]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Add an update parameter to BufferView::scrollToCursor and BufferView::scrollDocView...
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-15 05:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "Ter&uskan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
139 #, fuzzy
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "O&psi:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "Pindai &Ulang"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Cari..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Gabung"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Tidak jadi"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "Gaya BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Daftar Isi:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&Setuju"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "Tu&run"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 msgid "&Up"
270 msgstr "&Naik"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgid "Databa&ses"
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgid "&Add..."
286 msgstr "&Gabung..."
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "&Hapus"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
317 msgid "Left"
318 msgstr "Kiri"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
324 msgid "Center"
325 msgstr "Tengah"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
331 msgid "Right"
332 msgstr "Kanan"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "Perbesar"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
345 msgid "Top"
346 msgstr "Atas"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
351 msgid "Middle"
352 msgstr "Tengah"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
357 msgid "Bottom"
358 msgstr "Bawah"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 msgid "&Box:"
366 msgstr "K&otak:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "Ka&ndungan:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 msgid "Vertical"
374 msgstr "Tegak"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 msgid "Horizontal"
378 msgstr "Mendatar"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "Pan&jang:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgid "Inner Bo&x:"
387 msgstr "Kota&k dalam:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 msgid "&Decoration:"
391 msgstr "&Dekorasi:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "&Lebar:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgid "Height value"
401 msgstr "Panjangnya"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgid "Width value"
405 msgstr "Lebarnya"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
420 msgid "None"
421 msgstr "Kosong"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
425 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
426 msgid "Parbox"
427 msgstr "Parbox"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
431 msgid "Minipage"
432 msgstr "Halaman kecil"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
435 msgid "Supported box types"
436 msgstr "Tipe box yang ada"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
439 msgid "&Available branches:"
440 msgstr "Branches yang &ada:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
443 msgid "Select your branch"
444 msgstr "Pilih branch anda"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Baru:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 msgid ""
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 "active."
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 #, fuzzy
458 msgid "Filename &Suffix"
459 msgstr "Namaberkas"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
463 msgstr ""
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 #, fuzzy
467 msgid "&Undefined Branches"
468 msgstr "Inset Branch Dibuka"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "(&De)aktivasi"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
483 msgid "Add a new branch to the list"
484 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "Ganti War&na..."
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
496 msgid "Remove the selected branch"
497 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3521
501 #: src/Buffer.cpp:3532
502 msgid "&Remove"
503 msgstr "&Hapus"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 #, fuzzy
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #, fuzzy
512 msgid "Re&name..."
513 msgstr "&Nama Lain"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 #, fuzzy
517 msgid "Add the selected branches to the list."
518 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 #, fuzzy
522 msgid "&Add Selected"
523 msgstr "Yang d&ipilih:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 #, fuzzy
527 msgid "Add all unknown branches to the list."
528 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 msgid "Add A&ll"
532 msgstr ""
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
539 #: src/Buffer.cpp:2160 src/Buffer.cpp:3505 src/Buffer.cpp:3551
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
549 msgid "&Cancel"
550 msgstr "&Kembali"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 #, fuzzy
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 msgid "&Font:"
564 msgstr "&Huruf:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 msgid "Si&ze:"
569 msgstr "Uku&ran:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
593 msgid "Default"
594 msgstr "Default"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Tiny"
599 msgstr "Paling Kecil"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smallest"
604 msgstr "Sangat Kecil"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smaller"
609 msgstr "Lebih Kecil"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Small"
614 msgstr "Kecil"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Normal"
619 msgstr "Normal"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Large"
624 msgstr "Besar"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Larger"
629 msgstr "Lebih Besar"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgid "Largest"
634 msgstr "Lebih Besar Lagi"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 msgid "Huge"
639 msgstr "Sangat Besar"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 msgid "Huger"
644 msgstr "Paling Besar"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&Pilihan Bullet:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 msgid "&Level:"
653 msgstr "&Level:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 msgid "Change:"
657 msgstr "Perubahan:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgid "&Next change"
673 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Terima perubahan ini"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 msgid "&Accept"
681 msgstr "&Terima"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Tolak perubahan ini"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 msgid "&Reject"
689 msgstr "&Tolak"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 msgid "Font family"
694 msgstr "Keluarga huruf"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 msgid "&Family:"
698 msgstr "K&eluarga:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 msgid "Font shape"
703 msgstr "Bentuk huruf"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 msgid "S&hape:"
707 msgstr "&Bentuk:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 msgid "Font series"
712 msgstr "Seri huruf"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
719 msgid "Language"
720 msgstr "Bahasa"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
724 msgid "Font color"
725 msgstr "Warna huruf"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 msgid "&Language:"
732 msgstr "&Bahasa:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 msgid "&Series:"
736 msgstr "&Seri:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 msgid "&Color:"
740 msgstr "&Warna:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Pilihan Ukuran"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
748 msgid "Font size"
749 msgstr "Ukuran huruf"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Setting huruf lainnya"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Pilihan Gaya"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 msgid "&Misc:"
762 msgstr "&Gaya teks:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
769 msgid "&Toggle all"
770 msgstr "Tandai Semu&a"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 #, fuzzy
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
789 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
792 msgid "&Apply"
793 msgstr "&Terapkan"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
802 msgid "Close"
803 msgstr "Tutup"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 #, fuzzy
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
833 msgid "&Down"
834 msgstr "&Turun"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
842 msgid "&Restore"
843 msgstr "&Panggil Ulang"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
846 msgid "App&ly"
847 msgstr "Terap&kan"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
850 msgid "Formatting"
851 msgstr "Pemformatan"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "Corak Ac&uan:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
859 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
863 msgstr "Teks se&belum:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
870 msgid "Text a&fter:"
871 msgstr "Teks sete&lah:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "Daftar semua penulis"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "Cari Acuan"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
898 #, fuzzy
899 msgid "Searc&h:"
900 msgstr "Tempat Pencarian:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
903 msgid ""
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
905 msgstr ""
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 #, fuzzy
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
913 #, fuzzy
914 msgid "&Search"
915 msgstr "Salah Pencarian"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
918 #, fuzzy
919 msgid "Search field:"
920 msgstr "Tempat Pencarian:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
924 #, fuzzy
925 msgid "All fields"
926 msgstr "Semua tempat"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
929 #, fuzzy
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "Pernyataan &Reguler"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
934 #, fuzzy
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
939 #, fuzzy
940 msgid "Entry types:"
941 msgstr "Tipe Entri:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
945 #, fuzzy
946 msgid "All entry types"
947 msgstr "Semua Tipe Entri"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
950 #, fuzzy
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
955 #, fuzzy
956 msgid "ColorUi"
957 msgstr "Warna"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 #, fuzzy
961 msgid "Font colors"
962 msgstr "Warna huruf"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
965 #, fuzzy
966 msgid "Main text:"
967 msgstr "Plain text"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
971 #, fuzzy
972 msgid "Click to change the color"
973 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
976 #, fuzzy
977 msgid "Default..."
978 msgstr "Default"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
982 msgid "Revert the color to the default"
983 msgstr ""
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
987 #, fuzzy
988 msgid "R&eset"
989 msgstr "Kembali Semula"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
992 #, fuzzy
993 msgid "Greyed-out notes:"
994 msgstr "Kelabu"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
997 #, fuzzy
998 msgid "&Change..."
999 msgstr "Perubahan:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Background colors"
1004 msgstr "latar belakang"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Page:"
1009 msgstr "Halaman: "
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "kotak shaded"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&New Document:"
1019 msgstr "Dokumen Baru"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Old Document:"
1024 msgstr "Anak dokumen"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1027 msgid "Bro&wse..."
1028 msgstr "Ca&ri..."
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Copy Document Settings from:"
1033 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1036 #, fuzzy
1037 msgid "N&ew Document"
1038 msgstr "Dokumen Baru"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Ol&d Document"
1043 msgstr "Anak dokumen"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1047 msgid "TeX Code: "
1048 msgstr "Kode TeX: "
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1051 msgid "Match delimiter types"
1052 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1055 msgid "&Keep matched"
1056 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1059 msgid "&Size:"
1060 msgstr "&Ukuran:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1063 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1064 msgid "Insert the delimiters"
1065 msgstr "Sisipkan pembatas"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1068 msgid "&Insert"
1069 msgstr "&Sisipkan"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1072 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1073 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1076 msgid "Use Class Defaults"
1077 msgstr "Gunakan Default Class"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1080 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1081 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1084 msgid "Save as Document Defaults"
1085 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1088 msgid "Display"
1089 msgstr "Tampilan"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1092 msgid "Show ERT button only"
1093 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1096 msgid "&Collapsed"
1097 msgstr "&Pisahkan"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1100 msgid "Show ERT contents"
1101 msgstr "Buka isi ERT"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1104 msgid "O&pen"
1105 msgstr "&Buka"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1108 #, fuzzy
1109 msgid "For more information, refer to the complete log."
1110 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1113 msgid "&Errors:"
1114 msgstr "&Error:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1117 msgid "Description:"
1118 msgstr "Deskripsi:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1121 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1125 #, fuzzy
1126 msgid "View Complete &Log..."
1127 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1130 msgid "F&ile"
1131 msgstr "B&erkas"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1135 msgid "Filename"
1136 msgstr "Namaberkas"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1141 msgid "&File:"
1142 msgstr "&Berkas:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1145 msgid "Select a file"
1146 msgstr "Pilih satu berkas"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1149 msgid "&Draft"
1150 msgstr "&Draf"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1153 msgid "&Template"
1154 msgstr "&Templet"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1157 msgid "Available templates"
1158 msgstr "Templet yang tersedia"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1162 msgid "LaTe&X and LyX options"
1163 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1166 msgid "LaTeX Options"
1167 msgstr "Opsi LaTeX"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1170 msgid "O&ption:"
1171 msgstr "O&psi:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1174 msgid "Forma&t:"
1175 msgstr "Forma&t:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1178 msgid "&Show in LyX"
1179 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1185 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1186 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1190 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1191 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1194 msgid "Si&ze and Rotation"
1195 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1198 msgid "Rotate"
1199 msgstr "Putar"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1205 msgid "Angle to rotate image by"
1206 msgstr "Sudut putaran gambar"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1212 msgid "The origin of the rotation"
1213 msgstr "Sumbu putaran"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1216 msgid "Ori&gin:"
1217 msgstr "Sum&bu:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1220 msgid "A&ngle:"
1221 msgstr "S&udut:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1224 msgid "Scale"
1225 msgstr "Skala"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1229 msgid "Height of image in output"
1230 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1234 msgid "Width of image in output"
1235 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1238 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1239 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1243 msgid "&Maintain aspect ratio"
1244 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1247 msgid "Crop"
1248 msgstr "Pemotongan"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1252 msgid "Clip to bounding box values"
1253 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1257 msgid "Clip to &bounding box"
1258 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1262 msgid "&Left bottom:"
1263 msgstr "Kiri ba&wah:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1266 msgid "x"
1267 msgstr "x"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1271 msgid "Right &top:"
1272 msgstr "&Kanan atas:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1276 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1277 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1281 msgid "&Get from File"
1282 msgstr "Ambil &dari berkas"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1285 msgid "y"
1286 msgstr "y"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1289 #, fuzzy
1290 msgid "TabWidget"
1291 msgstr "Lebar Label"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1294 msgid "Basi&c"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1299 msgid "&Find:"
1300 msgstr "&Cari:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1304 msgid "Replace &with:"
1305 msgstr "Ganti &dengan:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1308 msgid "Perform a case-sensitive search"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1313 msgid "Case &sensitive"
1314 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1317 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1322 msgid "Find &Next"
1323 msgstr "&Berikutnya"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Restrict search to whole words only"
1328 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1331 #, fuzzy
1332 msgid "W&hole words"
1333 msgstr "Kata kunci."
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1336 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1343 msgid "&Replace"
1344 msgstr "&Ganti"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1348 msgid "Search &backwards"
1349 msgstr "Pencarian &mundur"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Replace all occurences at once"
1354 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1359 msgid "Replace &All"
1360 msgstr "Ganti &Semua"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1364 msgid "Ad&vanced"
1365 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1368 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Sco&pe"
1374 msgstr "&Bentuk:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Current paragraph"
1379 msgstr "Paragraf &Masuk"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Current &paragraph"
1384 msgstr "Paragraf &Masuk"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Current &document"
1389 msgstr "Cetak dokumen"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1392 msgid ""
1393 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1394 "document"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1398 #, fuzzy
1399 msgid "&Master document"
1400 msgstr "Dokumen Utama"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1403 #, fuzzy
1404 msgid "All open documents"
1405 msgstr "Buka dokumen"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1408 #, fuzzy
1409 msgid "&Open documents"
1410 msgstr "Buka dokumen"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1413 msgid "All ma&nuals"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1417 msgid ""
1418 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1419 "and paragraph style"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Ignore &format"
1425 msgstr "For&mat ke:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1428 msgid ""
1429 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1430 "first letter"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1434 msgid "&Preserve first case on replace"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Expand macros"
1440 msgstr "Makro Matematika"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1443 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1444 msgid "Form"
1445 msgstr "Borang"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Float Type:"
1450 msgstr "Tipe Informasi:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1453 msgid "Use &default placement"
1454 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1457 msgid "Advanced Placement Options"
1458 msgstr "Pengaturan penempatan"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1461 msgid "&Top of page"
1462 msgstr "&Atas halaman"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1465 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1466 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1469 msgid "Here de&finitely"
1470 msgstr "Harus D&isini"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1473 msgid "&Here if possible"
1474 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1477 msgid "&Page of floats"
1478 msgstr "&Halaman bebas"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1481 msgid "&Bottom of page"
1482 msgstr "&Bawah halaman"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1485 msgid "&Span columns"
1486 msgstr "Sepan&jang kolom"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1489 msgid "&Rotate sideways"
1490 msgstr "Puta&r kesamping"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1493 msgid "FontUi"
1494 msgstr "HurufUi"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1497 msgid "&Default Family:"
1498 msgstr "&Huruf Utama:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1501 msgid "Select the default family for the document"
1502 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1505 msgid "&Base Size:"
1506 msgstr "&Ukuran:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1509 #, fuzzy
1510 msgid "LaTe&X font encoding:"
1511 msgstr "Te&X encoding:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1514 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1518 msgid "&Roman:"
1519 msgstr "&Roman:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1522 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1523 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1526 msgid "&Sans Serif:"
1527 msgstr "&Sans Serif:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1530 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1531 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1534 msgid "S&cale (%):"
1535 msgstr "Ska&la (%):"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1538 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1539 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1542 msgid "&Typewriter:"
1543 msgstr "Mesinke&tik:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1546 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1547 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1550 msgid "Sc&ale (%):"
1551 msgstr "Sk&ala (%):"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1554 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1555 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1558 msgid "C&JK:"
1559 msgstr "C&JK:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1562 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1563 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1566 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1567 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1570 msgid "Use true S&mall Caps"
1571 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1574 msgid "Use old style instead of lining figures"
1575 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1578 msgid "Use &Old Style Figures"
1579 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1582 msgid "&Graphics"
1583 msgstr "&Gambar"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1586 msgid "Select an image file"
1587 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1590 msgid "Output Size"
1591 msgstr "Ukuran Output"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1594 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1595 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1598 msgid "Set &height:"
1599 msgstr "Ti&nggi:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1602 msgid "&Scale Graphics (%):"
1603 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1606 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1607 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1610 msgid "Set &width:"
1611 msgstr "&Lebar:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1614 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1615 msgstr ""
1616 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1619 msgid "Rotate Graphics"
1620 msgstr "Putar Gambar"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1623 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1624 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1627 msgid "Ro&tate after scaling"
1628 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1631 msgid "Or&igin:"
1632 msgstr "Sumb&u Putar:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1635 msgid "A&ngle (Degrees):"
1636 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1640 msgid "File name of image"
1641 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1644 msgid "&Clipping"
1645 msgstr "Kl&iping"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1649 msgid "y:"
1650 msgstr "y:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1654 msgid "x:"
1655 msgstr "x:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1658 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1659 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1662 msgid "Don't un&zip on export"
1663 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1667 msgid "Additional LaTeX options"
1668 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1671 msgid "LaTeX &options:"
1672 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1675 msgid ""
1676 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1677 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1678 msgstr ""
1679 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1680 "pengaturan preferensi."
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1683 msgid "Sho&w in LyX"
1684 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1687 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1688 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1691 msgid "Graphics Group"
1692 msgstr "Grup Gambar"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1695 msgid "A&ssigned to group:"
1696 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1699 msgid "Click to define a new graphics group."
1700 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1703 msgid "O&pen new group..."
1704 msgstr "Buat grup &baru..."
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1707 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1708 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1711 msgid "Draft mode"
1712 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1715 msgid "&Draft mode"
1716 msgstr "Mode &draf"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1719 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1720 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1723 msgid "..............."
1724 msgstr "..............."
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1727 msgid "________"
1728 msgstr "________"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1731 msgid "<-----------"
1732 msgstr "<-----------"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1735 msgid "----------->"
1736 msgstr "----------->"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1739 msgid "\\-----v-----/"
1740 msgstr "\\-----v-----/"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1743 msgid "/-----^-----\\"
1744 msgstr "/-----^-----\\"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1747 msgid "&Spacing:"
1748 msgstr "S&pasi:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1751 msgid "Supported spacing types"
1752 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1755 msgid "&Value:"
1756 msgstr "&Nilai:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1761 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1764 msgid "&Fill Pattern:"
1765 msgstr "Pola &Isian:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1768 msgid "&Protect:"
1769 msgstr "&Protect:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1773 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1774 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1780 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1781 msgid "URL"
1782 msgstr "URL"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1785 msgid "&Target:"
1786 msgstr "&Target:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1790 msgid "Name associated with the URL"
1791 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1795 msgid "&Name:"
1796 msgstr "&Nama:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1799 msgid "Specify the link target"
1800 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1803 msgid "Link type"
1804 msgstr "Tipe tautan"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1807 msgid "Link to the web or to every other target"
1808 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1811 msgid "&Web"
1812 msgstr "&Web"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1815 msgid "Link to an email address"
1816 msgstr "Tautan ke alamat email"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1819 msgid "&Email"
1820 msgstr "&Email"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1823 msgid "Link to a file"
1824 msgstr "Tautkan ke berkas"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1827 msgid "&File"
1828 msgstr "&Berkas"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1831 msgid "Listing Parameters"
1832 msgstr "Parameter Listing"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1836 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1837 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1841 msgid "&Bypass validation"
1842 msgstr "Tanpa &Validasi"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1845 msgid "C&aption:"
1846 msgstr "C&aption:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1849 msgid "La&bel:"
1850 msgstr "La&bel:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1853 msgid "Mo&re parameters"
1854 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1857 msgid "Underline spaces in generated output"
1858 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1861 msgid "&Mark spaces in output"
1862 msgstr "Tanda spasi di &output"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1865 msgid "Show LaTeX preview"
1866 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1869 msgid "&Show preview"
1870 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1873 msgid "File name to include"
1874 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1877 msgid "&Include Type:"
1878 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1881 msgid "Include"
1882 msgstr "Ikutan"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1885 msgid "Input"
1886 msgstr "Kode Input"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1889 msgid "Verbatim"
1890 msgstr "Verbatim"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1894 msgid "Program Listing"
1895 msgstr "Pemrograman"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1898 msgid "Edit the file"
1899 msgstr "Sunting berkas"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1902 msgid "&Edit"
1903 msgstr "Suntin&g"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1906 #, fuzzy
1907 msgid "A&vailable indices:"
1908 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1911 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1915 msgid ""
1916 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Index generation"
1923 msgstr "&Indentasi"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1926 msgid "Define program options of the selected processor."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1930 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Use multiple indexes"
1936 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1939 msgid ""
1940 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Add a new index to the list"
1946 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1949 #, fuzzy
1950 msgid "A&vailable Indexes:"
1951 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1955 msgid "1"
1956 msgstr "1"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Remove the selected index"
1961 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Rename the selected index"
1966 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1969 #, fuzzy
1970 msgid "R&ename..."
1971 msgstr "&Nama Lain"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Define or change button color"
1976 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1979 msgid "Information Type:"
1980 msgstr "Tipe Informasi:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1983 msgid "Information Name:"
1984 msgstr "Nama Informasi:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Inset Parameter Configuration"
1989 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1993 msgid "I&mmediate Apply"
1994 msgstr "Terapkan se&gera"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1997 #, fuzzy
1998 msgid "New Inset"
1999 msgstr "Buka sisipan|B"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2002 msgid "Document &class"
2003 msgstr "&Class Dokumen"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2006 msgid "Click to select a local document class definition file"
2007 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2010 msgid "&Local Layout..."
2011 msgstr "&Layout lokal..."
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2014 msgid "Class options"
2015 msgstr "Opsi Class"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2018 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2019 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2022 msgid "P&redefined:"
2023 msgstr "De&finisi awal:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2026 msgid ""
2027 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2028 "select/deselect."
2029 msgstr ""
2030 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2031 "untuk pilih/tidak pilih."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2034 msgid "Cust&om:"
2035 msgstr "Aturan sendiri:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2038 msgid "&Graphics driver:"
2039 msgstr "&Graphics driver:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2042 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2043 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2046 msgid "Select de&fault master document"
2047 msgstr "Pilih default master dokumen"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2050 msgid "&Master:"
2051 msgstr "&Master:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2054 msgid "Enter the name of the default master document"
2055 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2058 msgid "Suppress default date on front page"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2062 msgid "Encoding"
2063 msgstr "Pengubahan bahasa"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2066 msgid "Language &Default"
2067 msgstr "Secara &Otomatis"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2070 msgid "&Other:"
2071 msgstr "&Lainnya:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2074 msgid "&Quote Style:"
2075 msgstr "Tanda P&etik:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2078 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2079 msgid "Listing"
2080 msgstr "Listing"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2083 msgid "&Main Settings"
2084 msgstr "Pengaturan &Umum"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2087 msgid "Placement"
2088 msgstr "Penempatan"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2091 msgid "Check for inline listings"
2092 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2095 msgid "&Inline listing"
2096 msgstr "&Inline listing"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2099 msgid "Check for floating listings"
2100 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2103 msgid "&Float"
2104 msgstr "&Float"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2107 msgid "&Placement:"
2108 msgstr "&Penempatan:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2111 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2112 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2115 msgid "Line numbering"
2116 msgstr "Penomoran baris"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2119 msgid "&Side:"
2120 msgstr "T&empat nomor:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2123 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2124 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2127 msgid "S&tep:"
2128 msgstr "&Beda nomor:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2131 msgid "Difference between two numbered lines"
2132 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2135 msgid "Font si&ze:"
2136 msgstr "Ukura&n huruf:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2139 msgid "Choose the font size for line numbers"
2140 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2144 msgid "Style"
2145 msgstr "Corak"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2148 msgid "F&ont size:"
2149 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2152 msgid "The content's base font size"
2153 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2156 msgid "Font Famil&y:"
2157 msgstr "&Model Huruf:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2160 msgid "The content's base font style"
2161 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2164 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2165 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2168 msgid "&Break long lines"
2169 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2172 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2173 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2176 msgid "S&pace as symbol"
2177 msgstr "Simb&ol spasi"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2180 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2181 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2184 msgid "Space i&n string as symbol"
2185 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2188 msgid "Tab&ulator size:"
2189 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2192 msgid "Use extended character table"
2193 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2196 msgid "&Extended character table"
2197 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2200 msgid "Lan&guage:"
2201 msgstr "Ba&hasa:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2204 msgid "Select the programming language"
2205 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2208 msgid "&Dialect:"
2209 msgstr "&Dialek:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2212 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2213 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2216 msgid "Range"
2217 msgstr "Baris ditampilkan"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2220 msgid "Fi&rst line:"
2221 msgstr "Baris pertama:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2224 msgid "The first line to be printed"
2225 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2228 msgid "&Last line:"
2229 msgstr "Baris terakhir:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2232 msgid "The last line to be printed"
2233 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2236 msgid "More Parameters"
2237 msgstr "Parameter lain"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2241 msgid "Feedback window"
2242 msgstr "Jendela informasi"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2245 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2246 msgstr ""
2247 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2248 "memunculkan daftar semua parameter"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Input here the listings parameters"
2253 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2256 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2257 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2260 msgid "Log &Type:"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2264 msgid "Update the display"
2265 msgstr "Perbarui tampilan"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2269 msgid "&Update"
2270 msgstr "Perbar&ui"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2273 msgid "Copy to Clip&board"
2274 msgstr "Salin "
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2277 msgid "&Go!"
2278 msgstr "&Ayo!"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2281 msgid "Jump to the next warning message."
2282 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2285 msgid "Next &Warning"
2286 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2289 msgid "Jump to the next error message."
2290 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2293 msgid "Next &Error"
2294 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2297 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2298 msgstr ""
2299 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2302 msgid "&Default Margins"
2303 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2306 msgid "&Top:"
2307 msgstr "Dari &Atas:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2310 msgid "&Bottom:"
2311 msgstr "Dari &Bawah:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2314 msgid "&Inner:"
2315 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2318 msgid "O&uter:"
2319 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2322 msgid "Head &sep:"
2323 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2326 msgid "Head &height:"
2327 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2330 msgid "&Foot skip:"
2331 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2334 msgid "&Column Sep:"
2335 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Master Document Output"
2340 msgstr "Dokumen Utama"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2343 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2347 msgid "Include only &selected children"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2351 msgid ""
2352 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2353 "compilation)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2357 #, fuzzy
2358 msgid "&Maintain counters and references"
2359 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2362 msgid "Include all subdocuments in the output"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Include all children"
2368 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2374 msgid "Number of rows"
2375 msgstr "Jumlah baris matriks"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2379 msgid "&Rows:"
2380 msgstr "&Baris:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2386 msgid "Number of columns"
2387 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2391 msgid "&Columns:"
2392 msgstr "&Kolom:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2395 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2396 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2399 msgid "Vertical alignment"
2400 msgstr "Pelurusan vertikal"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2403 msgid "&Vertical:"
2404 msgstr "&Vertikal:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2407 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2408 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2411 msgid "&Horizontal:"
2412 msgstr "&Horisontal:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Decoration"
2417 msgstr "&Dekorasi:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&Type:"
2422 msgstr "Tipe"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2425 msgid "decoration type / matrix border"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2429 msgid "[x]"
2430 msgstr "[x]"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2433 msgid "(x)"
2434 msgstr "(x)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2437 msgid "{x}"
2438 msgstr "{x}"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2441 msgid "|x|"
2442 msgstr "|x|"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2445 msgid "||x||"
2446 msgstr "||x||"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2449 msgid ""
2450 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2451 "are inserted into formulas"
2452 msgstr ""
2453 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2454 "matematika disisipkan dalam rumus"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2457 msgid "&Use AMS math package automatically"
2458 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2461 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2462 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2465 msgid "Use AMS &math package"
2466 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2469 msgid ""
2470 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2471 "inserted into formulas"
2472 msgstr ""
2473 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2474 "dalam rumus"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2477 msgid "Use esint package &automatically"
2478 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2481 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2482 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2485 msgid "Use &esint package"
2486 msgstr "Gunakan paket &esint"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2489 #, fuzzy
2490 msgid ""
2491 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2492 "inserted into formulas"
2493 msgstr ""
2494 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2495 "dalam rumus"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Use mhchem &package automatically"
2500 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2503 #, fuzzy
2504 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2505 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Use mh&chem package"
2510 msgstr "Gunakan paket &esint"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2513 msgid "A&vailable:"
2514 msgstr "&Yang tersedia:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2519 msgid "A&dd"
2520 msgstr "T&ambah"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2523 msgid "De&lete"
2524 msgstr "Ha&pus"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2527 msgid "S&elected:"
2528 msgstr "Yang d&ipilih:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2531 msgid "Sort &as:"
2532 msgstr "Urut sesuai:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2535 msgid "&Description:"
2536 msgstr "&Deskripsi:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2539 msgid "&Symbol:"
2540 msgstr "&Simbol:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2543 msgid "Type"
2544 msgstr "Tipe"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2547 msgid "LyX internal only"
2548 msgstr "Hanya internal LyX"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2551 msgid "LyX &Note"
2552 msgstr "&Nota LyX"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2555 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2556 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2559 msgid "&Comment"
2560 msgstr "&Komentar"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2563 msgid "Print as grey text"
2564 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2567 msgid "&Greyed out"
2568 msgstr "Nota Kela&bu"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2571 msgid "&List in Table of Contents"
2572 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2575 msgid "&Numbering"
2576 msgstr "Pe&nomoran"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Output Format"
2581 msgstr "Output kosong"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2586 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2590 #, fuzzy
2591 msgid "De&fault Output Format:"
2592 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2595 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2599 msgid "Use &XeTeX"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:89
2603 #, fuzzy
2604 msgid "XHTML Output Options"
2605 msgstr "Pilihan Matematika"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2608 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2612 msgid "Strict XHTML 1.1"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:120
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Math Output"
2618 msgstr "Keluaran"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:133
2621 msgid "Format to use for math output."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2625 #, fuzzy
2626 msgid "MathML"
2627 msgstr "Rumus Matematika|M"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:142 lib/configure.py:550
2630 msgid "HTML"
2631 msgstr "HTML"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Images"
2636 msgstr "Halaman"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:152 lib/layouts/aapaper.layout:61
2639 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2640 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2642 msgid "LaTeX"
2643 msgstr "LaTeX"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Math Image Scaling"
2648 msgstr "Spasi matematika"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:179
2651 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2655 msgid "Paper Format"
2656 msgstr "Format Kertas"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2661 msgid "&Format:"
2662 msgstr "&Format:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2667 msgstr ""
2668 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2671 msgid "&Orientation:"
2672 msgstr "&Orientasi:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2675 msgid "&Portrait"
2676 msgstr "&Potret"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2679 msgid "&Landscape"
2680 msgstr "&Lansekap"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
2684 msgid "Page Layout"
2685 msgstr "Tataletak Halaman"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2688 msgid "Headings &style:"
2689 msgstr "Model &Heading:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2692 msgid "Style used for the page header and footer"
2693 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2696 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2697 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2700 msgid "&Two-sided document"
2701 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2704 msgid "Label Width"
2705 msgstr "Lebar Label"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2709 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2710 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2713 msgid "Lo&ngest label"
2714 msgstr "&Label terpanjang"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2717 msgid "Line &spacing"
2718 msgstr "Spasi &Baris"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2722 msgid "Single"
2723 msgstr "Satu"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2726 msgid "1.5"
2727 msgstr "1.5"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2731 msgid "Double"
2732 msgstr "Dua"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2737 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
2740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2743 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2744 msgid "Custom"
2745 msgstr "AturSendiri"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2748 msgid "&Indent Paragraph"
2749 msgstr "Paragraf &Masuk"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2752 msgid "&Justified"
2753 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2756 msgid "&Left"
2757 msgstr "Rata K&iri"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2760 msgid "C&enter"
2761 msgstr "Tenga&h"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2764 msgid "Ri&ght"
2765 msgstr "Rata K&anan"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2768 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2769 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2772 msgid "Paragraph's &Default"
2773 msgstr "&Default Paragraf"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2776 msgid "&Use hyperref support"
2777 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2780 msgid "&General"
2781 msgstr "&Umum"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2784 msgid ""
2785 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2786 msgstr ""
2787 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2788 "yang ada judul dan penulisnya"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2791 msgid "Automatically fi&ll header"
2792 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2795 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2796 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2799 msgid "Load in &fullscreen mode"
2800 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2803 msgid "Header Information"
2804 msgstr "Informasi Header"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2807 msgid "&Title:"
2808 msgstr "&Judul:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2811 msgid "&Author:"
2812 msgstr "&Penulis:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2815 msgid "&Subject:"
2816 msgstr "&Subyek:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2819 msgid "&Keywords:"
2820 msgstr "&Katakunci:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2823 msgid "H&yperlinks"
2824 msgstr "H&yperlinks"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2827 msgid "Allows link text to break across lines."
2828 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2831 msgid "B&reak links over lines"
2832 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2835 msgid "No &frames around links"
2836 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2839 msgid "C&olor links"
2840 msgstr "Link ber&warna"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2843 msgid "Bibliographical backreferences"
2844 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2847 msgid "B&ackreferences:"
2848 msgstr "Referensi di &akhir:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2851 msgid "&Bookmarks"
2852 msgstr "&Batas buku"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2855 msgid "G&enerate Bookmarks"
2856 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2859 msgid "&Numbered bookmarks"
2860 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2863 msgid "Number of levels"
2864 msgstr "Jumlah Level"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2867 msgid "&Open bookmarks"
2868 msgstr "Bu&ka batas buku"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2871 msgid "Additional o&ptions"
2872 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2875 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2876 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2879 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2883 msgid "&Phantom"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2889 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2892 msgid "&Horiz. Phantom"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Vertical space of the phantom content"
2898 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2901 msgid "&Vert. Phantom"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2905 msgid "A&lter..."
2906 msgstr "&Alternatif..."
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2909 msgid "In Math"
2910 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2913 msgid ""
2914 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2915 "delay."
2916 msgstr ""
2917 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2918 "matematika setelah jeda."
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2921 msgid "Automatic in&line completion"
2922 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2925 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2926 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2929 msgid "Automatic p&opup"
2930 msgstr "P&opup otomatis"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Autoco&rrection"
2935 msgstr "&Otomatis memulai"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2938 msgid "In Text"
2939 msgstr "Pada Teks"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2942 msgid ""
2943 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2944 "delay."
2945 msgstr ""
2946 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2947 "jeda waktu."
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2950 msgid "Automatic &inline completion"
2951 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2954 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2955 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2958 msgid "Automatic &popup"
2959 msgstr "Pop&up otomatis"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2962 msgid ""
2963 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2964 "mode."
2965 msgstr ""
2966 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2969 msgid "Cursor i&ndicator"
2970 msgstr "I&ndicator kursor"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2973 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2974 msgid "General"
2975 msgstr "General"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2978 msgid ""
2979 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2980 "if it is available."
2981 msgstr ""
2982 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
2983 "tersedia."
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2986 msgid "s inline completion dela&y"
2987 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2990 msgid ""
2991 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2992 "if it is available."
2993 msgstr ""
2994 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
2995 "tersedia."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2998 msgid "s popup d&elay"
2999 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3002 msgid ""
3003 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3004 "It will be shown right away."
3005 msgstr ""
3006 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3007 "ditampilkan segera."
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3010 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3011 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3014 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3015 msgstr ""
3016 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3019 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3020 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3023 msgid "C&onverter:"
3024 msgstr "Pengk&onversi:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3027 msgid "E&xtra flag:"
3028 msgstr "Tanda E&kstra:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3031 msgid "&From format:"
3032 msgstr "Format &dari:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3035 msgid "&To format:"
3036 msgstr "For&mat ke:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3040 msgid "&Modify"
3041 msgstr "&Ubah"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
3046 msgid "Remo&ve"
3047 msgstr "&Hapus"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3050 msgid "Converter Defi&nitions"
3051 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3054 msgid "Converter File Cache"
3055 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3058 msgid "&Enabled"
3059 msgstr "Di&bolehkan"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3062 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3063 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3066 msgid "Display &Graphics"
3067 msgstr "Tampilan &Gambar"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3070 msgid "Instant &Preview:"
3071 msgstr "M&uncul Seketika:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3075 msgid "Off"
3076 msgstr "Tidak Aktif"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3079 msgid "No math"
3080 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3083 msgid "On"
3084 msgstr "Aktif"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3087 msgid "Preview Si&ze:"
3088 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3091 msgid "Factor for the preview size"
3092 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3095 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3096 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3099 msgid "&Mark end of paragraphs"
3100 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3103 msgid "Editing"
3104 msgstr "Penyuntingan"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3107 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3108 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Scroll &below end of document"
3113 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3116 msgid "Sort &environments alphabetically"
3117 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3120 msgid "&Group environments by their category"
3121 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3124 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3125 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3128 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3129 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3132 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3133 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3136 msgid "Fullscreen"
3137 msgstr "Layar Penuh"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3140 msgid "&Hide toolbars"
3141 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3144 msgid "Hide scr&ollbar"
3145 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3148 msgid "Hide &tabbar"
3149 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Hide &menubar"
3154 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3157 msgid "&Limit text width"
3158 msgstr "&Batasi area teks"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3161 msgid "Screen used (&pixels):"
3162 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3165 msgid "&New..."
3166 msgstr "&Baru..."
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3169 msgid "Re&move"
3170 msgstr "&Hapus"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3173 msgid "&Document format"
3174 msgstr "Format &dokumen"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3177 msgid "Vector &graphics format"
3178 msgstr "Format vector grap&hics"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3181 msgid "S&hort Name:"
3182 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3185 msgid "E&xtension:"
3186 msgstr "&Ekstensi:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3189 msgid "Shortc&ut:"
3190 msgstr "&Cara pintas:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3193 msgid "Ed&itor:"
3194 msgstr "Pen&yunting:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3197 msgid "&Viewer:"
3198 msgstr "Pen&ampil:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3201 msgid "Co&pier:"
3202 msgstr "Penya&lin:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3207 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Default Format"
3212 msgstr "Format hari"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3215 msgid "&E-mail:"
3216 msgstr "&E-mail:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3219 msgid "Your name"
3220 msgstr "Nama anda"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3223 msgid "Your E-mail address"
3224 msgstr "Alamat E-mail anda"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3227 msgid "Keyboard"
3228 msgstr "Papanketik"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3231 msgid "Use &keyboard map"
3232 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3235 msgid "&First:"
3236 msgstr "P&ertama:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3240 msgid "Br&owse..."
3241 msgstr "&Cari..."
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3244 msgid "S&econd:"
3245 msgstr "Ke&dua:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3248 msgid "Mouse"
3249 msgstr "Tetikus"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3252 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3253 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3256 msgid ""
3257 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3258 "speed it up, low values slow it down."
3259 msgstr ""
3260 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3261 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3264 msgid "User &interface language:"
3265 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3268 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3269 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3272 msgid "Language pac&kage:"
3273 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3276 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3277 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3280 msgid "Command s&tart:"
3281 msgstr "Perintah a&wal:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3284 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3285 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3288 msgid "Command e&nd:"
3289 msgstr "Perintah akh&ir:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3292 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3293 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3296 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3297 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3300 msgid "&Use babel"
3301 msgstr "Gunakan b&abel"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3304 msgid ""
3305 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3306 "the language package)"
3307 msgstr ""
3308 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3309 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3312 msgid "&Global"
3313 msgstr "&Global"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3316 msgid ""
3317 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3318 "command"
3319 msgstr ""
3320 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3321 "perintah mengganti bahasa"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3324 msgid "Auto &begin"
3325 msgstr "&Otomatis memulai"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3328 msgid ""
3329 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3330 "switch command"
3331 msgstr ""
3332 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3333 "perintah mengganti bahasa"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3336 msgid "Auto &end"
3337 msgstr "Otomatis me&nutup"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3340 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3341 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3344 msgid "Mark &foreign languages"
3345 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3348 msgid "Right-to-left language support"
3349 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3221
3352 msgid ""
3353 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3354 msgstr ""
3355 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3356 "Hibrani)."
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3359 msgid "Enable RTL su&pport"
3360 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3363 msgid "Cursor movement:"
3364 msgstr "Gerakan kursor:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3367 msgid "&Logical"
3368 msgstr "&Logical"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3371 msgid "&Visual"
3372 msgstr "&Visual"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3375 msgid ""
3376 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3382 msgstr "Te&X encoding:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3385 msgid "Default paper si&ze:"
3386 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
3390 msgid "US letter"
3391 msgstr "US letter"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
3395 msgid "US legal"
3396 msgstr "US legal"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3400 msgid "US executive"
3401 msgstr "US executive"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:760
3405 msgid "A3"
3406 msgstr "A3"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:761
3410 msgid "A4"
3411 msgstr "A4"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:762
3415 msgid "A5"
3416 msgstr "A5"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3420 msgid "B5"
3421 msgstr "B5"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3424 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3425 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3428 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3429 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3432 msgid "BibTeX command and options"
3433 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3437 msgid "Processor for &Japanese:"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3441 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3442 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3445 msgid "Pr&ocessor:"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Op&tions:"
3452 msgstr "O&psi:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3455 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3456 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3459 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3460 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3463 msgid "&Nomenclature command:"
3464 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3467 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3468 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3471 msgid "Chec&kTeX command:"
3472 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3475 msgid "CheckTeX start options and flags"
3476 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3479 msgid ""
3480 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3481 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3482 "rather than the Cygwin teTeX."
3483 msgstr ""
3484 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3485 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3486 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3489 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3490 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3493 msgid "Set class options to default on class change"
3494 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3497 msgid "R&eset class options when document class changes"
3498 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3501 msgid "Output &line length:"
3502 msgstr "Panjang &baris output:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2898
3505 msgid ""
3506 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3507 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3508 "paragraphs are separated by a blank line."
3509 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3512 msgid "&Date format:"
3513 msgstr "&Format hari:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3516 msgid "Date format for strftime output"
3517 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Overwrite on export:"
3522 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3525 msgid "Ask permission"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3529 msgid "Main file only"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3533 #, fuzzy
3534 msgid "All files"
3535 msgstr "Semua tempat"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3538 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3542 msgid "Forward search"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3546 #, fuzzy
3547 msgid "DV&I command:"
3548 msgstr "Perintah &Indeks:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3551 #, fuzzy
3552 msgid "&PDF command:"
3553 msgstr "Perintah &roff:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3556 msgid "&PATH prefix:"
3557 msgstr "&Awalan PATH:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3567 msgid "Browse..."
3568 msgstr "Cari..."
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3571 #, fuzzy
3572 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3573 msgstr "Padanan Kata gagal"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3576 msgid "&Temporary directory:"
3577 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3580 msgid "Ly&XServer pipe:"
3581 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3584 msgid "&Backup directory:"
3585 msgstr "Direktori back&up:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3588 msgid "&Example files:"
3589 msgstr "B&erkas Contoh:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3592 msgid "&Document templates:"
3593 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3596 msgid "&Working directory:"
3597 msgstr "Direktori &Kerja:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Hunspell dictionaries:"
3602 msgstr "&Kamus pribadi:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3605 msgid "Printer Command Options"
3606 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3609 msgid "Extension to be used when printing to file."
3610 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3613 msgid "File ex&tension:"
3614 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3617 msgid "Option used to print to a file."
3618 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3621 msgid "Print to &file:"
3622 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3625 msgid "Option used to print to non-default printer."
3626 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3629 msgid "Set &printer:"
3630 msgstr "Set &mesin cetak:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3633 msgid "Option used with spool command to set printer."
3634 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3637 msgid "Spool &printer:"
3638 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3641 msgid ""
3642 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3643 "to print."
3644 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3647 msgid "Spool co&mmand:"
3648 msgstr "Perintah spoo&l:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3651 msgid "Option used to reverse page order."
3652 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3655 msgid "Re&verse pages:"
3656 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3659 msgid "Lan&dscape:"
3660 msgstr "Lanse&kap:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3663 msgid "&Number of copies:"
3664 msgstr "Jumlah salinan:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3667 msgid "Option used to set number of copies."
3668 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3671 msgid "Option used to print a range of pages."
3672 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3675 msgid "Co&llated:"
3676 msgstr "Susu&n halaman:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3679 msgid "Pa&ge range:"
3680 msgstr "&Range halaman:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3683 msgid "Option used to collate multiple copies."
3684 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3687 msgid "&Odd pages:"
3688 msgstr "Halaman &ganjil:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3691 msgid "&Even pages:"
3692 msgstr "&Halaman genap:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3695 msgid "Paper t&ype:"
3696 msgstr "Tipe kert&as:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3699 msgid "Paper si&ze:"
3700 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3703 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3704 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3707 msgid "E&xtra options:"
3708 msgstr "Per&intah ekstra:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3711 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3712 msgstr ""
3713 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3714 "mengetahui sekali masalah ini."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3717 msgid ""
3718 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3719 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3720 "printers."
3721 msgstr ""
3722 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3723 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3724 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3727 msgid "Adapt &output to printer"
3728 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3731 msgid "Name of the default printer"
3732 msgstr "Nama printer default"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3735 msgid "Default &printer:"
3736 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3739 msgid "Printer co&mmand:"
3740 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3743 msgid "Sans Seri&f:"
3744 msgstr "&Sans Serif:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3747 msgid "T&ypewriter:"
3748 msgstr "Mesin&ketik:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3751 msgid "R&oman:"
3752 msgstr "&Roman:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3755 msgid "Screen &DPI:"
3756 msgstr "Layar &DPI:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3759 msgid "&Zoom %:"
3760 msgstr "&Perbesar %:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3763 msgid "Font Sizes"
3764 msgstr "Ukuran Huruf"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3767 msgid "&Large:"
3768 msgstr "Besar:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3771 msgid "&Larger:"
3772 msgstr "Lebih Besar:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3775 msgid "&Largest:"
3776 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3779 msgid "&Huge:"
3780 msgstr "Sangat Besar:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3783 msgid "&Hugest:"
3784 msgstr "Paling Besar:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3787 msgid "S&mallest:"
3788 msgstr "Sangat Kecil:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3791 msgid "S&maller:"
3792 msgstr "Lebih Kecil:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3795 msgid "S&mall:"
3796 msgstr "Kecil:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3799 msgid "&Normal:"
3800 msgstr "Normal:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3803 msgid "&Tiny:"
3804 msgstr "Paling kecil:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3807 msgid ""
3808 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3809 "of fonts"
3810 msgstr ""
3811 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3812 "layar"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3815 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3816 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3819 msgid "&New"
3820 msgstr "&Baru"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3823 msgid "&Bind file:"
3824 msgstr "Berkas &Bind:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3827 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3828 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3831 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3835 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3839 #, fuzzy
3840 msgid "&Spellchecker engine:"
3841 msgstr "Koreksi ejaan"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3844 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3845 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3848 msgid "Accept compound &words"
3849 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3852 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3856 msgid "S&pellcheck continuously"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3860 #, fuzzy
3861 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3862 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3865 msgid "&Escape characters:"
3866 msgstr "Ka&rakter escape:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3869 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3870 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3873 msgid "Al&ternative language:"
3874 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3877 msgid "&User interface file:"
3878 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3881 msgid "Automatic help"
3882 msgstr "Bantuan Otomatis"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3885 msgid ""
3886 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3887 "the main work area of an edited document"
3888 msgstr ""
3889 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3890 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3893 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3894 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3897 msgid "Session"
3898 msgstr "Sesi Kerja"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3901 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3902 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3905 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3906 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3909 msgid "Restore cursor &positions"
3910 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3913 msgid "&Load opened files from last session"
3914 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3917 msgid "Clear all session &information"
3918 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3921 msgid "Documents"
3922 msgstr "Dokumen"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3925 msgid "Backup original documents when saving"
3926 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3929 msgid "&Backup documents, every"
3930 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3933 msgid "minutes"
3934 msgstr "menit"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3937 #, fuzzy
3938 msgid "&Save documents compressed by default"
3939 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3942 msgid "&Maximum last files:"
3943 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3946 msgid "&Open documents in tabs"
3947 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3950 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3951 msgstr ""
3952 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3953 "atas."
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3956 msgid "&Single close-tab button"
3957 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
3960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
3961 msgid "&Save"
3962 msgstr "&Simpan"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3965 msgid "Pages"
3966 msgstr "Halaman"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3969 msgid "Page number to print from"
3970 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3973 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3974 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3977 msgid "Page number to print to"
3978 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3981 msgid "Print all pages"
3982 msgstr "Cetak semua halaman"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3985 msgid "Fro&m"
3986 msgstr "Dar&i"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3989 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3990 msgid "&All"
3991 msgstr "Semu&a"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3994 msgid "Print &odd-numbered pages"
3995 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3998 msgid "Print &even-numbered pages"
3999 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4002 msgid "Print in reverse order"
4003 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4006 msgid "Re&verse order"
4007 msgstr "&Urutan dari belakang"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4010 msgid "Copie&s"
4011 msgstr "&Kali"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4014 msgid "Number of copies"
4015 msgstr "Jumlah salinan"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4018 msgid "Collate copies"
4019 msgstr "Susun salinan"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4022 msgid "&Collate"
4023 msgstr "S&usun"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4026 msgid "&Print"
4027 msgstr "Ce&tak"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4030 msgid "Print Destination"
4031 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4034 msgid "Send output to the printer"
4035 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4038 msgid "P&rinter:"
4039 msgstr "&Mesin Cetak:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4042 msgid "Send output to the given printer"
4043 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4046 msgid "Send output to a file"
4047 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4050 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&Subindex"
4056 msgstr "T&empat nomor:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4059 #, fuzzy
4060 msgid "A&vailable indexes:"
4061 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4066 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4070 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4074 #, fuzzy
4075 msgid "&List Indentation:"
4076 msgstr "&Indentasi"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Custom &Width:"
4081 msgstr "Lebar kolom"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4084 #, fuzzy
4085 msgid ""
4086 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4087 "Custom&quot;."
4088 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4092 msgid "Output"
4093 msgstr "Keluaran"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4096 msgid "Settings"
4097 msgstr "Pengaturan"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4100 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4104 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Clear automatically"
4110 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Debug messages"
4115 msgstr "Semua pesan debugging"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Display no debug messages"
4120 msgstr "Semua pesan debugging"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&None"
4125 msgstr "Kosong"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4128 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4132 #, fuzzy
4133 msgid "S&elected"
4134 msgstr "Yang d&ipilih:"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Display all debug messages"
4139 msgstr "Semua pesan debugging"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4142 msgid "Display statusbar messages?"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Statusbar messages"
4148 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Fil&ter:"
4153 msgstr "&Berkas:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Enter string to filter the label list"
4158 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Filter case-sensitively"
4163 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Case-sensiti&ve"
4168 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4171 msgid "Update the label list"
4172 msgstr "Perbarui daftar"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4175 msgid ""
4176 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4177 "sensitive option is checked)"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4181 msgid "&Sort"
4182 msgstr "U&rutkan"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4187 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Cas&e-sensitive"
4192 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4195 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Grou&p"
4201 msgstr "Tidak Ada Grup"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4204 msgid "&Go to Label"
4205 msgstr "Langsung ke label"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4208 msgid "La&bels in:"
4209 msgstr "La&bel di:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4212 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4213 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4216 msgid "<reference>"
4217 msgstr "<referensi>"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4220 msgid "(<reference>)"
4221 msgstr "(<referensi>)"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4224 msgid "<page>"
4225 msgstr "<halaman>"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4228 msgid "on page <page>"
4229 msgstr "pada halaman <halaman>"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4232 msgid "<reference> on page <page>"
4233 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4236 msgid "Formatted reference"
4237 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Match w&hole words only"
4242 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4245 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4246 msgstr ""
4247 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4248 "berkas )"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4251 msgid "&Export formats:"
4252 msgstr "Format &ekspor:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4255 msgid "&Command:"
4256 msgstr "&Perintah:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4259 msgid "Edit shortcut"
4260 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4263 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4264 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4267 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4268 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4271 msgid "&Delete Key"
4272 msgstr "&Hapus kunci"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4275 msgid "Clear current shortcut"
4276 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4280 msgid "C&lear"
4281 msgstr "&Bersihkan"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4284 msgid "&Shortcut:"
4285 msgstr "&Cara pintas:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4288 msgid "&Function:"
4289 msgstr "&Fungsi:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4292 msgid ""
4293 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4294 "the 'Clear' button"
4295 msgstr ""
4296 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4297 "butang 'Bersihkan'"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4300 msgid "DockWidget"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4304 msgid ""
4305 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4309 msgid "Unknown word:"
4310 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4313 msgid "Current word"
4314 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4319 msgid "Replace word with current choice"
4320 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4323 #, fuzzy
4324 msgid "&Find Next"
4325 msgstr "&Berikutnya"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4328 msgid "Re&placement:"
4329 msgstr "&Disarankan:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4332 msgid "Replace with selected word"
4333 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4336 #, fuzzy
4337 msgid "S&uggestions:"
4338 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4341 msgid "Ignore this word"
4342 msgstr "Lupakan kata ini"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4345 msgid "&Ignore"
4346 msgstr "&Lewat"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4349 msgid "Ignore this word throughout this session"
4350 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4353 msgid "I&gnore All"
4354 msgstr "Lewat &Semua"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4357 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4358 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4361 msgid ""
4362 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4363 "full range."
4364 msgstr ""
4365 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4366 "menampilan berbagai jenis."
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4369 msgid "Ca&tegory:"
4370 msgstr "Kata&gori:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4373 msgid "Select this to display all available characters at once"
4374 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4377 msgid "&Display all"
4378 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4381 msgid "&Table Settings"
4382 msgstr "Pengaturan &Umum"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Column settings"
4387 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4390 msgid "&Horizontal alignment:"
4391 msgstr "Posisi &horisontal:"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4394 msgid "Horizontal alignment in column"
4395 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4398 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4399 msgid "Justified"
4400 msgstr "Rata kiri kanan"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4403 msgid "Fixed width of the column"
4404 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4407 msgid "&Vertical alignment in row:"
4408 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4411 msgid ""
4412 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4413 "the row."
4414 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4417 msgid "Merge cells of different columns"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4421 msgid "&Multicolumn"
4422 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Row setting"
4427 msgstr "Pengaturan Kotak"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4430 msgid "Merge cells of different rows"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4434 msgid "M&ultirow"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Cell setting"
4440 msgstr "Pengaturan Nota"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4443 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4444 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4447 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4448 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Table-wide settings"
4453 msgstr "Pengaturan Tabel"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Verti&cal alignment:"
4458 msgstr "Pelurusan vertikal"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Vertical alignment of the table"
4463 msgstr "Pelurusan vertikal"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4466 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4467 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4470 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4471 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4474 msgid "LaTe&X argument:"
4475 msgstr "LaTe&X argumen:"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4478 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4479 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4482 msgid "&Borders"
4483 msgstr "&Garis Batas"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4486 msgid "Set Borders"
4487 msgstr "Rancang Batas"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4490 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4491 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4494 msgid "All Borders"
4495 msgstr "Batas keliling"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4498 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4499 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4502 msgid "&Set"
4503 msgstr "&Buat garis"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4506 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4507 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4510 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4511 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4514 msgid "Fo&rmal"
4515 msgstr "Fo&rmal"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4518 msgid "Use default (grid-like) border style"
4519 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4522 msgid "De&fault"
4523 msgstr "De&fault"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4526 msgid "Additional Space"
4527 msgstr "Spasi Tambahan"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4530 msgid "T&op of row:"
4531 msgstr "&Atas baris:"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4534 msgid "Botto&m of row:"
4535 msgstr "Ba&wah baris:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4538 msgid "Bet&ween rows:"
4539 msgstr "A&ntara baris:"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4542 msgid "&Longtable"
4543 msgstr "&Tabel Panjang"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4546 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4547 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4550 msgid "&Use long table"
4551 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Row settings"
4556 msgstr "Pengaturan Kotak"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4559 msgid "Status"
4560 msgstr "Status Aktif"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4563 msgid "Border above"
4564 msgstr "Garis atas"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4567 msgid "Border below"
4568 msgstr "Garis bawah"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4571 msgid "Contents"
4572 msgstr "Isi"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4575 msgid "Header:"
4576 msgstr "Header:"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4579 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4580 msgstr ""
4581 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4582 "pertama)"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4589 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4590 msgid "on"
4591 msgstr "ya"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4601 msgid "double"
4602 msgstr "ganda"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4605 msgid "First header:"
4606 msgstr "Header pertama:"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4609 msgid "This row is the header of the first page"
4610 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4613 msgid "Don't output the first header"
4614 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4618 msgid "is empty"
4619 msgstr "kosong"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4622 msgid "Footer:"
4623 msgstr "Footer:"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4626 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4627 msgstr ""
4628 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4629 "terakhir)"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4632 msgid "Last footer:"
4633 msgstr "Footer terakhir:"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4636 msgid "This row is the footer of the last page"
4637 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4640 msgid "Don't output the last footer"
4641 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4644 msgid "Caption:"
4645 msgstr "Caption:"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4648 msgid "Set a page break on the current row"
4649 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4652 msgid "Page &break on current row"
4653 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4658 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Longtable alignment"
4663 msgstr "Posisi &horisontal:"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4666 msgid "Current cell:"
4667 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4670 msgid "Current row position"
4671 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4674 msgid "Current column position"
4675 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4678 msgid "Close this dialog"
4679 msgstr "Tutup dialog ini"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4682 msgid "Rebuild the file lists"
4683 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4686 msgid ""
4687 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4688 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4691 msgid "&View"
4692 msgstr "Lihat &Isinya"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4695 msgid "Selected classes or styles"
4696 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4699 msgid "LaTeX classes"
4700 msgstr "LaTeX classes"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4703 msgid "LaTeX styles"
4704 msgstr "LaTeX styles"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4707 msgid "BibTeX styles"
4708 msgstr "BibTeX styles"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4711 msgid "Toggles view of the file list"
4712 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4715 msgid "Show &path"
4716 msgstr "Tampikan &lokasi"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4719 msgid "Separate paragraphs with"
4720 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4723 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4724 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4727 msgid "&Indentation"
4728 msgstr "&Indentasi"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Size of the indentation"
4733 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4736 msgid "&Vertical space"
4737 msgstr "Spasi &Vertikal"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Size of the vertical space"
4742 msgstr "Spasi &Vertikal"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4745 msgid "Spacing"
4746 msgstr "Pengaturan Spasi"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4749 msgid "&Line spacing:"
4750 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Spacing type"
4755 msgstr "Pengaturan Spasi"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Number of lines"
4760 msgstr "Jumlah Level"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4763 msgid "Format text into two columns"
4764 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4767 msgid "Two-&column document"
4768 msgstr "Dokumen dua kolom"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Language of the thesaurus"
4773 msgstr "Footer Bahasa:"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4776 msgid "Index entry"
4777 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4780 msgid "&Keyword:"
4781 msgstr "&Kata:"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4784 msgid "Word to look up"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4788 msgid "L&ookup"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4793 msgid "The selected entry"
4794 msgstr "Kata yang dipilih"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4797 msgid "&Selection:"
4798 msgstr "&Pilihan:"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4801 msgid "Replace the entry with the selection"
4802 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4807 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Filter:"
4812 msgstr "&Berkas:"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Enter string to filter contents"
4817 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4820 msgid ""
4821 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4822 "tables, and others)"
4823 msgstr ""
4824 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4825 "Tabel atau lainnya)"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4828 msgid "Update navigation tree"
4829 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4834 msgid "..."
4835 msgstr "..."
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4838 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4839 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4842 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4843 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4846 msgid "Move selected item down by one"
4847 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4850 msgid "Move selected item up by one"
4851 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4854 msgid "Sort"
4855 msgstr "Urutkan"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4858 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4859 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4862 msgid "Keep"
4863 msgstr "Tetap"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4866 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4867 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4870 msgid "LyX: Enter text"
4871 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4874 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4875 msgstr ""
4876 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4877 "yang sama."
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4880 msgid "&Do not show this warning again!"
4881 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4884 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4885 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4888 msgid "DefSkip"
4889 msgstr "Normal"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4892 msgid "SmallSkip"
4893 msgstr "Lompat Kecil"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4896 msgid "MedSkip"
4897 msgstr "Lompat Sedang"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4900 msgid "BigSkip"
4901 msgstr "Lompat Lebar"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4904 msgid "VFill"
4905 msgstr "Lompat Variabel"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4908 msgid "Complete source"
4909 msgstr "Keseluruhan"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4912 msgid "Automatic update"
4913 msgstr "Otomatis diperbarui"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4916 msgid "Unit of width value"
4917 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4920 msgid "number of needed lines"
4921 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4924 msgid "use number of lines"
4925 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4928 msgid "&Line span:"
4929 msgstr "&Jumlah baris:"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4932 msgid "Outer (default)"
4933 msgstr "Tepi luar (default)"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4936 msgid "Inner"
4937 msgstr "Tepi dalam"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4940 msgid "use overhang"
4941 msgstr "Menggunakan overhang"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4944 msgid "Over&hang:"
4945 msgstr "Over&hang:"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4948 msgid "Overhang value"
4949 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4952 msgid "Unit of overhang value"
4953 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4956 msgid "Check this to allow flexible placement"
4957 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4960 msgid "Allow &floating"
4961 msgstr "Posisi &floating"
4962
4963 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4964 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4966 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4968 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4969 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
4974 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4975 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4976 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4977 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4978 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4980 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4981 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4983 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4984 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4986 msgid "Standard"
4987 msgstr "Standar"
4988
4989 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
4990 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
4991 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
4992 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
4993 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4998 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5000 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5001 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5002 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5004 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5005 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47
5006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69
5007 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5008 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5010 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5011 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5013 msgid "Section"
5014 msgstr "SubBab"
5015
5016 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5017 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5018 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5019 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5020 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5021 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5023 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5024 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5025 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5026 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5027 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5028 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92
5029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5030 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5031 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5033 msgid "Subsection"
5034 msgstr "Sub-SubBab"
5035
5036 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5037 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5038 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5039 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5040 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5042 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5044 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5045 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5046 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5047 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5048 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5050 msgid "Subsubsection"
5051 msgstr "Sub-SubSubBab"
5052
5053 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5054 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5056 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5057 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5058 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5059 msgid "Itemize"
5060 msgstr "Bersimbol"
5061
5062 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5063 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5065 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5066 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5067 msgid "Enumerate"
5068 msgstr "Bernonor"
5069
5070 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5071 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5072 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5073 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5075 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5076 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5077 msgid "Description"
5078 msgstr "Deskripsi"
5079
5080 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5081 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5083 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5085 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5086 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5087 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5088 msgid "List"
5089 msgstr "Daftar"
5090
5091 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5092 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5094 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5096 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5097 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5099 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5100 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:61
5101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5102 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5103 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5105 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5106 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5108 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5109 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5111 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5112 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5113 msgid "Title"
5114 msgstr "Judul"
5115
5116 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5117 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5118 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5120 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5121 msgid "Subtitle"
5122 msgstr "Anak Judul"
5123
5124 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5125 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5126 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5127 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5129 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5131 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5134 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5135 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5136 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5137 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5138 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5139 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5141 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5142 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5143 msgid "Author"
5144 msgstr "Penulis"
5145
5146 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5147 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5148 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5149 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5152 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5153 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5155 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5157 msgid "Address"
5158 msgstr "Alamat"
5159
5160 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5161 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5162 msgid "Offprint"
5163 msgstr "Offprint"
5164
5165 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5166 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5167 msgid "Mail"
5168 msgstr "Surat"
5169
5170 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5171 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5174 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5175 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5176 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5177 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5179 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5181 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5182 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5183 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5184 #: lib/external_templates:306
5185 msgid "Date"
5186 msgstr "Tanggal"
5187
5188 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5189 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5190 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5192 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5194 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5195 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5198 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:180
5199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5200 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5201 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5202 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5203 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5204 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5205 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5207 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5208 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5209 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5210 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5212 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5213 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5214 #: src/output_plaintext.cpp:133
5215 msgid "Abstract"
5216 msgstr "Abstrak"
5217
5218 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5219 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5227 msgid "Acknowledgement"
5228 msgstr "Acknowledgement"
5229
5230 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5231 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5232 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:888
5233 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5239 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5240 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5241 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5242 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5243 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5244 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5245 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5246 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5247 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5248 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5250 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
5252 msgid "Bibliography"
5253 msgstr "Bibliografi"
5254
5255 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5256 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5257 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5260 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5265 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 lib/layouts/iopart.layout:59
5268 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5269 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5273 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5276 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5278 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5279 msgid "FrontMatter"
5280 msgstr "BagianDepan"
5281
5282 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5283 msgid "Offprint Requests to:"
5284 msgstr "Offprint Requests to:"
5285
5286 #: lib/layouts/aa.layout:187
5287 msgid "Correspondence to:"
5288 msgstr "Correspondence to:"
5289
5290 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5291 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/IEEEtran.layout:238
5294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/iopart.layout:242
5295 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5296 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5297 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5298 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5299 msgid "BackMatter"
5300 msgstr "BagianBelakang"
5301
5302 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5303 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5304 msgid "Acknowledgements."
5305 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5306
5307 #: lib/layouts/aa.layout:295
5308 msgid "institutemark"
5309 msgstr "institutemark"
5310
5311 #: lib/layouts/aa.layout:299
5312 msgid "institute mark"
5313 msgstr "institute mark"
5314
5315 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:202
5318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5319 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5320 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5321 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5323 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5325 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5326 msgid "Keywords"
5327 msgstr "Kata kunci"
5328
5329 #: lib/layouts/aa.layout:363
5330 msgid "Key words."
5331 msgstr "Kata kunci."
5332
5333 #: lib/layouts/aa.layout:385
5334 msgid "CharStyle:Institute"
5335 msgstr "CharStyle:Institute"
5336
5337 #: lib/layouts/aa.layout:395
5338 msgid "CharStyle:E-Mail"
5339 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5340
5341 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5344 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5345 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5346 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5348 msgid "Email"
5349 msgstr "Email"
5350
5351 #: lib/layouts/aa.layout:410
5352 msgid "email"
5353 msgstr "email"
5354
5355 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5357 msgid "Thesaurus"
5358 msgstr "Padanan Kata"
5359
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5361 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5362 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5364 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5365 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5366 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5368 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5369 msgid "Paragraph"
5370 msgstr "Paragraf"
5371
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5373 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5374 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5375 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5376 msgid "Affiliation"
5377 msgstr "Afiliasi"
5378
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5380 msgid "And"
5381 msgstr "Dan"
5382
5383 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5384 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5386 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5387 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5388 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5389 msgid "Acknowledgements"
5390 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5391
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 lib/layouts/IEEEtran.layout:229
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5395 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5396 #: src/rowpainter.cpp:461
5397 msgid "Appendix"
5398 msgstr "Lampiran"
5399
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5403 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:275
5405 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5407 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5408 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5410 msgid "References"
5411 msgstr "Referensi"
5412
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5414 msgid "PlaceFigure"
5415 msgstr "TempatGambar"
5416
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5418 msgid "PlaceTable"
5419 msgstr "TempatTabel"
5420
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5422 msgid "TableComments"
5423 msgstr "KomentarTabel"
5424
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5426 msgid "TableRefs"
5427 msgstr "ReferensiTabel"
5428
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5430 msgid "MathLetters"
5431 msgstr "Tulisan"
5432
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5434 msgid "NoteToEditor"
5435 msgstr "CatatanKePenyunting"
5436
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5438 msgid "Facility"
5439 msgstr "Fasilitas"
5440
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5442 msgid "Objectname"
5443 msgstr "Namaobyek"
5444
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5446 msgid "Dataset"
5447 msgstr "Setdata"
5448
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5450 msgid "Altaffilation"
5451 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5452
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5454 msgid "Alternative affiliation:"
5455 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5456
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5458 msgid "altaffilmark"
5459 msgstr "altaffilmark"
5460
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5462 msgid "altaffiliation mark"
5463 msgstr "altaffiliation mark"
5464
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5466 msgid "Subject headings:"
5467 msgstr "Subject headings:"
5468
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5470 msgid "[Acknowledgements]"
5471 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5472
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
5474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1798
5475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1888
5476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
5477 msgid "and"
5478 msgstr "dan"
5479
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5481 msgid "Place Figure here:"
5482 msgstr "Letak Gambar disini:"
5483
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5485 msgid "Place Table here:"
5486 msgstr "Letak tabel disini:"
5487
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5489 msgid "[Appendix]"
5490 msgstr "[Lampiran]"
5491
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5493 msgid "Note to Editor:"
5494 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5495
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5497 msgid "References. ---"
5498 msgstr "Referensi. ---"
5499
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5501 msgid "Note. ---"
5502 msgstr "Nota. ---"
5503
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5505 msgid "Table note"
5506 msgstr "Nota Tabel"
5507
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5509 msgid "Table note:"
5510 msgstr "Nota Tabel:"
5511
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5513 msgid "tablenotemark"
5514 msgstr "tandanotatabel"
5515
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5517 msgid "tablenote mark"
5518 msgstr "tanda notatabel"
5519
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5521 msgid "FigCaption"
5522 msgstr "NamaGbr"
5523
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5525 msgid "Fig. ---"
5526 msgstr "Gbr. ---"
5527
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5529 msgid "Facility:"
5530 msgstr "Fasilitas:"
5531
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5533 msgid "Obj:"
5534 msgstr "Obyek:"
5535
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5537 msgid "Dataset:"
5538 msgstr "Setdata:"
5539
5540 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5541 msgid "Scheme"
5542 msgstr "Skema"
5543
5544 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5545 msgid "List of Schemes"
5546 msgstr "Daftar Skema"
5547
5548 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5549 msgid "scheme"
5550 msgstr "skema"
5551
5552 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5553 msgid "Chart"
5554 msgstr "Diagram"
5555
5556 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5557 msgid "List of Charts"
5558 msgstr "Daftar Diagram"
5559
5560 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5561 msgid "chart"
5562 msgstr "diagram"
5563
5564 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5565 msgid "Graph"
5566 msgstr "Grafik"
5567
5568 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5569 msgid "List of Graphs"
5570 msgstr "Daftar Grafik"
5571
5572 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5573 msgid "graph"
5574 msgstr "grafik"
5575
5576 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5577 msgid "Bibnote"
5578 msgstr "Bibnote"
5579
5580 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5581 msgid "bibnote"
5582 msgstr "bibnote"
5583
5584 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5585 msgid "Chemistry"
5586 msgstr "Kimia"
5587
5588 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5589 msgid "chemistry"
5590 msgstr "kimia"
5591
5592 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5593 msgid "Teaser"
5594 msgstr "Teaser"
5595
5596 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5597 msgid "Teaser image:"
5598 msgstr "Teaser image:"
5599
5600 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5601 msgid "CRcat"
5602 msgstr "CRcat"
5603
5604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5605 msgid "CR category"
5606 msgstr "CR category"
5607
5608 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5609 msgid "CR categories"
5610 msgstr "CR categories"
5611
5612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5613 msgid "Computing Review Categories"
5614 msgstr "Computing Review Categories"
5615
5616 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5617 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5618 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5619 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5620 #: lib/layouts/spie.layout:89
5621 msgid "Acknowledgments"
5622 msgstr "Ucapan terima kasih"
5623
5624 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5629 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5630 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5631 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5634 msgid "MainText"
5635 msgstr "TeksUtama"
5636
5637 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5641 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5642 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5643 msgid "Section*"
5644 msgstr "SubBab*"
5645
5646 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5647 msgid "SpecialSection"
5648 msgstr "SubBab-khusus"
5649
5650 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5651 msgid "SpecialSection*"
5652 msgstr "SubBab-khusus"
5653
5654 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5656 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5657 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5658 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5659 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5660 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5661 msgid "Unnumbered"
5662 msgstr "Tanpa Nomor"
5663
5664 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5666 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5667 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5668 msgid "Subsection*"
5669 msgstr "Sub-SubBab*"
5670
5671 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5672 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5673 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5674 msgid "Subsubsection*"
5675 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5676
5677 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5678 msgid "Chapter Exercises"
5679 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5680
5681 #: lib/layouts/apa.layout:51
5682 msgid "RightHeader"
5683 msgstr "HeaderKanan"
5684
5685 #: lib/layouts/apa.layout:60
5686 msgid "Right header:"
5687 msgstr "Header kanan:"
5688
5689 #: lib/layouts/apa.layout:83
5690 msgid "Abstract:"
5691 msgstr "Abstrak:"
5692
5693 #: lib/layouts/apa.layout:92
5694 msgid "ShortTitle"
5695 msgstr "JudulSingkat"
5696
5697 #: lib/layouts/apa.layout:100
5698 msgid "Short title:"
5699 msgstr "Judul Singkat:"
5700
5701 #: lib/layouts/apa.layout:129
5702 msgid "TwoAuthors"
5703 msgstr "DuaPenulis"
5704
5705 #: lib/layouts/apa.layout:136
5706 msgid "ThreeAuthors"
5707 msgstr "TigaPenulis"
5708
5709 #: lib/layouts/apa.layout:143
5710 msgid "FourAuthors"
5711 msgstr "EmpatPenulis"
5712
5713 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5715 msgid "Affiliation:"
5716 msgstr "Afiliasi:"
5717
5718 #: lib/layouts/apa.layout:171
5719 msgid "TwoAffiliations"
5720 msgstr "DuaAfiliasi"
5721
5722 #: lib/layouts/apa.layout:178
5723 msgid "ThreeAffiliations"
5724 msgstr "TigaAfiliasi"
5725
5726 #: lib/layouts/apa.layout:185
5727 msgid "FourAffiliations"
5728 msgstr "EmpatAfiliasi"
5729
5730 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5731 msgid "Journal"
5732 msgstr "Jurnal"
5733
5734 #: lib/layouts/apa.layout:206
5735 msgid "CopNum"
5736 msgstr "CopNum"
5737
5738 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5739 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5740 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5747 msgid "Note"
5748 msgstr "Nota"
5749
5750 #: lib/layouts/apa.layout:234
5751 msgid "Acknowledgements:"
5752 msgstr "Acknowledgements:"
5753
5754 #: lib/layouts/apa.layout:248
5755 msgid "ThickLine"
5756 msgstr "ThickLine"
5757
5758 #: lib/layouts/apa.layout:258
5759 msgid "CenteredCaption"
5760 msgstr "CenteredCaption"
5761
5762 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5764 msgid "Senseless!"
5765 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
5766
5767 #: lib/layouts/apa.layout:278
5768 msgid "FitFigure"
5769 msgstr "FitFigure"
5770
5771 #: lib/layouts/apa.layout:284
5772 msgid "FitBitmap"
5773 msgstr "FitBitmap"
5774
5775 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5777 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5778 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5779 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5780 msgid "Subparagraph"
5781 msgstr "Subparagraf"
5782
5783 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5784 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5785 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5786 msgid "*"
5787 msgstr "*"
5788
5789 #: lib/layouts/apa.layout:396
5790 msgid "Seriate"
5791 msgstr "Seriate"
5792
5793 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5794 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5795 msgid "(\\alph{enumii})"
5796 msgstr "(\\alph{enumii})"
5797
5798 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5799 msgid "LatinOn"
5800 msgstr "LatinOn"
5801
5802 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5803 msgid "Latin on"
5804 msgstr "Latin on"
5805
5806 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5807 msgid "LatinOff"
5808 msgstr "LatinOff"
5809
5810 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5811 msgid "Latin off"
5812 msgstr "Latin off"
5813
5814 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5815 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5816 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5817 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5818 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5819 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5820 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5821 msgid "Part"
5822 msgstr "Bagian"
5823
5824 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5825 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5826 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5828 msgid "Part*"
5829 msgstr "Bagian*"
5830
5831 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5832 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5833 msgid "BeginFrame"
5834 msgstr "BeginFrame"
5835
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5837 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5838 msgid "MM"
5839 msgstr "MM"
5840
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5842 msgid "Section \\arabic{section}"
5843 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
5844
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5846 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5847 msgid "\\Alph{section}"
5848 msgstr "\\Alph{section}"
5849
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5851 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5852 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5853
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5855 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5856 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5857
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5861 msgid "Frames"
5862 msgstr "Frames"
5863
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5865 msgid "Frame"
5866 msgstr "Frame"
5867
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5869 msgid "BeginPlainFrame"
5870 msgstr "BeginPlainFrame"
5871
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:290
5873 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5874 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
5875
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:313
5877 msgid "AgainFrame"
5878 msgstr "AgainFrame"
5879
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:330
5881 msgid "Again frame with label"
5882 msgstr "Again frame with label"
5883
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:354
5885 msgid "EndFrame"
5886 msgstr "EndFrame"
5887
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:368
5889 msgid "________________________________"
5890 msgstr "________________________________"
5891
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:383
5893 msgid "FrameSubtitle"
5894 msgstr "FrameSubtitle"
5895
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:406
5897 msgid "Column"
5898 msgstr "Kolom"
5899
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
5901 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
5903 msgid "Columns"
5904 msgstr "Kolom"
5905
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:419
5907 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5908 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
5909
5910 #: lib/layouts/beamer.layout:460
5911 msgid "ColumnsCenterAligned"
5912 msgstr "ColumnsCenterAligned"
5913
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:472
5915 msgid "Columns (center aligned)"
5916 msgstr "Columns (center aligned)"
5917
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:491
5919 msgid "ColumnsTopAligned"
5920 msgstr "ColumnsTopAligned"
5921
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:503
5923 msgid "Columns (top aligned)"
5924 msgstr "Columns (top aligned)"
5925
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5927 msgid "Pause"
5928 msgstr "HentiSejenak"
5929
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:629
5933 msgid "Overlays"
5934 msgstr "Overlays"
5935
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:539
5937 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5938 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5939
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
5941 msgid "Overprint"
5942 msgstr "Overprint"
5943
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:576
5945 msgid "OverlayArea"
5946 msgstr "OverlayArea"
5947
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:587
5949 msgid "Overlayarea"
5950 msgstr "Overlayarea"
5951
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:602
5953 msgid "Uncover"
5954 msgstr "Uncover"
5955
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:613
5957 msgid "Uncovered on slides"
5958 msgstr "Uncovered on slides"
5959
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:628
5961 msgid "Only"
5962 msgstr "Hanya"
5963
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:639
5965 msgid "Only on slides"
5966 msgstr "Only on slides"
5967
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:655
5969 msgid "Block"
5970 msgstr "Blok"
5971
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:712
5974 msgid "Blocks"
5975 msgstr "Blok"
5976
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:666
5978 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5979 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
5980
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:681
5982 msgid "ExampleBlock"
5983 msgstr "ContohBlok"
5984
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:692
5986 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5987 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5988
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:711
5990 msgid "AlertBlock"
5991 msgstr "AlertBlock"
5992
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:722
5994 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5995 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5996
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6000 msgid "Titling"
6001 msgstr "Titling"
6002
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6004 msgid "Title (Plain Frame)"
6005 msgstr "Title (Plain Frame)"
6006
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6010 msgid "Institute"
6011 msgstr "Institute"
6012
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6014 msgid "InstituteMark"
6015 msgstr "InstituteMark"
6016
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6018 msgid "Institute mark"
6019 msgstr "Institute mark"
6020
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6022 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6023 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6024 msgid "Quotation"
6025 msgstr "Quotation"
6026
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6028 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6029 msgid "Quote"
6030 msgstr "Quote"
6031
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6033 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6034 msgid "Verse"
6035 msgstr "Verse"
6036
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6038 msgid "TitleGraphic"
6039 msgstr "TitleGraphic"
6040
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/elsart.layout:320
6042 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6045 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6046 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6052 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6053 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6054 msgid "Corollary"
6055 msgstr "Corollary"
6056
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6058 msgid "Theorems"
6059 msgstr "Teorema"
6060
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6063 msgid "Corollary."
6064 msgstr "Corollary."
6065
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/elsart.layout:348
6067 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6070 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6071 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6074 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6077 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6078 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6079 msgid "Definition"
6080 msgstr "Definisi"
6081
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6084 msgid "Definition."
6085 msgstr "Definisi."
6086
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6088 msgid "Definitions"
6089 msgstr "Definitions"
6090
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6092 msgid "Definitions."
6093 msgstr "Definisi."
6094
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/elsart.layout:369
6096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6098 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6099 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6105 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6106 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
6108 msgid "Example"
6109 msgstr "Contoh"
6110
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6112 msgid "Example."
6113 msgstr "Contoh."
6114
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6116 msgid "Examples"
6117 msgstr "Contoh contoh"
6118
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6120 msgid "Examples."
6121 msgstr "Contoh-contoh."
6122
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems.inc:137
6124 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6127 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6129 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6131 msgid "Fact"
6132 msgstr "Fakta"
6133
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6135 msgid "Fact."
6136 msgstr "Fakta."
6137
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/elsart.layout:286
6139 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6142 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6144 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6145 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6146 msgid "Proof"
6147 msgstr "Proof"
6148
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6153 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6154 msgid "Proof."
6155 msgstr "Proof."
6156
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/elsart.layout:257
6158 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6162 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6163 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6164 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6170 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6174 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6176 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6177 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6178 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6179 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6180 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6181 msgid "Theorem"
6182 msgstr "Teorema"
6183
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6186 msgid "Theorem."
6187 msgstr "Teorema."
6188
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6190 msgid "Separator"
6191 msgstr "Pemisah"
6192
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6194 msgid "___"
6195 msgstr "___"
6196
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6198 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6199 msgid "LyX-Code"
6200 msgstr "Kode-LyX"
6201
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6203 msgid "NoteItem"
6204 msgstr "NoteItem"
6205
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6207 msgid "Note:"
6208 msgstr "Nota:"
6209
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6211 msgid "CharStyle:Alert"
6212 msgstr "CharStyle:Alert"
6213
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6215 msgid "Alert"
6216 msgstr "Perhatian"
6217
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6219 msgid "CharStyle:Structure"
6220 msgstr "CharStyle:Structure"
6221
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6223 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6224 msgid "Structure"
6225 msgstr "Struktur"
6226
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6228 msgid "Custom:ArticleMode"
6229 msgstr "Custom:ArticleMode"
6230
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6232 msgid "Article"
6233 msgstr "Article"
6234
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6236 msgid "Custom:PresentationMode"
6237 msgstr "Custom:PresentationMode"
6238
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6240 msgid "Presentation"
6241 msgstr "Presentasi"
6242
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6244 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6245 #: src/insets/Inset.cpp:97
6246 msgid "Table"
6247 msgstr "Tabel"
6248
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6251 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6252 msgid "List of Tables"
6253 msgstr "Daftar Tabel"
6254
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6256 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6257 msgid "Figure"
6258 msgstr "Gambar"
6259
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6262 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6263 msgid "List of Figures"
6264 msgstr "Daftar Gambar"
6265
6266 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6267 msgid "Dialogue"
6268 msgstr "Dialog"
6269
6270 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6271 msgid "Narrative"
6272 msgstr "Narrative"
6273
6274 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6275 msgid "ACT"
6276 msgstr "ACT"
6277
6278 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6279 msgid "ACT \\arabic{act}"
6280 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6281
6282 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6283 msgid "SCENE"
6284 msgstr "SCENE"
6285
6286 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6287 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6288 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6289
6290 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6291 msgid "SCENE*"
6292 msgstr "SCENE*"
6293
6294 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6295 msgid "AT RISE:"
6296 msgstr "KETIKA NAIK:"
6297
6298 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6299 msgid "Speaker"
6300 msgstr "Speaker"
6301
6302 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6303 msgid "Parenthetical"
6304 msgstr "Parenthetical"
6305
6306 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6307 msgid "("
6308 msgstr "("
6309
6310 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6311 msgid ")"
6312 msgstr ")"
6313
6314 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6315 msgid "CURTAIN"
6316 msgstr "TABIR"
6317
6318 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6319 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6320 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6321 msgid "Right Address"
6322 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6323
6324 #: lib/layouts/chess.layout:35
6325 msgid "Mainline"
6326 msgstr "GarisUtama"
6327
6328 #: lib/layouts/chess.layout:42
6329 msgid "Mainline:"
6330 msgstr "GarisUtama:"
6331
6332 #: lib/layouts/chess.layout:60
6333 msgid "Variation"
6334 msgstr "Variasi"
6335
6336 #: lib/layouts/chess.layout:64
6337 msgid "Variation:"
6338 msgstr "Variasi:"
6339
6340 #: lib/layouts/chess.layout:70
6341 msgid "SubVariation"
6342 msgstr "SubVariasi"
6343
6344 #: lib/layouts/chess.layout:73
6345 msgid "Subvariation:"
6346 msgstr "Subvariasi:"
6347
6348 #: lib/layouts/chess.layout:79
6349 msgid "SubVariation2"
6350 msgstr "SubVariasi2"
6351
6352 #: lib/layouts/chess.layout:82
6353 msgid "Subvariation(2):"
6354 msgstr "Subvariasi(2):"
6355
6356 #: lib/layouts/chess.layout:88
6357 msgid "SubVariation3"
6358 msgstr "SubVariasi3"
6359
6360 #: lib/layouts/chess.layout:91
6361 msgid "Subvariation(3):"
6362 msgstr "Subvariasi(3):"
6363
6364 #: lib/layouts/chess.layout:97
6365 msgid "SubVariation4"
6366 msgstr "SubVariasi4"
6367
6368 #: lib/layouts/chess.layout:100
6369 msgid "Subvariation(4):"
6370 msgstr "Subvariasi(4):"
6371
6372 #: lib/layouts/chess.layout:106
6373 msgid "SubVariation5"
6374 msgstr "SubVariasi5"
6375
6376 #: lib/layouts/chess.layout:109
6377 msgid "Subvariation(5):"
6378 msgstr "Subvariasi(5):"
6379
6380 #: lib/layouts/chess.layout:116
6381 msgid "HideMoves"
6382 msgstr "HideMoves"
6383
6384 #: lib/layouts/chess.layout:121
6385 msgid "HideMoves:"
6386 msgstr "HideMoves:"
6387
6388 #: lib/layouts/chess.layout:126
6389 msgid "ChessBoard"
6390 msgstr "ChessBoard"
6391
6392 #: lib/layouts/chess.layout:130
6393 msgid "[chessboard]"
6394 msgstr "[chessboard]"
6395
6396 #: lib/layouts/chess.layout:139
6397 msgid "BoardCentered"
6398 msgstr "BoardCentered"
6399
6400 #: lib/layouts/chess.layout:144
6401 msgid "[centered board]"
6402 msgstr "[centered board]"
6403
6404 #: lib/layouts/chess.layout:154
6405 msgid "HighLight"
6406 msgstr "HighLight"
6407
6408 #: lib/layouts/chess.layout:159
6409 msgid "Highlights:"
6410 msgstr "Highlights:"
6411
6412 #: lib/layouts/chess.layout:174
6413 msgid "Arrow"
6414 msgstr "Panah"
6415
6416 #: lib/layouts/chess.layout:179
6417 msgid "Arrow:"
6418 msgstr "Panah:"
6419
6420 #: lib/layouts/chess.layout:185
6421 msgid "KnightMove"
6422 msgstr "KnightMove"
6423
6424 #: lib/layouts/chess.layout:190
6425 msgid "KnightMove:"
6426 msgstr "KnightMove:"
6427
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6429 msgid "DinBrief"
6430 msgstr "DinBrief"
6431
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6433 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6434 msgid "Send To Address"
6435 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6436
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6438 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6439 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6441 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6442 msgid "Address:"
6443 msgstr "Alamat:"
6444
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6446 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6447 msgid "My Address"
6448 msgstr "Alamat Saya"
6449
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6451 msgid "Sender Address:"
6452 msgstr "Alamat Pengirim:"
6453
6454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6455 msgid "Return address"
6456 msgstr "Alamat Balasan"
6457
6458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6460 msgid "Backaddress:"
6461 msgstr "Alamat belakang:"
6462
6463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6464 msgid "Postal comment"
6465 msgstr "Kometar Pengiriman"
6466
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6468 msgid "Postal Remark:"
6469 msgstr "Catatan Pos:"
6470
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6472 msgid "Handling"
6473 msgstr "Penanganan"
6474
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6476 msgid "Handling:"
6477 msgstr "Penanganan:"
6478
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6481 msgid "YourRef"
6482 msgstr "PerihalAnda"
6483
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6486 msgid "Your ref.:"
6487 msgstr "Perihal:"
6488
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6491 msgid "MyRef"
6492 msgstr "PerihalKami"
6493
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6496 msgid "Our ref.:"
6497 msgstr "Perihal ttg.:"
6498
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6500 msgid "Writer"
6501 msgstr "Penulis"
6502
6503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6504 msgid "Writer:"
6505 msgstr "Penulis:"
6506
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6510 msgid "Signature"
6511 msgstr "Tandatangan"
6512
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6516 msgid "Signature:"
6517 msgstr "Tandatangan:"
6518
6519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6520 msgid "Bottomtext"
6521 msgstr "TeksBawah"
6522
6523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6524 msgid "Bottom text:"
6525 msgstr "Teks Bawah:"
6526
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6528 msgid "Area code"
6529 msgstr "Kode Area"
6530
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6532 msgid "Area Code:"
6533 msgstr "Kode Area:"
6534
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6537 msgid "Telephone"
6538 msgstr "Telepon"
6539
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6541 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6542 msgid "Telephone:"
6543 msgstr "Telepon:"
6544
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6547 msgid "Location"
6548 msgstr "Lokasi"
6549
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6552 msgid "Location:"
6553 msgstr "Lokasi:"
6554
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6557 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6560 msgid "Date:"
6561 msgstr "Tanggal:"
6562
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6565 msgid "Subject"
6566 msgstr "Subyek"
6567
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6570 msgid "Subject:"
6571 msgstr "Subyek:"
6572
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6576 msgid "Opening"
6577 msgstr "Pembuka"
6578
6579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6581 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6582 msgid "Opening:"
6583 msgstr "Pembuka:"
6584
6585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6588 msgid "Closing"
6589 msgstr "Penutup"
6590
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6593 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6594 msgid "Closing:"
6595 msgstr "Penutup:"
6596
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6598 msgid "encl"
6599 msgstr "lamp"
6600
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6603 msgid "encl:"
6604 msgstr "lamp:"
6605
6606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6608 msgid "cc"
6609 msgstr "cc"
6610
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6614 msgid "cc:"
6615 msgstr "cc:"
6616
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6619 msgid "PS"
6620 msgstr "PS"
6621
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6623 msgid "Post Scriptum:"
6624 msgstr "Post Scriptum:"
6625
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6627 msgid "SenderAddress"
6628 msgstr "AlamatPengirim"
6629
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6632 msgid "Backaddress"
6633 msgstr "Alamat belakang"
6634
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6636 msgid "RetourAdresse"
6637 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6638
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6640 msgid "Adresse"
6641 msgstr "Pemilik Alamat"
6642
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6644 msgid "Postvermerk"
6645 msgstr "Postvermerk"
6646
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6648 msgid "Zusatz"
6649 msgstr "Zusatz"
6650
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6652 msgid "IhrZeichen"
6653 msgstr "IhrZeichen"
6654
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6657 msgid "YourMail"
6658 msgstr "SuratAnda"
6659
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6661 msgid "IhrSchreiben"
6662 msgstr "IhrSchreiben"
6663
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6665 msgid "MeinZeichen"
6666 msgstr "MeinZeichen"
6667
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6669 msgid "Unterschrift"
6670 msgstr "Unterschrift"
6671
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6673 msgid "Phone"
6674 msgstr "Telepon"
6675
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6677 msgid "Telefon"
6678 msgstr "Telepon"
6679
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6682 msgid "Place"
6683 msgstr "Tempat"
6684
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6686 msgid "Stadt"
6687 msgstr "Stadt"
6688
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6690 msgid "Town"
6691 msgstr "Kota"
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6694 msgid "Ort"
6695 msgstr "Ort"
6696
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6698 msgid "Datum"
6699 msgstr "Datum"
6700
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6703 msgid "Reference"
6704 msgstr "Referensi"
6705
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6707 msgid "Betreff"
6708 msgstr "Betreff"
6709
6710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6711 msgid "Anrede"
6712 msgstr "Anrede"
6713
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6717 msgid "Letter"
6718 msgstr "Letter"
6719
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6721 msgid "Brieftext"
6722 msgstr "TeksSingkat"
6723
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6725 msgid "Gruss"
6726 msgstr "Gruss"
6727
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6729 msgid "ps"
6730 msgstr "ps"
6731
6732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6734 msgid "Encl."
6735 msgstr "Lamp."
6736
6737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6738 msgid "Anlagen"
6739 msgstr "Anlagen"
6740
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6743 msgid "CC"
6744 msgstr "CC"
6745
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6747 msgid "Verteiler"
6748 msgstr "Verteiler"
6749
6750 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6751 msgid "00.00.0000"
6752 msgstr "00.00.0000"
6753
6754 #: lib/layouts/egs.layout:273
6755 msgid "LaTeX Title"
6756 msgstr "LaTeX Title"
6757
6758 #: lib/layouts/egs.layout:307
6759 msgid "Author:"
6760 msgstr "Penulis:"
6761
6762 #: lib/layouts/egs.layout:316
6763 msgid "Affil"
6764 msgstr "Afil"
6765
6766 #: lib/layouts/egs.layout:329
6767 msgid "Affilation:"
6768 msgstr "Afiliasi:"
6769
6770 #: lib/layouts/egs.layout:351
6771 msgid "Journal:"
6772 msgstr "Jurnal:"
6773
6774 #: lib/layouts/egs.layout:360
6775 msgid "msnumber"
6776 msgstr "msnomor"
6777
6778 #: lib/layouts/egs.layout:374
6779 msgid "MS_number:"
6780 msgstr "MS_nomor:"
6781
6782 #: lib/layouts/egs.layout:384
6783 msgid "FirstAuthor"
6784 msgstr "PenulisUtama"
6785
6786 #: lib/layouts/egs.layout:397
6787 msgid "1st_author_surname:"
6788 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6789
6790 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6792 msgid "Received"
6793 msgstr "Diterima"
6794
6795 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6797 msgid "Received:"
6798 msgstr "Diterima:"
6799
6800 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6802 msgid "Accepted"
6803 msgstr "Disetujui"
6804
6805 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6807 msgid "Accepted:"
6808 msgstr "Disetujui:"
6809
6810 #: lib/layouts/egs.layout:450
6811 msgid "Offsets"
6812 msgstr "Ofset"
6813
6814 #: lib/layouts/egs.layout:463
6815 msgid "reprint_reqs_to:"
6816 msgstr "permintaan cetak ke:"
6817
6818 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6820 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6822 msgid "Abstract."
6823 msgstr "Abstrak."
6824
6825 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6828 msgid "Acknowledgement."
6829 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6830
6831 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6832 msgid "Author Address"
6833 msgstr "Alamat Penulis"
6834
6835 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6836 msgid "Author Email"
6837 msgstr "Email Penulis"
6838
6839 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6840 msgid "Email:"
6841 msgstr "Email:"
6842
6843 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6844 msgid "Author URL"
6845 msgstr "URL Penulis"
6846
6847 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6849 msgid "URL:"
6850 msgstr "URL:"
6851
6852 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6854 msgid "Thanks"
6855 msgstr "Terimakasih"
6856
6857 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6858 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6859 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
6860
6861 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6862 msgid "PROOF."
6863 msgstr "PROOF."
6864
6865 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6866 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6868 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6869 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6870 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6876 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6877 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6878 msgid "Lemma"
6879 msgstr "Lemma"
6880
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6882 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6883 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6884
6885 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6886 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6887 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
6888
6889 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
6892 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
6893 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
6894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
6896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6899 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6900 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6901 msgid "Proposition"
6902 msgstr "Rencana"
6903
6904 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6905 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6906 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
6907
6908 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6914 msgid "Criterion"
6915 msgstr "Kriteria"
6916
6917 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6918 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6919 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
6920
6921 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
6922 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6929 msgid "Algorithm"
6930 msgstr "Algoritma"
6931
6932 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6933 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6934 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
6935
6936 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6937 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6938 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
6939
6940 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
6941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
6942 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
6943 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6944 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
6948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6950 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6951 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6952 msgid "Conjecture"
6953 msgstr "Dugaan"
6954
6955 #: lib/layouts/elsart.layout:365
6956 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6957 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
6958
6959 #: lib/layouts/elsart.layout:372
6960 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6961 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
6962
6963 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
6964 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
6965 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6966 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6972 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6973 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6974 msgid "Problem"
6975 msgstr "Masalah"
6976
6977 #: lib/layouts/elsart.layout:379
6978 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6979 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
6980
6981 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
6982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
6983 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
6984 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
6985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
6986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
6987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6990 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6991 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6992 msgid "Remark"
6993 msgstr "Catatan"
6994
6995 #: lib/layouts/elsart.layout:386
6996 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6997 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
6998
6999 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7000 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7001 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7002
7003 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7006 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7007 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7013 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7014 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7015 msgid "Claim"
7016 msgstr "Klaim"
7017
7018 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7019 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7020 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7021
7022 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7028 msgid "Summary"
7029 msgstr "Ringkasan"
7030
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7032 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7033 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7034
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7036 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7037 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7038 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7042 msgid "Case"
7043 msgstr "Kasus"
7044
7045 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7046 msgid "Case \\arabic{case}"
7047 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7048
7049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7050 msgid "Titlenotemark"
7051 msgstr "TandaJudulNota"
7052
7053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7054 msgid "Titlenote mark"
7055 msgstr "Tanda JudulNota"
7056
7057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7058 msgid "Title footnote"
7059 msgstr "Judul Catatankaki"
7060
7061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7062 msgid "Title footnote:"
7063 msgstr "Judul Catatankaki:"
7064
7065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7066 msgid "Authormark"
7067 msgstr "TandaPenulis"
7068
7069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7070 msgid "Author mark"
7071 msgstr "Tanda Penulis"
7072
7073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7074 msgid "Author footnote"
7075 msgstr "Penulis Catatankaki"
7076
7077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7078 msgid "Author footnote:"
7079 msgstr "Penulis catatankaki:"
7080
7081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7082 msgid "CorAuthormark"
7083 msgstr "TandaPenulisKontak"
7084
7085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7086 msgid "CorAuthor mark"
7087 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7088
7089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7090 msgid "Corresponding author"
7091 msgstr "Penulis Kontak"
7092
7093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7094 msgid "Corresponding author text:"
7095 msgstr "Corresponding author text:"
7096
7097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7099 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7100 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7101 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7102 msgid "Keywords:"
7103 msgstr "Katakunci:"
7104
7105 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7106 msgid "Keyword"
7107 msgstr "Katakunci"
7108
7109 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7110 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7111 msgid "Key words:"
7112 msgstr "Kata kunci:"
7113
7114 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7115 msgid "Item"
7116 msgstr "Item"
7117
7118 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7119 msgid "Item:"
7120 msgstr "Item:"
7121
7122 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7123 msgid "BulletedItem"
7124 msgstr "BulletedItem"
7125
7126 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7127 msgid "Bulleted Item:"
7128 msgstr "Bulleted Item:"
7129
7130 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7131 msgid "Begin"
7132 msgstr "Mulai"
7133
7134 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7135 msgid "Begin of CV"
7136 msgstr "Mulai tulis CV"
7137
7138 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7139 msgid "PersonalInfo"
7140 msgstr "InfoPribadi"
7141
7142 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7143 msgid "Personal Info"
7144 msgstr "Info Pribadi"
7145
7146 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7147 msgid "MotherTongue"
7148 msgstr "BahasaIbu"
7149
7150 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7151 msgid "Mother Tongue:"
7152 msgstr "Bahasa Ibu:"
7153
7154 #: lib/layouts/foils.layout:42
7155 msgid "Foilhead"
7156 msgstr "Foilhead"
7157
7158 #: lib/layouts/foils.layout:61
7159 msgid "ShortFoilhead"
7160 msgstr "ShortFoilhead"
7161
7162 #: lib/layouts/foils.layout:67
7163 msgid "Rotatefoilhead"
7164 msgstr "Rotatefoilhead"
7165
7166 #: lib/layouts/foils.layout:73
7167 msgid "ShortRotatefoilhead"
7168 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7169
7170 #: lib/layouts/foils.layout:82
7171 msgid "TickList"
7172 msgstr "TickList"
7173
7174 #: lib/layouts/foils.layout:97
7175 msgid "_/"
7176 msgstr "_/"
7177
7178 #: lib/layouts/foils.layout:101
7179 msgid "CrossList"
7180 msgstr "CrossList"
7181
7182 #: lib/layouts/foils.layout:116
7183 msgid "><"
7184 msgstr "><"
7185
7186 #: lib/layouts/foils.layout:160
7187 msgid "My Logo"
7188 msgstr "My Logo"
7189
7190 #: lib/layouts/foils.layout:168
7191 msgid "My Logo:"
7192 msgstr "My Logo:"
7193
7194 #: lib/layouts/foils.layout:177
7195 msgid "Restriction"
7196 msgstr "Restriction"
7197
7198 #: lib/layouts/foils.layout:181
7199 msgid "Restriction:"
7200 msgstr "Restriction:"
7201
7202 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7203 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7204 msgid "Left Header"
7205 msgstr "Header Kiri"
7206
7207 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7208 msgid "Left Header:"
7209 msgstr "Header Kiri:"
7210
7211 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7212 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7213 msgid "Right Header"
7214 msgstr "Header Kanan"
7215
7216 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7217 msgid "Right Header:"
7218 msgstr "Header Kanan:"
7219
7220 #: lib/layouts/foils.layout:201
7221 msgid "Right Footer"
7222 msgstr "Footer Kanan"
7223
7224 #: lib/layouts/foils.layout:205
7225 msgid "Right Footer:"
7226 msgstr "Footer Kanan:"
7227
7228 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7229 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7230 msgid "Theorem #."
7231 msgstr "Theorema #."
7232
7233 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7235 msgid "Lemma #."
7236 msgstr "Lemma #."
7237
7238 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7239 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7240 msgid "Corollary #."
7241 msgstr "Corollary #."
7242
7243 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7244 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7245 msgid "Proposition #."
7246 msgstr "Proposisi #."
7247
7248 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7249 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7250 msgid "Definition #."
7251 msgstr "Definisi #."
7252
7253 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7255 msgid "Theorem*"
7256 msgstr "Teorema*"
7257
7258 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7260 msgid "Lemma*"
7261 msgstr "Lemma*"
7262
7263 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7264 msgid "Lemma."
7265 msgstr "Lemma."
7266
7267 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7269 msgid "Corollary*"
7270 msgstr "Corollary*"
7271
7272 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7274 msgid "Proposition*"
7275 msgstr "Proposisi*"
7276
7277 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7278 msgid "Proposition."
7279 msgstr "Proposisi."
7280
7281 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7283 msgid "Definition*"
7284 msgstr "Definisi*"
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7287 msgid "Letter:"
7288 msgstr "Surat:"
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7293 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7294 msgid "Name"
7295 msgstr "Nama"
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7299 msgid "Name:"
7300 msgstr "Nama:"
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7303 msgid "Street"
7304 msgstr "Jalan"
7305
7306 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7307 msgid "Street:"
7308 msgstr "jalan:"
7309
7310 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7311 msgid "Addition"
7312 msgstr "Tambahan"
7313
7314 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7315 msgid "Addition:"
7316 msgstr "Tambahan:"
7317
7318 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7319 msgid "Town:"
7320 msgstr "Kota:"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7323 msgid "State"
7324 msgstr "Propinsi"
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7327 msgid "State:"
7328 msgstr "Propinsi:"
7329
7330 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7331 msgid "ReturnAddress"
7332 msgstr "AlamatBalasan"
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7335 msgid "ReturnAddress:"
7336 msgstr "AlamatBalasan:"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7339 msgid "MyRef:"
7340 msgstr "RefKami:"
7341
7342 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7343 msgid "YourRef:"
7344 msgstr "RefAnda:"
7345
7346 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7347 msgid "YourMail:"
7348 msgstr "SuratAnda:"
7349
7350 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7351 msgid "Phone:"
7352 msgstr "Telepon:"
7353
7354 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7355 msgid "Telefax"
7356 msgstr "Telefax"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7359 msgid "Telefax:"
7360 msgstr "Telefax:"
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7363 msgid "Telex"
7364 msgstr "Telex"
7365
7366 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7367 msgid "Telex:"
7368 msgstr "Telex:"
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7371 msgid "EMail"
7372 msgstr "EMail"
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7375 msgid "EMail:"
7376 msgstr "EMail:"
7377
7378 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7379 msgid "HTTP"
7380 msgstr "HTTP"
7381
7382 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7383 msgid "HTTP:"
7384 msgstr "HTTP:"
7385
7386 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7387 msgid "Bank"
7388 msgstr "Bank"
7389
7390 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7391 msgid "Bank:"
7392 msgstr "Bank:"
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7395 msgid "BankCode"
7396 msgstr "KodeBank"
7397
7398 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7399 msgid "BankCode:"
7400 msgstr "KodeBank:"
7401
7402 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7403 msgid "BankAccount"
7404 msgstr "NomorAccount"
7405
7406 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7407 msgid "BankAccount:"
7408 msgstr "NomorAccount:"
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7411 msgid "PostalComment"
7412 msgstr "KomentarPos"
7413
7414 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7415 msgid "PostalComment:"
7416 msgstr "KomentarPos:"
7417
7418 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7419 msgid "Reference:"
7420 msgstr "Referensi:"
7421
7422 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7423 msgid "Encl.:"
7424 msgstr "Lamp.:"
7425
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7427 msgid "NameRowA"
7428 msgstr "NamaBarisA"
7429
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7431 msgid "NameRowA:"
7432 msgstr "NamaBarisA:"
7433
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7435 msgid "NameRowB"
7436 msgstr "NamaBarisB"
7437
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7439 msgid "NameRowB:"
7440 msgstr "NamaBarisB:"
7441
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7443 msgid "NameRowC"
7444 msgstr "NamaBarisC"
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7447 msgid "NameRowC:"
7448 msgstr "NamaBarisC:"
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7451 msgid "NameRowD"
7452 msgstr "NamaBarisD"
7453
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7455 msgid "NameRowD:"
7456 msgstr "NamaBarisD:"
7457
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7459 msgid "NameRowE"
7460 msgstr "NamaBarisE"
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7463 msgid "NameRowE:"
7464 msgstr "NamaBarisE:"
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7467 msgid "NameRowF"
7468 msgstr "NamaBarisF"
7469
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7471 msgid "NameRowF:"
7472 msgstr "NamaBarisF:"
7473
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7475 msgid "NameRowG"
7476 msgstr "NamaBarisG"
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7479 msgid "NameRowG:"
7480 msgstr "NamaBarisG:"
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7483 msgid "AddressRowA"
7484 msgstr "AlamatBarisA"
7485
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7487 msgid "AddressRowA:"
7488 msgstr "AlamatBarisA:"
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7491 msgid "AddressRowB"
7492 msgstr "AlamatBarisB"
7493
7494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7495 msgid "AddressRowB:"
7496 msgstr "AlamatBarisB:"
7497
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7499 msgid "AddressRowC"
7500 msgstr "AlamatBarisC"
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7503 msgid "AddressRowC:"
7504 msgstr "AlamatBarisC:"
7505
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7507 msgid "AddressRowD"
7508 msgstr "AlamatBarisD"
7509
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7511 msgid "AddressRowD:"
7512 msgstr "AlamatBarisD:"
7513
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7515 msgid "AddressRowE"
7516 msgstr "AlamatBarisE"
7517
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7519 msgid "AddressRowE:"
7520 msgstr "AlamatBarisE:"
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7523 msgid "AddressRowF"
7524 msgstr "AlamatBarisF"
7525
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7527 msgid "AddressRowF:"
7528 msgstr "AlamatBarisF:"
7529
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7531 msgid "TelephoneRowA"
7532 msgstr "TeleponBarisA"
7533
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7535 msgid "TelephoneRowA:"
7536 msgstr "TeleponBarisA:"
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7539 msgid "TelephoneRowB"
7540 msgstr "TeleponBarisB"
7541
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7543 msgid "TelephoneRowB:"
7544 msgstr "TeleponBarisB:"
7545
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7547 msgid "TelephoneRowC"
7548 msgstr "TeleponBarisC"
7549
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7551 msgid "TelephoneRowC:"
7552 msgstr "TeleponBarisC:"
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7555 msgid "TelephoneRowD"
7556 msgstr "TeleponBarisD"
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7559 msgid "TelephoneRowD:"
7560 msgstr "TeleponBarisD:"
7561
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7563 msgid "TelephoneRowE"
7564 msgstr "TeleponBarisE"
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7567 msgid "TelephoneRowE:"
7568 msgstr "TeleponBarisE:"
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7571 msgid "TelephoneRowF"
7572 msgstr "TeleponBarisF"
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7575 msgid "TelephoneRowF:"
7576 msgstr "TeleponBarisF:"
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7579 msgid "InternetRowA"
7580 msgstr "InternetBarisA"
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7583 msgid "InternetRowA:"
7584 msgstr "InternetBarisA:"
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7587 msgid "InternetRowB"
7588 msgstr "InternetBarisB"
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7591 msgid "InternetRowB:"
7592 msgstr "InternetBarisB:"
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7595 msgid "InternetRowC"
7596 msgstr "InternetBarisC"
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7599 msgid "InternetRowC:"
7600 msgstr "InternetBarisC:"
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7603 msgid "InternetRowD"
7604 msgstr "InternetBarisD"
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7607 msgid "InternetRowD:"
7608 msgstr "InternetBarisD:"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7611 msgid "InternetRowE"
7612 msgstr "InternetBarisE"
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7615 msgid "InternetRowE:"
7616 msgstr "InternetBarisE:"
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7619 msgid "InternetRowF"
7620 msgstr "InternetBarisF"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7623 msgid "InternetRowF:"
7624 msgstr "InternetBarisF:"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7627 msgid "BankRowA"
7628 msgstr "BankBarisA"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7631 msgid "BankRowA:"
7632 msgstr "BankBarisA:"
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7635 msgid "BankRowB"
7636 msgstr "BankBarisB"
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7639 msgid "BankRowB:"
7640 msgstr "BankBarisB:"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7643 msgid "BankRowC"
7644 msgstr "BankBarisC"
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7647 msgid "BankRowC:"
7648 msgstr "BankBarisC:"
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7651 msgid "BankRowD"
7652 msgstr "BankBarisD"
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7655 msgid "BankRowD:"
7656 msgstr "BankBarisD:"
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7659 msgid "BankRowE"
7660 msgstr "BankBarisE"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7663 msgid "BankRowE:"
7664 msgstr "BankBarisE:"
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7667 msgid "BankRowF"
7668 msgstr "BankBarisF"
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7671 msgid "BankRowF:"
7672 msgstr "BankBarisF:"
7673
7674 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7675 msgid "Claim #."
7676 msgstr "Klaim #."
7677
7678 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7679 msgid "Remarks"
7680 msgstr "Catatan"
7681
7682 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7683 msgid "Remarks #."
7684 msgstr "Catatan #."
7685
7686 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7687 msgid "Proof:"
7688 msgstr "Proof:"
7689
7690 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7691 msgid "More"
7692 msgstr "More"
7693
7694 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7695 msgid "(MORE)"
7696 msgstr "(MORE)"
7697
7698 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7699 msgid "FADE IN:"
7700 msgstr "FADE IN:"
7701
7702 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7703 msgid "INT."
7704 msgstr "INT."
7705
7706 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7707 msgid "EXT."
7708 msgstr "EXT."
7709
7710 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7711 msgid "Continuing"
7712 msgstr "Continuing"
7713
7714 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7715 msgid "(continuing)"
7716 msgstr "(continuing)"
7717
7718 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7719 msgid "Transition"
7720 msgstr "Transition"
7721
7722 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7723 msgid "TITLE OVER:"
7724 msgstr "TITLE OVER:"
7725
7726 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7727 msgid "INTERCUT"
7728 msgstr "INTERCUT"
7729
7730 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7731 msgid "INTERCUT WITH:"
7732 msgstr "INTERCUT WITH:"
7733
7734 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7735 msgid "FADE OUT"
7736 msgstr "FADE OUT"
7737
7738 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7739 msgid "Scene"
7740 msgstr "Scene"
7741
7742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/IEEEtran.layout:85
7743 msgid "IEEE membership"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Lowercase"
7749 msgstr "Hurufkecil semua|l"
7750
7751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
7752 #, fuzzy
7753 msgid "lowercase"
7754 msgstr "Hurufkecil semua|l"
7755
7756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Special Paper Notice"
7759 msgstr "Karakter Spesial|K"
7760
7761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7762 msgid "After Title Text"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7766 msgid "MarkBoth"
7767 msgstr "MarkBoth"
7768
7769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Publisher ID"
7772 msgstr "Penerbit"
7773
7774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189
7775 msgid "Abstract---"
7776 msgstr "Abstrak---"
7777
7778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
7779 msgid "Index Terms---"
7780 msgstr "Index Terms---"
7781
7782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7783 msgid "Appendices"
7784 msgstr "Lampiran"
7785
7786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7787 msgid "Biography"
7788 msgstr "Biografi"
7789
7790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Biography without photo"
7793 msgstr "BiographyNoPhoto"
7794
7795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7796 msgid "Classification Codes"
7797 msgstr "Kode Klasifikasi"
7798
7799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7801 msgid "Definition \\thedefinition."
7802 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7803
7804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7805 msgid "Step"
7806 msgstr "Step"
7807
7808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7809 msgid "Step \\thestep."
7810 msgstr "Step \\thestep."
7811
7812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7814 msgid "Example \\theexample."
7815 msgstr "Contoh \\theexample."
7816
7817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7819 msgid "Remark \\theremark."
7820 msgstr "Catatan \\theremark."
7821
7822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7829 msgid "Notation"
7830 msgstr "Notasi"
7831
7832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7834 msgid "Notation \\thenotation."
7835 msgstr "Notasi \\thenotation."
7836
7837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7838 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7840 msgid "Theorem \\thetheorem."
7841 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7842
7843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7845 msgid "Corollary \\thecorollary."
7846 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7847
7848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7850 msgid "Lemma \\thelemma."
7851 msgstr "Lemma \\thelemma."
7852
7853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7855 msgid "Proposition \\theproposition."
7856 msgstr "Proposition \\theproposition."
7857
7858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7859 msgid "Prop"
7860 msgstr "Prop"
7861
7862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7863 msgid "Prop \\theprop."
7864 msgstr "Prop \\theprop."
7865
7866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7867 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7873 msgid "Question"
7874 msgstr "Pertanyaan"
7875
7876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7877 msgid "Question \\thequestion."
7878 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7879
7880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7882 msgid "Claim \\theclaim."
7883 msgstr "Klaim \\theclaim."
7884
7885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7887 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7888 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7889
7890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7891 msgid "Appendices Section"
7892 msgstr "Appendices Section"
7893
7894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7895 msgid "--- Appendices ---"
7896 msgstr "--- Lampiran ---"
7897
7898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7899 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7900 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7901
7902 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7903 msgid "Review"
7904 msgstr "Tinjau"
7905
7906 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7907 msgid "Topical"
7908 msgstr "Tema"
7909
7910 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7911 msgid "Comment"
7912 msgstr "Komentar"
7913
7914 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7915 msgid "Paper"
7916 msgstr "Kertas"
7917
7918 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7919 msgid "Prelim"
7920 msgstr "Pemeriksaan awal"
7921
7922 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7923 msgid "Rapid"
7924 msgstr "Cepat"
7925
7926 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7927 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7928 msgid "PACS"
7929 msgstr "PACS"
7930
7931 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7932 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7933 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7934
7935 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7936 msgid "MSC"
7937 msgstr "MSC"
7938
7939 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7940 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7941 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7942
7943 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7944 msgid "submitto"
7945 msgstr "submitto"
7946
7947 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7948 msgid "submit to paper:"
7949 msgstr "submit to paper:"
7950
7951 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7952 msgid "Bibliography (plain)"
7953 msgstr "Bibliography (plain)"
7954
7955 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7956 msgid "Bibliography heading"
7957 msgstr "Bibliography heading"
7958
7959 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7960 msgid "ABSTRACT:"
7961 msgstr "ABSTRAK:"
7962
7963 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7964 msgid "KEY WORDS:"
7965 msgstr "KATA KUNCI:"
7966
7967 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7968 msgid "Commission"
7969 msgstr "Komisi"
7970
7971 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7972 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7973 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
7974
7975 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7976 msgid "AddressForOffprints"
7977 msgstr "AddressForOffprints"
7978
7979 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7980 msgid "Address for Offprints:"
7981 msgstr "Address for Offprints:"
7982
7983 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7984 msgid "RunningTitle"
7985 msgstr "RunningTitle"
7986
7987 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
7988 #: lib/layouts/svjour.inc:155
7989 msgid "Running title:"
7990 msgstr "Running title:"
7991
7992 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7993 msgid "RunningAuthor"
7994 msgstr "RunningAuthor"
7995
7996 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
7997 msgid "Running author:"
7998 msgstr "Running author:"
7999
8000 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8001 msgid "E-mail:"
8002 msgstr "E-mail:"
8003
8004 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8005 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8006 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8008 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8009 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8010 msgid "Chapter"
8011 msgstr "Bab"
8012
8013 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8014 msgid "Running LaTeX Title"
8015 msgstr "Running LaTeX Title"
8016
8017 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8018 msgid "TOC Title"
8019 msgstr "Judul Daftar Isi"
8020
8021 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8022 msgid "TOC title:"
8023 msgstr "Judul daftar isi:"
8024
8025 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8026 msgid "Author Running"
8027 msgstr "Author Running"
8028
8029 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8030 msgid "Author Running:"
8031 msgstr "Author Running:"
8032
8033 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8034 msgid "TOC Author"
8035 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8036
8037 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8038 msgid "TOC Author:"
8039 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8040
8041 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8042 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8045 msgid "Case #."
8046 msgstr "Kasus #."
8047
8048 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8050 msgid "Claim."
8051 msgstr "Klaim."
8052
8053 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8054 msgid "Conjecture #."
8055 msgstr "Perkiraan #."
8056
8057 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8058 msgid "Example #."
8059 msgstr "Contoh #."
8060
8061 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8062 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8063 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8069 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8071 msgid "Exercise"
8072 msgstr "Latihan"
8073
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8075 msgid "Exercise #."
8076 msgstr "Latihan #."
8077
8078 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8079 msgid "Note #."
8080 msgstr "Nota #."
8081
8082 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8083 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8084 msgid "Problem #."
8085 msgstr "Problem #."
8086
8087 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8088 msgid "Property"
8089 msgstr "Properti"
8090
8091 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8092 msgid "Property #."
8093 msgstr "Properti #."
8094
8095 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8096 msgid "Question #."
8097 msgstr "Soalan #."
8098
8099 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8100 msgid "Remark #."
8101 msgstr "Catatan #."
8102
8103 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8104 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8105 msgid "Solution"
8106 msgstr "Penyelesaian"
8107
8108 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8109 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8110 msgid "Solution #."
8111 msgstr "Penyelesain #."
8112
8113 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8114 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8115 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8116 msgid "Chapter*"
8117 msgstr "Bab*"
8118
8119 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8120 msgid "Chapterprecis"
8121 msgstr "Chapterprecis"
8122
8123 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8124 msgid "Epigraph"
8125 msgstr "Epigraf"
8126
8127 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8128 msgid "Poemtitle"
8129 msgstr "JudulSyair"
8130
8131 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8132 msgid "Poemtitle*"
8133 msgstr "JudulSyair*"
8134
8135 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8136 msgid "Legend"
8137 msgstr "Keterangan"
8138
8139 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8140 msgid "Entry"
8141 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8142
8143 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8144 msgid "Entry:"
8145 msgstr "Masuk:"
8146
8147 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8148 msgid "ListItem"
8149 msgstr "Daftar-item"
8150
8151 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8152 msgid "List Item:"
8153 msgstr "Daftar item:"
8154
8155 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8156 msgid "DoubleItem"
8157 msgstr "ItemGanda"
8158
8159 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8160 msgid "Double Item:"
8161 msgstr "Item Ganda:"
8162
8163 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8164 msgid "Space"
8165 msgstr "Spasi"
8166
8167 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8168 msgid "Space:"
8169 msgstr "Spasi:"
8170
8171 #: lib/layouts/paper.layout:146
8172 msgid "SubTitle"
8173 msgstr "AnakJudul"
8174
8175 #: lib/layouts/paper.layout:158
8176 msgid "Institution"
8177 msgstr "Institusi"
8178
8179 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8180 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8181 msgid "Slide"
8182 msgstr "Slide"
8183
8184 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8185 msgid "    "
8186 msgstr "    "
8187
8188 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8189 msgid "EndSlide"
8190 msgstr "AkhirSlide"
8191
8192 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8193 msgid "~=~"
8194 msgstr "~=~"
8195
8196 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8197 msgid "WideSlide"
8198 msgstr "SlideLebar"
8199
8200 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8201 msgid "EmptySlide"
8202 msgstr "SlideKosong"
8203
8204 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8205 msgid "Empty slide:"
8206 msgstr "Slide kosong:"
8207
8208 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8209 msgid "\\arabic{section}"
8210 msgstr "\\arabic{section}"
8211
8212 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8213 msgid "ItemizeType1"
8214 msgstr "TipePerincian1"
8215
8216 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8217 msgid "EnumerateType1"
8218 msgstr "TipeBernomor1"
8219
8220 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8221 msgid "List of Algorithms"
8222 msgstr "Daftar Algoritma"
8223
8224 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8225 msgid "\\thechapter"
8226 msgstr "\\thechapter"
8227
8228 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8229 msgid "Recipe"
8230 msgstr "Resep"
8231
8232 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8233 msgid "Recipe:"
8234 msgstr "Resep:"
8235
8236 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8237 msgid "Ingredients"
8238 msgstr "Ramuan"
8239
8240 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8241 msgid "Ingredients:"
8242 msgstr "Ramuan:"
8243
8244 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8245 msgid "Preprint"
8246 msgstr "Pracetak"
8247
8248 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8249 msgid "AltAffiliation"
8250 msgstr "AfiliasiLain"
8251
8252 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8253 msgid "Thanks:"
8254 msgstr "Terima Kasih:"
8255
8256 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8257 msgid "Electronic Address:"
8258 msgstr "Alamat Elektronik:"
8259
8260 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8261 msgid "acknowledgments"
8262 msgstr "ucapan terima kasih"
8263
8264 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8265 msgid "PACS number:"
8266 msgstr "Nomor PACS:"
8267
8268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8269 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8270 msgid "Labeling"
8271 msgstr "Pelabelan"
8272
8273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8274 msgid "L"
8275 msgstr "L"
8276
8277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8278 msgid "O"
8279 msgstr "O"
8280
8281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8282 msgid "Encl"
8283 msgstr "Lamp"
8284
8285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8286 msgid "Place:"
8287 msgstr "Tempat:"
8288
8289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8290 msgid "Specialmail"
8291 msgstr "Alamat khusus"
8292
8293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8294 msgid "Specialmail:"
8295 msgstr "Alamat khusus:"
8296
8297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8298 msgid "Title:"
8299 msgstr "Judul:"
8300
8301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8302 msgid "Yourref"
8303 msgstr "PerihalAnda"
8304
8305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8306 msgid "Yourmail"
8307 msgstr "Surat saudara"
8308
8309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8310 msgid "Your letter of:"
8311 msgstr "Surat saudara tentang:"
8312
8313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8314 msgid "Myref"
8315 msgstr "Perihal kami"
8316
8317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8318 msgid "Customer"
8319 msgstr "Pelanggan"
8320
8321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8322 msgid "Customer no.:"
8323 msgstr "Pelanggan no.:"
8324
8325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8326 msgid "Invoice"
8327 msgstr "Invoice"
8328
8329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8330 msgid "Invoice no.:"
8331 msgstr "Invoice no.:"
8332
8333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8334 msgid "NextAddress"
8335 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8336
8337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8338 msgid "Next Address:"
8339 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8340
8341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8342 msgid "Sender Name:"
8343 msgstr "Nama Pengirim:"
8344
8345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8346 msgid "Sender Phone:"
8347 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8348
8349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8350 msgid "Fax"
8351 msgstr "Faks"
8352
8353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8354 msgid "Sender Fax:"
8355 msgstr "No Faks Pengirim:"
8356
8357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8358 msgid "E-Mail"
8359 msgstr "E-Mail"
8360
8361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8362 msgid "Sender E-Mail:"
8363 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8364
8365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8366 msgid "Sender URL:"
8367 msgstr "URL Pengirim:"
8368
8369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8370 msgid "Logo"
8371 msgstr "Logo"
8372
8373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8374 msgid "Logo:"
8375 msgstr "Logo:"
8376
8377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8378 msgid "EndLetter"
8379 msgstr "AkhirSurat"
8380
8381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8382 msgid "End of letter"
8383 msgstr "Akhir dari Surat"
8384
8385 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8386 msgid "LandscapeSlide"
8387 msgstr "SlideLansekap"
8388
8389 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8390 msgid "Landscape Slide:"
8391 msgstr "Slide Lansekap:"
8392
8393 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8394 msgid "PortraitSlide"
8395 msgstr "Slide Potret"
8396
8397 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8398 msgid "Portrait Slide:"
8399 msgstr "Slide Potret:"
8400
8401 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8402 msgid "Slide*"
8403 msgstr "Slide*"
8404
8405 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8406 msgid "EndOfSlide"
8407 msgstr "AkhirDariSlide"
8408
8409 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8410 msgid "SlideHeading"
8411 msgstr "SlideHeading"
8412
8413 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8414 msgid "SlideSubHeading"
8415 msgstr "SlideSubHeading"
8416
8417 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8418 msgid "ListOfSlides"
8419 msgstr "DaftarDariSlide"
8420
8421 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8422 msgid "[List Of Slides]"
8423 msgstr "[Daftar Slide]"
8424
8425 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8426 msgid "SlideContents"
8427 msgstr "DaftarIsiSlide"
8428
8429 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8430 msgid "[Slide Contents]"
8431 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8432
8433 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8434 msgid "ProgressContents"
8435 msgstr "ProgressContents"
8436
8437 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8438 msgid "[Progress Contents]"
8439 msgstr "[Progress Contents]"
8440
8441 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8443 msgid "Conjecture*"
8444 msgstr "Dugaan*"
8445
8446 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8448 msgid "Algorithm*"
8449 msgstr "Algorithm*"
8450
8451 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8452 msgid "AMS"
8453 msgstr "AMS"
8454
8455 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8456 msgid "Subjectclass"
8457 msgstr "KelasSubyek"
8458
8459 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8460 msgid "AMS subject classifications:"
8461 msgstr "AMS subject classifications:"
8462
8463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8464 msgid "Conference"
8465 msgstr "Konferensi"
8466
8467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8468 msgid "Conference:"
8469 msgstr "Konferensi:"
8470
8471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8472 msgid "CopyrightYear"
8473 msgstr "TahunHakCipta"
8474
8475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8476 msgid "Copyright year:"
8477 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8478
8479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8480 msgid "Copyrightdata"
8481 msgstr "DataHakcipta"
8482
8483 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8484 msgid "Copyright data:"
8485 msgstr "Data Hak Cipta:"
8486
8487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8488 msgid "Terms"
8489 msgstr "Persyaratan"
8490
8491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8492 msgid "Terms:"
8493 msgstr "Persyaratan:"
8494
8495 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8496 msgid "Topic"
8497 msgstr "Topik"
8498
8499 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8500 msgid "MMMMM"
8501 msgstr "MMMMM"
8502
8503 #: lib/layouts/slides.layout:105
8504 msgid "New Slide:"
8505 msgstr "Slide Baru:"
8506
8507 #: lib/layouts/slides.layout:127
8508 msgid "Overlay"
8509 msgstr "Overlay"
8510
8511 #: lib/layouts/slides.layout:142
8512 msgid "New Overlay:"
8513 msgstr "Overlay Baru:"
8514
8515 #: lib/layouts/slides.layout:182
8516 msgid "New Note:"
8517 msgstr "Nota Baru:"
8518
8519 #: lib/layouts/slides.layout:207
8520 msgid "InvisibleText"
8521 msgstr "TeksGaib"
8522
8523 #: lib/layouts/slides.layout:214
8524 msgid "<Invisible Text Follows>"
8525 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8526
8527 #: lib/layouts/slides.layout:231
8528 msgid "VisibleText"
8529 msgstr "VisibleText"
8530
8531 #: lib/layouts/slides.layout:238
8532 msgid "<Visible Text Follows>"
8533 msgstr "<Visible Text Follows>"
8534
8535 #: lib/layouts/spie.layout:54
8536 msgid "Authorinfo"
8537 msgstr "InfoPenulis"
8538
8539 #: lib/layouts/spie.layout:66
8540 msgid "Authorinfo:"
8541 msgstr "InfoPenulis:"
8542
8543 #: lib/layouts/spie.layout:79
8544 msgid "ABSTRACT"
8545 msgstr "ABSTRAK"
8546
8547 #: lib/layouts/spie.layout:94
8548 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8549 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8550
8551 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8552 msgid "Subclass"
8553 msgstr "Subclass"
8554
8555 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8556 msgid "Petit"
8557 msgstr "Petit"
8558
8559 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8560 msgid "Front Matter"
8561 msgstr "Bagian Depan"
8562
8563 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8564 msgid "--- Front Matter ---"
8565 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8566
8567 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8568 msgid "Main Matter"
8569 msgstr "Bagian Utama"
8570
8571 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8572 msgid "--- Main Matter ---"
8573 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8574
8575 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8576 msgid "Back Matter"
8577 msgstr "Bagian Akhir"
8578
8579 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8580 msgid "--- Back Matter ---"
8581 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8582
8583 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8584 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8585 msgid "Part \\thepart"
8586 msgstr "Bagian \\thepart"
8587
8588 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8589 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8590 msgid "Chapter \\thechapter"
8591 msgstr "Bab \\thechapter"
8592
8593 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8594 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8595 msgid "Appendix \\thechapter"
8596 msgstr "Appendix \\thechapter"
8597
8598 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8599 msgid "Preface"
8600 msgstr "Prakata"
8601
8602 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8603 msgid "Preface:"
8604 msgstr "Prakata:"
8605
8606 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8607 msgid "Proof(QED)"
8608 msgstr "Proof(QED)"
8609
8610 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8611 msgid "Proof(smartQED)"
8612 msgstr "Proof(smartQED)"
8613
8614 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8615 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8616 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8617
8618 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8619 msgid "Title*"
8620 msgstr "Judul*"
8621
8622 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8623 msgid "Institute and e-mail: "
8624 msgstr "Institut dan emel:"
8625
8626 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8627 msgid "MiniTOC"
8628 msgstr "Daftar Isi mini"
8629
8630 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8631 msgid "TOC depth (provide a number):"
8632 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8633
8634 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8635 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8636 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8637
8638 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8639 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8640 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8641 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8642 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8643 msgid "For editors"
8644 msgstr "Untuk Penyunting"
8645
8646 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8647 msgid "List of Contributors"
8648 msgstr "Daftar Penyumbang"
8649
8650 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8651 msgid "Inst"
8652 msgstr "Inst"
8653
8654 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8655 msgid "Institute #"
8656 msgstr "Institut #"
8657
8658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8659 msgid "Sidenote"
8660 msgstr "Nota samping"
8661
8662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8663 msgid "sidenote"
8664 msgstr "Nota samping"
8665
8666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8667 msgid "Marginnote"
8668 msgstr "Nota tepi"
8669
8670 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8671 msgid "marginnote"
8672 msgstr "Nota tepi"
8673
8674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8675 msgid "NewThought"
8676 msgstr "PemikiranBaru"
8677
8678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8679 msgid "new thought"
8680 msgstr "PemikiranBaru"
8681
8682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8683 msgid "AllCaps"
8684 msgstr "SemuaHurufBesar"
8685
8686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8687 msgid "allcaps"
8688 msgstr "SemuaHurufBesar"
8689
8690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8691 msgid "SmallCaps"
8692 msgstr "HurufBesarKecil"
8693
8694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8695 msgid "smallcaps"
8696 msgstr "HurufBesarKecil"
8697
8698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8699 msgid "Full Width"
8700 msgstr "Lebar Penuh"
8701
8702 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8703 msgid "MarginTable"
8704 msgstr "TabelTepi"
8705
8706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8707 msgid "MarginFigure"
8708 msgstr "GambarTepi"
8709
8710 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8711 msgid "email:"
8712 msgstr "email:"
8713
8714 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8715 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8716 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8717
8718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8719 msgid "Element:Firstname"
8720 msgstr "Elemen:Namadepan"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8723 msgid "Firstname"
8724 msgstr "Nama depan"
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8727 msgid "Element:Fname"
8728 msgstr "Elemen:Fname"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8731 msgid "Fname"
8732 msgstr "Fname"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8735 msgid "Element:Surname"
8736 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8740 msgid "Surname"
8741 msgstr "Nama keluarga"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8744 msgid "Element:Filename"
8745 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8748 msgid "Element:Literal"
8749 msgstr "Elemen:Literal"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8752 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8753 msgid "Literal"
8754 msgstr "Literal"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8757 msgid "Element:Emph"
8758 msgstr "Elemen:Emph"
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8761 msgid "Emph"
8762 msgstr "Condong"
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8765 msgid "Element:Abbrev"
8766 msgstr "Elemen:Singkatan"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8769 msgid "Abbrev"
8770 msgstr "Singkatan"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8773 msgid "Element:Citation-number"
8774 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8777 msgid "Citation-number"
8778 msgstr "Nomor-acuan"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8781 msgid "Element:Volume"
8782 msgstr "Elemen:Volume"
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8785 msgid "Volume"
8786 msgstr "Volume"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8789 msgid "Element:Day"
8790 msgstr "Elemen:Hari"
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8793 msgid "Day"
8794 msgstr "Hari"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8797 msgid "Element:Month"
8798 msgstr "Elemen:Bulan"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8801 msgid "Month"
8802 msgstr "Bulan"
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8805 msgid "Element:Year"
8806 msgstr "Elemen:Tahun"
8807
8808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8809 msgid "Year"
8810 msgstr "Tahun"
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8813 msgid "Element:Issue-number"
8814 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8817 msgid "Issue-number"
8818 msgstr "Nomor_isu"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8821 msgid "Element:Issue-day"
8822 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8825 msgid "Issue-day"
8826 msgstr "Hari-isu"
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8829 msgid "Element:Issue-months"
8830 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8833 msgid "Issue-months"
8834 msgstr "Bulan-Isu"
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8837 msgid "Subsubparagraph"
8838 msgstr "Subsubparagraf"
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8841 msgid "Header"
8842 msgstr "Header"
8843
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8845 msgid "-- Header --"
8846 msgstr "-- Header --"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8849 msgid "Special-section"
8850 msgstr "SubBab-khusus"
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8853 msgid "Special-section:"
8854 msgstr "SubBab-khusus:"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8857 msgid "AGU-journal"
8858 msgstr "AGU-journal"
8859
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8861 msgid "AGU-journal:"
8862 msgstr "AGU-journal:"
8863
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8865 msgid "Citation-number:"
8866 msgstr "Numor-acuan:"
8867
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8869 msgid "AGU-volume"
8870 msgstr "AGU-volume"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8873 msgid "AGU-volume:"
8874 msgstr "AGU-volume:"
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8877 msgid "AGU-issue"
8878 msgstr "AGU-isu"
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8881 msgid "AGU-issue:"
8882 msgstr "AGU-isu:"
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8885 msgid "Copyright:"
8886 msgstr "HakCipta:"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8889 msgid "Index-terms"
8890 msgstr "Index-terms"
8891
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8893 msgid "Index-terms..."
8894 msgstr "Index-terms..."
8895
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8897 msgid "Index-term"
8898 msgstr "Index-term"
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8901 msgid "Index-term:"
8902 msgstr "Index-term:"
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8905 msgid "Cross-term"
8906 msgstr "Cross-term"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8909 msgid "Cross-term:"
8910 msgstr "Cross-term:"
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8913 msgid "Supplementary"
8914 msgstr "Tambahan"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8917 msgid "Supplementary..."
8918 msgstr "Tambahan..."
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8921 msgid "Supp-note"
8922 msgstr "Supp-note"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8925 msgid "Sup-mat-note:"
8926 msgstr "Sup-mat-note:"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8929 msgid "Cite-other"
8930 msgstr "Cite-other"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8933 msgid "Cite-other:"
8934 msgstr "Cite-other:"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8937 msgid "Revised"
8938 msgstr "Perbaikan"
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8941 msgid "Revised:"
8942 msgstr "Perbaikan:"
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8945 msgid "Ident-line"
8946 msgstr "Ident-line"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8949 msgid "Ident-line:"
8950 msgstr "Ident-line:"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8953 msgid "Runhead"
8954 msgstr "Runhead"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8957 msgid "Runhead:"
8958 msgstr "Runhead:"
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8961 msgid "Published-online:"
8962 msgstr "Published-online:"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8965 msgid "Citation"
8966 msgstr "Acuan"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8969 msgid "Citation:"
8970 msgstr "Acuan:"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8973 msgid "Posting-order"
8974 msgstr "Posting-order"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8977 msgid "Posting-order:"
8978 msgstr "Posting-order:"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8981 msgid "AGU-pages"
8982 msgstr "AGU-halaman"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8985 msgid "AGU-pages:"
8986 msgstr "AGU-halaman:"
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8989 msgid "Words"
8990 msgstr "Kata"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8993 msgid "Words:"
8994 msgstr "Kata:"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8997 msgid "Figures"
8998 msgstr "Gambar"
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9001 msgid "Figures:"
9002 msgstr "Gambar:"
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9005 msgid "Tables"
9006 msgstr "Tabel"
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9009 msgid "Tables:"
9010 msgstr "Tabel:"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9013 msgid "Datasets"
9014 msgstr "Datasets"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9017 msgid "Datasets:"
9018 msgstr "Datasets:"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9021 msgid "Element:ISSN"
9022 msgstr "Elemen:ISSN"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9025 msgid "ISSN"
9026 msgstr "ISSN"
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9029 msgid "Element:CODEN"
9030 msgstr "Elemen:CODEN"
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9033 msgid "CODEN"
9034 msgstr "CODEN"
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9037 msgid "Element:SS-Code"
9038 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9041 msgid "SS-Code"
9042 msgstr "SS-Kode"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9045 msgid "Element:SS-Title"
9046 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9049 msgid "SS-Title"
9050 msgstr "SS-Judul"
9051
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9053 msgid "Element:CCC-Code"
9054 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9057 msgid "CCC-Code"
9058 msgstr "CCC-Kode"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9061 msgid "Element:Code"
9062 msgstr "Elemen:Kode"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9065 msgid "Code"
9066 msgstr "Kode"
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9069 msgid "Element:Dscr"
9070 msgstr "Elemen:Dscr"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9073 msgid "Dscr"
9074 msgstr "Dscr"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9077 msgid "Element:Keyword"
9078 msgstr "Elemen:Katakunci"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9081 msgid "Element:Orgdiv"
9082 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9085 msgid "Orgdiv"
9086 msgstr "Orgdiv"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9089 msgid "Element:Orgname"
9090 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9093 msgid "Orgname"
9094 msgstr "NamaOrganisasi"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9097 msgid "Element:Street"
9098 msgstr "Elemen:Jalan"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9101 msgid "Element:City"
9102 msgstr "Elemen:Kota"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9105 msgid "City"
9106 msgstr "Kota"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9109 msgid "Element:State"
9110 msgstr "Elemen:Propinsi"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9113 msgid "Element:Postcode"
9114 msgstr "Elemen:Kodepos"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9117 msgid "Postcode"
9118 msgstr "Kodepos"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9121 msgid "Element:Country"
9122 msgstr "Elemen:Negara"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9125 msgid "Country"
9126 msgstr "Negara"
9127
9128 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9129 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9130 msgid "Paragraph*"
9131 msgstr "Paragraph*"
9132
9133 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9134 msgid "CCC"
9135 msgstr "CCC"
9136
9137 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9138 msgid "CCC code:"
9139 msgstr "kode CCC:"
9140
9141 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9142 msgid "PaperId"
9143 msgstr "KertasId"
9144
9145 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9146 msgid "Paper Id:"
9147 msgstr "Kertas Id:"
9148
9149 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9150 msgid "AuthorAddr"
9151 msgstr "AlmtPenulis"
9152
9153 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9154 msgid "Author Address:"
9155 msgstr "Alamat Penulis:"
9156
9157 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9158 msgid "SlugComment"
9159 msgstr "Komentar Slug"
9160
9161 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9162 msgid "Slug Comment:"
9163 msgstr "Komentar Slug:"
9164
9165 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9166 msgid "Plate"
9167 msgstr "Pelat"
9168
9169 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9170 msgid "Planotable"
9171 msgstr "Tabel Plano"
9172
9173 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9174 msgid "Table Caption"
9175 msgstr "Judul Tabel"
9176
9177 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9178 msgid "TableCaption"
9179 msgstr "JudulTabel"
9180
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9182 msgid "Current Address"
9183 msgstr "Alamat Terkini"
9184
9185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9186 msgid "Current address:"
9187 msgstr "Alamat Terkini:"
9188
9189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9190 msgid "E-mail address:"
9191 msgstr "Alamat E-mail:"
9192
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9194 msgid "Key words and phrases:"
9195 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9196
9197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9198 msgid "Dedicatory"
9199 msgstr "Persembahan"
9200
9201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9202 msgid "Dedication:"
9203 msgstr "Persembahan:"
9204
9205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9206 msgid "Translator"
9207 msgstr "Penerjemah"
9208
9209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9210 msgid "Translator:"
9211 msgstr "Penerjemah:"
9212
9213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9214 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9215 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9216
9217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9218 msgid "Element:Directory"
9219 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9220
9221 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9222 msgid "Directory"
9223 msgstr "Direktori"
9224
9225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9226 msgid "Element:Email"
9227 msgstr "Elemen:Email"
9228
9229 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9230 msgid "Element:KeyCombo"
9231 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9232
9233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9234 msgid "KeyCombo"
9235 msgstr "KunciKombo"
9236
9237 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9238 msgid "Element:KeyCap"
9239 msgstr "Elemen:KunciCap"
9240
9241 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9242 msgid "KeyCap"
9243 msgstr "KunciCap"
9244
9245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9246 msgid "Element:GuiMenu"
9247 msgstr "Elemen:MenuGui"
9248
9249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9250 msgid "GuiMenu"
9251 msgstr "MenuGui"
9252
9253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9254 msgid "Element:GuiMenuItem"
9255 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9256
9257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9258 msgid "GuiMenuItem"
9259 msgstr "MenuItemGui"
9260
9261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9262 msgid "Element:GuiButton"
9263 msgstr "Elemen:TombolGui"
9264
9265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9266 msgid "GuiButton"
9267 msgstr "TombolGui"
9268
9269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9270 msgid "Element:MenuChoice"
9271 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9272
9273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9274 msgid "MenuChoice"
9275 msgstr "PilihanMenu"
9276
9277 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9278 msgid "SGML"
9279 msgstr "SGML"
9280
9281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9282 msgid "Subparagraph*"
9283 msgstr "Subparagraf*"
9284
9285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9286 msgid "Authorgroup"
9287 msgstr "KelompokPenulis"
9288
9289 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9290 msgid "RevisionHistory"
9291 msgstr "RiwayatPerubahan"
9292
9293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9294 msgid "Revision History"
9295 msgstr "Riwayat Perubahan"
9296
9297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9298 msgid "Revision"
9299 msgstr "Perubahan"
9300
9301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9302 msgid "RevisionRemark"
9303 msgstr "CatatanPerubahan"
9304
9305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9306 msgid "FirstName"
9307 msgstr "NamaDepan"
9308
9309 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9310 #: lib/layouts/sweave.module:43
9311 msgid "Scrap"
9312 msgstr "Sisa"
9313
9314 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9315 msgid "\\arabic{chapter}"
9316 msgstr "\\arabic{chapter}"
9317
9318 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9319 msgid "\\Alph{chapter}"
9320 msgstr "\\Alph{chapter}"
9321
9322 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9323 msgid "\\arabic{footnote}"
9324 msgstr "\\arabic{footnote}"
9325
9326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9327 msgid "\\Roman{section}."
9328 msgstr "\\Roman{section}."
9329
9330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9331 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9332 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9333
9334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9335 msgid "\\Alph{subsection}."
9336 msgstr "\\Alph{subsection}."
9337
9338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9339 msgid "\\arabic{subsection}."
9340 msgstr "\\arabic{subsection}."
9341
9342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9343 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9344 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9345
9346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9347 msgid "\\alph{subsubsection}."
9348 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9349
9350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9351 msgid "\\alph{paragraph}."
9352 msgstr "\\alph{paragraph}."
9353
9354 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9355 msgid "Addpart"
9356 msgstr "BagianTambahan"
9357
9358 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9359 msgid "Addchap"
9360 msgstr "TambahanBab"
9361
9362 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9363 msgid "Addsec"
9364 msgstr "TambahanSubBab"
9365
9366 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9367 msgid "Addchap*"
9368 msgstr "TambahanBab*"
9369
9370 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9371 msgid "Addsec*"
9372 msgstr "TambahanSubBab*"
9373
9374 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9375 msgid "Minisec"
9376 msgstr "Mini-SubBab"
9377
9378 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9379 msgid "Publishers"
9380 msgstr "Penerbit"
9381
9382 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9383 msgid "Dedication"
9384 msgstr "Persembahan"
9385
9386 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9387 msgid "Titlehead"
9388 msgstr "Kepala Judul"
9389
9390 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9391 msgid "Uppertitleback"
9392 msgstr "Judulbelakang atas"
9393
9394 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9395 msgid "Lowertitleback"
9396 msgstr "Judulbelakang bawah"
9397
9398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9399 msgid "Extratitle"
9400 msgstr "Judul tambahan"
9401
9402 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9403 msgid "Captionabove"
9404 msgstr "Caption atas"
9405
9406 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9407 msgid "Captionbelow"
9408 msgstr "Caption bawah"
9409
9410 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9411 msgid "Dictum"
9412 msgstr "Diktum"
9413
9414 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9415 msgid "CharStyle"
9416 msgstr "CorakHuruf"
9417
9418 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9419 msgid "UNDEFINED"
9420 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9421
9422 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9423 #, fuzzy
9424 msgid "pp."
9425 msgstr "pp. "
9426
9427 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9428 #, fuzzy
9429 msgid "ed."
9430 msgstr "merah"
9431
9432 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9433 msgid "vol."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9437 #, fuzzy
9438 msgid "no."
9439 msgstr "tidak"
9440
9441 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9442 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9443 msgid "in"
9444 msgstr "in"
9445
9446 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9447 msgid "\\Roman{part}"
9448 msgstr "\\Roman{part}"
9449
9450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Part \\Roman{part}"
9453 msgstr "\\Roman{part}"
9454
9455 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Chapter ##"
9458 msgstr "Bab"
9459
9460 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9461 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Section ##"
9464 msgstr "SubBab"
9465
9466 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Paragraph ##"
9469 msgstr "Paragraf"
9470
9471 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9472 msgid "\\arabic{enumi}."
9473 msgstr "\\arabic{enumi}."
9474
9475 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9476 msgid "\\roman{enumiii}."
9477 msgstr "\\roman{enumiii}."
9478
9479 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9480 msgid "\\Alph{enumiv}."
9481 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9482
9483 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Equation ##"
9486 msgstr "Persamaan"
9487
9488 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Footnote ##"
9491 msgstr "Footernote"
9492
9493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9494 msgid "Marginal"
9495 msgstr "Pinggiran"
9496
9497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9498 msgid "margin"
9499 msgstr "Batas"
9500
9501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9502 msgid "Foot"
9503 msgstr "kaki"
9504
9505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9506 msgid "foot"
9507 msgstr "kaki"
9508
9509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9510 msgid "Note:Comment"
9511 msgstr "Nota:Komentar"
9512
9513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9514 msgid "comment"
9515 msgstr "komentar"
9516
9517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9518 msgid "Note:Note"
9519 msgstr "Nota:Nota"
9520
9521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9522 msgid "note"
9523 msgstr "nota"
9524
9525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9526 msgid "Note:Greyedout"
9527 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9528
9529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9530 msgid "greyedout"
9531 msgstr "Tanda-abu-abu"
9532
9533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9534 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9535 msgid "ERT"
9536 msgstr "ERT"
9537
9538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9540 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Phantom"
9543 msgstr "hom"
9544
9545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
9547 msgid "Listings"
9548 msgstr "Macam-macam Daftar"
9549
9550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9551 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9552 msgid "Branch"
9553 msgstr "Branch"
9554
9555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9556 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
9558 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
9559 msgid "Index"
9560 msgstr "Indeks"
9561
9562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9563 msgid "Idx"
9564 msgstr "Idx"
9565
9566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9567 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9568 msgid "Box"
9569 msgstr "Kotak"
9570
9571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9572 msgid "Box:Shaded"
9573 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9574
9575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9576 msgid "Float"
9577 msgstr "Float"
9578
9579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9580 msgid "Wrap"
9581 msgstr "Lipat"
9582
9583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9584 msgid "OptArg"
9585 msgstr "OptArg"
9586
9587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9588 msgid "opt"
9589 msgstr "JudulSingkat"
9590
9591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9592 msgid "Info"
9593 msgstr "Info"
9594
9595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9596 msgid "Info:menu"
9597 msgstr "Info:menu"
9598
9599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9600 msgid "Info:shortcut"
9601 msgstr "Info:cara pintas"
9602
9603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9604 msgid "Info:shortcuts"
9605 msgstr "Info:cara pintas"
9606
9607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9608 msgid "Caption"
9609 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9610
9611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Preview"
9614 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9615
9616 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9617 msgid "--Separator--"
9618 msgstr "--Pemisah--"
9619
9620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9621 msgid "--- Separate Environment ---"
9622 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9623
9624 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9625 msgid "Headnote"
9626 msgstr "KepalaNota"
9627
9628 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9629 msgid "Headnote (optional):"
9630 msgstr "KepalaNota (optional):"
9631
9632 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9633 msgid "Corr Author:"
9634 msgstr "Kontak Penulis:"
9635
9636 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9637 msgid "Offprints"
9638 msgstr "Cetakan lepas"
9639
9640 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9641 msgid "Offprints:"
9642 msgstr "Cetakan lepas:"
9643
9644 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9645 msgid "Corollary \\thetheorem."
9646 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9647
9648 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9649 msgid "Lemma \\thetheorem."
9650 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9651
9652 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9653 msgid "Proposition \\thetheorem."
9654 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9655
9656 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9657 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9658 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9659
9660 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9661 msgid "Fact \\thetheorem."
9662 msgstr "Facta \\thetheorem."
9663
9664 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9665 msgid "Definition \\thetheorem."
9666 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9667
9668 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9669 msgid "Example \\thetheorem."
9670 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9671
9672 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9673 msgid "Problem \\thetheorem."
9674 msgstr "Problem \\thetheorem."
9675
9676 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9677 msgid "Exercise \\thetheorem."
9678 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9679
9680 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9681 msgid "Remark \\thetheorem."
9682 msgstr "Remark \\thetheorem."
9683
9684 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9685 msgid "Claim \\thetheorem."
9686 msgstr "Claim \\thetheorem."
9687
9688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9689 msgid "Fact \\thefact."
9690 msgstr "Fakta \\thefact."
9691
9692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9693 msgid "Problem \\theproblem."
9694 msgstr "Problem \\theproblem."
9695
9696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9697 msgid "Exercise \\theexercise."
9698 msgstr "Latihan \\theexercise."
9699
9700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9701 msgid "Example*"
9702 msgstr "Contoh*"
9703
9704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9705 msgid "Problem*"
9706 msgstr "Masalah*"
9707
9708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9709 msgid "Exercise*"
9710 msgstr "Latihan*"
9711
9712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9713 msgid "Remark*"
9714 msgstr "Catatan*"
9715
9716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9717 msgid "Claim*"
9718 msgstr "Klaim*"
9719
9720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9721 msgid "Conjecture."
9722 msgstr "Perkiraan."
9723
9724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9725 msgid "Fact*"
9726 msgstr "Fakta*"
9727
9728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9729 msgid "Problem."
9730 msgstr "Problem."
9731
9732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9733 msgid "Exercise."
9734 msgstr "Latihan."
9735
9736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9737 msgid "Remark."
9738 msgstr "Remark."
9739
9740 #: lib/layouts/braille.module:2
9741 msgid "Braille"
9742 msgstr "Braille"
9743
9744 #: lib/layouts/braille.module:6
9745 msgid ""
9746 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9747 "in examples."
9748 msgstr ""
9749 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9750 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9751
9752 #: lib/layouts/braille.module:22
9753 msgid "Braille (default)"
9754 msgstr "Braille (default)"
9755
9756 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9757 msgid "Braille:"
9758 msgstr "Braille:"
9759
9760 #: lib/layouts/braille.module:45
9761 msgid "Braille (textsize)"
9762 msgstr "Braille (textsize)"
9763
9764 #: lib/layouts/braille.module:68
9765 msgid "Braille (dots on)"
9766 msgstr "Braille (dots on)"
9767
9768 #: lib/layouts/braille.module:83
9769 msgid "Braille_dots_on"
9770 msgstr "Braille_dots_on"
9771
9772 #: lib/layouts/braille.module:92
9773 msgid "Braille (dots off)"
9774 msgstr "Braille (dots off)"
9775
9776 #: lib/layouts/braille.module:107
9777 msgid "Braille_dots_off"
9778 msgstr "Braille_dots_off"
9779
9780 #: lib/layouts/braille.module:116
9781 msgid "Braille (mirror on)"
9782 msgstr "Braille (mirror on)"
9783
9784 #: lib/layouts/braille.module:131
9785 msgid "Braille_mirror_on"
9786 msgstr "Braille_mirror_on"
9787
9788 #: lib/layouts/braille.module:140
9789 msgid "Braille (mirror off)"
9790 msgstr "Braille (mirror off)"
9791
9792 #: lib/layouts/braille.module:155
9793 msgid "Braille_mirror_off"
9794 msgstr "Braille_mirror_off"
9795
9796 #: lib/layouts/braille.module:163
9797 msgid "Braillebox"
9798 msgstr "Braillebox"
9799
9800 #: lib/layouts/braille.module:167
9801 msgid "Braille box"
9802 msgstr "Braille box"
9803
9804 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9805 msgid "Endnote"
9806 msgstr "Endnote"
9807
9808 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9809 msgid ""
9810 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9811 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9812 msgstr ""
9813 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9814 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9815 "dimunculkan."
9816
9817 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9818 msgid "Custom:Endnote"
9819 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9820
9821 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9822 msgid "endnote"
9823 msgstr "endnote"
9824
9825 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9826 msgid "Number Equations by Section"
9827 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9828
9829 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9830 msgid ""
9831 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9832 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9833 msgstr ""
9834 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
9835 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9836
9837 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9838 msgid "Number Figures by Section"
9839 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9840
9841 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9842 msgid ""
9843 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9844 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9845 msgstr ""
9846 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9847 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9848
9849 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9850 msgid "Foot to End"
9851 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9852
9853 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9854 msgid ""
9855 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9856 "where you want the endnotes to appear."
9857 msgstr ""
9858 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9859 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9860
9861 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9862 msgid "Hanging"
9863 msgstr "Menggantung"
9864
9865 #: lib/layouts/hanging.module:6
9866 msgid ""
9867 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9868 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9869 "are indented."
9870 msgstr ""
9871 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9872 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9873 "lainnya masuk kedalam."
9874
9875 #: lib/layouts/initials.module:2
9876 msgid "Initials"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/initials.module:6
9880 msgid ""
9881 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9882 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9886 #, fuzzy
9887 msgid "charstyles"
9888 msgstr "CorakHuruf"
9889
9890 #: lib/layouts/initials.module:10
9891 #, fuzzy
9892 msgid "CharStyle:Initial"
9893 msgstr "CharStyle:Institute"
9894
9895 #: lib/layouts/initials.module:12
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Initial"
9898 msgstr "Miring"
9899
9900 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9901 msgid "Linguistics"
9902 msgstr "Linguistik"
9903
9904 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9905 msgid ""
9906 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9907 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9908 "examples."
9909 msgstr ""
9910 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9911 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9912 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9913
9914 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9915 msgid "Numbered Example (multiline)"
9916 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9917
9918 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9919 msgid "Example:"
9920 msgstr "Contoh:"
9921
9922 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9923 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9924 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9925
9926 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9927 msgid "Examples:"
9928 msgstr "Contoh:"
9929
9930 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9931 msgid "Subexample"
9932 msgstr "Sub contoh"
9933
9934 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9935 msgid "Subexample:"
9936 msgstr "Sub contoh:"
9937
9938 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9939 msgid "Custom:Glosse"
9940 msgstr "Custom:Glosse"
9941
9942 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9943 msgid "Glosse"
9944 msgstr "Glosse"
9945
9946 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9947 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9948 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
9949
9950 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9951 msgid "Tri-Glosse"
9952 msgstr "Tri-Glosse"
9953
9954 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9955 msgid "CharStyle:Expression"
9956 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
9957
9958 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9959 msgid "expr."
9960 msgstr "ekspr."
9961
9962 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9963 msgid "CharStyle:Concepts"
9964 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
9965
9966 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9967 msgid "concept"
9968 msgstr "konsep"
9969
9970 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9971 msgid "CharStyle:Meaning"
9972 msgstr "CorakKarakter:Arti"
9973
9974 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9975 msgid "meaning"
9976 msgstr "arti"
9977
9978 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9979 msgid "Tableau"
9980 msgstr "Tableau"
9981
9982 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9983 msgid "List of Tableaux"
9984 msgstr "Daftar Tableaux"
9985
9986 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9987 msgid "Logical Markup"
9988 msgstr "Logika Perubahan"
9989
9990 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9991 msgid ""
9992 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9993 "code."
9994 msgstr ""
9995 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
9996 "condong, kuat dan kode."
9997
9998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9999 msgid "CharStyle:Noun"
10000 msgstr "CharStyle:Noun"
10001
10002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10003 msgid "noun"
10004 msgstr "noun"
10005
10006 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10007 msgid "CharStyle:Emph"
10008 msgstr "CharStyle:Emph"
10009
10010 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10011 msgid "emph"
10012 msgstr "condong"
10013
10014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10015 msgid "CharStyle:Strong"
10016 msgstr "CharStyle:Strong"
10017
10018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10019 msgid "strong"
10020 msgstr "kuat"
10021
10022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10023 msgid "CharStyle:Code"
10024 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10025
10026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10027 msgid "code"
10028 msgstr "kode"
10029
10030 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10031 msgid "Minimalistic"
10032 msgstr "Minimalistik"
10033
10034 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10035 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10036 msgstr ""
10037 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10038 "minimal."
10039
10040 #: lib/layouts/noweb.module:2
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Noweb literate programming"
10043 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10044
10045 #: lib/layouts/noweb.module:5
10046 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10050 #, fuzzy
10051 msgid "literate"
10052 msgstr "Literal"
10053
10054 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10055 #: lib/configure.py:507
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Sweave"
10058 msgstr "&Simpan"
10059
10060 #: lib/layouts/sweave.module:5
10061 msgid ""
10062 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/sweave.module:21
10066 msgid "Chunk"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/layouts/sweave.module:47
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Sweave Options"
10072 msgstr "Opsi LaTeX"
10073
10074 #: lib/layouts/sweave.module:48
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Sweave opts"
10077 msgstr "Huruf di layar"
10078
10079 #: lib/layouts/sweave.module:67
10080 #, fuzzy
10081 msgid "S/R expression"
10082 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10083
10084 #: lib/layouts/sweave.module:68
10085 #, fuzzy
10086 msgid "S/R expr"
10087 msgstr "ekspr."
10088
10089 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10090 msgid "Sweave Input File"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10094 msgid "Number Tables by Section"
10095 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10096
10097 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10098 msgid ""
10099 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10100 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10101 msgstr ""
10102 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10103 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10104
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10106 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10107 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10108
10109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10110 msgid ""
10111 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10112 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10113 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10114 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10115 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10116 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10117 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10118 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10119 msgstr ""
10120 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10121 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10122 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10123 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10124 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10125 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10126 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10127 "Subbab'/'dalam Bab'."
10128
10129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10130 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10131 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10132
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10134 #, fuzzy
10135 msgid ""
10136 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10137 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10138 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10139 "in both numbered and non-numbered forms."
10140 msgstr ""
10141 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10142 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10143 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10144 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10145 "bintang (non-starred)"
10146
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10148 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10149 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10150 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10151 #, fuzzy
10152 msgid "theorems"
10153 msgstr "Teorema"
10154
10155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10156 msgid "Criterion \\thetheorem."
10157 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10158
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10161 msgid "Criterion*"
10162 msgstr "Kriteria*"
10163
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10166 msgid "Criterion."
10167 msgstr "Kriteria"
10168
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10170 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10171 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10172
10173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10175 msgid "Algorithm."
10176 msgstr "Algoritma."
10177
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10184 msgid "Axiom"
10185 msgstr "Axiom"
10186
10187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10188 msgid "Axiom \\thetheorem."
10189 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10190
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10193 msgid "Axiom*"
10194 msgstr "Aksioma*"
10195
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10198 msgid "Axiom."
10199 msgstr "Aksioma."
10200
10201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10207 msgid "Condition"
10208 msgstr "Kondisi"
10209
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10211 msgid "Condition \\thetheorem."
10212 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10213
10214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10216 msgid "Condition*"
10217 msgstr "Kondisi*"
10218
10219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10221 msgid "Condition."
10222 msgstr "Kondisi."
10223
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10225 msgid "Note \\thetheorem."
10226 msgstr "Nota \\thetheorem."
10227
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10230 msgid "Note*"
10231 msgstr "Nota*"
10232
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10235 msgid "Note."
10236 msgstr "Nota."
10237
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10239 msgid "Notation \\thetheorem."
10240 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10241
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10244 msgid "Notation*"
10245 msgstr "Notasi*"
10246
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10249 msgid "Notation."
10250 msgstr "Notasi."
10251
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10253 msgid "Summary \\thetheorem."
10254 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10255
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10258 msgid "Summary*"
10259 msgstr "Ringkasan*"
10260
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10263 msgid "Summary."
10264 msgstr "Ringkasan."
10265
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10267 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10268 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10269
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10272 msgid "Acknowledgement*"
10273 msgstr "Acknowledgement*"
10274
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10281 msgid "Conclusion"
10282 msgstr "Simpulan"
10283
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10285 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10286 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10287
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10290 msgid "Conclusion*"
10291 msgstr "Simpulan*"
10292
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10295 msgid "Conclusion."
10296 msgstr "Simpulan."
10297
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10304 msgid "Assumption"
10305 msgstr "Asumsi"
10306
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10308 msgid "Assumption \\thetheorem."
10309 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10310
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10313 msgid "Assumption*"
10314 msgstr "Asumsi*"
10315
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10318 msgid "Assumption."
10319 msgstr "Asumsi."
10320
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Question \\thetheorem."
10324 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10325
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Question*"
10329 msgstr "Pertanyaan"
10330
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Question."
10334 msgstr "Pertanyaan"
10335
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10337 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10338 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10339
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10341 msgid ""
10342 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10343 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10344 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10345 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10346 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10347 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10348 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10349 msgstr ""
10350 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10351 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10352 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10353 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10354 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10355 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10356 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10357 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10358
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10360 msgid "Criterion \\thecriterion."
10361 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10364 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10365 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10366
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10368 msgid "Axiom \\theaxiom."
10369 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10372 msgid "Condition \\thecondition."
10373 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10376 msgid "Note \\thenote."
10377 msgstr "Nota \\thenote."
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10380 msgid "Summary \\thesummary."
10381 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10384 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10385 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10388 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10389 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10390
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10392 msgid "Assumption \\theassumption."
10393 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10394
10395 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10396 msgid "Theorems (AMS)"
10397 msgstr "Teorema (AMS)"
10398
10399 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10400 msgid ""
10401 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10402 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10403 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10404 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10405 msgstr ""
10406 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10407 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10408 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10409 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10412 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10413 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10414
10415 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10416 msgid ""
10417 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10418 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10419 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10420 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10421 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10422 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10423 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10424 msgstr ""
10425 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10426 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10427 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10428 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10429 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10430 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10431 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10434 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10435 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10438 msgid ""
10439 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10440 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10441 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10442 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10443 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10444 msgstr ""
10445 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10446 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10447 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10448 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10449 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10450 "diulang ketika mulai bab baru."
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10453 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10454 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10457 msgid ""
10458 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10459 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10460 "chapter environment."
10461 msgstr ""
10462 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10463 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10466 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10467 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10470 msgid ""
10471 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10472 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10473 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10474 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10475 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10476 msgstr ""
10477 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10478 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10479 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10480 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10481 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10482 "diulang ketika mulai subbab baru."
10483
10484 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10485 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10486 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10489 msgid ""
10490 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10491 "section start)."
10492 msgstr ""
10493 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10494 "baru)."
10495
10496 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10497 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10498 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10499
10500 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10501 msgid ""
10502 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10503 "using the extended AMS machinery."
10504 msgstr ""
10505 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10506 "mengunakan paket AMS-extended."
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10509 msgid ""
10510 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10511 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10512 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10513 msgstr ""
10514 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10515 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10516 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10517 "(Bernomor menurut ...)."
10518
10519 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10520 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10521 msgid "Ignore"
10522 msgstr "Lewati"
10523
10524 #: lib/languages:6
10525 msgid "Afrikaans"
10526 msgstr "Afrika Umum"
10527
10528 #: lib/languages:7
10529 msgid "Albanian"
10530 msgstr "Albania"
10531
10532 #: lib/languages:8
10533 msgid "English (USA)"
10534 msgstr "Inggris (USA)"
10535
10536 #: lib/languages:10
10537 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10538 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10539
10540 #: lib/languages:11
10541 msgid "Arabic (Arabi)"
10542 msgstr "Arab (Arabi)"
10543
10544 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10545 msgid "Armenian"
10546 msgstr "Armenia"
10547
10548 #: lib/languages:13
10549 msgid "German (Austria, old spelling)"
10550 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10551
10552 #: lib/languages:14
10553 msgid "German (Austria)"
10554 msgstr "Jerman (Austria)"
10555
10556 #: lib/languages:15
10557 msgid "Indonesian"
10558 msgstr "Indonesia"
10559
10560 #: lib/languages:16
10561 msgid "Malay"
10562 msgstr "Malaysia"
10563
10564 #: lib/languages:17
10565 msgid "Basque"
10566 msgstr "Basque"
10567
10568 #: lib/languages:18
10569 msgid "Belarusian"
10570 msgstr "Belarusia"
10571
10572 #: lib/languages:19
10573 msgid "Portuguese (Brazil)"
10574 msgstr "Portugis (Brazil)"
10575
10576 #: lib/languages:20
10577 msgid "Breton"
10578 msgstr "Breton"
10579
10580 #: lib/languages:21
10581 msgid "English (UK)"
10582 msgstr "Inggris (UK)"
10583
10584 #: lib/languages:22
10585 msgid "Bulgarian"
10586 msgstr "Bulgaria"
10587
10588 #: lib/languages:23
10589 msgid "English (Canada)"
10590 msgstr "Inggris (Canada)"
10591
10592 #: lib/languages:24
10593 msgid "French (Canada)"
10594 msgstr "Perancis (Canada)"
10595
10596 #: lib/languages:25
10597 msgid "Catalan"
10598 msgstr "Catalan"
10599
10600 #: lib/languages:26
10601 msgid "Chinese (simplified)"
10602 msgstr "Cina (simplified)"
10603
10604 #: lib/languages:27
10605 msgid "Chinese (traditional)"
10606 msgstr "Cina (tradisional)"
10607
10608 #: lib/languages:28
10609 msgid "Croatian"
10610 msgstr "Croasia"
10611
10612 #: lib/languages:29
10613 msgid "Czech"
10614 msgstr "Ceko"
10615
10616 #: lib/languages:30
10617 msgid "Danish"
10618 msgstr "Denmark"
10619
10620 #: lib/languages:31
10621 msgid "Dutch"
10622 msgstr "Belanda"
10623
10624 #: lib/languages:32
10625 msgid "English"
10626 msgstr "Inggris"
10627
10628 #: lib/languages:34
10629 msgid "Esperanto"
10630 msgstr "Esperanto"
10631
10632 #: lib/languages:35
10633 msgid "Estonian"
10634 msgstr "Estonia"
10635
10636 #: lib/languages:37
10637 msgid "Farsi"
10638 msgstr "Persia"
10639
10640 #: lib/languages:38
10641 msgid "Finnish"
10642 msgstr "Finlandia"
10643
10644 #: lib/languages:40
10645 msgid "French"
10646 msgstr "Perancis"
10647
10648 #: lib/languages:41
10649 msgid "Galician"
10650 msgstr "Galician"
10651
10652 #: lib/languages:42
10653 msgid "German (old spelling)"
10654 msgstr "Jerman (old spelling)"
10655
10656 #: lib/languages:43
10657 msgid "German"
10658 msgstr "Jerman"
10659
10660 #: lib/languages:44
10661 #, fuzzy
10662 msgid "German (Switzerland)"
10663 msgstr "Jerman (Austria)"
10664
10665 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10667 msgid "Greek"
10668 msgstr "Huruf Yunani"
10669
10670 #: lib/languages:46
10671 msgid "Greek (polytonic)"
10672 msgstr "Yunani (polytonic)"
10673
10674 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10675 msgid "Hebrew"
10676 msgstr "Hibrani"
10677
10678 #: lib/languages:51
10679 msgid "Icelandic"
10680 msgstr "Islandia"
10681
10682 #: lib/languages:53
10683 msgid "Interlingua"
10684 msgstr "Interlingua"
10685
10686 #: lib/languages:54
10687 msgid "Irish"
10688 msgstr "Irish"
10689
10690 #: lib/languages:55
10691 msgid "Italian"
10692 msgstr "Italia"
10693
10694 #: lib/languages:56
10695 msgid "Japanese"
10696 msgstr "Jepang"
10697
10698 #: lib/languages:57
10699 msgid "Japanese (CJK)"
10700 msgstr "Jepang (CJK)"
10701
10702 #: lib/languages:58
10703 msgid "Kazakh"
10704 msgstr "Kazakh"
10705
10706 #: lib/languages:60
10707 msgid "Korean"
10708 msgstr "Korea"
10709
10710 #: lib/languages:62
10711 msgid "Latin"
10712 msgstr "Latin"
10713
10714 #: lib/languages:63
10715 msgid "Latvian"
10716 msgstr "Latvia"
10717
10718 #: lib/languages:64
10719 msgid "Lithuanian"
10720 msgstr "Lituania"
10721
10722 #: lib/languages:65
10723 msgid "Lower Sorbian"
10724 msgstr "Lower Sorbian"
10725
10726 #: lib/languages:66
10727 msgid "Hungarian"
10728 msgstr "Hungaria"
10729
10730 #: lib/languages:67
10731 msgid "Mongolian"
10732 msgstr "Mongolia"
10733
10734 #: lib/languages:68
10735 msgid "Norsk"
10736 msgstr "Norsk"
10737
10738 #: lib/languages:69
10739 msgid "Nynorsk"
10740 msgstr "Nynorsk"
10741
10742 #: lib/languages:70
10743 msgid "Polish"
10744 msgstr "Polandia"
10745
10746 #: lib/languages:71
10747 msgid "Portuguese"
10748 msgstr "Portugis"
10749
10750 #: lib/languages:72
10751 msgid "Romanian"
10752 msgstr "Rumania"
10753
10754 #: lib/languages:73
10755 msgid "Russian"
10756 msgstr "Rusia"
10757
10758 #: lib/languages:74
10759 msgid "North Sami"
10760 msgstr "Sami Utara"
10761
10762 #: lib/languages:75
10763 msgid "Scottish"
10764 msgstr "Scottish"
10765
10766 #: lib/languages:76
10767 msgid "Serbian"
10768 msgstr "Serbia"
10769
10770 #: lib/languages:77
10771 msgid "Serbian (Latin)"
10772 msgstr "Serbia (Latin)"
10773
10774 #: lib/languages:78
10775 msgid "Slovak"
10776 msgstr "Slovakia"
10777
10778 #: lib/languages:79
10779 msgid "Slovene"
10780 msgstr "Slovenia"
10781
10782 #: lib/languages:80
10783 msgid "Spanish"
10784 msgstr "Spanyol"
10785
10786 #: lib/languages:81
10787 msgid "Spanish (Mexico)"
10788 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10789
10790 #: lib/languages:82
10791 msgid "Swedish"
10792 msgstr "Swedia"
10793
10794 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10795 msgid "Thai"
10796 msgstr "Thailand"
10797
10798 #: lib/languages:84
10799 msgid "Turkish"
10800 msgstr "Turki"
10801
10802 #: lib/languages:85
10803 msgid "Turkmen"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/languages:86
10807 msgid "Ukrainian"
10808 msgstr "Ukrainia"
10809
10810 #: lib/languages:87
10811 msgid "Upper Sorbian"
10812 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10813
10814 #: lib/languages:88
10815 msgid "Vietnamese"
10816 msgstr "Vietnam"
10817
10818 #: lib/languages:89
10819 msgid "Welsh"
10820 msgstr "Welsh"
10821
10822 #: lib/encodings:14
10823 msgid "Unicode (utf8)"
10824 msgstr "Unicode (utf8)"
10825
10826 #: lib/encodings:19
10827 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10828 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10829
10830 #: lib/encodings:23
10831 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10832 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10833
10834 #: lib/encodings:26
10835 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10836 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10837
10838 #: lib/encodings:29
10839 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10840 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10841
10842 #: lib/encodings:32
10843 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10844 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10845
10846 #: lib/encodings:35
10847 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10848 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10849
10850 #: lib/encodings:38
10851 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10852 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10853
10854 #: lib/encodings:42
10855 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10856 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10857
10858 #: lib/encodings:45
10859 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10860 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10861
10862 #: lib/encodings:48
10863 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10864 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10865
10866 #: lib/encodings:51
10867 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10868 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10869
10870 #: lib/encodings:55
10871 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10872 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10873
10874 #: lib/encodings:58
10875 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10876 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10877
10878 #: lib/encodings:61
10879 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10880 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10881
10882 #: lib/encodings:64
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10885 msgstr "Western European (CP 850)"
10886
10887 #: lib/encodings:67
10888 msgid "DOS (CP 437)"
10889 msgstr "DOS (CP 437)"
10890
10891 #: lib/encodings:71
10892 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10893 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10894
10895 #: lib/encodings:74
10896 msgid "Western European (CP 850)"
10897 msgstr "Western European (CP 850)"
10898
10899 #: lib/encodings:77
10900 msgid "Central European (CP 852)"
10901 msgstr "Central European (CP 852)"
10902
10903 #: lib/encodings:80
10904 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10905 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10906
10907 #: lib/encodings:83
10908 msgid "Western European (CP 858)"
10909 msgstr "Western European (CP 858)"
10910
10911 #: lib/encodings:86
10912 msgid "Hebrew (CP 862)"
10913 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10914
10915 #: lib/encodings:89
10916 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10917 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10918
10919 #: lib/encodings:92
10920 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10921 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10922
10923 #: lib/encodings:95
10924 msgid "Central European (CP 1250)"
10925 msgstr "Central European (CP 1250)"
10926
10927 #: lib/encodings:98
10928 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10929 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10930
10931 #: lib/encodings:102
10932 msgid "Western European (CP 1252)"
10933 msgstr "Western European (CP 1252)"
10934
10935 #: lib/encodings:105
10936 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10937 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10938
10939 #: lib/encodings:109
10940 msgid "Arabic (CP 1256)"
10941 msgstr "Arabic (CP 1256)"
10942
10943 #: lib/encodings:112
10944 msgid "Baltic (CP 1257)"
10945 msgstr "Baltic (CP 1257)"
10946
10947 #: lib/encodings:115
10948 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10949 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
10950
10951 #: lib/encodings:118
10952 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10953 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
10954
10955 #: lib/encodings:121
10956 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10957 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
10958
10959 #: lib/encodings:124
10960 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10961 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
10962
10963 #: lib/encodings:149
10964 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10965 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10966
10967 #: lib/encodings:153
10968 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10969 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
10970
10971 #: lib/encodings:157
10972 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10973 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10974
10975 #: lib/encodings:161
10976 msgid "Korean (EUC-KR)"
10977 msgstr "Korean (EUC-KR)"
10978
10979 #: lib/encodings:165
10980 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10981 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10982
10983 #: lib/encodings:169
10984 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10985 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10986
10987 #: lib/encodings:173
10988 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10989 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10990
10991 #: lib/encodings:180
10992 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10993 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10994
10995 #: lib/encodings:182
10996 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10997 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10998
10999 #: lib/encodings:184
11000 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11001 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11002
11003 #: lib/encodings:191
11004 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11005 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11006
11007 #: lib/encodings:196
11008 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11009 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11010
11011 #: lib/encodings:200
11012 msgid "ASCII"
11013 msgstr "ASCII"
11014
11015 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11016 msgid "File|F"
11017 msgstr "Berkas|e"
11018
11019 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11020 msgid "Edit|E"
11021 msgstr "Suntingan|u"
11022
11023 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11024 msgid "Insert|I"
11025 msgstr "Sisipan|S"
11026
11027 #: lib/ui/classic.ui:35
11028 msgid "Layout|L"
11029 msgstr "Tata Letak|L"
11030
11031 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11032 msgid "View|V"
11033 msgstr "Tampilan|T"
11034
11035 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11036 msgid "Navigate|N"
11037 msgstr "Navigasi|N"
11038
11039 #: lib/ui/classic.ui:38
11040 msgid "Documents|D"
11041 msgstr "Dokumen|D"
11042
11043 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11044 msgid "Help|H"
11045 msgstr "Bantuan|B"
11046
11047 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11048 msgid "New|N"
11049 msgstr "Baru|u"
11050
11051 #: lib/ui/classic.ui:48
11052 msgid "New from Template...|T"
11053 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11054
11055 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11056 msgid "Open...|O"
11057 msgstr "Buka berkas...|B"
11058
11059 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11060 msgid "Close|C"
11061 msgstr "Tutup|T"
11062
11063 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11064 msgid "Save|S"
11065 msgstr "Simpan|S"
11066
11067 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11068 msgid "Save As...|A"
11069 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11070
11071 #: lib/ui/classic.ui:54
11072 msgid "Revert|R"
11073 msgstr "Kembalikan|K"
11074
11075 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11076 msgid "Version Control|V"
11077 msgstr "Kontrol Versi|V"
11078
11079 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11080 msgid "Import|I"
11081 msgstr "Impor|I"
11082
11083 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11084 msgid "Export|E"
11085 msgstr "Ekspor|E"
11086
11087 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11088 msgid "Print...|P"
11089 msgstr "Cetak...|C"
11090
11091 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11092 msgid "Fax...|F"
11093 msgstr "Fax...|F"
11094
11095 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11096 msgid "Exit|x"
11097 msgstr "Keluar"
11098
11099 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11100 msgid "Register...|R"
11101 msgstr "Daftarkan...|r"
11102
11103 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11104 msgid "Check In Changes...|I"
11105 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11106
11107 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11108 msgid "Check Out for Edit|O"
11109 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11110
11111 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Revert to Repository Version|v"
11114 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11115
11116 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11117 msgid "Undo Last Check In|U"
11118 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11119
11120 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11121 msgid "Show History...|H"
11122 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11123
11124 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11125 msgid "Custom...|C"
11126 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11127
11128 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11129 msgid "Undo|U"
11130 msgstr "Batalkan|B"
11131
11132 #: lib/ui/classic.ui:91
11133 msgid "Redo|d"
11134 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11135
11136 #: lib/ui/classic.ui:93
11137 msgid "Cut|C"
11138 msgstr "Gunting|i"
11139
11140 #: lib/ui/classic.ui:94
11141 msgid "Copy|o"
11142 msgstr "Salin|S"
11143
11144 #: lib/ui/classic.ui:95
11145 msgid "Paste|a"
11146 msgstr "Tempelkan|T"
11147
11148 #: lib/ui/classic.ui:96
11149 msgid "Paste External Selection|x"
11150 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11151
11152 #: lib/ui/classic.ui:98
11153 msgid "Find & Replace...|F"
11154 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11155
11156 #: lib/ui/classic.ui:100
11157 msgid "Tabular|T"
11158 msgstr "Tabular"
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11161 msgid "Math|M"
11162 msgstr "Rumus Matematika|M"
11163
11164 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11165 msgid "Spellchecker...|S"
11166 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:105
11169 msgid "Thesaurus..."
11170 msgstr "Padanan Kata..."
11171
11172 #: lib/ui/classic.ui:106
11173 msgid "Statistics...|i"
11174 msgstr "Statistik..."
11175
11176 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11177 msgid "Check TeX|h"
11178 msgstr "Cek TeX|X"
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:108
11181 msgid "Change Tracking|g"
11182 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11185 msgid "Preferences...|P"
11186 msgstr "Preferensi...|P"
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11189 msgid "Reconfigure|R"
11190 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:115
11193 msgid "Selection as Lines|L"
11194 msgstr "Sebagai Baris|b"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:116
11197 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11198 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11201 msgid "Multicolumn|M"
11202 msgstr "Multikolom|M"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:122
11205 msgid "Line Top|T"
11206 msgstr "Garis Atas"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:123
11209 msgid "Line Bottom|B"
11210 msgstr "Garis Bawah|B"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:124
11213 msgid "Line Left|L"
11214 msgstr "Garis Kiri"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:125
11217 msgid "Line Right|R"
11218 msgstr "Garis Kanan|G"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:127
11221 msgid "Alignment|i"
11222 msgstr "Pelurusan|P"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11225 msgid "Add Row|A"
11226 msgstr "Tambah Baris|s"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:130
11229 msgid "Delete Row|w"
11230 msgstr "Hapus Baris|H"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11233 msgid "Copy Row"
11234 msgstr "Salin Baris"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11237 msgid "Swap Rows"
11238 msgstr "Tukar Baris"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11241 msgid "Add Column|u"
11242 msgstr "Tambah Kolom|l"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:135
11245 msgid "Delete Column|D"
11246 msgstr "Hapus Kolom|u"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11249 msgid "Copy Column"
11250 msgstr "Salin Kolom"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11253 msgid "Swap Columns"
11254 msgstr "Tukar Kolom"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11257 msgid "Left|L"
11258 msgstr "Rata kiri|r"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11261 msgid "Center|C"
11262 msgstr "Tengah Antara|T"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11265 msgid "Right|R"
11266 msgstr "Kanan|K"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11269 msgid "Top|T"
11270 msgstr "Rata Atas"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11273 msgid "Middle|M"
11274 msgstr "Tengah Garis"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11277 msgid "Bottom|B"
11278 msgstr "Rata Bawah|w"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:159
11281 msgid "Toggle Numbering|N"
11282 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11283
11284 #: lib/ui/classic.ui:160
11285 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11286 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11287
11288 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11289 msgid "Change Limits Type|L"
11290 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11293 msgid "Change Formula Type|F"
11294 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11295
11296 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11297 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11298 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:168
11301 msgid "Alignment|A"
11302 msgstr "Pelurusan|a"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:170
11305 msgid "Add Row|R"
11306 msgstr "Tambah Baris|B"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11309 msgid "Delete Row|D"
11310 msgstr "Hapus Baris|H"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:175
11313 msgid "Add Column|C"
11314 msgstr "Tambah Kolom|o"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11317 msgid "Delete Column|e"
11318 msgstr "Hapus Kolom|p"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11321 msgid "Default|t"
11322 msgstr "Default|t"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11325 msgid "Display|D"
11326 msgstr "Rumus Display|D"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11329 msgid "Inline|I"
11330 msgstr "Rumus Inline|I"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:188
11333 msgid "Octave"
11334 msgstr "Octave"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:189
11337 msgid "Maxima"
11338 msgstr "Maxima"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:190
11341 msgid "Mathematica"
11342 msgstr "Mathematica"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:192
11345 msgid "Maple, simplify"
11346 msgstr "Maple, simplify"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:193
11349 msgid "Maple, factor"
11350 msgstr "Maple, factor"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:194
11353 msgid "Maple, evalm"
11354 msgstr "Maple, evalm"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:195
11357 msgid "Maple, evalf"
11358 msgstr "Maple, evalf"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11362 msgid "Inline Formula|I"
11363 msgstr "Rumus Inline|I"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11366 msgid "Displayed Formula|D"
11367 msgstr "Rumus Display|D"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:201
11370 msgid "Eqnarray Environment|q"
11371 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:202
11374 msgid "Align Environment|A"
11375 msgstr "Lingkungan Align|A"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:203
11378 msgid "AlignAt Environment"
11379 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:204
11382 msgid "Flalign Environment|F"
11383 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:207
11386 msgid "Gather Environment"
11387 msgstr "Lingkungan Gather"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:208
11390 msgid "Multline Environment"
11391 msgstr "Lingkungan Multline"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11394 msgid "Math|h"
11395 msgstr "Rumus Matematika|M"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:216
11398 msgid "Special Character|S"
11399 msgstr "Karakter Spesial|K"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11402 msgid "Citation...|C"
11403 msgstr "Acuan...|A"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:218
11406 msgid "Cross-reference...|r"
11407 msgstr "Referensi-silang...|s"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11410 msgid "Label...|L"
11411 msgstr "Label...|L"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11414 msgid "Footnote|F"
11415 msgstr "Catatan kaki|C"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11418 msgid "Marginal Note|M"
11419 msgstr "Catatan tepi|p"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:222
11422 msgid "Short Title"
11423 msgstr "Judul Singkat"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:223
11426 msgid "Index Entry|I"
11427 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:224
11430 msgid "Nomenclature Entry"
11431 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:225
11434 msgid "URL...|U"
11435 msgstr "URL...|U"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11438 msgid "Note|N"
11439 msgstr "Nota|N"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:227
11442 msgid "Lists & TOC|O"
11443 msgstr "Daftar Isi|I"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:229
11446 msgid "TeX Code|T"
11447 msgstr "Perintah TeX|T"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:230
11450 msgid "Minipage|p"
11451 msgstr "Halaman kecil|k"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11454 msgid "Graphics...|G"
11455 msgstr "Gambar...|G"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:232
11458 msgid "Tabular Material...|b"
11459 msgstr "Tabel...|b"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:233
11462 msgid "Floats|a"
11463 msgstr "Floats|a"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:235
11466 msgid "Include File...|d"
11467 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:236
11470 msgid "Insert File|e"
11471 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:237
11474 msgid "External Material...|x"
11475 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11478 msgid "Symbols...|b"
11479 msgstr "Simbol...|b"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11482 msgid "Superscript|S"
11483 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11486 msgid "Subscript|u"
11487 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:244
11490 msgid "Hyphenation Point|P"
11491 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11494 msgid "Protected Hyphen|y"
11495 msgstr "Pemisah Kata|h"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11498 msgid "Ligature Break|k"
11499 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:247
11502 msgid "Protected Space|r"
11503 msgstr "Spasi Protected|r"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11506 msgid "Interword Space|w"
11507 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11511 msgid "Thin Space|T"
11512 msgstr "Spasi Tipis|T"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11515 msgid "Horizontal Space...|o"
11516 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:251
11519 msgid "Vertical Space..."
11520 msgstr "Spasi Vertikal..."
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:252
11523 msgid "Line Break|L"
11524 msgstr "Pemisah Garis|i"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11527 msgid "Ellipsis|i"
11528 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11531 msgid "End of Sentence|E"
11532 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:255
11535 msgid "Protected Dash|D"
11536 msgstr "Pemisah kata|i"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11539 msgid "Breakable Slash|a"
11540 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:257
11543 msgid "Single Quote|Q"
11544 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:258
11547 msgid "Ordinary Quote|O"
11548 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11551 msgid "Menu Separator|M"
11552 msgstr "Pemisah Menu|M"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:260
11555 msgid "Horizontal Line"
11556 msgstr "Garis Horisontal"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11559 msgid "Page Break"
11560 msgstr "Pemisah halaman"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11563 msgid "Display Formula|D"
11564 msgstr "Rumus Display|D"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11568 msgid "Eqnarray Environment|E"
11569 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11573 msgid "AMS align Environment|a"
11574 msgstr "Rumus AMS align|a"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11578 msgid "AMS alignat Environment|t"
11579 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11583 msgid "AMS flalign Environment|f"
11584 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11588 msgid "AMS gather Environment|g"
11589 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11593 msgid "AMS multline Environment|m"
11594 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11597 msgid "Array Environment|y"
11598 msgstr "Lingkungan Array|y"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11601 msgid "Cases Environment|C"
11602 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11605 msgid "Split Environment|S"
11606 msgstr "Lingkungan Split|S"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:280
11609 msgid "Font Change|o"
11610 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:284
11613 msgid "Math Normal Font"
11614 msgstr "Matematika Normal"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:286
11617 msgid "Math Calligraphic Family"
11618 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:287
11621 msgid "Math Fraktur Family"
11622 msgstr "Matematika Fraktur"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:288
11625 msgid "Math Roman Family"
11626 msgstr "Matematika Roman"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:289
11629 msgid "Math Sans Serif Family"
11630 msgstr "Matematika Sans Serif"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:291
11633 msgid "Math Bold Series"
11634 msgstr "Matematika Tebal"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:293
11637 msgid "Text Normal Font"
11638 msgstr "Teks Normal"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11641 msgid "Text Roman Family"
11642 msgstr "Teks Roman"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11645 msgid "Text Sans Serif Family"
11646 msgstr "Teks Sans Serif"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11649 msgid "Text Typewriter Family"
11650 msgstr "Teks Mesinketik"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11653 msgid "Text Bold Series"
11654 msgstr "Teks Tebal"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11657 msgid "Text Medium Series"
11658 msgstr "Teks medium"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11661 msgid "Text Italic Shape"
11662 msgstr "Teks Miring"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11665 msgid "Text Small Caps Shape"
11666 msgstr "Teks Small Caps"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11669 msgid "Text Slanted Shape"
11670 msgstr "Teks Condong"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11673 msgid "Text Upright Shape"
11674 msgstr "Teks Tegak"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:310
11677 msgid "Floatflt Figure"
11678 msgstr "Obyek Float"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11681 msgid "Table of Contents|C"
11682 msgstr "Daftar Isi|D"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11685 msgid "Index List|I"
11686 msgstr "Indeks|I"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11689 msgid "Nomenclature|N"
11690 msgstr "Nomenklatur|N"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11693 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11694 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11697 msgid "LyX Document...|X"
11698 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11701 msgid "Plain Text...|T"
11702 msgstr "Teks Biasa...|B"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11705 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11706 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11709 msgid "Track Changes|T"
11710 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11713 msgid "Merge Changes...|M"
11714 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:330
11717 msgid "Accept All Changes|A"
11718 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:331
11721 msgid "Reject All Changes|R"
11722 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11725 msgid "Show Changes in Output|S"
11726 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:339
11729 msgid "Character...|C"
11730 msgstr "Karakter...|k"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:340
11733 msgid "Paragraph...|P"
11734 msgstr "Paragraf...|P"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:341
11737 msgid "Document...|D"
11738 msgstr "Dokumen...|D"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:342
11741 msgid "Tabular...|T"
11742 msgstr "Tabel...|T"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:344
11745 msgid "Emphasize Style|E"
11746 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:345
11749 msgid "Noun Style|N"
11750 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:346
11753 msgid "Bold Style|B"
11754 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:349
11757 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11758 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:350
11761 msgid "Increase Environment Depth|i"
11762 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:351
11765 msgid "Start Appendix Here|S"
11766 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11769 msgid "Build Program|B"
11770 msgstr "Build Program|B"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:361
11773 msgid "Update|U"
11774 msgstr "Perbarui|i"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11777 msgid "LaTeX Log|L"
11778 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11781 msgid "Outline|O"
11782 msgstr "Paparan Isi|P"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:365
11785 msgid "TeX Information|X"
11786 msgstr "Informasi TeX|X"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11789 msgid "Next Note|N"
11790 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11793 msgid "Go to Label|L"
11794 msgstr "Ke Label|L"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11797 msgid "Bookmarks|B"
11798 msgstr "Batas Buku|B"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11801 msgid "Save Bookmark 1|S"
11802 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11805 msgid "Save Bookmark 2"
11806 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11809 msgid "Save Bookmark 3"
11810 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11813 msgid "Save Bookmark 4"
11814 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11817 msgid "Save Bookmark 5"
11818 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:390
11821 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11822 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:391
11825 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11826 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:392
11829 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11830 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:393
11833 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11834 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:394
11837 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11838 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11841 msgid "Introduction|I"
11842 msgstr "Pengantar|P"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11845 msgid "Tutorial|T"
11846 msgstr "Tutorial|T"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11849 msgid "User's Guide|U"
11850 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:412
11853 msgid "Extended Features|E"
11854 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:413
11857 msgid "Embedded Objects|m"
11858 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11861 msgid "Customization|C"
11862 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11865 msgid "LaTeX Configuration|L"
11866 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11869 msgid "About LyX|X"
11870 msgstr "Tentang LyX|X"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11873 msgid "About LyX"
11874 msgstr "Tentang LyX"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:426
11877 msgid "Preferences..."
11878 msgstr "Preferensi..."
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:427
11881 msgid "Quit LyX"
11882 msgstr "Keluar dari LyX"
11883
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11885 msgid "Aligned Environment|l"
11886 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11887
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11889 msgid "AlignedAt Environment|v"
11890 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11891
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11893 msgid "Gathered Environment|h"
11894 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11895
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11897 msgid "Delimiters...|r"
11898 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11899
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11901 msgid "Matrix...|x"
11902 msgstr "Matriks..."
11903
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11905 msgid "Macro|o"
11906 msgstr "Makro|o"
11907
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11909 msgid "AMS Environment|A"
11910 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11911
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11913 msgid "Number Whole Formula|N"
11914 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11915
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11917 msgid "Number This Line|u"
11918 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11919
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11921 msgid "Equation Label|L"
11922 msgstr "Label Rumus|L"
11923
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11925 msgid "Copy as Reference|R"
11926 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11927
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11929 msgid "Split Cell|C"
11930 msgstr "Memisah Sel|h"
11931
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Insert|s"
11935 msgstr "Sisipan|S"
11936
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11938 msgid "Add Line Above|o"
11939 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11940
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11942 msgid "Add Line Below|B"
11943 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11944
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Delete Line Above|v"
11948 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11949
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Delete Line Below|w"
11953 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11954
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
11956 msgid "Add Line to Left"
11957 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11958
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
11960 msgid "Add Line to Right"
11961 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11962
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
11964 msgid "Delete Line to Left"
11965 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11966
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
11968 msgid "Delete Line to Right"
11969 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11970
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11972 msgid "Show Math Toolbar"
11973 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11974
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11976 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11977 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11978
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11980 msgid "Show Table Toolbar"
11981 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11982
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11986 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11989 msgid "Next Cross-Reference|N"
11990 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11991
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11993 msgid "Go to Label|G"
11994 msgstr "Ke lokasi label|e"
11995
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11997 msgid "<Reference>|R"
11998 msgstr "<Referensi>|R"
11999
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12001 msgid "(<Reference>)|e"
12002 msgstr "(<Referensi>)|e"
12003
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12005 msgid "<Page>|P"
12006 msgstr "<Halaman>|H"
12007
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12009 msgid "On Page <Page>|O"
12010 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12011
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12013 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12014 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12017 msgid "Formatted Reference|t"
12018 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12019
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12034 msgid "Settings...|S"
12035 msgstr "Pengaturan...|a"
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12038 msgid "Go Back|G"
12039 msgstr "Kembali|b"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12042 msgid "Copy as Reference|C"
12043 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12046 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12047 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12053 msgid "Open Inset|O"
12054 msgstr "Buka sisipan|B"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12060 msgid "Close Inset|C"
12061 msgstr "Tutup sisipan|u"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12068 msgid "Dissolve Inset|D"
12069 msgstr "Hapus sisipan|H"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12072 msgid "Show Label|L"
12073 msgstr "Tampilkan Label|L"
12074
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12076 msgid "Frameless|l"
12077 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12080 msgid "Simple Frame|F"
12081 msgstr "Bingkai Garis|G"
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12084 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12085 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12088 msgid "Oval, Thin|a"
12089 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12092 msgid "Oval, Thick|v"
12093 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12096 msgid "Drop Shadow|w"
12097 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12100 msgid "Shaded Background|B"
12101 msgstr "Latar Berwarna|w"
12102
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12104 msgid "Double Frame|u"
12105 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12108 msgid "LyX Note|N"
12109 msgstr "Nota LyX|N"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12112 msgid "Comment|m"
12113 msgstr "Komentar|K"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12116 msgid "Greyed Out|G"
12117 msgstr "Nota Kelabu|b"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12120 msgid "Open All Notes|A"
12121 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12124 msgid "Close All Notes|l"
12125 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12128 msgid "Horiz. Phantom"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12132 msgid "Vert. Phantom"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12136 msgid "Protected Space|o"
12137 msgstr "Spasi Protected|"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12140 msgid "Negative Thin Space|N"
12141 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12144 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12145 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12148 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12149 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12152 msgid "Quad Space|Q"
12153 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12156 msgid "Double Quad Space|u"
12157 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12160 msgid "Horizontal Fill|F"
12161 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12164 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12165 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12168 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12169 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12172 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12173 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12176 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12177 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12180 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12181 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12184 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12185 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12188 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12189 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12192 msgid "Custom Length|C"
12193 msgstr "Atur Lebar Isian"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12196 msgid "Medium Space|M"
12197 msgstr "Spasi Sedang|S"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12200 msgid "Thick Space|h"
12201 msgstr "Spasi Tebal|b"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12204 msgid "Negative Medium Space|u"
12205 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12208 msgid "Negative Thick Space|i"
12209 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12212 msgid "DefSkip|D"
12213 msgstr "Lompat Normal|N"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12216 msgid "SmallSkip|S"
12217 msgstr "Lompat Kecil|K"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12220 msgid "MedSkip|M"
12221 msgstr "Lompat Sedang|S"
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12224 msgid "BigSkip|B"
12225 msgstr "Lompat Lebar|L"
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12228 msgid "VFill|F"
12229 msgstr "Lompat Variabel|V"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12232 msgid "Custom|C"
12233 msgstr "Atur Lompatan|A"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12236 msgid "Settings...|e"
12237 msgstr "Pengaturan...|e"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12240 msgid "Include|c"
12241 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12244 msgid "Input|p"
12245 msgstr "Kode Input|p"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12248 msgid "Verbatim|V"
12249 msgstr "Kode Verbatim|V"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12252 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12253 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12256 msgid "Listing|L"
12257 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12260 msgid "Edit Included File...|E"
12261 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12264 msgid "New Page|N"
12265 msgstr "Halaman Baru|B"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12268 msgid "Page Break|a"
12269 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12272 msgid "Clear Page|C"
12273 msgstr "Halaman Kosong|K"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12276 msgid "Clear Double Page|D"
12277 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12280 msgid "Ragged Line Break|R"
12281 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12284 msgid "Justified Line Break|J"
12285 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12289 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12290 msgid "Cut"
12291 msgstr "Potong"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12295 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12296 msgid "Copy"
12297 msgstr "Salin"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12301 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12302 msgid "Paste"
12303 msgstr "Tempelkan"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12306 msgid "Paste Recent|e"
12307 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12310 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12311 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12314 msgid "Forward search|F"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12318 msgid "Move Paragraph Up|o"
12319 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12322 msgid "Move Paragraph Down|v"
12323 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12326 msgid "Promote Section|r"
12327 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12330 msgid "Demote Section|m"
12331 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12334 msgid "Move Section Down|D"
12335 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12338 msgid "Move Section Up|U"
12339 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12342 msgid "Insert Short Title|T"
12343 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Accept Change|c"
12348 msgstr "Terima Perubahan|T"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Reject Change|j"
12353 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12356 msgid "Apply Last Text Style|A"
12357 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12360 msgid "Text Style|S"
12361 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12364 msgid "Paragraph Settings...|P"
12365 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12368 msgid "Fullscreen Mode"
12369 msgstr "Tampilan layar penuh"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Anything|A"
12374 msgstr "varnothing"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12377 msgid "Anything Non-Empty|o"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Any Word|W"
12383 msgstr "MS Word|W"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Any Number|N"
12388 msgstr "Tanpa Nomor"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12391 #, fuzzy
12392 msgid "User Defined|U"
12393 msgstr "De&finisi awal:"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12396 msgid "Append Argument"
12397 msgstr "Tambahkan argumen"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12400 msgid "Remove Last Argument"
12401 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12404 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12405 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12408 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12409 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12412 msgid "Insert Optional Argument"
12413 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12416 msgid "Remove Optional Argument"
12417 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12420 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12421 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12424 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12425 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12428 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12429 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12432 msgid "Reload|R"
12433 msgstr "Muat Ulang|g"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12437 msgid "Edit Externally...|x"
12438 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Multirow|i"
12443 msgstr "Multikolom|M"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12446 msgid "Top Line|T"
12447 msgstr "Garis Atas"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12450 msgid "Bottom Line|B"
12451 msgstr "Garis Bawah|B"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12454 msgid "Left Line|L"
12455 msgstr "Garis Kiri|i"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12458 msgid "Right Line|R"
12459 msgstr "Garis Kanan"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Left|f"
12464 msgstr "Rata kiri|r"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Right|h"
12469 msgstr "Kanan|K"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Middle|d"
12474 msgstr "Tengah Garis"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12477 msgid "Copy Row|o"
12478 msgstr "Salin Baris"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12481 msgid "Copy Column|p"
12482 msgstr "Salin kolom|o"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Settings...|g"
12487 msgstr "Pengaturan...|a"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Path|P"
12492 msgstr "Direktori dan Folder"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Class|C"
12497 msgstr "Tutup|T"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12500 #, fuzzy
12501 msgid "File Revision|R"
12502 msgstr "Perubahan"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Tree Revision|T"
12507 msgstr "Perubahan"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Revision Author|A"
12512 msgstr "Riwayat Perubahan"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Revision Date|D"
12517 msgstr "Perubahan"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Revision Time|i"
12522 msgstr "Perubahan"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12525 #, fuzzy
12526 msgid "LyX Version|X"
12527 msgstr "Versi Indonesia"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Document Info|D"
12532 msgstr "Dokumen|D"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Copy Text|o"
12537 msgstr "Salin|S"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Activate Branch|A"
12542 msgstr "Status Aktif"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Deactivate Branch|e"
12547 msgstr "(&De)aktivasi"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12550 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12554 #, fuzzy
12555 msgid "All Indexes|A"
12556 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12559 msgid "Subindex|b"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12563 msgid "Reject Change|R"
12564 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Promote Section|P"
12569 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Demote Section|D"
12574 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Move Section Down|w"
12579 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Select Section|S"
12584 msgstr "Pilihan|P"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Wrap by Preview|P"
12589 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12590
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12592 msgid "Document|D"
12593 msgstr "Dokumen|D"
12594
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12596 msgid "Tools|T"
12597 msgstr "AlatBantuan|A"
12598
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12600 msgid "New from Template...|m"
12601 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12602
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12604 msgid "Open Recent|t"
12605 msgstr "Buka terkini|a"
12606
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12608 msgid "Close All"
12609 msgstr "Tutup Semua"
12610
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12612 msgid "Save All|l"
12613 msgstr "Simpan Semua|n"
12614
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12616 msgid "Revert to Saved|R"
12617 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12618
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12620 msgid "New Window|W"
12621 msgstr "Jendela Baru|d"
12622
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12624 msgid "Close Window|d"
12625 msgstr "Tutup Jendela|p"
12626
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12630 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12631
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12633 msgid "Compare with Older Revision|C"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12637 msgid "Use Locking Property|L"
12638 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12639
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12641 msgid "Redo|R"
12642 msgstr "Kembalikan|K"
12643
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12645 msgid "Paste Special"
12646 msgstr "Tempelkan  spesial"
12647
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12649 msgid "Select All"
12650 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12651
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12655 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12656
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12660 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12661
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12663 msgid "Table|T"
12664 msgstr "Tabel|l"
12665
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12667 msgid "Rows & Columns|C"
12668 msgstr "Baris & Kolom|o"
12669
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12671 msgid "Increase List Depth|I"
12672 msgstr "Increase List Depth|I"
12673
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12675 msgid "Decrease List Depth|D"
12676 msgstr "Decrease List Depth|D"
12677
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Dissolve Inset"
12681 msgstr "Hapus sisipan|H"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12684 msgid "TeX Code Settings...|C"
12685 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12688 msgid "Float Settings...|a"
12689 msgstr "Pengaturan Float..."
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12692 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12693 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12694
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12696 msgid "Note Settings...|N"
12697 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12698
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Phantom Settings...|h"
12702 msgstr "Pengaturan Float..."
12703
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12705 msgid "Branch Settings...|B"
12706 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12709 msgid "Box Settings...|x"
12710 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12711
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Index Entry Settings...|y"
12715 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12716
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Index Settings...|x"
12720 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12721
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Info Settings...|n"
12725 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12726
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12728 msgid "Listings Settings...|g"
12729 msgstr "Pengaturan Listing..."
12730
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12732 msgid "Table Settings...|a"
12733 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12734
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12736 msgid "Plain Text|T"
12737 msgstr "Teks Biasa|T"
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12740 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12741 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12744 msgid "Selection|S"
12745 msgstr "Pilihan|P"
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12748 msgid "Selection, Join Lines|i"
12749 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12752 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12753 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12756 msgid "Paste as PDF"
12757 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12760 msgid "Paste as PNG"
12761 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12764 msgid "Paste as JPEG"
12765 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12768 msgid "Dissolve Text Style"
12769 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12772 msgid "Customized...|C"
12773 msgstr "Pengaturan...|P"
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12776 msgid "Capitalize|a"
12777 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12778
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12780 msgid "Uppercase|U"
12781 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12784 msgid "Lowercase|L"
12785 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Top|p"
12790 msgstr "Rata Atas"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Middle|i"
12795 msgstr "Tengah Garis"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Bottom|o"
12800 msgstr "Rata Bawah|w"
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12803 msgid "Macro Definition"
12804 msgstr "Definisi Makro"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12807 msgid "Text Style|T"
12808 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12811 msgid "Add Line Above|A"
12812 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12815 msgid "Delete Line Above|D"
12816 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12819 msgid "Delete Line Below|e"
12820 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12823 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12824 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12827 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12828 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12831 msgid "Math Normal Font|N"
12832 msgstr "Matematika Normal|N"
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12835 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12836 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12839 msgid "Math Fraktur Family|F"
12840 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12843 msgid "Math Roman Family|R"
12844 msgstr "Matematika Roman|R"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12847 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12848 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12849
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12851 msgid "Math Bold Series|B"
12852 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12853
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12855 msgid "Text Normal Font|T"
12856 msgstr "Teks Normal|T"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12859 msgid "Octave|O"
12860 msgstr "Octave|O"
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12863 msgid "Maxima|M"
12864 msgstr "Maxima|M"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12867 msgid "Mathematica|a"
12868 msgstr "Mathematica|a"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12871 msgid "Maple, Simplify|S"
12872 msgstr "Maple, Simplify|S"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12875 msgid "Maple, Factor|F"
12876 msgstr "Maple, Factor|F"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12879 msgid "Maple, Evalm|E"
12880 msgstr "Maple, Evalm|E"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12883 msgid "Maple, Evalf|v"
12884 msgstr "Maple, Evalf|v"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12887 msgid "Open All Insets|O"
12888 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12891 msgid "Close All Insets|C"
12892 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Unfold Math Macro|n"
12897 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Fold Math Macro|d"
12902 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12905 msgid "View Messages|g"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12909 msgid "View Source|S"
12910 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12913 #, fuzzy
12914 msgid "View Master Document|M"
12915 msgstr "Dokumen Utama"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Update Master Document|a"
12920 msgstr "Dokumen Utama"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12923 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12924 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12929 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12932 msgid "Close Current View|w"
12933 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12936 msgid "Fullscreen|l"
12937 msgstr "Layar Penuh|L"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12940 msgid "Toolbars|b"
12941 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12944 msgid "Special Character|p"
12945 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12948 msgid "Formatting|o"
12949 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12952 msgid "List / TOC|i"
12953 msgstr "Daftar Isi|i"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12956 msgid "Float|a"
12957 msgstr "Obyek Float|F"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12960 msgid "Branch|B"
12961 msgstr "Branch|B"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12964 msgid "Custom Insets"
12965 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12968 msgid "File|e"
12969 msgstr "Berkas|e"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12972 msgid "Box[[Menu]]"
12973 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12976 msgid "Cross-Reference...|R"
12977 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12980 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12981 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12984 msgid "Table...|T"
12985 msgstr "Tabel...|T"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12988 msgid "URL|U"
12989 msgstr "URL|U"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12992 msgid "Hyperlink...|k"
12993 msgstr "Hyperlink...|y"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12996 msgid "Short Title|S"
12997 msgstr "Judul Singkat|J"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13000 msgid "TeX Code|X"
13001 msgstr "Perintah TeX|X"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13004 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13005 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Preview|w"
13010 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13013 msgid "Ordinary Quote|Q"
13014 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13017 msgid "Single Quote|S"
13018 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13021 msgid "Phonetic Symbols|P"
13022 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13025 msgid "Protected Space|P"
13026 msgstr "Spasi Protected|r"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13029 msgid "Horizontal Line|L"
13030 msgstr "Garis Horisontal|G"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13033 msgid "Vertical Space...|V"
13034 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13037 msgid "Hyphenation Point|H"
13038 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13041 msgid "Numbered Formula|N"
13042 msgstr "Rumus Numbered|N"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13045 msgid "Figure Wrap Float|F"
13046 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13049 msgid "Table Wrap Float|T"
13050 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13053 msgid "External Material...|M"
13054 msgstr "Material Eksternal...|M"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13057 msgid "Child Document...|d"
13058 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13061 msgid "Comment|C"
13062 msgstr "Komentar|K"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13065 msgid "Insert New Branch...|I"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Horizontal Phantom"
13071 msgstr "Garis Horisontal"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Vertical Phantom"
13076 msgstr "Pelurusan vertikal"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13079 msgid "Change Tracking|C"
13080 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13083 msgid "Start Appendix Here|A"
13084 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13087 msgid "Save in Bundled Format|F"
13088 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13091 msgid "Compressed|m"
13092 msgstr "Pemampatan|m"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13095 msgid "Accept Change|A"
13096 msgstr "Terima Perubahan|T"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13099 msgid "Accept All Changes|c"
13100 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13103 msgid "Reject All Changes|e"
13104 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13107 msgid "Next Change|C"
13108 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13111 msgid "Next Cross-Reference|R"
13112 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13115 msgid "Clear Bookmarks|C"
13116 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13119 msgid "Navigate Back|B"
13120 msgstr "Navigasi mundur"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13123 msgid "Thesaurus...|T"
13124 msgstr "Padanan Kata...|K"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13127 msgid "Statistics...|a"
13128 msgstr "Statistik...|a"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13131 msgid "TeX Information|I"
13132 msgstr "Informasi TeX|I"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Compare...|C"
13137 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13140 msgid "Additional Features|F"
13141 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13144 msgid "Embedded Objects|O"
13145 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13148 msgid "Shortcuts|S"
13149 msgstr "Cara Pintas|C"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13152 msgid "LyX Functions|y"
13153 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13156 msgid "Specific Manuals|p"
13157 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13160 msgid "Linguistics Manual|L"
13161 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13164 msgid "Braille Manual|B"
13165 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13168 msgid "XY-pic Manual|X"
13169 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13172 msgid "Multicolumn Manual|M"
13173 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13176 msgid "New document"
13177 msgstr "Dokumen Baru"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13180 msgid "Open document"
13181 msgstr "Buka dokumen"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13184 msgid "Save document"
13185 msgstr "Simpan dokumen"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13188 msgid "Print document"
13189 msgstr "Cetak dokumen"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13192 msgid "Check spelling"
13193 msgstr "Periksa ejaan"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1271
13196 msgid "Undo"
13197 msgstr "Batalkan"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1280
13200 msgid "Redo"
13201 msgstr "Kembalikan"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13204 msgid "Find and replace"
13205 msgstr "Cari dan Ganti"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Find and replace (advanced)"
13210 msgstr "Cari dan Ganti"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13213 msgid "Navigate back"
13214 msgstr "Navigasi mundur"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13217 msgid "Toggle emphasis"
13218 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13221 msgid "Toggle noun"
13222 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13225 msgid "Apply last"
13226 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13229 msgid "Insert math"
13230 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13233 msgid "Insert graphics"
13234 msgstr "Sisipkan Gambar"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13237 msgid "Insert table"
13238 msgstr "Sisipkan Tabel"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13241 msgid "Toggle outline"
13242 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13245 msgid "Toggle math toolbar"
13246 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13249 msgid "Toggle table toolbar"
13250 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13253 msgid "View/Update"
13254 msgstr "Lihat/Update"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13257 #, fuzzy
13258 msgid "View"
13259 msgstr "Lihat &Isinya"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Update"
13264 msgstr "Perbar&ui"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13267 #, fuzzy
13268 msgid "View master document"
13269 msgstr "Pilih dokumen master"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Update master document"
13274 msgstr "Pilih dokumen master"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13277 #, fuzzy
13278 msgid "View other formats"
13279 msgstr "Berbagai format berkas"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Update other formats"
13284 msgstr "Format hari"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13287 msgid "Extra"
13288 msgstr "Ekstra"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13291 msgid "Numbered list"
13292 msgstr "Daftar bernomor"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13295 msgid "Itemized list"
13296 msgstr "Daftar bersimbol"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13299 msgid "Increase depth"
13300 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13303 msgid "Decrease depth"
13304 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13307 msgid "Insert figure float"
13308 msgstr "Sisipkan float gambar"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13311 msgid "Insert table float"
13312 msgstr "Sisipkan float tabel"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13315 msgid "Insert label"
13316 msgstr "Sisipkan label"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13319 msgid "Insert cross-reference"
13320 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13323 msgid "Insert citation"
13324 msgstr "Sisipkan acuan"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13327 msgid "Insert index entry"
13328 msgstr "Sisipkan indeks"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13331 msgid "Insert nomenclature entry"
13332 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13335 msgid "Insert footnote"
13336 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13339 msgid "Insert margin note"
13340 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13343 msgid "Insert note"
13344 msgstr "Sisipkan Nota"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13347 msgid "Insert box"
13348 msgstr "Sisipkan kotak"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13351 msgid "Insert hyperlink"
13352 msgstr "Sisipkan tautan"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13355 msgid "Insert TeX code"
13356 msgstr "Sisipkan program TeX"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13359 msgid "Insert math macro"
13360 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13363 msgid "Include file"
13364 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13367 msgid "Text style"
13368 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13371 msgid "Paragraph settings"
13372 msgstr "Pengaturan paragraf"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13375 msgid "Add row"
13376 msgstr "Sisipkan baris"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13379 msgid "Add column"
13380 msgstr "Sisipkan Kolom"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13383 msgid "Delete row"
13384 msgstr "Hilangkan baris"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13387 msgid "Delete column"
13388 msgstr "Hilangkan Kolom"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13391 msgid "Set top line"
13392 msgstr "Tambah garis di atas"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13395 msgid "Set bottom line"
13396 msgstr "Tambah garis di bawah"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13399 msgid "Set left line"
13400 msgstr "Tambah garis di kiri"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13403 msgid "Set right line"
13404 msgstr "Tambah garis di kanan"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13407 msgid "Set border lines"
13408 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13411 msgid "Set all lines"
13412 msgstr "Garis semuanya"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13415 msgid "Unset all lines"
13416 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13419 msgid "Align left"
13420 msgstr "Rata kiri"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13423 msgid "Align center"
13424 msgstr "Tengahkan"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13427 msgid "Align right"
13428 msgstr "Rata kanan"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13431 msgid "Align top"
13432 msgstr "Rata atas"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13435 msgid "Align middle"
13436 msgstr "Tengah baris"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13439 msgid "Align bottom"
13440 msgstr "Rata bawah"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13443 msgid "Rotate cell"
13444 msgstr "Putar sel tabel"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13447 msgid "Rotate table"
13448 msgstr "Putar tabel"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13451 msgid "Set multi-column"
13452 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Set multi-row"
13457 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13460 msgid "Math"
13461 msgstr "Matematika"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13464 msgid "Set display mode"
13465 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13468 msgid "Subscript"
13469 msgstr "Sisipan bawah garis"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13472 msgid "Superscript"
13473 msgstr "Sisipan atas garis"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13476 msgid "Insert square root"
13477 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13480 msgid "Insert root"
13481 msgstr "Sisipan akar"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13484 msgid "Insert standard fraction"
13485 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13488 msgid "Insert sum"
13489 msgstr "Sisipan jumlah"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13492 msgid "Insert integral"
13493 msgstr "Sisipan Integral"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13496 msgid "Insert product"
13497 msgstr "Sisipan perkalian"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13500 msgid "Insert ( )"
13501 msgstr "Sisipan ( )"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13504 msgid "Insert [ ]"
13505 msgstr "Sisipan [ ]"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13508 msgid "Insert { }"
13509 msgstr "Sisipan { }"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13512 msgid "Insert delimiters"
13513 msgstr "Sisipan pembatas"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13516 msgid "Insert matrix"
13517 msgstr "Sisipan Matriks"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13520 msgid "Insert cases environment"
13521 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13524 msgid "Toggle math panels"
13525 msgstr "Kontrol panel matematika"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13528 msgid "Math Macros"
13529 msgstr "Makro Matematika"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13532 msgid "Remove last argument"
13533 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13536 msgid "Append argument"
13537 msgstr "Tambahkan argumen"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13540 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13541 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13544 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13545 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13548 msgid "Remove optional argument"
13549 msgstr "Hapus argumen optional"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13552 msgid "Insert optional argument"
13553 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13556 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13557 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13560 msgid "Append argument eating from the right"
13561 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13564 msgid "Append optional argument eating from the right"
13565 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13568 msgid "Command Buffer"
13569 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13572 msgid "Review[[Toolbar]]"
13573 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13576 msgid "Track changes"
13577 msgstr "Jejak perubahan"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13580 msgid "Show changes in output"
13581 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13584 msgid "Next change"
13585 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13588 msgid "Accept change inside selection"
13589 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13592 msgid "Reject change inside selection"
13593 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13596 msgid "Merge changes"
13597 msgstr "Gabungkan perubahan"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13600 msgid "Accept all changes"
13601 msgstr "Terima semua perubahan"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13604 msgid "Reject all changes"
13605 msgstr "Tolak semua perubahan"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13608 msgid "Next note"
13609 msgstr "Catatan selanjutnya"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13612 #, fuzzy
13613 msgid "View Other Formats"
13614 msgstr "Format Kertas"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Update Other Formats"
13619 msgstr "Perbarui daftar"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13622 msgid "Version Control"
13623 msgstr "Kontrol Versi"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13626 msgid "Register"
13627 msgstr "Daftarkan"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13630 msgid "Check-out for edit"
13631 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13634 msgid "Check-in changes"
13635 msgstr "Masukkan perubahan"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13638 msgid "View revision log"
13639 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13642 msgid "Revert changes"
13643 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13646 msgid "Compare with older revision"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13650 msgid "Compare with last revision"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Insert Version Info"
13656 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13659 msgid "Use SVN file locking property"
13660 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13663 msgid "Update local directory from repository"
13664 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13667 msgid "Math Panels"
13668 msgstr "Panel Matematika"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13671 msgid "Math spacings"
13672 msgstr "Spasi matematika"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13675 msgid "Styles"
13676 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13679 msgid "Fractions"
13680 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
13684 msgid "Fonts"
13685 msgstr "Model Huruf"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13688 msgid "Functions"
13689 msgstr "Fungsi Matematika"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13692 msgid "Frame decorations"
13693 msgstr "Dekorasi bingkai"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13696 msgid "Big operators"
13697 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13700 msgid "Miscellaneous"
13701 msgstr "Berbagai simbol lain"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13705 msgid "Arrows"
13706 msgstr "Tanda panah biasa"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13709 msgid "AMS arrows"
13710 msgstr "Tanda panah AMS"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13713 msgid "Operators"
13714 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13717 msgid "Relations"
13718 msgstr "Simbol relasi matematika"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13721 msgid "AMS relations"
13722 msgstr "Simbol relasi AMS"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13725 msgid "AMS negative relations"
13726 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13729 msgid "Dots"
13730 msgstr "Simbol titik"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13733 msgid "AMS operators"
13734 msgstr "Operator matematika AMS"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13737 msgid "AMS miscellaneous"
13738 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13741 msgid "arccos"
13742 msgstr "arccos"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13745 msgid "arcsin"
13746 msgstr "arcsin"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13749 msgid "arctan"
13750 msgstr "arctan"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13753 msgid "arg"
13754 msgstr "arg"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13757 msgid "bmod"
13758 msgstr "bmod"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13761 msgid "cos"
13762 msgstr "cos"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13765 msgid "cosh"
13766 msgstr "cosh"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13769 msgid "cot"
13770 msgstr "cot"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13773 msgid "coth"
13774 msgstr "coth"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13777 msgid "csc"
13778 msgstr "csc"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13781 msgid "deg"
13782 msgstr "deg"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13785 msgid "det"
13786 msgstr "det"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13789 msgid "dim"
13790 msgstr "dim"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13793 msgid "exp"
13794 msgstr "exp"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13797 msgid "gcd"
13798 msgstr "gcd"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13801 msgid "hom"
13802 msgstr "hom"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13805 msgid "inf"
13806 msgstr "inf"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13809 msgid "ker"
13810 msgstr "ker"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13813 msgid "lg"
13814 msgstr "lg"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13817 msgid "lim"
13818 msgstr "lim"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13821 msgid "liminf"
13822 msgstr "liminf"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13825 msgid "limsup"
13826 msgstr "limsup"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13829 msgid "ln"
13830 msgstr "ln"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13833 msgid "log"
13834 msgstr "log"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13837 msgid "max"
13838 msgstr "max"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13841 msgid "min"
13842 msgstr "min"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13845 msgid "sec"
13846 msgstr "sec"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13849 msgid "sin"
13850 msgstr "sin"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13853 msgid "sinh"
13854 msgstr "sinh"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13857 msgid "sup"
13858 msgstr "sup"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13861 msgid "tan"
13862 msgstr "tan"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13865 msgid "tanh"
13866 msgstr "tanh"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13869 msgid "Pr"
13870 msgstr "Pr"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13873 msgid "Spacings"
13874 msgstr "Spasi"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13877 msgid "Thin space\t\\,"
13878 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13881 msgid "Medium space\t\\:"
13882 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13885 msgid "Thick space\t\\;"
13886 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13889 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13890 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13893 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13894 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13897 msgid "Negative space\t\\!"
13898 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13901 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13902 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13905 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13906 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13909 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13910 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13913 msgid "Roots"
13914 msgstr "Akar"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13917 msgid "Square root\t\\sqrt"
13918 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13921 msgid "Other root\t\\root"
13922 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13925 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13926 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13929 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13930 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13933 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13934 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13937 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13938 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13941 msgid "Standard\t\\frac"
13942 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13945 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13946 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13949 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13950 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13953 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13954 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13957 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13958 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13961 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13962 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13965 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13966 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13969 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13970 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13973 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13974 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13977 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13978 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13981 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13982 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13985 msgid "Binomial\t\\binom"
13986 msgstr "Binomial\t\\binom"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13989 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13990 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13993 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13994 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13997 msgid "Roman\t\\mathrm"
13998 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14001 msgid "Bold\t\\mathbf"
14002 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14005 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14006 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14009 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14010 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14013 msgid "Italic\t\\mathit"
14014 msgstr "Miring\t\\mathit"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14017 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14018 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14021 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14022 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14025 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14026 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14029 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14030 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14033 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14034 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14037 msgid "ldots"
14038 msgstr "ldots"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14041 msgid "cdots"
14042 msgstr "cdots"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14045 msgid "vdots"
14046 msgstr "vdots"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14049 msgid "ddots"
14050 msgstr "ddots"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14053 msgid "Frame Decorations"
14054 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14057 msgid "hat"
14058 msgstr "topi"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14061 msgid "tilde"
14062 msgstr "gelombang"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14065 msgid "bar"
14066 msgstr "garis-lurus"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14069 msgid "grave"
14070 msgstr "garis-miring-kanan"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14073 msgid "dot"
14074 msgstr "titik"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14077 msgid "check"
14078 msgstr "Topi-terbalik"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14081 msgid "widehat"
14082 msgstr "topi-lebar"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14085 msgid "widetilde"
14086 msgstr "gelombang-lebar"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14089 msgid "vec"
14090 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14093 msgid "acute"
14094 msgstr "garis-miring-kiri"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14097 msgid "ddot"
14098 msgstr "dua-titik"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14101 msgid "dddot"
14102 msgstr "dddot"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14105 msgid "ddddot"
14106 msgstr "ddddot"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14109 msgid "breve"
14110 msgstr "tanda-cekung"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14113 msgid "overline"
14114 msgstr "garis-penuh-diatas"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14117 msgid "overbrace"
14118 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14121 msgid "overleftarrow"
14122 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14125 msgid "overrightarrow"
14126 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14129 msgid "overleftrightarrow"
14130 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14133 msgid "overset"
14134 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14137 msgid "underline"
14138 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14141 msgid "underbrace"
14142 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14145 msgid "underleftarrow"
14146 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14149 msgid "underrightarrow"
14150 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14153 msgid "underleftrightarrow"
14154 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14157 msgid "underset"
14158 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14161 msgid "leftarrow"
14162 msgstr "leftarrow"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14165 msgid "rightarrow"
14166 msgstr "rightarrow"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14169 msgid "downarrow"
14170 msgstr "downarrow"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14173 msgid "uparrow"
14174 msgstr "uparrow"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14177 msgid "updownarrow"
14178 msgstr "updownarrow"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14181 msgid "leftrightarrow"
14182 msgstr "leftrightarrow"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14185 msgid "Leftarrow"
14186 msgstr "Leftarrow"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14189 msgid "Rightarrow"
14190 msgstr "Rightarrow"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14193 msgid "Downarrow"
14194 msgstr "Downarrow"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14197 msgid "Uparrow"
14198 msgstr "Uparrow"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14201 msgid "Updownarrow"
14202 msgstr "Updownarrow"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14205 msgid "Leftrightarrow"
14206 msgstr "Leftrightarrow"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14209 msgid "Longleftrightarrow"
14210 msgstr "Longleftrightarrow"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14213 msgid "Longleftarrow"
14214 msgstr "Longleftarrow"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14217 msgid "Longrightarrow"
14218 msgstr "Longrightarrow"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14221 msgid "longleftrightarrow"
14222 msgstr "longleftrightarrow"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14225 msgid "longleftarrow"
14226 msgstr "longleftarrow"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14229 msgid "longrightarrow"
14230 msgstr "longrightarrow"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14233 msgid "leftharpoondown"
14234 msgstr "leftharpoondown"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14237 msgid "rightharpoondown"
14238 msgstr "rightharpoondown"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14241 msgid "mapsto"
14242 msgstr "mapsto"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14245 msgid "longmapsto"
14246 msgstr "longmapsto"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14249 msgid "nwarrow"
14250 msgstr "nwarrow"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14253 msgid "nearrow"
14254 msgstr "nearrow"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14257 msgid "leftharpoonup"
14258 msgstr "leftharpoonup"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14261 msgid "rightharpoonup"
14262 msgstr "rightharpoonup"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14265 msgid "hookleftarrow"
14266 msgstr "hookleftarrow"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14269 msgid "hookrightarrow"
14270 msgstr "hookrightarrow"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14273 msgid "swarrow"
14274 msgstr "swarrow"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14277 msgid "searrow"
14278 msgstr "searrow"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14281 msgid "rightleftharpoons"
14282 msgstr "rightleftharpoons"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14285 msgid "pm"
14286 msgstr "pm"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14289 msgid "cap"
14290 msgstr "cap"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14293 msgid "diamond"
14294 msgstr "diamond"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14297 msgid "oplus"
14298 msgstr "oplus"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14301 msgid "mp"
14302 msgstr "mp"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14305 msgid "cup"
14306 msgstr "cup"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14309 msgid "bigtriangleup"
14310 msgstr "bigtriangleup"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14313 msgid "ominus"
14314 msgstr "ominus"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14317 msgid "times"
14318 msgstr "times"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14321 msgid "uplus"
14322 msgstr "uplus"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14325 msgid "bigtriangledown"
14326 msgstr "bigtriangledown"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14329 msgid "otimes"
14330 msgstr "otimes"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14333 msgid "div"
14334 msgstr "div"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14337 msgid "sqcap"
14338 msgstr "sqcap"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14341 msgid "triangleright"
14342 msgstr "triangleright"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14345 msgid "oslash"
14346 msgstr "oslash"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14349 msgid "cdot"
14350 msgstr "cdot"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14353 msgid "sqcup"
14354 msgstr "sqcup"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14357 msgid "triangleleft"
14358 msgstr "triangleleft"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14361 msgid "odot"
14362 msgstr "odot"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14365 msgid "star"
14366 msgstr "star"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14369 msgid "vee"
14370 msgstr "vee"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14373 msgid "amalg"
14374 msgstr "amalg"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14377 msgid "bigcirc"
14378 msgstr "bigcirc"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14381 msgid "setminus"
14382 msgstr "setminus"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14385 msgid "wedge"
14386 msgstr "wedge"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14389 msgid "dagger"
14390 msgstr "dagger"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14393 msgid "circ"
14394 msgstr "circ"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14397 msgid "bullet"
14398 msgstr "bullet"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14401 msgid "wr"
14402 msgstr "wr"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14405 msgid "ddagger"
14406 msgstr "ddagger"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14409 msgid "leq"
14410 msgstr "leq"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14413 msgid "geq"
14414 msgstr "geq"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14417 msgid "equiv"
14418 msgstr "equiv"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14421 msgid "models"
14422 msgstr "models"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14425 msgid "prec"
14426 msgstr "prec"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14429 msgid "succ"
14430 msgstr "succ"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14433 msgid "sim"
14434 msgstr "sim"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14437 msgid "perp"
14438 msgstr "perp"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14441 msgid "preceq"
14442 msgstr "preceq"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14445 msgid "succeq"
14446 msgstr "succeq"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14449 msgid "simeq"
14450 msgstr "simeq"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14453 msgid "mid"
14454 msgstr "mid"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14457 msgid "ll"
14458 msgstr "ll"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14461 msgid "gg"
14462 msgstr "gg"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14465 msgid "asymp"
14466 msgstr "asymp"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14469 msgid "parallel"
14470 msgstr "parallel"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14473 msgid "subset"
14474 msgstr "subset"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14477 msgid "supset"
14478 msgstr "supset"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14481 msgid "approx"
14482 msgstr "approx"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14485 msgid "smile"
14486 msgstr "smile"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14489 msgid "subseteq"
14490 msgstr "subseteq"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14493 msgid "supseteq"
14494 msgstr "supseteq"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14497 msgid "cong"
14498 msgstr "cong"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14501 msgid "frown"
14502 msgstr "frown"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14505 msgid "sqsubseteq"
14506 msgstr "sqsubseteq"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14509 msgid "sqsupseteq"
14510 msgstr "sqsupseteq"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14513 msgid "doteq"
14514 msgstr "doteq"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14517 msgid "neq"
14518 msgstr "neq"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14521 msgid "ni"
14522 msgstr "ni"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14525 msgid "propto"
14526 msgstr "propto"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14529 msgid "notin"
14530 msgstr "notin"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14533 msgid "vdash"
14534 msgstr "vdash"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14537 msgid "dashv"
14538 msgstr "dashv"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14541 msgid "bowtie"
14542 msgstr "bowtie"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14545 msgid "alpha"
14546 msgstr "alpha"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14549 msgid "beta"
14550 msgstr "beta"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14553 msgid "gamma"
14554 msgstr "gamma"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14557 msgid "delta"
14558 msgstr "delta"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14561 msgid "epsilon"
14562 msgstr "epsilon"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14565 msgid "varepsilon"
14566 msgstr "varepsilon"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14569 msgid "zeta"
14570 msgstr "zeta"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14573 msgid "eta"
14574 msgstr "eta"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14577 msgid "theta"
14578 msgstr "theta"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14581 msgid "vartheta"
14582 msgstr "vartheta"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14585 msgid "iota"
14586 msgstr "iota"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14589 msgid "kappa"
14590 msgstr "kappa"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14593 msgid "lambda"
14594 msgstr "lambda"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14597 msgid "mu"
14598 msgstr "mu"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14601 msgid "nu"
14602 msgstr "nu"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14605 msgid "xi"
14606 msgstr "xi"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14609 msgid "pi"
14610 msgstr "pi"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14613 msgid "varpi"
14614 msgstr "varpi"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14617 msgid "rho"
14618 msgstr "rho"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14621 msgid "varrho"
14622 msgstr "varrho"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14625 msgid "sigma"
14626 msgstr "sigma"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14629 msgid "varsigma"
14630 msgstr "varsigma"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14633 msgid "tau"
14634 msgstr "tau"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14637 msgid "upsilon"
14638 msgstr "upsilon"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14641 msgid "phi"
14642 msgstr "phi"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14645 msgid "varphi"
14646 msgstr "varphi"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14649 msgid "chi"
14650 msgstr "chi"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14653 msgid "psi"
14654 msgstr "psi"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14657 msgid "omega"
14658 msgstr "omega"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14661 msgid "Gamma"
14662 msgstr "Gamma"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14665 msgid "Delta"
14666 msgstr "Delta"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14669 msgid "Theta"
14670 msgstr "Theta"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14673 msgid "Lambda"
14674 msgstr "Lambda"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14677 msgid "Xi"
14678 msgstr "Xi"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14681 msgid "Pi"
14682 msgstr "Pi"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14685 msgid "Sigma"
14686 msgstr "Sigma"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14689 msgid "Upsilon"
14690 msgstr "Upsilon"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14693 msgid "Phi"
14694 msgstr "Phi"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14697 msgid "Psi"
14698 msgstr "Psi"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14701 msgid "Omega"
14702 msgstr "Omega"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14705 msgid "nabla"
14706 msgstr "nabla"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14709 msgid "partial"
14710 msgstr "parsial"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14713 msgid "infty"
14714 msgstr "infty"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14717 msgid "prime"
14718 msgstr "prime"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14721 msgid "ell"
14722 msgstr "ell"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14725 msgid "emptyset"
14726 msgstr "emptyset"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14729 msgid "exists"
14730 msgstr "exists"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14733 msgid "forall"
14734 msgstr "forall"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14737 msgid "imath"
14738 msgstr "imath"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14741 msgid "jmath"
14742 msgstr "jmath"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14745 msgid "Re"
14746 msgstr "Re"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14749 msgid "Im"
14750 msgstr "Im"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14753 msgid "aleph"
14754 msgstr "aleph"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14757 msgid "wp"
14758 msgstr "wp"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14761 msgid "hbar"
14762 msgstr "hbar"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14765 msgid "angle"
14766 msgstr "angle"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14769 msgid "top"
14770 msgstr "top"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14773 msgid "bot"
14774 msgstr "bot"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14777 msgid "Vert"
14778 msgstr "Vert"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14781 msgid "neg"
14782 msgstr "neg"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14785 msgid "flat"
14786 msgstr "flat"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14789 msgid "natural"
14790 msgstr "natural"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14793 msgid "sharp"
14794 msgstr "sharp"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14797 msgid "surd"
14798 msgstr "surd"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14801 msgid "triangle"
14802 msgstr "triangle"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14805 msgid "diamondsuit"
14806 msgstr "diamondsuit"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14809 msgid "heartsuit"
14810 msgstr "heartsuit"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14813 msgid "clubsuit"
14814 msgstr "clubsuit"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14817 msgid "spadesuit"
14818 msgstr "spadesuit"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14821 msgid "textrm \\AA"
14822 msgstr "textrm \\AA"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14825 msgid "textrm \\O"
14826 msgstr "textrm \\O"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14829 msgid "mathcircumflex"
14830 msgstr "mathcircumflex"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14833 msgid "_"
14834 msgstr "_"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14837 msgid "mathrm T"
14838 msgstr "mathrm T"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14841 msgid "mathbb N"
14842 msgstr "mathbb N"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14845 msgid "mathbb Z"
14846 msgstr "mathbb Z"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14849 msgid "mathbb Q"
14850 msgstr "mathbb Q"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14853 msgid "mathbb R"
14854 msgstr "mathbb R"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14857 msgid "mathbb C"
14858 msgstr "mathbb C"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14861 msgid "mathbb H"
14862 msgstr "mathbb H"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14865 msgid "mathcal F"
14866 msgstr "mathcal F"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14869 msgid "mathcal L"
14870 msgstr "mathcal L"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14873 msgid "mathcal H"
14874 msgstr "mathcal H"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14877 msgid "mathcal O"
14878 msgstr "mathcal O"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14881 msgid "Big Operators"
14882 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14885 msgid "intop"
14886 msgstr "intop"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14889 msgid "int"
14890 msgstr "int"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14893 msgid "iint"
14894 msgstr "iint"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14897 msgid "iintop"
14898 msgstr "iintop"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14901 msgid "iiint"
14902 msgstr "iiint"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14905 msgid "iiintop"
14906 msgstr "iiintop"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14909 msgid "iiiint"
14910 msgstr "iiiint"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14913 msgid "iiiintop"
14914 msgstr "iiiintop"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14917 msgid "dotsint"
14918 msgstr "dotsint"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14921 msgid "dotsintop"
14922 msgstr "dotsintop"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14925 msgid "oint"
14926 msgstr "oint"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14929 msgid "ointop"
14930 msgstr "ointop"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14933 msgid "oiint"
14934 msgstr "oiint"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14937 msgid "oiintop"
14938 msgstr "oiintop"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14941 msgid "ointctrclockwiseop"
14942 msgstr "ointctrclockwiseop"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14945 msgid "ointctrclockwise"
14946 msgstr "ointctrclockwise"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14949 msgid "ointclockwiseop"
14950 msgstr "ointclockwiseop"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14953 msgid "ointclockwise"
14954 msgstr "ointclockwise"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14957 msgid "sqint"
14958 msgstr "sqint"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14961 msgid "sqintop"
14962 msgstr "sqintop"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14965 msgid "sqiint"
14966 msgstr "sqiint"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14969 msgid "sqiintop"
14970 msgstr "sqiintop"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14973 msgid "fint"
14974 msgstr "fint"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14977 msgid "fintop"
14978 msgstr "fintop"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14981 msgid "landupint"
14982 msgstr "landupint"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14985 msgid "landupintop"
14986 msgstr "landupintop"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14989 msgid "landdownint"
14990 msgstr "landdownint"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14993 msgid "landdownintop"
14994 msgstr "landdownintop"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14997 msgid "sum"
14998 msgstr "sum"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15001 msgid "prod"
15002 msgstr "prod"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15005 msgid "coprod"
15006 msgstr "coprod"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15009 msgid "bigsqcup"
15010 msgstr "bigsqcup"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15013 msgid "bigotimes"
15014 msgstr "bigotimes"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15017 msgid "bigodot"
15018 msgstr "bigodot"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15021 msgid "bigoplus"
15022 msgstr "bigoplus"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15025 msgid "bigcap"
15026 msgstr "bigcap"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15029 msgid "bigcup"
15030 msgstr "bigcup"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15033 msgid "biguplus"
15034 msgstr "biguplus"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15037 msgid "bigvee"
15038 msgstr "bigvee"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15041 msgid "bigwedge"
15042 msgstr "bigwedge"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15045 msgid "AMS Miscellaneous"
15046 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15049 msgid "digamma"
15050 msgstr "digamma"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15053 msgid "varkappa"
15054 msgstr "varkappa"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15057 msgid "beth"
15058 msgstr "beth"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15061 msgid "daleth"
15062 msgstr "daleth"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15065 msgid "gimel"
15066 msgstr "gimel"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15069 msgid "ulcorner"
15070 msgstr "ulcorner"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15073 msgid "urcorner"
15074 msgstr "urcorner"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15077 msgid "llcorner"
15078 msgstr "llcorner"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15081 msgid "lrcorner"
15082 msgstr "lrcorner"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15085 msgid "hslash"
15086 msgstr "hslash"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15089 msgid "vartriangle"
15090 msgstr "vartriangle"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15093 msgid "triangledown"
15094 msgstr "triangledown"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15097 msgid "square"
15098 msgstr "square"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15101 msgid "lozenge"
15102 msgstr "lozenge"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15105 msgid "circledS"
15106 msgstr "circledS"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15109 msgid "measuredangle"
15110 msgstr "measuredangle"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15113 msgid "nexists"
15114 msgstr "nexists"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15117 msgid "mho"
15118 msgstr "mho"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15121 msgid "Finv"
15122 msgstr "Finv"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15125 msgid "Game"
15126 msgstr "Game"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15129 msgid "Bbbk"
15130 msgstr "Bbbk"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15133 msgid "backprime"
15134 msgstr "backprime"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15137 msgid "varnothing"
15138 msgstr "varnothing"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15141 msgid "Diamond"
15142 msgstr "Diamon"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15145 msgid "blacktriangle"
15146 msgstr "blacktriangle"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15149 msgid "blacktriangledown"
15150 msgstr "blacktriangledown"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15153 msgid "blacksquare"
15154 msgstr "blacksquare"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15157 msgid "blacklozenge"
15158 msgstr "blacklozenge"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15161 msgid "bigstar"
15162 msgstr "bigstar"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15165 msgid "sphericalangle"
15166 msgstr "sphericalangle"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15169 msgid "complement"
15170 msgstr "complement"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15173 msgid "eth"
15174 msgstr "eth"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15177 msgid "diagup"
15178 msgstr "diagup"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15181 msgid "diagdown"
15182 msgstr "diagdown"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15185 msgid "AMS Arrows"
15186 msgstr "Tanda panah AMS"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15189 msgid "dashleftarrow"
15190 msgstr "dashleftarrow"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15193 msgid "dashrightarrow"
15194 msgstr "dashrightarrow"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15197 msgid "leftleftarrows"
15198 msgstr "leftleftarrows"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15201 msgid "leftrightarrows"
15202 msgstr "leftrightarrows"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15205 msgid "rightrightarrows"
15206 msgstr "rightrightarrows"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15209 msgid "rightleftarrows"
15210 msgstr "rightleftarrows"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15213 msgid "Lleftarrow"
15214 msgstr "Lleftarrow"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15217 msgid "Rrightarrow"
15218 msgstr "Rrightarrow"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15221 msgid "twoheadleftarrow"
15222 msgstr "twoheadleftarrow"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15225 msgid "twoheadrightarrow"
15226 msgstr "twoheadrightarrow"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15229 msgid "leftarrowtail"
15230 msgstr "leftarrowtail"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15233 msgid "rightarrowtail"
15234 msgstr "rightarrowtail"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15237 msgid "looparrowleft"
15238 msgstr "looparrowleft"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15241 msgid "looparrowright"
15242 msgstr "looparrowright"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15245 msgid "curvearrowleft"
15246 msgstr "curvearrowleft"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15249 msgid "curvearrowright"
15250 msgstr "curvearrowright"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15253 msgid "circlearrowleft"
15254 msgstr "circlearrowleft"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15257 msgid "circlearrowright"
15258 msgstr "circlearrowright"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15261 msgid "Lsh"
15262 msgstr "Lsh"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15265 msgid "Rsh"
15266 msgstr "Rsh"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15269 msgid "upuparrows"
15270 msgstr "upuparrows"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15273 msgid "downdownarrows"
15274 msgstr "downdownarrows"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15277 msgid "upharpoonleft"
15278 msgstr "upharpoonleft"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15281 msgid "upharpoonright"
15282 msgstr "upharpoonright"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15285 msgid "downharpoonleft"
15286 msgstr "downharpoonleft"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15289 msgid "downharpoonright"
15290 msgstr "downharpoonright"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15293 msgid "leftrightharpoons"
15294 msgstr "leftrightharpoons"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15297 msgid "rightsquigarrow"
15298 msgstr "rightsquigarrow"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15301 msgid "leftrightsquigarrow"
15302 msgstr "leftrightsquigarrow"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15305 msgid "nleftarrow"
15306 msgstr "nleftarrow"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15309 msgid "nrightarrow"
15310 msgstr "nrightarrow"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15313 msgid "nleftrightarrow"
15314 msgstr "nleftrightarrow"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15317 msgid "nLeftarrow"
15318 msgstr "nLeftarrow"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15321 msgid "nRightarrow"
15322 msgstr "nRightarrow"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15325 msgid "nLeftrightarrow"
15326 msgstr "nLeftrightarrow"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15329 msgid "multimap"
15330 msgstr "multimap"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15333 msgid "AMS Relations"
15334 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15337 msgid "leqq"
15338 msgstr "leqq"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15341 msgid "geqq"
15342 msgstr "geqq"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15345 msgid "leqslant"
15346 msgstr "leqslant"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15349 msgid "geqslant"
15350 msgstr "geqslant"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15353 msgid "eqslantless"
15354 msgstr "eqslantless"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15357 msgid "eqslantgtr"
15358 msgstr "eqslantgtr"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15361 msgid "lesssim"
15362 msgstr "lesssim"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15365 msgid "gtrsim"
15366 msgstr "gtrsim"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15369 msgid "lessapprox"
15370 msgstr "lessapprox"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15373 msgid "gtrapprox"
15374 msgstr "gtrapprox"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15377 msgid "approxeq"
15378 msgstr "approxeq"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15381 msgid "triangleq"
15382 msgstr "triangleq"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15385 msgid "lessdot"
15386 msgstr "lessdot"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15389 msgid "gtrdot"
15390 msgstr "gtrdot"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15393 msgid "lll"
15394 msgstr "lll"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15397 msgid "ggg"
15398 msgstr "ggg"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15401 msgid "lessgtr"
15402 msgstr "lessgtr"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15405 msgid "gtrless"
15406 msgstr "gtrless"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15409 msgid "lesseqgtr"
15410 msgstr "lesseqgtr"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15413 msgid "gtreqless"
15414 msgstr "gtreqless"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15417 msgid "lesseqqgtr"
15418 msgstr "lesseqqgtr"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15421 msgid "gtreqqless"
15422 msgstr "gtreqqless"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15425 msgid "eqcirc"
15426 msgstr "eqcirc"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15429 msgid "circeq"
15430 msgstr "circeq"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15433 msgid "thicksim"
15434 msgstr "thicksim"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15437 msgid "thickapprox"
15438 msgstr "thickapprox"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15441 msgid "backsim"
15442 msgstr "backsim"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15445 msgid "backsimeq"
15446 msgstr "backsimeq"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15449 msgid "subseteqq"
15450 msgstr "subseteqq"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15453 msgid "supseteqq"
15454 msgstr "supseteqq"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15457 msgid "Subset"
15458 msgstr "Subset"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15461 msgid "Supset"
15462 msgstr "Supset"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15465 msgid "sqsubset"
15466 msgstr "sqsubset"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15469 msgid "sqsupset"
15470 msgstr "sqsupset"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15473 msgid "preccurlyeq"
15474 msgstr "preccurlyeq"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15477 msgid "succcurlyeq"
15478 msgstr "succcurlyeq"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15481 msgid "curlyeqprec"
15482 msgstr "curlyeqprec"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15485 msgid "curlyeqsucc"
15486 msgstr "curlyeqsucc"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15489 msgid "precsim"
15490 msgstr "precsim"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15493 msgid "succsim"
15494 msgstr "succsim"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15497 msgid "precapprox"
15498 msgstr "precapprox"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15501 msgid "succapprox"
15502 msgstr "succapprox"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15505 msgid "vartriangleleft"
15506 msgstr "vartriangleleft"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15509 msgid "vartriangleright"
15510 msgstr "vartriangleright"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15513 msgid "trianglelefteq"
15514 msgstr "trianglelefteq"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15517 msgid "trianglerighteq"
15518 msgstr "trianglerighteq"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15521 msgid "bumpeq"
15522 msgstr "bumpeq"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15525 msgid "Bumpeq"
15526 msgstr "Bumpeq"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15529 msgid "doteqdot"
15530 msgstr "doteqdot"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15533 msgid "risingdotseq"
15534 msgstr "risingdotseq"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15537 msgid "fallingdotseq"
15538 msgstr "fallingdotseq"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15541 msgid "vDash"
15542 msgstr "vDash"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15545 msgid "Vvdash"
15546 msgstr "Vvdash"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15549 msgid "Vdash"
15550 msgstr "Vdash"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15553 msgid "shortmid"
15554 msgstr "shortmid"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15557 msgid "shortparallel"
15558 msgstr "shortparallel"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15561 msgid "smallsmile"
15562 msgstr "smallsmile"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15565 msgid "smallfrown"
15566 msgstr "smallfrown"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15569 msgid "blacktriangleleft"
15570 msgstr "blacktriangleleft"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15573 msgid "blacktriangleright"
15574 msgstr "blacktriangleright"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15577 msgid "because"
15578 msgstr "karena"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15581 msgid "therefore"
15582 msgstr "therefore"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15585 msgid "backepsilon"
15586 msgstr "backepsilon"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15589 msgid "varpropto"
15590 msgstr "varpropto"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15593 msgid "between"
15594 msgstr "between"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15597 msgid "pitchfork"
15598 msgstr "pitchfork"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15601 msgid "AMS Negative Relations"
15602 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15605 msgid "nless"
15606 msgstr "nless"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15609 msgid "ngtr"
15610 msgstr "ngtr"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15613 msgid "nleq"
15614 msgstr "nleq"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15617 msgid "ngeq"
15618 msgstr "ngeq"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15621 msgid "nleqslant"
15622 msgstr "nleqslant"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15625 msgid "ngeqslant"
15626 msgstr "ngeqslant"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15629 msgid "nleqq"
15630 msgstr "nleqq"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15633 msgid "ngeqq"
15634 msgstr "ngeqq"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15637 msgid "lneq"
15638 msgstr "lneq"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15641 msgid "gneq"
15642 msgstr "gneq"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15645 msgid "lneqq"
15646 msgstr "lneqq"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15649 msgid "gneqq"
15650 msgstr "gneqq"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15653 msgid "lvertneqq"
15654 msgstr "lvertneqq"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15657 msgid "gvertneqq"
15658 msgstr "gvertneqq"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15661 msgid "lnsim"
15662 msgstr "lnsim"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15665 msgid "gnsim"
15666 msgstr "gnsim"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15669 msgid "lnapprox"
15670 msgstr "lnapprox"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15673 msgid "gnapprox"
15674 msgstr "gnapprox"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15677 msgid "nprec"
15678 msgstr "nprec"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15681 msgid "nsucc"
15682 msgstr "nsucc"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15685 msgid "npreceq"
15686 msgstr "npreceq"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15689 msgid "nsucceq"
15690 msgstr "nsucceq"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15693 msgid "precnsim"
15694 msgstr "precnsim"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15697 msgid "succnsim"
15698 msgstr "succnsim"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15701 msgid "precnapprox"
15702 msgstr "precnapprox"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15705 msgid "succnapprox"
15706 msgstr "succnapprox"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15709 msgid "subsetneq"
15710 msgstr "subsetneq"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15713 msgid "supsetneq"
15714 msgstr "supsetneq"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15717 msgid "subsetneqq"
15718 msgstr "subsetneqq"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15721 msgid "supsetneqq"
15722 msgstr "supsetneqq"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15725 msgid "nsubseteq"
15726 msgstr "nsubseteq"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15729 msgid "nsupseteq"
15730 msgstr "nsupseteq"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15733 msgid "nsupseteqq"
15734 msgstr "nsupseteqq"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15737 msgid "nvdash"
15738 msgstr "nvdash"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15741 msgid "nvDash"
15742 msgstr "nvDash"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15745 msgid "nVDash"
15746 msgstr "nVDash"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15749 msgid "varsubsetneq"
15750 msgstr "varsubsetneq"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15753 msgid "varsupsetneq"
15754 msgstr "varsupsetneq"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15757 msgid "varsubsetneqq"
15758 msgstr "varsubsetneqq"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15761 msgid "varsupsetneqq"
15762 msgstr "varsupsetneqq"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15765 msgid "ntriangleleft"
15766 msgstr "ntriangleleft"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15769 msgid "ntriangleright"
15770 msgstr "ntriangleright"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15773 msgid "ntrianglelefteq"
15774 msgstr "ntrianglelefteq"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15777 msgid "ntrianglerighteq"
15778 msgstr "ntrianglerighteq"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15781 msgid "ncong"
15782 msgstr "ncong"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15785 msgid "nsim"
15786 msgstr "nsim"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15789 msgid "nmid"
15790 msgstr "nmid"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15793 msgid "nshortmid"
15794 msgstr "nshortmid"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15797 msgid "nparallel"
15798 msgstr "nparallel"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15801 msgid "nshortparallel"
15802 msgstr "nshortparallel"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15805 msgid "AMS Operators"
15806 msgstr "Operator matematika AMS"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15809 msgid "dotplus"
15810 msgstr "dotplus"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15813 msgid "smallsetminus"
15814 msgstr "smallsetminus"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15817 msgid "Cap"
15818 msgstr "Cap"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15821 msgid "Cup"
15822 msgstr "Cup"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15825 msgid "barwedge"
15826 msgstr "barwedge"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15829 msgid "veebar"
15830 msgstr "veebar"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15833 msgid "doublebarwedge"
15834 msgstr "doublebarwedge"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15837 msgid "boxminus"
15838 msgstr "boxminus"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15841 msgid "boxtimes"
15842 msgstr "boxtimes"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15845 msgid "boxdot"
15846 msgstr "boxdot"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15849 msgid "boxplus"
15850 msgstr "boxplus"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15853 msgid "divideontimes"
15854 msgstr "divideontimes"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15857 msgid "ltimes"
15858 msgstr "ltimes"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15861 msgid "rtimes"
15862 msgstr "rtimes"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15865 msgid "leftthreetimes"
15866 msgstr "leftthreetimes"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15869 msgid "rightthreetimes"
15870 msgstr "rightthreetimes"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15873 msgid "curlywedge"
15874 msgstr "curlywedge"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15877 msgid "curlyvee"
15878 msgstr "curlyvee"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15881 msgid "circleddash"
15882 msgstr "circleddash"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15885 msgid "circledast"
15886 msgstr "circledast"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15889 msgid "circledcirc"
15890 msgstr "circledcirc"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15893 msgid "centerdot"
15894 msgstr "centerdot"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15897 msgid "intercal"
15898 msgstr "intercal"
15899
15900 #: lib/external_templates:37
15901 msgid "RasterImage"
15902 msgstr "RasterImage"
15903
15904 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15905 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15906 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15907
15908 #: lib/external_templates:45
15909 msgid "A bitmap file.\n"
15910 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15911
15912 #: lib/external_templates:109
15913 msgid "XFig"
15914 msgstr "XFig"
15915
15916 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15917 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15918 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15919
15920 #: lib/external_templates:112
15921 msgid "An Xfig figure.\n"
15922 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15923
15924 #: lib/external_templates:162
15925 msgid "ChessDiagram"
15926 msgstr "Diagram Catur"
15927
15928 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15929 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15930 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15931
15932 #: lib/external_templates:165
15933 msgid ""
15934 "A chess position diagram.\n"
15935 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15936 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15937 "the position that you want to display.\n"
15938 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15939 "and remember to type in a relative path\n"
15940 "to the LyX document location.\n"
15941 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15942 "to enable general editing of the board.\n"
15943 "You might also check out the\n"
15944 "'Options->Test legality' option, and\n"
15945 "remember to middle and right click to\n"
15946 "insert new material in the board.\n"
15947 "In order for this to work, you have to\n"
15948 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15949 "that TeX will find it, and you will need\n"
15950 "to install the skak package from CTAN.\n"
15951 msgstr ""
15952 "Diagram posisi papan catur.\n"
15953 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15954 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15955 "ditampilkan.\n"
15956 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15957 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15958 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15959 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15960 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15961 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15962 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15963 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15964 "material baru pada papan catur.\n"
15965 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15966 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15967 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15968 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15969
15970 #: lib/external_templates:212
15971 msgid "LilyPond"
15972 msgstr "LilyPond"
15973
15974 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15975 msgid "Lilypond typeset music"
15976 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15977
15978 #: lib/external_templates:215
15979 msgid ""
15980 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15981 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15982 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15983 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15984 msgstr ""
15985 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15986 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15987 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15988 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15989
15990 #: lib/external_templates:261
15991 msgid "PDFPages"
15992 msgstr "PDFPages"
15993
15994 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15995 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15996 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15997
15998 #: lib/external_templates:264
15999 msgid ""
16000 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16001 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16002 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16003 "Examples:\n"
16004 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16005 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16006 "* pages=- (to include all pages)\n"
16007 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16008 "for further options and details.\n"
16009 msgstr ""
16010 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16011 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16012 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16013 "Contoh:\n"
16014 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16015 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16016 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16017 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16018 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16019
16020 #: lib/external_templates:304
16021 msgid ""
16022 "Today's date.\n"
16023 "Read 'info date' for more information.\n"
16024 msgstr ""
16025 "Tanggal hari ini.\n"
16026 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16027
16028 #: lib/external_templates:333
16029 msgid "Dia"
16030 msgstr "Dia"
16031
16032 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16033 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16034 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16035
16036 #: lib/external_templates:336
16037 msgid "Dia diagram.\n"
16038 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16039
16040 #: lib/configure.py:445
16041 msgid "Tgif"
16042 msgstr "Tgif"
16043
16044 #: lib/configure.py:448
16045 msgid "FIG"
16046 msgstr "FIG"
16047
16048 #: lib/configure.py:451
16049 msgid "DIA"
16050 msgstr "DIA"
16051
16052 #: lib/configure.py:454
16053 msgid "Grace"
16054 msgstr "Grace"
16055
16056 #: lib/configure.py:457
16057 msgid "FEN"
16058 msgstr "FEN"
16059
16060 #: lib/configure.py:460
16061 msgid "SVG"
16062 msgstr "SVG"
16063
16064 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16065 msgid "BMP"
16066 msgstr "BMP"
16067
16068 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16069 msgid "GIF"
16070 msgstr "GIF"
16071
16072 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16074 msgid "JPEG"
16075 msgstr "JPEG"
16076
16077 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16078 msgid "PBM"
16079 msgstr "PBM"
16080
16081 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16082 msgid "PGM"
16083 msgstr "PGM"
16084
16085 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16086 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16087 msgid "PNG"
16088 msgstr "PNG"
16089
16090 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16091 msgid "PPM"
16092 msgstr "PPM"
16093
16094 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16095 msgid "TIFF"
16096 msgstr "TIFF"
16097
16098 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16099 msgid "XBM"
16100 msgstr "XBM"
16101
16102 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16103 msgid "XPM"
16104 msgstr "XPM"
16105
16106 #: lib/configure.py:498
16107 msgid "Plain text (chess output)"
16108 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16109
16110 #: lib/configure.py:499
16111 msgid "Plain text (image)"
16112 msgstr "Teks Plain (image)"
16113
16114 #: lib/configure.py:500
16115 msgid "Plain text (Xfig output)"
16116 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16117
16118 #: lib/configure.py:501
16119 msgid "date (output)"
16120 msgstr "Tanggal (output)"
16121
16122 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16123 msgid "DocBook"
16124 msgstr "DocBook"
16125
16126 #: lib/configure.py:502
16127 msgid "DocBook|B"
16128 msgstr "DocBook|B"
16129
16130 #: lib/configure.py:503
16131 msgid "Docbook (XML)"
16132 msgstr "Docbook (XML)"
16133
16134 #: lib/configure.py:504
16135 msgid "Graphviz Dot"
16136 msgstr "Graphviz Dot"
16137
16138 #: lib/configure.py:505
16139 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16140 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16141
16142 #: lib/configure.py:506
16143 msgid "NoWeb"
16144 msgstr "NoWeb"
16145
16146 #: lib/configure.py:506
16147 msgid "NoWeb|N"
16148 msgstr "NoWeb|N"
16149
16150 #: lib/configure.py:507
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Sweave|S"
16153 msgstr "Simpan|S"
16154
16155 #: lib/configure.py:508
16156 msgid "LilyPond music"
16157 msgstr "LilyPond musik"
16158
16159 #: lib/configure.py:509
16160 msgid "LaTeX (plain)"
16161 msgstr "LaTeX (plain)"
16162
16163 #: lib/configure.py:509
16164 msgid "LaTeX (plain)|L"
16165 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16166
16167 #: lib/configure.py:510
16168 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16169 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16170
16171 #: lib/configure.py:511
16172 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16173 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16174
16175 #: lib/configure.py:512
16176 msgid "Plain text"
16177 msgstr "Plain text"
16178
16179 #: lib/configure.py:512
16180 msgid "Plain text|a"
16181 msgstr "Plain text|x"
16182
16183 #: lib/configure.py:513
16184 msgid "Plain text (pstotext)"
16185 msgstr "Plain text (pstotext)"
16186
16187 #: lib/configure.py:514
16188 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16189 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16190
16191 #: lib/configure.py:515
16192 msgid "Plain text (catdvi)"
16193 msgstr "Plain text (catdvi)"
16194
16195 #: lib/configure.py:516
16196 msgid "Plain Text, Join Lines"
16197 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16198
16199 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16200 msgid "LyXHTML"
16201 msgstr "LyXHTML"
16202
16203 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16204 msgid "LyXHTML|X"
16205 msgstr "LyXHTML|X"
16206
16207 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16208 msgid "BibTeX"
16209 msgstr "BibTeX"
16210
16211 #: lib/configure.py:533
16212 msgid "EPS"
16213 msgstr "EPS"
16214
16215 #: lib/configure.py:534
16216 msgid "Postscript"
16217 msgstr "Postscript"
16218
16219 #: lib/configure.py:534
16220 msgid "Postscript|t"
16221 msgstr "Postscript|o"
16222
16223 #: lib/configure.py:538
16224 msgid "PDF (ps2pdf)"
16225 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16226
16227 #: lib/configure.py:538
16228 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16229 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16230
16231 #: lib/configure.py:539
16232 msgid "PDF (pdflatex)"
16233 msgstr "PDF (pdflatex)"
16234
16235 #: lib/configure.py:539
16236 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16237 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16238
16239 #: lib/configure.py:540
16240 msgid "PDF (dvipdfm)"
16241 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16242
16243 #: lib/configure.py:540
16244 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16245 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16246
16247 #: lib/configure.py:541
16248 msgid "PDF (XeTeX)"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: lib/configure.py:541
16252 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: lib/configure.py:544
16256 msgid "DVI"
16257 msgstr "DVI"
16258
16259 #: lib/configure.py:544
16260 msgid "DVI|D"
16261 msgstr "DVI|D"
16262
16263 #: lib/configure.py:547
16264 msgid "DraftDVI"
16265 msgstr "DraftDVI"
16266
16267 #: lib/configure.py:550
16268 msgid "HTML|H"
16269 msgstr "HTML|H"
16270
16271 #: lib/configure.py:553
16272 msgid "Noteedit"
16273 msgstr "Noteedit"
16274
16275 #: lib/configure.py:556
16276 msgid "OpenDocument"
16277 msgstr "OpenDocument"
16278
16279 #: lib/configure.py:557
16280 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16281 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16282
16283 #: lib/configure.py:560
16284 msgid "Rich Text Format"
16285 msgstr "Rich Text Format"
16286
16287 #: lib/configure.py:561
16288 msgid "MS Word"
16289 msgstr "MS Word"
16290
16291 #: lib/configure.py:561
16292 msgid "MS Word|W"
16293 msgstr "MS Word|W"
16294
16295 #: lib/configure.py:564
16296 msgid "date command"
16297 msgstr "Perintah tanggal"
16298
16299 #: lib/configure.py:565
16300 msgid "Table (CSV)"
16301 msgstr "Tabel (CSV)"
16302
16303 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
16304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16305 msgid "LyX"
16306 msgstr "LyX"
16307
16308 #: lib/configure.py:568
16309 msgid "LyX 1.3.x"
16310 msgstr "LyX 1.3.x"
16311
16312 #: lib/configure.py:569
16313 msgid "LyX 1.4.x"
16314 msgstr "LyX 1.4.x"
16315
16316 #: lib/configure.py:570
16317 msgid "LyX 1.5.x"
16318 msgstr "LyX 1.5.x"
16319
16320 #: lib/configure.py:571
16321 msgid "LyX 1.6.x"
16322 msgstr "LyX 1.6.x"
16323
16324 #: lib/configure.py:572
16325 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16326 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16327
16328 #: lib/configure.py:573
16329 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16330 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16331
16332 #: lib/configure.py:574
16333 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16334 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16335
16336 #: lib/configure.py:575
16337 msgid "LyX Preview"
16338 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16339
16340 #: lib/configure.py:576
16341 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16342 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16343
16344 #: lib/configure.py:577
16345 msgid "PDFTEX"
16346 msgstr "PDFTEX"
16347
16348 #: lib/configure.py:578
16349 msgid "Program"
16350 msgstr "Program"
16351
16352 #: lib/configure.py:579
16353 msgid "PSTEX"
16354 msgstr "PSTEX"
16355
16356 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16357 msgid "Windows Metafile"
16358 msgstr "Windows Metafile"
16359
16360 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16361 msgid "Enhanced Metafile"
16362 msgstr "Enhanced Metafile"
16363
16364 #: lib/configure.py:582
16365 msgid "HTML (MS Word)"
16366 msgstr "HTML (MS Word)"
16367
16368 #: lib/configure.py:653
16369 msgid "LyxBlogger"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
16373 #, c-format
16374 msgid "%1$s and %2$s"
16375 msgstr "%1$s dan %2$s"
16376
16377 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16378 #, c-format
16379 msgid "%1$s et al."
16380 msgstr "%1$s dkk."
16381
16382 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16383 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16384 msgid "ERROR!"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16388 msgid "No year"
16389 msgstr "No year"
16390
16391 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16392 msgid "Add to bibliography only."
16393 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16394
16395 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16396 msgid "before"
16397 msgstr "sebelum"
16398
16399 #: src/Buffer.cpp:136
16400 #, c-format
16401 msgid ""
16402 "Could not print the document %1$s.\n"
16403 "Check that your printer is set up correctly."
16404 msgstr ""
16405 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16406 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16407
16408 #: src/Buffer.cpp:139
16409 msgid "Print document failed"
16410 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16411
16412 #: src/Buffer.cpp:309
16413 msgid "Disk Error: "
16414 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16415
16416 #: src/Buffer.cpp:310
16417 #, c-format
16418 msgid ""
16419 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16420 msgstr ""
16421 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16422
16423 #: src/Buffer.cpp:390
16424 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16425 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16426
16427 #: src/Buffer.cpp:392
16428 msgid "Attempting to close changed document!"
16429 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16430
16431 #: src/Buffer.cpp:400
16432 msgid "Could not remove temporary directory"
16433 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16434
16435 #: src/Buffer.cpp:401
16436 #, c-format
16437 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16438 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16439
16440 #: src/Buffer.cpp:706
16441 msgid "Unknown document class"
16442 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16443
16444 #: src/Buffer.cpp:707
16445 #, c-format
16446 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16447 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16448
16449 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16450 #, c-format
16451 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16452 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16453
16454 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16455 msgid "Document header error"
16456 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16457
16458 #: src/Buffer.cpp:721
16459 msgid "\\begin_header is missing"
16460 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16461
16462 #: src/Buffer.cpp:741
16463 msgid "\\begin_document is missing"
16464 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16465
16466 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1369
16467 #: src/BufferView.cpp:1375
16468 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16469 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16470
16471 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1370
16472 msgid ""
16473 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16474 "xcolor/ulem are installed.\n"
16475 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16476 "LaTeX preamble."
16477 msgstr ""
16478 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16479 "ulem tidak diinstal .\n"
16480 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16481 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16482
16483 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1376
16484 msgid ""
16485 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16486 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16487 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16488 "LaTeX preamble."
16489 msgstr ""
16490 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16491 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16492 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16493 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16494
16495 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
16496 msgid "Document format failure"
16497 msgstr "Format dokumen gagal"
16498
16499 #: src/Buffer.cpp:879
16500 #, c-format
16501 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16502 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16503
16504 #: src/Buffer.cpp:916
16505 msgid "Conversion failed"
16506 msgstr "Konversi gagal"
16507
16508 #: src/Buffer.cpp:917
16509 #, c-format
16510 msgid ""
16511 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16512 "it could not be created."
16513 msgstr ""
16514 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16515 "tidak bisa dibuat."
16516
16517 #: src/Buffer.cpp:926
16518 msgid "Conversion script not found"
16519 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16520
16521 #: src/Buffer.cpp:927
16522 #, c-format
16523 msgid ""
16524 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16525 "could not be found."
16526 msgstr ""
16527 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16528 "ditemukan."
16529
16530 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
16531 msgid "Conversion script failed"
16532 msgstr "Konversi skrip gagal"
16533
16534 #: src/Buffer.cpp:948
16535 #, fuzzy, c-format
16536 msgid ""
16537 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16538 "convert it."
16539 msgstr ""
16540 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16541 "mengkonversi."
16542
16543 #: src/Buffer.cpp:954
16544 #, fuzzy, c-format
16545 msgid ""
16546 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16547 "script."
16548 msgstr ""
16549 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16550 "mengkonversi."
16551
16552 #: src/Buffer.cpp:969
16553 #, c-format
16554 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16555 msgstr ""
16556 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16557
16558 #: src/Buffer.cpp:986
16559 #, c-format
16560 msgid ""
16561 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16562 "overwrite this file?"
16563 msgstr ""
16564 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16565 "akan ditindih?"
16566
16567 #: src/Buffer.cpp:988
16568 msgid "Overwrite modified file?"
16569 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16570
16571 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2160 src/Exporter.cpp:50
16572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
16573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
16574 msgid "&Overwrite"
16575 msgstr "&Tindih"
16576
16577 #: src/Buffer.cpp:1012
16578 msgid "Backup failure"
16579 msgstr "Backup gagal"
16580
16581 #: src/Buffer.cpp:1013
16582 #, c-format
16583 msgid ""
16584 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16585 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16586 msgstr ""
16587 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16588 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16589
16590 #: src/Buffer.cpp:1039
16591 #, c-format
16592 msgid "Saving document %1$s..."
16593 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16594
16595 #: src/Buffer.cpp:1054
16596 msgid " could not write file!"
16597 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16598
16599 #: src/Buffer.cpp:1062
16600 msgid " done."
16601 msgstr " selesai."
16602
16603 #: src/Buffer.cpp:1077
16604 #, c-format
16605 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16606 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16607
16608 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
16609 #, c-format
16610 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16611 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16612
16613 #: src/Buffer.cpp:1090
16614 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16615 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16616
16617 #: src/Buffer.cpp:1104
16618 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16619 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16620
16621 #: src/Buffer.cpp:1118
16622 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16623 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16624
16625 #: src/Buffer.cpp:1202
16626 msgid "Iconv software exception Detected"
16627 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16628
16629 #: src/Buffer.cpp:1202
16630 #, c-format
16631 msgid ""
16632 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16633 "installed"
16634 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16635
16636 #: src/Buffer.cpp:1224
16637 #, c-format
16638 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16639 msgstr ""
16640 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16641
16642 #: src/Buffer.cpp:1227
16643 msgid ""
16644 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16645 "chosen encoding.\n"
16646 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16647 msgstr ""
16648 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16649 "encoding yang dipilih.\n"
16650 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16651
16652 #: src/Buffer.cpp:1234
16653 msgid "iconv conversion failed"
16654 msgstr "konversi icon gagal"
16655
16656 #: src/Buffer.cpp:1239
16657 msgid "conversion failed"
16658 msgstr "konversi gagal"
16659
16660 #: src/Buffer.cpp:1336
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Uncodable character in file path"
16663 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16664
16665 #: src/Buffer.cpp:1337
16666 #, fuzzy, c-format
16667 msgid ""
16668 "The path of your document\n"
16669 "(%1$s)\n"
16670 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16671 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16672 "This will likely result in incomplete output.\n"
16673 "\n"
16674 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16675 "or change the file path name."
16676 msgstr ""
16677 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16678 "(%1$s)\n"
16679 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16680 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16681 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16682 "\n"
16683 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16684 "atau ubahlah nama lokasi."
16685
16686 #: src/Buffer.cpp:1622
16687 msgid "Running chktex..."
16688 msgstr "Menjalankan chktex..."
16689
16690 #: src/Buffer.cpp:1636
16691 msgid "chktex failure"
16692 msgstr "chktex gagal"
16693
16694 #: src/Buffer.cpp:1637
16695 msgid "Could not run chktex successfully."
16696 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16697
16698 #: src/Buffer.cpp:1845
16699 #, fuzzy, c-format
16700 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16701 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16702
16703 #: src/Buffer.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2847
16704 #, fuzzy, c-format
16705 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16706 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16707
16708 #: src/Buffer.cpp:1992
16709 #, fuzzy, c-format
16710 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16711 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16712
16713 #: src/Buffer.cpp:2020
16714 #, c-format
16715 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/Buffer.cpp:2077
16719 #, fuzzy, c-format
16720 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16721 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16722
16723 #: src/Buffer.cpp:2084
16724 #, fuzzy, c-format
16725 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16726 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16727
16728 #: src/Buffer.cpp:2094
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Error exporting to DVI."
16731 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16732
16733 #: src/Buffer.cpp:2156 src/Exporter.cpp:45
16734 #, c-format
16735 msgid ""
16736 "The file %1$s already exists.\n"
16737 "\n"
16738 "Do you want to overwrite that file?"
16739 msgstr ""
16740 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16741 "\n"
16742 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16743
16744 #: src/Buffer.cpp:2159 src/Exporter.cpp:48
16745 msgid "Overwrite file?"
16746 msgstr "Berkas ditindih?"
16747
16748 #: src/Buffer.cpp:2176
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Error running external commands."
16751 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16752
16753 #: src/Buffer.cpp:2951
16754 msgid "Preview source code"
16755 msgstr "Tampilan program asal"
16756
16757 #: src/Buffer.cpp:2965
16758 #, c-format
16759 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16760 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16761
16762 #: src/Buffer.cpp:2969
16763 #, c-format
16764 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16765 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16766
16767 #: src/Buffer.cpp:3077
16768 #, c-format
16769 msgid "Auto-saving %1$s"
16770 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16771
16772 #: src/Buffer.cpp:3131
16773 msgid "Autosave failed!"
16774 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16775
16776 #: src/Buffer.cpp:3189
16777 msgid "Autosaving current document..."
16778 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16779
16780 #: src/Buffer.cpp:3257
16781 msgid "Couldn't export file"
16782 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:3258
16785 #, c-format
16786 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16787 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16788
16789 #: src/Buffer.cpp:3318
16790 msgid "File name error"
16791 msgstr "Nama berkas salah"
16792
16793 #: src/Buffer.cpp:3319
16794 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16795 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:3394
16798 msgid "Document export cancelled."
16799 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:3404
16802 #, c-format
16803 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16804 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:3410
16807 #, c-format
16808 msgid "Document exported as %1$s"
16809 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16810
16811 #: src/Buffer.cpp:3488
16812 #, c-format
16813 msgid ""
16814 "The specified document\n"
16815 "%1$s\n"
16816 "could not be read."
16817 msgstr ""
16818 "Dokumen yang dipiliht\n"
16819 "%1$s\n"
16820 "tidak bisa dibaca."
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:3490
16823 msgid "Could not read document"
16824 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:3500
16827 #, c-format
16828 msgid ""
16829 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16830 "\n"
16831 "Recover emergency save?"
16832 msgstr ""
16833 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16834 "\n"
16835 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:3503
16838 msgid "Load emergency save?"
16839 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16840
16841 #: src/Buffer.cpp:3504
16842 msgid "&Recover"
16843 msgstr "&Panggil Ulang"
16844
16845 #: src/Buffer.cpp:3504
16846 msgid "&Load Original"
16847 msgstr "&Muat Aslinya"
16848
16849 #: src/Buffer.cpp:3514
16850 msgid "Document was successfully recovered."
16851 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16852
16853 #: src/Buffer.cpp:3516
16854 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16855 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:3517
16858 #, c-format
16859 msgid ""
16860 "Remove emergency file now?\n"
16861 "(%1$s)"
16862 msgstr ""
16863 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16864 "(%1$s)"
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:3520 src/Buffer.cpp:3530
16867 msgid "Delete emergency file?"
16868 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16869
16870 #: src/Buffer.cpp:3521 src/Buffer.cpp:3532
16871 msgid "&Keep it"
16872 msgstr "Abai&kan saja"
16873
16874 #: src/Buffer.cpp:3524
16875 msgid "Emergency file deleted"
16876 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:3525
16879 msgid "Do not forget to save your file now!"
16880 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16881
16882 #: src/Buffer.cpp:3531
16883 msgid "Remove emergency file now?"
16884 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:3546
16887 #, c-format
16888 msgid ""
16889 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16890 "\n"
16891 "Load the backup instead?"
16892 msgstr ""
16893 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16894 "\n"
16895 "Akan memuat backup?"
16896
16897 #: src/Buffer.cpp:3549
16898 msgid "Load backup?"
16899 msgstr "Memuat backup?"
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:3550
16902 msgid "&Load backup"
16903 msgstr "&Muat backup"
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:3550
16906 msgid "Load &original"
16907 msgstr "Muat &Aslinya"
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:3845 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16910 msgid "Senseless!!! "
16911 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:3966
16914 #, c-format
16915 msgid "Document %1$s reloaded."
16916 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16917
16918 #: src/Buffer.cpp:3968
16919 #, fuzzy, c-format
16920 msgid "Could not reload document %1$s."
16921 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:4003
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Included File Invalid"
16926 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:4004
16929 #, c-format
16930 msgid ""
16931 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16932 "  %1$s\n"
16933 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/BufferParams.cpp:535
16937 #, c-format
16938 msgid ""
16939 "The used document class\n"
16940 "\t%1$s\n"
16941 "requires external files that are not available.\n"
16942 "The document class can still be used, but LyX\n"
16943 "will not be able to produce output until the\n"
16944 "following prerequisites are installed:\n"
16945 "\t%2$s\n"
16946 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
16947 "more information."
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/BufferParams.cpp:545
16951 msgid "Document class not available"
16952 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16953
16954 #: src/BufferParams.cpp:1783
16955 #, fuzzy, c-format
16956 msgid ""
16957 "The layout file:\n"
16958 "%1$s\n"
16959 "could not be found. A default textclass with default\n"
16960 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16961 "correct output."
16962 msgstr ""
16963 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16964 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16965
16966 #: src/BufferParams.cpp:1789
16967 msgid "Document class not found"
16968 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16969
16970 #: src/BufferParams.cpp:1796
16971 #, fuzzy, c-format
16972 msgid ""
16973 "Due to some error in it, the layout file:\n"
16974 "%1$s\n"
16975 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
16976 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16977 "correct output."
16978 msgstr ""
16979 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16980 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16981
16982 #: src/BufferParams.cpp:1802 src/LayoutFile.cpp:325
16983 msgid "Could not load class"
16984 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16985
16986 #: src/BufferParams.cpp:1836
16987 msgid "Error reading internal layout information"
16988 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16989
16990 #: src/BufferParams.cpp:1837 src/TextClass.cpp:1301
16991 msgid "Read Error"
16992 msgstr "Kesalahan membaca"
16993
16994 #: src/BufferView.cpp:182
16995 msgid "No more insets"
16996 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16997
16998 #: src/BufferView.cpp:718
16999 msgid "Save bookmark"
17000 msgstr "Simpan batas buku"
17001
17002 #: src/BufferView.cpp:926
17003 msgid "Converting document to new document class..."
17004 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17005
17006 #: src/BufferView.cpp:970
17007 msgid "Document is read-only"
17008 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17009
17010 #: src/BufferView.cpp:979
17011 msgid "This portion of the document is deleted."
17012 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17013
17014 #: src/BufferView.cpp:1274
17015 msgid "No further undo information"
17016 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17017
17018 #: src/BufferView.cpp:1283
17019 msgid "No further redo information"
17020 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17021
17022 #: src/BufferView.cpp:1459 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17023 msgid "String not found!"
17024 msgstr "String tidak ditemukan!"
17025
17026 #: src/BufferView.cpp:1494
17027 msgid "Mark off"
17028 msgstr "Tanda hilang"
17029
17030 #: src/BufferView.cpp:1500
17031 msgid "Mark on"
17032 msgstr "Tanda on"
17033
17034 #: src/BufferView.cpp:1507
17035 msgid "Mark removed"
17036 msgstr "Tanda dihilangkan"
17037
17038 #: src/BufferView.cpp:1510
17039 msgid "Mark set"
17040 msgstr "Beri Tanda"
17041
17042 #: src/BufferView.cpp:1561
17043 msgid "Statistics for the selection:"
17044 msgstr "Data statistik pilihan:"
17045
17046 #: src/BufferView.cpp:1563
17047 msgid "Statistics for the document:"
17048 msgstr "Data statistik dokumen:"
17049
17050 #: src/BufferView.cpp:1566
17051 #, c-format
17052 msgid "%1$d words"
17053 msgstr "%1$d kata"
17054
17055 #: src/BufferView.cpp:1568
17056 msgid "One word"
17057 msgstr "Satu kata"
17058
17059 #: src/BufferView.cpp:1571
17060 #, c-format
17061 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17062 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17063
17064 #: src/BufferView.cpp:1574
17065 msgid "One character (including blanks)"
17066 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17067
17068 #: src/BufferView.cpp:1577
17069 #, c-format
17070 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17071 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17072
17073 #: src/BufferView.cpp:1580
17074 msgid "One character (excluding blanks)"
17075 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17076
17077 #: src/BufferView.cpp:1582
17078 msgid "Statistics"
17079 msgstr "Statistik"
17080
17081 #: src/BufferView.cpp:1704
17082 #, c-format
17083 msgid ""
17084 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/BufferView.cpp:1706
17088 #, c-format
17089 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/BufferView.cpp:1714
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Branch name"
17095 msgstr "Branches"
17096
17097 #: src/BufferView.cpp:1721 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17098 msgid "Branch already exists"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/BufferView.cpp:2432
17102 #, c-format
17103 msgid "Inserting document %1$s..."
17104 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17105
17106 #: src/BufferView.cpp:2443
17107 #, c-format
17108 msgid "Document %1$s inserted."
17109 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17110
17111 #: src/BufferView.cpp:2445
17112 #, c-format
17113 msgid "Could not insert document %1$s"
17114 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17115
17116 #: src/BufferView.cpp:2711
17117 #, c-format
17118 msgid ""
17119 "Could not read the specified document\n"
17120 "%1$s\n"
17121 "due to the error: %2$s"
17122 msgstr ""
17123 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17124 "%1$s\n"
17125 "karena kesalahan: %2$s"
17126
17127 #: src/BufferView.cpp:2713
17128 msgid "Could not read file"
17129 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17130
17131 #: src/BufferView.cpp:2720
17132 #, c-format
17133 msgid ""
17134 "%1$s\n"
17135 " is not readable."
17136 msgstr ""
17137 "%1$s\n"
17138 "tidak bisa dibaca."
17139
17140 #: src/BufferView.cpp:2721 src/output.cpp:39
17141 msgid "Could not open file"
17142 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17143
17144 #: src/BufferView.cpp:2728
17145 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17146 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17147
17148 #: src/BufferView.cpp:2729
17149 msgid ""
17150 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17151 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17152 "If this does not give the correct result\n"
17153 "then please change the encoding of the file\n"
17154 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17155 msgstr ""
17156 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17157 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17158 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17159 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17160 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17161
17162 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
17163 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17164 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17165 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17166 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17167 msgid "LyX Warning: "
17168 msgstr "Peringatan LyX: "
17169
17170 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17171 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17172 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17173 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17174 msgid "uncodable character"
17175 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17176
17177 #: src/Changes.cpp:379
17178 msgid "Uncodable character in author name"
17179 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17180
17181 #: src/Changes.cpp:380
17182 #, fuzzy, c-format
17183 msgid ""
17184 "The author name '%1$s',\n"
17185 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17186 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17187 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17188 "\n"
17189 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17190 "or change the spelling of the author name."
17191 msgstr ""
17192 "Nama penulis '%1$s',\n"
17193 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17194 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17195 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17196 "\n"
17197 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17198 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17199
17200 #: src/Chktex.cpp:63
17201 #, c-format
17202 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17203 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17204
17205 #: src/Chktex.cpp:65
17206 msgid "ChkTeX warning id # "
17207 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17208
17209 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17211 msgid "none"
17212 msgstr "kosong"
17213
17214 #: src/Color.cpp:159
17215 msgid "black"
17216 msgstr "hitam"
17217
17218 #: src/Color.cpp:160
17219 msgid "white"
17220 msgstr "putih"
17221
17222 #: src/Color.cpp:161
17223 msgid "red"
17224 msgstr "merah"
17225
17226 #: src/Color.cpp:162
17227 msgid "green"
17228 msgstr "hijau"
17229
17230 #: src/Color.cpp:163
17231 msgid "blue"
17232 msgstr "biru"
17233
17234 #: src/Color.cpp:164
17235 msgid "cyan"
17236 msgstr "biru muda"
17237
17238 #: src/Color.cpp:165
17239 msgid "magenta"
17240 msgstr "merah muda"
17241
17242 #: src/Color.cpp:166
17243 msgid "yellow"
17244 msgstr "kuning"
17245
17246 #: src/Color.cpp:167
17247 msgid "cursor"
17248 msgstr "kursor"
17249
17250 #: src/Color.cpp:168
17251 msgid "background"
17252 msgstr "latar belakang"
17253
17254 #: src/Color.cpp:169
17255 msgid "text"
17256 msgstr "teks"
17257
17258 #: src/Color.cpp:170
17259 msgid "selection"
17260 msgstr "pemilihan"
17261
17262 #: src/Color.cpp:171
17263 msgid "selected text"
17264 msgstr "teks yang dipilih"
17265
17266 #: src/Color.cpp:173
17267 msgid "LaTeX text"
17268 msgstr "teks LaTeX"
17269
17270 #: src/Color.cpp:174
17271 msgid "inline completion"
17272 msgstr "pengisian baris"
17273
17274 #: src/Color.cpp:176
17275 msgid "non-unique inline completion"
17276 msgstr "pengisian baris non-unique"
17277
17278 #: src/Color.cpp:178
17279 msgid "previewed snippet"
17280 msgstr "tampilan potongan"
17281
17282 #: src/Color.cpp:179
17283 msgid "note label"
17284 msgstr "label nota"
17285
17286 #: src/Color.cpp:180
17287 msgid "note background"
17288 msgstr "latarbelakang nota"
17289
17290 #: src/Color.cpp:181
17291 msgid "comment label"
17292 msgstr "label komentar"
17293
17294 #: src/Color.cpp:182
17295 msgid "comment background"
17296 msgstr "latarbelakang komentar"
17297
17298 #: src/Color.cpp:183
17299 msgid "greyedout inset label"
17300 msgstr "label sisipan kelabu"
17301
17302 #: src/Color.cpp:184
17303 #, fuzzy
17304 msgid "greyedout inset text"
17305 msgstr "label sisipan kelabu"
17306
17307 #: src/Color.cpp:185
17308 msgid "greyedout inset background"
17309 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17310
17311 #: src/Color.cpp:186
17312 #, fuzzy
17313 msgid "phantom inset text"
17314 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17315
17316 #: src/Color.cpp:187
17317 msgid "shaded box"
17318 msgstr "kotak shaded"
17319
17320 #: src/Color.cpp:188
17321 msgid "listings background"
17322 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17323
17324 #: src/Color.cpp:189
17325 msgid "branch label"
17326 msgstr "label branch"
17327
17328 #: src/Color.cpp:190
17329 msgid "footnote label"
17330 msgstr "label catatan kaki"
17331
17332 #: src/Color.cpp:191
17333 msgid "index label"
17334 msgstr "label indeks"
17335
17336 #: src/Color.cpp:192
17337 msgid "margin note label"
17338 msgstr "label catatan tepi"
17339
17340 #: src/Color.cpp:193
17341 msgid "URL label"
17342 msgstr "Label URL"
17343
17344 #: src/Color.cpp:194
17345 msgid "URL text"
17346 msgstr "teks URL"
17347
17348 #: src/Color.cpp:195
17349 msgid "depth bar"
17350 msgstr "kedalaman bar"
17351
17352 #: src/Color.cpp:196
17353 msgid "language"
17354 msgstr "bahasa"
17355
17356 #: src/Color.cpp:197
17357 msgid "command inset"
17358 msgstr "sisipan perintah"
17359
17360 #: src/Color.cpp:198
17361 msgid "command inset background"
17362 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17363
17364 #: src/Color.cpp:199
17365 msgid "command inset frame"
17366 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17367
17368 #: src/Color.cpp:200
17369 msgid "special character"
17370 msgstr "karakter khusus"
17371
17372 #: src/Color.cpp:201
17373 msgid "math"
17374 msgstr "rumus matematika"
17375
17376 #: src/Color.cpp:202
17377 msgid "math background"
17378 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17379
17380 #: src/Color.cpp:203
17381 msgid "graphics background"
17382 msgstr "latarbelakang gambar"
17383
17384 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17385 msgid "math macro background"
17386 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17387
17388 #: src/Color.cpp:205
17389 msgid "math frame"
17390 msgstr "bingkai rumus matematika"
17391
17392 #: src/Color.cpp:206
17393 msgid "math corners"
17394 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17395
17396 #: src/Color.cpp:207
17397 msgid "math line"
17398 msgstr "garis rumus matematika"
17399
17400 #: src/Color.cpp:209
17401 msgid "math macro hovered background"
17402 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17403
17404 #: src/Color.cpp:210
17405 msgid "math macro label"
17406 msgstr "label makro matematika"
17407
17408 #: src/Color.cpp:211
17409 msgid "math macro frame"
17410 msgstr "bingkai makro matematika"
17411
17412 #: src/Color.cpp:212
17413 msgid "math macro blended out"
17414 msgstr "makro matematika yang digabung"
17415
17416 #: src/Color.cpp:213
17417 msgid "math macro old parameter"
17418 msgstr "makro matematika parameter lama"
17419
17420 #: src/Color.cpp:214
17421 msgid "math macro new parameter"
17422 msgstr "makro matematika parameter baru"
17423
17424 #: src/Color.cpp:215
17425 msgid "caption frame"
17426 msgstr "bingkai caption"
17427
17428 #: src/Color.cpp:216
17429 msgid "collapsable inset text"
17430 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17431
17432 #: src/Color.cpp:217
17433 msgid "collapsable inset frame"
17434 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17435
17436 #: src/Color.cpp:218
17437 msgid "inset background"
17438 msgstr "latarbelakang sisipan"
17439
17440 #: src/Color.cpp:219
17441 msgid "inset frame"
17442 msgstr "sisipan bingkai"
17443
17444 #: src/Color.cpp:220
17445 msgid "LaTeX error"
17446 msgstr "LaTeX error"
17447
17448 #: src/Color.cpp:221
17449 msgid "end-of-line marker"
17450 msgstr "tanda akhir baris"
17451
17452 #: src/Color.cpp:222
17453 msgid "appendix marker"
17454 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17455
17456 #: src/Color.cpp:223
17457 msgid "change bar"
17458 msgstr "garis perubahan"
17459
17460 #: src/Color.cpp:224
17461 msgid "deleted text"
17462 msgstr "teks yang dihapus"
17463
17464 #: src/Color.cpp:225
17465 msgid "added text"
17466 msgstr "teks tambahan"
17467
17468 #: src/Color.cpp:226
17469 msgid "changed text 1st author"
17470 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17471
17472 #: src/Color.cpp:227
17473 msgid "changed text 2nd author"
17474 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17475
17476 #: src/Color.cpp:228
17477 msgid "changed text 3rd author"
17478 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17479
17480 #: src/Color.cpp:229
17481 msgid "changed text 4th author"
17482 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17483
17484 #: src/Color.cpp:230
17485 msgid "changed text 5th author"
17486 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17487
17488 #: src/Color.cpp:231
17489 msgid "deleted text modifier"
17490 msgstr "perubah teks dihapus"
17491
17492 #: src/Color.cpp:232
17493 msgid "added space markers"
17494 msgstr "tanda tambahan spasi"
17495
17496 #: src/Color.cpp:233
17497 msgid "top/bottom line"
17498 msgstr "garis atas/bawah"
17499
17500 #: src/Color.cpp:234
17501 msgid "table line"
17502 msgstr "garis tabel"
17503
17504 #: src/Color.cpp:235
17505 msgid "table on/off line"
17506 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17507
17508 #: src/Color.cpp:237
17509 msgid "bottom area"
17510 msgstr "area bagian bawah"
17511
17512 #: src/Color.cpp:238
17513 msgid "new page"
17514 msgstr "halaman baru"
17515
17516 #: src/Color.cpp:239
17517 msgid "page break / line break"
17518 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17519
17520 #: src/Color.cpp:240
17521 msgid "frame of button"
17522 msgstr "bingkai butang"
17523
17524 #: src/Color.cpp:241
17525 msgid "button background"
17526 msgstr "latarbelakang tombol"
17527
17528 #: src/Color.cpp:242
17529 msgid "button background under focus"
17530 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17531
17532 #: src/Color.cpp:243
17533 msgid "paragraph marker"
17534 msgstr "penanda paragraf"
17535
17536 #: src/Color.cpp:244
17537 #, fuzzy
17538 msgid "preview frame"
17539 msgstr "Pra tampilan gagal"
17540
17541 #: src/Color.cpp:245
17542 msgid "inherit"
17543 msgstr "inherit"
17544
17545 #: src/Color.cpp:246
17546 #, fuzzy
17547 msgid "regexp frame"
17548 msgstr "sisipan bingkai"
17549
17550 #: src/Color.cpp:247
17551 msgid "ignore"
17552 msgstr "lewati"
17553
17554 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17555 #: src/Converter.cpp:536
17556 msgid "Cannot convert file"
17557 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17558
17559 #: src/Converter.cpp:317
17560 #, c-format
17561 msgid ""
17562 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17563 "Define a converter in the preferences."
17564 msgstr ""
17565 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17566 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17567
17568 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17569 msgid "Executing command: "
17570 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17571
17572 #: src/Converter.cpp:465
17573 msgid "Build errors"
17574 msgstr "Kesalahan Build"
17575
17576 #: src/Converter.cpp:466
17577 msgid "There were errors during the build process."
17578 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17579
17580 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17581 #, c-format
17582 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17583 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17584
17585 #: src/Converter.cpp:494
17586 #, c-format
17587 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17588 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17589
17590 #: src/Converter.cpp:538
17591 #, c-format
17592 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17593 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17594
17595 #: src/Converter.cpp:539
17596 #, c-format
17597 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17598 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17599
17600 #: src/Converter.cpp:595
17601 msgid "Running LaTeX..."
17602 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17603
17604 #: src/Converter.cpp:613
17605 #, c-format
17606 msgid ""
17607 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17608 "log %1$s."
17609 msgstr ""
17610 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17611 "LaTeX log %1$s."
17612
17613 #: src/Converter.cpp:616
17614 msgid "LaTeX failed"
17615 msgstr "LaTeX gagal"
17616
17617 #: src/Converter.cpp:618
17618 msgid "Output is empty"
17619 msgstr "Output kosong"
17620
17621 #: src/Converter.cpp:619
17622 msgid "An empty output file was generated."
17623 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17624
17625 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17626 #, fuzzy, c-format
17627 msgid ""
17628 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17629 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17630 msgstr ""
17631 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17632 "\n"
17633 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17634
17635 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Unknown branch"
17638 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17639
17640 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17641 msgid "&Don't Add"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17645 #, c-format
17646 msgid ""
17647 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17648 "%2$s to %3$s"
17649 msgstr ""
17650 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17651 " %2$s to %3$s"
17652
17653 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17654 msgid "Undefined flex inset"
17655 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17656
17657 #: src/Exporter.cpp:50
17658 #, fuzzy
17659 msgid "&Keep file"
17660 msgstr "Abai&kan saja"
17661
17662 #: src/Exporter.cpp:51
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Overwrite &all"
17665 msgstr "Tindih &Semua"
17666
17667 #: src/Exporter.cpp:51
17668 msgid "&Cancel export"
17669 msgstr "Tunda &Ekspor"
17670
17671 #: src/Exporter.cpp:96
17672 msgid "Couldn't copy file"
17673 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17674
17675 #: src/Exporter.cpp:97
17676 #, c-format
17677 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17678 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17679
17680 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
17682 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17683 msgid "Roman"
17684 msgstr "Roman"
17685
17686 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
17688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17689 msgid "Sans Serif"
17690 msgstr "Sans Serif"
17691
17692 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
17694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17695 msgid "Typewriter"
17696 msgstr "Mesin ketik"
17697
17698 #: src/Font.cpp:59
17699 msgid "Symbol"
17700 msgstr "Simbol"
17701
17702 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17703 #: src/Font.cpp:76
17704 msgid "Inherit"
17705 msgstr "Inherit"
17706
17707 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17708 msgid "Medium"
17709 msgstr "Medium"
17710
17711 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17712 msgid "Bold"
17713 msgstr "Tebal"
17714
17715 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17716 msgid "Upright"
17717 msgstr "Tegak"
17718
17719 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17720 msgid "Italic"
17721 msgstr "Miring"
17722
17723 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17724 msgid "Slanted"
17725 msgstr "Condong"
17726
17727 #: src/Font.cpp:67
17728 msgid "Smallcaps"
17729 msgstr "Smallcaps"
17730
17731 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17732 msgid "Increase"
17733 msgstr "Diperbesar"
17734
17735 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17736 msgid "Decrease"
17737 msgstr "Diperkecil"
17738
17739 #: src/Font.cpp:76
17740 msgid "Toggle"
17741 msgstr "Aktifkan"
17742
17743 #: src/Font.cpp:160
17744 #, c-format
17745 msgid "Emphasis %1$s, "
17746 msgstr "Condong %1$s, "
17747
17748 #: src/Font.cpp:163
17749 #, c-format
17750 msgid "Underline %1$s, "
17751 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17752
17753 #: src/Font.cpp:166
17754 #, fuzzy, c-format
17755 msgid "Strikeout %1$s, "
17756 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17757
17758 #: src/Font.cpp:169
17759 #, fuzzy, c-format
17760 msgid "Double underline %1$s, "
17761 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17762
17763 #: src/Font.cpp:172
17764 #, fuzzy, c-format
17765 msgid "Wavy underline %1$s, "
17766 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17767
17768 #: src/Font.cpp:175
17769 #, c-format
17770 msgid "Noun %1$s, "
17771 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17772
17773 #: src/Font.cpp:189
17774 #, c-format
17775 msgid "Language: %1$s, "
17776 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17777
17778 #: src/Font.cpp:192
17779 #, c-format
17780 msgid "  Number %1$s"
17781 msgstr "  Angka %1$s"
17782
17783 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17784 msgid "Cannot view file"
17785 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17786
17787 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2766
17788 #, c-format
17789 msgid "File does not exist: %1$s"
17790 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17791
17792 #: src/Format.cpp:280
17793 #, c-format
17794 msgid "No information for viewing %1$s"
17795 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17796
17797 #: src/Format.cpp:290
17798 #, c-format
17799 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17800 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17801
17802 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
17803 #: src/Format.cpp:396
17804 msgid "Cannot edit file"
17805 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17806
17807 #: src/Format.cpp:350
17808 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17809 msgstr ""
17810 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
17811 "OSX."
17812
17813 #: src/Format.cpp:363
17814 #, c-format
17815 msgid "No information for editing %1$s"
17816 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
17817
17818 #: src/Format.cpp:374
17819 #, c-format
17820 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17821 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17822
17823 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Could not find bind file"
17826 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17827
17828 #: src/KeyMap.cpp:222
17829 #, fuzzy, c-format
17830 msgid ""
17831 "Unable to find the bind file\n"
17832 "%1$s.\n"
17833 "Please check your installation."
17834 msgstr ""
17835 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17836 "%1$s.\n"
17837 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17838
17839 #: src/KeyMap.cpp:229
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17842 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17843
17844 #: src/KeyMap.cpp:230
17845 #, fuzzy
17846 msgid ""
17847 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17848 "Please check your installation."
17849 msgstr ""
17850 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17851 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17852
17853 #: src/KeyMap.cpp:237
17854 #, c-format
17855 msgid ""
17856 "Unable to find the bind file\n"
17857 "%1$s.\n"
17858 "Falling back to default."
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/KeySequence.cpp:166
17862 msgid "   options: "
17863 msgstr "   pilihan: "
17864
17865 #: src/LaTeX.cpp:59
17866 #, c-format
17867 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17868 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
17869
17870 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17871 msgid "Running Index Processor."
17872 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17873
17874 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17875 msgid "Running BibTeX."
17876 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17877
17878 #: src/LaTeX.cpp:442
17879 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17880 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17881
17882 #: src/LayoutFile.cpp:323
17883 #, c-format
17884 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17885 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17886
17887 #: src/LyX.cpp:111
17888 msgid "Could not read configuration file"
17889 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17890
17891 #: src/LyX.cpp:112
17892 #, c-format
17893 msgid ""
17894 "Error while reading the configuration file\n"
17895 "%1$s.\n"
17896 "Please check your installation."
17897 msgstr ""
17898 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17899 "%1$s.\n"
17900 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17901
17902 #: src/LyX.cpp:121
17903 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17904 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17905
17906 #: src/LyX.cpp:125
17907 msgid "Done!"
17908 msgstr "Tuntas!"
17909
17910 #: src/LyX.cpp:401
17911 #, c-format
17912 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17913 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17914
17915 #: src/LyX.cpp:403
17916 msgid "Cannot remove temporary directory"
17917 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17918
17919 #: src/LyX.cpp:409
17920 #, c-format
17921 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17922 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
17923
17924 #: src/LyX.cpp:411
17925 msgid "Unable to remove temporary directory"
17926 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17927
17928 #: src/LyX.cpp:440
17929 #, c-format
17930 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17931 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17932
17933 #: src/LyX.cpp:514
17934 msgid "No textclass is found"
17935 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17936
17937 #: src/LyX.cpp:515
17938 #, fuzzy
17939 msgid ""
17940 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
17941 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
17942 "only the defaults, or continue."
17943 msgstr ""
17944 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
17945 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
17946
17947 #: src/LyX.cpp:519
17948 msgid "&Reconfigure"
17949 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17950
17951 #: src/LyX.cpp:520
17952 #, fuzzy
17953 msgid "&Use Defaults"
17954 msgstr "G&unakan Standar"
17955
17956 #: src/LyX.cpp:521
17957 #, fuzzy
17958 msgid "&Continue"
17959 msgstr "Continuing"
17960
17961 #: src/LyX.cpp:624
17962 msgid ""
17963 "SIGHUP signal caught!\n"
17964 "Bye."
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/LyX.cpp:628
17968 msgid ""
17969 "SIGFPE signal caught!\n"
17970 "Bye."
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/LyX.cpp:631
17974 msgid ""
17975 "SIGSEGV signal caught!\n"
17976 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
17977 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
17978 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
17979 "Bye."
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/LyX.cpp:647
17983 msgid "LyX crashed!"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
17987 msgid "LyX: "
17988 msgstr "LyX: "
17989
17990 #: src/LyX.cpp:803
17991 msgid "Could not create temporary directory"
17992 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17993
17994 #: src/LyX.cpp:804
17995 #, c-format
17996 msgid ""
17997 "Could not create a temporary directory in\n"
17998 "\"%1$s\"\n"
17999 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18000 msgstr ""
18001 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18002 "\"%1$s\"\n"
18003 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18004
18005 #: src/LyX.cpp:887
18006 msgid "Missing user LyX directory"
18007 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18008
18009 #: src/LyX.cpp:888
18010 #, c-format
18011 msgid ""
18012 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18013 "It is needed to keep your own configuration."
18014 msgstr ""
18015 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18016 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18017
18018 #: src/LyX.cpp:893
18019 msgid "&Create directory"
18020 msgstr "Membuat &direktori"
18021
18022 #: src/LyX.cpp:894
18023 msgid "&Exit LyX"
18024 msgstr "K&eluar LyX"
18025
18026 #: src/LyX.cpp:895
18027 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18028 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18029
18030 #: src/LyX.cpp:899
18031 #, c-format
18032 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18033 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18034
18035 #: src/LyX.cpp:904
18036 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18037 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18038
18039 #: src/LyX.cpp:976
18040 msgid "List of supported debug flags:"
18041 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18042
18043 #: src/LyX.cpp:980
18044 #, c-format
18045 msgid "Setting debug level to %1$s"
18046 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18047
18048 #: src/LyX.cpp:991
18049 #, fuzzy
18050 msgid ""
18051 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18052 "Command line switches (case sensitive):\n"
18053 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18054 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18055 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18056 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18057 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18058 "                  select the features to debug.\n"
18059 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18060 "\t-x [--execute] command\n"
18061 "                  where command is a lyx command.\n"
18062 "\t-e [--export] fmt\n"
18063 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18064 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18065 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18066 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18067 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18068 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18069 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18070 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18071 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18072 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18073 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18074 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18075 "consumed.\n"
18076 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18077 "\t-version        summarize version and build info\n"
18078 "Check the LyX man page for more details."
18079 msgstr ""
18080 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18081 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18082 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18083 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18084 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18085 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18086 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18087 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18088 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18089 "\t-x [--execute] command\n"
18090 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
18091 "\t-e [--export] fmt\n"
18092 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18093 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18094 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18095 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18096 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18097 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18098 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18099 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18100
18101 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18102 msgid "No system directory"
18103 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18104
18105 #: src/LyX.cpp:1039
18106 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18107 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18108
18109 #: src/LyX.cpp:1050
18110 msgid "No user directory"
18111 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18112
18113 #: src/LyX.cpp:1051
18114 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18115 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18116
18117 #: src/LyX.cpp:1062
18118 msgid "Incomplete command"
18119 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18120
18121 #: src/LyX.cpp:1063
18122 msgid "Missing command string after --execute switch"
18123 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18124
18125 #: src/LyX.cpp:1074
18126 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18127 msgstr ""
18128 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18129
18130 #: src/LyX.cpp:1087
18131 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18132 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18133
18134 #: src/LyX.cpp:1092
18135 msgid "Missing filename for --import"
18136 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18137
18138 #: src/LyXRC.cpp:2885
18139 msgid ""
18140 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18141 "legal words?"
18142 msgstr ""
18143 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18144 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18145
18146 #: src/LyXRC.cpp:2890
18147 msgid ""
18148 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18149 "document."
18150 msgstr ""
18151 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18152 "digunakan dokumen."
18153
18154 #: src/LyXRC.cpp:2894
18155 msgid ""
18156 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18157 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18158 "specified, an internal routine is used."
18159 msgstr ""
18160 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18161 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18162 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18163
18164 #: src/LyXRC.cpp:2902
18165 msgid ""
18166 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18167 "automatically by what you type."
18168 msgstr ""
18169 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18170 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18171
18172 #: src/LyXRC.cpp:2906
18173 msgid ""
18174 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18175 "class change."
18176 msgstr ""
18177 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18178 "default setelah class berubah."
18179
18180 #: src/LyXRC.cpp:2910
18181 msgid ""
18182 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18183 msgstr ""
18184 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18185 "penyimpanan otomatis."
18186
18187 #: src/LyXRC.cpp:2917
18188 msgid ""
18189 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18190 "the backup file in the same directory as the original file."
18191 msgstr ""
18192 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18193 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18194
18195 #: src/LyXRC.cpp:2921
18196 msgid ""
18197 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18198 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18199 msgstr ""
18200 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18201 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18202
18203 #: src/LyXRC.cpp:2925
18204 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18205 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18206
18207 #: src/LyXRC.cpp:2929
18208 msgid ""
18209 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18210 "its global and local bind/ directories."
18211 msgstr ""
18212 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18213 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18214
18215 #: src/LyXRC.cpp:2933
18216 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18217 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18218
18219 #: src/LyXRC.cpp:2937
18220 msgid ""
18221 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18222 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18223 msgstr ""
18224 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18225 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18226
18227 #: src/LyXRC.cpp:2947
18228 msgid ""
18229 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18230 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18231 msgstr ""
18232 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18233 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18234
18235 #: src/LyXRC.cpp:2951
18236 #, fuzzy
18237 msgid ""
18238 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18239 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18240 "the top of the screen"
18241 msgstr ""
18242 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18243 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18244
18245 #: src/LyXRC.cpp:2955
18246 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18247 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18248
18249 #: src/LyXRC.cpp:2959
18250 msgid ""
18251 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18252 "inside."
18253 msgstr ""
18254 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18255 "kursor berada dalam kotak makro."
18256
18257 #: src/LyXRC.cpp:2964
18258 #, no-c-format
18259 msgid ""
18260 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18261 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18262 msgstr ""
18263 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18264 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18265
18266 #: src/LyXRC.cpp:2968
18267 msgid ""
18268 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18269 "look in its global and local commands/ directories."
18270 msgstr ""
18271 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18272 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18273
18274 #: src/LyXRC.cpp:2972
18275 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/LyXRC.cpp:2976
18279 msgid "New documents will be assigned this language."
18280 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18281
18282 #: src/LyXRC.cpp:2980
18283 msgid "Specify the default paper size."
18284 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18285
18286 #: src/LyXRC.cpp:2984
18287 msgid ""
18288 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18289 "shown after the change has been made.)"
18290 msgstr ""
18291 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18292 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18293
18294 #: src/LyXRC.cpp:2988
18295 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18296 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18297
18298 #: src/LyXRC.cpp:2992
18299 msgid ""
18300 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18301 "LyX was started from."
18302 msgstr ""
18303 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18304 "dimulai."
18305
18306 #: src/LyXRC.cpp:2997
18307 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18308 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18309
18310 #: src/LyXRC.cpp:3001
18311 msgid ""
18312 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18313 "value selects the directory LyX was started from."
18314 msgstr ""
18315 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18316 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18317
18318 #: src/LyXRC.cpp:3005
18319 msgid ""
18320 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18321 "recommended for non-English languages."
18322 msgstr ""
18323 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18324 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18325
18326 #: src/LyXRC.cpp:3012
18327 msgid ""
18328 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18329 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18330 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18331 msgstr ""
18332 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18333 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18334 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18335
18336 #: src/LyXRC.cpp:3016
18337 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18338 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18339
18340 #: src/LyXRC.cpp:3020
18341 msgid ""
18342 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18343 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18344 msgstr ""
18345 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18346 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18347
18348 #: src/LyXRC.cpp:3029
18349 msgid ""
18350 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18351 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18352 msgstr ""
18353 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18354 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18355 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18356
18357 #: src/LyXRC.cpp:3033
18358 msgid ""
18359 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18360 "document."
18361 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18362
18363 #: src/LyXRC.cpp:3037
18364 msgid ""
18365 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18366 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18367
18368 #: src/LyXRC.cpp:3041
18369 msgid ""
18370 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18371 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18372 "name of the second language."
18373 msgstr ""
18374 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18375 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18376
18377 #: src/LyXRC.cpp:3045
18378 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18379 msgstr ""
18380 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18381
18382 #: src/LyXRC.cpp:3049
18383 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18384 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18385
18386 #: src/LyXRC.cpp:3053
18387 msgid ""
18388 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18389 "\\documentclass."
18390 msgstr ""
18391 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18392 "argumen untuk \\documentclass."
18393
18394 #: src/LyXRC.cpp:3057
18395 msgid ""
18396 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18397 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18398 msgstr ""
18399 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18400 "\"\\usepackage{omega}\"."
18401
18402 #: src/LyXRC.cpp:3061
18403 msgid ""
18404 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18405 "document is the default language."
18406 msgstr ""
18407 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18408 "dokumen adalah bahasa default."
18409
18410 #: src/LyXRC.cpp:3065
18411 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18412 msgstr ""
18413 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18414 "posisi ketika disimpan."
18415
18416 #: src/LyXRC.cpp:3069
18417 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18418 msgstr ""
18419 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18420 "LyX yang terakhir."
18421
18422 #: src/LyXRC.cpp:3073
18423 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18424 msgstr ""
18425 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18426 "backup."
18427
18428 #: src/LyXRC.cpp:3077
18429 msgid ""
18430 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18431 "of the document."
18432 msgstr ""
18433 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18434 "yang bukan bahasa dokumen."
18435
18436 #: src/LyXRC.cpp:3081
18437 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18438 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18439
18440 #: src/LyXRC.cpp:3086
18441 msgid "The completion popup delay."
18442 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18443
18444 #: src/LyXRC.cpp:3090
18445 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18446 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18447
18448 #: src/LyXRC.cpp:3094
18449 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18450 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18451
18452 #: src/LyXRC.cpp:3098
18453 msgid ""
18454 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18455 msgstr ""
18456 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18457
18458 #: src/LyXRC.cpp:3102
18459 msgid ""
18460 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18461 "available."
18462 msgstr ""
18463 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18464 "sudah selesai."
18465
18466 #: src/LyXRC.cpp:3106
18467 msgid "The inline completion delay."
18468 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18469
18470 #: src/LyXRC.cpp:3110
18471 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18472 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18473
18474 #: src/LyXRC.cpp:3114
18475 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18476 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18477
18478 #: src/LyXRC.cpp:3118
18479 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18480 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18481
18482 #: src/LyXRC.cpp:3122
18483 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/LyXRC.cpp:3126
18487 #, c-format
18488 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18489 msgstr ""
18490 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18491
18492 #: src/LyXRC.cpp:3131
18493 msgid ""
18494 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18495 "variable. Use the OS native format."
18496 msgstr ""
18497 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18498 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18499
18500 #: src/LyXRC.cpp:3137
18501 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18502 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:3141
18505 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18506 msgstr ""
18507 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18508 "sesungguhnya."
18509
18510 #: src/LyXRC.cpp:3145
18511 msgid "Scale the preview size to suit."
18512 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18513
18514 #: src/LyXRC.cpp:3149
18515 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18516 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18517
18518 #: src/LyXRC.cpp:3153
18519 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18520 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18521
18522 #: src/LyXRC.cpp:3157
18523 msgid ""
18524 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18525 "environment variable PRINTER."
18526 msgstr ""
18527 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18528 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18529
18530 #: src/LyXRC.cpp:3161
18531 msgid "The option to print only even pages."
18532 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18533
18534 #: src/LyXRC.cpp:3165
18535 msgid ""
18536 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18537 "the filename of the DVI file to be printed."
18538 msgstr ""
18539 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18540 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18541
18542 #: src/LyXRC.cpp:3169
18543 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18544 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18545
18546 #: src/LyXRC.cpp:3173
18547 msgid "The option to print out in landscape."
18548 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18549
18550 #: src/LyXRC.cpp:3177
18551 msgid "The option to print only odd pages."
18552 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:3181
18555 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18556 msgstr ""
18557 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18558 "dengan pemisah koma."
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:3185
18561 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18562 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18563
18564 #: src/LyXRC.cpp:3189
18565 msgid "The option to specify paper type."
18566 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:3193
18569 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18570 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:3197
18573 msgid ""
18574 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18575 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18576 "arguments."
18577 msgstr ""
18578 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18579 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18580 "nama dan argumen."
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3201
18583 msgid ""
18584 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18585 "prepended along with the printer name after the spool command."
18586 msgstr ""
18587 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18588 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:3205
18591 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18592 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:3209
18595 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18596 msgstr ""
18597 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18598 "ditentukan."
18599
18600 #: src/LyXRC.cpp:3213
18601 msgid ""
18602 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18603 "command."
18604 msgstr ""
18605 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18606 "pencetakan."
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:3217
18609 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18610 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18611
18612 #: src/LyXRC.cpp:3225
18613 msgid ""
18614 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18615 msgstr ""
18616 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18617 "pergerakan logical."
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3229
18620 msgid ""
18621 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18622 "wrong, override the setting here."
18623 msgstr ""
18624 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18625 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:3235
18628 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18629 msgstr ""
18630 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18631 "menyunting."
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:3244
18634 msgid ""
18635 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18636 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18637 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18638 msgstr ""
18639 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18640 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18641 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18642 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:3248
18645 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18646 msgstr ""
18647 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18648
18649 #: src/LyXRC.cpp:3253
18650 #, no-c-format
18651 msgid ""
18652 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18653 "roughly the same size as on paper."
18654 msgstr ""
18655 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18656 "akan sebesar ukuran kertas."
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:3257
18659 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18660 msgstr ""
18661 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18662 "jendela."
18663
18664 #: src/LyXRC.cpp:3261
18665 msgid ""
18666 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18667 "\".out\". Only for advanced users."
18668 msgstr ""
18669 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18670 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18671
18672 #: src/LyXRC.cpp:3268
18673 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18674 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3272
18677 msgid ""
18678 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18679 "when you quit LyX."
18680 msgstr ""
18681 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18682 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:3276
18685 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/LyXRC.cpp:3280
18689 msgid ""
18690 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18691 "value selects the directory LyX was started from."
18692 msgstr ""
18693 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18694 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:3290
18697 msgid ""
18698 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18699 "will look in its global and local ui/ directories."
18700 msgstr ""
18701 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18702 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3303
18705 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18706 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:3307
18709 msgid ""
18710 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18711 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:3314
18714 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18715 msgstr ""
18716 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18717 "gunakan \"-paper\")"
18718
18719 #: src/LyXVC.cpp:85
18720 #, c-format
18721 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18722 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18723
18724 #: src/LyXVC.cpp:87
18725 msgid "Retrieve from version control?"
18726 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18727
18728 #: src/LyXVC.cpp:88
18729 msgid "&Retrieve"
18730 msgstr "Mene&rima"
18731
18732 #: src/LyXVC.cpp:114
18733 msgid "Document not saved"
18734 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18735
18736 #: src/LyXVC.cpp:115
18737 msgid "You must save the document before it can be registered."
18738 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18739
18740 #: src/LyXVC.cpp:147
18741 msgid "LyX VC: Initial description"
18742 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18743
18744 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18745 msgid "(no initial description)"
18746 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18747
18748 #: src/LyXVC.cpp:163
18749 msgid "(no log message)"
18750 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18751
18752 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
18753 msgid "LyX VC: Log Message"
18754 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18755
18756 #: src/LyXVC.cpp:212
18757 #, c-format
18758 msgid ""
18759 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18760 "changes.\n"
18761 "\n"
18762 "Do you want to revert to the older version?"
18763 msgstr ""
18764 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18765 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18766 "\n"
18767 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18768
18769 #: src/LyXVC.cpp:215
18770 msgid "Revert to stored version of document?"
18771 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18772
18773 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
18774 msgid "&Revert"
18775 msgstr "&Kembalikan"
18776
18777 #: src/Paragraph.cpp:1647
18778 msgid "Senseless with this layout!"
18779 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18780
18781 #: src/Paragraph.cpp:1709
18782 msgid "Alignment not permitted"
18783 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18784
18785 #: src/Paragraph.cpp:1710
18786 msgid ""
18787 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18788 "Setting to default."
18789 msgstr ""
18790 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18791 "sebelumnya.\n"
18792 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18793
18794 #: src/Paragraph.cpp:2739
18795 msgid "Memory problem"
18796 msgstr "Masalah dengan memori"
18797
18798 #: src/Paragraph.cpp:2739
18799 msgid "Paragraph not properly initialized"
18800 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18801
18802 #: src/Text.cpp:362
18803 msgid "Unknown Inset"
18804 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18805
18806 #: src/Text.cpp:448
18807 msgid "Change tracking error"
18808 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18809
18810 #: src/Text.cpp:449
18811 #, fuzzy, c-format
18812 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18813 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18814
18815 #: src/Text.cpp:460
18816 msgid "Unknown token"
18817 msgstr "Token tidak dikenal"
18818
18819 #: src/Text.cpp:923
18820 msgid ""
18821 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18822 "Tutorial."
18823 msgstr ""
18824 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18825
18826 #: src/Text.cpp:934
18827 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18828 msgstr ""
18829 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18830 "Tutorial."
18831
18832 #: src/Text.cpp:1758
18833 msgid "[Change Tracking] "
18834 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18835
18836 #: src/Text.cpp:1764
18837 msgid "Change: "
18838 msgstr "Perubahan: "
18839
18840 #: src/Text.cpp:1768
18841 msgid " at "
18842 msgstr " pada "
18843
18844 #: src/Text.cpp:1778
18845 #, c-format
18846 msgid "Font: %1$s"
18847 msgstr "Huruf: %1$s"
18848
18849 #: src/Text.cpp:1783
18850 #, c-format
18851 msgid ", Depth: %1$d"
18852 msgstr ", Masuk: %1$d"
18853
18854 #: src/Text.cpp:1789
18855 msgid ", Spacing: "
18856 msgstr ", Spasi: "
18857
18858 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18859 msgid "OneHalf"
18860 msgstr "SatuSetengah"
18861
18862 #: src/Text.cpp:1801
18863 msgid "Other ("
18864 msgstr "Other ("
18865
18866 #: src/Text.cpp:1810
18867 msgid ", Inset: "
18868 msgstr ", Sisipan: "
18869
18870 #: src/Text.cpp:1811
18871 msgid ", Paragraph: "
18872 msgstr ", Paragraf: "
18873
18874 #: src/Text.cpp:1812
18875 msgid ", Id: "
18876 msgstr ", Id: "
18877
18878 #: src/Text.cpp:1813
18879 msgid ", Position: "
18880 msgstr ", Posisi: "
18881
18882 #: src/Text.cpp:1819
18883 msgid ", Char: 0x"
18884 msgstr ", Kar: 0x"
18885
18886 #: src/Text.cpp:1821
18887 msgid ", Boundary: "
18888 msgstr ", Batas: "
18889
18890 #: src/Text2.cpp:384
18891 msgid "No font change defined."
18892 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18893
18894 #: src/Text2.cpp:424
18895 msgid "Nothing to index!"
18896 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18897
18898 #: src/Text2.cpp:426
18899 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18900 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18901
18902 #: src/Text3.cpp:193
18903 msgid "Math editor mode"
18904 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18905
18906 #: src/Text3.cpp:195
18907 msgid "No valid math formula"
18908 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18909
18910 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Already in regular expression mode"
18913 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18914
18915 #: src/Text3.cpp:216
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Regexp editor mode"
18918 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18919
18920 #: src/Text3.cpp:1238
18921 msgid "Layout "
18922 msgstr "Layout "
18923
18924 #: src/Text3.cpp:1239
18925 msgid " not known"
18926 msgstr "tidak dikenal"
18927
18928 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
18929 msgid "Missing argument"
18930 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18931
18932 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
18933 msgid "Character set"
18934 msgstr "Atur Karakter"
18935
18936 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
18937 msgid "Paragraph layout set"
18938 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
18939
18940 #: src/TextClass.cpp:145
18941 msgid "Plain Layout"
18942 msgstr "Layout Plain"
18943
18944 #: src/TextClass.cpp:721
18945 msgid "Missing File"
18946 msgstr "Berkas kurang"
18947
18948 #: src/TextClass.cpp:722
18949 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18950 msgstr ""
18951 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18952
18953 #: src/TextClass.cpp:725
18954 msgid "Corrupt File"
18955 msgstr "Berkas Rusak"
18956
18957 #: src/TextClass.cpp:726
18958 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18959 msgstr ""
18960 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18961
18962 #: src/TextClass.cpp:1283
18963 #, c-format
18964 msgid ""
18965 "The module %1$s has been requested by\n"
18966 "this document but has not been found in the list of\n"
18967 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18968 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18969 msgstr ""
18970 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18971 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18972 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18973 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18974
18975 #: src/TextClass.cpp:1287
18976 msgid "Module not available"
18977 msgstr "Modul tidak tersedia"
18978
18979 #: src/TextClass.cpp:1292
18980 #, c-format
18981 msgid ""
18982 "The module %1$s requires a package that is\n"
18983 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18984 "may not be possible.\n"
18985 msgstr ""
18986 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
18987 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
18988 "tidak akan dibuat.\n"
18989
18990 #: src/TextClass.cpp:1295
18991 msgid "Package not available"
18992 msgstr "Paket tidak tersedia"
18993
18994 #: src/TextClass.cpp:1300
18995 #, c-format
18996 msgid "Error reading module %1$s\n"
18997 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
18998
18999 #: src/TextClass.cpp:1370
19000 msgid ""
19001 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19002 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19003 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19007 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
19009 msgid "Revision control error."
19010 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19011
19012 #: src/VCBackend.cpp:64
19013 #, c-format
19014 msgid ""
19015 "Some problem occured while running the command:\n"
19016 "'%1$s'."
19017 msgstr ""
19018 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19019 "'%1$s'."
19020
19021 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19022 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19023 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19024 msgid "Error: Could not generate logfile."
19025 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19026
19027 #: src/VCBackend.cpp:677
19028 #, fuzzy
19029 msgid ""
19030 "Error when committing to repository.\n"
19031 "You have to manually resolve the problem.\n"
19032 "LyX will reopen the document after you press OK."
19033 msgstr ""
19034 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19035 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19036 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19037
19038 #: src/VCBackend.cpp:746
19039 #, fuzzy
19040 msgid ""
19041 "Error while acquiring write lock.\n"
19042 "Another user is most probably editing\n"
19043 "the current document now!\n"
19044 "Also check the access to the repository."
19045 msgstr ""
19046 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19047 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19048 "dokumen yang terkini!\n"
19049 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19050
19051 #: src/VCBackend.cpp:752
19052 #, fuzzy
19053 msgid ""
19054 "Error while releasing write lock.\n"
19055 "Check the access to the repository."
19056 msgstr ""
19057 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19058 "Periksa akses ke repositori."
19059
19060 #: src/VCBackend.cpp:773
19061 #, fuzzy, c-format
19062 msgid ""
19063 "Error when updating from repository.\n"
19064 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19065 "'%1$s'.\n"
19066 "\n"
19067 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19068 msgstr ""
19069 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19070 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19071 "'%1$s'.\n"
19072 "\n"
19073 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19074 "diselesaikan masalahnya."
19075
19076 #: src/VCBackend.cpp:809
19077 #, c-format
19078 msgid ""
19079 "There were detected changes in the working directory:\n"
19080 "%1$s\n"
19081 "\n"
19082 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19083 "preferred.\n"
19084 "\n"
19085 "Continue?"
19086 msgstr ""
19087 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19088 "%1$s\n"
19089 "\n"
19090 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19091 "\n"
19092 "Diteruskan?"
19093
19094 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19095 msgid "Changes detected"
19096 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19097
19098 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19099 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19100 msgid "&Yes"
19101 msgstr "Ya"
19102
19103 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19104 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19105 msgid "&No"
19106 msgstr "Tidak"
19107
19108 #: src/VCBackend.cpp:815
19109 msgid "View &Log ..."
19110 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19111
19112 #: src/VCBackend.cpp:881
19113 msgid "VCN File Locking"
19114 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19115
19116 #: src/VCBackend.cpp:882
19117 msgid "Locking property unset."
19118 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19119
19120 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19121 msgid "Locking property set."
19122 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19123
19124 #: src/VCBackend.cpp:883
19125 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19126 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19127
19128 #: src/VSpace.cpp:468
19129 msgid "Default skip"
19130 msgstr "Normal"
19131
19132 #: src/VSpace.cpp:471
19133 msgid "Small skip"
19134 msgstr "Lompat Kecil"
19135
19136 #: src/VSpace.cpp:474
19137 msgid "Medium skip"
19138 msgstr "Lompat Sedang"
19139
19140 #: src/VSpace.cpp:477
19141 msgid "Big skip"
19142 msgstr "Lompat Lebar"
19143
19144 #: src/VSpace.cpp:480
19145 msgid "Vertical fill"
19146 msgstr "Isian vertikal"
19147
19148 #: src/VSpace.cpp:487
19149 msgid "protected"
19150 msgstr "protected"
19151
19152 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19153 #, c-format
19154 msgid ""
19155 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19156 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19157 msgstr ""
19158 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19159 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19160 "disk?"
19161
19162 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19163 msgid "Reload saved document?"
19164 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19165
19166 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
19167 msgid "&Reload"
19168 msgstr "&Muat Ulang"
19169
19170 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19171 msgid "&Keep Changes"
19172 msgstr "&Simpan Perubahan"
19173
19174 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19175 #, c-format
19176 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19177 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19178
19179 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19180 msgid "File not readable!"
19181 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19182
19183 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19184 #, c-format
19185 msgid ""
19186 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19187 "\n"
19188 "Do you want to create a new document?"
19189 msgstr ""
19190 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19191 "\n"
19192 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19193
19194 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19195 msgid "Create new document?"
19196 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19197
19198 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19199 msgid "&Create"
19200 msgstr "&Buat Baru"
19201
19202 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19203 #, c-format
19204 msgid ""
19205 "The specified document template\n"
19206 "%1$s\n"
19207 "could not be read."
19208 msgstr ""
19209 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19210 "%1$s\n"
19211 "tidak bisa dibaca."
19212
19213 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19214 msgid "Could not read template"
19215 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19218 msgid "Standard[[Bullets]]"
19219 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19222 msgid "Maths"
19223 msgstr "Matematika"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19226 msgid "Dings 1"
19227 msgstr "Pilihan 1"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19230 msgid "Dings 2"
19231 msgstr "Pilihan 2"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19234 msgid "Dings 3"
19235 msgstr "Pilihan 3"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19238 msgid "Dings 4"
19239 msgstr "Pilihan 4"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19242 msgid "Directories"
19243 msgstr "Direktori"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19246 msgid "file[[scope]]"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19250 #, fuzzy
19251 msgid "master document[[scope]]"
19252 msgstr "Dokumen Utama"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19255 msgid "open files[[scope]]"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19259 msgid "manuals[[scope]]"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19263 #, c-format
19264 msgid ""
19265 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19266 "Continue searching from the beginning?"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19270 #, c-format
19271 msgid ""
19272 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19273 "Continue searching from the end?"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19277 msgid "Wrap search?"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Nothing to search"
19283 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19286 #, fuzzy
19287 msgid "No open document(s) in which to search"
19288 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Advanced Find and Replace"
19293 msgstr "Cari dan Ganti"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19296 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19297 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19300 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19301 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19304 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19305 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19308 #, c-format
19309 msgid ""
19310 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19311 "1995--%1$s LyX Team"
19312 msgstr ""
19313 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19314 "1995--%1$s Tim LyX"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19317 msgid ""
19318 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19319 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19320 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19321 "any later version."
19322 msgstr ""
19323 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19324 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19325 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19326 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19327 "versi terbaru yang ada."
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19330 msgid ""
19331 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19332 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19333 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19334 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19335 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19336 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19337 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19338 msgstr ""
19339 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19340 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19341 "TERTENTU.\n"
19342 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19343 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19344 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19345 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19346 "1301, USA."
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19349 msgid "not released yet"
19350 msgstr "belum dirilis"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19353 #, c-format
19354 msgid ""
19355 "LyX Version %1$s\n"
19356 "(%2$s)"
19357 msgstr ""
19358 "LyX Versi %1$s\n"
19359 "(%2$s)"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19362 msgid "Library directory: "
19363 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19366 msgid "User directory: "
19367 msgstr "Direktori pengguna: "
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19370 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19371 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19372 #, c-format
19373 msgid "LyX: %1$s"
19374 msgstr "LyX: %1$s"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19377 msgid "About %1"
19378 msgstr "Tentang %1"
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
19382 msgid "Preferences"
19383 msgstr "Preferensi"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19386 msgid "Reconfigure"
19387 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19390 msgid "Quit %1"
19391 msgstr "Keluar %1"
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19394 msgid "Nothing to do"
19395 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19398 msgid "Unknown action"
19399 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Command not handled"
19404 msgstr "Perintah dibekukan"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19407 msgid "Command disabled"
19408 msgstr "Perintah dibekukan"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19411 msgid "Running configure..."
19412 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19415 msgid "Reloading configuration..."
19416 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19419 msgid "System reconfiguration failed"
19420 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19423 msgid ""
19424 "The system reconfiguration has failed.\n"
19425 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19426 "Please reconfigure again if needed."
19427 msgstr ""
19428 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19429 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19430 "baik.\n"
19431 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19434 msgid "System reconfigured"
19435 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19438 msgid ""
19439 "The system has been reconfigured.\n"
19440 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19441 "updated document class specifications."
19442 msgstr ""
19443 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19444 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19445 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19448 msgid "Exiting."
19449 msgstr "Sedang Keluar."
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19452 #, c-format
19453 msgid "Opening help file %1$s..."
19454 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19457 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19458 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19461 #, c-format
19462 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19463 msgstr ""
19464 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19465 "didefinisikan ulang"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19468 #, c-format
19469 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19470 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19473 msgid "Unable to save document defaults"
19474 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19477 msgid "Unknown function."
19478 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19481 msgid "The current document was closed."
19482 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19485 msgid ""
19486 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19487 "documents and exit.\n"
19488 "\n"
19489 "Exception: "
19490 msgstr ""
19491 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19492 "keluar.\n"
19493 "\n"
19494 "Keanehan: "
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19498 msgid "Software exception Detected"
19499 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19502 msgid ""
19503 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19504 "unsaved documents and exit."
19505 msgstr ""
19506 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19507 "perubahan kemudian keluart."
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19511 msgid "Could not find UI definition file"
19512 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19515 #, fuzzy, c-format
19516 msgid ""
19517 "Error while reading the included file\n"
19518 "%1$s\n"
19519 "Please check your installation."
19520 msgstr ""
19521 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19522 "%1$s.\n"
19523 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19526 msgid "Could not find default UI file"
19527 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19530 msgid ""
19531 "LyX could not find the default UI file!\n"
19532 "Please check your installation."
19533 msgstr ""
19534 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19535 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19538 #, fuzzy, c-format
19539 msgid ""
19540 "Error while reading the configuration file\n"
19541 "%1$s\n"
19542 "Falling back to default.\n"
19543 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19544 "check which User Interface file you are using."
19545 msgstr ""
19546 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19547 "%1$s.\n"
19548 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19549 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19550 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19553 msgid "BibTeX Bibliography"
19554 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19557 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1705
19559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
19562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
19563 msgid "Documents|#o#O"
19564 msgstr "Dokumen|#o#O"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19567 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19568 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19571 msgid "Select a BibTeX database to add"
19572 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19575 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19576 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19579 msgid "Select a BibTeX style"
19580 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19583 msgid "No frame"
19584 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19587 msgid "Simple rectangular frame"
19588 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19591 msgid "Oval frame, thin"
19592 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19595 msgid "Oval frame, thick"
19596 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19599 msgid "Drop shadow"
19600 msgstr "Bingkai bayangan"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19603 msgid "Shaded background"
19604 msgstr "Latar berwarna"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19607 msgid "Double rectangular frame"
19608 msgstr "Bingkai dua garis"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19611 msgid "Height"
19612 msgstr "Tinggi"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19615 msgid "Depth"
19616 msgstr "Dalam"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19619 msgid "Total Height"
19620 msgstr "Tinggi total"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19623 msgid "Width"
19624 msgstr "Lebar"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19627 msgid "Activated"
19628 msgstr "Status Aktif"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19631 msgid "Color"
19632 msgstr "Warna"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Filename Suffix"
19637 msgstr "Namaberkas"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
19641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2912
19642 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19643 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19644 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19645 msgid "Yes"
19646 msgstr "Ya"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
19650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
19651 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19652 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19653 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19654 msgid "No"
19655 msgstr "Tidak"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Enter new branch name"
19660 msgstr "Nama Grup:"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19663 #, fuzzy, c-format
19664 msgid ""
19665 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19666 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19667 msgstr ""
19668 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19669 "\n"
19670 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19673 #, fuzzy
19674 msgid "&Merge"
19675 msgstr "Besar:"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Renaming failed"
19680 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19683 #, fuzzy
19684 msgid "The branch could not be renamed."
19685 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19688 msgid "Merge Changes"
19689 msgstr "Gabung Perubahan"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19692 #, c-format
19693 msgid ""
19694 "Change by %1$s\n"
19695 "\n"
19696 msgstr ""
19697 "Perubahan oleh %1$s\n"
19698 "\n"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19701 #, c-format
19702 msgid "Change made at %1$s\n"
19703 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19710 msgid "No change"
19711 msgstr "tidak berubah"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19714 msgid "Small Caps"
19715 msgstr "Kapital Kecil"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19723 msgid "Reset"
19724 msgstr "Kembali Semula"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19727 msgid "Underbar"
19728 msgstr "Garis bawah"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Double underbar"
19733 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Wavy underbar"
19738 msgstr "Garis bawah"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Strikeout"
19743 msgstr "Jalan"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19746 msgid "Noun"
19747 msgstr "Huruf Besar"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19750 msgid "No color"
19751 msgstr "Tidak berwarna"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19754 msgid "Black"
19755 msgstr "Hitam"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19758 msgid "White"
19759 msgstr "Putih"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19762 msgid "Red"
19763 msgstr "Merah"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19766 msgid "Green"
19767 msgstr "Hijau"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19770 msgid "Blue"
19771 msgstr "Biru"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19774 msgid "Cyan"
19775 msgstr "Biru muda"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19778 msgid "Magenta"
19779 msgstr "Merah muda"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19782 msgid "Yellow"
19783 msgstr "Kuning"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19786 msgid "Text Style"
19787 msgstr "Teks Style"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19790 msgid "Keys"
19791 msgstr "Tempat kunci"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19794 msgid "LinkBack PDF"
19795 msgstr "LinkBack PDF"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19798 msgid "PDF"
19799 msgstr "PDF"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19802 msgid "pasted"
19803 msgstr "sudah ditempel"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19806 #, c-format
19807 msgid "%1$s Files"
19808 msgstr "%1$s Berkas"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19811 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19812 msgstr ""
19813 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
19817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
19818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19819 msgid "Canceled."
19820 msgstr "Dibatalkan."
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19823 msgid "Overwrite external file?"
19824 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19827 #, c-format
19828 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19829 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19832 msgid "List of previous commands"
19833 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19836 msgid "Next command"
19837 msgstr "Perintah selanjutnya"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19840 msgid "Compare LyX files"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Select document"
19846 msgstr "Pilih dokumen master"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
19850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
19851 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19852 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
19857 msgid "Error"
19858 msgstr "kesalahan"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19861 msgid "Error while comparing documents."
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Aborted"
19867 msgstr "Selesai mengimpor."
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Finished"
19872 msgstr "Finlandia"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Aborting process..."
19877 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19880 #, fuzzy
19881 msgid "differences"
19882 msgstr "Referensi"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19885 msgid "big[[delimiter size]]"
19886 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19889 msgid "Big[[delimiter size]]"
19890 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19893 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19894 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19897 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19898 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19901 msgid "Math Delimiter"
19902 msgstr "Pembatas Matematika"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19906 msgid "(None)"
19907 msgstr "(TidakAda)"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19910 msgid "Variable"
19911 msgstr "Normal"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19914 msgid "Computer Modern Roman"
19915 msgstr "Computer Modern Roman"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19918 msgid "Latin Modern Roman"
19919 msgstr "Latin Modern Roman"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19922 msgid "AE (Almost European)"
19923 msgstr "AE (Almost European)"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19926 msgid "Times Roman"
19927 msgstr "Times Roman"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19930 msgid "Palatino"
19931 msgstr "Palatino"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19934 msgid "Bitstream Charter"
19935 msgstr "Bitstream Charter"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19938 msgid "New Century Schoolbook"
19939 msgstr "New Century Schoolbook"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19942 msgid "Bookman"
19943 msgstr "Bookman"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19946 msgid "Utopia"
19947 msgstr "Utopia"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19950 msgid "Bera Serif"
19951 msgstr "Bera Serif"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19954 msgid "Concrete Roman"
19955 msgstr "Concrete Roman"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19958 msgid "Zapf Chancery"
19959 msgstr "Zapf Chancery"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19962 msgid "Computer Modern Sans"
19963 msgstr "Computer Modern Sans"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19966 msgid "Latin Modern Sans"
19967 msgstr "Latin Modern Sans"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19970 msgid "Helvetica"
19971 msgstr "Helvetica"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19974 msgid "Avant Garde"
19975 msgstr "Avant Garde"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19978 msgid "Bera Sans"
19979 msgstr "Bera Sans"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19982 msgid "CM Bright"
19983 msgstr "CM Bright"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19986 msgid "Computer Modern Typewriter"
19987 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19990 msgid "Latin Modern Typewriter"
19991 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19994 msgid "Courier"
19995 msgstr "Courier"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19998 msgid "Bera Mono"
19999 msgstr "Bera Mono"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20002 msgid "LuxiMono"
20003 msgstr "LuxiMono"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20006 msgid "CM Typewriter Light"
20007 msgstr "CM Typewriter Light"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20010 msgid "Page"
20011 msgstr "Halaman"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20014 msgid "Module not found!"
20015 msgstr "Module not found!"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20018 msgid "Document Settings"
20019 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20023 msgid "Child Document"
20024 msgstr "Anak dokumen"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Include to Output"
20029 msgstr "Tanggal (output)"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20032 msgid "10"
20033 msgstr "10"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
20036 msgid "11"
20037 msgstr "11"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
20040 msgid "12"
20041 msgstr "12"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
20044 msgid "None (no fontenc)"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
20048 msgid "empty"
20049 msgstr "empty"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
20052 msgid "plain"
20053 msgstr "plain"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
20056 msgid "headings"
20057 msgstr "headings"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
20060 msgid "fancy"
20061 msgstr "fancy"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
20064 msgid "B3"
20065 msgstr "B3"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
20068 msgid "B4"
20069 msgstr "B4"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20072 msgid "Language Default (no inputenc)"
20073 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20076 msgid "``text''"
20077 msgstr "``Teks''"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
20080 msgid "''text''"
20081 msgstr "''Teks''"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
20084 msgid ",,text``"
20085 msgstr ",,Teks``"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20088 msgid ",,text''"
20089 msgstr ",,Teks''"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20092 msgid "<<text>>"
20093 msgstr "<<Teks>>"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20096 msgid ">>text<<"
20097 msgstr ">>Teks<<"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
20100 msgid "Numbered"
20101 msgstr "Bernomor"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
20104 msgid "Appears in TOC"
20105 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
20108 msgid "Author-year"
20109 msgstr "Pengarang-tahun"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
20112 msgid "Numerical"
20113 msgstr "Angka"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
20116 #, c-format
20117 msgid "Unavailable: %1$s"
20118 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20124 msgstr ""
20125 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20126 "memunculkan daftar semua parameter"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1149
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2671
20131 msgid "Document Class"
20132 msgstr "Class Dokumen"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2670
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20138 msgid "Child Documents"
20139 msgstr "Anak dokumen"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
20142 msgid "Modules"
20143 msgstr "Modul"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
20146 msgid "Text Layout"
20147 msgstr "Tata Letak Teks"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20150 msgid "Page Margins"
20151 msgstr "Batas Halaman"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20154 msgid "Colors"
20155 msgstr "Warna"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
20158 msgid "Numbering & TOC"
20159 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Indexes"
20164 msgstr "Indeks"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20167 msgid "PDF Properties"
20168 msgstr "Tampilan PDF"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20171 msgid "Math Options"
20172 msgstr "Pilihan Matematika"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20175 msgid "Float Placement"
20176 msgstr "Penempatan Float"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1145
20179 msgid "Bullets"
20180 msgstr "Tanda khusus"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1146
20183 msgid "Branches"
20184 msgstr "Branches"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20188 msgid "LaTeX Preamble"
20189 msgstr "LaTeX Preamble"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20194 msgid " (not installed)"
20195 msgstr "(belum di install)"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
20198 msgid "Layouts|#o#O"
20199 msgstr "Layouts|#o#O"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647
20202 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20203 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20207 msgid "Local layout file"
20208 msgstr "Berkas layout lokal"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
20211 msgid ""
20212 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20213 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20214 "document may not work with this layout if you do not\n"
20215 "keep the layout file in the document directory."
20216 msgstr ""
20217 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20218 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20219 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20220 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20223 msgid "&Set Layout"
20224 msgstr "&Set Layout"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
20227 msgid "Unable to read local layout file."
20228 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
20231 msgid "Select master document"
20232 msgstr "Pilih dokumen master"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20235 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20236 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1736
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20240 msgid "Unapplied changes"
20241 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1737
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20245 msgid ""
20246 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20247 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20248 msgstr ""
20249 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20250 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
20254 msgid "&Dismiss"
20255 msgstr "&Keluar"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
20259 msgid "Unable to set document class."
20260 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
20263 #, c-format
20264 msgid "%1$s, %2$s"
20265 msgstr "%1$s, %2$s"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20268 #, c-format
20269 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20270 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
20273 msgid "Module provided by document class."
20274 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20277 #, c-format
20278 msgid "Package(s) required: %1$s."
20279 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
20282 msgid "or"
20283 msgstr "atau"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20286 #, c-format
20287 msgid "Module required: %1$s."
20288 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20291 #, c-format
20292 msgid "Modules excluded: %1$s."
20293 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1916
20296 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20297 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
20300 msgid "[No options predefined]"
20301 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
20304 msgid "Can't set layout!"
20305 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
20308 #, c-format
20309 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20310 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20313 msgid "Not Found"
20314 msgstr "Tidak Ditemukan"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20317 msgid "Assigned master does not include this file"
20318 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20321 #, c-format
20322 msgid ""
20323 "You must include this file in the document\n"
20324 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20325 "feature."
20326 msgstr ""
20327 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20328 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3130
20331 msgid "Could not load master"
20332 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20335 #, c-format
20336 msgid ""
20337 "The master document '%1$s'\n"
20338 "could not be loaded."
20339 msgstr ""
20340 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20341 "tidak bisa dimuat."
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20344 msgid "Literate"
20345 msgstr "Literal"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20348 msgid "pLaTeX"
20349 msgstr "pLaTeX"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20352 msgid "Error List"
20353 msgstr "Daftar Kesalahan"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20356 #, c-format
20357 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20358 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20361 msgid "Top left"
20362 msgstr "Kiri Atas"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20365 msgid "Bottom left"
20366 msgstr "Kiri Bawah"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20369 msgid "Baseline left"
20370 msgstr "Garisdasar kiri"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20373 msgid "Top center"
20374 msgstr "Tengah Atas"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20377 msgid "Bottom center"
20378 msgstr "Tengah Bawah"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20381 msgid "Baseline center"
20382 msgstr "Garisdasar tengah"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20385 msgid "Top right"
20386 msgstr "Kanan Atas"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20389 msgid "Bottom right"
20390 msgstr "Kanan Bawah"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20393 msgid "Baseline right"
20394 msgstr "Garisdasar kanan"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20397 msgid "External Material"
20398 msgstr "Material Eksternal"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20401 msgid "Scale%"
20402 msgstr "Skala %"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20405 msgid "Select external file"
20406 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20409 #, fuzzy
20410 msgid "automatically"
20411 msgstr "Bantuan Otomatis"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20414 msgid "Graphics"
20415 msgstr "Gambar"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20418 msgid "Dissolve previous group?"
20419 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20422 #, c-format
20423 msgid ""
20424 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20425 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20426 "because this graphic was its only member.\n"
20427 "How do you want to proceed?"
20428 msgstr ""
20429 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20430 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20431 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20432 "Apakah akan meneruskannya?"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20435 #, c-format
20436 msgid "Stick with group '%1$s'"
20437 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20440 #, c-format
20441 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20442 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20445 #, c-format
20446 msgid ""
20447 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20448 "the group will be dissolved,\n"
20449 "because this graphic was its only member.\n"
20450 "How do you want to proceed?"
20451 msgstr ""
20452 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20453 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20454 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20455 "Apakah proses akan diteruskan?"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20458 #, c-format
20459 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20460 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20463 msgid "Enter unique group name:"
20464 msgstr "Nama Grup:"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20467 msgid "Group already defined!"
20468 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20471 #, c-format
20472 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20473 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20476 msgid "bp"
20477 msgstr "bp"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20480 msgid "cm"
20481 msgstr "cm"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20484 msgid "mm"
20485 msgstr "mm"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20488 msgid "Select graphics file"
20489 msgstr "Pilih berkas gambar"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20492 msgid "Clipart|#C#c"
20493 msgstr "Clipart|#C#c"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20497 msgid "Thin Space"
20498 msgstr "Spasi Tipis"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20501 msgid "Medium Space"
20502 msgstr "Spasi Sedang"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20505 msgid "Thick Space"
20506 msgstr "Spasi Tebal"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20510 msgid "Negative Thin Space"
20511 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20514 msgid "Negative Medium Space"
20515 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20518 msgid "Negative Thick Space"
20519 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20522 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20523 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20526 msgid "Quad (1 em)"
20527 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20530 msgid "Double Quad (2 em)"
20531 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20534 msgid "Interword Space"
20535 msgstr "Spasi Antara Kata"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20538 msgid "Horizontal Fill"
20539 msgstr "Isian horisontal"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20542 msgid ""
20543 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20544 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20545 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20546 msgstr ""
20547 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20548 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20549 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20552 msgid "Hyperlink"
20553 msgstr "Hyperlink"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20558 msgid ""
20559 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20560 msgstr ""
20561 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20562 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20565 msgid "Select document to include"
20566 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20569 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20570 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Index Entry Settings"
20575 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Label Color"
20580 msgstr "Warna"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Cannot remove standard index"
20585 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20588 #, fuzzy
20589 msgid "The default index cannot be removed."
20590 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Enter new index name"
20595 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20598 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20602 msgid "unknown"
20603 msgstr "tidak diketahui"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20606 msgid "shortcut"
20607 msgstr "cara pintas"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20610 msgid "shortcuts"
20611 msgstr "cara pintas"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20614 msgid "lyxrc"
20615 msgstr "lyxrc"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20618 msgid "package"
20619 msgstr "paket"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20622 msgid "textclass"
20623 msgstr "textclass"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20626 msgid "menu"
20627 msgstr "menu"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20630 msgid "icon"
20631 msgstr "ikon"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20634 msgid "buffer"
20635 msgstr "buffer"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20638 #, fuzzy
20639 msgid "lyxinfo"
20640 msgstr "liminf"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20643 msgid "Shift-"
20644 msgstr "Shift-"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20647 msgid "Control-"
20648 msgstr "Kontrol-"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20651 msgid "Option-"
20652 msgstr "Opsion-"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20655 msgid "Command-"
20656 msgstr "Perintah-"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20659 msgid "Label"
20660 msgstr "Label"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20663 msgid "No language"
20664 msgstr "Tanpa pilihan"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20667 msgid "Program Listing Settings"
20668 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20671 msgid "No dialect"
20672 msgstr "Tanpa dialek"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20675 msgid "LaTeX Log"
20676 msgstr "Catatan LaTeX"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20679 msgid "LyX2LyX"
20680 msgstr "LyX2LyX"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20683 msgid "Literate Programming Build Log"
20684 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20687 msgid "lyx2lyx Error Log"
20688 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20691 msgid "Version Control Log"
20692 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Log file not found."
20697 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20700 msgid "No literate programming build log file found."
20701 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20704 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20705 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20708 msgid "No version control log file found."
20709 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20712 msgid "Math Matrix"
20713 msgstr "Matriks Matematika"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20716 msgid "Nomenclature"
20717 msgstr "Nomenklatur"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20720 msgid "Note Settings"
20721 msgstr "Pengaturan Nota"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20724 msgid "Paragraph Settings"
20725 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20728 msgid ""
20729 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20730 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20731 "\n"
20732 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20733 "the items is used."
20734 msgstr ""
20735 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20736 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20737 "lingkungan Daftar.\n"
20738 "\n"
20739 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20740 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Phantom Settings"
20745 msgstr "Pengaturan &Umum"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20748 msgid "System files|#S#s"
20749 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
20752 msgid "User files|#U#u"
20753 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20756 msgid "Look & Feel"
20757 msgstr "Penampilan"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20760 msgid "Language Settings"
20761 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
20764 msgid "File Handling"
20765 msgstr "Penanganan Berkas"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
20768 msgid "Keyboard/Mouse"
20769 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
20772 msgid "Input Completion"
20773 msgstr "Cara Melengkapi"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
20776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Co&mmand:"
20779 msgstr "&Perintah:"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
20782 msgid "Screen fonts"
20783 msgstr "Huruf di layar"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
20786 msgid "Paths"
20787 msgstr "Direktori dan Folder"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
20790 msgid "Select directory for example files"
20791 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
20794 msgid "Select a document templates directory"
20795 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
20798 msgid "Select a temporary directory"
20799 msgstr "Pilih direktori sementara"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
20802 msgid "Select a backups directory"
20803 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
20806 msgid "Select a document directory"
20807 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
20810 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20816 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20819 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20820 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
20823 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20824 msgid "Spellchecker"
20825 msgstr "Koreksi ejaan"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
20828 msgid "aspell"
20829 msgstr "aspell"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
20832 msgid "enchant"
20833 msgstr "enchant"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
20836 #, fuzzy
20837 msgid "hunspell"
20838 msgstr "hspell"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
20841 msgid "Converters"
20842 msgstr "Pengkonversi"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
20845 msgid "File formats"
20846 msgstr "Berbagai format berkas"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
20849 msgid "Format in use"
20850 msgstr "Format yang digunakan"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
20853 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20854 msgstr ""
20855 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20856 "konverternya dahulu."
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
20859 msgid "LyX needs to be restarted!"
20860 msgstr "LyX perlu di restart"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
20863 msgid ""
20864 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20865 "restart."
20866 msgstr ""
20867 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20868 "jalankan ulang."
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
20871 msgid "Printer"
20872 msgstr "Mesin Cetak"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
20875 msgid "User interface"
20876 msgstr "Sistem Antarmuka"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
20879 msgid "Control"
20880 msgstr "Kontrol"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
20883 msgid "Shortcuts"
20884 msgstr "Cara pintas"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
20887 msgid "Function"
20888 msgstr "Fungsi"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2439
20891 msgid "Shortcut"
20892 msgstr "Cara Pintas"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2518
20895 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20896 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
20899 msgid "Mathematical Symbols"
20900 msgstr "Simbol-simbol matematika"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
20903 msgid "Document and Window"
20904 msgstr "Dokumen dan Jendela"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
20907 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20908 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
20911 msgid "System and Miscellaneous"
20912 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
20915 msgid "Res&tore"
20916 msgstr "Res&tore"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2825
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20920 msgid "Failed to create shortcut"
20921 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20924 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20925 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
20928 msgid "Invalid or empty key sequence"
20929 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2846
20932 #, c-format
20933 msgid ""
20934 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20935 "%2$s\n"
20936 "You need to remove that binding before creating a new one."
20937 msgstr ""
20938 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20939 "%2$s\n"
20940 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865
20943 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20944 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2896
20947 msgid "Identity"
20948 msgstr "Identitas"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
20951 msgid "Choose bind file"
20952 msgstr "Pilih berkas kaitan"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094
20955 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20956 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
20959 msgid "Choose UI file"
20960 msgstr "Pilih berkas UI"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3101
20963 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20964 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
20967 msgid "Choose keyboard map"
20968 msgstr "Pilih peta papanketik"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3108
20971 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20972 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20975 msgid "Print Document"
20976 msgstr "Cetak Dokumen"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20979 msgid "Print to file"
20980 msgstr "Cetak ke berkas"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20983 msgid "PostScript files (*.ps)"
20984 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Nomenclature settings"
20989 msgstr "Nomenklatur"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Longest label width"
20994 msgstr "&Label terpanjang"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Index Settings"
20999 msgstr "Pengaturan Kotak"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21002 #, fuzzy
21003 msgid "<All indexes>"
21004 msgstr "Semua tempat"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21007 msgid "Progress/Debug Messages"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21011 msgid "Debug Level"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Set"
21017 msgstr "&Buat garis"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21020 msgid "Cross-reference"
21021 msgstr "Referensi Silang"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21024 msgid "&Go Back"
21025 msgstr "Balik La&gi"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21028 msgid "Jump back"
21029 msgstr "Lompat balik lagi"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21032 msgid "Jump to label"
21033 msgstr "Lompat ke label"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21036 msgid "<No prefix>"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21040 msgid "Find and Replace"
21041 msgstr "Cari dan Ganti"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21044 msgid "Send Document to Command"
21045 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21048 msgid "Show File"
21049 msgstr "Tunjukkan berkas"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21052 msgid "Error -> Cannot load file!"
21053 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21056 #, c-format
21057 msgid "%1$d words checked."
21058 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21061 msgid "One word checked."
21062 msgstr "Satu kata telah dicek"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21065 msgid "Spelling check completed"
21066 msgstr "Cek ejaan selesai"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21069 msgid "Basic Latin"
21070 msgstr "Latin Dasar"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21073 msgid "Latin-1 Supplement"
21074 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21077 msgid "Latin Extended-A"
21078 msgstr "Latin Tambahan-A"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21081 msgid "Latin Extended-B"
21082 msgstr "Latin Tambahan-B"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21085 msgid "IPA Extensions"
21086 msgstr "IPA Tambahan"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21089 msgid "Spacing Modifier Letters"
21090 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21093 msgid "Combining Diacritical Marks"
21094 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21097 msgid "Cyrillic"
21098 msgstr "Cyrillic"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21101 msgid "Arabic"
21102 msgstr "Arabic"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21105 msgid "Devanagari"
21106 msgstr "Devanagari"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21109 msgid "Bengali"
21110 msgstr "Bengali"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21113 msgid "Gurmukhi"
21114 msgstr "Gurmukhi"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21117 msgid "Gujarati"
21118 msgstr "Gujarati"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21121 msgid "Oriya"
21122 msgstr "Oriya"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21125 msgid "Tamil"
21126 msgstr "Tamil"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21129 msgid "Telugu"
21130 msgstr "Telugu"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21133 msgid "Kannada"
21134 msgstr "Kannada"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21137 msgid "Malayalam"
21138 msgstr "Malayalam"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21141 msgid "Lao"
21142 msgstr "Lao"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21145 msgid "Tibetan"
21146 msgstr "Tibetan"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21149 msgid "Georgian"
21150 msgstr "Georgian"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21153 msgid "Hangul Jamo"
21154 msgstr "Hangul Jamo"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21157 msgid "Phonetic Extensions"
21158 msgstr "Fonetik tambahan"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21161 msgid "Latin Extended Additional"
21162 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21165 msgid "Greek Extended"
21166 msgstr "Yunani Tambahan"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21169 msgid "General Punctuation"
21170 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21173 msgid "Superscripts and Subscripts"
21174 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21177 msgid "Currency Symbols"
21178 msgstr "Simbol Mata Uang"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21181 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21182 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21185 msgid "Letterlike Symbols"
21186 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21189 msgid "Number Forms"
21190 msgstr "Berbagai Format Angka"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21193 msgid "Mathematical Operators"
21194 msgstr "Operator Matematika"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21197 msgid "Miscellaneous Technical"
21198 msgstr "Simbol Teknik"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21201 msgid "Control Pictures"
21202 msgstr "Simbol Kontrol"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21205 msgid "Optical Character Recognition"
21206 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21209 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21210 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21213 msgid "Box Drawing"
21214 msgstr "Simbol Kotak"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21217 msgid "Block Elements"
21218 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21221 msgid "Geometric Shapes"
21222 msgstr "Bentuk Geometri"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21225 msgid "Miscellaneous Symbols"
21226 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21229 msgid "Dingbats"
21230 msgstr "Simbol Dingbats"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21233 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21234 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21237 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21238 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21241 msgid "Hiragana"
21242 msgstr "Hiragana"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21245 msgid "Katakana"
21246 msgstr "Katakana"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21249 msgid "Bopomofo"
21250 msgstr "Bopomofo"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21253 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21254 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21257 msgid "Kanbun"
21258 msgstr "Kanbun"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21261 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21262 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21265 msgid "CJK Compatibility"
21266 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21269 msgid "CJK Unified Ideographs"
21270 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21273 msgid "Hangul Syllables"
21274 msgstr "Hangul Syllables"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21277 msgid "High Surrogates"
21278 msgstr "High Surrogates"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21281 msgid "Private Use High Surrogates"
21282 msgstr "Private Use High Surrogates"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21285 msgid "Low Surrogates"
21286 msgstr "Low Surrogates"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21289 msgid "Private Use Area"
21290 msgstr "Private Use Area"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21293 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21294 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21297 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21298 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21301 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21302 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21305 msgid "Combining Half Marks"
21306 msgstr "Tanda Combining Half"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21309 msgid "CJK Compatibility Forms"
21310 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21313 msgid "Small Form Variants"
21314 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21317 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21318 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21321 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21322 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21325 msgid "Specials"
21326 msgstr "Simbol Khusus"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21329 msgid "Linear B Syllabary"
21330 msgstr "Linear B Syllabary"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21333 msgid "Linear B Ideograms"
21334 msgstr "Linear B Ideograms"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21337 msgid "Aegean Numbers"
21338 msgstr "Aegean Numbers"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21341 msgid "Ancient Greek Numbers"
21342 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21345 msgid "Old Italic"
21346 msgstr "Old Italic"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21349 msgid "Gothic"
21350 msgstr "Gothic"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21353 msgid "Ugaritic"
21354 msgstr "Ugaritic"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21357 msgid "Old Persian"
21358 msgstr "Old Persian"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21361 msgid "Deseret"
21362 msgstr "Deseret"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21365 msgid "Shavian"
21366 msgstr "Shavian"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21369 msgid "Osmanya"
21370 msgstr "Osmanya"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21373 msgid "Cypriot Syllabary"
21374 msgstr "Cypriot Syllabary"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21377 msgid "Kharoshthi"
21378 msgstr "Kharoshthi"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21381 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21382 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21385 msgid "Musical Symbols"
21386 msgstr "Simbol Musik"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21389 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21390 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21393 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21394 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21397 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21398 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21401 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21402 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21405 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21406 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21409 msgid "Tags"
21410 msgstr "Tanda Penncirian"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21413 msgid "Variation Selectors Supplement"
21414 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21417 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21418 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21421 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21422 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21425 msgid "Character: "
21426 msgstr "Karakter: "
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21429 msgid "Code Point: "
21430 msgstr "Kode Titik: "
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21433 msgid "Symbols"
21434 msgstr "Macam-macam Simbol"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21437 msgid "Insert Table"
21438 msgstr "Tabel"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21441 msgid "TeX Information"
21442 msgstr "Informasi TeX "
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21445 msgid "No thesaurus available for this language!"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21449 msgid "Outline"
21450 msgstr "Tampilan Isi"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21453 msgid "auto"
21454 msgstr "otomatis"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21457 msgid "off"
21458 msgstr "mati"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21461 #, c-format
21462 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21463 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21466 msgid "version "
21467 msgstr "Versi Indonesia "
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21470 msgid "unknown version"
21471 msgstr "versi tak dikenal"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21474 msgid "Small-sized icons"
21475 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21478 msgid "Normal-sized icons"
21479 msgstr "Ikon ukuran normal"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21482 msgid "Big-sized icons"
21483 msgstr "Ikon ukuran besar"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Exit LyX"
21488 msgstr "K&eluar LyX"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21491 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21492 msgstr ""
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:923
21495 msgid "Welcome to LyX!"
21496 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Automatic save failed!"
21501 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Automatic save done."
21506 msgstr "Otomatis diperbarui"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
21509 msgid "Command not allowed without any document open"
21510 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497
21513 #, c-format
21514 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21515 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
21518 msgid "Select template file"
21519 msgstr "Pilih berkas templet"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
21522 msgid "Templates|#T#t"
21523 msgstr "Templet|#T#t"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
21526 msgid "Document not loaded."
21527 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
21530 msgid "Select document to open"
21531 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
21534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
21535 msgid "Examples|#E#e"
21536 msgstr "Contoh|#E#e"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21539 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21540 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
21543 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21544 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21547 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21548 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
21551 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21552 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21555 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21557 msgid "Invalid filename"
21558 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21561 #, c-format
21562 msgid ""
21563 "The directory in the given path\n"
21564 "%1$s\n"
21565 "does not exist."
21566 msgstr ""
21567 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21568 "%1$s\n"
21569 "tidak ada."
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
21572 #, c-format
21573 msgid "Opening document %1$s..."
21574 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
21577 #, c-format
21578 msgid "Document %1$s opened."
21579 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1795
21582 msgid "Version control detected."
21583 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21586 #, c-format
21587 msgid "Could not open document %1$s"
21588 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21591 msgid "Couldn't import file"
21592 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
21595 #, c-format
21596 msgid "No information for importing the format %1$s."
21597 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
21600 #, c-format
21601 msgid "Select %1$s file to import"
21602 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
21605 #, c-format
21606 msgid ""
21607 "The document %1$s already exists.\n"
21608 "\n"
21609 "Do you want to overwrite that document?"
21610 msgstr ""
21611 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21612 "\n"
21613 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21616 msgid "Overwrite document?"
21617 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21620 #, c-format
21621 msgid "Importing %1$s..."
21622 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
21625 msgid "imported."
21626 msgstr "Selesai mengimpor."
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21629 msgid "file not imported!"
21630 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21633 #, fuzzy
21634 msgid "newfile"
21635 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
21638 msgid "Select LyX document to insert"
21639 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
21642 msgid "Absolute filename expected."
21643 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
21646 msgid "Select file to insert"
21647 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
21650 msgid "All Files (*)"
21651 msgstr "Semua berkas (*)"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
21654 msgid "Choose a filename to save document as"
21655 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
21658 msgid "&Rename"
21659 msgstr "&Nama Lain"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
21662 #, c-format
21663 msgid ""
21664 "The document %1$s could not be saved.\n"
21665 "\n"
21666 "Do you want to rename the document and try again?"
21667 msgstr ""
21668 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21669 "\n"
21670 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21673 msgid "Rename and save?"
21674 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
21677 msgid "&Retry"
21678 msgstr "&Coba Lagi"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Close document "
21683 msgstr "Dokumen Baru"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
21686 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21687 msgstr ""
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
21690 #, c-format
21691 msgid ""
21692 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21693 "\n"
21694 "Do you want to save the document?"
21695 msgstr ""
21696 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21697 "\n"
21698 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
21701 msgid "Save new document?"
21702 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
21705 #, c-format
21706 msgid ""
21707 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21708 "\n"
21709 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21710 msgstr ""
21711 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21712 "\n"
21713 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
21716 msgid "Save changed document?"
21717 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
21720 msgid "&Discard"
21721 msgstr "&Tidak Perlu"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
21724 #, c-format
21725 msgid ""
21726 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21727 "\n"
21728 "Do you want to save the document?"
21729 msgstr ""
21730 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21731 "\n"
21732 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
21735 #, c-format
21736 msgid ""
21737 "Document \n"
21738 "%1$s\n"
21739 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21740 msgstr ""
21741 "Dokumen \n"
21742 "%1$s\n"
21743 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21744 "Perubahan lokal akan dihapus."
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
21747 msgid "Reload externally changed document?"
21748 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
21751 msgid "Error when setting the locking property."
21752 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
21755 msgid "Directory is not accessible."
21756 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
21759 #, c-format
21760 msgid "Opening child document %1$s..."
21761 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
21764 #, c-format
21765 msgid "Successful export to format: %1$s"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
21769 #, fuzzy, c-format
21770 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21771 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
21774 #, c-format
21775 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
21779 #, fuzzy, c-format
21780 msgid "Error previewing format: %1$s"
21781 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Exporting ..."
21786 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Previewing ..."
21791 msgstr "Memuat pra tampilan"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
21794 msgid "Document not loaded"
21795 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
21798 #, c-format
21799 msgid ""
21800 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21801 "version of the document %1$s?"
21802 msgstr ""
21803 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21804 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
21807 msgid "Revert to saved document?"
21808 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
21811 msgid "Saving all documents..."
21812 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
21815 msgid "All documents saved."
21816 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3126
21819 #, c-format
21820 msgid "%1$s unknown command!"
21821 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Please, preview the document first."
21826 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3248
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Couldn't proceed."
21831 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21834 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21835 msgid "LaTeX Source"
21836 msgstr "Program LaTeX"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21839 msgid "DocBook Source"
21840 msgstr "Sumber DocBook"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21843 msgid "Literate Source"
21844 msgstr "Sumber Literate"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21847 msgid " (version control, locking)"
21848 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21851 msgid " (version control)"
21852 msgstr " (kontrol versi)"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
21855 msgid " (changed)"
21856 msgstr " (ada perubahan)"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
21859 msgid " (read only)"
21860 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
21863 msgid "Close File"
21864 msgstr "Tutup Berkas"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1803
21867 msgid "Hide tab"
21868 msgstr "Sembunyikan Tab"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1805
21871 msgid "Close tab"
21872 msgstr "Tutup Tab"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21875 msgid "Wrap Float Settings"
21876 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21879 msgid "Click to detach"
21880 msgstr "Klik untuk melepaskan"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21883 #, c-format
21884 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21885 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
21886
21887 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21888 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21889 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
21890
21891 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21892 msgid " (unknown)"
21893 msgstr "(tdk dikenal)"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
21896 msgid "No Group"
21897 msgstr "Tidak Ada Grup"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
21900 msgid "More Spelling Suggestions"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Add to personal dictionary|c"
21906 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Ignore all|I"
21911 msgstr "Lewat &Semua"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Language|L"
21916 msgstr "Bahasa"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
21919 #, fuzzy
21920 msgid "More Languages ...|M"
21921 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Invisible"
21926 msgstr "TeksGaib"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
21929 #, fuzzy
21930 msgid "<No Documents Open>"
21931 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
21934 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
21938 msgid "View (Other Formats)|F"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Update (Other Formats)|p"
21944 msgstr "Perbarui tampilan"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
21947 #, fuzzy, c-format
21948 msgid "View [%1$s]|V"
21949 msgstr "Tampilan|T"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
21952 #, fuzzy, c-format
21953 msgid "Update [%1$s]|U"
21954 msgstr "Perbarui|i"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21957 #, fuzzy
21958 msgid "No Custom Insets Defined!"
21959 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
21962 #, fuzzy
21963 msgid "<No Document Open>"
21964 msgstr "Tidak ada berkas !"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
21967 msgid "Master Document"
21968 msgstr "Dokumen Utama"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
21971 msgid "Open Navigator..."
21972 msgstr "Buka Navigator..."
21973
21974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
21975 msgid "Other Lists"
21976 msgstr "Daftar Lainnya"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
21979 #, fuzzy
21980 msgid "<Empty Table of Contents>"
21981 msgstr "Daftar Isi"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
21984 msgid "Other Toolbars"
21985 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
21988 #, fuzzy
21989 msgid "No Branches Set for Document!"
21990 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
21993 msgid "Index Entry|d"
21994 msgstr "Catat dalam Index|d"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
21997 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Index Entry"
22000 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22003 msgid "No Citation in Scope!"
22004 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22007 #, fuzzy
22008 msgid "No Action Defined!"
22009 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22012 #, fuzzy, c-format
22013 msgid "Export %1$s"
22014 msgstr "Huruf: %1$s"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22017 #, fuzzy, c-format
22018 msgid "Import %1$s"
22019 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22020
22021 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22022 #, fuzzy, c-format
22023 msgid "Update %1$s"
22024 msgstr "Perbar&ui"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22027 #, c-format
22028 msgid "View %1$s"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22032 msgid "space"
22033 msgstr "spasi"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22036 msgid ""
22037 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22038 "characters:\n"
22039 msgstr ""
22040 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22041 "karakter berikut:\n"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22044 msgid "Could not update TeX information"
22045 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22048 #, c-format
22049 msgid "The script `%1$s' failed."
22050 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22051
22052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22053 msgid "All Files "
22054 msgstr "Semua Berkas "
22055
22056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22057 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22058 msgid "Table of Contents"
22059 msgstr "Daftar Isi"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22062 msgid "List of Graphics"
22063 msgstr "Daftar Gambar"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22066 msgid "List of Equations"
22067 msgstr "Daftar Persamaan"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22070 msgid "List of Footnotes"
22071 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22074 msgid "List of Listings"
22075 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22078 msgid "List of Indexes"
22079 msgstr "Daftar Indeks"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22082 msgid "List of Marginal notes"
22083 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22086 msgid "List of Notes"
22087 msgstr "Daftar Catatan"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22090 msgid "List of Citations"
22091 msgstr "Daftar Acuan"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22094 msgid "Labels and References"
22095 msgstr "Label dan Referensi"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22098 msgid "List of Branches"
22099 msgstr "Daftar Cabang"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22102 msgid "List of Changes"
22103 msgstr "Daftar Perubahan"
22104
22105 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22106 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22107 msgid ""
22108 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22109 "file through LaTeX: "
22110 msgstr ""
22111 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22112 "mengekspor melalui LaTeX: "
22113
22114 #: src/insets/Inset.cpp:88
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Bibliography Entry"
22117 msgstr "Bibliografi"
22118
22119 #: src/insets/Inset.cpp:91
22120 #, fuzzy
22121 msgid "TeX Code"
22122 msgstr "Kode TeX: "
22123
22124 #: src/insets/Inset.cpp:111
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Horizontal Space"
22127 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22128
22129 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22130 msgid "Vertical Space"
22131 msgstr "Spasi Vertical"
22132
22133 #: src/insets/Inset.cpp:157
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Horizontal Math Space"
22136 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22137
22138 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22139 msgid "Keys must be unique!"
22140 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22141
22142 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22143 #, c-format
22144 msgid ""
22145 "The key %1$s already exists,\n"
22146 "it will be changed to %2$s."
22147 msgstr ""
22148 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22149 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22150
22151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22152 #, c-format
22153 msgid ""
22154 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22155 "If you proceed, all of them will be opened."
22156 msgstr ""
22157 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22158 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22159
22160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22161 msgid "Open Databases?"
22162 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22163
22164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22165 msgid "&Proceed"
22166 msgstr "Ter&uskan"
22167
22168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22169 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22170 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22171
22172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22173 msgid "Databases:"
22174 msgstr "Basis data:"
22175
22176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22177 msgid "Style File:"
22178 msgstr "Berkas Model:"
22179
22180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22181 msgid "Lists:"
22182 msgstr "Daftar:"
22183
22184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22185 msgid "included in TOC"
22186 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22187
22188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22189 msgid "Export Warning!"
22190 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22191
22192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22193 msgid ""
22194 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22195 "BibTeX will be unable to find them."
22196 msgstr ""
22197 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22198 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22199
22200 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22201 msgid ""
22202 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22203 "BibTeX will be unable to find it."
22204 msgstr ""
22205 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22206 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22207
22208 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22209 msgid "simple frame"
22210 msgstr "bingkai garis"
22211
22212 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22213 msgid "frameless"
22214 msgstr "tanpa bingkai garis"
22215
22216 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22217 msgid "simple frame, page breaks"
22218 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22219
22220 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22221 msgid "oval, thin"
22222 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22223
22224 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22225 msgid "oval, thick"
22226 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22227
22228 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22229 msgid "drop shadow"
22230 msgstr "bayangan bingkai"
22231
22232 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22233 msgid "shaded background"
22234 msgstr "latar berwarna"
22235
22236 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22237 msgid "double frame"
22238 msgstr "bingkai dua garis"
22239
22240 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22241 #, c-format
22242 msgid "%1$s (%2$s)"
22243 msgstr "%1$s (%2$s)"
22244
22245 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22246 #, c-format
22247 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22248 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22249
22250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22251 msgid "active"
22252 msgstr "aktif"
22253
22254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
22255 msgid "non-active"
22256 msgstr "tidak-aktif"
22257
22258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22259 #, c-format
22260 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22261 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22262
22263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22264 msgid "Branch: "
22265 msgstr "Branch: "
22266
22267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22268 msgid "Branch (child only): "
22269 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22270
22271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Branch (undefined): "
22274 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22275
22276 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22277 msgid "Undef: "
22278 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22279
22280 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22281 msgid "branch"
22282 msgstr "branch"
22283
22284 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22285 #, c-format
22286 msgid "Sub-%1$s"
22287 msgstr "Sub-%1$s"
22288
22289 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22290 msgid "No bibliography defined!"
22291 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22292
22293 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22294 msgid "No citations selected!"
22295 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22296
22297 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22298 msgid "not cited"
22299 msgstr "tidak diacu"
22300
22301 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22302 msgid "LaTeX Command: "
22303 msgstr "Perintah LaTeX: "
22304
22305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22306 msgid "InsetCommand Error: "
22307 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22308
22309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22310 msgid "Incompatible command name."
22311 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22312
22313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22314 msgid "InsetCommandParams Error: "
22315 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22316
22317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22318 msgid "InsetCommandParams: "
22319 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22320
22321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22322 msgid "Unknown parameter name: "
22323 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22324
22325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22328 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22329
22330 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Uncodable characters"
22333 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22334
22335 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22336 #, fuzzy, c-format
22337 msgid ""
22338 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22339 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22340 "%2$s."
22341 msgstr ""
22342 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22343 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22344 "%1$s."
22345
22346 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22347 #, c-format
22348 msgid "External template %1$s is not installed"
22349 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22350
22351 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22352 msgid "float: "
22353 msgstr "float: "
22354
22355 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22356 #, fuzzy, c-format
22357 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22358 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22359
22360 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22361 msgid "float"
22362 msgstr "float"
22363
22364 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22365 msgid "subfloat: "
22366 msgstr "subfloat: "
22367
22368 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22369 msgid " (sideways)"
22370 msgstr " (kesamping)"
22371
22372 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22373 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22374 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22375
22376 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22377 #, c-format
22378 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22382 #, c-format
22383 msgid "List of %1$s"
22384 msgstr "Daftar %1$s"
22385
22386 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22387 msgid "footnote"
22388 msgstr "catatan kaki"
22389
22390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22391 #, c-format
22392 msgid ""
22393 "Could not copy the file\n"
22394 "%1$s\n"
22395 "into the temporary directory."
22396 msgstr ""
22397 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22398 "%1$s\n"
22399 "dalam ditektori sementara."
22400
22401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22402 #, c-format
22403 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22404 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22405
22406 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22407 #, c-format
22408 msgid "Graphics file: %1$s"
22409 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22410
22411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22412 msgid "Verbatim Input"
22413 msgstr "Verbatim Input"
22414
22415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22416 msgid "Verbatim Input*"
22417 msgstr "Verbatim Input*"
22418
22419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Include (excluded)"
22422 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22423
22424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22426 msgid "Recursive input"
22427 msgstr "Inpur rekursif"
22428
22429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22431 #, c-format
22432 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22433 msgstr ""
22434 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22435
22436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22437 #, c-format
22438 msgid ""
22439 "Included file `%1$s'\n"
22440 "has textclass `%2$s'\n"
22441 "while parent file has textclass `%3$s'."
22442 msgstr ""
22443 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22444 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22445 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22446
22447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22448 msgid "Different textclasses"
22449 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22450
22451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22452 #, c-format
22453 msgid ""
22454 "Included file `%1$s'\n"
22455 "uses module `%2$s'\n"
22456 "which is not used in parent file."
22457 msgstr ""
22458 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22459 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22460 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22461
22462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22463 msgid "Module not found"
22464 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22465
22466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22467 msgid "Unsupported Inclusion"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22471 #, c-format
22472 msgid ""
22473 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22474 "Offending file:\n"
22475 "%1$s"
22476 msgstr ""
22477
22478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22479 msgid "Index sorting failed"
22480 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22481
22482 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22483 #, c-format
22484 msgid ""
22485 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22486 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22487 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22488 "explained in the User Guide."
22489 msgstr ""
22490 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22491 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22492 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22493 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22494
22495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22496 #, fuzzy
22497 msgid "unknown type!"
22498 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22499
22500 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Unknown index type!"
22503 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22504
22505 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22506 #, fuzzy
22507 msgid "All indices"
22508 msgstr "Semua tempat"
22509
22510 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22511 #, fuzzy
22512 msgid "subindex"
22513 msgstr "Indeks"
22514
22515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22516 #, c-format
22517 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22518 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22519
22520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22521 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22522 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22523
22524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22526 msgid "undefined"
22527 msgstr "tidak didefinisikan"
22528
22529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22530 msgid "yes"
22531 msgstr "ya"
22532
22533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22534 msgid "no"
22535 msgstr "tidak"
22536
22537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22538 #, fuzzy
22539 msgid "No version control"
22540 msgstr " (kontrol versi)"
22541
22542 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22543 #, fuzzy, c-format
22544 msgid "[[%1$s unknown]]"
22545 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22546
22547 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22548 msgid "Label names must be unique!"
22549 msgstr "Nama label harus unik!"
22550
22551 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22552 #, c-format
22553 msgid ""
22554 "The label %1$s already exists,\n"
22555 "it will be changed to %2$s."
22556 msgstr ""
22557 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22558 "akan diganti menjadi %2$s."
22559
22560 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22561 msgid "DUPLICATE: "
22562 msgstr "DUPLIKASI: "
22563
22564 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22565 msgid "no more lstline delimiters available"
22566 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22567
22568 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22569 msgid "Running out of delimiters"
22570 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22571
22572 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22573 msgid ""
22574 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22575 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22576 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22577 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22578 "must investigate!"
22579 msgstr ""
22580 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22581 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22582 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22583 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22584 "anda perlu meneliti sendiri!"
22585
22586 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22587 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22588 msgstr ""
22589 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22590
22591 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22592 #, c-format
22593 msgid ""
22594 "The following characters in one of the program listings are\n"
22595 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22596 "%1$s."
22597 msgstr ""
22598 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22599 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22600 "%1$s."
22601
22602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22603 msgid "A value is expected."
22604 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22605
22606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22612 msgid "Unbalanced braces!"
22613 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22614
22615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22616 msgid "Please specify true or false."
22617 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22618
22619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22620 msgid "Only true or false is allowed."
22621 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22622
22623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22624 msgid "Please specify an integer value."
22625 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22626
22627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22628 msgid "An integer is expected."
22629 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22630
22631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22632 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22633 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22634
22635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22636 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22637 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22638
22639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22640 #, c-format
22641 msgid "Please specify one of %1$s."
22642 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
22643
22644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22645 #, c-format
22646 msgid "Try one of %1$s."
22647 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22648
22649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22650 #, c-format
22651 msgid "I guess you mean %1$s."
22652 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
22653
22654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22655 #, c-format
22656 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22657 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
22658
22659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22660 #, c-format
22661 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22662 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22663
22664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22665 msgid ""
22666 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22667 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22668
22669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22670 msgid ""
22671 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22672 "trblTRBL"
22673 msgstr ""
22674 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22675 "dari trblTRBL"
22676
22677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22678 msgid ""
22679 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22680 "right, bottom left and top left corner."
22681 msgstr ""
22682 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22683 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22684
22685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22686 msgid "Enter something like \\color{white}"
22687 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22688
22689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22690 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22691 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22692
22693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22694 msgid "auto, last or a number"
22695 msgstr "auto, last atau satu angka"
22696
22697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22698 msgid ""
22699 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22700 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22701 "defining a listing inset)"
22702 msgstr ""
22703 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22704 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
22705 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22706
22707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22708 msgid ""
22709 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22710 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22711 "a listing inset)"
22712 msgstr ""
22713 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22714 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22715 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22716
22717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22718 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22719 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22720
22721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22722 #, c-format
22723 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22724 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22725
22726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22727 #, c-format
22728 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22729 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
22730
22731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22732 #, c-format
22733 msgid "Parameter %1$s: "
22734 msgstr "Parameter %1$s: "
22735
22736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22737 #, c-format
22738 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22739 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22740
22741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22742 #, c-format
22743 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22744 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22745
22746 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22747 msgid "New Page"
22748 msgstr "Halaman Baru"
22749
22750 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22751 msgid "Clear Page"
22752 msgstr "Halaman Kosong"
22753
22754 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22755 msgid "Clear Double Page"
22756 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22757
22758 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22759 msgid "Nom: "
22760 msgstr "Nom: "
22761
22762 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22763 msgid "Nomenclature Symbol: "
22764 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22765
22766 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22767 msgid "Description: "
22768 msgstr "Deskripsi: "
22769
22770 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22771 msgid "Sorting: "
22772 msgstr "Urutan: "
22773
22774 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22775 msgid "Note[[InsetNote]]"
22776 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22777
22778 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22779 msgid "Greyed out"
22780 msgstr "Kelabu"
22781
22782 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22783 msgid "HPhantom"
22784 msgstr ""
22785
22786 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22787 msgid "VPhantom"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22791 #, fuzzy
22792 msgid "phantom"
22793 msgstr "Esperanto"
22794
22795 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22796 msgid "hphantom"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22800 msgid "vphantom"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22804 #, fuzzy
22805 msgid "elsewhere"
22806 msgstr "Deseret"
22807
22808 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22809 msgid "BROKEN: "
22810 msgstr "RUSAK: "
22811
22812 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22813 msgid "Ref: "
22814 msgstr "Ref: "
22815
22816 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22817 msgid "Equation"
22818 msgstr "Persamaan"
22819
22820 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22821 msgid "EqRef: "
22822 msgstr "PersRef: "
22823
22824 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22825 msgid "Page Number"
22826 msgstr "Nomor Halaman"
22827
22828 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22829 msgid "Page: "
22830 msgstr "Halaman: "
22831
22832 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22833 msgid "Textual Page Number"
22834 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22835
22836 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22837 msgid "TextPage: "
22838 msgstr "HalamanTeks: "
22839
22840 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22841 msgid "Standard+Textual Page"
22842 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22843
22844 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22845 msgid "Ref+Text: "
22846 msgstr "Ref+Teks: "
22847
22848 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22849 msgid "PrettyRef"
22850 msgstr "PrettyRef"
22851
22852 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22853 #, fuzzy
22854 msgid "FrmtRef: "
22855 msgstr "FormatRef: "
22856
22857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22858 msgid "Protected Space"
22859 msgstr "Spasi Protected"
22860
22861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22862 msgid "Quad Space"
22863 msgstr "Spasi Normal Quad"
22864
22865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Double Quad Space"
22868 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
22869
22870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22871 msgid "Enspace"
22872 msgstr "Enspace"
22873
22874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22875 msgid "Enskip"
22876 msgstr "Enskip"
22877
22878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22879 msgid "Protected Horizontal Fill"
22880 msgstr "Isian Horisontal Protected"
22881
22882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22883 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22884 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
22885
22886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22887 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22888 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
22889
22890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22891 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22892 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
22893
22894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22895 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22896 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
22897
22898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22899 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22900 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
22901
22902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22903 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22904 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
22905
22906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22907 #, c-format
22908 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22909 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
22910
22911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22912 #, c-format
22913 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22914 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
22915
22916 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22917 msgid "Unknown TOC type"
22918 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22919
22920 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4338
22921 msgid "Selection size should match clipboard content."
22922 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
22923
22924 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22925 msgid "wrap: "
22926 msgstr "wrap: "
22927
22928 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22929 msgid "wrap"
22930 msgstr "wrap"
22931
22932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22933 msgid "Not shown."
22934 msgstr "Tidak ditampilkan."
22935
22936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22937 msgid "Loading..."
22938 msgstr "Sedang Memuat..."
22939
22940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22941 msgid "Converting to loadable format..."
22942 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
22943
22944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22945 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22946 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
22947
22948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22949 msgid "Scaling etc..."
22950 msgstr "Perbasaran dll..."
22951
22952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22953 msgid "Ready to display"
22954 msgstr "Siap ditampilkan"
22955
22956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22957 msgid "No file found!"
22958 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
22959
22960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22961 msgid "Error converting to loadable format"
22962 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
22963
22964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22965 msgid "Error loading file into memory"
22966 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
22967
22968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22969 msgid "Error generating the pixmap"
22970 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
22971
22972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22973 msgid "No image"
22974 msgstr "Tidak ada gambar"
22975
22976 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22977 msgid "Preview loading"
22978 msgstr "Memuat pra tampilan"
22979
22980 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22981 msgid "Preview ready"
22982 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22983
22984 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22985 msgid "Preview failed"
22986 msgstr "Pra tampilan gagal"
22987
22988 #: src/lengthcommon.cpp:37
22989 msgid "cc[[unit of measure]]"
22990 msgstr "cc[[ukuran]]"
22991
22992 #: src/lengthcommon.cpp:37
22993 msgid "dd"
22994 msgstr "dd"
22995
22996 #: src/lengthcommon.cpp:37
22997 msgid "em"
22998 msgstr "em"
22999
23000 #: src/lengthcommon.cpp:38
23001 msgid "ex"
23002 msgstr "ex"
23003
23004 #: src/lengthcommon.cpp:38
23005 msgid "mu[[unit of measure]]"
23006 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23007
23008 #: src/lengthcommon.cpp:38
23009 msgid "pc"
23010 msgstr "pc"
23011
23012 #: src/lengthcommon.cpp:39
23013 msgid "pt"
23014 msgstr "pt"
23015
23016 #: src/lengthcommon.cpp:39
23017 msgid "sp"
23018 msgstr "sp"
23019
23020 #: src/lengthcommon.cpp:39
23021 msgid "Text Width %"
23022 msgstr "Lebar teks %"
23023
23024 #: src/lengthcommon.cpp:40
23025 msgid "Column Width %"
23026 msgstr "Lebar kolom %"
23027
23028 #: src/lengthcommon.cpp:40
23029 msgid "Page Width %"
23030 msgstr "Lebar halaman %"
23031
23032 #: src/lengthcommon.cpp:40
23033 msgid "Line Width %"
23034 msgstr "Lebar baris %"
23035
23036 #: src/lengthcommon.cpp:41
23037 msgid "Text Height %"
23038 msgstr "Tinggi teks %"
23039
23040 #: src/lengthcommon.cpp:41
23041 msgid "Page Height %"
23042 msgstr "Tinggi halaman %"
23043
23044 #: src/lyxfind.cpp:138
23045 msgid "Search error"
23046 msgstr "Salah Pencarian"
23047
23048 #: src/lyxfind.cpp:138
23049 msgid "Search string is empty"
23050 msgstr "Pencarian kata kosong"
23051
23052 #: src/lyxfind.cpp:338
23053 msgid "String has been replaced."
23054 msgstr "String telah diganti"
23055
23056 #: src/lyxfind.cpp:341
23057 msgid " strings have been replaced."
23058 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23059
23060 #: src/lyxfind.cpp:1212
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Search text is empty!"
23063 msgstr "Pencarian kata kosong"
23064
23065 #: src/lyxfind.cpp:1226
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Invalid regular expression!"
23068 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23069
23070 #: src/lyxfind.cpp:1231
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Match not found!"
23073 msgstr "String tidak ditemukan!"
23074
23075 #: src/lyxfind.cpp:1235
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Match found!"
23078 msgstr "Module not found!"
23079
23080 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23081 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23082 #, c-format
23083 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23084 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23085
23086 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23087 #, c-format
23088 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23089 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23090
23091 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23092 #, c-format
23093 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23094 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23095
23096 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Cursor not in table"
23099 msgstr "(belum di install)"
23100
23101 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23102 msgid "Only one row"
23103 msgstr "Hanya satu baris"
23104
23105 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23106 msgid "Only one column"
23107 msgstr "Hanya satu kolom"
23108
23109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23110 msgid "No hline to delete"
23111 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23112
23113 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23114 msgid "No vline to delete"
23115 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23116
23117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23118 #, c-format
23119 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23120 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23121
23122 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23123 msgid "No number"
23124 msgstr "Tanpa Nomor"
23125
23126 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23127 msgid "Number"
23128 msgstr "Nomor"
23129
23130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23131 #, c-format
23132 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23133 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23134
23135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23136 #, c-format
23137 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23138 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23139
23140 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23141 #, c-format
23142 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23143 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23144
23145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23146 msgid "create new math text environment ($...$)"
23147 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23148
23149 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23150 msgid "entered math text mode (textrm)"
23151 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23152
23153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Regular expression editor mode"
23156 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23157
23158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23159 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23163 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23167 msgid "Standard[[mathref]]"
23168 msgstr "Standard"
23169
23170 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23171 msgid "FormatRef: "
23172 msgstr "FormatRef: "
23173
23174 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23175 msgid "optional"
23176 msgstr "tambahan"
23177
23178 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23179 msgid "TeX"
23180 msgstr "TeX"
23181
23182 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23183 msgid "math macro"
23184 msgstr "makro matematika"
23185
23186 #: src/output.cpp:37
23187 #, c-format
23188 msgid ""
23189 "Could not open the specified document\n"
23190 "%1$s."
23191 msgstr ""
23192 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23193 "%1$s."
23194
23195 #: src/output_plaintext.cpp:136
23196 msgid "Abstract: "
23197 msgstr "Abstrak: "
23198
23199 #: src/output_plaintext.cpp:148
23200 msgid "References: "
23201 msgstr "Referensi: "
23202
23203 #: src/support/Package.cpp:425
23204 #, fuzzy
23205 msgid "LyX binary not found"
23206 msgstr "String tidak ditemukan!"
23207
23208 #: src/support/Package.cpp:426
23209 #, c-format
23210 msgid ""
23211 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: src/support/Package.cpp:545
23215 #, c-format
23216 msgid ""
23217 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23218 "\t%1$s\n"
23219 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23220 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23221 msgstr ""
23222
23223 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23224 #, fuzzy
23225 msgid "File not found"
23226 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23227
23228 #: src/support/Package.cpp:627
23229 #, c-format
23230 msgid ""
23231 "Invalid %1$s switch.\n"
23232 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23233 msgstr ""
23234
23235 #: src/support/Package.cpp:654
23236 #, c-format
23237 msgid ""
23238 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23239 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23240 msgstr ""
23241
23242 #: src/support/Package.cpp:678
23243 #, c-format
23244 msgid ""
23245 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23246 "%2$s is not a directory."
23247 msgstr ""
23248
23249 #: src/support/Package.cpp:680
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Directory not found"
23252 msgstr "String tidak ditemukan!"
23253
23254 #: src/support/debug.cpp:40
23255 #, fuzzy
23256 msgid "No debugging messages"
23257 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23258
23259 #: src/support/debug.cpp:41
23260 msgid "General information"
23261 msgstr "Informasi umum"
23262
23263 #: src/support/debug.cpp:42
23264 msgid "Program initialisation"
23265 msgstr "Inisialisasi program"
23266
23267 #: src/support/debug.cpp:43
23268 msgid "Keyboard events handling"
23269 msgstr "Penanganan papanketik"
23270
23271 #: src/support/debug.cpp:44
23272 msgid "GUI handling"
23273 msgstr "Penanganan GUI"
23274
23275 #: src/support/debug.cpp:45
23276 msgid "Lyxlex grammar parser"
23277 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23278
23279 #: src/support/debug.cpp:46
23280 msgid "Configuration files reading"
23281 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23282
23283 #: src/support/debug.cpp:47
23284 msgid "Custom keyboard definition"
23285 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23286
23287 #: src/support/debug.cpp:48
23288 msgid "LaTeX generation/execution"
23289 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23290
23291 #: src/support/debug.cpp:49
23292 msgid "Math editor"
23293 msgstr "Editor Matematika"
23294
23295 #: src/support/debug.cpp:50
23296 msgid "Font handling"
23297 msgstr "Penanganan Huruf"
23298
23299 #: src/support/debug.cpp:51
23300 msgid "Textclass files reading"
23301 msgstr "Membaca berkas class teks"
23302
23303 #: src/support/debug.cpp:52
23304 msgid "Version control"
23305 msgstr "Kontrol versi"
23306
23307 #: src/support/debug.cpp:53
23308 msgid "External control interface"
23309 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23310
23311 #: src/support/debug.cpp:54
23312 msgid "Undo/Redo mechanism"
23313 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23314
23315 #: src/support/debug.cpp:55
23316 msgid "User commands"
23317 msgstr "Perintah Pengguna"
23318
23319 #: src/support/debug.cpp:56
23320 #, fuzzy
23321 msgid "The LyX Lexer"
23322 msgstr "LyX Lexxer"
23323
23324 #: src/support/debug.cpp:57
23325 msgid "Dependency information"
23326 msgstr "Informasi dependensi"
23327
23328 #: src/support/debug.cpp:58
23329 msgid "LyX Insets"
23330 msgstr "Sisipan LyX"
23331
23332 #: src/support/debug.cpp:59
23333 msgid "Files used by LyX"
23334 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23335
23336 #: src/support/debug.cpp:60
23337 msgid "Workarea events"
23338 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23339
23340 #: src/support/debug.cpp:61
23341 msgid "Insettext/tabular messages"
23342 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23343
23344 #: src/support/debug.cpp:62
23345 msgid "Graphics conversion and loading"
23346 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23347
23348 #: src/support/debug.cpp:63
23349 msgid "Change tracking"
23350 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23351
23352 #: src/support/debug.cpp:64
23353 msgid "External template/inset messages"
23354 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23355
23356 #: src/support/debug.cpp:65
23357 msgid "RowPainter profiling"
23358 msgstr "RowPainter profiling"
23359
23360 #: src/support/debug.cpp:66
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Scrolling debugging"
23363 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23364
23365 #: src/support/debug.cpp:67
23366 msgid "Math macros"
23367 msgstr "Makro Matematika"
23368
23369 #: src/support/debug.cpp:68
23370 msgid "RTL/Bidi"
23371 msgstr "RTL/Bidi"
23372
23373 #: src/support/debug.cpp:69
23374 msgid "Locale/Internationalisation"
23375 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23376
23377 #: src/support/debug.cpp:70
23378 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23379 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23380
23381 #: src/support/debug.cpp:71
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Find and replace mechanism"
23384 msgstr "Cari dan Ganti"
23385
23386 #: src/support/debug.cpp:72
23387 msgid "Developers' general debug messages"
23388 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23389
23390 #: src/support/debug.cpp:73
23391 msgid "All debugging messages"
23392 msgstr "Semua pesan debugging"
23393
23394 #: src/support/debug.cpp:152
23395 #, c-format
23396 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23397 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23398
23399 #: src/support/filetools.cpp:259
23400 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23401 msgstr "id"
23402
23403 #: src/support/os_win32.cpp:459
23404 msgid "System file not found"
23405 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23406
23407 #: src/support/os_win32.cpp:460
23408 msgid ""
23409 "Unable to load shfolder.dll\n"
23410 "Please install."
23411 msgstr ""
23412 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23413 "Pastikan diinstal."
23414
23415 #: src/support/os_win32.cpp:465
23416 msgid "System function not found"
23417 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23418
23419 #: src/support/os_win32.cpp:466
23420 msgid ""
23421 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23422 "Don't know how to proceed. Sorry."
23423 msgstr ""
23424 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23425 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23426
23427 #: src/support/userinfo.cpp:45
23428 msgid "Unknown user"
23429 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23430
23431 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23432 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
23433
23434 #~ msgid "TheoremTemplate"
23435 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23436
23437 #~ msgid "Theorem #:"
23438 #~ msgstr "Teorema #:"
23439
23440 #~ msgid "Lemma #:"
23441 #~ msgstr "Lemma #:"
23442
23443 #~ msgid "Corollary #:"
23444 #~ msgstr "Corollary #:"
23445
23446 #~ msgid "Proposition #:"
23447 #~ msgstr "Rencana #:"
23448
23449 #~ msgid "Conjecture #:"
23450 #~ msgstr "Dugaan #:"
23451
23452 #~ msgid "Criterion #:"
23453 #~ msgstr "Kriteria #:"
23454
23455 #~ msgid "Fact #:"
23456 #~ msgstr "Fakta #:"
23457
23458 #~ msgid "Axiom #:"
23459 #~ msgstr "Axiom #:"
23460
23461 #~ msgid "Definition #:"
23462 #~ msgstr "Definisi #:"
23463
23464 #~ msgid "Example #:"
23465 #~ msgstr "Contoh #:"
23466
23467 #~ msgid "Condition #:"
23468 #~ msgstr "Kondisi #:"
23469
23470 #~ msgid "Problem #:"
23471 #~ msgstr "Masalah #:"
23472
23473 #~ msgid "Exercise #:"
23474 #~ msgstr "Latihan #:"
23475
23476 #~ msgid "Remark #:"
23477 #~ msgstr "Catatan #:"
23478
23479 #~ msgid "Claim #:"
23480 #~ msgstr "Klaim #:"
23481
23482 #~ msgid "Note #:"
23483 #~ msgstr "Nota #:"
23484
23485 #~ msgid "Notation #:"
23486 #~ msgstr "Notasi #:"
23487
23488 #~ msgid "Case #:"
23489 #~ msgstr "Kasus #:"
23490
23491 #~ msgid "Footernote"
23492 #~ msgstr "Footernote"
23493
23494 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23495 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
23496
23497 #, fuzzy
23498 #~ msgid "Overwrite all files?"
23499 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
23500
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "Continue &asking"
23503 #~ msgstr "Continuing"
23504
23505 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23506 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
23507
23508 #~ msgid "Thin space"
23509 #~ msgstr "Spasi tipis"
23510
23511 #~ msgid "Medium space"
23512 #~ msgstr "Spasi sedang"
23513
23514 #~ msgid "Thick space"
23515 #~ msgstr "Spasi tebal"
23516
23517 #~ msgid "Negative thin space"
23518 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
23519
23520 #~ msgid "Negative medium space"
23521 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
23522
23523 #~ msgid "Negative thick space"
23524 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
23525
23526 #~ msgid "Inter-word space"
23527 #~ msgstr "Spasi antara kata"
23528
23529 #~ msgid "Date format"
23530 #~ msgstr "Format hari"
23531
23532 #~ msgid "Unknown buffer info"
23533 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23534
23535 #~ msgid "QQuad Space"
23536 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
23537
23538 #, fuzzy
23539 #~ msgid "Preview\t"
23540 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23541
23542 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23543 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23544
23545 #, fuzzy
23546 #~ msgid "Options"
23547 #~ msgstr "Opsion-"
23548
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "Find LyX Text"
23551 #~ msgstr "&Berikutnya"
23552
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid "&Replace with..."
23555 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23556
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "Ne&xt"
23559 #~ msgstr "teks"
23560
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid "Pre&vious"
23563 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23564
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "&Keep case"
23567 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23568
23569 #, fuzzy
23570 #~ msgid "&Find..."
23571 #~ msgstr "&Cari:"
23572
23573 #, fuzzy
23574 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23575 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23576
23577 #, fuzzy
23578 #~ msgid "&Next"
23579 #~ msgstr "&Baru"
23580
23581 #, fuzzy
23582 #~ msgid "&Previous"
23583 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23584
23585 #, fuzzy
23586 #~ msgid "&Advanced"
23587 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23588
23589 #~ msgid "Ch. "
23590 #~ msgstr "Ch. "
23591
23592 #~ msgid ""
23593 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23594 #~ "%1$s.layout,\n"
23595 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23596 #~ "class or style file required by it is not\n"
23597 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23598 #~ "for more information.\n"
23599 #~ msgstr ""
23600 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23601 #~ "%1$s.layout,\n"
23602 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23603 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23604 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23605 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23606
23607 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23608 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23609
23610 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23611 #~ msgstr ""
23612 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23613
23614 #, fuzzy
23615 #~ msgid "Any &word"
23616 #~ msgstr "Satu kata"
23617
23618 #~ msgid ""
23619 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23620 #~ "%2$s"
23621 #~ msgstr ""
23622 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23623 #~ "%2$s"
23624
23625 #~ msgid "&Dummy"
23626 #~ msgstr "&Dummy"
23627
23628 #~ msgid "F&ind:"
23629 #~ msgstr "Car&i:"
23630
23631 #~ msgid "The Enter key works, too"
23632 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23633
23634 #~ msgid "The delete key works, too"
23635 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23636
23637 #~ msgid "D&elete"
23638 #~ msgstr "&Hapus"
23639
23640 #~ msgid "&Default language:"
23641 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23642
23643 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23644 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23645
23646 #~ msgid "&BibTeX command:"
23647 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23648
23649 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23650 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23651
23652 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23653 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23654
23655 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23656 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23657
23658 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23659 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23660
23661 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23662 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23663
23664 #~ msgid "Use input encod&ing"
23665 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23666
23667 #~ msgid "Jump to the label"
23668 #~ msgstr "Lompat ke label"
23669
23670 #~ msgid "Merge cells"
23671 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23672
23673 #~ msgid "Listing settings"
23674 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23675
23676 #~ msgid "LangHeader"
23677 #~ msgstr "HeaderBhs"
23678
23679 #~ msgid "Language Header:"
23680 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23681
23682 #~ msgid "Language:"
23683 #~ msgstr "Bahasa:"
23684
23685 #~ msgid "LastLanguage"
23686 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23687
23688 #~ msgid "Last Language:"
23689 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23690
23691 #~ msgid "LangFooter"
23692 #~ msgstr "FooterBahasa"
23693
23694 #~ msgid "End"
23695 #~ msgstr "End"
23696
23697 #~ msgid "End of CV"
23698 #~ msgstr "End of CV"
23699
23700 #~ msgid "Strasse"
23701 #~ msgstr "Strasse"
23702
23703 #~ msgid "Land"
23704 #~ msgstr "Land"
23705
23706 #~ msgid "BLZ"
23707 #~ msgstr "BLZ"
23708
23709 #~ msgid "Konto"
23710 #~ msgstr "Konto"
23711
23712 #~ msgid "Computer"
23713 #~ msgstr "Komputer"
23714
23715 #~ msgid "Computer:"
23716 #~ msgstr "Komputer:"
23717
23718 #~ msgid "EmptySection"
23719 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23720
23721 #~ msgid "Empty Section"
23722 #~ msgstr "SubBabKosong"
23723
23724 #~ msgid "CloseSection"
23725 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23726
23727 #~ msgid "Close Section"
23728 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23729
23730 #~ msgid "Insert|n"
23731 #~ msgstr "Sisipan|n"
23732
23733 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23734 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23735
23736 #~ msgid "View DVI"
23737 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23738
23739 #~ msgid "Update DVI"
23740 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23741
23742 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23743 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23744
23745 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23746 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23747
23748 #~ msgid "View PostScript"
23749 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23750
23751 #~ msgid "Update PostScript"
23752 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23753
23754 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23755 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23756
23757 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23758 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23759
23760 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23761 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23762
23763 #~ msgid ""
23764 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23765 #~ "You may not have the right languages installed."
23766 #~ msgstr ""
23767 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23768 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23769
23770 #~ msgid ""
23771 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23772 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23773 #~ msgstr ""
23774 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23775 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23776
23777 #~ msgid ""
23778 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23779 #~ "`%2$s'."
23780 #~ msgstr ""
23781 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
23782 #~ "encoding `%2$s'."
23783
23784 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23785 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23786
23787 #~ msgid ""
23788 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23789 #~ "encoding `%2$s'."
23790 #~ msgstr ""
23791 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23792 #~ "encoding `%2$s'."
23793
23794 #~ msgid ""
23795 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23796 #~ "encoding `%2$s'."
23797 #~ msgstr ""
23798 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23799 #~ "encoding `%2$s'."
23800
23801 #~ msgid ""
23802 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23803 #~ msgstr ""
23804 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
23805
23806 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23807 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23808
23809 #~ msgid ""
23810 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23811 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23812 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23813 #~ msgstr ""
23814 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23815 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23816 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23817
23818 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23819 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23820
23821 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23822 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23823
23824 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23825 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23826
23827 #~ msgid ""
23828 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23829 #~ "\n"
23830 #~ "%1$s."
23831 #~ msgstr ""
23832 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23833 #~ "\n"
23834 #~ "%1$s."
23835
23836 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23837 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23838
23839 #~ msgid "Branch Settings"
23840 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23841
23842 #~ msgid ""
23843 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23844 #~ msgstr ""
23845 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23846 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23847
23848 #~ msgid "Length"
23849 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
23850
23851 #~ msgid "TeX Code Settings"
23852 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
23853
23854 #~ msgid "Float Settings"
23855 #~ msgstr "Pengaturan Float"
23856
23857 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23858 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
23859
23860 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23861 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
23862
23863 #~ msgid "ispell"
23864 #~ msgstr "ispell"
23865
23866 #~ msgid "pspell (library)"
23867 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
23868
23869 #~ msgid "aspell (library)"
23870 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
23871
23872 #~ msgid "*.pws"
23873 #~ msgstr "*.pws"
23874
23875 #~ msgid "*.ispell"
23876 #~ msgstr "*.ispell"
23877
23878 #~ msgid "Spellchecker error"
23879 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
23880
23881 #~ msgid ""
23882 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23883 #~ "Maybe it has been killed."
23884 #~ msgstr ""
23885 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
23886 #~ "Mungkin telah dimatikan"
23887
23888 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23889 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
23890
23891 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23892 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
23893
23894 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23895 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
23896
23897 #~ msgid "No Table of contents"
23898 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
23899
23900 #~ msgid "Opened inset"
23901 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
23902
23903 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23904 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
23905
23906 #~ msgid ""
23907 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23908 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23909 #~ "%1$s."
23910 #~ msgstr ""
23911 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
23912 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
23913 #~ "%1$s."
23914
23915 #~ msgid "Opened Box Inset"
23916 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
23917
23918 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23919 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
23920
23921 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23922 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
23923
23924 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23925 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
23926
23927 #~ msgid "Opened Float Inset"
23928 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
23929
23930 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23931 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
23932
23933 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23934 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
23935
23936 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23937 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
23938
23939 #~ msgid "Opened Note Inset"
23940 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
23941
23942 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23943 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
23944
23945 #~ msgid "Opened table"
23946 #~ msgstr "Tabel dibuka"
23947
23948 #~ msgid "Opened Text Inset"
23949 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
23950
23951 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23952 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
23953
23954 #~ msgid "Anschrift:"
23955 #~ msgstr "Anschrift:"
23956
23957 #~ msgid "Briefkopf:"
23958 #~ msgstr "Briefkopf:"
23959
23960 #~ msgid "Absender:"
23961 #~ msgstr "Absender:"
23962
23963 #~ msgid "Zusatz:"
23964 #~ msgstr "Zusatz:"
23965
23966 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23967 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23968
23969 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23970 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23971
23972 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23973 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23974
23975 #~ msgid "Unterschrift:"
23976 #~ msgstr "Unterschrift:"
23977
23978 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23979 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23980
23981 #~ msgid "Vorwahl:"
23982 #~ msgstr "Vorwahl:"
23983
23984 #~ msgid "Telefon:"
23985 #~ msgstr "Telepon:"
23986
23987 #~ msgid "Ort:"
23988 #~ msgstr "Ort:"
23989
23990 #~ msgid "Datum:"
23991 #~ msgstr "Datum:"
23992
23993 #~ msgid "Betreff:"
23994 #~ msgstr "Betreff:"
23995
23996 #~ msgid "Anrede:"
23997 #~ msgstr "Anrede:"
23998
23999 #~ msgid "Gruss:"
24000 #~ msgstr "Gruss:"
24001
24002 #~ msgid "Anlage(n):"
24003 #~ msgstr "Anlage(n):"
24004
24005 #~ msgid "Verteiler:"
24006 #~ msgstr "Verteiler:"
24007
24008 #~ msgid "PS:"
24009 #~ msgstr "PS:"
24010
24011 #~ msgid "Text:"
24012 #~ msgstr "Text:"
24013
24014 #~ msgid "Strasse:"
24015 #~ msgstr "Strasse:"
24016
24017 #~ msgid "Land:"
24018 #~ msgstr "Land:"
24019
24020 #~ msgid "RetourAdresse:"
24021 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24022
24023 #~ msgid "MeinZeichen:"
24024 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24025
24026 #~ msgid "IhrZeichen:"
24027 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24028
24029 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24030 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24031
24032 #~ msgid "BLZ:"
24033 #~ msgstr "BLZ:"
24034
24035 #~ msgid "Konto:"
24036 #~ msgstr "Konto:"
24037
24038 #~ msgid "Adresse:"
24039 #~ msgstr "Pengirim:"
24040
24041 #~ msgid "Anlagen:"
24042 #~ msgstr "Anlagen:"
24043
24044 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24045 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24046
24047 #~ msgid "Latex"
24048 #~ msgstr "Latex"
24049
24050 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24051 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24052
24053 #~ msgid "No file open!"
24054 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24055
24056 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24057 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24058
24059 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24060 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24061
24062 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24063 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24064
24065 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24066 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24067
24068 #~ msgid "Toggle Label|L"
24069 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24070
24071 #~ msgid "B&rowse..."
24072 #~ msgstr "C&ari..."
24073
24074 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24075 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24076
24077 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24078 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24079
24080 #~ msgid "Ne&w"
24081 #~ msgstr "Bar&u"
24082
24083 #~ msgid "Add row "
24084 #~ msgstr "Sisipkan Baris"