"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21945 msgid "thickapprox"
21946 msgstr "thickapprox"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
21981 msgid "preccurlyeq"
21982 msgstr "preccurlyeq"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21985 msgid "succcurlyeq"
21986 msgstr "succcurlyeq"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
21989 msgid "curlyeqprec"
21990 msgstr "curlyeqprec"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21993 msgid "curlyeqsucc"
21994 msgstr "curlyeqsucc"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22006 msgstr "precapprox"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22010 msgstr "succapprox"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22013 msgid "vartriangleleft"
22014 msgstr "vartriangleleft"
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22017 msgid "vartriangleright"
22018 msgstr "vartriangleright"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22021 msgid "trianglelefteq"
22022 msgstr "trianglelefteq"
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22025 msgid "trianglerighteq"
22026 msgstr "trianglerighteq"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22041 msgid "risingdotseq"
22042 msgstr "risingdotseq"
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22045 msgid "fallingdotseq"
22046 msgstr "fallingdotseq"
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22065 msgid "shortparallel"
22066 msgstr "shortparallel"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22070 msgstr "smallsmile"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22074 msgstr "smallfrown"
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22077 msgid "blacktriangleleft"
22078 msgstr "blacktriangleleft"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22081 msgid "blacktriangleright"
22082 msgstr "blacktriangleright"
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22093 msgid "wasytherefore"
22094 msgstr "wasytherefore"
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22097 msgid "backepsilon"
22098 msgstr "backepsilon"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22113 msgid "trianglelefteqslant"
22114 msgstr "trianglelefteqslant"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22117 msgid "trianglerighteqslant"
22118 msgstr "trianglerighteqslant"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22130 msgstr "subsetplus"
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22134 msgstr "supsetplus"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22137 msgid "subsetpluseq"
22138 msgstr "subsetpluseq"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22141 msgid "supsetpluseq"
22142 msgstr "supsetpluseq"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22182 msgstr "interleave"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22190 msgstr "rightslice"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22198 msgstr "talloblong"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22230 msgstr "vcentcolon"
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22233 msgid "colonapprox"
22234 msgstr "colonapprox"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22237 msgid "Colonapprox"
22238 msgstr "Colonapprox"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22282 msgstr "wasypropto"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22294 msgid "Negative Relations (extended)"
22295 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22402 msgid "precnapprox"
22403 msgstr "precnapprox"
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22406 msgid "succnapprox"
22407 msgstr "succnapprox"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22419 msgstr "subsetneqq"
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22423 msgstr "supsetneqq"
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22431 msgstr "nsubseteqq"
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22439 msgstr "nsupseteqq"
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22458 msgid "varsubsetneq"
22459 msgstr "varsubsetneq"
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22462 msgid "varsupsetneq"
22463 msgstr "varsupsetneq"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22466 msgid "varsubsetneqq"
22467 msgstr "varsubsetneqq"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22470 msgid "varsupsetneqq"
22471 msgstr "varsupsetneqq"
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22474 msgid "ntriangleleft"
22475 msgstr "ntriangleleft"
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22478 msgid "ntriangleright"
22479 msgstr "ntriangleright"
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22482 msgid "ntrianglelefteq"
22483 msgstr "ntrianglelefteq"
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22486 msgid "ntrianglerighteq"
22487 msgstr "ntrianglerighteq"
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22510 msgid "nshortparallel"
22511 msgstr "nshortparallel"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22514 msgid "ntrianglelefteqslant"
22515 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22518 msgid "ntrianglerighteqslant"
22519 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22526 msgid "smallsetminus"
22527 msgstr "smallsetminus"
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22546 msgid "doublebarwedge"
22547 msgstr "doublebarwedge"
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22594 msgid "divideontimes"
22595 msgstr "divideontimes"
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22606 msgid "leftthreetimes"
22607 msgstr "leftthreetimes"
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22610 msgid "rightthreetimes"
22611 msgstr "rightthreetimes"
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22615 msgstr "curlywedge"
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22622 msgid "circleddash"
22623 msgstr "circleddash"
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22627 msgstr "circledast"
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22630 msgid "circledcirc"
22631 msgstr "circledcirc"
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22650 msgid "bigcurlyvee"
22651 msgstr "bigcurlyvee"
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22654 msgid "bigcurlywedge"
22655 msgstr "bigcurlywedge"
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22666 msgid "bigparallel"
22667 msgstr "bigparallel"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22670 msgid "biginterleave"
22671 msgstr "biginterleave"
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22714 msgid "ogreaterthan"
22715 msgstr "ogreaterthan"
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22726 msgid "varcurlyvee"
22727 msgstr "varcurlyvee"
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22730 msgid "varcurlywedge"
22731 msgstr "varcurlywedge"
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22759 msgstr "varobslash"
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22763 msgstr "varocircle"
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22782 msgid "varolessthan"
22783 msgstr "varolessthan"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22786 msgid "varogreaterthan"
22787 msgstr "varogreaterthan"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22791 msgstr "varbigcirc"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22795 msgstr "brokenvert"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22846 msgid "llparenthesis"
22847 msgstr "llparenthesis"
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22850 msgid "rrparenthesis"
22851 msgstr "rrparenthesis"
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22854 msgid "binampersand"
22855 msgstr "binampersand"
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22858 msgid "bindnasrepma"
22859 msgstr "bindnasrepma"
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22862 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22866 msgid "Voiced bilabial plosive"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22870 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22874 msgid "Voiced alveolar plosive"
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22878 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22882 msgid "Voiced retroflex plosive"
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22886 msgid "Voiceless palatal plosive"
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22890 msgid "Voiced palatal plosive"
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22894 msgid "Voiceless velar plosive"
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22898 msgid "Voiced velar plosive"
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22902 msgid "Voiceless uvular plosive"
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22906 msgid "Voiced uvular plosive"
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22910 msgid "Glottal plosive"
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22914 msgid "Voiced bilabial nasal"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22918 msgid "Voiced labiodental nasal"
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22922 msgid "Voiced alveolar nasal"
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22926 msgid "Voiced retroflex nasal"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22930 msgid "Voiced palatal nasal"
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22934 msgid "Voiced velar nasal"
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22938 msgid "Voiced uvular nasal"
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22942 msgid "Voiced bilabial trill"
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22946 msgid "Voiced alveolar trill"
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22950 msgid "Voiced uvular trill"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22954 msgid "Voiced alveolar tap"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22958 msgid "Voiced retroflex flap"
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22962 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22966 msgid "Voiced bilabial fricative"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22970 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22974 msgid "Voiced labiodental fricative"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22978 msgid "Voiceless dental fricative"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22982 msgid "Voiced dental fricative"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22986 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22990 msgid "Voiced alveolar fricative"
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22994 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22998 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23002 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23006 msgid "Voiced retroflex fricative"
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23010 msgid "Voiceless palatal fricative"
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23014 msgid "Voiced palatal fricative"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23018 msgid "Voiceless velar fricative"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23022 msgid "Voiced velar fricative"
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23026 msgid "Voiceless uvular fricative"
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23030 msgid "Voiced uvular fricative"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23034 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23038 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23042 msgid "Voiceless glottal fricative"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23046 msgid "Voiced glottal fricative"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23050 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23054 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23058 msgid "Voiced labiodental approximant"
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23062 msgid "Voiced alveolar approximant"
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23066 msgid "Voiced retroflex approximant"
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23070 msgid "Voiced palatal approximant"
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23074 msgid "Voiced velar approximant"
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23078 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23082 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23086 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23090 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23094 msgid "Bilabial click"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23098 msgid "Dental click"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23102 msgid "(Post)alveolar click"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23106 msgid "Palatoalveolar click"
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23110 msgid "Alveolar lateral click"
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23114 msgid "Voiced bilabial implosive"
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23118 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23122 msgid "Voiced palatal implosive"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23126 msgid "Voiced velar implosive"
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23130 msgid "Voiced uvular implosive"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23134 msgid "Ejective mark"
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23138 msgid "Close front unrounded vowel"
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23142 msgid "Close front rounded vowel"
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23146 msgid "Close central unrounded vowel"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23150 msgid "Close central rounded vowel"
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23154 msgid "Close back unrounded vowel"
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23159 msgid "Close back rounded vowel"
23160 msgstr "latarbelakang nota"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23163 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23167 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23171 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23175 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23179 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23183 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23187 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23191 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23195 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23199 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23203 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23207 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23211 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23215 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23219 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23223 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23227 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23231 msgid "Near-open vowel"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23235 msgid "Open front unrounded vowel"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23239 msgid "Open front rounded vowel"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23243 msgid "Open back unrounded vowel"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23247 msgid "Open back rounded vowel"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23251 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23255 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23259 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23263 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23267 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23271 msgid "Epiglottal plosive"
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23275 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23279 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23283 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23287 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23292 msgid "Top tie bar"
23293 msgstr "Tengah Atas"
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23297 msgid "Bottom tie bar"
23298 msgstr "Tengah Bawah"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23310 msgid "Extra short"
23311 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23314 msgid "Primary stress"
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23319 msgid "Secondary stress"
23320 msgstr "Alamat Pengirim:"
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23323 msgid "Minor (foot) group"
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23327 msgid "Major (intonation) group"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23332 msgid "Syllable break"
23333 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23336 msgid "Linking (absence of a break)"
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23344 msgid "Voiceless (above)"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23353 msgid "Breathy voiced"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23357 msgid "Creaky voiced"
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23361 msgid "Linguolabial"
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23367 msgstr "merah muda"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23381 msgstr "Status Aktif"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23384 msgid "More rounded"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23388 msgid "Less rounded"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23394 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23402 msgid "Centralized"
23403 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23406 msgid "Mid-centralized"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23414 msgid "Non-syllabic"
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23424 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23436 msgid "Pharyngialized"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23440 msgid "Velarized or pharyngialized"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23451 msgstr "Hurufkecil semua"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23454 msgid "Advanced tongue root"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23458 msgid "Retracted tongue root"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23466 msgid "Nasal release"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23470 msgid "Lateral release"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23475 msgid "No audible release"
23476 msgstr "bingkai dua garis"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23479 msgid "Extra high (accent)"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23483 msgid "Extra high (tone letter)"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23487 msgid "High (accent)"
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23491 msgid "High (tone letter)"
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23495 msgid "Mid (accent)"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23500 msgid "Mid (tone letter)"
23501 msgstr "Akhir dari Surat"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23504 msgid "Low (accent)"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23509 msgid "Low (tone letter)"
23510 msgstr "Akhir dari Surat"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23513 msgid "Extra low (accent)"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23517 msgid "Extra low (tone letter)"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23531 msgid "Rising (accent)"
23532 msgstr "Argumen tidak lengkap"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23536 msgid "Rising (tone letter)"
23537 msgstr "Akhir dari Surat"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23540 msgid "Falling (accent)"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23544 msgid "Falling (tone letter)"
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23548 msgid "High rising (accent)"
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23552 msgid "High rising (tone letter)"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23556 msgid "Low rising (accent)"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23560 msgid "Low rising (tone letter)"
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23564 msgid "Rising-falling (accent)"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23568 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23573 msgid "Global rise"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23578 msgid "Global fall"
23581 #: lib/external_templates:40
23582 msgid "GnumericSpreadsheet"
23583 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
23585 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23586 msgid "Spreadsheet"
23587 msgstr "Lembarkerja"
23589 #: lib/external_templates:43
23592 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23593 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23594 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23595 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23596 "both for gnumeric and excel files.\n"
23598 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
23599 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
23600 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
23601 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
23602 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
23604 #: lib/external_templates:80
23605 msgid "RasterImage"
23606 msgstr "RasterImage"
23608 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23610 msgid "Raster image"
23611 msgstr "RasterImage"
23613 #: lib/external_templates:88
23616 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23619 #: lib/external_templates:152
23621 msgid "VectorGraphics"
23624 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23626 msgid "Vector graphics"
23627 msgstr "Format vector grap&hics"
23629 #: lib/external_templates:155
23631 "A vector graphics file.\n"
23632 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23633 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23634 "the final output.\n"
23635 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23636 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23637 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23640 #: lib/external_templates:217
23644 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23646 msgid "Xfig figure"
23647 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23649 #: lib/external_templates:220
23650 msgid "An Xfig figure.\n"
23651 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23653 #: lib/external_templates:270
23654 msgid "ChessDiagram"
23655 msgstr "Diagram Catur"
23657 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23659 msgid "Chess diagram"
23660 msgstr "Diagram Catur"
23662 #: lib/external_templates:273
23664 "A chess position diagram.\n"
23665 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23666 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23667 "the position that you want to display.\n"
23668 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23669 "and remember to type in a relative path\n"
23670 "to the LyX document location.\n"
23671 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23672 "to enable general editing of the board.\n"
23673 "You might also check out the\n"
23674 "'Options->Test legality' option, and\n"
23675 "remember to middle and right click to\n"
23676 "insert new material in the board.\n"
23677 "In order for this to work, you have to\n"
23678 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23679 "that TeX will find it, and you will need\n"
23680 "to install the skak package from CTAN.\n"
23682 "Diagram posisi papan catur.\n"
23683 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
23684 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
23686 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
23687 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
23688 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
23689 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
23690 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
23691 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
23692 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
23693 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
23694 "material baru pada papan catur.\n"
23695 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
23696 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
23697 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
23698 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
23700 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23701 msgid "Lilypond typeset music"
23702 msgstr "Musik typeset Lilypond"
23704 #: lib/external_templates:323
23706 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23707 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23708 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23709 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23711 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
23712 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
23713 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
23714 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
23716 #: lib/external_templates:369
23720 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23725 #: lib/external_templates:372
23728 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23729 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23730 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23732 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23733 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23734 "* pages=- (to include all pages)\n"
23735 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23736 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23737 "inserted in their original size.\n"
23738 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23739 "for further options and details.\n"
23741 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
23742 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
23743 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
23745 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
23746 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
23747 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
23748 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
23749 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
23750 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
23751 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
23752 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
23754 #: lib/external_templates:415
23757 "Read 'info date' for more information.\n"
23759 "Tanggal hari ini.\n"
23760 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
23762 #: lib/external_templates:444
23766 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23768 msgid "Dia diagram"
23769 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23771 #: lib/external_templates:447
23772 msgid "Dia diagram.\n"
23773 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23775 #: lib/configure.py:590
23779 #: lib/configure.py:590
23783 #: lib/configure.py:593
23787 #: lib/configure.py:596
23791 #: lib/configure.py:599
23795 #: lib/configure.py:599
23797 msgid "sxd|OpenDocument"
23798 msgstr "OpenDocument"
23800 #: lib/configure.py:602
23804 #: lib/configure.py:605
23808 #: lib/configure.py:608
23812 #: lib/configure.py:608
23816 #: lib/configure.py:611
23820 #: lib/configure.py:612
23824 #: lib/configure.py:613
23828 #: lib/configure.py:613
23832 #: lib/configure.py:614
23836 #: lib/configure.py:615
23840 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23844 #: lib/configure.py:617
23848 #: lib/configure.py:618
23852 #: lib/configure.py:619
23856 #: lib/configure.py:620
23860 #: lib/configure.py:628
23861 msgid "Plain text (chess output)"
23862 msgstr "Teks Plain (chess output)"
23864 #: lib/configure.py:629
23865 msgid "Plain text (image)"
23866 msgstr "Teks Plain (image)"
23868 #: lib/configure.py:630
23869 msgid "Plain text (Xfig output)"
23870 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
23872 #: lib/configure.py:631
23873 msgid "date (output)"
23874 msgstr "Tanggal (output)"
23876 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
23877 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23881 #: lib/configure.py:632
23885 #: lib/configure.py:633
23886 msgid "DocBook (XML)"
23887 msgstr "DocBook (XML)"
23889 #: lib/configure.py:634
23890 msgid "Graphviz Dot"
23891 msgstr "Graphviz Dot"
23893 #: lib/configure.py:635
23894 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23895 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23897 #: lib/configure.py:636
23898 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23899 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23901 #: lib/configure.py:637
23905 #: lib/configure.py:637
23909 #: lib/configure.py:639
23913 #: lib/configure.py:641
23914 msgid "LilyPond music"
23915 msgstr "LilyPond musik"
23917 #: lib/configure.py:642
23918 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23919 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
23921 #: lib/configure.py:643
23922 msgid "LaTeX (plain)"
23923 msgstr "LaTeX (plain)"
23925 #: lib/configure.py:643
23926 msgid "LaTeX (plain)|L"
23927 msgstr "LaTeX (plain)|L"
23929 #: lib/configure.py:644
23930 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23931 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23933 #: lib/configure.py:645
23934 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23935 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23937 #: lib/configure.py:646
23938 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23939 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23941 #: lib/configure.py:647
23943 msgid "LaTeX (clipboard)"
23944 msgstr "LaTeX (plain)"
23946 #: lib/configure.py:648
23948 msgstr "Plain text"
23950 #: lib/configure.py:648
23951 msgid "Plain text|a"
23952 msgstr "Plain text|x"
23954 #: lib/configure.py:649
23955 msgid "Plain text (pstotext)"
23956 msgstr "Plain text (pstotext)"
23958 #: lib/configure.py:650
23959 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23960 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
23962 #: lib/configure.py:651
23963 msgid "Plain text (catdvi)"
23964 msgstr "Plain text (catdvi)"
23966 #: lib/configure.py:652
23967 msgid "Plain Text, Join Lines"
23968 msgstr "Plain Text, Join Lines"
23970 #: lib/configure.py:653
23971 msgid "Info (Beamer)"
23972 msgstr "Info (Beamer)"
23974 #: lib/configure.py:656
23975 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23976 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
23978 #: lib/configure.py:657
23979 msgid "Excel spreadsheet"
23980 msgstr "Lembarkerja Excel"
23982 #: lib/configure.py:658
23984 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23985 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
23987 #: lib/configure.py:661
23991 #: lib/configure.py:661
23995 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
23999 #: lib/configure.py:674
24003 #: lib/configure.py:675
24004 msgid "EPS (uncropped)"
24007 #: lib/configure.py:676
24008 msgid "EPS (cropped)"
24011 #: lib/configure.py:677
24013 msgstr "Postscript"
24015 #: lib/configure.py:677
24016 msgid "Postscript|t"
24017 msgstr "Postscript|o"
24019 #: lib/configure.py:682
24020 msgid "PDF (ps2pdf)"
24021 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24023 #: lib/configure.py:682
24024 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24025 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24027 #: lib/configure.py:683
24028 msgid "PDF (pdflatex)"
24029 msgstr "PDF (pdflatex)"
24031 #: lib/configure.py:683
24032 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24033 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24035 #: lib/configure.py:684
24036 msgid "PDF (dvipdfm)"
24037 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24039 #: lib/configure.py:684
24040 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24041 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24043 #: lib/configure.py:685
24044 msgid "PDF (XeTeX)"
24045 msgstr "PDF (XeTeX)"
24047 #: lib/configure.py:685
24048 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24049 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24051 #: lib/configure.py:686
24052 msgid "PDF (LuaTeX)"
24053 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24055 #: lib/configure.py:686
24056 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24057 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24059 #: lib/configure.py:687
24061 msgid "PDF (graphics)"
24064 #: lib/configure.py:688
24066 msgid "PDF (cropped)"
24067 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24069 #: lib/configure.py:689
24071 msgid "PDF (lower resolution)"
24072 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24074 #: lib/configure.py:692
24078 #: lib/configure.py:692
24082 #: lib/configure.py:693
24083 msgid "DVI (LuaTeX)"
24084 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24086 #: lib/configure.py:693
24087 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24088 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24090 #: lib/configure.py:696
24094 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24098 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24102 #: lib/configure.py:702
24106 #: lib/configure.py:705
24108 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24109 msgstr "OpenDocument"
24111 #: lib/configure.py:706
24113 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24114 msgstr "OpenDocument"
24116 #: lib/configure.py:707
24118 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24119 msgstr "OpenDocument"
24121 #: lib/configure.py:708
24122 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24123 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24125 #: lib/configure.py:711
24126 msgid "Rich Text Format"
24127 msgstr "Rich Text Format"
24129 #: lib/configure.py:712
24133 #: lib/configure.py:712
24137 #: lib/configure.py:713
24138 msgid "MS Word Office Open XML"
24141 #: lib/configure.py:713
24142 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24145 #: lib/configure.py:716
24146 msgid "date command"
24147 msgstr "Perintah tanggal"
24149 #: lib/configure.py:717
24150 msgid "Table (CSV)"
24151 msgstr "Tabel (CSV)"
24153 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24158 #: lib/configure.py:720
24162 #: lib/configure.py:721
24166 #: lib/configure.py:722
24170 #: lib/configure.py:723
24174 #: lib/configure.py:724
24178 #: lib/configure.py:725
24183 #: lib/configure.py:726
24184 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24185 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24187 #: lib/configure.py:727
24188 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24189 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24191 #: lib/configure.py:728
24192 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24193 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24195 #: lib/configure.py:729
24196 msgid "LyX Preview"
24197 msgstr "Pra Tampilan LyX"
24199 #: lib/configure.py:730
24203 #: lib/configure.py:731
24207 #: lib/configure.py:732
24211 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24212 msgid "Windows Metafile"
24213 msgstr "Windows Metafile"
24215 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24216 msgid "Enhanced Metafile"
24217 msgstr "Enhanced Metafile"
24219 #: lib/configure.py:847
24221 msgstr "LyXBlogger"
24223 #: lib/configure.py:1082
24224 msgid "LyX Archive (zip)"
24225 msgstr "Arsip LyX (zip)"
24227 #: lib/configure.py:1085
24228 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24229 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
24231 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
24233 msgid "%1$s and %2$s"
24234 msgstr "%1$s dan %2$s"
24236 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24238 msgid "%1$s et al."
24241 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24242 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24244 msgstr "KESALAHAN!"
24246 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24250 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24252 msgid "Bibliography entry not found!"
24253 msgstr "Pembuat Bibliografi"
24255 #: src/Buffer.cpp:403
24256 msgid "Disk Error: "
24257 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24259 #: src/Buffer.cpp:404
24262 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24264 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
24266 #: src/Buffer.cpp:529
24267 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24268 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
24270 #: src/Buffer.cpp:531
24271 msgid "Attempting to close changed document!"
24272 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
24274 #: src/Buffer.cpp:540
24276 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24277 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
24279 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
24281 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24282 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
24284 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
24285 msgid "Document header error"
24286 msgstr "Kesalahan header dokumen"
24288 #: src/Buffer.cpp:952
24289 msgid "\\begin_header is missing"
24290 msgstr "\\begin_header tidak ada"
24292 #: src/Buffer.cpp:975
24293 msgid "\\begin_document is missing"
24294 msgstr "\\begin_document tidak ada"
24296 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
24297 #: src/Buffer.cpp:2789
24298 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24299 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
24301 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
24303 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24304 "xcolor/ulem are installed.\n"
24305 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24308 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
24309 "ulem tidak diinstal .\n"
24310 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
24311 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
24313 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
24315 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24316 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24317 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24320 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
24321 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
24322 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
24323 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
24325 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
24326 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24330 #: src/Buffer.cpp:1136
24332 msgid "File Not Found"
24333 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24335 #: src/Buffer.cpp:1137
24337 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24338 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
24340 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
24341 msgid "Document format failure"
24342 msgstr "Format dokumen gagal"
24344 #: src/Buffer.cpp:1166
24346 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24348 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
24350 #: src/Buffer.cpp:1235
24352 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24353 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
24355 #: src/Buffer.cpp:1262
24356 msgid "Conversion failed"
24357 msgstr "Konversi gagal"
24359 #: src/Buffer.cpp:1263
24362 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24363 "it could not be created."
24365 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
24366 "tidak bisa dibuat."
24368 #: src/Buffer.cpp:1273
24369 msgid "Conversion script not found"
24370 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
24372 #: src/Buffer.cpp:1274
24375 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24376 "could not be found."
24378 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
24381 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
24382 msgid "Conversion script failed"
24383 msgstr "Konversi skrip gagal"
24385 #: src/Buffer.cpp:1298
24388 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24391 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24393 #: src/Buffer.cpp:1305
24396 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24399 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24401 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
24402 msgid "File is read-only"
24403 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
24405 #: src/Buffer.cpp:1362
24407 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24408 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
24410 #: src/Buffer.cpp:1371
24413 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24414 "overwrite this file?"
24416 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
24419 #: src/Buffer.cpp:1373
24420 msgid "Overwrite modified file?"
24421 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
24423 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
24424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24429 #: src/Buffer.cpp:1437
24430 msgid "Backup failure"
24431 msgstr "Backup gagal"
24433 #: src/Buffer.cpp:1438
24436 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24437 "Please check whether the directory exists and is writable."
24439 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
24440 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
24442 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
24444 msgid "Write failure"
24445 msgstr "chktex gagal"
24447 #: src/Buffer.cpp:1475
24450 "The file has successfully been saved as:\n"
24452 "But LyX could not move it to:\n"
24454 "Your original file has been backed up to:\n"
24458 #: src/Buffer.cpp:1486
24461 "Cannot move saved file to:\n"
24463 "But the file has successfully been saved as:\n"
24467 #: src/Buffer.cpp:1502
24469 msgid "Saving document %1$s..."
24470 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
24472 #: src/Buffer.cpp:1517
24473 msgid " could not write file!"
24474 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
24476 #: src/Buffer.cpp:1525
24480 #: src/Buffer.cpp:1540
24482 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24483 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
24485 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
24487 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24488 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
24490 #: src/Buffer.cpp:1553
24491 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24492 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24494 #: src/Buffer.cpp:1567
24495 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24496 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24498 #: src/Buffer.cpp:1581
24499 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24500 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
24502 #: src/Buffer.cpp:1670
24503 msgid "Iconv software exception Detected"
24504 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
24506 #: src/Buffer.cpp:1670
24509 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24511 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
24513 #: src/Buffer.cpp:1698
24515 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24517 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
24519 #: src/Buffer.cpp:1701
24521 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24522 "chosen encoding.\n"
24523 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24525 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
24526 "encoding yang dipilih.\n"
24527 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
24529 #: src/Buffer.cpp:1708
24530 msgid "iconv conversion failed"
24531 msgstr "konversi icon gagal"
24533 #: src/Buffer.cpp:1713
24534 msgid "conversion failed"
24535 msgstr "konversi gagal"
24537 #: src/Buffer.cpp:1824
24538 msgid "Uncodable character in file path"
24539 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
24541 #: src/Buffer.cpp:1826
24544 "The path of your document\n"
24546 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24547 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24548 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24549 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24551 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24552 "(such as utf8) or change the file path name."
24554 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
24556 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
24557 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
24558 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
24559 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
24561 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
24562 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
24564 #: src/Buffer.cpp:2172
24565 msgid "Running chktex..."
24566 msgstr "Menjalankan chktex..."
24568 #: src/Buffer.cpp:2186
24569 msgid "chktex failure"
24570 msgstr "chktex gagal"
24572 #: src/Buffer.cpp:2187
24573 msgid "Could not run chktex successfully."
24574 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
24576 #: src/Buffer.cpp:2479
24578 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24579 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
24581 #: src/Buffer.cpp:2583
24583 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24584 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
24586 #: src/Buffer.cpp:2592
24588 msgid "Error generating literate programming code."
24589 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24591 #: src/Buffer.cpp:2672
24593 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24594 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
24596 #: src/Buffer.cpp:2707
24598 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24599 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
24601 #: src/Buffer.cpp:2764
24603 msgid "Error viewing the output file."
24604 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24606 #: src/Buffer.cpp:3667
24608 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24609 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
24611 #: src/Buffer.cpp:3671
24613 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24614 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
24616 #: src/Buffer.cpp:3725
24617 msgid "Preview source code"
24618 msgstr "Tampilan program asal"
24620 #: src/Buffer.cpp:3727
24621 msgid "Preview preamble"
24622 msgstr "Pratampilan preambel"
24624 #: src/Buffer.cpp:3729
24625 msgid "Preview body"
24626 msgstr "Pratampilan bodi"
24628 #: src/Buffer.cpp:3744
24629 msgid "Plain text does not have a preamble."
24630 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
24632 #: src/Buffer.cpp:3849
24634 msgid "Auto-saving %1$s"
24635 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
24637 #: src/Buffer.cpp:3905
24638 msgid "Autosave failed!"
24639 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
24641 #: src/Buffer.cpp:3966
24642 msgid "Autosaving current document..."
24643 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
24645 #: src/Buffer.cpp:4089
24646 msgid "Couldn't export file"
24647 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
24649 #: src/Buffer.cpp:4090
24651 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24652 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
24654 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
24655 msgid "File name error"
24656 msgstr "Nama berkas salah"
24658 #: src/Buffer.cpp:4152
24659 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24660 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
24662 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24663 msgid "Document export cancelled."
24664 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
24666 #: src/Buffer.cpp:4269
24668 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24669 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
24671 #: src/Buffer.cpp:4276
24673 msgid "Document exported as %1$s"
24674 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
24676 #: src/Buffer.cpp:4349
24679 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24681 "Recover emergency save?"
24683 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
24685 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
24687 #: src/Buffer.cpp:4352
24688 msgid "Load emergency save?"
24689 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
24691 #: src/Buffer.cpp:4353
24693 msgstr "&Panggil Ulang"
24695 #: src/Buffer.cpp:4353
24696 msgid "&Load Original"
24697 msgstr "&Muat Aslinya"
24699 #: src/Buffer.cpp:4364
24702 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24703 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24705 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
24706 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24708 #: src/Buffer.cpp:4371
24709 msgid "Document was successfully recovered."
24710 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
24712 #: src/Buffer.cpp:4373
24713 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24714 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
24716 #: src/Buffer.cpp:4374
24719 "Remove emergency file now?\n"
24722 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
24725 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
24726 msgid "Delete emergency file?"
24727 msgstr "Hapus berkas darurat?"
24729 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
24733 #: src/Buffer.cpp:4383
24734 msgid "Emergency file deleted"
24735 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
24737 #: src/Buffer.cpp:4384
24738 msgid "Do not forget to save your file now!"
24739 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
24741 #: src/Buffer.cpp:4391
24742 msgid "Remove emergency file now?"
24743 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
24745 #: src/Buffer.cpp:4414
24748 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24750 "Load the backup instead?"
24752 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
24754 "Akan memuat backup?"
24756 #: src/Buffer.cpp:4416
24757 msgid "Load backup?"
24758 msgstr "Memuat backup?"
24760 #: src/Buffer.cpp:4417
24761 msgid "&Load backup"
24762 msgstr "&Muat backup"
24764 #: src/Buffer.cpp:4417
24765 msgid "Load &original"
24766 msgstr "Muat &Aslinya"
24768 #: src/Buffer.cpp:4427
24771 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24772 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24774 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
24775 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24777 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24778 msgid "Senseless!!! "
24779 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
24781 #: src/Buffer.cpp:4987
24783 msgid "Document %1$s reloaded."
24784 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
24786 #: src/Buffer.cpp:4990
24788 msgid "Could not reload document %1$s."
24789 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
24791 #: src/BufferParams.cpp:475
24794 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24795 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24797 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24798 "matematika disisipkan dalam rumus"
24800 #: src/BufferParams.cpp:477
24803 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24804 "are inserted into formulas"
24806 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24807 "matematika disisipkan dalam rumus"
24809 #: src/BufferParams.cpp:479
24812 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24815 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24818 #: src/BufferParams.cpp:481
24820 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24821 "inserted into formulas"
24823 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
24826 #: src/BufferParams.cpp:483
24828 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24831 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24834 #: src/BufferParams.cpp:485
24837 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24838 "inserted into formulas"
24840 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24843 #: src/BufferParams.cpp:487
24845 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24846 "inserted into formulas"
24848 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
24851 #: src/BufferParams.cpp:489
24854 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24855 "subscript is inserted into formulas"
24857 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24860 #: src/BufferParams.cpp:491
24863 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24864 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24866 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24867 "matematika disisipkan dalam rumus"
24869 #: src/BufferParams.cpp:493
24872 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24873 "decoration 'utilde'"
24875 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
24878 #: src/BufferParams.cpp:665
24881 "The selected document class\n"
24883 "requires external files that are not available.\n"
24884 "The document class can still be used, but the\n"
24885 "document cannot be compiled until the following\n"
24886 "prerequisites are installed:\n"
24888 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24889 "User's Guide for more information."
24891 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
24893 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
24894 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
24895 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
24896 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
24898 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
24899 "untuk penjelasan lengkap."
24901 #: src/BufferParams.cpp:674
24902 msgid "Document class not available"
24903 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
24905 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
24906 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24907 msgid "Uncodable characters"
24908 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
24910 #: src/BufferParams.cpp:1911
24913 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24914 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24917 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
24918 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
24921 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
24922 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
24923 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24924 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
24925 msgid "LyX Warning: "
24926 msgstr "Peringatan LyX: "
24928 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
24929 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24930 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
24931 msgid "uncodable character"
24932 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
24934 #: src/BufferParams.cpp:2017
24936 msgid "Uncodable character in user preamble"
24937 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
24939 #: src/BufferParams.cpp:2019
24942 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24943 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24944 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
24947 "Please select an appropriate document encoding\n"
24948 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24950 "Nama penulis '%1$s',\n"
24951 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
24952 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
24953 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
24955 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
24956 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
24958 #: src/BufferParams.cpp:2224
24961 "The layout file:\n"
24963 "could not be found. A default textclass with default\n"
24964 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24967 "Berkas tata letak:\n"
24969 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
24970 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
24971 "keluaran yang diinginkan."
24973 #: src/BufferParams.cpp:2230
24974 msgid "Document class not found"
24975 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
24977 #: src/BufferParams.cpp:2237
24980 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24982 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24983 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24986 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
24988 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
24989 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
24990 "keluaran yang diinginkan."
24992 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
24993 msgid "Could not load class"
24994 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
24996 #: src/BufferParams.cpp:2293
24997 msgid "Error reading internal layout information"
24998 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
25000 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25002 msgstr "Kesalahan membaca"
25004 #: src/BufferView.cpp:192
25005 msgid "No more insets"
25006 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
25008 #: src/BufferView.cpp:757
25009 msgid "Save bookmark"
25010 msgstr "Simpan batas buku"
25012 #: src/BufferView.cpp:982
25013 msgid "Converting document to new document class..."
25014 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
25016 #: src/BufferView.cpp:1026
25017 msgid "Document is read-only"
25018 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25020 #: src/BufferView.cpp:1035
25021 msgid "This portion of the document is deleted."
25022 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
25024 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25026 msgid "Absolute filename expected."
25027 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
25029 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25031 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25032 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
25034 #: src/BufferView.cpp:1353
25035 msgid "No further undo information"
25036 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
25038 #: src/BufferView.cpp:1363
25039 msgid "No further redo information"
25040 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
25042 #: src/BufferView.cpp:1586
25044 msgstr "Tanda hilang"
25046 #: src/BufferView.cpp:1592
25050 #: src/BufferView.cpp:1599
25051 msgid "Mark removed"
25052 msgstr "Tanda dihilangkan"
25054 #: src/BufferView.cpp:1602
25056 msgstr "Beri Tanda"
25058 #: src/BufferView.cpp:1658
25059 msgid "Statistics for the selection:"
25060 msgstr "Data statistik pilihan:"
25062 #: src/BufferView.cpp:1660
25063 msgid "Statistics for the document:"
25064 msgstr "Data statistik dokumen:"
25066 #: src/BufferView.cpp:1663
25071 #: src/BufferView.cpp:1665
25075 #: src/BufferView.cpp:1668
25077 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25078 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
25080 #: src/BufferView.cpp:1671
25081 msgid "One character (including blanks)"
25082 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
25084 #: src/BufferView.cpp:1674
25086 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25087 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
25089 #: src/BufferView.cpp:1677
25090 msgid "One character (excluding blanks)"
25091 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
25093 #: src/BufferView.cpp:1679
25097 #: src/BufferView.cpp:1861
25100 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25101 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
25103 #: src/BufferView.cpp:1863
25105 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25106 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25108 #: src/BufferView.cpp:1871
25109 msgid "Branch name"
25112 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25113 msgid "Branch already exists"
25114 msgstr "Nama cabang sudah ada"
25116 #: src/BufferView.cpp:2358
25117 msgid "Inverse Search Failed"
25118 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
25120 #: src/BufferView.cpp:2359
25122 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25123 "You need to update the viewed document."
25125 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
25126 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
25128 #: src/BufferView.cpp:2744
25130 msgid "Inserting document %1$s..."
25131 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
25133 #: src/BufferView.cpp:2755
25135 msgid "Document %1$s inserted."
25136 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
25138 #: src/BufferView.cpp:2757
25140 msgid "Could not insert document %1$s"
25141 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
25143 #: src/BufferView.cpp:3163
25146 "Could not read the specified document\n"
25148 "due to the error: %2$s"
25150 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
25152 "karena kesalahan: %2$s"
25154 #: src/BufferView.cpp:3165
25155 msgid "Could not read file"
25156 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
25158 #: src/BufferView.cpp:3172
25162 " is not readable."
25165 "tidak bisa dibaca."
25167 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25168 msgid "Could not open file"
25169 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
25171 #: src/BufferView.cpp:3180
25172 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25173 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
25175 #: src/BufferView.cpp:3181
25177 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25178 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25179 "If this does not give the correct result\n"
25180 "then please change the encoding of the file\n"
25181 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25183 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
25184 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
25185 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
25186 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
25187 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
25189 #: src/Changes.cpp:374
25190 msgid "Uncodable character in author name"
25191 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
25193 #: src/Changes.cpp:375
25196 "The author name '%1$s',\n"
25197 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25198 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25199 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25201 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25202 "or change the spelling of the author name."
25204 "Nama penulis '%1$s',\n"
25205 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
25206 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
25207 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
25209 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
25210 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
25212 #: src/Chktex.cpp:62
25214 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25215 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
25217 #: src/Chktex.cpp:64
25218 msgid "ChkTeX warning id # "
25219 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
25221 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25226 #: src/Color.cpp:204
25230 #: src/Color.cpp:205
25234 #: src/Color.cpp:206
25238 #: src/Color.cpp:207
25243 #: src/Color.cpp:208
25247 #: src/Color.cpp:209
25251 #: src/Color.cpp:210
25254 msgstr "KotakSvgray"
25256 #: src/Color.cpp:211
25260 #: src/Color.cpp:212
25265 #: src/Color.cpp:213
25269 #: src/Color.cpp:214
25271 msgstr "merah muda"
25273 #: src/Color.cpp:215
25277 #: src/Color.cpp:216
25280 msgstr "Baris ditampilkan"
25282 #: src/Color.cpp:217
25286 #: src/Color.cpp:218
25290 #: src/Color.cpp:219
25294 #: src/Color.cpp:220
25298 #: src/Color.cpp:221
25302 #: src/Color.cpp:222
25306 #: src/Color.cpp:223
25310 #: src/Color.cpp:224
25312 msgstr "latar belakang"
25314 #: src/Color.cpp:225
25318 #: src/Color.cpp:226
25322 #: src/Color.cpp:227
25323 msgid "selected text"
25324 msgstr "teks yang dipilih"
25326 #: src/Color.cpp:229
25328 msgstr "teks LaTeX"
25330 #: src/Color.cpp:230
25331 msgid "inline completion"
25332 msgstr "pengisian baris"
25334 #: src/Color.cpp:232
25335 msgid "non-unique inline completion"
25336 msgstr "pengisian baris non-unique"
25338 #: src/Color.cpp:234
25339 msgid "previewed snippet"
25340 msgstr "tampilan potongan"
25342 #: src/Color.cpp:235
25344 msgstr "label nota"
25346 #: src/Color.cpp:236
25347 msgid "note background"
25348 msgstr "latarbelakang nota"
25350 #: src/Color.cpp:237
25351 msgid "comment label"
25352 msgstr "label komentar"
25354 #: src/Color.cpp:238
25355 msgid "comment background"
25356 msgstr "latarbelakang komentar"
25358 #: src/Color.cpp:239
25359 msgid "greyedout inset label"
25360 msgstr "label sisipan kelabu"
25362 #: src/Color.cpp:240
25363 msgid "greyedout inset text"
25364 msgstr "teks sisipan kelabu"
25366 #: src/Color.cpp:241
25367 msgid "greyedout inset background"
25368 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
25370 #: src/Color.cpp:242
25371 msgid "phantom inset text"
25372 msgstr "sisipan phantom teks"
25374 #: src/Color.cpp:243
25376 msgstr "kotak shaded"
25378 #: src/Color.cpp:244
25379 msgid "listings background"
25380 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
25382 #: src/Color.cpp:245
25383 msgid "branch label"
25384 msgstr "label cabang"
25386 #: src/Color.cpp:246
25387 msgid "footnote label"
25388 msgstr "label catatan kaki"
25390 #: src/Color.cpp:247
25391 msgid "index label"
25392 msgstr "label indeks"
25394 #: src/Color.cpp:248
25395 msgid "margin note label"
25396 msgstr "label catatan tepi"
25398 #: src/Color.cpp:249
25402 #: src/Color.cpp:250
25406 #: src/Color.cpp:251
25408 msgstr "kedalaman bar"
25410 #: src/Color.cpp:252
25412 msgid "scroll indicator"
25413 msgstr "I&ndikator kursor"
25415 #: src/Color.cpp:253
25419 #: src/Color.cpp:254
25420 msgid "command inset"
25421 msgstr "sisipan perintah"
25423 #: src/Color.cpp:255
25424 msgid "command inset background"
25425 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
25427 #: src/Color.cpp:256
25428 msgid "command inset frame"
25429 msgstr "bingkai sisipan perintah"
25431 #: src/Color.cpp:257
25432 msgid "special character"
25433 msgstr "karakter khusus"
25435 #: src/Color.cpp:258
25437 msgstr "rumus matematika"
25439 #: src/Color.cpp:259
25440 msgid "math background"
25441 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
25443 #: src/Color.cpp:260
25444 msgid "graphics background"
25445 msgstr "latarbelakang gambar"
25447 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25448 msgid "math macro background"
25449 msgstr "latarbelakang makro matematika"
25451 #: src/Color.cpp:262
25453 msgstr "bingkai rumus matematika"
25455 #: src/Color.cpp:263
25456 msgid "math corners"
25457 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
25459 #: src/Color.cpp:264
25461 msgstr "garis rumus matematika"
25463 #: src/Color.cpp:266
25464 msgid "math macro hovered background"
25465 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
25467 #: src/Color.cpp:267
25468 msgid "math macro label"
25469 msgstr "label makro matematika"
25471 #: src/Color.cpp:268
25472 msgid "math macro frame"
25473 msgstr "bingkai makro matematika"
25475 #: src/Color.cpp:269
25476 msgid "math macro blended out"
25477 msgstr "makro matematika yang digabung"
25479 #: src/Color.cpp:270
25480 msgid "math macro old parameter"
25481 msgstr "makro matematika parameter lama"
25483 #: src/Color.cpp:271
25484 msgid "math macro new parameter"
25485 msgstr "makro matematika parameter baru"
25487 #: src/Color.cpp:272
25488 msgid "collapsable inset text"
25489 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
25491 #: src/Color.cpp:273
25492 msgid "collapsable inset frame"
25493 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
25495 #: src/Color.cpp:274
25496 msgid "inset background"
25497 msgstr "latarbelakang sisipan"
25499 #: src/Color.cpp:275
25500 msgid "inset frame"
25501 msgstr "sisipan bingkai"
25503 #: src/Color.cpp:276
25504 msgid "LaTeX error"
25505 msgstr "LaTeX error"
25507 #: src/Color.cpp:277
25508 msgid "end-of-line marker"
25509 msgstr "tanda akhir baris"
25511 #: src/Color.cpp:278
25512 msgid "appendix marker"
25513 msgstr "tanda lampiran dimulai"
25515 #: src/Color.cpp:279
25517 msgstr "garis perubahan"
25519 #: src/Color.cpp:280
25520 msgid "deleted text"
25521 msgstr "teks yang dihapus"
25523 #: src/Color.cpp:281
25525 msgstr "teks tambahan"
25527 #: src/Color.cpp:282
25528 msgid "changed text 1st author"
25529 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
25531 #: src/Color.cpp:283
25532 msgid "changed text 2nd author"
25533 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
25535 #: src/Color.cpp:284
25536 msgid "changed text 3rd author"
25537 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
25539 #: src/Color.cpp:285
25540 msgid "changed text 4th author"
25541 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
25543 #: src/Color.cpp:286
25544 msgid "changed text 5th author"
25545 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
25547 #: src/Color.cpp:287
25548 msgid "deleted text modifier"
25549 msgstr "perubah teks dihapus"
25551 #: src/Color.cpp:288
25552 msgid "added space markers"
25553 msgstr "tanda tambahan spasi"
25555 #: src/Color.cpp:289
25557 msgstr "garis tabel"
25559 #: src/Color.cpp:290
25560 msgid "table on/off line"
25561 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
25563 #: src/Color.cpp:292
25564 msgid "bottom area"
25565 msgstr "area bagian bawah"
25567 #: src/Color.cpp:293
25569 msgstr "halaman baru"
25571 #: src/Color.cpp:294
25572 msgid "page break / line break"
25573 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
25575 #: src/Color.cpp:295
25576 msgid "frame of button"
25577 msgstr "bingkai butang"
25579 #: src/Color.cpp:296
25580 msgid "button background"
25581 msgstr "latarbelakang tombol"
25583 #: src/Color.cpp:297
25584 msgid "button background under focus"
25585 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
25587 #: src/Color.cpp:298
25588 msgid "paragraph marker"
25589 msgstr "penanda paragraf"
25591 #: src/Color.cpp:299
25592 msgid "preview frame"
25593 msgstr "bingkai pra tampilan"
25595 #: src/Color.cpp:300
25599 #: src/Color.cpp:301
25600 msgid "regexp frame"
25601 msgstr "bingkai regexp"
25603 #: src/Color.cpp:302
25607 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25608 #: src/Converter.cpp:589
25609 msgid "Cannot convert file"
25610 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
25612 #: src/Converter.cpp:329
25615 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25616 "Define a converter in the preferences."
25618 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
25619 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
25621 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25622 msgid "Executing command: "
25623 msgstr "Perintah Menjalankan: "
25625 #: src/Converter.cpp:518
25626 msgid "Build errors"
25627 msgstr "Kesalahan Build"
25629 #: src/Converter.cpp:519
25630 msgid "There were errors during the build process."
25631 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
25633 #: src/Converter.cpp:524
25636 "An error occurred while running:\n"
25639 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
25642 #: src/Converter.cpp:547
25644 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25645 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
25647 #: src/Converter.cpp:591
25649 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25650 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
25652 #: src/Converter.cpp:592
25654 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25655 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
25657 #: src/Converter.cpp:648
25658 msgid "Running LaTeX..."
25659 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
25661 #: src/Converter.cpp:670
25664 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25667 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
25670 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25671 msgid "LaTeX failed"
25672 msgstr "LaTeX gagal"
25674 #: src/Converter.cpp:676
25677 "The external program\n"
25679 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25680 "program's error (check the logs). "
25683 #: src/Converter.cpp:682
25684 msgid "Output is empty"
25685 msgstr "Output kosong"
25687 #: src/Converter.cpp:683
25689 msgid "No output file was generated."
25690 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
25692 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
25694 msgstr ", Sisipan: "
25696 #: src/Cursor.cpp:2126
25700 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
25701 msgid ", Position: "
25702 msgstr ", Posisi: "
25704 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25707 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25708 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25710 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
25711 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
25713 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25714 msgid "Unknown branch"
25715 msgstr "Cabang tidak dikenal"
25717 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25719 msgstr "Jangan Tambahkan"
25721 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25723 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25724 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
25726 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25727 msgid "Layout Not Found"
25728 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
25730 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25732 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25733 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
25735 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25738 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25741 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
25744 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25745 msgid "Undefined flex inset"
25746 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
25748 #: src/Exporter.cpp:45
25751 "The file %1$s already exists.\n"
25753 "Do you want to overwrite that file?"
25755 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
25757 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
25759 #: src/Exporter.cpp:48
25760 msgid "Overwrite file?"
25761 msgstr "Berkas ditindih?"
25763 #: src/Exporter.cpp:50
25765 msgstr "Tetap gunakan berkas"
25767 #: src/Exporter.cpp:51
25768 msgid "Overwrite &all"
25769 msgstr "Tindih &Semua"
25771 #: src/Exporter.cpp:51
25772 msgid "&Cancel export"
25773 msgstr "Tunda &Ekspor"
25775 #: src/Exporter.cpp:97
25776 msgid "Couldn't copy file"
25777 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
25779 #: src/Exporter.cpp:98
25781 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25782 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
25784 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25790 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25794 msgstr "Sans Serif"
25796 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25800 msgstr "Mesin ketik"
25806 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25811 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25815 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25819 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25823 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25831 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25833 msgstr "Diperbesar"
25835 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25837 msgstr "Diperkecil"
25843 #: src/Font.cpp:162
25845 msgid "Emphasis %1$s, "
25846 msgstr "Condong %1$s, "
25848 #: src/Font.cpp:165
25850 msgid "Underline %1$s, "
25851 msgstr "Garisbawah %1$s, "
25853 #: src/Font.cpp:168
25855 msgid "Strikeout %1$s, "
25856 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
25858 #: src/Font.cpp:171
25860 msgid "Double underline %1$s, "
25861 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
25863 #: src/Font.cpp:174
25865 msgid "Wavy underline %1$s, "
25866 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
25868 #: src/Font.cpp:177
25870 msgid "Noun %1$s, "
25871 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
25873 #: src/Font.cpp:191
25875 msgid "Language: %1$s, "
25876 msgstr "Bahasa: %1$s, "
25878 #: src/Font.cpp:194
25880 msgid "Number %1$s"
25881 msgstr "Angka %1$s"
25883 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25884 msgid "Cannot view file"
25885 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
25887 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
25889 msgid "File does not exist: %1$s"
25890 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
25892 #: src/Format.cpp:675
25894 msgid "No information for viewing %1$s"
25895 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
25897 #: src/Format.cpp:685
25899 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25900 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
25902 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25903 msgid "Cannot edit file"
25904 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
25906 #: src/Format.cpp:744
25907 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25909 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
25912 #: src/Format.cpp:757
25914 msgid "No information for editing %1$s"
25915 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
25917 #: src/Format.cpp:768
25919 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25920 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
25922 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25923 msgid "Could not find bind file"
25924 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
25926 #: src/KeyMap.cpp:228
25929 "Unable to find the bind file\n"
25931 "Please check your installation."
25933 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25935 "Periksa instalasi anda."
25937 #: src/KeyMap.cpp:235
25938 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25939 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
25941 #: src/KeyMap.cpp:236
25943 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25944 "Please check your installation."
25946 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
25947 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25949 #: src/KeyMap.cpp:243
25952 "Unable to find the bind file\n"
25954 "Falling back to default."
25956 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25958 "Dikembalikan ke bawaan."
25960 #: src/KeySequence.cpp:181
25962 msgstr " pilihan: "
25964 #: src/LaTeX.cpp:57
25966 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25967 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
25969 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
25970 msgid "Running Index Processor."
25971 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
25973 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
25974 msgid "Running BibTeX."
25975 msgstr "Menjalankan BibTeX"
25977 #: src/LaTeX.cpp:474
25978 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25979 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
25981 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
25983 msgid "BibTeX error: "
25984 msgstr "LaTeX error"
25986 #: src/LaTeX.cpp:1321
25988 msgid "Biber error: "
25989 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25991 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25993 msgid "Font not available"
25994 msgstr "Modul tidak tersedia"
25996 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25999 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26000 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26004 msgid "Could not read configuration file"
26005 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
26010 "Error while reading the configuration file\n"
26012 "Please check your installation."
26014 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
26016 "Periksa kesempurnaan instalasi."
26019 msgid "The following files could not be loaded:"
26020 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
26024 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26025 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
26028 msgid "Cannot remove temporary directory"
26029 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
26033 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26034 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
26038 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26039 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
26043 msgid "Missing filename for this operation."
26044 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
26048 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26052 msgid "No textclass is found"
26053 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
26057 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26058 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26059 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26061 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
26062 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
26063 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
26066 msgid "&Reconfigure"
26067 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
26070 msgid "&Without LaTeX"
26071 msgstr "Tanpa LaTeX"
26073 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26075 msgstr "Lan&jutkan"
26079 "SIGHUP signal caught!\n"
26082 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
26087 "SIGFPE signal caught!\n"
26090 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
26095 "SIGSEGV signal caught!\n"
26096 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26097 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26098 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26101 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
26102 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
26103 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
26104 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
26108 msgid "LyX crashed!"
26109 msgstr "LyX gagal!"
26111 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26116 msgid "Could not create temporary directory"
26117 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
26122 "Could not create a temporary directory in\n"
26124 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26126 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
26128 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
26130 #: src/LyX.cpp:1027
26131 msgid "Missing user LyX directory"
26132 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
26134 #: src/LyX.cpp:1028
26137 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26138 "It is needed to keep your own configuration."
26140 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
26141 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
26143 #: src/LyX.cpp:1033
26144 msgid "&Create directory"
26145 msgstr "Membuat &direktori"
26147 #: src/LyX.cpp:1034
26149 msgstr "K&eluar LyX"
26151 #: src/LyX.cpp:1035
26152 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26153 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
26155 #: src/LyX.cpp:1039
26157 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26158 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
26160 #: src/LyX.cpp:1044
26161 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26162 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
26164 #: src/LyX.cpp:1117
26165 msgid "List of supported debug flags:"
26166 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
26168 #: src/LyX.cpp:1121
26170 msgid "Setting debug level to %1$s"
26171 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
26173 #: src/LyX.cpp:1132
26176 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26177 "Command line switches (case sensitive):\n"
26178 "\t-help summarize LyX usage\n"
26179 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26180 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26181 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26182 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26183 " select the features to debug.\n"
26184 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26185 "\t-x [--execute] command\n"
26186 " where command is a lyx command.\n"
26187 "\t-e [--export] fmt\n"
26188 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26189 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26191 " to see which parameter (which differs from the format "
26193 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26194 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26195 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26196 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26197 " and filename is the destination filename.\n"
26198 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26199 " where fmt is the import format of choice\n"
26200 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26201 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26202 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26203 " specifying whether all files, main file only, or no "
26205 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26207 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26209 "\t-n [--no-remote]\n"
26210 " open documents in a new instance\n"
26211 "\t-r [--remote]\n"
26212 " open documents in an already running instance\n"
26213 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26214 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26215 "\t-version summarize version and build info\n"
26216 "Check the LyX man page for more details."
26218 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
26219 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
26220 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
26221 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
26222 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
26223 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
26224 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26225 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
26226 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
26227 "\t-x [--execute] perintah\n"
26228 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
26229 "\t-e [--export] fmt\n"
26230 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
26231 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
26232 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
26233 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26234 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
26235 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
26236 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
26237 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
26238 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
26239 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
26240 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
26242 "\t-n [--no-remote]\n"
26243 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
26244 "\t-r [--remote]\n"
26245 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
26246 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
26247 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
26248 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
26249 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
26251 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26252 msgid " Git commit hash "
26255 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26256 msgid "No system directory"
26257 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
26259 #: src/LyX.cpp:1190
26260 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26261 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
26263 #: src/LyX.cpp:1201
26264 msgid "No user directory"
26265 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
26267 #: src/LyX.cpp:1202
26268 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26269 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
26271 #: src/LyX.cpp:1213
26272 msgid "Incomplete command"
26273 msgstr "Perintah tidak lengkap"
26275 #: src/LyX.cpp:1214
26276 msgid "Missing command string after --execute switch"
26277 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
26279 #: src/LyX.cpp:1225
26281 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26283 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26285 #: src/LyX.cpp:1230
26287 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26289 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26291 #: src/LyX.cpp:1243
26292 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26294 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26296 #: src/LyX.cpp:1256
26297 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26298 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
26300 #: src/LyX.cpp:1261
26301 msgid "Missing filename for --import"
26302 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
26304 #: src/LyXRC.cpp:2886
26306 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26309 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
26310 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
26312 #: src/LyXRC.cpp:2890
26314 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26317 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
26318 "digunakan dokumen."
26320 #: src/LyXRC.cpp:2898
26322 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26323 "automatically by what you type."
26325 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
26326 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
26328 #: src/LyXRC.cpp:2902
26330 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26333 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
26334 "bawaan setelah kelas berubah."
26336 #: src/LyXRC.cpp:2906
26338 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26340 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
26341 "penyimpanan otomatis."
26343 #: src/LyXRC.cpp:2913
26345 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26346 "the backup file in the same directory as the original file."
26348 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
26349 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
26351 #: src/LyXRC.cpp:2917
26353 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26354 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26356 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
26357 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
26359 #: src/LyXRC.cpp:2921
26360 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26361 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26363 #: src/LyXRC.cpp:2925
26365 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26366 "its global and local bind/ directories."
26368 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
26369 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
26371 #: src/LyXRC.cpp:2929
26372 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26373 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
26375 #: src/LyXRC.cpp:2933
26377 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26378 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26380 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26381 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
26383 #: src/LyXRC.cpp:2943
26385 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26386 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26388 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
26389 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
26391 #: src/LyXRC.cpp:2951
26393 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26394 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26395 "the top of the screen"
26397 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
26398 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
26400 #: src/LyXRC.cpp:2955
26401 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26403 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
26405 #: src/LyXRC.cpp:2959
26407 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26408 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
26410 #: src/LyXRC.cpp:2963
26412 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26415 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
26416 "kursor berada dalam kotak makro."
26418 #: src/LyXRC.cpp:2968
26421 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26422 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26424 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
26425 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
26427 #: src/LyXRC.cpp:2972
26429 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26430 "look in its global and local commands/ directories."
26432 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
26433 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
26435 #: src/LyXRC.cpp:2976
26438 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26439 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26441 #: src/LyXRC.cpp:2980
26442 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26443 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26445 #: src/LyXRC.cpp:2984
26447 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26448 "shown after the change has been made.)"
26450 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
26451 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
26453 #: src/LyXRC.cpp:2988
26454 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26455 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
26457 #: src/LyXRC.cpp:2992
26459 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26460 "LyX was started from."
26462 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
26465 #: src/LyXRC.cpp:2996
26466 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26467 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
26469 #: src/LyXRC.cpp:3000
26471 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26472 "value selects the directory LyX was started from."
26474 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
26475 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
26477 #: src/LyXRC.cpp:3004
26479 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26480 "recommended for non-English languages."
26482 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
26483 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
26485 #: src/LyXRC.cpp:3011
26487 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26488 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26489 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26491 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
26492 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
26493 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26495 #: src/LyXRC.cpp:3015
26496 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26497 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26499 #: src/LyXRC.cpp:3019
26501 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26502 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26504 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
26505 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
26507 #: src/LyXRC.cpp:3028
26509 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26510 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26512 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
26513 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
26514 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
26516 #: src/LyXRC.cpp:3032
26518 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26520 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
26522 #: src/LyXRC.cpp:3036
26524 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26525 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
26527 #: src/LyXRC.cpp:3040
26529 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26530 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26531 "name of the second language."
26533 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
26534 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
26536 #: src/LyXRC.cpp:3044
26537 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26539 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
26541 #: src/LyXRC.cpp:3048
26542 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26543 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
26545 #: src/LyXRC.cpp:3052
26547 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26550 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
26551 "argumen untuk \\documentclass."
26553 #: src/LyXRC.cpp:3056
26555 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26556 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26558 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
26559 "\"\\usepackage{omega}\"."
26561 #: src/LyXRC.cpp:3060
26563 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26564 "document is the default language."
26566 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
26567 "dokumen adalah bahasa bawwan."
26569 #: src/LyXRC.cpp:3064
26570 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26572 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
26573 "posisi ketika disimpan."
26575 #: src/LyXRC.cpp:3068
26576 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26578 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
26579 "LyX yang terakhir."
26581 #: src/LyXRC.cpp:3072
26582 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26584 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
26587 #: src/LyXRC.cpp:3076
26589 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26592 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
26593 "yang bukan bahasa dokumen."
26595 #: src/LyXRC.cpp:3080
26596 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26597 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
26599 #: src/LyXRC.cpp:3085
26600 msgid "The completion popup delay."
26601 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
26603 #: src/LyXRC.cpp:3089
26604 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26605 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
26607 #: src/LyXRC.cpp:3093
26608 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26609 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
26611 #: src/LyXRC.cpp:3097
26613 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26615 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
26617 #: src/LyXRC.cpp:3101
26619 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26622 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
26625 #: src/LyXRC.cpp:3105
26626 msgid "The inline completion delay."
26627 msgstr "Jeda waktu inline completion."
26629 #: src/LyXRC.cpp:3109
26630 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26631 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
26633 #: src/LyXRC.cpp:3113
26634 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26635 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
26637 #: src/LyXRC.cpp:3117
26638 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26639 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
26641 #: src/LyXRC.cpp:3121
26642 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26643 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
26645 #: src/LyXRC.cpp:3125
26647 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26649 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
26651 #: src/LyXRC.cpp:3136
26652 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26653 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
26655 #: src/LyXRC.cpp:3140
26656 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26658 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
26661 #: src/LyXRC.cpp:3144
26662 msgid "Scale the preview size to suit."
26663 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
26665 #: src/LyXRC.cpp:3148
26666 msgid "The option to print out in landscape."
26667 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
26669 #: src/LyXRC.cpp:3152
26670 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26671 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
26673 #: src/LyXRC.cpp:3156
26674 msgid "The option to specify paper type."
26675 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
26677 #: src/LyXRC.cpp:3160
26679 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26681 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
26682 "pergerakan logical."
26684 #: src/LyXRC.cpp:3164
26686 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26687 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26690 #: src/LyXRC.cpp:3168
26692 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26693 "wrong, override the setting here."
26695 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
26696 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
26698 #: src/LyXRC.cpp:3174
26699 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26701 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
26704 #: src/LyXRC.cpp:3183
26706 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26707 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26708 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26710 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
26711 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
26712 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
26713 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
26715 #: src/LyXRC.cpp:3187
26716 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26718 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
26720 #: src/LyXRC.cpp:3192
26723 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26724 "roughly the same size as on paper."
26726 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
26727 "akan sebesar ukuran kertas."
26729 #: src/LyXRC.cpp:3196
26730 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26732 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
26735 #: src/LyXRC.cpp:3200
26737 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26738 "\".out\". Only for advanced users."
26740 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
26741 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
26743 #: src/LyXRC.cpp:3207
26744 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26745 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
26747 #: src/LyXRC.cpp:3211
26749 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26750 "when you quit LyX."
26752 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
26753 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
26755 #: src/LyXRC.cpp:3215
26756 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26757 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
26759 #: src/LyXRC.cpp:3219
26761 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26762 "value selects the directory LyX was started from."
26764 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
26765 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
26767 #: src/LyXRC.cpp:3236
26769 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26770 "will look in its global and local ui/ directories."
26772 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
26773 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
26775 #: src/LyXRC.cpp:3246
26777 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26780 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
26783 #: src/LyXRC.cpp:3250
26784 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26785 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
26787 #: src/LyXRC.cpp:3254
26789 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26790 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
26792 #: src/LyXRC.cpp:3258
26793 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26795 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
26796 "gunakan \"-paper\")"
26798 #: src/LyXVC.cpp:105
26800 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26801 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
26803 #: src/LyXVC.cpp:107
26804 msgid "Retrieve from version control?"
26805 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
26807 #: src/LyXVC.cpp:108
26811 #: src/LyXVC.cpp:142
26812 msgid "Document not saved"
26813 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
26815 #: src/LyXVC.cpp:143
26816 msgid "You must save the document before it can be registered."
26817 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
26819 #: src/LyXVC.cpp:179
26820 msgid "LyX VC: Initial description"
26821 msgstr "KV: Deskripsi awal"
26823 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26824 msgid "(no initial description)"
26825 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
26827 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26829 msgid "LyX VC: Log message"
26830 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26832 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26833 #: src/LyXVC.cpp:236
26834 msgid "(no log message)"
26835 msgstr "(tidak ada catatan log)"
26837 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
26838 msgid "LyX VC: Log Message"
26839 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26841 #: src/LyXVC.cpp:292
26844 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26847 "Do you want to revert to the older version?"
26849 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
26850 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
26852 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
26854 #: src/LyXVC.cpp:297
26855 msgid "Revert to stored version of document?"
26856 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
26858 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
26860 msgstr "&Kembalikan"
26862 #: src/Paragraph.cpp:1961
26863 msgid "Senseless with this layout!"
26864 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
26866 #: src/Paragraph.cpp:2022
26867 msgid "Alignment not permitted"
26868 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
26870 #: src/Paragraph.cpp:2023
26872 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26873 "Setting to default."
26875 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
26877 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
26879 #: src/Text.cpp:428
26880 msgid "Unknown Inset"
26881 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
26883 #: src/Text.cpp:540
26885 msgid "Change tracking author index missing"
26886 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
26888 #: src/Text.cpp:541
26891 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26892 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26893 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26894 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26897 #: src/Text.cpp:558
26898 msgid "Unknown token"
26899 msgstr "Token tidak dikenal"
26901 #: src/Text.cpp:1023
26903 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26906 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
26908 #: src/Text.cpp:1032
26909 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26911 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
26914 #: src/Text.cpp:1046
26915 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26918 #: src/Text.cpp:1888
26919 msgid "[Change Tracking] "
26920 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
26922 #: src/Text.cpp:1894
26924 msgstr "Perubahan: "
26926 #: src/Text.cpp:1898
26930 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26931 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26934 msgstr "Huruf: %1$s"
26936 #: src/Text.cpp:1913
26938 msgid ", Depth: %1$d"
26939 msgstr ", Masuk: %1$d"
26941 #: src/Text.cpp:1919
26942 msgid ", Spacing: "
26945 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
26947 msgstr "SatuSetengah"
26949 #: src/Text.cpp:1931
26953 #: src/Text.cpp:1941
26954 msgid ", Paragraph: "
26955 msgstr ", Paragraf: "
26957 #: src/Text.cpp:1942
26961 #: src/Text.cpp:1949
26965 #: src/Text.cpp:1951
26966 msgid ", Boundary: "
26969 #: src/Text2.cpp:407
26970 msgid "No font change defined."
26971 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
26973 #: src/Text2.cpp:447
26974 msgid "Nothing to index!"
26975 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
26977 #: src/Text2.cpp:449
26978 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26979 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
26981 #: src/Text3.cpp:191
26982 msgid "Math editor mode"
26983 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
26985 #: src/Text3.cpp:193
26986 msgid "No valid math formula"
26987 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
26989 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
26990 msgid "Already in regular expression mode"
26991 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
26993 #: src/Text3.cpp:214
26994 msgid "Regexp editor mode"
26995 msgstr "Mode penyunting Regexp"
26997 #: src/Text3.cpp:1427
26999 msgstr "Tataletak "
27001 #: src/Text3.cpp:1428
27003 msgstr "tidak dikenal"
27005 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1669
27006 msgid "Missing argument"
27007 msgstr "Argumen tidak lengkap"
27009 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27010 msgid "Character set"
27011 msgstr "Atur Karakter"
27013 #: src/Text3.cpp:2351
27015 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27016 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27018 #: src/Text3.cpp:2352
27020 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27021 "The thesaurus is not functional.\n"
27022 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27026 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27027 msgid "Paragraph layout set"
27028 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
27030 #: src/TextClass.cpp:129
27031 msgid "Plain Layout"
27032 msgstr "Tataletak Umum"
27034 #: src/TextClass.cpp:844
27035 msgid "Missing File"
27036 msgstr "Berkas kurang"
27038 #: src/TextClass.cpp:845
27039 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27041 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
27043 #: src/TextClass.cpp:848
27044 msgid "Corrupt File"
27045 msgstr "Berkas Rusak"
27047 #: src/TextClass.cpp:849
27048 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27050 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
27052 #: src/TextClass.cpp:1588
27055 "The module %1$s has been requested by\n"
27056 "this document but has not been found in the list of\n"
27057 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27058 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27060 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
27061 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
27062 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
27063 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
27065 #: src/TextClass.cpp:1593
27066 msgid "Module not available"
27067 msgstr "Modul tidak tersedia"
27069 #: src/TextClass.cpp:1599
27072 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27073 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27074 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27075 "Missing prerequisites:\n"
27077 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27079 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
27080 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
27081 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
27082 "Program yang masih kurang:\n"
27084 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
27086 #: src/TextClass.cpp:1606
27087 msgid "Package not available"
27088 msgstr "Paket tidak tersedia"
27090 #: src/TextClass.cpp:1611
27092 msgid "Error reading module %1$s\n"
27093 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
27095 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27096 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27097 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27098 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27100 msgid "Revision control error."
27101 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
27103 #: src/VCBackend.cpp:62
27106 "Some problem occurred while running the command:\n"
27109 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
27112 #: src/VCBackend.cpp:629
27114 msgstr "Paling baru"
27116 #: src/VCBackend.cpp:631
27117 msgid "Locally Modified"
27118 msgstr "Perubahan lokal"
27120 #: src/VCBackend.cpp:633
27121 msgid "Locally Added"
27122 msgstr "Penambahan lokal"
27124 #: src/VCBackend.cpp:635
27125 msgid "Needs Merge"
27126 msgstr "Memerlukan Merge"
27128 #: src/VCBackend.cpp:637
27129 msgid "Needs Checkout"
27130 msgstr "Memerlukan Checkout"
27132 #: src/VCBackend.cpp:639
27133 msgid "No CVS file"
27134 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
27136 #: src/VCBackend.cpp:641
27137 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27138 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
27140 #: src/VCBackend.cpp:867
27142 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27143 "You have to update from repository first or revert your changes."
27145 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
27146 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
27148 #: src/VCBackend.cpp:872
27151 "Bad status when checking in changes.\n"
27156 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
27161 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27164 "Error when updating from repository.\n"
27165 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27168 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27170 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
27171 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
27174 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
27177 #: src/VCBackend.cpp:955
27180 "There were detected changes in the working directory:\n"
27183 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27184 "revert back to the repository version."
27186 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27189 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
27192 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27193 #: src/VCBackend.cpp:1523
27194 msgid "Changes detected"
27195 msgstr "Diketahui ada perubahan"
27197 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27201 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27202 msgid "View &Log ..."
27203 msgstr "Lihat &Catatan ..."
27205 #: src/VCBackend.cpp:980
27208 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27209 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27212 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27214 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
27215 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
27218 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
27220 #: src/VCBackend.cpp:1039
27223 "The document %1$s is not in repository.\n"
27224 "You have to check in the first revision before you can revert."
27226 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
27227 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
27229 #: src/VCBackend.cpp:1047
27232 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27233 "The status '%2$s' is unexpected."
27235 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
27236 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
27238 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27239 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27240 msgid "Error: Could not generate logfile."
27241 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
27243 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27245 "Error when committing to repository.\n"
27246 "You have to manually resolve the problem.\n"
27247 "LyX will reopen the document after you press OK."
27249 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
27250 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
27251 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
27253 #: src/VCBackend.cpp:1449
27255 "Error while acquiring write lock.\n"
27256 "Another user is most probably editing\n"
27257 "the current document now!\n"
27258 "Also check the access to the repository."
27260 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
27261 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
27262 "dokumen yang terkini!\n"
27263 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
27265 #: src/VCBackend.cpp:1455
27267 "Error while releasing write lock.\n"
27268 "Check the access to the repository."
27270 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
27271 "Periksa akses ke repositori."
27273 #: src/VCBackend.cpp:1514
27276 "There were detected changes in the working directory:\n"
27279 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27284 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27287 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
27291 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27292 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27293 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27297 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27298 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27299 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27303 #: src/VCBackend.cpp:1583
27305 msgid "SVN File Locking"
27306 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
27308 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27309 msgid "Locking property unset."
27310 msgstr "Properti pengunci dilepas."
27312 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27313 msgid "Locking property set."
27314 msgstr "Properti pengunci dipasang."
27316 #: src/VCBackend.cpp:1585
27317 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27318 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
27320 #: src/VSpace.cpp:162
27321 msgid "Default skip"
27324 #: src/VSpace.cpp:165
27326 msgstr "Lompat Kecil"
27328 #: src/VSpace.cpp:168
27329 msgid "Medium skip"
27330 msgstr "Lompat Sedang"
27332 #: src/VSpace.cpp:171
27334 msgstr "Lompat Lebar"
27336 #: src/VSpace.cpp:174
27337 msgid "Vertical fill"
27338 msgstr "Isian vertikal"
27340 #: src/VSpace.cpp:181
27344 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27347 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27348 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27350 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
27351 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
27354 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27355 msgid "Reload saved document?"
27356 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
27358 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27360 msgid "Yes, &Reload"
27361 msgstr "&Muat Ulang"
27363 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27365 msgid "No, &Keep Changes"
27366 msgstr "&Simpan Perubahan"
27368 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27370 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27371 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
27373 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27374 msgid "File not readable!"
27375 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
27377 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27380 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27382 "Do you want to create a new document?"
27384 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
27386 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
27388 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27389 msgid "Create new document?"
27390 msgstr "Membuat dokumen baru?"
27392 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27394 msgstr "&Buat Baru"
27396 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27399 "The specified document template\n"
27401 "could not be read."
27403 "Dokumen templet yang dipilih\n"
27405 "tidak bisa dibaca."
27407 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27408 msgid "Could not read template"
27409 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
27411 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27412 msgid "Standard[[Bullets]]"
27413 msgstr "Standar[[Bullets]]"
27415 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27417 msgstr "Matematika"
27419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27431 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27435 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27437 msgid "Unavailable:"
27438 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
27440 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27442 msgid "Unavailable: %1$s"
27443 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
27445 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27446 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27447 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27449 msgid "Uncategorized"
27450 msgstr "CR categories"
27452 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27453 msgid "Directories"
27456 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27461 msgid "Master document"
27462 msgstr "Dokumen Induk"
27464 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27466 msgstr "Buka berkas"
27468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27470 msgstr "Buku panduan"
27472 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27475 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27476 "Continue searching from the beginning?"
27478 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27479 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27484 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27485 "Continue searching from the end?"
27487 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27488 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27491 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27494 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27495 msgid "Advanced search cancelled by user"
27498 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27499 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27500 msgid "Wrap search?"
27501 msgstr "Melipat pencarian?"
27503 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27504 msgid "Nothing to search"
27505 msgstr "Tidak ada yang dicari"
27507 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27508 msgid "No open document(s) in which to search"
27509 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
27511 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27512 msgid "Advanced Find and Replace"
27513 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
27515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27517 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27518 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27521 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27522 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27524 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27525 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27526 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
27528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27530 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27531 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27535 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27536 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27540 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27541 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27544 msgid "for this version of LyX."
27547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27549 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27550 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27555 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27556 "1995--%1$s LyX Team"
27558 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
27559 "1995--%1$s Tim LyX"
27561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27563 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27564 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27565 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27566 "any later version."
27568 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
27569 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
27570 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
27571 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
27572 "versi terbaru yang ada."
27574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27576 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27577 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27578 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27579 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27580 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27581 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27582 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27584 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
27585 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
27587 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
27588 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
27589 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
27590 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
27593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27594 msgid "not released yet"
27595 msgstr "belum dirilis"
27597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27600 "LyX Version %1$s\n"
27606 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27607 msgid "Built from git commit hash "
27610 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27611 msgid "Library directory: "
27612 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
27614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27615 msgid "User directory: "
27616 msgstr "Direktori pengguna: "
27618 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27620 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27625 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27628 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27630 msgstr "Tentang LyX"
27632 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27633 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27634 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27641 msgstr "Tentang %1"
27643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
27645 msgid "Preferences"
27646 msgstr "Preferensi"
27648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
27649 msgid "Reconfigure"
27650 msgstr "Konfigurasi Ulang"
27652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
27656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
27657 msgid "Nothing to do"
27658 msgstr "Tidak ada hubungannya"
27660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123
27661 msgid "Unknown action"
27662 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
27664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
27665 msgid "Command not handled"
27666 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
27668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1173
27669 msgid "Command disabled"
27670 msgstr "Perintah dibekukan"
27672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
27674 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27675 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
27678 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
27682 msgid "Running configure..."
27683 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
27685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
27686 msgid "Reloading configuration..."
27687 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
27689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27690 msgid "System reconfiguration failed"
27691 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
27696 "The system reconfiguration has failed.\n"
27697 "Default textclass is used but LyX may\n"
27698 "not be able to work properly.\n"
27699 "Please reconfigure again if needed."
27701 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
27702 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
27704 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
27706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
27707 msgid "System reconfigured"
27708 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
27710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
27712 "The system has been reconfigured.\n"
27713 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27714 "updated document class specifications."
27716 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
27717 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
27718 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
27720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
27722 msgstr "Sedang Keluar."
27724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
27726 msgid "Opening help file %1$s..."
27727 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
27729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1700
27730 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27731 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
27735 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27737 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
27738 "didefinisikan ulang"
27740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913
27742 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27743 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
27745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1988
27747 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27748 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
27750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1992
27751 msgid "Unable to save document defaults"
27752 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
27754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
27755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
27756 msgid "Unknown function."
27757 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
27759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2652
27760 msgid "The current document was closed."
27761 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
27763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2662
27765 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27766 "documents and exit.\n"
27770 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
27775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2666
27776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
27777 msgid "Software exception Detected"
27778 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2670
27782 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27783 "unsaved documents and exit."
27785 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
27786 "perubahan kemudian keluart."
27788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2962
27789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2974
27790 msgid "Could not find UI definition file"
27791 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
27793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2963
27796 "Error while reading the included file\n"
27798 "Please check your installation."
27800 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
27802 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2969
27805 msgid "Could not find default UI file"
27806 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
27808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2970
27810 "LyX could not find the default UI file!\n"
27811 "Please check your installation."
27813 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
27814 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2975
27819 "Error while reading the configuration file\n"
27821 "Falling back to default.\n"
27822 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27823 "check which User Interface file you are using."
27825 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27827 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
27828 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
27829 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
27831 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27832 msgid "BibTeX Bibliography"
27833 msgstr "Bibliografi BibTeX"
27835 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27836 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
27838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27839 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
27840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
27842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
27843 msgid "Documents|#o#O"
27844 msgstr "Dokumen|#o#O"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27847 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27848 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27851 msgid "Select a BibTeX database to add"
27852 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27855 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27856 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
27858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27859 msgid "Select a BibTeX style"
27860 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
27862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27864 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27867 msgid "Simple rectangular frame"
27868 msgstr "Garis bingkai segi empat"
27870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27871 msgid "Oval frame, thin"
27872 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
27874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27875 msgid "Oval frame, thick"
27876 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
27878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27879 msgid "Drop shadow"
27880 msgstr "Bingkai bayangan"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27883 msgid "Shaded background"
27884 msgstr "Latar berwarna"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27887 msgid "Double rectangular frame"
27888 msgstr "Bingkai dua garis"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27895 msgid "Total Height"
27896 msgstr "Tinggi total"
27898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27899 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27909 msgstr "Status Aktif"
27911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27912 msgid "Filename Suffix"
27913 msgstr "Status Akhiran"
27915 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
27917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
27918 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
27919 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
27920 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27924 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
27926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
27927 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
27928 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
27929 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27934 msgid "Enter new branch name"
27935 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27940 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27941 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27943 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
27944 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27951 msgid "Renaming failed"
27952 msgstr "Penggantian nama gagal"
27954 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27955 msgid "The branch could not be renamed."
27956 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
27958 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27959 msgid "Merge Changes"
27960 msgstr "Gabung Perubahan"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27968 "Perubahan oleh %1$s\n"
27971 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27973 msgid "Change made at %1$s\n"
27974 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
27976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27983 msgstr "tidak berubah"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27987 msgstr "Kapital Kecil"
27989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27996 msgstr "Kembali Semula"
27998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28000 msgstr "Garis bawah"
28002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28003 msgid "Double underbar"
28004 msgstr "Garis bawah ganda"
28006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28007 msgid "Wavy underbar"
28008 msgstr "Garis bawah gelombang"
28010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28012 msgstr "Coret tengah"
28014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28016 msgstr "Tidak berwarna"
28018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28020 msgstr "Corak dan gaya teks"
28022 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28024 msgstr "Tempat kunci"
28026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28027 msgid "LinkBack PDF"
28028 msgstr "LinkBack PDF"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28036 msgstr "sudah ditempel"
28038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28041 msgstr "%1$s Berkas"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28044 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28046 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28053 msgstr "Dibatalkan."
28055 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28056 msgid "Overwrite external file?"
28057 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
28059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28061 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28062 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28065 msgid "List of previous commands"
28066 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
28068 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28069 msgid "Next command"
28070 msgstr "Perintah selanjutnya"
28072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28073 msgid "Compare LyX files"
28074 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
28076 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28077 msgid "Select document"
28078 msgstr "Pilih dokumen"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28083 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28084 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
28086 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28087 msgid "Error while comparing documents."
28088 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
28090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28092 msgstr "Dibatalkan"
28094 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28098 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28099 msgid "Aborting process..."
28100 msgstr "Proses pembatalan..."
28102 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28103 msgid "differences"
28106 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28107 msgid "Compare different revisions"
28108 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
28110 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28111 msgid "big[[delimiter size]]"
28112 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28115 msgid "Big[[delimiter size]]"
28116 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
28118 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28119 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28120 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
28122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28123 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28124 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
28126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28127 msgid "Math Delimiter"
28128 msgstr "Pembatas Matematika"
28130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28133 msgstr "(TidakAda)"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28140 msgid "Module not found!"
28141 msgstr "Module not found!"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28144 msgid "Press button to check validity..."
28145 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
28147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28149 msgid "Conversion Failed!"
28150 msgstr "Konversi gagal"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28153 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28157 msgid "Layout is valid!"
28158 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28161 msgid "Layout is invalid!"
28162 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28166 msgid "Convert to current format"
28167 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
28169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28170 msgid "Document Settings"
28171 msgstr "Pengaturan Dokumen"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28175 msgid "Child Document"
28176 msgstr "Anak dokumen"
28178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28179 msgid "Include to Output"
28180 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28195 msgid "None (no fontenc)"
28196 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
28198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28200 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28201 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28203 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
28206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28231 msgid "US executive"
28232 msgstr "US executive"
28234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
28347 msgid "Language Default (no inputenc)"
28348 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
28350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
28378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
28379 msgid "Appears in TOC"
28380 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
28383 msgid "Author-year"
28384 msgstr "Penulis-tahun"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
28390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28397 msgid "Load automatically"
28398 msgstr "secara otomatis"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28401 msgid "Load always"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28406 msgid "Do not load"
28407 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
28410 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28411 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28415 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28416 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
28420 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28421 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28425 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28426 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
28429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
28431 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28432 msgstr "%1$s dan %2$s"
28434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28437 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28438 "all required packages (%2$s) installed."
28441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
28442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28443 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28445 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
28446 "memunculkan daftar semua parameter"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28449 msgid "Document Class"
28450 msgstr "Kelas Dokumen"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28453 msgid "Child Documents"
28454 msgstr "Anak dokumen"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
28460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28461 msgid "Local Layout"
28462 msgstr "Tataletak Lokal"
28464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28465 msgid "Text Layout"
28466 msgstr "Tata Letak Teks"
28468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28469 msgid "Page Margins"
28470 msgstr "Batas Halaman"
28472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28477 msgid "Numbering & TOC"
28478 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28485 msgid "PDF Properties"
28486 msgstr "Tampilan PDF"
28488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
28489 msgid "Math Options"
28490 msgstr "Pilihan Matematika"
28492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28493 msgid "Float Placement"
28494 msgstr "Penempatan Ambangan"
28496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28498 msgstr "Simbol Label"
28500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28505 msgid "LaTeX Preamble"
28506 msgstr "LaTeX Preamble"
28508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
28509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
28510 msgid "&Default..."
28513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
28514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
28515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
28516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
28517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
28518 msgid " (not installed)"
28519 msgstr "(belum di install)"
28521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28522 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
28527 msgid " (not available)"
28528 msgstr "Modul tidak tersedia"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28532 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28533 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
28538 msgid "Class Default"
28539 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28542 msgid "Layouts|#o#O"
28543 msgstr "Tataletak|#o#O"
28545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28546 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28547 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
28549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
28550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
28551 msgid "Local layout file"
28552 msgstr "Berkas tataletak lokal"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
28557 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28558 "file, not one in the system or user directory.\n"
28559 "Your document will not work with this layout if you\n"
28560 "move the layout file to a different directory."
28562 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
28563 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
28564 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
28565 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
28567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
28568 msgid "&Set Layout"
28569 msgstr "Atur Tataletak"
28571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
28572 msgid "Unable to read local layout file."
28573 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
28577 msgid "This is a local layout file."
28578 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28581 msgid "Select master document"
28582 msgstr "Pilih dokumen master"
28584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28585 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28586 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
28588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
28589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
28590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
28591 msgid "Unapplied changes"
28592 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
28594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
28598 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28599 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28601 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
28602 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
28604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
28611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
28612 msgid "Unable to set document class."
28613 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
28615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
28618 msgstr "%1$s, %2$s"
28620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
28622 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28623 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
28625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
28627 msgid "%1$s (unavailable)"
28628 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
28630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
28631 msgid "Module provided by document class."
28632 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
28636 msgid "Category: %1$s."
28637 msgstr "Kata&gori:"
28639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
28641 msgid "Package(s) required: %1$s."
28642 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
28644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
28648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28650 msgid "Modules required: %1$s."
28651 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
28653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
28655 msgid "Modules excluded: %1$s."
28656 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
28658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
28659 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28660 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
28663 msgid "[No options predefined]"
28664 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
28667 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28668 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
28670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
28671 msgid "&Use Hyperref Support"
28672 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
28675 msgid "Can't set layout!"
28676 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
28680 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28681 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
28685 msgstr "Tidak Ditemukan"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28688 msgid "Assigned master does not include this file"
28689 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28694 "You must include this file in the document\n"
28695 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28698 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
28699 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
28701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
28702 msgid "Could not load master"
28703 msgstr "Tidak bisa memuat master"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
28708 "The master document '%1$s'\n"
28709 "could not be loaded."
28711 "Dokumen utama '%1$s'\n"
28712 "tidak bisa dimuat."
28714 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
28718 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28722 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28724 msgstr "Daftar Kesalahan"
28726 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28728 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28729 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
28731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28736 msgid "Bottom left"
28737 msgstr "Kiri Bawah"
28739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28740 msgid "Baseline left"
28741 msgstr "Garisdasar kiri"
28743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28745 msgstr "Tengah Atas"
28747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28748 msgid "Bottom center"
28749 msgstr "Tengah Bawah"
28751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28752 msgid "Baseline center"
28753 msgstr "Garisdasar tengah"
28755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28757 msgstr "Kanan Atas"
28759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28760 msgid "Bottom right"
28761 msgstr "Kanan Bawah"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28764 msgid "Baseline right"
28765 msgstr "Garisdasar kanan"
28767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28768 msgid "External Material"
28769 msgstr "Material Eksternal"
28771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28776 msgid "Select external file"
28777 msgstr "Pilih berkas eksternal"
28779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28780 msgid "automatically"
28781 msgstr "secara otomatis"
28783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28788 msgid "Dissolve previous group?"
28789 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28794 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28795 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28796 "because this graphic was its only member.\n"
28797 "How do you want to proceed?"
28799 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
28800 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
28801 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
28802 "Apakah akan meneruskannya?"
28804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28806 msgid "Stick with group '%1$s'"
28807 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
28809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28811 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28812 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
28814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28817 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28818 "the group will be dissolved,\n"
28819 "because this graphic was its only member.\n"
28820 "How do you want to proceed?"
28822 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
28823 "grup juga akan dihilangkan,\n"
28824 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
28825 "Apakah proses akan diteruskan?"
28827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28829 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28830 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
28832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28833 msgid "Enter unique group name:"
28834 msgstr "Nama Grup:"
28836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28837 msgid "Group already defined!"
28838 msgstr "Nama grup sudah ada !"
28840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28842 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28843 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
28845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28847 msgid "Set max. &width:"
28850 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28852 msgid "Set max. &height:"
28855 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28857 msgid "Maximal width of image in output"
28858 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
28860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28862 msgid "Maximal height of image in output"
28863 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
28865 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28869 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28873 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28877 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28878 msgid "in[[unit of measure]]"
28879 msgstr "in[[ukuran]]"
28881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28882 msgid "Select graphics file"
28883 msgstr "Pilih berkas gambar"
28885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28886 msgid "Clipart|#C#c"
28887 msgstr "Clipart|#C#c"
28889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28891 msgid "Interword Space"
28892 msgstr "Spasi Antara Kata"
28894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28897 msgstr "Spasi Tipis"
28899 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28900 msgid "Medium Space"
28901 msgstr "Spasi Sedang"
28903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28904 msgid "Thick Space"
28905 msgstr "Spasi Tebal"
28907 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28909 msgid "Negative Thin Space"
28910 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
28912 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28914 msgid "Negative Medium Space"
28915 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
28917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28919 msgid "Negative Thick Space"
28920 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
28922 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28923 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28924 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
28926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28927 msgid "Quad (1 em)"
28928 msgstr "Normal Quad (1 em)"
28930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28931 msgid "Double Quad (2 em)"
28932 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
28934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28936 msgid "Horizontal Fill"
28937 msgstr "Isian horisontal"
28939 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28941 msgid "Visible Space"
28942 msgstr "VisibleText"
28944 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28946 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28947 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28948 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28950 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
28951 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
28952 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
28954 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28955 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28956 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28958 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28960 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
28961 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
28963 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28964 msgid "Select document to include"
28965 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
28967 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28968 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28969 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28971 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28972 msgid "Index Entry Settings"
28973 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
28975 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28976 msgid "Label Color"
28977 msgstr "Warna Label"
28979 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28980 msgid "Cannot remove standard index"
28981 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
28983 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28984 msgid "The default index cannot be removed."
28985 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
28987 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28988 msgid "Enter new index name"
28989 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
28991 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28992 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28993 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
28995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28997 msgstr "tidak diketahui"
28999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29001 msgstr "cara pintas"
29003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29005 msgstr "cara pintas"
29007 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29011 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29027 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29031 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29035 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29039 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29043 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29047 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29052 msgid "No language"
29053 msgstr "Tanpa pilihan"
29055 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29056 msgid "Program Listing Settings"
29057 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
29059 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29061 msgstr "Tanpa dialek"
29063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29065 msgstr "Catatan LaTeX"
29067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29072 msgid "Literate Programming Build Log"
29073 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
29075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29076 msgid "lyx2lyx Error Log"
29077 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
29079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29080 msgid "Version Control Log"
29081 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
29083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29084 msgid "Log file not found."
29085 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
29087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29088 msgid "No literate programming build log file found."
29089 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
29091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29092 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29093 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
29095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29096 msgid "No version control log file found."
29097 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
29099 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29103 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29107 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29111 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29115 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29119 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29123 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29127 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29131 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29135 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29139 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29140 msgid "Math Matrix"
29141 msgstr "Matriks Matematika"
29143 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29144 msgid "Note Settings"
29145 msgstr "Pengaturan Nota"
29147 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29148 msgid "Paragraph Settings"
29149 msgstr "Pengaturan Paragraf"
29151 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29153 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29154 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29156 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29157 "the items is used."
29159 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
29160 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
29161 "lingkungan Daftar.\n"
29163 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
29164 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
29166 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29167 msgid "Phantom Settings"
29170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29171 msgid "System files|#S#s"
29172 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
29174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29175 msgid "User files|#U#u"
29176 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
29178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29179 msgid "Look & Feel"
29180 msgstr "Penampilan"
29182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29183 msgid "Language Settings"
29184 msgstr "Pemilihan Bahasa"
29186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29187 msgid "File Handling"
29188 msgstr "Penanganan Berkas"
29190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29191 msgid "Keyboard/Mouse"
29192 msgstr "Papanketik/Tetikus"
29194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29195 msgid "Input Completion"
29196 msgstr "Cara Melengkapi"
29198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29201 msgstr "&Perintah:"
29203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29204 msgid "Screen Fonts"
29205 msgstr "Huruf di layar"
29207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29209 msgstr "Direktori dan Folder"
29211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29212 msgid "Select directory for example files"
29213 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
29215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29216 msgid "Select a document templates directory"
29217 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
29219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29220 msgid "Select a temporary directory"
29221 msgstr "Pilih direktori sementara"
29223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29224 msgid "Select a backups directory"
29225 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
29227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29228 msgid "Select a document directory"
29229 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
29231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29232 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29233 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
29235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29236 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29237 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
29239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29240 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29241 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
29243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29244 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29245 msgid "Spellchecker"
29246 msgstr "Koreksi ejaan"
29248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29266 msgstr "Pengkonversi"
29268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29269 msgid "File Formats"
29270 msgstr "Format Berkas"
29272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29273 msgid "Format in use"
29274 msgstr "Format yang digunakan"
29276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29278 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29279 "converter. Please remove the converter first."
29281 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
29282 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
29284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29285 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29287 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
29288 "konverternya dahulu."
29290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29291 msgid "LyX needs to be restarted!"
29292 msgstr "LyX perlu di restart"
29294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29296 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29299 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
29302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29303 msgid "User Interface"
29304 msgstr "Sistem Antarmuka"
29306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29315 msgid "Document Handling"
29316 msgstr "Penanganan Dokumen"
29318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29324 msgstr "Cara pintas"
29326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29332 msgstr "Cara Pintas"
29334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29335 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29336 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
29338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29339 msgid "Mathematical Symbols"
29340 msgstr "Simbol-simbol matematika"
29342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29343 msgid "Document and Window"
29344 msgstr "Dokumen dan Jendela"
29346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29347 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29348 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
29350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29351 msgid "System and Miscellaneous"
29352 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
29354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29360 msgid "Failed to create shortcut"
29361 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
29363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29364 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29365 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
29367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29368 msgid "Invalid or empty key sequence"
29369 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
29371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29374 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29375 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29377 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
29379 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
29381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29383 msgid "Redefine shortcut?"
29384 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29389 msgstr "De&finisi awal:"
29391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29392 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29393 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
29399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
29400 msgid "Choose bind file"
29401 msgstr "Pilih berkas kaitan"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
29404 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29405 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
29407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
29408 msgid "Choose UI file"
29409 msgstr "Pilih berkas UI"
29411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
29412 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29413 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
29415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
29416 msgid "Choose keyboard map"
29417 msgstr "Pilih peta papanketik"
29419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
29420 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29421 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
29423 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29424 msgid "Longest label width"
29425 msgstr "&Label terpanjang"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29428 msgid "Index Settings"
29429 msgstr "Pengaturan Indeks"
29431 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29432 msgid "<All indexes>"
29433 msgstr "<Semua indeks>"
29435 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29436 msgid "Progress/Debug Messages"
29437 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
29439 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29440 msgid "Debug Level"
29441 msgstr "Pilihan Awakutu"
29443 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29447 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29448 msgid "Cross-reference"
29449 msgstr "Referensi Silang"
29451 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29453 msgstr "Balik La&gi"
29455 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29457 msgstr "Lompat balik lagi"
29459 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29460 msgid "Jump to label"
29461 msgstr "Lompat ke label"
29463 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29464 msgid "<No prefix>"
29465 msgstr "<Tanpa awalan>"
29467 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29468 msgid "Find and Replace"
29469 msgstr "Cari dan Ganti"
29471 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29474 "End of file reached while searching forward.\n"
29475 "Continue searching from the beginning?"
29477 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29478 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29480 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29483 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29484 "Continue searching from the end?"
29486 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29487 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29489 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29491 msgid "String not found."
29492 msgstr "String tidak ditemukan!"
29494 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29495 msgid "Export or Send Document"
29496 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29500 msgstr "Tunjukkan berkas"
29502 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29503 msgid "Error -> Cannot load file!"
29504 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
29506 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29507 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29508 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
29510 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29512 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29515 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
29517 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29518 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29519 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
29521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29522 msgid "Basic Latin"
29523 msgstr "Latin Dasar"
29525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29526 msgid "Latin-1 Supplement"
29527 msgstr "Latin-1 Tambahan"
29529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29530 msgid "Latin Extended-A"
29531 msgstr "Latin Tambahan-A"
29533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29534 msgid "Latin Extended-B"
29535 msgstr "Latin Tambahan-B"
29537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29538 msgid "IPA Extensions"
29539 msgstr "IPA Tambahan"
29541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29542 msgid "Spacing Modifier Letters"
29543 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29546 msgid "Combining Diacritical Marks"
29547 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
29549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29559 msgstr "Devanagari"
29561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29586 msgid "Hangul Jamo"
29587 msgstr "Hangul Jamo"
29589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29590 msgid "Phonetic Extensions"
29591 msgstr "Fonetik tambahan"
29593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29594 msgid "Latin Extended Additional"
29595 msgstr "Latin Tambahan Lain"
29597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29598 msgid "Greek Extended"
29599 msgstr "Yunani Tambahan"
29601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29602 msgid "General Punctuation"
29603 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29606 msgid "Superscripts and Subscripts"
29607 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29610 msgid "Currency Symbols"
29611 msgstr "Simbol Mata Uang"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29614 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29615 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29618 msgid "Letterlike Symbols"
29619 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
29621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29622 msgid "Number Forms"
29623 msgstr "Berbagai Format Angka"
29625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29626 msgid "Mathematical Operators"
29627 msgstr "Operator Matematika"
29629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29630 msgid "Miscellaneous Technical"
29631 msgstr "Simbol Teknik"
29633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29634 msgid "Control Pictures"
29635 msgstr "Simbol Kontrol"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29638 msgid "Optical Character Recognition"
29639 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
29641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29642 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29643 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
29645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29646 msgid "Box Drawing"
29647 msgstr "Simbol Kotak"
29649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29650 msgid "Block Elements"
29651 msgstr "Simbol Elemen Blok"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29654 msgid "Geometric Shapes"
29655 msgstr "Bentuk Geometri"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29658 msgid "Miscellaneous Symbols"
29659 msgstr "Rupa-rupa simbol"
29661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29663 msgstr "Simbol Dingbats"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29666 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29667 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29670 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29671 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
29673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29686 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29687 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29694 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29695 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29698 msgid "CJK Compatibility"
29699 msgstr "Kompatibilitas CJK"
29701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29702 msgid "CJK Unified Ideographs"
29703 msgstr "Ideograf CJK Unified"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29706 msgid "Hangul Syllables"
29707 msgstr "Hangul Syllables"
29709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29710 msgid "High Surrogates"
29711 msgstr "High Surrogates"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29714 msgid "Private Use High Surrogates"
29715 msgstr "Private Use High Surrogates"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29718 msgid "Low Surrogates"
29719 msgstr "Low Surrogates"
29721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29722 msgid "Private Use Area"
29723 msgstr "Private Use Area"
29725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29726 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29727 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
29729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29730 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29731 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
29733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29734 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29735 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
29737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29738 msgid "Combining Half Marks"
29739 msgstr "Tanda Combining Half"
29741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29742 msgid "CJK Compatibility Forms"
29743 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
29745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29746 msgid "Small Form Variants"
29747 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29750 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29751 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
29753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29754 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29755 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29758 msgid "Linear B Syllabary"
29759 msgstr "Linear B Syllabary"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29762 msgid "Linear B Ideograms"
29763 msgstr "Linear B Ideograms"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29766 msgid "Aegean Numbers"
29767 msgstr "Aegean Numbers"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29770 msgid "Ancient Greek Numbers"
29771 msgstr "Ancient Greek Numbers"
29773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29775 msgstr "Old Italic"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29786 msgid "Old Persian"
29787 msgstr "Old Persian"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29802 msgid "Cypriot Syllabary"
29803 msgstr "Cypriot Syllabary"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29807 msgstr "Kharoshthi"
29809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29810 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29811 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29814 msgid "Musical Symbols"
29815 msgstr "Simbol Musik"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29818 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29819 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29822 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29823 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29826 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29827 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29830 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29831 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29834 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29835 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
29837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29839 msgstr "Tanda Penncirian"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29842 msgid "Variation Selectors Supplement"
29843 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29846 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29847 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29850 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29851 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29854 msgid "Character: "
29855 msgstr "Karakter: "
29857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29858 msgid "Code Point: "
29859 msgstr "Kode Titik: "
29861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29863 msgstr "Macam-macam Simbol"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29866 msgid "Insert Table"
29869 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29870 msgid "TeX Information"
29871 msgstr "Informasi TeX "
29873 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29874 msgid "No thesaurus available for this language!"
29875 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
29877 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29879 msgstr "Tampilan Isi"
29881 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29885 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29889 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29891 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29892 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29896 msgstr "Versi Indonesia "
29898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29899 msgid "unknown version"
29900 msgstr "versi tak dikenal"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29903 msgid "Small-sized icons"
29904 msgstr "Ikon ukuran kecil"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29907 msgid "Normal-sized icons"
29908 msgstr "Ikon ukuran normal"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29911 msgid "Big-sized icons"
29912 msgstr "Ikon ukuran besar"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29916 msgid "Huge-sized icons"
29917 msgstr "Ikon ukuran besar"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29921 msgid "Giant-sized icons"
29922 msgstr "Ikon ukuran besar"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29926 msgid "Successful export to format: %1$s"
29927 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
29929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29931 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29932 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29936 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29937 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29941 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29942 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
29944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29946 msgstr "Keluar LyX"
29948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29949 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29951 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
29953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29954 msgid "Welcome to LyX!"
29955 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
29958 msgid "Automatic save done."
29959 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
29961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
29962 msgid "Automatic save failed!"
29963 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
29965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
29966 msgid "Command not allowed without any document open"
29967 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
29971 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29972 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
29974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
29975 msgid "Select template file"
29976 msgstr "Pilih berkas templet"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
29979 msgid "Templates|#T#t"
29980 msgstr "Templet|#T#t"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
29983 msgid "Document not loaded."
29984 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
29987 msgid "Select document to open"
29988 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
29991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29992 msgid "Examples|#E#e"
29993 msgstr "Contoh|#E#e"
29995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29996 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29997 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29998 msgid "Invalid filename"
29999 msgstr "Nama berkas tidak valid"
30001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30004 "The directory in the given path\n"
30008 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30014 msgid "Opening document %1$s..."
30015 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
30017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30019 msgid "Document %1$s opened."
30020 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
30022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30023 msgid "Version control detected."
30024 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
30026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30028 msgid "Could not open document %1$s"
30029 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
30031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30032 msgid "Couldn't import file"
30033 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
30035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30037 msgid "No information for importing the format %1$s."
30038 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
30040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30042 msgid "Select %1$s file to import"
30043 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
30045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30048 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30051 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
30052 "Impor dibatalkan."
30054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30058 "The document %1$s already exists.\n"
30060 "Do you want to overwrite that document?"
30062 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30064 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30068 msgid "Overwrite document?"
30069 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
30071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30073 msgid "Importing %1$s..."
30074 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
30076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30078 msgstr "Selesai mengimpor."
30080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30081 msgid "file not imported!"
30082 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30086 msgstr "dokumen baru"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30089 msgid "Select LyX document to insert"
30090 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30093 msgid "Choose a filename to save document as"
30094 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30101 "is already open in your current session.\n"
30102 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30103 "Do you want to choose a new filename?"
30107 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
30108 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
30109 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
30111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30112 msgid "Chosen File Already Open"
30113 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
30115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30119 msgstr "&Nama Lain"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30124 "The document %1$s is already registered.\n"
30126 "Do you want to choose a new name?"
30128 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30130 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30134 msgid "Rename document?"
30135 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30139 msgid "Copy document?"
30140 msgstr "Tutup dokumen"
30142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30149 msgid "Choose a filename to export the document as"
30150 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30153 msgid "Guess from extension (*.*)"
30156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30159 "The document %1$s could not be saved.\n"
30161 "Do you want to rename the document and try again?"
30163 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
30165 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
30167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30168 msgid "Rename and save?"
30169 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
30171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30173 msgstr "&Coba Lagi"
30175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30178 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30179 "Would you like to close or hide the document?\n"
30181 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30182 "the menu: View->Hidden->...\n"
30184 "To remove this question, set your preference in:\n"
30185 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30190 msgid "Close or hide document?"
30191 msgstr "Tutup dokumen"
30193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30196 msgstr "Sembunyikan Tab"
30198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30199 msgid "Close document"
30200 msgstr "Tutup dokumen"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30203 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30204 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
30206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30209 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30211 "Do you want to save the document?"
30213 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30215 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30218 msgid "Save new document?"
30219 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30224 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30226 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30228 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30230 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30233 msgid "Save changed document?"
30234 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30238 msgstr "&Tidak Perlu"
30240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30243 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30245 "Do you want to save the document?"
30247 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30249 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30256 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30260 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
30261 "Perubahan lokal akan dihapus."
30263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30264 msgid "Reload externally changed document?"
30265 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
30267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30269 msgstr "&Muat Ulang"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30273 msgid "Document could not be checked in."
30274 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
30276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30277 msgid "Error when setting the locking property."
30278 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
30280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30281 msgid "Directory is not accessible."
30282 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30286 msgid "Opening child document %1$s..."
30287 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
30289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30291 msgid "No buffer for file: %1$s."
30292 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
30294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30296 msgid "Export Error"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30301 msgid "Error cloning the Buffer."
30302 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30305 msgid "Exporting ..."
30306 msgstr "Sedang mengekspor..."
30308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30309 msgid "Previewing ..."
30310 msgstr "Pra tampilan ..."
30312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30313 msgid "Document not loaded"
30314 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30317 msgid "Select file to insert"
30318 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30321 msgid "All Files (*)"
30322 msgstr "Semua berkas (*)"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30327 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30328 "version of the document %1$s?"
30330 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
30331 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
30333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30334 msgid "Revert to saved document?"
30335 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
30337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30338 msgid "Saving all documents..."
30339 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
30341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30342 msgid "All documents saved."
30343 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
30345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30347 msgid "%1$s unknown command!"
30348 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30351 msgid "Please, preview the document first."
30352 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
30354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30355 msgid "Couldn't proceed."
30356 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
30358 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30359 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30360 msgid "LaTeX Source"
30361 msgstr "Program LaTeX"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30364 msgid "DocBook Source"
30365 msgstr "Sumber DocBook"
30367 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30368 msgid "Literate Source"
30369 msgstr "Sumber Literate"
30371 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30372 msgid " (version control, locking)"
30373 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30376 msgid " (version control)"
30377 msgstr " (kontrol versi)"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30381 msgstr " (ada perubahan)"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30384 msgid " (read only)"
30385 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30387 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30389 msgstr "Tutup Berkas"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30393 msgid "%1 (read only)"
30394 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30398 msgstr "Sembunyikan Tab"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30404 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30405 msgid "Wrap Float Settings"
30406 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
30408 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30409 msgid "Click to detach"
30410 msgstr "Klik untuk melepaskan"
30412 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30414 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30416 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
30418 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30419 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30420 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
30422 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30424 msgid "%1$s (unknown)"
30425 msgstr "%1$s tidak diketahui"
30427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30429 msgstr "Lainnya..."
30431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30433 msgstr "Tidak Ada Grup"
30435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30436 msgid "More Spelling Suggestions"
30437 msgstr "Saran Ejaan Lain"
30439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30440 msgid "Add to personal dictionary|n"
30441 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
30443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30444 msgid "Ignore all|I"
30445 msgstr "Abaikan semua|s"
30447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30448 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30449 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
30451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30456 msgid "More Languages ...|M"
30457 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
30459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30461 msgstr "Sembunyikan|y"
30463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30464 msgid "<No Documents Open>"
30465 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30468 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30469 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
30471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30472 msgid "View (Other Formats)|F"
30473 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
30475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30476 msgid "Update (Other Formats)|p"
30477 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
30479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30481 msgid "View [%1$s]|V"
30482 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
30484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30486 msgid "Update [%1$s]|U"
30487 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
30489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30490 msgid "No Custom Insets Defined!"
30491 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
30493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30495 msgid "(No Document Open)"
30496 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30499 msgid "Master Document"
30500 msgstr "Dokumen Utama"
30502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30504 msgid "Open Outliner..."
30505 msgstr "Buat grup &baru..."
30507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30508 msgid "Other Lists"
30509 msgstr "Daftar Lainnya"
30511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30513 msgid "(Empty Table of Contents)"
30514 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
30516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30517 msgid "Other Toolbars"
30518 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
30520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30521 msgid "No Branches Set for Document!"
30522 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
30524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30525 msgid "Index List|I"
30528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30529 msgid "Index Entry|d"
30530 msgstr "Catat dalam Index|d"
30532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30534 msgid "Index: %1$s"
30535 msgstr "Indeks: %1$s"
30537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30539 msgid "Index Entry (%1$s)"
30540 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30543 msgid "No Citation in Scope!"
30544 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
30546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30547 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30548 msgid "No citations selected!"
30549 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
30551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30553 msgid "Caption (%1$s)"
30554 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
30556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30558 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30559 msgstr "Lingkungan Gather"
30561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30563 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30564 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
30566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30567 msgid "No Action Defined!"
30568 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
30570 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30575 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30578 msgstr "Halaman Kosong"
30580 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30582 msgid "Export %1$s"
30583 msgstr "Ekspor %1$s"
30585 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30587 msgid "Import %1$s"
30588 msgstr "Impor %1$s"
30590 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30592 msgid "Update %1$s"
30593 msgstr "Perbarui %1$s"
30595 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30598 msgstr "Tampilkan %1$s"
30600 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30604 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30606 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30609 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
30610 "karakter berikut:\n"
30612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30613 msgid "Could not update TeX information"
30614 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
30616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30618 msgid "The script `%1$s' failed."
30619 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
30621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30623 msgstr "Semua Berkas "
30625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30626 msgid "Table of Contents"
30627 msgstr "Daftar Isi"
30629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30636 msgid "External material"
30637 msgstr "Material Eksternal"
30639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30642 msgstr "Catatan kaki|C"
30644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30646 msgstr "Macam-macam Daftar"
30648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30650 msgid "Index Entries"
30651 msgstr "Entri Indeks"
30653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30655 msgid "Marginal notes"
30658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30659 msgid "Math macros"
30660 msgstr "Makro Matematika"
30662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30664 msgid "Nomenclature Entries"
30665 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
30667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30678 msgid "Labels and References"
30679 msgstr "Label dan Referensi"
30681 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30684 msgstr "Perubahan:"
30686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30689 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30692 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30693 msgid "unknown type!"
30694 msgstr "tipe tidak dikenal!"
30696 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30698 msgid "Index Entries (%1$s)"
30699 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30701 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30702 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30704 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30707 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
30709 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30710 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30711 msgid "Problematic filename for DVI"
30712 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
30714 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30715 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30717 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30718 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30720 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
30721 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
30723 #: src/insets/Inset.cpp:88
30724 msgid "Bibliography Entry"
30725 msgstr "Entri Bibliografi"
30727 #: src/insets/Inset.cpp:94
30731 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30735 #: src/insets/Inset.cpp:114
30736 msgid "Horizontal Space"
30737 msgstr "Spasi Horisontal"
30739 #: src/insets/Inset.cpp:163
30740 msgid "Horizontal Math Space"
30741 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
30743 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30745 msgid "Unknown Argument"
30746 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
30748 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30749 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30752 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30753 msgid "Keys must be unique!"
30754 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
30756 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30759 "The key %1$s already exists,\n"
30760 "it will be changed to %2$s."
30762 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
30763 "akan diubah nama menjadi %2$s."
30765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30768 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30769 "If you proceed, all of them will be opened."
30771 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
30772 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
30774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30775 msgid "Open Databases?"
30776 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
30778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30783 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30784 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
30786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30788 msgstr "Basis data:"
30790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30791 msgid "Style File:"
30792 msgstr "Berkas Model:"
30794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30799 msgid "included in TOC"
30800 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
30802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30803 msgid "Export Warning!"
30804 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30808 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30809 "BibTeX will be unable to find them."
30811 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
30812 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
30814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30816 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30817 "BibTeX will be unable to find it."
30819 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
30820 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
30822 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30823 msgid "simple frame"
30824 msgstr "bingkai garis"
30826 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30828 msgstr "tanpa bingkai garis"
30830 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30831 msgid "simple frame, page breaks"
30832 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
30834 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30836 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
30838 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30839 msgid "oval, thick"
30840 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
30842 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30843 msgid "drop shadow"
30844 msgstr "bayangan bingkai"
30846 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30847 msgid "shaded background"
30848 msgstr "latar berwarna"
30850 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30851 msgid "double frame"
30852 msgstr "bingkai dua garis"
30854 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30856 msgid "%1$s (%2$s)"
30857 msgstr "%1$s (%2$s)"
30859 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30861 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30862 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30864 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30871 msgstr "tidak-aktif"
30873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30875 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30878 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30880 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30881 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
30883 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
30887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30888 msgid "Branch (child only): "
30889 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30893 msgid "Branch (master only): "
30894 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30896 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
30897 msgid "Branch (undefined): "
30898 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
30900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
30902 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
30904 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
30906 msgid "Branch state changes in master document"
30907 msgstr "Perbarui dokumen induk"
30909 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
30912 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30913 "sure to save the master."
30916 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30921 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30922 msgid "No bibliography defined!"
30923 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
30925 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30926 msgid "LaTeX Command: "
30927 msgstr "Perintah LaTeX: "
30929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30930 msgid "InsetCommand Error: "
30931 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
30933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30934 msgid "Incompatible command name."
30935 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
30937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30938 msgid "InsetCommandParams Error: "
30939 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
30941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30942 msgid "InsetCommandParams: "
30943 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
30945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30946 msgid "Unknown parameter name: "
30947 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
30949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30950 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30951 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
30953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30956 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30957 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30960 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
30961 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
30964 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
30966 msgid "External template %1$s is not installed"
30967 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
30969 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30971 msgstr "ambangan: "
30973 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30975 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30976 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
30978 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30982 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30984 msgstr "anak-ambangan: "
30986 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30987 msgid " (sideways)"
30988 msgstr " (kesamping)"
30990 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30991 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30992 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
30994 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30996 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30997 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
30999 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31001 msgstr "catatan kaki"
31003 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31006 "Could not copy the file\n"
31008 "into the temporary directory."
31010 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
31012 "dalam ditektori sementara."
31014 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31016 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31017 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
31019 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31021 msgid "Graphics file: %1$s"
31022 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
31024 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31026 msgid "Hyperlink: "
31029 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31032 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31033 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31036 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
31037 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
31040 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31044 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31048 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31052 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31054 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31055 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
31057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31058 msgid "Verbatim Input"
31059 msgstr "Verbatim Input"
31061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31062 msgid "Verbatim Input*"
31063 msgstr "Verbatim Input*"
31065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31066 msgid "Include (excluded)"
31067 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
31069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31072 msgstr "tidak diketahui"
31074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31076 msgid "Recursive input"
31077 msgstr "Inpur rekursif"
31079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31082 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31084 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
31086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31089 "Could not load included file\n"
31091 "Please, check whether it actually exists."
31093 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
31095 "Pastikan berkas memang ada."
31097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31098 msgid "Missing included file"
31099 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
31101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31104 "Included file `%1$s'\n"
31105 "has textclass `%2$s'\n"
31106 "while parent file has textclass `%3$s'."
31108 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
31109 "memiliki class teks `%2$s'\n"
31110 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
31112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31113 msgid "Different textclasses"
31114 msgstr "Ada perbedaan class teks"
31116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31119 "Included file `%1$s'\n"
31120 "uses module `%2$s'\n"
31121 "which is not used in parent file."
31123 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
31124 "menggunakan modul `%2$s'\n"
31125 "yang tidak digunakan di berkas utama."
31127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31128 msgid "Module not found"
31129 msgstr "Modul tidak ditemukan"
31131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31134 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31135 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31137 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
31138 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
31140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31141 msgid "Export failure"
31142 msgstr "Ekspor gagal"
31144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31145 msgid "Unsupported Inclusion"
31146 msgstr "Ikutan tidak didukung"
31148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31151 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31152 "Offending file:\n"
31155 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
31156 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
31159 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31160 msgid "Index sorting failed"
31161 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
31163 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31166 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31167 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31168 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31169 "explained in the User Guide."
31171 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
31172 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
31173 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
31174 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
31176 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31177 msgid "Index Entry"
31178 msgstr "Entri Indeks"
31180 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31181 msgid "Unknown index type!"
31182 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
31184 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31185 msgid "All indexes"
31186 msgstr "Semua indeks "
31188 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31190 msgstr "Anak Indeks"
31192 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31194 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31195 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
31197 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31198 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31199 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
31201 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31202 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31204 msgstr "tidak didefinisikan"
31206 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31210 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31214 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31215 msgid "No version control"
31216 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
31218 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31219 msgid "Label names must be unique!"
31220 msgstr "Nama label harus unik!"
31222 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31225 "The label %1$s already exists,\n"
31226 "it will be changed to %2$s."
31228 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
31229 "akan diganti menjadi %2$s."
31231 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31232 msgid "DUPLICATE: "
31233 msgstr "DUPLIKASI: "
31235 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31236 msgid "Horizontal line"
31237 msgstr "Garis Horisontal"
31239 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31240 msgid "no more lstline delimiters available"
31241 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
31243 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31244 msgid "Running out of delimiters"
31245 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
31247 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31249 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31250 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31251 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31252 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31253 "must investigate!"
31255 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
31256 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
31257 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
31258 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
31259 "anda perlu meneliti sendiri!"
31261 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31262 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31264 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
31266 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31269 "The following characters in one of the program listings are\n"
31270 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31272 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31273 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31274 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31277 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31278 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31281 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31284 "The following characters in one of the program listings are\n"
31285 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31288 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31289 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31293 msgid "A value is expected."
31294 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
31296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31303 msgid "Unbalanced braces!"
31304 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
31306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31307 msgid "Please specify true or false."
31308 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
31310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31311 msgid "Only true or false is allowed."
31312 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
31314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31315 msgid "Please specify an integer value."
31316 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
31318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31319 msgid "An integer is expected."
31320 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
31322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31323 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31324 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31327 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31328 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31332 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31333 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31337 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31338 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31342 msgid "Please specify one of %1$s."
31343 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
31345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31347 msgid "Try one of %1$s."
31348 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
31350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31352 msgid "I guess you mean %1$s."
31353 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
31355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31357 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31358 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
31360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31362 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31363 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
31365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31367 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31368 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
31370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31372 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31375 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
31378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31380 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31381 "right, bottom left and top left corner."
31383 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
31384 "bottom right, bottom left dan top left corner."
31386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31387 msgid "Enter something like \\color{white}"
31388 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
31390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31391 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31392 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
31394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31395 msgid "auto, last or a number"
31396 msgstr "auto, last atau satu angka"
31398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31400 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31401 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31402 "defining a listing inset)"
31404 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
31405 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
31406 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31410 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31411 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31414 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
31415 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
31416 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31419 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31420 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
31422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31424 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31425 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
31427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31429 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31430 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
31432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31434 msgid "Parameter %1$s: "
31435 msgstr "Parameter %1$s: "
31437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31439 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31440 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
31442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31444 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31445 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
31447 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31449 msgstr "Halaman Baru"
31451 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31453 msgstr "Pemisah halaman"
31455 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31457 msgstr "Halaman Kosong"
31459 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31460 msgid "Clear Double Page"
31461 msgstr "Dua Halaman Kosong"
31463 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31467 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31468 msgid "Nomenclature Symbol: "
31469 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
31471 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31472 msgid "Description: "
31473 msgstr "Deskripsi: "
31475 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31479 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31483 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31487 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31491 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31495 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31499 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31503 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31507 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31511 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31515 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31519 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31523 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31524 msgid "Page Number"
31525 msgstr "Nomor Halaman"
31527 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31531 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31532 msgid "Textual Page Number"
31533 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
31535 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31537 msgstr "HalamanTeks: "
31539 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31540 msgid "Standard+Textual Page"
31541 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
31543 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31545 msgstr "Ref+Teks: "
31547 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31549 msgstr "Dengan format"
31551 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31555 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31556 msgid "Reference to Name"
31557 msgstr "Referensi ke Nama"
31559 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31563 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31567 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31568 msgid "superscript"
31569 msgstr "superscript"
31571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31572 msgid "Protected Space"
31573 msgstr "Spasi Protected"
31575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31577 msgstr "Spasi Normal Quad"
31579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31580 msgid "Double Quad Space"
31581 msgstr "Spasi Quad Ganda"
31583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31592 msgid "Protected Horizontal Fill"
31593 msgstr "Isian Horisontal Protected"
31595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31596 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31597 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
31599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31600 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31601 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
31603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31604 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31605 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
31607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31608 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31609 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
31611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31612 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31613 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
31615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31616 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31617 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
31619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31621 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31622 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
31624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31626 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31627 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
31629 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31630 msgid "List of Listings"
31631 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
31633 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31634 msgid "Unknown TOC type"
31635 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
31637 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
31639 msgid "Selections not supported."
31640 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
31642 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
31643 msgid "Multi-column in current or destination column."
31646 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
31647 msgid "Multi-row in current or destination row."
31650 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
31651 msgid "Selection size should match clipboard content."
31652 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
31654 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31658 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31664 msgstr "Tidak ditampilkan."
31666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31668 msgstr "Sedang Memuat..."
31670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31671 msgid "Converting to loadable format..."
31672 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
31674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31675 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31676 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
31678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31679 msgid "Scaling etc..."
31680 msgstr "Perbasaran dll..."
31682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31683 msgid "Ready to display"
31684 msgstr "Siap ditampilkan"
31686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31687 msgid "No file found!"
31688 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
31690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31691 msgid "Error converting to loadable format"
31692 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
31694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31695 msgid "Error loading file into memory"
31696 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
31698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31699 msgid "Error generating the pixmap"
31700 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
31702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31704 msgstr "Tidak ada gambar"
31706 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31707 msgid "Preview loading"
31708 msgstr "Memuat pra tampilan"
31710 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31711 msgid "Preview ready"
31712 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
31714 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31715 msgid "Preview failed"
31716 msgstr "Pra tampilan gagal"
31718 #: src/lengthcommon.cpp:41
31719 msgid "cc[[unit of measure]]"
31720 msgstr "cc[[ukuran]]"
31722 #: src/lengthcommon.cpp:41
31726 #: src/lengthcommon.cpp:41
31730 #: src/lengthcommon.cpp:42
31734 #: src/lengthcommon.cpp:42
31735 msgid "mu[[unit of measure]]"
31736 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
31738 #: src/lengthcommon.cpp:42
31742 #: src/lengthcommon.cpp:43
31746 #: src/lengthcommon.cpp:43
31750 #: src/lengthcommon.cpp:43
31751 msgid "Text Width %"
31752 msgstr "Lebar teks %"
31754 #: src/lengthcommon.cpp:44
31755 msgid "Column Width %"
31756 msgstr "Lebar kolom %"
31758 #: src/lengthcommon.cpp:44
31759 msgid "Page Width %"
31760 msgstr "Lebar halaman %"
31762 #: src/lengthcommon.cpp:44
31763 msgid "Line Width %"
31764 msgstr "Lebar baris %"
31766 #: src/lengthcommon.cpp:45
31767 msgid "Text Height %"
31768 msgstr "Tinggi teks %"
31770 #: src/lengthcommon.cpp:45
31771 msgid "Page Height %"
31772 msgstr "Tinggi halaman %"
31774 #: src/lyxfind.cpp:127
31775 msgid "Search error"
31776 msgstr "Salah Pencarian"
31778 #: src/lyxfind.cpp:127
31779 msgid "Search string is empty"
31780 msgstr "Pencarian kata kosong"
31782 #: src/lyxfind.cpp:371
31783 msgid "String found."
31784 msgstr "String ditemukan!"
31786 #: src/lyxfind.cpp:373
31787 msgid "String has been replaced."
31788 msgstr "String telah diganti"
31790 #: src/lyxfind.cpp:376
31792 msgid "%1$d strings have been replaced."
31793 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
31795 #: src/lyxfind.cpp:1450
31796 msgid "Invalid regular expression!"
31797 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
31799 #: src/lyxfind.cpp:1455
31800 msgid "Match not found!"
31801 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
31803 #: src/lyxfind.cpp:1459
31804 msgid "Match found!"
31805 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
31807 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
31808 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31810 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31811 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
31813 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31816 msgstr "Huruf: %1$s"
31818 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31820 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31821 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
31823 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31825 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31826 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
31828 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31830 msgid "Color: %1$s"
31833 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31835 msgid "Decoration: %1$s"
31836 msgstr "&Dekorasi:"
31838 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31840 msgid "Environment: %1$s"
31841 msgstr "Lingkungan Gather"
31843 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
31844 msgid "Cursor not in table"
31845 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
31847 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31848 msgid "Only one row"
31849 msgstr "Hanya satu baris"
31851 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
31852 msgid "Only one column"
31853 msgstr "Hanya satu kolom"
31855 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
31856 msgid "No hline to delete"
31857 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
31859 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
31860 msgid "No vline to delete"
31861 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
31863 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
31865 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31866 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
31868 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
31873 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
31874 msgid "Bad math environment"
31875 msgstr "Lingkungan matematika salah"
31877 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
31879 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31880 "Change the math formula type and try again."
31882 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
31883 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
31885 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
31887 msgstr "Tanpa Nomor"
31889 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
31891 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31892 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
31894 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
31896 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31897 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
31899 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31900 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31901 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31902 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
31904 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31905 msgid "create new math text environment ($...$)"
31906 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
31908 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31909 msgid "entered math text mode (textrm)"
31910 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
31912 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31913 msgid "Regular expression editor mode"
31914 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
31916 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31917 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31918 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
31920 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31921 msgid "Standard[[mathref]]"
31924 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31928 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31929 msgid "FormatRef: "
31930 msgstr "FormatRef: "
31932 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31935 msgstr "Tampilkan %1$s"
31937 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31939 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31940 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
31942 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31944 msgid "Macro: %1$s"
31945 msgstr " Makro: %1$s: "
31947 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31951 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31953 msgstr "makro matematika"
31955 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31957 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31958 msgstr "Makro Matematika"
31960 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31962 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31965 #: src/output.cpp:37
31968 "Could not open the specified document\n"
31971 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
31974 #: src/output_plaintext.cpp:144
31978 #: src/output_plaintext.cpp:156
31979 msgid "References: "
31980 msgstr "Referensi: "
31982 #: src/support/Package.cpp:169
31983 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31984 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
31986 #: src/support/Package.cpp:173
31990 #: src/support/Package.cpp:526
31991 msgid "LyX binary not found"
31992 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
31994 #: src/support/Package.cpp:527
31997 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31998 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
32000 #: src/support/Package.cpp:646
32003 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32005 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32006 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32008 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
32010 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
32012 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
32014 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32015 msgid "File not found"
32016 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
32018 #: src/support/Package.cpp:719
32021 "Invalid %1$s switch.\n"
32022 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32024 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
32025 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
32027 #: src/support/Package.cpp:746
32030 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32031 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32033 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
32034 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
32036 #: src/support/Package.cpp:770
32039 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32040 "%2$s is not a directory."
32042 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
32043 "%2$s bukan direktori."
32045 #: src/support/Package.cpp:772
32046 msgid "Directory not found"
32047 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
32049 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32054 "has not yet completed.\n"
32056 "Do you want to stop it?"
32060 "belum selesai dilaksanakan.\n"
32062 "Anda ingin menghentikannya?"
32064 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32065 msgid "Stop command?"
32066 msgstr "Perintah berhenti?"
32068 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32072 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32073 msgid "Let it &run"
32074 msgstr "Terus dijalankan"
32076 #: src/support/debug.cpp:42
32077 msgid "No debugging messages"
32078 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
32080 #: src/support/debug.cpp:43
32081 msgid "General information"
32082 msgstr "Informasi umum"
32084 #: src/support/debug.cpp:44
32085 msgid "Program initialisation"
32086 msgstr "Inisialisasi program"
32088 #: src/support/debug.cpp:45
32089 msgid "Keyboard events handling"
32090 msgstr "Penanganan papanketik"
32092 #: src/support/debug.cpp:46
32093 msgid "GUI handling"
32094 msgstr "Penanganan GUI"
32096 #: src/support/debug.cpp:47
32097 msgid "Lyxlex grammar parser"
32098 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
32100 #: src/support/debug.cpp:48
32101 msgid "Configuration files reading"
32102 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
32104 #: src/support/debug.cpp:49
32105 msgid "Custom keyboard definition"
32106 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
32108 #: src/support/debug.cpp:50
32109 msgid "LaTeX generation/execution"
32110 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
32112 #: src/support/debug.cpp:51
32113 msgid "Math editor"
32114 msgstr "Editor Matematika"
32116 #: src/support/debug.cpp:52
32117 msgid "Font handling"
32118 msgstr "Penanganan Huruf"
32120 #: src/support/debug.cpp:53
32121 msgid "Textclass files reading"
32122 msgstr "Membaca berkas class teks"
32124 #: src/support/debug.cpp:54
32125 msgid "Version control"
32126 msgstr "Kontrol versi"
32128 #: src/support/debug.cpp:55
32129 msgid "External control interface"
32130 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
32132 #: src/support/debug.cpp:56
32133 msgid "Undo/Redo mechanism"
32134 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
32136 #: src/support/debug.cpp:57
32137 msgid "User commands"
32138 msgstr "Perintah Pengguna"
32140 #: src/support/debug.cpp:58
32141 msgid "The LyX Lexer"
32142 msgstr "LyX Lexxer"
32144 #: src/support/debug.cpp:59
32145 msgid "Dependency information"
32146 msgstr "Informasi dependensi"
32148 #: src/support/debug.cpp:60
32150 msgstr "Sisipan LyX"
32152 #: src/support/debug.cpp:61
32153 msgid "Files used by LyX"
32154 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
32156 #: src/support/debug.cpp:62
32157 msgid "Workarea events"
32158 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
32160 #: src/support/debug.cpp:63
32162 msgid "Clipboard handling"
32163 msgstr "Penanganan papanketik"
32165 #: src/support/debug.cpp:64
32166 msgid "Graphics conversion and loading"
32167 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
32169 #: src/support/debug.cpp:65
32170 msgid "Change tracking"
32171 msgstr "Pelacakan Perubahan"
32173 #: src/support/debug.cpp:66
32174 msgid "External template/inset messages"
32175 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
32177 #: src/support/debug.cpp:67
32178 msgid "RowPainter profiling"
32179 msgstr "RowPainter profiling"
32181 #: src/support/debug.cpp:68
32182 msgid "Scrolling debugging"
32183 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
32185 #: src/support/debug.cpp:70
32189 #: src/support/debug.cpp:71
32190 msgid "Locale/Internationalisation"
32191 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
32193 #: src/support/debug.cpp:72
32194 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32195 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
32197 #: src/support/debug.cpp:73
32198 msgid "Find and replace mechanism"
32199 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
32201 #: src/support/debug.cpp:74
32202 msgid "Developers' general debug messages"
32203 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
32205 #: src/support/debug.cpp:75
32206 msgid "All debugging messages"
32207 msgstr "Semua pesan debugging"
32209 #: src/support/debug.cpp:154
32211 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32212 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32214 #: src/support/lassert.cpp:60
32217 "Assertion %1$s violated in\n"
32218 "file: %2$s, line: %3$s"
32221 #: src/support/lassert.cpp:70
32223 "It should be safe to continue, but you\n"
32224 "may wish to save your work and restart LyX."
32227 #: src/support/lassert.cpp:73
32230 msgstr "Peringatan Ekspor!"
32232 #: src/support/lassert.cpp:80
32234 "There has been an error with this document.\n"
32235 "LyX will attempt to close it safely."
32238 #: src/support/lassert.cpp:83
32240 msgid "Buffer Error!"
32241 msgstr "Kesalahan membaca"
32243 #: src/support/lassert.cpp:90
32245 "LyX has encountered an application error\n"
32246 "and will now shut down."
32249 #: src/support/lassert.cpp:93
32251 msgid "Fatal Exception!"
32252 msgstr "Judul Tabel"
32254 #: src/support/os_win32.cpp:488
32255 msgid "System file not found"
32256 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
32258 #: src/support/os_win32.cpp:489
32260 "Unable to load shfolder.dll\n"
32263 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
32264 "Pastikan diinstal."
32266 #: src/support/os_win32.cpp:494
32267 msgid "System function not found"
32268 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
32270 #: src/support/os_win32.cpp:495
32272 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32273 "Don't know how to proceed. Sorry."
32275 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
32276 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
32278 #: src/support/userinfo.cpp:45
32279 msgid "Unknown user"
32280 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
32283 #~ msgid "DVI-PS Options"
32286 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32287 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
32289 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32290 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
32292 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32293 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
32295 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32296 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
32298 #~ msgid "Document &class"
32299 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
32301 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32304 #~ msgid "Forward search"
32305 #~ msgstr "Pencarian"
32307 #~ msgid "Printer Command Options"
32308 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
32310 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32311 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
32313 #~ msgid "File ex&tension:"
32314 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
32316 #~ msgid "Option used to print to a file."
32317 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
32319 #~ msgid "Print to &file:"
32320 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
32322 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32323 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
32325 #~ msgid "Set &printer:"
32326 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
32328 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32329 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
32331 #~ msgid "Spool &printer:"
32332 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
32334 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32335 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
32337 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32338 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
32340 #~ msgid "Re&verse pages:"
32341 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
32343 #~ msgid "&Number of copies:"
32344 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
32346 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32347 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
32349 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32350 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
32352 #~ msgid "Co&llated:"
32353 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
32355 #~ msgid "Pa&ge range:"
32356 #~ msgstr "&Range halaman:"
32358 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32359 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
32361 #~ msgid "&Odd pages:"
32362 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
32364 #~ msgid "&Even pages:"
32365 #~ msgstr "&Halaman genap:"
32367 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32368 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
32370 #~ msgid "E&xtra options:"
32371 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
32373 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32375 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
32376 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
32379 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32380 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32381 #~ "your printers."
32383 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
32384 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
32385 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
32387 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32388 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
32390 #~ msgid "Name of the default printer"
32391 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
32393 #~ msgid "Default &printer:"
32394 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
32396 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32397 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
32400 #~ msgstr "Halaman"
32402 #~ msgid "Page number to print from"
32403 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
32405 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32406 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
32408 #~ msgid "Page number to print to"
32409 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
32411 #~ msgid "Print all pages"
32412 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
32417 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32418 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
32420 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32421 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
32423 #~ msgid "Print in reverse order"
32424 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
32426 #~ msgid "Re&verse order"
32427 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
32432 #~ msgid "Number of copies"
32433 #~ msgstr "Jumlah salinan"
32435 #~ msgid "Collate copies"
32436 #~ msgstr "Susun salinan"
32438 #~ msgid "&Collate"
32444 #~ msgid "Print Destination"
32445 #~ msgstr "Cetakan dikirim ke"
32447 #~ msgid "Send output to the printer"
32448 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
32450 #~ msgid "P&rinter:"
32451 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
32453 #~ msgid "Send output to the given printer"
32454 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
32456 #~ msgid "Send output to a file"
32457 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
32459 #~ msgid "&Longtable"
32460 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
32462 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32463 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
32466 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32467 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
32471 #~ msgstr "Daftar:"
32473 #~ msgid "Top Line|n"
32474 #~ msgstr "Garis Atas"
32476 #~ msgid "Bottom Line|i"
32477 #~ msgstr "Garis Bawah"
32479 #~ msgid "Print...|P"
32480 #~ msgstr "Cetak...|C"
32482 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32483 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
32485 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32486 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32492 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32493 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32495 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
32496 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
32498 #~ msgid "Print document failed"
32499 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
32501 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32502 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32504 #~ msgid "Unknown document class"
32505 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
32507 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32508 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
32510 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32511 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
32513 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32514 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
32516 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32517 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
32519 #~ msgid "Error running external commands."
32520 #~ msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
32522 #~ msgid "Included File Invalid"
32523 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
32526 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32528 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32530 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
32532 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
32534 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32535 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32537 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32538 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
32540 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32541 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
32544 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32545 #~ "environment variable PRINTER."
32547 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
32548 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
32550 #~ msgid "The option to print only even pages."
32551 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
32554 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32555 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32557 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
32558 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
32560 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32561 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
32563 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32564 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
32566 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32568 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
32569 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
32571 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32572 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
32575 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32576 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32577 #~ "and arguments."
32579 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
32580 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
32581 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
32584 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32585 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32587 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
32588 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
32591 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32592 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
32594 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32596 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
32597 #~ "yang ditentukan."
32600 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32603 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
32606 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32607 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
32609 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32610 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
32628 #~ msgstr "Biru muda"
32631 #~ msgstr "Merah muda"
32637 #~ msgstr "Mesin Cetak"
32639 #~ msgid "Print Document"
32640 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
32642 #~ msgid "Print to file"
32643 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
32645 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32646 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
32648 #~ msgid "Open Navigator..."
32649 #~ msgstr "Buka Navigator..."
32651 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32652 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
32656 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
32659 #~ msgid "&Vertical factor:"
32660 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
32663 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32664 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
32667 #~ msgid "Rotation"
32671 #~ msgid "&Rotation:"
32675 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32677 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
32681 #~ msgid "Enable &RTL support"
32682 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
32687 #~ msgid "EndOfSlide"
32688 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
32690 #~ msgid "--Separator--"
32691 #~ msgstr "--Pemisah--"
32693 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32694 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
32696 #~ msgid "TeX Code|X"
32697 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
32699 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
32700 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
32705 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32706 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
32708 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32709 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
32711 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32712 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
32714 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32715 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
32718 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
32720 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32721 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
32723 #~ msgid "Use AMS &math package"
32724 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
32726 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32727 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
32729 #~ msgid "Use &esint package"
32730 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
32732 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32733 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
32735 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32736 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
32738 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32739 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
32741 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32742 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
32744 #~ msgid "Use mh&chem package"
32745 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
32747 #~ msgid "Default Format"
32748 #~ msgstr "Format Bawaan"
32751 #~ msgstr "P&ertama:"
32753 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32754 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
32756 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32757 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
32760 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32761 #~ "actually to print."
32762 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
32764 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32765 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
32767 #~ msgid "Table w&idth:"
32768 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
32770 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32771 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
32773 #~ msgid "institute mark"
32774 #~ msgstr "institute mark"
32776 #~ msgid "Fig. ---"
32777 #~ msgstr "Gbr. ---"
32779 #~ msgid "Computing Review Categories"
32780 #~ msgstr "Computing Review Categories"
32782 #~ msgid "CenteredCaption"
32783 #~ msgstr "CenteredCaption"
32786 #~ msgstr "LatinOn"
32788 #~ msgid "Latin on"
32789 #~ msgstr "Latin on"
32791 #~ msgid "LatinOff"
32792 #~ msgstr "LatinOff"
32794 #~ msgid "Latin off"
32795 #~ msgstr "Latin off"
32797 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32798 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
32800 #~ msgid "EndFrame"
32801 #~ msgstr "EndFrame"
32803 #~ msgid "________________________________"
32804 #~ msgstr "________________________________"
32806 #~ msgid "Institute mark"
32807 #~ msgstr "Institute mark"
32809 #~ msgid "Maintext"
32810 #~ msgstr "TeksUtama"
32818 #~ msgid "Computer:"
32819 #~ msgstr "Komputer:"
32821 #~ msgid "Close Section"
32822 #~ msgstr "Tutup SubBab"
32824 #~ msgid "Table Caption"
32825 #~ msgstr "Judul Tabel"
32830 #~ msgid "Captionabove"
32831 #~ msgstr "Caption atas"
32833 #~ msgid "Captionbelow"
32834 #~ msgstr "Caption bawah"
32837 #~ msgstr "JudulSingkat"
32839 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32840 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32842 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32843 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32845 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32846 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32848 #~ msgid "Settings...|g"
32849 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
32851 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
32852 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
32854 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
32855 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
32857 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32858 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
32860 #~ msgid "Braille Manual|B"
32861 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
32863 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32864 #~ msgstr "Manual LilyPond"
32866 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32867 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
32869 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32870 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
32872 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32873 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
32875 #~ msgid "Rotate cell"
32876 #~ msgstr "Putar sel tabel"
32878 #~ msgid "AMS arrows"
32879 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32881 #~ msgid "AMS relations"
32882 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
32884 #~ msgid "AMS operators"
32885 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32887 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32888 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32890 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32891 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32893 #~ msgid "AMS Arrows"
32894 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32896 #~ msgid "AMS Relations"
32897 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
32899 #~ msgid "AMS Operators"
32900 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32902 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32903 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32905 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32906 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32908 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32909 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32911 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32912 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32914 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32915 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32920 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32921 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
32923 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32924 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
32926 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32927 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32929 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
32930 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
32932 #~ msgid "Specify the default paper size."
32933 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
32935 #~ msgid "Memory problem"
32936 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
32938 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32939 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
32944 #~ msgid " (unknown)"
32945 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
32947 #~ msgid "List of Graphics"
32948 #~ msgstr "Daftar Gambar"
32950 #~ msgid "List of Equations"
32951 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
32953 #~ msgid "List of Index Entries"
32954 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
32956 #~ msgid "List of Marginal notes"
32957 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
32959 #~ msgid "List of Notes"
32960 #~ msgstr "Daftar Catatan"
32962 #~ msgid "List of Citations"
32963 #~ msgstr "Daftar Acuan"
32965 #~ msgid "List of Branches"
32966 #~ msgstr "Daftar Cabang"
32968 #~ msgid "List of Changes"
32969 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
32971 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32974 #~ msgid "Automatic help"
32975 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
32978 #~ msgstr "Sesi Kerja"
32980 #~ msgid "Documents"
32981 #~ msgstr "Dokumen"
32984 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
32985 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32987 #~ msgid "elsewhere"
32988 #~ msgstr "dimana saja"
32990 #~ msgid "&Output Format:"
32991 #~ msgstr "Format Hasil:"
32999 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33000 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
33002 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33003 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
33005 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33006 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
33008 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33009 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
33011 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33012 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
33014 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33015 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
33017 #~ msgid "Example \\theexample"
33018 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
33020 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33021 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
33023 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33024 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
33026 #~ msgid "Remark \\theremark"
33027 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
33029 #~ msgid "Case \\thecase"
33030 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
33032 #~ msgid "Question \\thequestion"
33033 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
33035 #~ msgid "Note \\thenote"
33036 #~ msgstr "Nota \\thenote"
33041 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33042 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
33044 #~ msgid "Preface:"
33045 #~ msgstr "Prakata:"
33047 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
33048 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
33050 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33051 #~ msgstr "Institut dan emel:"
33054 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
33056 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
33057 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
33059 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33060 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
33063 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
33064 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
33066 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
33067 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
33075 #~ msgid "Step \\thestep."
33076 #~ msgstr "Step \\thestep."
33078 #~ msgid "Appendices Section"
33079 #~ msgstr "Appendices Section"
33081 #~ msgid "--- Appendices ---"
33082 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
33085 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33086 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33087 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33089 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
33090 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
33091 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
33094 #~ msgid "Layout|L"
33095 #~ msgstr "Tata Letak|L"
33097 #~ msgid "Documents|D"
33098 #~ msgstr "Dokumen|D"
33100 #~ msgid "New from Template...|T"
33101 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
33103 #~ msgid "Revert|R"
33104 #~ msgstr "Kembalikan|K"
33106 #~ msgid "Custom...|C"
33107 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
33110 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
33113 #~ msgstr "Gunting|i"
33116 #~ msgstr "Tempelkan|T"
33118 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33119 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
33121 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33122 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
33124 #~ msgid "Tabular|T"
33125 #~ msgstr "Tabular"
33127 #~ msgid "Thesaurus..."
33128 #~ msgstr "Padanan Kata..."
33130 #~ msgid "Statistics...|i"
33131 #~ msgstr "Statistik..."
33133 #~ msgid "Change Tracking|g"
33134 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
33136 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33137 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
33139 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33140 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
33142 #~ msgid "Line Bottom|B"
33143 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
33145 #~ msgid "Line Left|L"
33146 #~ msgstr "Garis Kiri"
33148 #~ msgid "Line Right|R"
33149 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
33151 #~ msgid "Delete Row|w"
33152 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
33154 #~ msgid "Copy Row"
33155 #~ msgstr "Salin Baris"
33157 #~ msgid "Swap Rows"
33158 #~ msgstr "Tukar Baris"
33160 #~ msgid "Delete Column|D"
33161 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
33163 #~ msgid "Copy Column"
33164 #~ msgstr "Salin Kolom"
33166 #~ msgid "Swap Columns"
33167 #~ msgstr "Tukar Kolom"
33169 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33170 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
33172 #~ msgid "Alignment|A"
33173 #~ msgstr "Pelurusan|a"
33175 #~ msgid "Add Row|R"
33176 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
33178 #~ msgid "Add Column|C"
33179 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
33187 #~ msgid "Mathematica"
33188 #~ msgstr "Mathematica"
33190 #~ msgid "Maple, simplify"
33191 #~ msgstr "Maple, simplify"
33193 #~ msgid "Maple, factor"
33194 #~ msgstr "Maple, factor"
33196 #~ msgid "Maple, evalm"
33197 #~ msgstr "Maple, evalm"
33199 #~ msgid "Maple, evalf"
33200 #~ msgstr "Maple, evalf"
33202 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33203 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
33205 #~ msgid "Align Environment|A"
33206 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
33208 #~ msgid "AlignAt Environment"
33209 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
33211 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33212 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
33214 #~ msgid "Multline Environment"
33215 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
33217 #~ msgid "Special Character|S"
33218 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
33220 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33221 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
33223 #~ msgid "Index Entry|I"
33224 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
33226 #~ msgid "URL...|U"
33227 #~ msgstr "URL...|U"
33229 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33230 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
33232 #~ msgid "TeX Code|T"
33233 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
33235 #~ msgid "Minipage|p"
33236 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
33238 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33239 #~ msgstr "Tabel...|b"
33241 #~ msgid "Floats|a"
33242 #~ msgstr "Floats|a"
33244 #~ msgid "Include File...|d"
33245 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
33247 #~ msgid "Insert File|e"
33248 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
33250 #~ msgid "External Material...|x"
33251 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
33253 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33254 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
33256 #~ msgid "Protected Space|r"
33257 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
33259 #~ msgid "Vertical Space..."
33260 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
33262 #~ msgid "Line Break|L"
33263 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
33265 #~ msgid "Protected Dash|D"
33266 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
33268 #~ msgid "Single Quote|Q"
33269 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
33271 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33272 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
33274 #~ msgid "Horizontal Line"
33275 #~ msgstr "Garis Horisontal"
33277 #~ msgid "Font Change|o"
33278 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
33280 #~ msgid "Math Normal Font"
33281 #~ msgstr "Matematika Normal"
33283 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33284 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
33286 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33287 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
33289 #~ msgid "Math Roman Family"
33290 #~ msgstr "Matematika Roman"
33292 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33293 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
33295 #~ msgid "Math Bold Series"
33296 #~ msgstr "Matematika Tebal"
33298 #~ msgid "Text Normal Font"
33299 #~ msgstr "Teks Normal"
33301 #~ msgid "Floatflt Figure"
33302 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
33304 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33305 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
33307 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33308 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
33310 #~ msgid "Character...|C"
33311 #~ msgstr "Karakter...|k"
33313 #~ msgid "Paragraph...|P"
33314 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33316 #~ msgid "Document...|D"
33317 #~ msgstr "Dokumen...|D"
33319 #~ msgid "Tabular...|T"
33320 #~ msgstr "Tabel...|T"
33322 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33323 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
33325 #~ msgid "Noun Style|N"
33326 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
33328 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33329 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
33331 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33332 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
33334 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33335 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
33337 #~ msgid "Update|U"
33338 #~ msgstr "Perbarui|i"
33340 #~ msgid "TeX Information|X"
33341 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
33343 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33344 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
33346 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33347 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
33349 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33350 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
33352 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33353 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
33355 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33356 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
33358 #~ msgid "Extended Features|E"
33359 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
33361 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33362 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
33364 #~ msgid "Preferences..."
33365 #~ msgstr "Preferensi..."
33367 #~ msgid "Quit LyX"
33368 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
33370 #~ msgid "%1$d words checked."
33371 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
33373 #~ msgid "One word checked."
33374 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
33376 #~ msgid "Spelling check completed"
33377 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
33382 #~ msgid "&Command:"
33383 #~ msgstr "&Perintah:"
33385 #~ msgid "Search text is empty!"
33386 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
33389 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33390 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33391 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33393 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
33394 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
33395 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
33397 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33398 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
33400 #~ msgid "Affilation:"
33401 #~ msgstr "Afiliasi:"
33403 #~ msgid "DockWidget"
33404 #~ msgstr "DockWidget"
33409 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33410 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
33412 #~ msgid "greyedout"
33413 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
33415 #~ msgid "Open Target...|O"
33416 #~ msgstr "Buka Target...|B"
33418 #~ msgid "&Use Defaults"
33419 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
33421 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33422 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
33425 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33426 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
33428 #~ msgid "&Use babel"
33429 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
33432 #~ msgid "Flex:Institute"
33433 #~ msgstr "Institute"
33436 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33443 #~ msgstr "diagram"
33449 #~ msgid "Flex:Alert"
33450 #~ msgstr "Perhatian"
33453 #~ msgid "Flex:Structure"
33454 #~ msgstr "Struktur"
33457 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33458 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
33461 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33462 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
33465 #~ msgid "Flex:Firstname"
33466 #~ msgstr "Nama depan"
33469 #~ msgid "Flex:Fname"
33470 #~ msgstr "Namaberkas"
33473 #~ msgid "Flex:Surname"
33474 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
33477 #~ msgid "Flex:Filename"
33478 #~ msgstr "Namaberkas"
33481 #~ msgid "Flex:Literal"
33482 #~ msgstr "Elemen:Literal"
33485 #~ msgid "Flex:Emph"
33486 #~ msgstr "Elemen:Emph"
33489 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33490 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
33493 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33494 #~ msgstr "Nomor-acuan"
33497 #~ msgid "Flex:Volume"
33498 #~ msgstr "Elemen:Volume"
33501 #~ msgid "Flex:Day"
33502 #~ msgstr "Elemen:Hari"
33505 #~ msgid "Flex:Month"
33506 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
33509 #~ msgid "Flex:Year"
33510 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
33513 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33514 #~ msgstr "Nomor_isu"
33517 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33518 #~ msgstr "Hari-isu"
33521 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33522 #~ msgstr "Bulan-Isu"
33525 #~ msgid "Flex:ISSN"
33526 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
33529 #~ msgid "Flex:CODEN"
33530 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
33533 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33534 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
33537 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33538 #~ msgstr "SS-Judul"
33541 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33542 #~ msgstr "CCC-Kode"
33545 #~ msgid "Flex:Code"
33546 #~ msgstr "Elemen:Kode"
33549 #~ msgid "Flex:Dscr"
33550 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
33553 #~ msgid "Flex:Keyword"
33554 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
33557 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33558 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
33561 #~ msgid "Flex:Orgname"
33562 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
33565 #~ msgid "Flex:Street"
33566 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
33569 #~ msgid "Flex:City"
33570 #~ msgstr "Elemen:Kota"
33573 #~ msgid "Flex:State"
33574 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
33577 #~ msgid "Flex:Postcode"
33578 #~ msgstr "Kodepos"
33581 #~ msgid "Flex:Country"
33582 #~ msgstr "Elemen:Negara"
33585 #~ msgid "Flex:Directory"
33586 #~ msgstr "Direktori"
33589 #~ msgid "Flex:Email"
33590 #~ msgstr "Elemen:Email"
33593 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33594 #~ msgstr "KunciKombo"
33597 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33598 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
33601 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33602 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
33605 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33606 #~ msgstr "MenuItemGui"
33609 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33610 #~ msgstr "TombolGui"
33613 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33614 #~ msgstr "PilihanMenu"
33619 #~ msgid "Note:Note"
33620 #~ msgstr "Nota:Nota"
33622 #~ msgid "Note:Greyedout"
33623 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
33625 #~ msgid "Box:Shaded"
33626 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
33631 #~ msgid "Info:menu"
33632 #~ msgstr "Info:menu"
33634 #~ msgid "Info:shortcut"
33635 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33637 #~ msgid "Info:shortcuts"
33638 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33641 #~ msgid "Flex:Endnote"
33642 #~ msgstr "Endnote"
33645 #~ msgid "Flex:Glosse"
33649 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33650 #~ msgstr "Tri-Glosse"
33653 #~ msgid "Flex:Expression"
33654 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
33657 #~ msgid "Flex:Concepts"
33658 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
33661 #~ msgid "Flex:Meaning"
33662 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
33665 #~ msgid "Flex:Noun"
33666 #~ msgstr "Huruf Besar"
33669 #~ msgid "Flex:Strong"
33670 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
33676 #~ msgstr "Nynorsk"
33679 #~ msgid "master document[[scope]]"
33680 #~ msgstr "Dokumen Utama"
33683 #~ msgid "Keywordsr"
33684 #~ msgstr "Kata kunci"
33687 #~ msgid "Current ¶graph"
33688 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
33691 #~ msgid "A&vailable indices:"
33692 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
33696 #~ msgstr "kesalahan"
33699 #~ msgid "All indices"
33700 #~ msgstr "Semua Berkas "
33704 #~ msgstr "&Setuju"
33712 #~ msgid "The Enter key works, too"
33713 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
33715 #~ msgid "The delete key works, too"
33716 #~ msgstr "Hapus pilihan"
33721 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33722 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
33724 #~ msgid "&BibTeX command:"
33725 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
33727 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33728 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
33730 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33731 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
33733 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33734 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
33736 #~ msgid "Screen &DPI:"
33737 #~ msgstr "Layar &DPI:"
33739 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33740 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
33742 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33743 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
33745 #~ msgid "Use input encod&ing"
33746 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
33748 #~ msgid "Jump to the label"
33749 #~ msgstr "Lompat ke label"
33751 #~ msgid "Merge cells"
33752 #~ msgstr "Gabungkan sel"
33754 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33755 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
33757 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33758 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
33760 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33761 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
33763 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33764 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33766 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33767 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33769 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33770 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
33772 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33773 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
33776 #~ msgstr "Strasse"
33787 #~ msgid "Element:Firstname"
33788 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
33790 #~ msgid "Element:Fname"
33791 #~ msgstr "Elemen:Fname"
33793 #~ msgid "Element:Filename"
33794 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
33796 #~ msgid "Element:Citation-number"
33797 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
33799 #~ msgid "Element:Issue-number"
33800 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
33802 #~ msgid "Element:Issue-day"
33803 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
33805 #~ msgid "Element:Issue-months"
33806 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
33808 #~ msgid "Element:SS-Title"
33809 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
33811 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33812 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
33814 #~ msgid "Element:Postcode"
33815 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
33817 #~ msgid "Element:Directory"
33818 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
33820 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33821 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
33823 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33824 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
33826 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33827 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
33832 #~ msgid "Custom:Endnote"
33833 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
33835 #~ msgid "Custom:Glosse"
33836 #~ msgstr "Custom:Glosse"
33838 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
33839 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
33841 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33842 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
33844 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33845 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
33847 #~ msgid "CharStyle:Code"
33848 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
33850 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33851 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
33853 #~ msgid "Insert|n"
33854 #~ msgstr "Sisipan|n"
33856 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33857 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
33859 #~ msgid "View DVI"
33860 #~ msgstr "Tampilan DVI"
33862 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33863 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
33865 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33866 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
33868 #~ msgid "View PostScript"
33869 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
33871 #~ msgid "Update PostScript"
33872 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
33874 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33875 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
33881 #~ "The specified document\n"
33883 #~ "could not be read."
33885 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
33887 #~ "tidak bisa dibaca."
33890 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33891 #~ "%1$s.layout,\n"
33892 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33893 #~ "class or style file required by it is not\n"
33894 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33895 #~ "for more information.\n"
33897 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
33898 #~ "%1$s.layout,\n"
33899 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
33900 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
33901 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
33902 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
33904 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33905 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
33907 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33908 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
33910 #~ msgid "top/bottom line"
33911 #~ msgstr "garis atas/bawah"
33913 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
33914 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
33916 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
33917 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
33920 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33921 #~ "You may not have the right languages installed."
33923 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
33924 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
33927 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33928 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33930 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
33931 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
33934 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
33937 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
33938 #~ "encoding `%2$s'."
33940 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
33941 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
33944 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
33945 #~ "encoding `%2$s'."
33947 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
33948 #~ "encoding `%2$s'."
33951 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
33952 #~ "encoding `%2$s'."
33954 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
33955 #~ "encoding `%2$s'."
33957 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
33959 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
33962 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
33964 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
33966 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33967 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
33970 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
33971 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
33972 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
33974 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
33975 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
33976 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
33978 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
33979 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
33981 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
33982 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
33985 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
33989 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
33993 #~ msgid "Branch Settings"
33994 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
33997 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33999 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
34000 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
34003 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
34005 #~ msgid "TeX Code Settings"
34006 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
34008 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34009 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
34011 #~ msgid "Thin space"
34012 #~ msgstr "Spasi tipis"
34014 #~ msgid "Medium space"
34015 #~ msgstr "Spasi sedang"
34017 #~ msgid "Thick space"
34018 #~ msgstr "Spasi tebal"
34020 #~ msgid "Negative thin space"
34021 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
34023 #~ msgid "Negative medium space"
34024 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
34026 #~ msgid "Negative thick space"
34027 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
34029 #~ msgid "Inter-word space"
34030 #~ msgstr "Spasi antara kata"
34032 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34033 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
34041 #~ msgid "pspell (library)"
34042 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
34044 #~ msgid "aspell (library)"
34045 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
34050 #~ msgid "*.ispell"
34051 #~ msgstr "*.ispell"
34053 #~ msgid "Spellchecker error"
34054 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
34057 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34058 #~ "Maybe it has been killed."
34060 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
34061 #~ "Mungkin telah dimatikan"
34063 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34064 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
34066 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34067 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
34069 #~ msgid "No Table of contents"
34070 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
34072 #~ msgid "Opened inset"
34073 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
34075 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34076 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
34079 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
34080 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34083 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
34084 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
34087 #~ msgid "Opened Box Inset"
34088 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
34090 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34091 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
34093 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34094 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
34096 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34097 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
34099 #~ msgid "Opened Float Inset"
34100 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
34102 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34103 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
34105 #~ msgid "Unknown buffer info"
34106 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
34108 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34109 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
34111 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34112 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
34114 #~ msgid "Opened Note Inset"
34115 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
34117 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34118 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
34120 #~ msgid "QQuad Space"
34121 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
34123 #~ msgid "Opened table"
34124 #~ msgstr "Tabel dibuka"
34126 #~ msgid "Opened Text Inset"
34127 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
34129 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34130 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
34133 #~ msgid "Glossary term"
34136 #~ msgid "TheoremTemplate"
34137 #~ msgstr "TheoremTemplate"
34139 #~ msgid "Theorem #:"
34140 #~ msgstr "Teorema #:"
34142 #~ msgid "Lemma #:"
34143 #~ msgstr "Lemma #:"
34145 #~ msgid "Corollary #:"
34146 #~ msgstr "Corollary #:"
34148 #~ msgid "Proposition #:"
34149 #~ msgstr "Rencana #:"
34151 #~ msgid "Conjecture #:"
34152 #~ msgstr "Dugaan #:"
34154 #~ msgid "Criterion #:"
34155 #~ msgstr "Kriteria #:"
34158 #~ msgstr "Fakta #:"
34160 #~ msgid "Axiom #:"
34161 #~ msgstr "Axiom #:"
34163 #~ msgid "Definition #:"
34164 #~ msgstr "Definisi #:"
34166 #~ msgid "Example #:"
34167 #~ msgstr "Contoh #:"
34169 #~ msgid "Condition #:"
34170 #~ msgstr "Kondisi #:"
34172 #~ msgid "Problem #:"
34173 #~ msgstr "Masalah #:"
34175 #~ msgid "Exercise #:"
34176 #~ msgstr "Latihan #:"
34178 #~ msgid "Remark #:"
34179 #~ msgstr "Catatan #:"
34181 #~ msgid "Claim #:"
34182 #~ msgstr "Klaim #:"
34185 #~ msgstr "Nota #:"
34187 #~ msgid "Notation #:"
34188 #~ msgstr "Notasi #:"
34191 #~ msgstr "Kasus #:"
34194 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34197 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
34200 #~ msgid "Anschrift:"
34201 #~ msgstr "Anschrift:"
34203 #~ msgid "Briefkopf:"
34204 #~ msgstr "Briefkopf:"
34207 #~ msgstr "Zusatz:"
34209 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34210 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34212 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34213 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34215 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34216 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34218 #~ msgid "Unterschrift:"
34219 #~ msgstr "Unterschrift:"
34221 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34222 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34224 #~ msgid "Vorwahl:"
34225 #~ msgstr "Vorwahl:"
34227 #~ msgid "Telefon:"
34228 #~ msgstr "Telepon:"
34236 #~ msgid "Betreff:"
34237 #~ msgstr "Betreff:"
34240 #~ msgstr "Anrede:"
34245 #~ msgid "Anlage(n):"
34246 #~ msgstr "Anlage(n):"
34248 #~ msgid "Verteiler:"
34249 #~ msgstr "Verteiler:"
34251 #~ msgid "Strasse:"
34252 #~ msgstr "Strasse:"
34257 #~ msgid "RetourAdresse:"
34258 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34260 #~ msgid "MeinZeichen:"
34261 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34263 #~ msgid "IhrZeichen:"
34264 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34266 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34267 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34275 #~ msgid "Adresse:"
34276 #~ msgstr "Pengirim:"
34278 #~ msgid "Anlagen:"
34279 #~ msgstr "Anlagen:"
34281 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
34282 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
34287 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34288 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
34290 #~ msgid "No file open!"
34291 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
34293 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34294 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
34296 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34297 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
34299 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34300 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
34302 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34303 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
34305 #~ msgid "Toggle Label|L"
34306 #~ msgstr "Pilih Label|L"
34308 #~ msgid "B&rowse..."
34309 #~ msgstr "C&ari..."
34311 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34312 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
34314 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34315 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34320 #~ msgid "Add row "
34321 #~ msgstr "Sisipkan Baris"