]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
CamelCase
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-07 02:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "Ter&uskan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
139 #, fuzzy
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "O&psi:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "Pindai &Ulang"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Cari..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Gabung"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Tidak jadi"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "Gaya BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Daftar Isi:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&Setuju"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "Tu&run"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 msgid "&Up"
270 msgstr "&Naik"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgid "Databa&ses"
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgid "&Add..."
286 msgstr "&Gabung..."
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "&Hapus"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
318 msgid "Left"
319 msgstr "Kiri"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
326 msgid "Center"
327 msgstr "Tengah"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
334 msgid "Right"
335 msgstr "Kanan"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "Perbesar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
348 msgid "Top"
349 msgstr "Atas"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
354 msgid "Middle"
355 msgstr "Tengah"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "Bawah"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "K&otak:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "Ka&ndungan:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "Tegak"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "Mendatar"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "Pan&jang:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "Kota&k dalam:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "&Dekorasi:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "&Lebar:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "Panjangnya"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "Lebarnya"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
423 msgid "None"
424 msgstr "Kosong"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Halaman kecil"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipe box yang ada"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Branches yang &ada:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Pilih branch anda"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 msgid "&New:"
450 msgstr "&Baru:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 msgid ""
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 "active."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 #, fuzzy
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "Namaberkas"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 #, fuzzy
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "Inset Branch Dibuka"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "(&De)aktivasi"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "Ganti War&na..."
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
503 #: src/Buffer.cpp:3546
504 msgid "&Remove"
505 msgstr "&Hapus"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 #, fuzzy
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #, fuzzy
514 msgid "Re&name..."
515 msgstr "&Nama Lain"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 #, fuzzy
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 #, fuzzy
524 msgid "&Add Selected"
525 msgstr "Yang d&ipilih:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 #, fuzzy
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 msgid "Add A&ll"
534 msgstr ""
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
541 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "&Kembali"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "&Huruf:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "Uku&ran:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
596 msgid "Default"
597 msgstr "Default"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "Paling Kecil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smallest"
607 msgstr "Sangat Kecil"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smaller"
612 msgstr "Lebih Kecil"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Small"
617 msgstr "Kecil"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Normal"
622 msgstr "Normal"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Large"
627 msgstr "Besar"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Larger"
632 msgstr "Lebih Besar"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgid "Largest"
637 msgstr "Lebih Besar Lagi"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 msgid "Huge"
642 msgstr "Sangat Besar"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgid "Huger"
647 msgstr "Paling Besar"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "&Pilihan Bullet:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 msgid "&Level:"
656 msgstr "&Level:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 msgid "Change:"
660 msgstr "Perubahan:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgid "&Next change"
676 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Terima perubahan ini"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 msgid "&Accept"
684 msgstr "&Terima"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Tolak perubahan ini"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 msgid "&Reject"
692 msgstr "&Tolak"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgid "Font family"
697 msgstr "Keluarga huruf"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 msgid "&Family:"
701 msgstr "K&eluarga:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 msgid "Font shape"
706 msgstr "Bentuk huruf"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 msgid "S&hape:"
710 msgstr "&Bentuk:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 msgid "Font series"
715 msgstr "Seri huruf"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
722 msgid "Language"
723 msgstr "Bahasa"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgid "Font color"
728 msgstr "Warna huruf"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 msgid "&Language:"
735 msgstr "&Bahasa:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 msgid "&Series:"
739 msgstr "&Seri:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 msgid "&Color:"
743 msgstr "&Warna:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Pilihan Ukuran"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 msgid "Font size"
752 msgstr "Ukuran huruf"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Setting huruf lainnya"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Pilihan Gaya"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 msgid "&Misc:"
765 msgstr "&Gaya teks:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 msgid "&Toggle all"
773 msgstr "Tandai Semu&a"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 #, fuzzy
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
795 msgid "&Apply"
796 msgstr "&Terapkan"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
805 msgid "Close"
806 msgstr "Tutup"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 #, fuzzy
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 msgid "&Down"
837 msgstr "&Turun"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 msgid "&Restore"
846 msgstr "&Panggil Ulang"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 msgid "App&ly"
850 msgstr "Terap&kan"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 msgid "Formatting"
854 msgstr "Pemformatan"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Corak Ac&uan:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Teks se&belum:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 msgid "Text a&fter:"
874 msgstr "Teks sete&lah:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Daftar semua penulis"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "Cari Acuan"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #, fuzzy
902 msgid "Searc&h:"
903 msgstr "Tempat Pencarian:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 msgid ""
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 #, fuzzy
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 #, fuzzy
917 msgid "&Search"
918 msgstr "Salah Pencarian"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 #, fuzzy
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Tempat Pencarian:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
927 #, fuzzy
928 msgid "All fields"
929 msgstr "Semua tempat"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 #, fuzzy
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Pernyataan &Reguler"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 #, fuzzy
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #, fuzzy
943 msgid "Entry types:"
944 msgstr "Tipe Entri:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
948 #, fuzzy
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Semua Tipe Entri"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 #, fuzzy
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 #, fuzzy
959 msgid "Font colors"
960 msgstr "Warna huruf"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
963 #, fuzzy
964 msgid "Main text:"
965 msgstr "Plain text"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
969 #, fuzzy
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
974 #, fuzzy
975 msgid "Default..."
976 msgstr "Default"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
980 msgid "Revert the color to the default"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 #, fuzzy
986 msgid "R&eset"
987 msgstr "Kembali Semula"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
990 #, fuzzy
991 msgid "Greyed-out notes:"
992 msgstr "Kelabu"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
995 #, fuzzy
996 msgid "&Change..."
997 msgstr "Perubahan:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Background colors"
1002 msgstr "latar belakang"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Page:"
1007 msgstr "Halaman: "
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Shaded boxes:"
1012 msgstr "kotak shaded"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&New Document:"
1017 msgstr "Dokumen Baru"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Old Document:"
1022 msgstr "Anak dokumen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1025 msgid "Bro&wse..."
1026 msgstr "Ca&ri..."
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Copy Document Settings from:"
1031 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1034 #, fuzzy
1035 msgid "N&ew Document"
1036 msgstr "Dokumen Baru"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Ol&d Document"
1041 msgstr "Anak dokumen"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1045 msgid "TeX Code: "
1046 msgstr "Kode TeX: "
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1049 msgid "Match delimiter types"
1050 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1053 msgid "&Keep matched"
1054 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1057 msgid "&Size:"
1058 msgstr "&Ukuran:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1061 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1062 msgid "Insert the delimiters"
1063 msgstr "Sisipkan pembatas"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1066 msgid "&Insert"
1067 msgstr "&Sisipkan"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1070 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1071 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1074 msgid "Use Class Defaults"
1075 msgstr "Gunakan Default Class"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1078 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1079 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1082 msgid "Save as Document Defaults"
1083 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1086 msgid "Display"
1087 msgstr "Tampilan"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1090 msgid "Show ERT button only"
1091 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1094 msgid "&Collapsed"
1095 msgstr "&Pisahkan"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1098 msgid "Show ERT contents"
1099 msgstr "Buka isi ERT"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1102 msgid "O&pen"
1103 msgstr "&Buka"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1106 #, fuzzy
1107 msgid "For more information, refer to the complete log."
1108 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1111 msgid "&Errors:"
1112 msgstr "&Error:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1115 msgid "Description:"
1116 msgstr "Deskripsi:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1119 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1123 #, fuzzy
1124 msgid "View Complete &Log..."
1125 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1128 msgid "F&ile"
1129 msgstr "B&erkas"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1133 msgid "Filename"
1134 msgstr "Namaberkas"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1139 msgid "&File:"
1140 msgstr "&Berkas:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1143 msgid "Select a file"
1144 msgstr "Pilih satu berkas"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1147 msgid "&Draft"
1148 msgstr "&Draf"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1151 msgid "&Template"
1152 msgstr "&Templet"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1155 msgid "Available templates"
1156 msgstr "Templet yang tersedia"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1160 msgid "LaTe&X and LyX options"
1161 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1164 msgid "LaTeX Options"
1165 msgstr "Opsi LaTeX"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1168 msgid "O&ption:"
1169 msgstr "O&psi:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1172 msgid "Forma&t:"
1173 msgstr "Forma&t:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1176 msgid "&Show in LyX"
1177 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1188 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1189 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1192 msgid "Si&ze and Rotation"
1193 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1196 msgid "Rotate"
1197 msgstr "Putar"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1203 msgid "Angle to rotate image by"
1204 msgstr "Sudut putaran gambar"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1210 msgid "The origin of the rotation"
1211 msgstr "Sumbu putaran"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1214 msgid "Ori&gin:"
1215 msgstr "Sum&bu:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1218 msgid "A&ngle:"
1219 msgstr "S&udut:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1222 msgid "Scale"
1223 msgstr "Skala"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1227 msgid "Height of image in output"
1228 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1236 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1237 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1241 msgid "&Maintain aspect ratio"
1242 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1245 msgid "Crop"
1246 msgstr "Pemotongan"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1251 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1260 msgid "&Left bottom:"
1261 msgstr "Kiri ba&wah:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1264 msgid "x"
1265 msgstr "x"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1269 msgid "Right &top:"
1270 msgstr "&Kanan atas:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1274 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1275 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1279 msgid "&Get from File"
1280 msgstr "Ambil &dari berkas"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1283 msgid "y"
1284 msgstr "y"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1287 #, fuzzy
1288 msgid "TabWidget"
1289 msgstr "Lebar Label"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1292 msgid "Basi&c"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1297 msgid "&Find:"
1298 msgstr "&Cari:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1302 msgid "Replace &with:"
1303 msgstr "Ganti &dengan:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1315 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1320 msgid "Find &Next"
1321 msgstr "&Berikutnya"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Restrict search to whole words only"
1326 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1329 #, fuzzy
1330 msgid "W&hole words"
1331 msgstr "Kata kunci."
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1334 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 msgid "&Replace"
1342 msgstr "&Ganti"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1346 msgid "Search &backwards"
1347 msgstr "Pencarian &mundur"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Replace all occurences at once"
1352 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1357 msgid "Replace &All"
1358 msgstr "Ganti &Semua"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1362 msgid "Ad&vanced"
1363 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1366 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Sco&pe"
1372 msgstr "&Bentuk:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Current paragraph"
1377 msgstr "Paragraf &Masuk"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Current &paragraph"
1382 msgstr "Paragraf &Masuk"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Current &document"
1387 msgstr "Cetak dokumen"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1390 msgid ""
1391 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1392 "document"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Master document"
1398 msgstr "Dokumen Utama"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1401 #, fuzzy
1402 msgid "All open documents"
1403 msgstr "Buka dokumen"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Open documents"
1408 msgstr "Buka dokumen"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1411 msgid "All ma&nuals"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1415 msgid ""
1416 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1417 "and paragraph style"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Ignore &format"
1423 msgstr "For&mat ke:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1426 msgid ""
1427 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1428 "first letter"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1432 msgid "&Preserve first case on replace"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1436 #, fuzzy
1437 msgid "&Expand macros"
1438 msgstr "Makro Matematika"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1441 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1442 msgid "Form"
1443 msgstr "Borang"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Float Type:"
1448 msgstr "Tipe Informasi:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1451 msgid "Use &default placement"
1452 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1455 msgid "Advanced Placement Options"
1456 msgstr "Pengaturan penempatan"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1459 msgid "&Top of page"
1460 msgstr "&Atas halaman"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1463 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1464 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1467 msgid "Here de&finitely"
1468 msgstr "Harus D&isini"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1471 msgid "&Here if possible"
1472 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1475 msgid "&Page of floats"
1476 msgstr "&Halaman bebas"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1479 msgid "&Bottom of page"
1480 msgstr "&Bawah halaman"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1483 msgid "&Span columns"
1484 msgstr "Sepan&jang kolom"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1487 msgid "&Rotate sideways"
1488 msgstr "Puta&r kesamping"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1491 msgid "FontUi"
1492 msgstr "HurufUi"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1495 msgid "&Default Family:"
1496 msgstr "&Huruf Utama:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1499 msgid "Select the default family for the document"
1500 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1503 msgid "&Base Size:"
1504 msgstr "&Ukuran:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1507 #, fuzzy
1508 msgid "LaTe&X font encoding:"
1509 msgstr "Te&X encoding:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1512 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1516 msgid "&Roman:"
1517 msgstr "&Roman:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1520 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1521 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1524 msgid "&Sans Serif:"
1525 msgstr "&Sans Serif:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1528 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1529 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1532 msgid "S&cale (%):"
1533 msgstr "Ska&la (%):"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1536 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1537 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1540 msgid "&Typewriter:"
1541 msgstr "Mesinke&tik:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1544 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1545 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1548 msgid "Sc&ale (%):"
1549 msgstr "Sk&ala (%):"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1552 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1553 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1556 msgid "C&JK:"
1557 msgstr "C&JK:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1560 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1561 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1565 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1573 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1577 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1580 msgid "&Graphics"
1581 msgstr "&Gambar"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1588 msgid "Output Size"
1589 msgstr "Ukuran Output"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1596 msgid "Set &height:"
1597 msgstr "Ti&nggi:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1600 msgid "&Scale Graphics (%):"
1601 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1604 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1608 msgid "Set &width:"
1609 msgstr "&Lebar:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1612 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1613 msgstr ""
1614 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1617 msgid "Rotate Graphics"
1618 msgstr "Putar Gambar"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1621 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1622 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1625 msgid "Ro&tate after scaling"
1626 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1629 msgid "Or&igin:"
1630 msgstr "Sumb&u Putar:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1633 msgid "A&ngle (Degrees):"
1634 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1638 msgid "File name of image"
1639 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1642 msgid "&Clipping"
1643 msgstr "Kl&iping"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1647 msgid "y:"
1648 msgstr "y:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1652 msgid "x:"
1653 msgstr "x:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1656 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1657 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1660 msgid "Don't un&zip on export"
1661 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1665 msgid "Additional LaTeX options"
1666 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1669 msgid "LaTeX &options:"
1670 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1673 msgid ""
1674 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1675 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1676 msgstr ""
1677 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1678 "pengaturan preferensi."
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1681 msgid "Sho&w in LyX"
1682 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1685 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1686 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1689 msgid "Graphics Group"
1690 msgstr "Grup Gambar"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1693 msgid "A&ssigned to group:"
1694 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1697 msgid "Click to define a new graphics group."
1698 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1701 msgid "O&pen new group..."
1702 msgstr "Buat grup &baru..."
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1705 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1706 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1709 msgid "Draft mode"
1710 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1713 msgid "&Draft mode"
1714 msgstr "Mode &draf"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1717 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1718 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1721 msgid "..............."
1722 msgstr "..............."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1725 msgid "________"
1726 msgstr "________"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1729 msgid "<-----------"
1730 msgstr "<-----------"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1733 msgid "----------->"
1734 msgstr "----------->"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1737 msgid "\\-----v-----/"
1738 msgstr "\\-----v-----/"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1741 msgid "/-----^-----\\"
1742 msgstr "/-----^-----\\"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1745 msgid "&Spacing:"
1746 msgstr "S&pasi:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1749 msgid "Supported spacing types"
1750 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1753 msgid "&Value:"
1754 msgstr "&Nilai:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1759 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1762 msgid "&Fill Pattern:"
1763 msgstr "Pola &Isian:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1766 msgid "&Protect:"
1767 msgstr "&Protect:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1771 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1772 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1778 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1779 msgid "URL"
1780 msgstr "URL"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1783 msgid "&Target:"
1784 msgstr "&Target:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1788 msgid "Name associated with the URL"
1789 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1793 msgid "&Name:"
1794 msgstr "&Nama:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1797 msgid "Specify the link target"
1798 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1801 msgid "Link type"
1802 msgstr "Tipe tautan"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1805 msgid "Link to the web or to every other target"
1806 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1809 msgid "&Web"
1810 msgstr "&Web"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1813 msgid "Link to an email address"
1814 msgstr "Tautan ke alamat email"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1817 msgid "&Email"
1818 msgstr "&Email"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1821 msgid "Link to a file"
1822 msgstr "Tautkan ke berkas"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1825 msgid "&File"
1826 msgstr "&Berkas"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1829 msgid "Listing Parameters"
1830 msgstr "Parameter Listing"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1834 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1835 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1839 msgid "&Bypass validation"
1840 msgstr "Tanpa &Validasi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1843 msgid "C&aption:"
1844 msgstr "C&aption:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1847 msgid "La&bel:"
1848 msgstr "La&bel:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1851 msgid "Mo&re parameters"
1852 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1855 msgid "Underline spaces in generated output"
1856 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1859 msgid "&Mark spaces in output"
1860 msgstr "Tanda spasi di &output"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1863 msgid "Show LaTeX preview"
1864 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1867 msgid "&Show preview"
1868 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1871 msgid "File name to include"
1872 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1875 msgid "&Include Type:"
1876 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1879 msgid "Include"
1880 msgstr "Ikutan"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1883 msgid "Input"
1884 msgstr "Kode Input"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1887 msgid "Verbatim"
1888 msgstr "Verbatim"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1892 msgid "Program Listing"
1893 msgstr "Pemrograman"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1896 msgid "Edit the file"
1897 msgstr "Sunting berkas"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1900 msgid "&Edit"
1901 msgstr "Suntin&g"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1904 #, fuzzy
1905 msgid "A&vailable indices:"
1906 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1909 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1913 msgid ""
1914 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Index generation"
1921 msgstr "&Indentasi"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1924 msgid "Define program options of the selected processor."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1928 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1932 #, fuzzy
1933 msgid "&Use multiple indexes"
1934 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1937 msgid ""
1938 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Add a new index to the list"
1944 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1947 #, fuzzy
1948 msgid "A&vailable Indexes:"
1949 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1953 msgid "1"
1954 msgstr "1"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Remove the selected index"
1959 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Rename the selected index"
1964 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1967 #, fuzzy
1968 msgid "R&ename..."
1969 msgstr "&Nama Lain"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Define or change button color"
1974 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1977 msgid "Information Type:"
1978 msgstr "Tipe Informasi:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1981 msgid "Information Name:"
1982 msgstr "Nama Informasi:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Inset Parameter Configuration"
1987 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1991 msgid "I&mmediate Apply"
1992 msgstr "Terapkan se&gera"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1995 #, fuzzy
1996 msgid "New Inset"
1997 msgstr "Buka sisipan|B"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2000 msgid "Document &class"
2001 msgstr "&Class Dokumen"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2004 msgid "Click to select a local document class definition file"
2005 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2008 msgid "&Local Layout..."
2009 msgstr "&Layout lokal..."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2012 msgid "Class options"
2013 msgstr "Opsi Class"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2016 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2017 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2020 msgid "P&redefined:"
2021 msgstr "De&finisi awal:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2024 msgid ""
2025 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2026 "select/deselect."
2027 msgstr ""
2028 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2029 "untuk pilih/tidak pilih."
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2032 msgid "Cust&om:"
2033 msgstr "Aturan sendiri:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2036 msgid "&Graphics driver:"
2037 msgstr "&Graphics driver:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2040 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2041 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2044 msgid "Select de&fault master document"
2045 msgstr "Pilih default master dokumen"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2048 msgid "&Master:"
2049 msgstr "&Master:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2052 msgid "Enter the name of the default master document"
2053 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2056 msgid "Suppress default date on front page"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2060 msgid "Encoding"
2061 msgstr "Pengubahan bahasa"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2064 msgid "Language &Default"
2065 msgstr "Secara &Otomatis"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2068 msgid "&Other:"
2069 msgstr "&Lainnya:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2072 msgid "&Quote Style:"
2073 msgstr "Tanda P&etik:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2076 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2077 msgid "Listing"
2078 msgstr "Listing"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2081 msgid "&Main Settings"
2082 msgstr "Pengaturan &Umum"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2085 msgid "Placement"
2086 msgstr "Penempatan"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2089 msgid "Check for inline listings"
2090 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2093 msgid "&Inline listing"
2094 msgstr "&Inline listing"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2097 msgid "Check for floating listings"
2098 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2101 msgid "&Float"
2102 msgstr "&Float"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2105 msgid "&Placement:"
2106 msgstr "&Penempatan:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2109 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2110 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2113 msgid "Line numbering"
2114 msgstr "Penomoran baris"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2117 msgid "&Side:"
2118 msgstr "T&empat nomor:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2121 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2122 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2125 msgid "S&tep:"
2126 msgstr "&Beda nomor:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2129 msgid "Difference between two numbered lines"
2130 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2133 msgid "Font si&ze:"
2134 msgstr "Ukura&n huruf:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2137 msgid "Choose the font size for line numbers"
2138 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2142 msgid "Style"
2143 msgstr "Corak"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2146 msgid "F&ont size:"
2147 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2150 msgid "The content's base font size"
2151 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2154 msgid "Font Famil&y:"
2155 msgstr "&Model Huruf:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2158 msgid "The content's base font style"
2159 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2162 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2163 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2166 msgid "&Break long lines"
2167 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2170 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2171 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2174 msgid "S&pace as symbol"
2175 msgstr "Simb&ol spasi"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2178 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2179 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2182 msgid "Space i&n string as symbol"
2183 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2186 msgid "Tab&ulator size:"
2187 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2190 msgid "Use extended character table"
2191 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2194 msgid "&Extended character table"
2195 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2198 msgid "Lan&guage:"
2199 msgstr "Ba&hasa:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2202 msgid "Select the programming language"
2203 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2206 msgid "&Dialect:"
2207 msgstr "&Dialek:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2210 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2211 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2214 msgid "Range"
2215 msgstr "Baris ditampilkan"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2218 msgid "Fi&rst line:"
2219 msgstr "Baris pertama:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2222 msgid "The first line to be printed"
2223 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2226 msgid "&Last line:"
2227 msgstr "Baris terakhir:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2230 msgid "The last line to be printed"
2231 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2234 msgid "More Parameters"
2235 msgstr "Parameter lain"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2239 msgid "Feedback window"
2240 msgstr "Jendela informasi"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2243 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2244 msgstr ""
2245 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2246 "memunculkan daftar semua parameter"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Input here the listings parameters"
2251 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2254 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2255 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2258 msgid "Log &Type:"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2262 msgid "Update the display"
2263 msgstr "Perbarui tampilan"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2267 msgid "&Update"
2268 msgstr "Perbar&ui"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2271 msgid "Copy to Clip&board"
2272 msgstr "Salin "
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2275 msgid "&Go!"
2276 msgstr "&Ayo!"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2279 msgid "Jump to the next warning message."
2280 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2283 msgid "Next &Warning"
2284 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2287 msgid "Jump to the next error message."
2288 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2291 msgid "Next &Error"
2292 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2295 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2296 msgstr ""
2297 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2300 msgid "&Default Margins"
2301 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2304 msgid "&Top:"
2305 msgstr "Dari &Atas:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2308 msgid "&Bottom:"
2309 msgstr "Dari &Bawah:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2312 msgid "&Inner:"
2313 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2316 msgid "O&uter:"
2317 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2320 msgid "Head &sep:"
2321 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2324 msgid "Head &height:"
2325 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2328 msgid "&Foot skip:"
2329 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2332 msgid "&Column Sep:"
2333 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Master Document Output"
2338 msgstr "Dokumen Utama"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2341 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2345 msgid "Include only &selected children"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2349 msgid ""
2350 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2351 "compilation)"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2355 #, fuzzy
2356 msgid "&Maintain counters and references"
2357 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2360 msgid "Include all subdocuments in the output"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Include all children"
2366 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2372 msgid "Number of rows"
2373 msgstr "Jumlah baris matriks"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2377 msgid "&Rows:"
2378 msgstr "&Baris:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2384 msgid "Number of columns"
2385 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2389 msgid "&Columns:"
2390 msgstr "&Kolom:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2393 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2394 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2397 msgid "Vertical alignment"
2398 msgstr "Pelurusan vertikal"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2401 msgid "&Vertical:"
2402 msgstr "&Vertikal:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2405 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2406 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2409 msgid "&Horizontal:"
2410 msgstr "&Horisontal:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Decoration"
2415 msgstr "&Dekorasi:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&Type:"
2420 msgstr "Tipe"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2423 msgid "decoration type / matrix border"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2427 msgid "[x]"
2428 msgstr "[x]"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2431 msgid "(x)"
2432 msgstr "(x)"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2435 msgid "{x}"
2436 msgstr "{x}"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2439 msgid "|x|"
2440 msgstr "|x|"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2443 msgid "||x||"
2444 msgstr "||x||"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2447 msgid ""
2448 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2449 "are inserted into formulas"
2450 msgstr ""
2451 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2452 "matematika disisipkan dalam rumus"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2455 msgid "&Use AMS math package automatically"
2456 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2459 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2460 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2463 msgid "Use AMS &math package"
2464 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2467 msgid ""
2468 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2469 "inserted into formulas"
2470 msgstr ""
2471 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2472 "dalam rumus"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2475 msgid "Use esint package &automatically"
2476 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2479 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2480 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2483 msgid "Use &esint package"
2484 msgstr "Gunakan paket &esint"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2487 #, fuzzy
2488 msgid ""
2489 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2490 "inserted into formulas"
2491 msgstr ""
2492 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2493 "dalam rumus"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Use mhchem &package automatically"
2498 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2501 #, fuzzy
2502 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2503 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Use mh&chem package"
2508 msgstr "Gunakan paket &esint"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2511 msgid "A&vailable:"
2512 msgstr "&Yang tersedia:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2517 msgid "A&dd"
2518 msgstr "T&ambah"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2521 msgid "De&lete"
2522 msgstr "Ha&pus"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2525 msgid "S&elected:"
2526 msgstr "Yang d&ipilih:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2529 msgid "Sort &as:"
2530 msgstr "Urut sesuai:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2533 msgid "&Description:"
2534 msgstr "&Deskripsi:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2537 msgid "&Symbol:"
2538 msgstr "&Simbol:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2541 msgid "Type"
2542 msgstr "Tipe"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2545 msgid "LyX internal only"
2546 msgstr "Hanya internal LyX"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2549 msgid "LyX &Note"
2550 msgstr "&Nota LyX"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2553 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2554 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2557 msgid "&Comment"
2558 msgstr "&Komentar"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2561 msgid "Print as grey text"
2562 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2565 msgid "&Greyed out"
2566 msgstr "Nota Kela&bu"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2569 msgid "&List in Table of Contents"
2570 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2573 msgid "&Numbering"
2574 msgstr "Pe&nomoran"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Output Format"
2579 msgstr "Output kosong"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2584 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2588 #, fuzzy
2589 msgid "De&fault Output Format:"
2590 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2593 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2597 msgid "Use &XeTeX"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2601 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2605 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Custom Macro:"
2611 msgstr "Pelanggan no.:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2616 msgstr "LaTeX Preamble"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2619 #, fuzzy
2620 msgid "XHTML Output Options"
2621 msgstr "Pilihan Matematika"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2624 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2628 msgid "Strict XHTML 1.1"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Math Output"
2634 msgstr "Keluaran"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2637 msgid "Format to use for math output."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2641 #, fuzzy
2642 msgid "MathML"
2643 msgstr "Rumus Matematika|M"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2646 msgid "HTML"
2647 msgstr "HTML"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Images"
2652 msgstr "Halaman"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2655 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2656 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2658 msgid "LaTeX"
2659 msgstr "LaTeX"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Math Image Scaling"
2664 msgstr "Spasi matematika"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2667 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2671 msgid "Paper Format"
2672 msgstr "Format Kertas"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2677 msgid "&Format:"
2678 msgstr "&Format:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2683 msgstr ""
2684 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2687 msgid "&Orientation:"
2688 msgstr "&Orientasi:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2691 msgid "&Portrait"
2692 msgstr "&Potret"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2695 msgid "&Landscape"
2696 msgstr "&Lansekap"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2700 msgid "Page Layout"
2701 msgstr "Tataletak Halaman"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2704 msgid "Headings &style:"
2705 msgstr "Model &Heading:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2708 msgid "Style used for the page header and footer"
2709 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2712 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2713 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2716 msgid "&Two-sided document"
2717 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2720 msgid "Label Width"
2721 msgstr "Lebar Label"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2725 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2726 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2729 msgid "Lo&ngest label"
2730 msgstr "&Label terpanjang"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2733 msgid "Line &spacing"
2734 msgstr "Spasi &Baris"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2738 msgid "Single"
2739 msgstr "Satu"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2742 msgid "1.5"
2743 msgstr "1.5"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2747 msgid "Double"
2748 msgstr "Dua"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2754 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2757 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2760 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2761 msgid "Custom"
2762 msgstr "AturSendiri"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2765 msgid "&Indent Paragraph"
2766 msgstr "Paragraf &Masuk"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2769 msgid "&Justified"
2770 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2773 msgid "&Left"
2774 msgstr "Rata K&iri"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2777 msgid "C&enter"
2778 msgstr "Tenga&h"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2781 msgid "Ri&ght"
2782 msgstr "Rata K&anan"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2785 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2786 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2789 msgid "Paragraph's &Default"
2790 msgstr "&Default Paragraf"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2793 msgid "&Use hyperref support"
2794 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2797 msgid "&General"
2798 msgstr "&Umum"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2801 msgid ""
2802 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2803 msgstr ""
2804 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2805 "yang ada judul dan penulisnya"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2808 msgid "Automatically fi&ll header"
2809 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2812 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2813 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2816 msgid "Load in &fullscreen mode"
2817 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2820 msgid "Header Information"
2821 msgstr "Informasi Header"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2824 msgid "&Title:"
2825 msgstr "&Judul:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2828 msgid "&Author:"
2829 msgstr "&Penulis:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2832 msgid "&Subject:"
2833 msgstr "&Subyek:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2836 msgid "&Keywords:"
2837 msgstr "&Katakunci:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2840 msgid "H&yperlinks"
2841 msgstr "H&yperlinks"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2844 msgid "Allows link text to break across lines."
2845 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2848 msgid "B&reak links over lines"
2849 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2852 msgid "No &frames around links"
2853 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2856 msgid "C&olor links"
2857 msgstr "Link ber&warna"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2860 msgid "Bibliographical backreferences"
2861 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2864 msgid "B&ackreferences:"
2865 msgstr "Referensi di &akhir:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2868 msgid "&Bookmarks"
2869 msgstr "&Batas buku"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2872 msgid "G&enerate Bookmarks"
2873 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2876 msgid "&Numbered bookmarks"
2877 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2880 msgid "Number of levels"
2881 msgstr "Jumlah Level"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2884 msgid "&Open bookmarks"
2885 msgstr "Bu&ka batas buku"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2888 msgid "Additional o&ptions"
2889 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2892 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2893 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2896 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2900 msgid "&Phantom"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2906 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2909 msgid "&Horiz. Phantom"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Vertical space of the phantom content"
2915 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2918 msgid "&Vert. Phantom"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2922 msgid "A&lter..."
2923 msgstr "&Alternatif..."
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2926 msgid "In Math"
2927 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2930 msgid ""
2931 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2932 "delay."
2933 msgstr ""
2934 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2935 "matematika setelah jeda."
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2938 msgid "Automatic in&line completion"
2939 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2942 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2943 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2946 msgid "Automatic p&opup"
2947 msgstr "P&opup otomatis"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Autoco&rrection"
2952 msgstr "&Otomatis memulai"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2955 msgid "In Text"
2956 msgstr "Pada Teks"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2959 msgid ""
2960 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2961 "delay."
2962 msgstr ""
2963 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2964 "jeda waktu."
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2967 msgid "Automatic &inline completion"
2968 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2971 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2972 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2975 msgid "Automatic &popup"
2976 msgstr "Pop&up otomatis"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2979 msgid ""
2980 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2981 "mode."
2982 msgstr ""
2983 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2986 msgid "Cursor i&ndicator"
2987 msgstr "I&ndicator kursor"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2990 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2991 msgid "General"
2992 msgstr "General"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2995 msgid ""
2996 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2997 "if it is available."
2998 msgstr ""
2999 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3000 "tersedia."
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3003 msgid "s inline completion dela&y"
3004 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3007 msgid ""
3008 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3009 "if it is available."
3010 msgstr ""
3011 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3012 "tersedia."
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3015 msgid "s popup d&elay"
3016 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3019 msgid ""
3020 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3021 "It will be shown right away."
3022 msgstr ""
3023 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3024 "ditampilkan segera."
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3027 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3028 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3031 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3032 msgstr ""
3033 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3036 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3037 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3040 msgid "C&onverter:"
3041 msgstr "Pengk&onversi:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3044 msgid "E&xtra flag:"
3045 msgstr "Tanda E&kstra:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3048 msgid "&From format:"
3049 msgstr "Format &dari:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3052 msgid "&To format:"
3053 msgstr "For&mat ke:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3057 msgid "&Modify"
3058 msgstr "&Ubah"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3063 msgid "Remo&ve"
3064 msgstr "&Hapus"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3067 msgid "Converter Defi&nitions"
3068 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3071 msgid "Converter File Cache"
3072 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3075 msgid "&Enabled"
3076 msgstr "Di&bolehkan"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3079 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3080 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3083 msgid "Display &Graphics"
3084 msgstr "Tampilan &Gambar"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3087 msgid "Instant &Preview:"
3088 msgstr "M&uncul Seketika:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3092 msgid "Off"
3093 msgstr "Tidak Aktif"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3096 msgid "No math"
3097 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3100 msgid "On"
3101 msgstr "Aktif"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3104 msgid "Preview Si&ze:"
3105 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3108 msgid "Factor for the preview size"
3109 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3112 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3113 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3116 msgid "&Mark end of paragraphs"
3117 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3120 msgid "Editing"
3121 msgstr "Penyuntingan"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3124 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3125 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Scroll &below end of document"
3130 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3133 msgid "Sort &environments alphabetically"
3134 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3137 msgid "&Group environments by their category"
3138 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3141 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3142 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3145 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3146 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3149 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3150 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3153 msgid "Fullscreen"
3154 msgstr "Layar Penuh"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3157 msgid "&Hide toolbars"
3158 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3161 msgid "Hide scr&ollbar"
3162 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3165 msgid "Hide &tabbar"
3166 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Hide &menubar"
3171 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3174 msgid "&Limit text width"
3175 msgstr "&Batasi area teks"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3178 msgid "Screen used (&pixels):"
3179 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3182 msgid "&New..."
3183 msgstr "&Baru..."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3186 msgid "Re&move"
3187 msgstr "&Hapus"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3190 msgid "&Document format"
3191 msgstr "Format &dokumen"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3194 msgid "Vector &graphics format"
3195 msgstr "Format vector grap&hics"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3198 msgid "S&hort Name:"
3199 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3202 msgid "E&xtension:"
3203 msgstr "&Ekstensi:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3206 msgid "Shortc&ut:"
3207 msgstr "&Cara pintas:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3210 msgid "Ed&itor:"
3211 msgstr "Pen&yunting:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3214 msgid "&Viewer:"
3215 msgstr "Pen&ampil:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3218 msgid "Co&pier:"
3219 msgstr "Penya&lin:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3224 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Default Format"
3229 msgstr "Format hari"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3232 msgid "&E-mail:"
3233 msgstr "&E-mail:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3236 msgid "Your name"
3237 msgstr "Nama anda"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3240 msgid "Your E-mail address"
3241 msgstr "Alamat E-mail anda"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3244 msgid "Keyboard"
3245 msgstr "Papanketik"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3248 msgid "Use &keyboard map"
3249 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3252 msgid "&First:"
3253 msgstr "P&ertama:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3257 msgid "Br&owse..."
3258 msgstr "&Cari..."
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3261 msgid "S&econd:"
3262 msgstr "Ke&dua:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3265 msgid "Mouse"
3266 msgstr "Tetikus"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3269 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3270 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3273 msgid ""
3274 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3275 "speed it up, low values slow it down."
3276 msgstr ""
3277 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3278 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3281 msgid "User &interface language:"
3282 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3285 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3286 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3289 msgid "Language pac&kage:"
3290 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3293 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3294 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3297 msgid "Command s&tart:"
3298 msgstr "Perintah a&wal:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3301 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3302 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3305 msgid "Command e&nd:"
3306 msgstr "Perintah akh&ir:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3309 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3310 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Default Decimal &Point:"
3315 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3319 msgid "X; "
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3323 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3324 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3327 msgid "&Use babel"
3328 msgstr "Gunakan b&abel"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3331 msgid ""
3332 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3333 "the language package)"
3334 msgstr ""
3335 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3336 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3339 msgid "&Global"
3340 msgstr "&Global"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3343 msgid ""
3344 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3345 "command"
3346 msgstr ""
3347 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3348 "perintah mengganti bahasa"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3351 msgid "Auto &begin"
3352 msgstr "&Otomatis memulai"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3355 msgid ""
3356 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3357 "switch command"
3358 msgstr ""
3359 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3360 "perintah mengganti bahasa"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3363 msgid "Auto &end"
3364 msgstr "Otomatis me&nutup"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3367 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3368 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3371 msgid "Mark &foreign languages"
3372 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3375 msgid "Right-to-left language support"
3376 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3379 msgid ""
3380 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3381 msgstr ""
3382 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3383 "Hibrani)."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3386 msgid "Enable RTL su&pport"
3387 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3390 msgid "Cursor movement:"
3391 msgstr "Gerakan kursor:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3394 msgid "&Logical"
3395 msgstr "&Logical"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3398 msgid "&Visual"
3399 msgstr "&Visual"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3402 msgid ""
3403 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3409 msgstr "Te&X encoding:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3412 msgid "Default paper si&ze:"
3413 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3417 msgid "US letter"
3418 msgstr "US letter"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3422 msgid "US legal"
3423 msgstr "US legal"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3427 msgid "US executive"
3428 msgstr "US executive"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3432 msgid "A3"
3433 msgstr "A3"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3437 msgid "A4"
3438 msgstr "A4"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3442 msgid "A5"
3443 msgstr "A5"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3447 msgid "B5"
3448 msgstr "B5"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3451 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3452 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3455 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3456 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3459 msgid "BibTeX command and options"
3460 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3464 msgid "Processor for &Japanese:"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3468 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3469 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3472 msgid "Pr&ocessor:"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Op&tions:"
3479 msgstr "O&psi:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3482 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3483 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3486 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3487 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3490 msgid "&Nomenclature command:"
3491 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3494 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3495 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3498 msgid "Chec&kTeX command:"
3499 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3502 msgid "CheckTeX start options and flags"
3503 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3506 msgid ""
3507 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3508 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3509 "rather than the Cygwin teTeX."
3510 msgstr ""
3511 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3512 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3513 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3516 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3517 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3520 msgid "Set class options to default on class change"
3521 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3524 msgid "R&eset class options when document class changes"
3525 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3528 msgid "Output &line length:"
3529 msgstr "Panjang &baris output:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3532 msgid ""
3533 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3534 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3535 "paragraphs are separated by a blank line."
3536 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3539 msgid "&Date format:"
3540 msgstr "&Format hari:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3543 msgid "Date format for strftime output"
3544 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3547 #, fuzzy
3548 msgid "&Overwrite on export:"
3549 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3552 msgid "Ask permission"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3556 msgid "Main file only"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3560 #, fuzzy
3561 msgid "All files"
3562 msgstr "Semua tempat"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3565 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3569 msgid "Forward search"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3573 #, fuzzy
3574 msgid "DV&I command:"
3575 msgstr "Perintah &Indeks:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&PDF command:"
3580 msgstr "Perintah &roff:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3583 msgid "&PATH prefix:"
3584 msgstr "&Awalan PATH:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3594 msgid "Browse..."
3595 msgstr "Cari..."
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3598 #, fuzzy
3599 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3600 msgstr "Padanan Kata gagal"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3603 msgid "&Temporary directory:"
3604 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3607 msgid "Ly&XServer pipe:"
3608 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3611 msgid "&Backup directory:"
3612 msgstr "Direktori back&up:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3615 msgid "&Example files:"
3616 msgstr "B&erkas Contoh:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3619 msgid "&Document templates:"
3620 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3623 msgid "&Working directory:"
3624 msgstr "Direktori &Kerja:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Hunspell dictionaries:"
3629 msgstr "&Kamus pribadi:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3632 msgid "Printer Command Options"
3633 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3636 msgid "Extension to be used when printing to file."
3637 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3640 msgid "File ex&tension:"
3641 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3644 msgid "Option used to print to a file."
3645 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3648 msgid "Print to &file:"
3649 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3652 msgid "Option used to print to non-default printer."
3653 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3656 msgid "Set &printer:"
3657 msgstr "Set &mesin cetak:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3660 msgid "Option used with spool command to set printer."
3661 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3664 msgid "Spool &printer:"
3665 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3668 msgid ""
3669 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3670 "to print."
3671 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3674 msgid "Spool co&mmand:"
3675 msgstr "Perintah spoo&l:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3678 msgid "Option used to reverse page order."
3679 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3682 msgid "Re&verse pages:"
3683 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3686 msgid "Lan&dscape:"
3687 msgstr "Lanse&kap:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3690 msgid "&Number of copies:"
3691 msgstr "Jumlah salinan:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3694 msgid "Option used to set number of copies."
3695 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3698 msgid "Option used to print a range of pages."
3699 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3702 msgid "Co&llated:"
3703 msgstr "Susu&n halaman:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3706 msgid "Pa&ge range:"
3707 msgstr "&Range halaman:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3710 msgid "Option used to collate multiple copies."
3711 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3714 msgid "&Odd pages:"
3715 msgstr "Halaman &ganjil:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3718 msgid "&Even pages:"
3719 msgstr "&Halaman genap:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3722 msgid "Paper t&ype:"
3723 msgstr "Tipe kert&as:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3726 msgid "Paper si&ze:"
3727 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3730 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3731 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3734 msgid "E&xtra options:"
3735 msgstr "Per&intah ekstra:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3738 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3739 msgstr ""
3740 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3741 "mengetahui sekali masalah ini."
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3744 msgid ""
3745 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3746 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3747 "printers."
3748 msgstr ""
3749 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3750 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3751 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3754 msgid "Adapt &output to printer"
3755 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3758 msgid "Name of the default printer"
3759 msgstr "Nama printer default"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3762 msgid "Default &printer:"
3763 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3766 msgid "Printer co&mmand:"
3767 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3770 msgid "Sans Seri&f:"
3771 msgstr "&Sans Serif:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3774 msgid "T&ypewriter:"
3775 msgstr "Mesin&ketik:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3778 msgid "R&oman:"
3779 msgstr "&Roman:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3782 msgid "Screen &DPI:"
3783 msgstr "Layar &DPI:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3786 msgid "&Zoom %:"
3787 msgstr "&Perbesar %:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3790 msgid "Font Sizes"
3791 msgstr "Ukuran Huruf"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3794 msgid "&Large:"
3795 msgstr "Besar:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3798 msgid "&Larger:"
3799 msgstr "Lebih Besar:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3802 msgid "&Largest:"
3803 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3806 msgid "&Huge:"
3807 msgstr "Sangat Besar:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3810 msgid "&Hugest:"
3811 msgstr "Paling Besar:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3814 msgid "S&mallest:"
3815 msgstr "Sangat Kecil:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3818 msgid "S&maller:"
3819 msgstr "Lebih Kecil:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3822 msgid "S&mall:"
3823 msgstr "Kecil:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3826 msgid "&Normal:"
3827 msgstr "Normal:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3830 msgid "&Tiny:"
3831 msgstr "Paling kecil:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3834 msgid ""
3835 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3836 "of fonts"
3837 msgstr ""
3838 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3839 "layar"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3842 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3843 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3846 msgid "&New"
3847 msgstr "&Baru"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3850 msgid "&Bind file:"
3851 msgstr "Berkas &Bind:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3854 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3855 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3858 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3862 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Spellchecker engine:"
3868 msgstr "Koreksi ejaan"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3871 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3872 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3875 msgid "Accept compound &words"
3876 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3879 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3883 msgid "S&pellcheck continuously"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3887 #, fuzzy
3888 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3889 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3892 msgid "&Escape characters:"
3893 msgstr "Ka&rakter escape:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3896 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3897 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3900 msgid "Al&ternative language:"
3901 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3904 msgid "&User interface file:"
3905 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3908 msgid "Automatic help"
3909 msgstr "Bantuan Otomatis"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3912 msgid ""
3913 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3914 "the main work area of an edited document"
3915 msgstr ""
3916 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3917 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3920 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3921 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3924 msgid "Session"
3925 msgstr "Sesi Kerja"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3928 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3929 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3932 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3933 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3936 msgid "Restore cursor &positions"
3937 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3940 msgid "&Load opened files from last session"
3941 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3944 msgid "Clear all session &information"
3945 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3948 msgid "Documents"
3949 msgstr "Dokumen"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3952 msgid "Backup original documents when saving"
3953 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3956 msgid "&Backup documents, every"
3957 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3960 msgid "minutes"
3961 msgstr "menit"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3964 #, fuzzy
3965 msgid "&Save documents compressed by default"
3966 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3969 msgid "&Maximum last files:"
3970 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3973 msgid "&Open documents in tabs"
3974 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3977 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3978 msgstr ""
3979 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3980 "atas."
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3983 msgid "&Single close-tab button"
3984 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
3987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
3988 msgid "&Save"
3989 msgstr "&Simpan"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3992 msgid "Pages"
3993 msgstr "Halaman"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3996 msgid "Page number to print from"
3997 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4000 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4001 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4004 msgid "Page number to print to"
4005 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4008 msgid "Print all pages"
4009 msgstr "Cetak semua halaman"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4012 msgid "Fro&m"
4013 msgstr "Dar&i"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4016 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4017 msgid "&All"
4018 msgstr "Semu&a"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4021 msgid "Print &odd-numbered pages"
4022 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4025 msgid "Print &even-numbered pages"
4026 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4029 msgid "Print in reverse order"
4030 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4033 msgid "Re&verse order"
4034 msgstr "&Urutan dari belakang"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4037 msgid "Copie&s"
4038 msgstr "&Kali"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4041 msgid "Number of copies"
4042 msgstr "Jumlah salinan"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4045 msgid "Collate copies"
4046 msgstr "Susun salinan"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4049 msgid "&Collate"
4050 msgstr "S&usun"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4053 msgid "&Print"
4054 msgstr "Ce&tak"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4057 msgid "Print Destination"
4058 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4061 msgid "Send output to the printer"
4062 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4065 msgid "P&rinter:"
4066 msgstr "&Mesin Cetak:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4069 msgid "Send output to the given printer"
4070 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4073 msgid "Send output to a file"
4074 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4077 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4081 #, fuzzy
4082 msgid "&Subindex"
4083 msgstr "T&empat nomor:"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4086 #, fuzzy
4087 msgid "A&vailable indexes:"
4088 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4093 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4097 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4101 #, fuzzy
4102 msgid "&List Indentation:"
4103 msgstr "&Indentasi"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Custom &Width:"
4108 msgstr "Lebar kolom"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4111 #, fuzzy
4112 msgid ""
4113 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4114 "Custom&quot;."
4115 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4119 msgid "Output"
4120 msgstr "Keluaran"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4123 msgid "Settings"
4124 msgstr "Pengaturan"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4127 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4131 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&Clear automatically"
4137 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Debug messages"
4142 msgstr "Semua pesan debugging"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Display no debug messages"
4147 msgstr "Semua pesan debugging"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&None"
4152 msgstr "Kosong"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4155 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4159 #, fuzzy
4160 msgid "S&elected"
4161 msgstr "Yang d&ipilih:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Display all debug messages"
4166 msgstr "Semua pesan debugging"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4169 msgid "Display statusbar messages?"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4173 #, fuzzy
4174 msgid "&Statusbar messages"
4175 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Fil&ter:"
4180 msgstr "&Berkas:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Enter string to filter the label list"
4185 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Filter case-sensitively"
4190 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Case-sensiti&ve"
4195 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4198 msgid "Update the label list"
4199 msgstr "Perbarui daftar"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4202 msgid ""
4203 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4204 "sensitive option is checked)"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4208 msgid "&Sort"
4209 msgstr "U&rutkan"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4214 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Cas&e-sensitive"
4219 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4222 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Grou&p"
4228 msgstr "Tidak Ada Grup"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4231 msgid "&Go to Label"
4232 msgstr "Langsung ke label"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4235 msgid "La&bels in:"
4236 msgstr "La&bel di:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4239 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4240 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4243 msgid "<reference>"
4244 msgstr "<referensi>"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4247 msgid "(<reference>)"
4248 msgstr "(<referensi>)"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4251 msgid "<page>"
4252 msgstr "<halaman>"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4255 msgid "on page <page>"
4256 msgstr "pada halaman <halaman>"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4259 msgid "<reference> on page <page>"
4260 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4263 msgid "Formatted reference"
4264 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Match w&hole words only"
4269 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4272 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4273 msgstr ""
4274 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4275 "berkas )"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4278 msgid "&Export formats:"
4279 msgstr "Format &ekspor:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4282 msgid "&Command:"
4283 msgstr "&Perintah:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4286 msgid "Edit shortcut"
4287 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4290 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4291 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4294 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4295 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4298 msgid "&Delete Key"
4299 msgstr "&Hapus kunci"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4302 msgid "Clear current shortcut"
4303 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4307 msgid "C&lear"
4308 msgstr "&Bersihkan"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4311 msgid "&Shortcut:"
4312 msgstr "&Cara pintas:"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4315 msgid "&Function:"
4316 msgstr "&Fungsi:"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4319 msgid ""
4320 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4321 "the 'Clear' button"
4322 msgstr ""
4323 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4324 "butang 'Bersihkan'"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4327 msgid "DockWidget"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4331 msgid ""
4332 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4336 msgid "Unknown word:"
4337 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4340 msgid "Current word"
4341 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4346 msgid "Replace word with current choice"
4347 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4350 #, fuzzy
4351 msgid "&Find Next"
4352 msgstr "&Berikutnya"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4355 msgid "Re&placement:"
4356 msgstr "&Disarankan:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4359 msgid "Replace with selected word"
4360 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4363 #, fuzzy
4364 msgid "S&uggestions:"
4365 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4368 msgid "Ignore this word"
4369 msgstr "Lupakan kata ini"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4372 msgid "&Ignore"
4373 msgstr "&Lewat"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4376 msgid "Ignore this word throughout this session"
4377 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4380 msgid "I&gnore All"
4381 msgstr "Lewat &Semua"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4384 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4385 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4388 msgid ""
4389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4390 "full range."
4391 msgstr ""
4392 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4393 "menampilan berbagai jenis."
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4396 msgid "Ca&tegory:"
4397 msgstr "Kata&gori:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4400 msgid "Select this to display all available characters at once"
4401 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4404 msgid "&Display all"
4405 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4408 msgid "&Table Settings"
4409 msgstr "Pengaturan &Umum"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Column settings"
4414 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4417 msgid "&Horizontal alignment:"
4418 msgstr "Posisi &horisontal:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4421 msgid "Horizontal alignment in column"
4422 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4425 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4426 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4427 msgid "Justified"
4428 msgstr "Rata kiri kanan"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4431 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Decimal"
4434 msgstr "email"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Decimal point:"
4439 msgstr "Mesin &Cetak default:"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4442 msgid "Fixed width of the column"
4443 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4446 msgid "&Vertical alignment in row:"
4447 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4450 msgid ""
4451 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4452 "the row."
4453 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4456 msgid "Merge cells of different columns"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4460 msgid "&Multicolumn"
4461 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Row setting"
4466 msgstr "Pengaturan Kotak"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4469 msgid "Merge cells of different rows"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4473 msgid "M&ultirow"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Cell setting"
4479 msgstr "Pengaturan Nota"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4482 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4483 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4486 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4487 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Table-wide settings"
4492 msgstr "Pengaturan Tabel"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Verti&cal alignment:"
4497 msgstr "Pelurusan vertikal"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Vertical alignment of the table"
4502 msgstr "Pelurusan vertikal"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4505 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4506 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4509 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4510 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4513 msgid "LaTe&X argument:"
4514 msgstr "LaTe&X argumen:"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4517 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4518 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4521 msgid "&Borders"
4522 msgstr "&Garis Batas"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4525 msgid "Set Borders"
4526 msgstr "Rancang Batas"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4529 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4530 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4533 msgid "All Borders"
4534 msgstr "Batas keliling"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4537 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4538 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4541 msgid "&Set"
4542 msgstr "&Buat garis"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4545 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4546 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4549 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4550 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4553 msgid "Fo&rmal"
4554 msgstr "Fo&rmal"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4557 msgid "Use default (grid-like) border style"
4558 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4561 msgid "De&fault"
4562 msgstr "De&fault"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4565 msgid "Additional Space"
4566 msgstr "Spasi Tambahan"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4569 msgid "T&op of row:"
4570 msgstr "&Atas baris:"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4573 msgid "Botto&m of row:"
4574 msgstr "Ba&wah baris:"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4577 msgid "Bet&ween rows:"
4578 msgstr "A&ntara baris:"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4581 msgid "&Longtable"
4582 msgstr "&Tabel Panjang"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4585 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4586 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4589 msgid "&Use long table"
4590 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Row settings"
4595 msgstr "Pengaturan Kotak"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4598 msgid "Status"
4599 msgstr "Status Aktif"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4602 msgid "Border above"
4603 msgstr "Garis atas"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4606 msgid "Border below"
4607 msgstr "Garis bawah"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4610 msgid "Contents"
4611 msgstr "Isi"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4614 msgid "Header:"
4615 msgstr "Header:"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4618 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4619 msgstr ""
4620 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4621 "pertama)"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4629 msgid "on"
4630 msgstr "ya"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4640 msgid "double"
4641 msgstr "ganda"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4644 msgid "First header:"
4645 msgstr "Header pertama:"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4648 msgid "This row is the header of the first page"
4649 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4652 msgid "Don't output the first header"
4653 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4657 msgid "is empty"
4658 msgstr "kosong"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4661 msgid "Footer:"
4662 msgstr "Footer:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4665 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4666 msgstr ""
4667 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4668 "terakhir)"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4671 msgid "Last footer:"
4672 msgstr "Footer terakhir:"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4675 msgid "This row is the footer of the last page"
4676 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4679 msgid "Don't output the last footer"
4680 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4683 msgid "Caption:"
4684 msgstr "Caption:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4687 msgid "Set a page break on the current row"
4688 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4691 msgid "Page &break on current row"
4692 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4697 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Longtable alignment"
4702 msgstr "Posisi &horisontal:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4705 msgid "Current cell:"
4706 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4709 msgid "Current row position"
4710 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4713 msgid "Current column position"
4714 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4717 msgid "Close this dialog"
4718 msgstr "Tutup dialog ini"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4721 msgid "Rebuild the file lists"
4722 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4725 msgid ""
4726 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4727 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4730 msgid "&View"
4731 msgstr "Lihat &Isinya"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4734 msgid "Selected classes or styles"
4735 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4738 msgid "LaTeX classes"
4739 msgstr "LaTeX classes"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4742 msgid "LaTeX styles"
4743 msgstr "LaTeX styles"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4746 msgid "BibTeX styles"
4747 msgstr "BibTeX styles"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4750 msgid "Toggles view of the file list"
4751 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4754 msgid "Show &path"
4755 msgstr "Tampikan &lokasi"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4758 msgid "Separate paragraphs with"
4759 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4762 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4763 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4766 msgid "&Indentation"
4767 msgstr "&Indentasi"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Size of the indentation"
4772 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4775 msgid "&Vertical space"
4776 msgstr "Spasi &Vertikal"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Size of the vertical space"
4781 msgstr "Spasi &Vertikal"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4784 msgid "Spacing"
4785 msgstr "Pengaturan Spasi"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4788 msgid "&Line spacing:"
4789 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Spacing type"
4794 msgstr "Pengaturan Spasi"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Number of lines"
4799 msgstr "Jumlah Level"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4802 msgid "Format text into two columns"
4803 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4806 msgid "Two-&column document"
4807 msgstr "Dokumen dua kolom"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Language of the thesaurus"
4812 msgstr "Footer Bahasa:"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4815 msgid "Index entry"
4816 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4819 msgid "&Keyword:"
4820 msgstr "&Kata:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4823 msgid "Word to look up"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4827 msgid "L&ookup"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4832 msgid "The selected entry"
4833 msgstr "Kata yang dipilih"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4836 msgid "&Selection:"
4837 msgstr "&Pilihan:"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4840 msgid "Replace the entry with the selection"
4841 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4846 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Filter:"
4851 msgstr "&Berkas:"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Enter string to filter contents"
4856 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4859 msgid ""
4860 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4861 "tables, and others)"
4862 msgstr ""
4863 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4864 "Tabel atau lainnya)"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4867 msgid "Update navigation tree"
4868 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4873 msgid "..."
4874 msgstr "..."
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4877 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4878 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4881 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4882 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4885 msgid "Move selected item down by one"
4886 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4889 msgid "Move selected item up by one"
4890 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4893 msgid "Sort"
4894 msgstr "Urutkan"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4897 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4898 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4901 msgid "Keep"
4902 msgstr "Tetap"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4905 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4906 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4909 msgid "LyX: Enter text"
4910 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4913 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4914 msgstr ""
4915 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4916 "yang sama."
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4919 msgid "&Do not show this warning again!"
4920 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4923 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4924 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4927 msgid "DefSkip"
4928 msgstr "Normal"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4931 msgid "SmallSkip"
4932 msgstr "Lompat Kecil"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4935 msgid "MedSkip"
4936 msgstr "Lompat Sedang"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4939 msgid "BigSkip"
4940 msgstr "Lompat Lebar"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4943 msgid "VFill"
4944 msgstr "Lompat Variabel"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4947 msgid "Complete source"
4948 msgstr "Keseluruhan"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4951 msgid "Automatic update"
4952 msgstr "Otomatis diperbarui"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4955 msgid "Unit of width value"
4956 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4959 msgid "number of needed lines"
4960 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4963 msgid "use number of lines"
4964 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4967 msgid "&Line span:"
4968 msgstr "&Jumlah baris:"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4971 msgid "Outer (default)"
4972 msgstr "Tepi luar (default)"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4975 msgid "Inner"
4976 msgstr "Tepi dalam"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4979 msgid "use overhang"
4980 msgstr "Menggunakan overhang"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4983 msgid "Over&hang:"
4984 msgstr "Over&hang:"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4987 msgid "Overhang value"
4988 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4991 msgid "Unit of overhang value"
4992 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4995 msgid "Check this to allow flexible placement"
4996 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4999 msgid "Allow &floating"
5000 msgstr "Posisi &floating"
5001
5002 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5003 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5004 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5005 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5007 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5008 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5010 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5013 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5014 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5015 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5016 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5017 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5020 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5022 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5023 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5025 msgid "Standard"
5026 msgstr "Standar"
5027
5028 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5029 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5030 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5031 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5032 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5037 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5039 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5040 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5041 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5042 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5043 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5044 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5046 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5047 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5049 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5050 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5051 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5052 msgid "Section"
5053 msgstr "SubBab"
5054
5055 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5056 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5057 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5058 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5059 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5060 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5062 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5063 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5064 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5065 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5066 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5067 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5068 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5069 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5070 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5072 msgid "Subsection"
5073 msgstr "Sub-SubBab"
5074
5075 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5076 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5077 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5078 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5079 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5081 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5082 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5083 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5084 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5085 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5086 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5087 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5089 msgid "Subsubsection"
5090 msgstr "Sub-SubSubBab"
5091
5092 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5095 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5096 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5097 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5098 msgid "Itemize"
5099 msgstr "Bersimbol"
5100
5101 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5102 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5104 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5105 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5106 msgid "Enumerate"
5107 msgstr "Bernonor"
5108
5109 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5110 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5111 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5112 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5114 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5115 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5116 msgid "Description"
5117 msgstr "Deskripsi"
5118
5119 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5122 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5124 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5125 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5126 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5127 msgid "List"
5128 msgstr "Daftar"
5129
5130 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5131 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5133 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5135 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5136 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5138 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5139 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:62
5140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5141 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5142 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5144 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5145 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5147 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5148 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5149 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5151 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5153 msgid "Title"
5154 msgstr "Judul"
5155
5156 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5157 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5158 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5160 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5161 msgid "Subtitle"
5162 msgstr "Anak Judul"
5163
5164 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5165 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5166 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5167 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:803
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5169 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5171 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5174 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5175 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5176 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5177 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5178 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5179 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5182 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5183 msgid "Author"
5184 msgstr "Penulis"
5185
5186 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5187 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5188 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5189 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5192 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5193 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5195 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5197 msgid "Address"
5198 msgstr "Alamat"
5199
5200 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5201 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5202 msgid "Offprint"
5203 msgstr "Offprint"
5204
5205 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5207 msgid "Mail"
5208 msgstr "Surat"
5209
5210 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5211 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5212 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5214 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5215 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5216 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5217 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5219 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5221 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5222 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5223 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5224 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5225 msgid "Date"
5226 msgstr "Tanggal"
5227
5228 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5229 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5230 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5232 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5235 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5238 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5240 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5241 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5242 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5244 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5245 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5247 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5248 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5249 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5250 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5252 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5254 #: src/output_plaintext.cpp:133
5255 msgid "Abstract"
5256 msgstr "Abstrak"
5257
5258 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5259 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5261 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5267 msgid "Acknowledgement"
5268 msgstr "Acknowledgement"
5269
5270 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5271 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5272 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:891
5273 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5274 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5279 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5280 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5281 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5282 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5283 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5284 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5285 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5286 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5288 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5290 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5292 msgid "Bibliography"
5293 msgstr "Bibliografi"
5294
5295 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5296 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5297 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5299 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5300 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5305 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/iopart.layout:59
5308 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5309 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5310 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5311 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5313 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5316 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5317 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5318 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5319 msgid "FrontMatter"
5320 msgstr "BagianDepan"
5321
5322 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5323 msgid "Offprint Requests to:"
5324 msgstr "Offprint Requests to:"
5325
5326 #: lib/layouts/aa.layout:187
5327 msgid "Correspondence to:"
5328 msgstr "Correspondence to:"
5329
5330 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:242
5335 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5336 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5337 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5338 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5339 msgid "BackMatter"
5340 msgstr "BagianBelakang"
5341
5342 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5343 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5344 msgid "Acknowledgements."
5345 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5346
5347 #: lib/layouts/aa.layout:295
5348 msgid "institutemark"
5349 msgstr "institutemark"
5350
5351 #: lib/layouts/aa.layout:299
5352 msgid "institute mark"
5353 msgstr "institute mark"
5354
5355 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5356 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:208
5358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5359 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5360 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5361 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5363 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5366 msgid "Keywords"
5367 msgstr "Kata kunci"
5368
5369 #: lib/layouts/aa.layout:363
5370 msgid "Key words."
5371 msgstr "Kata kunci."
5372
5373 #: lib/layouts/aa.layout:385
5374 msgid "CharStyle:Institute"
5375 msgstr "CharStyle:Institute"
5376
5377 #: lib/layouts/aa.layout:395
5378 msgid "CharStyle:E-Mail"
5379 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5380
5381 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5384 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5386 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5388 msgid "Email"
5389 msgstr "Email"
5390
5391 #: lib/layouts/aa.layout:410
5392 msgid "email"
5393 msgstr "email"
5394
5395 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5397 msgid "Thesaurus"
5398 msgstr "Padanan Kata"
5399
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5401 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5402 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5403 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5404 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5405 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5406 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5408 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5409 msgid "Paragraph"
5410 msgstr "Paragraf"
5411
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5413 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5414 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5415 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5416 msgid "Affiliation"
5417 msgstr "Afiliasi"
5418
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5420 msgid "And"
5421 msgstr "Dan"
5422
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5424 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5426 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5427 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5428 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5429 msgid "Acknowledgements"
5430 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5431
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5435 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5436 #: src/rowpainter.cpp:461
5437 msgid "Appendix"
5438 msgstr "Lampiran"
5439
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:905 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5443 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/iopart.layout:275
5445 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5446 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5447 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5450 msgid "References"
5451 msgstr "Referensi"
5452
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5454 msgid "PlaceFigure"
5455 msgstr "TempatGambar"
5456
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5458 msgid "PlaceTable"
5459 msgstr "TempatTabel"
5460
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5462 msgid "TableComments"
5463 msgstr "KomentarTabel"
5464
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5466 msgid "TableRefs"
5467 msgstr "ReferensiTabel"
5468
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5470 msgid "MathLetters"
5471 msgstr "Tulisan"
5472
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5474 msgid "NoteToEditor"
5475 msgstr "CatatanKePenyunting"
5476
5477 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5478 msgid "Facility"
5479 msgstr "Fasilitas"
5480
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5482 msgid "Objectname"
5483 msgstr "Namaobyek"
5484
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5486 msgid "Dataset"
5487 msgstr "Setdata"
5488
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5490 msgid "Altaffilation"
5491 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5492
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5494 msgid "Alternative affiliation:"
5495 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5496
5497 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5498 msgid "altaffilmark"
5499 msgstr "altaffilmark"
5500
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5502 msgid "altaffiliation mark"
5503 msgstr "altaffiliation mark"
5504
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5506 msgid "Subject headings:"
5507 msgstr "Subject headings:"
5508
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5510 msgid "[Acknowledgements]"
5511 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5512
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
5514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1818
5515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
5516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
5517 msgid "and"
5518 msgstr "dan"
5519
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5521 msgid "Place Figure here:"
5522 msgstr "Letak Gambar disini:"
5523
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5525 msgid "Place Table here:"
5526 msgstr "Letak tabel disini:"
5527
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5529 msgid "[Appendix]"
5530 msgstr "[Lampiran]"
5531
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5533 msgid "Note to Editor:"
5534 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5535
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5537 msgid "References. ---"
5538 msgstr "Referensi. ---"
5539
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5541 msgid "Note. ---"
5542 msgstr "Nota. ---"
5543
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5545 msgid "Table note"
5546 msgstr "Nota Tabel"
5547
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5549 msgid "Table note:"
5550 msgstr "Nota Tabel:"
5551
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5553 msgid "tablenotemark"
5554 msgstr "tandanotatabel"
5555
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5557 msgid "tablenote mark"
5558 msgstr "tanda notatabel"
5559
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5561 msgid "FigCaption"
5562 msgstr "NamaGbr"
5563
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5565 msgid "Fig. ---"
5566 msgstr "Gbr. ---"
5567
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5569 msgid "Facility:"
5570 msgstr "Fasilitas:"
5571
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5573 msgid "Obj:"
5574 msgstr "Obyek:"
5575
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5577 msgid "Dataset:"
5578 msgstr "Setdata:"
5579
5580 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5581 msgid "Scheme"
5582 msgstr "Skema"
5583
5584 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5585 msgid "List of Schemes"
5586 msgstr "Daftar Skema"
5587
5588 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5589 msgid "scheme"
5590 msgstr "skema"
5591
5592 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5593 msgid "Chart"
5594 msgstr "Diagram"
5595
5596 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5597 msgid "List of Charts"
5598 msgstr "Daftar Diagram"
5599
5600 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5601 msgid "chart"
5602 msgstr "diagram"
5603
5604 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5605 msgid "Graph"
5606 msgstr "Grafik"
5607
5608 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5609 msgid "List of Graphs"
5610 msgstr "Daftar Grafik"
5611
5612 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5613 msgid "graph"
5614 msgstr "grafik"
5615
5616 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5617 msgid "Bibnote"
5618 msgstr "Bibnote"
5619
5620 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5621 msgid "bibnote"
5622 msgstr "bibnote"
5623
5624 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5625 msgid "Chemistry"
5626 msgstr "Kimia"
5627
5628 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5629 msgid "chemistry"
5630 msgstr "kimia"
5631
5632 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5633 msgid "Teaser"
5634 msgstr "Teaser"
5635
5636 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5637 msgid "Teaser image:"
5638 msgstr "Teaser image:"
5639
5640 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5641 msgid "CRcat"
5642 msgstr "CRcat"
5643
5644 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5645 msgid "CR category"
5646 msgstr "CR category"
5647
5648 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5649 msgid "CR categories"
5650 msgstr "CR categories"
5651
5652 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5653 msgid "Computing Review Categories"
5654 msgstr "Computing Review Categories"
5655
5656 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5657 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5658 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5660 #: lib/layouts/spie.layout:89
5661 msgid "Acknowledgments"
5662 msgstr "Ucapan terima kasih"
5663
5664 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5669 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5670 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5671 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5674 msgid "MainText"
5675 msgstr "TeksUtama"
5676
5677 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5680 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5681 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5682 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5683 msgid "Section*"
5684 msgstr "SubBab*"
5685
5686 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5687 msgid "SpecialSection"
5688 msgstr "SubBab-khusus"
5689
5690 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5691 msgid "SpecialSection*"
5692 msgstr "SubBab-khusus"
5693
5694 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5696 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5698 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5699 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5700 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5701 msgid "Unnumbered"
5702 msgstr "Tanpa Nomor"
5703
5704 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5706 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5707 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5708 msgid "Subsection*"
5709 msgstr "Sub-SubBab*"
5710
5711 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5712 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5713 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5714 msgid "Subsubsection*"
5715 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5716
5717 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5718 msgid "Chapter Exercises"
5719 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5720
5721 #: lib/layouts/apa.layout:51
5722 msgid "RightHeader"
5723 msgstr "HeaderKanan"
5724
5725 #: lib/layouts/apa.layout:60
5726 msgid "Right header:"
5727 msgstr "Header kanan:"
5728
5729 #: lib/layouts/apa.layout:83
5730 msgid "Abstract:"
5731 msgstr "Abstrak:"
5732
5733 #: lib/layouts/apa.layout:92
5734 msgid "ShortTitle"
5735 msgstr "JudulSingkat"
5736
5737 #: lib/layouts/apa.layout:100
5738 msgid "Short title:"
5739 msgstr "Judul Singkat:"
5740
5741 #: lib/layouts/apa.layout:129
5742 msgid "TwoAuthors"
5743 msgstr "DuaPenulis"
5744
5745 #: lib/layouts/apa.layout:136
5746 msgid "ThreeAuthors"
5747 msgstr "TigaPenulis"
5748
5749 #: lib/layouts/apa.layout:143
5750 msgid "FourAuthors"
5751 msgstr "EmpatPenulis"
5752
5753 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5755 msgid "Affiliation:"
5756 msgstr "Afiliasi:"
5757
5758 #: lib/layouts/apa.layout:171
5759 msgid "TwoAffiliations"
5760 msgstr "DuaAfiliasi"
5761
5762 #: lib/layouts/apa.layout:178
5763 msgid "ThreeAffiliations"
5764 msgstr "TigaAfiliasi"
5765
5766 #: lib/layouts/apa.layout:185
5767 msgid "FourAffiliations"
5768 msgstr "EmpatAfiliasi"
5769
5770 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5771 msgid "Journal"
5772 msgstr "Jurnal"
5773
5774 #: lib/layouts/apa.layout:206
5775 msgid "CopNum"
5776 msgstr "CopNum"
5777
5778 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5779 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5780 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5787 msgid "Note"
5788 msgstr "Nota"
5789
5790 #: lib/layouts/apa.layout:234
5791 msgid "Acknowledgements:"
5792 msgstr "Acknowledgements:"
5793
5794 #: lib/layouts/apa.layout:248
5795 msgid "ThickLine"
5796 msgstr "ThickLine"
5797
5798 #: lib/layouts/apa.layout:258
5799 msgid "CenteredCaption"
5800 msgstr "CenteredCaption"
5801
5802 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5803 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5804 msgid "Senseless!"
5805 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
5806
5807 #: lib/layouts/apa.layout:278
5808 msgid "FitFigure"
5809 msgstr "FitFigure"
5810
5811 #: lib/layouts/apa.layout:284
5812 msgid "FitBitmap"
5813 msgstr "FitBitmap"
5814
5815 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5816 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5817 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5818 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5819 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5820 msgid "Subparagraph"
5821 msgstr "Subparagraf"
5822
5823 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5824 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5825 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5826 msgid "*"
5827 msgstr "*"
5828
5829 #: lib/layouts/apa.layout:396
5830 msgid "Seriate"
5831 msgstr "Seriate"
5832
5833 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5834 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5835 msgid "(\\alph{enumii})"
5836 msgstr "(\\alph{enumii})"
5837
5838 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5839 msgid "LatinOn"
5840 msgstr "LatinOn"
5841
5842 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5843 msgid "Latin on"
5844 msgstr "Latin on"
5845
5846 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5847 msgid "LatinOff"
5848 msgstr "LatinOff"
5849
5850 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5851 msgid "Latin off"
5852 msgstr "Latin off"
5853
5854 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5856 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5857 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5858 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5859 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5860 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5861 msgid "Part"
5862 msgstr "Bagian"
5863
5864 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5865 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5866 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5868 msgid "Part*"
5869 msgstr "Bagian*"
5870
5871 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5872 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5873 msgid "BeginFrame"
5874 msgstr "BeginFrame"
5875
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5877 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5878 msgid "MM"
5879 msgstr "MM"
5880
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5882 msgid "Section \\arabic{section}"
5883 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
5884
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5886 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5887 msgid "\\Alph{section}"
5888 msgstr "\\Alph{section}"
5889
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5891 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5892 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5893
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5895 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5896 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5897
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5901 msgid "Frames"
5902 msgstr "Frames"
5903
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5905 msgid "Frame"
5906 msgstr "Frame"
5907
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5909 msgid "BeginPlainFrame"
5910 msgstr "BeginPlainFrame"
5911
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:290
5913 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5914 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
5915
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:313
5917 msgid "AgainFrame"
5918 msgstr "AgainFrame"
5919
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:330
5921 msgid "Again frame with label"
5922 msgstr "Again frame with label"
5923
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:354
5925 msgid "EndFrame"
5926 msgstr "EndFrame"
5927
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:368
5929 msgid "________________________________"
5930 msgstr "________________________________"
5931
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:383
5933 msgid "FrameSubtitle"
5934 msgstr "FrameSubtitle"
5935
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:406
5937 msgid "Column"
5938 msgstr "Kolom"
5939
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
5943 msgid "Columns"
5944 msgstr "Kolom"
5945
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:419
5947 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5948 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
5949
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:460
5951 msgid "ColumnsCenterAligned"
5952 msgstr "ColumnsCenterAligned"
5953
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:472
5955 msgid "Columns (center aligned)"
5956 msgstr "Columns (center aligned)"
5957
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:491
5959 msgid "ColumnsTopAligned"
5960 msgstr "ColumnsTopAligned"
5961
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:503
5963 msgid "Columns (top aligned)"
5964 msgstr "Columns (top aligned)"
5965
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5967 msgid "Pause"
5968 msgstr "HentiSejenak"
5969
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:629
5973 msgid "Overlays"
5974 msgstr "Overlays"
5975
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:539
5977 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5978 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5979
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
5981 msgid "Overprint"
5982 msgstr "Overprint"
5983
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:576
5985 msgid "OverlayArea"
5986 msgstr "OverlayArea"
5987
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:587
5989 msgid "Overlayarea"
5990 msgstr "Overlayarea"
5991
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:602
5993 msgid "Uncover"
5994 msgstr "Uncover"
5995
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:613
5997 msgid "Uncovered on slides"
5998 msgstr "Uncovered on slides"
5999
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6001 msgid "Only"
6002 msgstr "Hanya"
6003
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6005 msgid "Only on slides"
6006 msgstr "Only on slides"
6007
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6009 msgid "Block"
6010 msgstr "Blok"
6011
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6014 msgid "Blocks"
6015 msgstr "Blok"
6016
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Block:"
6020 msgstr "Blok"
6021
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6023 msgid "ExampleBlock"
6024 msgstr "ContohBlok"
6025
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Example Block:"
6029 msgstr "ContohBlok"
6030
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6032 msgid "AlertBlock"
6033 msgstr "AlertBlock"
6034
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Alert Block:"
6038 msgstr "AlertBlock"
6039
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6043 msgid "Titling"
6044 msgstr "Titling"
6045
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6047 msgid "Title (Plain Frame)"
6048 msgstr "Title (Plain Frame)"
6049
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6052 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6053 msgid "Institute"
6054 msgstr "Institute"
6055
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6057 msgid "InstituteMark"
6058 msgstr "InstituteMark"
6059
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6061 msgid "Institute mark"
6062 msgstr "Institute mark"
6063
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6065 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6066 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6067 msgid "Quotation"
6068 msgstr "Quotation"
6069
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6071 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6072 msgid "Quote"
6073 msgstr "Quote"
6074
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6076 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6077 msgid "Verse"
6078 msgstr "Verse"
6079
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6081 msgid "TitleGraphic"
6082 msgstr "TitleGraphic"
6083
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6085 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6088 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6089 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6092 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6095 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6096 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6097 msgid "Corollary"
6098 msgstr "Corollary"
6099
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6101 msgid "Theorems"
6102 msgstr "Teorema"
6103
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6106 msgid "Corollary."
6107 msgstr "Corollary."
6108
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6110 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6113 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6114 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6117 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6120 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6121 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6122 msgid "Definition"
6123 msgstr "Definisi"
6124
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6127 msgid "Definition."
6128 msgstr "Definisi."
6129
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6131 msgid "Definitions"
6132 msgstr "Definitions"
6133
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6135 msgid "Definitions."
6136 msgstr "Definisi."
6137
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6141 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6142 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6148 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6149 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6151 msgid "Example"
6152 msgstr "Contoh"
6153
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6155 msgid "Example."
6156 msgstr "Contoh."
6157
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6159 msgid "Examples"
6160 msgstr "Contoh contoh"
6161
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6163 msgid "Examples."
6164 msgstr "Contoh-contoh."
6165
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems.inc:137
6167 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6170 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6174 msgid "Fact"
6175 msgstr "Fakta"
6176
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6178 msgid "Fact."
6179 msgstr "Fakta."
6180
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:286
6182 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6185 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6187 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6188 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6189 msgid "Proof"
6190 msgstr "Proof"
6191
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:281
6193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6195 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6196 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6197 msgid "Proof."
6198 msgstr "Proof."
6199
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/elsart.layout:257
6201 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6204 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6205 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6206 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6207 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6218 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6219 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6220 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6221 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6222 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6223 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6224 msgid "Theorem"
6225 msgstr "Teorema"
6226
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6229 msgid "Theorem."
6230 msgstr "Teorema."
6231
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6233 msgid "Separator"
6234 msgstr "Pemisah"
6235
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6237 msgid "___"
6238 msgstr "___"
6239
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6241 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6242 msgid "LyX-Code"
6243 msgstr "Kode-LyX"
6244
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6246 msgid "NoteItem"
6247 msgstr "NoteItem"
6248
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6250 msgid "Note:"
6251 msgstr "Nota:"
6252
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6254 msgid "CharStyle:Alert"
6255 msgstr "CharStyle:Alert"
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6258 msgid "Alert"
6259 msgstr "Perhatian"
6260
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6262 msgid "CharStyle:Structure"
6263 msgstr "CharStyle:Structure"
6264
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6266 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6267 msgid "Structure"
6268 msgstr "Struktur"
6269
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6271 msgid "Custom:ArticleMode"
6272 msgstr "Custom:ArticleMode"
6273
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6275 msgid "Article"
6276 msgstr "Article"
6277
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6279 msgid "Custom:PresentationMode"
6280 msgstr "Custom:PresentationMode"
6281
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6283 msgid "Presentation"
6284 msgstr "Presentasi"
6285
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6287 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6288 #: src/insets/Inset.cpp:97
6289 msgid "Table"
6290 msgstr "Tabel"
6291
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6294 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6295 msgid "List of Tables"
6296 msgstr "Daftar Tabel"
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6299 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6300 msgid "Figure"
6301 msgstr "Gambar"
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6304 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6305 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6306 msgid "List of Figures"
6307 msgstr "Daftar Gambar"
6308
6309 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6310 msgid "Dialogue"
6311 msgstr "Dialog"
6312
6313 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6314 msgid "Narrative"
6315 msgstr "Narrative"
6316
6317 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6318 msgid "ACT"
6319 msgstr "ACT"
6320
6321 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6322 msgid "ACT \\arabic{act}"
6323 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6324
6325 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6326 msgid "SCENE"
6327 msgstr "SCENE"
6328
6329 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6330 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6331 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6332
6333 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6334 msgid "SCENE*"
6335 msgstr "SCENE*"
6336
6337 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6338 msgid "AT RISE:"
6339 msgstr "KETIKA NAIK:"
6340
6341 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6342 msgid "Speaker"
6343 msgstr "Speaker"
6344
6345 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6346 msgid "Parenthetical"
6347 msgstr "Parenthetical"
6348
6349 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6350 msgid "("
6351 msgstr "("
6352
6353 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6354 msgid ")"
6355 msgstr ")"
6356
6357 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6358 msgid "CURTAIN"
6359 msgstr "TABIR"
6360
6361 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6363 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6364 msgid "Right Address"
6365 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6366
6367 #: lib/layouts/chess.layout:35
6368 msgid "Mainline"
6369 msgstr "GarisUtama"
6370
6371 #: lib/layouts/chess.layout:42
6372 msgid "Mainline:"
6373 msgstr "GarisUtama:"
6374
6375 #: lib/layouts/chess.layout:60
6376 msgid "Variation"
6377 msgstr "Variasi"
6378
6379 #: lib/layouts/chess.layout:64
6380 msgid "Variation:"
6381 msgstr "Variasi:"
6382
6383 #: lib/layouts/chess.layout:70
6384 msgid "SubVariation"
6385 msgstr "SubVariasi"
6386
6387 #: lib/layouts/chess.layout:73
6388 msgid "Subvariation:"
6389 msgstr "Subvariasi:"
6390
6391 #: lib/layouts/chess.layout:79
6392 msgid "SubVariation2"
6393 msgstr "SubVariasi2"
6394
6395 #: lib/layouts/chess.layout:82
6396 msgid "Subvariation(2):"
6397 msgstr "Subvariasi(2):"
6398
6399 #: lib/layouts/chess.layout:88
6400 msgid "SubVariation3"
6401 msgstr "SubVariasi3"
6402
6403 #: lib/layouts/chess.layout:91
6404 msgid "Subvariation(3):"
6405 msgstr "Subvariasi(3):"
6406
6407 #: lib/layouts/chess.layout:97
6408 msgid "SubVariation4"
6409 msgstr "SubVariasi4"
6410
6411 #: lib/layouts/chess.layout:100
6412 msgid "Subvariation(4):"
6413 msgstr "Subvariasi(4):"
6414
6415 #: lib/layouts/chess.layout:106
6416 msgid "SubVariation5"
6417 msgstr "SubVariasi5"
6418
6419 #: lib/layouts/chess.layout:109
6420 msgid "Subvariation(5):"
6421 msgstr "Subvariasi(5):"
6422
6423 #: lib/layouts/chess.layout:116
6424 msgid "HideMoves"
6425 msgstr "HideMoves"
6426
6427 #: lib/layouts/chess.layout:121
6428 msgid "HideMoves:"
6429 msgstr "HideMoves:"
6430
6431 #: lib/layouts/chess.layout:126
6432 msgid "ChessBoard"
6433 msgstr "ChessBoard"
6434
6435 #: lib/layouts/chess.layout:130
6436 msgid "[chessboard]"
6437 msgstr "[chessboard]"
6438
6439 #: lib/layouts/chess.layout:139
6440 msgid "BoardCentered"
6441 msgstr "BoardCentered"
6442
6443 #: lib/layouts/chess.layout:144
6444 msgid "[centered board]"
6445 msgstr "[centered board]"
6446
6447 #: lib/layouts/chess.layout:154
6448 msgid "HighLight"
6449 msgstr "HighLight"
6450
6451 #: lib/layouts/chess.layout:159
6452 msgid "Highlights:"
6453 msgstr "Highlights:"
6454
6455 #: lib/layouts/chess.layout:174
6456 msgid "Arrow"
6457 msgstr "Panah"
6458
6459 #: lib/layouts/chess.layout:179
6460 msgid "Arrow:"
6461 msgstr "Panah:"
6462
6463 #: lib/layouts/chess.layout:185
6464 msgid "KnightMove"
6465 msgstr "KnightMove"
6466
6467 #: lib/layouts/chess.layout:190
6468 msgid "KnightMove:"
6469 msgstr "KnightMove:"
6470
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6472 msgid "DinBrief"
6473 msgstr "DinBrief"
6474
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6476 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6477 msgid "Send To Address"
6478 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6479
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6481 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6482 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6485 msgid "Address:"
6486 msgstr "Alamat:"
6487
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6489 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6490 msgid "My Address"
6491 msgstr "Alamat Saya"
6492
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6494 msgid "Sender Address:"
6495 msgstr "Alamat Pengirim:"
6496
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6498 msgid "Return address"
6499 msgstr "Alamat Balasan"
6500
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6503 msgid "Backaddress:"
6504 msgstr "Alamat belakang:"
6505
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6507 msgid "Postal comment"
6508 msgstr "Kometar Pengiriman"
6509
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6511 msgid "Postal Remark:"
6512 msgstr "Catatan Pos:"
6513
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6515 msgid "Handling"
6516 msgstr "Penanganan"
6517
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6519 msgid "Handling:"
6520 msgstr "Penanganan:"
6521
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6524 msgid "YourRef"
6525 msgstr "PerihalAnda"
6526
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6529 msgid "Your ref.:"
6530 msgstr "Perihal:"
6531
6532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6534 msgid "MyRef"
6535 msgstr "PerihalKami"
6536
6537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6539 msgid "Our ref.:"
6540 msgstr "Perihal ttg.:"
6541
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6543 msgid "Writer"
6544 msgstr "Penulis"
6545
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6547 msgid "Writer:"
6548 msgstr "Penulis:"
6549
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6553 msgid "Signature"
6554 msgstr "Tandatangan"
6555
6556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6559 msgid "Signature:"
6560 msgstr "Tandatangan:"
6561
6562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6563 msgid "Bottomtext"
6564 msgstr "TeksBawah"
6565
6566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6567 msgid "Bottom text:"
6568 msgstr "Teks Bawah:"
6569
6570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6571 msgid "Area code"
6572 msgstr "Kode Area"
6573
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6575 msgid "Area Code:"
6576 msgstr "Kode Area:"
6577
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6580 msgid "Telephone"
6581 msgstr "Telepon"
6582
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6584 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6585 msgid "Telephone:"
6586 msgstr "Telepon:"
6587
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6590 msgid "Location"
6591 msgstr "Lokasi"
6592
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6595 msgid "Location:"
6596 msgstr "Lokasi:"
6597
6598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6600 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6603 msgid "Date:"
6604 msgstr "Tanggal:"
6605
6606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6608 msgid "Subject"
6609 msgstr "Subyek"
6610
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6613 msgid "Subject:"
6614 msgstr "Subyek:"
6615
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6619 msgid "Opening"
6620 msgstr "Pembuka"
6621
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6624 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6625 msgid "Opening:"
6626 msgstr "Pembuka:"
6627
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6631 msgid "Closing"
6632 msgstr "Penutup"
6633
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6636 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6637 msgid "Closing:"
6638 msgstr "Penutup:"
6639
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6641 msgid "encl"
6642 msgstr "lamp"
6643
6644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6646 msgid "encl:"
6647 msgstr "lamp:"
6648
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6651 msgid "cc"
6652 msgstr "cc"
6653
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6657 msgid "cc:"
6658 msgstr "cc:"
6659
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6662 msgid "PS"
6663 msgstr "PS"
6664
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6666 msgid "Post Scriptum:"
6667 msgstr "Post Scriptum:"
6668
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6670 msgid "SenderAddress"
6671 msgstr "AlamatPengirim"
6672
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6675 msgid "Backaddress"
6676 msgstr "Alamat belakang"
6677
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6679 msgid "RetourAdresse"
6680 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6681
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6683 msgid "Adresse"
6684 msgstr "Pemilik Alamat"
6685
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6687 msgid "Postvermerk"
6688 msgstr "Postvermerk"
6689
6690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6691 msgid "Zusatz"
6692 msgstr "Zusatz"
6693
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6695 msgid "IhrZeichen"
6696 msgstr "IhrZeichen"
6697
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6700 msgid "YourMail"
6701 msgstr "SuratAnda"
6702
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6704 msgid "IhrSchreiben"
6705 msgstr "IhrSchreiben"
6706
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6708 msgid "MeinZeichen"
6709 msgstr "MeinZeichen"
6710
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6712 msgid "Unterschrift"
6713 msgstr "Unterschrift"
6714
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6716 msgid "Phone"
6717 msgstr "Telepon"
6718
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6720 msgid "Telefon"
6721 msgstr "Telepon"
6722
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6725 msgid "Place"
6726 msgstr "Tempat"
6727
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6729 msgid "Stadt"
6730 msgstr "Stadt"
6731
6732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6733 msgid "Town"
6734 msgstr "Kota"
6735
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6737 msgid "Ort"
6738 msgstr "Ort"
6739
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6741 msgid "Datum"
6742 msgstr "Datum"
6743
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6746 msgid "Reference"
6747 msgstr "Referensi"
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6750 msgid "Betreff"
6751 msgstr "Betreff"
6752
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6754 msgid "Anrede"
6755 msgstr "Anrede"
6756
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6760 msgid "Letter"
6761 msgstr "Letter"
6762
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6764 msgid "Brieftext"
6765 msgstr "TeksSingkat"
6766
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6768 msgid "Gruss"
6769 msgstr "Gruss"
6770
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6772 msgid "ps"
6773 msgstr "ps"
6774
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6777 msgid "Encl."
6778 msgstr "Lamp."
6779
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6781 msgid "Anlagen"
6782 msgstr "Anlagen"
6783
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6786 msgid "CC"
6787 msgstr "CC"
6788
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6790 msgid "Verteiler"
6791 msgstr "Verteiler"
6792
6793 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6794 msgid "00.00.0000"
6795 msgstr "00.00.0000"
6796
6797 #: lib/layouts/egs.layout:273
6798 msgid "LaTeX Title"
6799 msgstr "LaTeX Title"
6800
6801 #: lib/layouts/egs.layout:307
6802 msgid "Author:"
6803 msgstr "Penulis:"
6804
6805 #: lib/layouts/egs.layout:316
6806 msgid "Affil"
6807 msgstr "Afil"
6808
6809 #: lib/layouts/egs.layout:329
6810 msgid "Affilation:"
6811 msgstr "Afiliasi:"
6812
6813 #: lib/layouts/egs.layout:351
6814 msgid "Journal:"
6815 msgstr "Jurnal:"
6816
6817 #: lib/layouts/egs.layout:360
6818 msgid "msnumber"
6819 msgstr "msnomor"
6820
6821 #: lib/layouts/egs.layout:374
6822 msgid "MS_number:"
6823 msgstr "MS_nomor:"
6824
6825 #: lib/layouts/egs.layout:384
6826 msgid "FirstAuthor"
6827 msgstr "PenulisUtama"
6828
6829 #: lib/layouts/egs.layout:397
6830 msgid "1st_author_surname:"
6831 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6832
6833 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6834 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6835 msgid "Received"
6836 msgstr "Diterima"
6837
6838 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6839 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6840 msgid "Received:"
6841 msgstr "Diterima:"
6842
6843 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6845 msgid "Accepted"
6846 msgstr "Disetujui"
6847
6848 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6850 msgid "Accepted:"
6851 msgstr "Disetujui:"
6852
6853 #: lib/layouts/egs.layout:450
6854 msgid "Offsets"
6855 msgstr "Ofset"
6856
6857 #: lib/layouts/egs.layout:463
6858 msgid "reprint_reqs_to:"
6859 msgstr "permintaan cetak ke:"
6860
6861 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6863 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6865 msgid "Abstract."
6866 msgstr "Abstrak."
6867
6868 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6871 msgid "Acknowledgement."
6872 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6873
6874 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6875 msgid "Author Address"
6876 msgstr "Alamat Penulis"
6877
6878 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6879 msgid "Author Email"
6880 msgstr "Email Penulis"
6881
6882 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6883 msgid "Email:"
6884 msgstr "Email:"
6885
6886 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6887 msgid "Author URL"
6888 msgstr "URL Penulis"
6889
6890 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6892 msgid "URL:"
6893 msgstr "URL:"
6894
6895 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6897 msgid "Thanks"
6898 msgstr "Terimakasih"
6899
6900 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6901 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6902 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
6903
6904 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6905 msgid "PROOF."
6906 msgstr "PROOF."
6907
6908 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6909 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6911 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6912 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6913 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6919 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6920 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6921 msgid "Lemma"
6922 msgstr "Lemma"
6923
6924 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6925 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6926 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6927
6928 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6929 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6930 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
6931
6932 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
6935 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
6936 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
6937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
6939 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6942 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6943 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6944 msgid "Proposition"
6945 msgstr "Rencana"
6946
6947 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6948 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6949 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
6950
6951 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6957 msgid "Criterion"
6958 msgstr "Kriteria"
6959
6960 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6961 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6962 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
6963
6964 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
6965 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6972 msgid "Algorithm"
6973 msgstr "Algoritma"
6974
6975 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6976 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6977 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
6978
6979 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6980 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6981 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
6982
6983 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
6984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
6985 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
6986 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6987 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
6991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6993 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6994 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6995 msgid "Conjecture"
6996 msgstr "Dugaan"
6997
6998 #: lib/layouts/elsart.layout:365
6999 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7000 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7001
7002 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7003 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7004 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7005
7006 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7007 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7008 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7009 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7015 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7016 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7017 msgid "Problem"
7018 msgstr "Masalah"
7019
7020 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7021 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7022 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7023
7024 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7026 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7027 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7033 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7034 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7035 msgid "Remark"
7036 msgstr "Catatan"
7037
7038 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7039 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7040 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7041
7042 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7043 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7044 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7045
7046 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7049 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7050 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7056 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7057 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7058 msgid "Claim"
7059 msgstr "Klaim"
7060
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7062 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7063 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7064
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7071 msgid "Summary"
7072 msgstr "Ringkasan"
7073
7074 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7075 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7076 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7077
7078 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7079 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7080 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7081 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7085 msgid "Case"
7086 msgstr "Kasus"
7087
7088 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7089 msgid "Case \\arabic{case}"
7090 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7091
7092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7093 msgid "Titlenotemark"
7094 msgstr "TandaJudulNota"
7095
7096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7097 msgid "Titlenote mark"
7098 msgstr "Tanda JudulNota"
7099
7100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7101 msgid "Title footnote"
7102 msgstr "Judul Catatankaki"
7103
7104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7105 msgid "Title footnote:"
7106 msgstr "Judul Catatankaki:"
7107
7108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7109 msgid "Authormark"
7110 msgstr "TandaPenulis"
7111
7112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7113 msgid "Author mark"
7114 msgstr "Tanda Penulis"
7115
7116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7117 msgid "Author footnote"
7118 msgstr "Penulis Catatankaki"
7119
7120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7121 msgid "Author footnote:"
7122 msgstr "Penulis catatankaki:"
7123
7124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7125 msgid "CorAuthormark"
7126 msgstr "TandaPenulisKontak"
7127
7128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7129 msgid "CorAuthor mark"
7130 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7131
7132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7133 msgid "Corresponding author"
7134 msgstr "Penulis Kontak"
7135
7136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7137 msgid "Corresponding author text:"
7138 msgstr "Corresponding author text:"
7139
7140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7142 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7143 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7144 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7145 msgid "Keywords:"
7146 msgstr "Katakunci:"
7147
7148 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7149 msgid "Keyword"
7150 msgstr "Katakunci"
7151
7152 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7153 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7154 msgid "Key words:"
7155 msgstr "Kata kunci:"
7156
7157 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7158 msgid "Item"
7159 msgstr "Item"
7160
7161 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7162 msgid "Item:"
7163 msgstr "Item:"
7164
7165 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7166 msgid "BulletedItem"
7167 msgstr "BulletedItem"
7168
7169 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7170 msgid "Bulleted Item:"
7171 msgstr "Bulleted Item:"
7172
7173 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7174 msgid "Begin"
7175 msgstr "Mulai"
7176
7177 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7178 msgid "Begin of CV"
7179 msgstr "Mulai tulis CV"
7180
7181 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7182 msgid "PersonalInfo"
7183 msgstr "InfoPribadi"
7184
7185 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7186 msgid "Personal Info"
7187 msgstr "Info Pribadi"
7188
7189 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7190 msgid "MotherTongue"
7191 msgstr "BahasaIbu"
7192
7193 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7194 msgid "Mother Tongue:"
7195 msgstr "Bahasa Ibu:"
7196
7197 #: lib/layouts/foils.layout:42
7198 msgid "Foilhead"
7199 msgstr "Foilhead"
7200
7201 #: lib/layouts/foils.layout:61
7202 msgid "ShortFoilhead"
7203 msgstr "ShortFoilhead"
7204
7205 #: lib/layouts/foils.layout:67
7206 msgid "Rotatefoilhead"
7207 msgstr "Rotatefoilhead"
7208
7209 #: lib/layouts/foils.layout:73
7210 msgid "ShortRotatefoilhead"
7211 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7212
7213 #: lib/layouts/foils.layout:82
7214 msgid "TickList"
7215 msgstr "TickList"
7216
7217 #: lib/layouts/foils.layout:97
7218 msgid "_/"
7219 msgstr "_/"
7220
7221 #: lib/layouts/foils.layout:101
7222 msgid "CrossList"
7223 msgstr "CrossList"
7224
7225 #: lib/layouts/foils.layout:116
7226 msgid "><"
7227 msgstr "><"
7228
7229 #: lib/layouts/foils.layout:160
7230 msgid "My Logo"
7231 msgstr "My Logo"
7232
7233 #: lib/layouts/foils.layout:168
7234 msgid "My Logo:"
7235 msgstr "My Logo:"
7236
7237 #: lib/layouts/foils.layout:177
7238 msgid "Restriction"
7239 msgstr "Restriction"
7240
7241 #: lib/layouts/foils.layout:181
7242 msgid "Restriction:"
7243 msgstr "Restriction:"
7244
7245 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7247 msgid "Left Header"
7248 msgstr "Header Kiri"
7249
7250 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7251 msgid "Left Header:"
7252 msgstr "Header Kiri:"
7253
7254 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7255 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7256 msgid "Right Header"
7257 msgstr "Header Kanan"
7258
7259 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7260 msgid "Right Header:"
7261 msgstr "Header Kanan:"
7262
7263 #: lib/layouts/foils.layout:201
7264 msgid "Right Footer"
7265 msgstr "Footer Kanan"
7266
7267 #: lib/layouts/foils.layout:205
7268 msgid "Right Footer:"
7269 msgstr "Footer Kanan:"
7270
7271 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7272 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7273 msgid "Theorem #."
7274 msgstr "Theorema #."
7275
7276 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7277 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7278 msgid "Lemma #."
7279 msgstr "Lemma #."
7280
7281 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7282 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7283 msgid "Corollary #."
7284 msgstr "Corollary #."
7285
7286 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7287 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7288 msgid "Proposition #."
7289 msgstr "Proposisi #."
7290
7291 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7292 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7293 msgid "Definition #."
7294 msgstr "Definisi #."
7295
7296 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7298 msgid "Theorem*"
7299 msgstr "Teorema*"
7300
7301 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7303 msgid "Lemma*"
7304 msgstr "Lemma*"
7305
7306 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7307 msgid "Lemma."
7308 msgstr "Lemma."
7309
7310 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7312 msgid "Corollary*"
7313 msgstr "Corollary*"
7314
7315 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7317 msgid "Proposition*"
7318 msgstr "Proposisi*"
7319
7320 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7321 msgid "Proposition."
7322 msgstr "Proposisi."
7323
7324 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7326 msgid "Definition*"
7327 msgstr "Definisi*"
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7330 msgid "Letter:"
7331 msgstr "Surat:"
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7336 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7337 msgid "Name"
7338 msgstr "Nama"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7342 msgid "Name:"
7343 msgstr "Nama:"
7344
7345 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7346 msgid "Street"
7347 msgstr "Jalan"
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7350 msgid "Street:"
7351 msgstr "jalan:"
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7354 msgid "Addition"
7355 msgstr "Tambahan"
7356
7357 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7358 msgid "Addition:"
7359 msgstr "Tambahan:"
7360
7361 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7362 msgid "Town:"
7363 msgstr "Kota:"
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7366 msgid "State"
7367 msgstr "Propinsi"
7368
7369 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7370 msgid "State:"
7371 msgstr "Propinsi:"
7372
7373 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7374 msgid "ReturnAddress"
7375 msgstr "AlamatBalasan"
7376
7377 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7378 msgid "ReturnAddress:"
7379 msgstr "AlamatBalasan:"
7380
7381 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7382 msgid "MyRef:"
7383 msgstr "RefKami:"
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7386 msgid "YourRef:"
7387 msgstr "RefAnda:"
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7390 msgid "YourMail:"
7391 msgstr "SuratAnda:"
7392
7393 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7394 msgid "Phone:"
7395 msgstr "Telepon:"
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7398 msgid "Telefax"
7399 msgstr "Telefax"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7402 msgid "Telefax:"
7403 msgstr "Telefax:"
7404
7405 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7406 msgid "Telex"
7407 msgstr "Telex"
7408
7409 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7410 msgid "Telex:"
7411 msgstr "Telex:"
7412
7413 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7414 msgid "EMail"
7415 msgstr "EMail"
7416
7417 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7418 msgid "EMail:"
7419 msgstr "EMail:"
7420
7421 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7422 msgid "HTTP"
7423 msgstr "HTTP"
7424
7425 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7426 msgid "HTTP:"
7427 msgstr "HTTP:"
7428
7429 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7430 msgid "Bank"
7431 msgstr "Bank"
7432
7433 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7434 msgid "Bank:"
7435 msgstr "Bank:"
7436
7437 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7438 msgid "BankCode"
7439 msgstr "KodeBank"
7440
7441 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7442 msgid "BankCode:"
7443 msgstr "KodeBank:"
7444
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7446 msgid "BankAccount"
7447 msgstr "NomorAccount"
7448
7449 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7450 msgid "BankAccount:"
7451 msgstr "NomorAccount:"
7452
7453 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7454 msgid "PostalComment"
7455 msgstr "KomentarPos"
7456
7457 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7458 msgid "PostalComment:"
7459 msgstr "KomentarPos:"
7460
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7462 msgid "Reference:"
7463 msgstr "Referensi:"
7464
7465 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7466 msgid "Encl.:"
7467 msgstr "Lamp.:"
7468
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7470 msgid "NameRowA"
7471 msgstr "NamaBarisA"
7472
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7474 msgid "NameRowA:"
7475 msgstr "NamaBarisA:"
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7478 msgid "NameRowB"
7479 msgstr "NamaBarisB"
7480
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7482 msgid "NameRowB:"
7483 msgstr "NamaBarisB:"
7484
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7486 msgid "NameRowC"
7487 msgstr "NamaBarisC"
7488
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7490 msgid "NameRowC:"
7491 msgstr "NamaBarisC:"
7492
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7494 msgid "NameRowD"
7495 msgstr "NamaBarisD"
7496
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7498 msgid "NameRowD:"
7499 msgstr "NamaBarisD:"
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7502 msgid "NameRowE"
7503 msgstr "NamaBarisE"
7504
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7506 msgid "NameRowE:"
7507 msgstr "NamaBarisE:"
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7510 msgid "NameRowF"
7511 msgstr "NamaBarisF"
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7514 msgid "NameRowF:"
7515 msgstr "NamaBarisF:"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7518 msgid "NameRowG"
7519 msgstr "NamaBarisG"
7520
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7522 msgid "NameRowG:"
7523 msgstr "NamaBarisG:"
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7526 msgid "AddressRowA"
7527 msgstr "AlamatBarisA"
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7530 msgid "AddressRowA:"
7531 msgstr "AlamatBarisA:"
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7534 msgid "AddressRowB"
7535 msgstr "AlamatBarisB"
7536
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7538 msgid "AddressRowB:"
7539 msgstr "AlamatBarisB:"
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7542 msgid "AddressRowC"
7543 msgstr "AlamatBarisC"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7546 msgid "AddressRowC:"
7547 msgstr "AlamatBarisC:"
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7550 msgid "AddressRowD"
7551 msgstr "AlamatBarisD"
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7554 msgid "AddressRowD:"
7555 msgstr "AlamatBarisD:"
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7558 msgid "AddressRowE"
7559 msgstr "AlamatBarisE"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7562 msgid "AddressRowE:"
7563 msgstr "AlamatBarisE:"
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7566 msgid "AddressRowF"
7567 msgstr "AlamatBarisF"
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7570 msgid "AddressRowF:"
7571 msgstr "AlamatBarisF:"
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7574 msgid "TelephoneRowA"
7575 msgstr "TeleponBarisA"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7578 msgid "TelephoneRowA:"
7579 msgstr "TeleponBarisA:"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7582 msgid "TelephoneRowB"
7583 msgstr "TeleponBarisB"
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7586 msgid "TelephoneRowB:"
7587 msgstr "TeleponBarisB:"
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7590 msgid "TelephoneRowC"
7591 msgstr "TeleponBarisC"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7594 msgid "TelephoneRowC:"
7595 msgstr "TeleponBarisC:"
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7598 msgid "TelephoneRowD"
7599 msgstr "TeleponBarisD"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7602 msgid "TelephoneRowD:"
7603 msgstr "TeleponBarisD:"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7606 msgid "TelephoneRowE"
7607 msgstr "TeleponBarisE"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7610 msgid "TelephoneRowE:"
7611 msgstr "TeleponBarisE:"
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7614 msgid "TelephoneRowF"
7615 msgstr "TeleponBarisF"
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7618 msgid "TelephoneRowF:"
7619 msgstr "TeleponBarisF:"
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7622 msgid "InternetRowA"
7623 msgstr "InternetBarisA"
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7626 msgid "InternetRowA:"
7627 msgstr "InternetBarisA:"
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7630 msgid "InternetRowB"
7631 msgstr "InternetBarisB"
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7634 msgid "InternetRowB:"
7635 msgstr "InternetBarisB:"
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7638 msgid "InternetRowC"
7639 msgstr "InternetBarisC"
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7642 msgid "InternetRowC:"
7643 msgstr "InternetBarisC:"
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7646 msgid "InternetRowD"
7647 msgstr "InternetBarisD"
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7650 msgid "InternetRowD:"
7651 msgstr "InternetBarisD:"
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7654 msgid "InternetRowE"
7655 msgstr "InternetBarisE"
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7658 msgid "InternetRowE:"
7659 msgstr "InternetBarisE:"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7662 msgid "InternetRowF"
7663 msgstr "InternetBarisF"
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7666 msgid "InternetRowF:"
7667 msgstr "InternetBarisF:"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7670 msgid "BankRowA"
7671 msgstr "BankBarisA"
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7674 msgid "BankRowA:"
7675 msgstr "BankBarisA:"
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7678 msgid "BankRowB"
7679 msgstr "BankBarisB"
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7682 msgid "BankRowB:"
7683 msgstr "BankBarisB:"
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7686 msgid "BankRowC"
7687 msgstr "BankBarisC"
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7690 msgid "BankRowC:"
7691 msgstr "BankBarisC:"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7694 msgid "BankRowD"
7695 msgstr "BankBarisD"
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7698 msgid "BankRowD:"
7699 msgstr "BankBarisD:"
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7702 msgid "BankRowE"
7703 msgstr "BankBarisE"
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7706 msgid "BankRowE:"
7707 msgstr "BankBarisE:"
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7710 msgid "BankRowF"
7711 msgstr "BankBarisF"
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7714 msgid "BankRowF:"
7715 msgstr "BankBarisF:"
7716
7717 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7718 msgid "Claim #."
7719 msgstr "Klaim #."
7720
7721 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7722 msgid "Remarks"
7723 msgstr "Catatan"
7724
7725 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7726 msgid "Remarks #."
7727 msgstr "Catatan #."
7728
7729 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7730 msgid "Proof:"
7731 msgstr "Proof:"
7732
7733 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7734 msgid "More"
7735 msgstr "More"
7736
7737 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7738 msgid "(MORE)"
7739 msgstr "(MORE)"
7740
7741 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7742 msgid "FADE IN:"
7743 msgstr "FADE IN:"
7744
7745 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7746 msgid "INT."
7747 msgstr "INT."
7748
7749 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7750 msgid "EXT."
7751 msgstr "EXT."
7752
7753 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7754 msgid "Continuing"
7755 msgstr "Continuing"
7756
7757 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7758 msgid "(continuing)"
7759 msgstr "(continuing)"
7760
7761 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7762 msgid "Transition"
7763 msgstr "Transition"
7764
7765 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7766 msgid "TITLE OVER:"
7767 msgstr "TITLE OVER:"
7768
7769 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7770 msgid "INTERCUT"
7771 msgstr "INTERCUT"
7772
7773 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7774 msgid "INTERCUT WITH:"
7775 msgstr "INTERCUT WITH:"
7776
7777 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7778 msgid "FADE OUT"
7779 msgstr "FADE OUT"
7780
7781 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7782 msgid "Scene"
7783 msgstr "Scene"
7784
7785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7786 msgid "IEEE membership"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Lowercase"
7792 msgstr "Hurufkecil semua|l"
7793
7794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
7795 #, fuzzy
7796 msgid "lowercase"
7797 msgstr "Hurufkecil semua|l"
7798
7799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Special Paper Notice"
7802 msgstr "Karakter Spesial|K"
7803
7804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7805 msgid "After Title Text"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Page headings"
7811 msgstr "headings"
7812
7813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
7814 msgid "MarkBoth"
7815 msgstr "MarkBoth"
7816
7817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Publication ID"
7820 msgstr "SubVariasi"
7821
7822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
7823 msgid "Abstract---"
7824 msgstr "Abstrak---"
7825
7826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
7827 msgid "Index Terms---"
7828 msgstr "Index Terms---"
7829
7830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
7831 msgid "Appendices"
7832 msgstr "Lampiran"
7833
7834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
7835 msgid "Biography"
7836 msgstr "Biografi"
7837
7838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Biography without photo"
7841 msgstr "BiographyNoPhoto"
7842
7843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
7844 #, fuzzy
7845 msgid "BiographyNoPhoto"
7846 msgstr "Biografi"
7847
7848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7849 msgid "Classification Codes"
7850 msgstr "Kode Klasifikasi"
7851
7852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7854 msgid "Definition \\thedefinition."
7855 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7856
7857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7858 msgid "Step"
7859 msgstr "Step"
7860
7861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7862 msgid "Step \\thestep."
7863 msgstr "Step \\thestep."
7864
7865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7867 msgid "Example \\theexample."
7868 msgstr "Contoh \\theexample."
7869
7870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7872 msgid "Remark \\theremark."
7873 msgstr "Catatan \\theremark."
7874
7875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7882 msgid "Notation"
7883 msgstr "Notasi"
7884
7885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7887 msgid "Notation \\thenotation."
7888 msgstr "Notasi \\thenotation."
7889
7890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7891 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7893 msgid "Theorem \\thetheorem."
7894 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7895
7896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7898 msgid "Corollary \\thecorollary."
7899 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7900
7901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7903 msgid "Lemma \\thelemma."
7904 msgstr "Lemma \\thelemma."
7905
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7908 msgid "Proposition \\theproposition."
7909 msgstr "Proposition \\theproposition."
7910
7911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7912 msgid "Prop"
7913 msgstr "Prop"
7914
7915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7916 msgid "Prop \\theprop."
7917 msgstr "Prop \\theprop."
7918
7919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7920 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7926 msgid "Question"
7927 msgstr "Pertanyaan"
7928
7929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7930 msgid "Question \\thequestion."
7931 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7932
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7935 msgid "Claim \\theclaim."
7936 msgstr "Klaim \\theclaim."
7937
7938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7940 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7941 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7942
7943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7944 msgid "Appendices Section"
7945 msgstr "Appendices Section"
7946
7947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7948 msgid "--- Appendices ---"
7949 msgstr "--- Lampiran ---"
7950
7951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7952 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7953 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7954
7955 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7956 msgid "Review"
7957 msgstr "Tinjau"
7958
7959 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7960 msgid "Topical"
7961 msgstr "Tema"
7962
7963 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7964 msgid "Comment"
7965 msgstr "Komentar"
7966
7967 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7968 msgid "Paper"
7969 msgstr "Kertas"
7970
7971 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7972 msgid "Prelim"
7973 msgstr "Pemeriksaan awal"
7974
7975 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7976 msgid "Rapid"
7977 msgstr "Cepat"
7978
7979 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7980 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7981 msgid "PACS"
7982 msgstr "PACS"
7983
7984 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7985 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7986 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7987
7988 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7989 msgid "MSC"
7990 msgstr "MSC"
7991
7992 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7993 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7994 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7995
7996 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7997 msgid "submitto"
7998 msgstr "submitto"
7999
8000 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8001 msgid "submit to paper:"
8002 msgstr "submit to paper:"
8003
8004 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8005 msgid "Bibliography (plain)"
8006 msgstr "Bibliography (plain)"
8007
8008 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8009 msgid "Bibliography heading"
8010 msgstr "Bibliography heading"
8011
8012 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8013 msgid "ABSTRACT:"
8014 msgstr "ABSTRAK:"
8015
8016 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8017 msgid "KEY WORDS:"
8018 msgstr "KATA KUNCI:"
8019
8020 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8021 msgid "Commission"
8022 msgstr "Komisi"
8023
8024 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8025 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8026 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8027
8028 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8029 msgid "AddressForOffprints"
8030 msgstr "AddressForOffprints"
8031
8032 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8033 msgid "Address for Offprints:"
8034 msgstr "Address for Offprints:"
8035
8036 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8037 msgid "RunningTitle"
8038 msgstr "RunningTitle"
8039
8040 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8041 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8042 msgid "Running title:"
8043 msgstr "Running title:"
8044
8045 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8046 msgid "RunningAuthor"
8047 msgstr "RunningAuthor"
8048
8049 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8050 msgid "Running author:"
8051 msgstr "Running author:"
8052
8053 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8054 msgid "E-mail:"
8055 msgstr "E-mail:"
8056
8057 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8058 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8059 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8061 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8062 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8063 msgid "Chapter"
8064 msgstr "Bab"
8065
8066 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8067 msgid "Running LaTeX Title"
8068 msgstr "Running LaTeX Title"
8069
8070 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8071 msgid "TOC Title"
8072 msgstr "Judul Daftar Isi"
8073
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8075 msgid "TOC title:"
8076 msgstr "Judul daftar isi:"
8077
8078 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8079 msgid "Author Running"
8080 msgstr "Author Running"
8081
8082 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8083 msgid "Author Running:"
8084 msgstr "Author Running:"
8085
8086 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8087 msgid "TOC Author"
8088 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8089
8090 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8091 msgid "TOC Author:"
8092 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8093
8094 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8095 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8097 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8098 msgid "Case #."
8099 msgstr "Kasus #."
8100
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8103 msgid "Claim."
8104 msgstr "Klaim."
8105
8106 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8107 msgid "Conjecture #."
8108 msgstr "Perkiraan #."
8109
8110 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8111 msgid "Example #."
8112 msgstr "Contoh #."
8113
8114 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8115 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8116 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8122 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8123 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8124 msgid "Exercise"
8125 msgstr "Latihan"
8126
8127 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8128 msgid "Exercise #."
8129 msgstr "Latihan #."
8130
8131 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8132 msgid "Note #."
8133 msgstr "Nota #."
8134
8135 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8136 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8137 msgid "Problem #."
8138 msgstr "Problem #."
8139
8140 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8141 msgid "Property"
8142 msgstr "Properti"
8143
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8145 msgid "Property #."
8146 msgstr "Properti #."
8147
8148 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8149 msgid "Question #."
8150 msgstr "Soalan #."
8151
8152 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8153 msgid "Remark #."
8154 msgstr "Catatan #."
8155
8156 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8157 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8158 msgid "Solution"
8159 msgstr "Penyelesaian"
8160
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8162 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8163 msgid "Solution #."
8164 msgstr "Penyelesain #."
8165
8166 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8167 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8168 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8169 msgid "Chapter*"
8170 msgstr "Bab*"
8171
8172 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8173 msgid "Chapterprecis"
8174 msgstr "Chapterprecis"
8175
8176 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8177 msgid "Epigraph"
8178 msgstr "Epigraf"
8179
8180 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8181 msgid "Poemtitle"
8182 msgstr "JudulSyair"
8183
8184 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8185 msgid "Poemtitle*"
8186 msgstr "JudulSyair*"
8187
8188 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8189 msgid "Legend"
8190 msgstr "Keterangan"
8191
8192 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8193 msgid "Entry"
8194 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8195
8196 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8197 msgid "Entry:"
8198 msgstr "Masuk:"
8199
8200 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8201 msgid "ListItem"
8202 msgstr "Daftar-item"
8203
8204 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8205 msgid "List Item:"
8206 msgstr "Daftar item:"
8207
8208 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8209 msgid "DoubleItem"
8210 msgstr "ItemGanda"
8211
8212 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8213 msgid "Double Item:"
8214 msgstr "Item Ganda:"
8215
8216 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8217 msgid "Space"
8218 msgstr "Spasi"
8219
8220 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8221 msgid "Space:"
8222 msgstr "Spasi:"
8223
8224 #: lib/layouts/paper.layout:146
8225 msgid "SubTitle"
8226 msgstr "AnakJudul"
8227
8228 #: lib/layouts/paper.layout:158
8229 msgid "Institution"
8230 msgstr "Institusi"
8231
8232 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8233 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8234 msgid "Slide"
8235 msgstr "Slide"
8236
8237 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8238 msgid "    "
8239 msgstr "    "
8240
8241 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8242 msgid "EndSlide"
8243 msgstr "AkhirSlide"
8244
8245 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8246 msgid "~=~"
8247 msgstr "~=~"
8248
8249 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8250 msgid "WideSlide"
8251 msgstr "SlideLebar"
8252
8253 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8254 msgid "EmptySlide"
8255 msgstr "SlideKosong"
8256
8257 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8258 msgid "Empty slide:"
8259 msgstr "Slide kosong:"
8260
8261 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8262 msgid "\\arabic{section}"
8263 msgstr "\\arabic{section}"
8264
8265 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8266 msgid "ItemizeType1"
8267 msgstr "TipePerincian1"
8268
8269 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8270 msgid "EnumerateType1"
8271 msgstr "TipeBernomor1"
8272
8273 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8274 msgid "List of Algorithms"
8275 msgstr "Daftar Algoritma"
8276
8277 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8278 msgid "\\thechapter"
8279 msgstr "\\thechapter"
8280
8281 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8282 msgid "Recipe"
8283 msgstr "Resep"
8284
8285 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8286 msgid "Recipe:"
8287 msgstr "Resep:"
8288
8289 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8290 msgid "Ingredients"
8291 msgstr "Ramuan"
8292
8293 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8294 msgid "Ingredients:"
8295 msgstr "Ramuan:"
8296
8297 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8298 msgid "Preprint"
8299 msgstr "Pracetak"
8300
8301 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8302 msgid "AltAffiliation"
8303 msgstr "AfiliasiLain"
8304
8305 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8306 msgid "Thanks:"
8307 msgstr "Terima Kasih:"
8308
8309 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8310 msgid "Electronic Address:"
8311 msgstr "Alamat Elektronik:"
8312
8313 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8314 msgid "acknowledgments"
8315 msgstr "ucapan terima kasih"
8316
8317 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8318 msgid "PACS number:"
8319 msgstr "Nomor PACS:"
8320
8321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8322 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8323 msgid "Labeling"
8324 msgstr "Pelabelan"
8325
8326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8327 msgid "L"
8328 msgstr "L"
8329
8330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8331 msgid "O"
8332 msgstr "O"
8333
8334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8335 msgid "Encl"
8336 msgstr "Lamp"
8337
8338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8339 msgid "Place:"
8340 msgstr "Tempat:"
8341
8342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8343 msgid "Specialmail"
8344 msgstr "Alamat khusus"
8345
8346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8347 msgid "Specialmail:"
8348 msgstr "Alamat khusus:"
8349
8350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8351 msgid "Title:"
8352 msgstr "Judul:"
8353
8354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8355 msgid "Yourref"
8356 msgstr "PerihalAnda"
8357
8358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8359 msgid "Yourmail"
8360 msgstr "Surat saudara"
8361
8362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8363 msgid "Your letter of:"
8364 msgstr "Surat saudara tentang:"
8365
8366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8367 msgid "Myref"
8368 msgstr "Perihal kami"
8369
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8371 msgid "Customer"
8372 msgstr "Pelanggan"
8373
8374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8375 msgid "Customer no.:"
8376 msgstr "Pelanggan no.:"
8377
8378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8379 msgid "Invoice"
8380 msgstr "Invoice"
8381
8382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8383 msgid "Invoice no.:"
8384 msgstr "Invoice no.:"
8385
8386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8387 msgid "NextAddress"
8388 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8389
8390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8391 msgid "Next Address:"
8392 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8393
8394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8395 msgid "Sender Name:"
8396 msgstr "Nama Pengirim:"
8397
8398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8399 msgid "Sender Phone:"
8400 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8401
8402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8403 msgid "Fax"
8404 msgstr "Faks"
8405
8406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8407 msgid "Sender Fax:"
8408 msgstr "No Faks Pengirim:"
8409
8410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8411 msgid "E-Mail"
8412 msgstr "E-Mail"
8413
8414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8415 msgid "Sender E-Mail:"
8416 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8417
8418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8419 msgid "Sender URL:"
8420 msgstr "URL Pengirim:"
8421
8422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8423 msgid "Logo"
8424 msgstr "Logo"
8425
8426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8427 msgid "Logo:"
8428 msgstr "Logo:"
8429
8430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8431 msgid "EndLetter"
8432 msgstr "AkhirSurat"
8433
8434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8435 msgid "End of letter"
8436 msgstr "Akhir dari Surat"
8437
8438 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8439 msgid "LandscapeSlide"
8440 msgstr "SlideLansekap"
8441
8442 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8443 msgid "Landscape Slide:"
8444 msgstr "Slide Lansekap:"
8445
8446 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8447 msgid "PortraitSlide"
8448 msgstr "Slide Potret"
8449
8450 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8451 msgid "Portrait Slide:"
8452 msgstr "Slide Potret:"
8453
8454 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8455 msgid "Slide*"
8456 msgstr "Slide*"
8457
8458 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8459 msgid "EndOfSlide"
8460 msgstr "AkhirDariSlide"
8461
8462 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8463 msgid "SlideHeading"
8464 msgstr "SlideHeading"
8465
8466 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8467 msgid "SlideSubHeading"
8468 msgstr "SlideSubHeading"
8469
8470 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8471 msgid "ListOfSlides"
8472 msgstr "DaftarDariSlide"
8473
8474 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8475 msgid "[List Of Slides]"
8476 msgstr "[Daftar Slide]"
8477
8478 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8479 msgid "SlideContents"
8480 msgstr "DaftarIsiSlide"
8481
8482 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8483 msgid "[Slide Contents]"
8484 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8485
8486 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8487 msgid "ProgressContents"
8488 msgstr "ProgressContents"
8489
8490 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8491 msgid "[Progress Contents]"
8492 msgstr "[Progress Contents]"
8493
8494 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8496 msgid "Conjecture*"
8497 msgstr "Dugaan*"
8498
8499 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8501 msgid "Algorithm*"
8502 msgstr "Algorithm*"
8503
8504 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8505 msgid "AMS"
8506 msgstr "AMS"
8507
8508 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8509 msgid "Subjectclass"
8510 msgstr "KelasSubyek"
8511
8512 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8513 msgid "AMS subject classifications:"
8514 msgstr "AMS subject classifications:"
8515
8516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8517 msgid "Conference"
8518 msgstr "Konferensi"
8519
8520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8521 msgid "Conference:"
8522 msgstr "Konferensi:"
8523
8524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8525 msgid "CopyrightYear"
8526 msgstr "TahunHakCipta"
8527
8528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8529 msgid "Copyright year:"
8530 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8531
8532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8533 msgid "Copyrightdata"
8534 msgstr "DataHakcipta"
8535
8536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8537 msgid "Copyright data:"
8538 msgstr "Data Hak Cipta:"
8539
8540 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8541 msgid "Terms"
8542 msgstr "Persyaratan"
8543
8544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8545 msgid "Terms:"
8546 msgstr "Persyaratan:"
8547
8548 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8549 msgid "Topic"
8550 msgstr "Topik"
8551
8552 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8553 msgid "MMMMM"
8554 msgstr "MMMMM"
8555
8556 #: lib/layouts/slides.layout:105
8557 msgid "New Slide:"
8558 msgstr "Slide Baru:"
8559
8560 #: lib/layouts/slides.layout:127
8561 msgid "Overlay"
8562 msgstr "Overlay"
8563
8564 #: lib/layouts/slides.layout:142
8565 msgid "New Overlay:"
8566 msgstr "Overlay Baru:"
8567
8568 #: lib/layouts/slides.layout:182
8569 msgid "New Note:"
8570 msgstr "Nota Baru:"
8571
8572 #: lib/layouts/slides.layout:207
8573 msgid "InvisibleText"
8574 msgstr "TeksGaib"
8575
8576 #: lib/layouts/slides.layout:214
8577 msgid "<Invisible Text Follows>"
8578 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8579
8580 #: lib/layouts/slides.layout:231
8581 msgid "VisibleText"
8582 msgstr "VisibleText"
8583
8584 #: lib/layouts/slides.layout:238
8585 msgid "<Visible Text Follows>"
8586 msgstr "<Visible Text Follows>"
8587
8588 #: lib/layouts/spie.layout:54
8589 msgid "Authorinfo"
8590 msgstr "InfoPenulis"
8591
8592 #: lib/layouts/spie.layout:66
8593 msgid "Authorinfo:"
8594 msgstr "InfoPenulis:"
8595
8596 #: lib/layouts/spie.layout:79
8597 msgid "ABSTRACT"
8598 msgstr "ABSTRAK"
8599
8600 #: lib/layouts/spie.layout:94
8601 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8602 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8603
8604 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8605 msgid "Subclass"
8606 msgstr "Subclass"
8607
8608 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8609 msgid "Petit"
8610 msgstr "Petit"
8611
8612 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8613 msgid "Front Matter"
8614 msgstr "Bagian Depan"
8615
8616 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8617 msgid "--- Front Matter ---"
8618 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8619
8620 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8621 msgid "Main Matter"
8622 msgstr "Bagian Utama"
8623
8624 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8625 msgid "--- Main Matter ---"
8626 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8627
8628 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8629 msgid "Back Matter"
8630 msgstr "Bagian Akhir"
8631
8632 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8633 msgid "--- Back Matter ---"
8634 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8635
8636 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8637 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8638 msgid "Part \\thepart"
8639 msgstr "Bagian \\thepart"
8640
8641 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8642 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8643 msgid "Chapter \\thechapter"
8644 msgstr "Bab \\thechapter"
8645
8646 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8647 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8648 msgid "Appendix \\thechapter"
8649 msgstr "Appendix \\thechapter"
8650
8651 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8652 msgid "Preface"
8653 msgstr "Prakata"
8654
8655 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8656 msgid "Preface:"
8657 msgstr "Prakata:"
8658
8659 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8660 msgid "Proof(QED)"
8661 msgstr "Proof(QED)"
8662
8663 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8664 msgid "Proof(smartQED)"
8665 msgstr "Proof(smartQED)"
8666
8667 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8668 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8669 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8670
8671 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8672 msgid "Title*"
8673 msgstr "Judul*"
8674
8675 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8676 msgid "Institute and e-mail: "
8677 msgstr "Institut dan emel:"
8678
8679 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8680 msgid "MiniTOC"
8681 msgstr "Daftar Isi mini"
8682
8683 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8684 msgid "TOC depth (provide a number):"
8685 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8686
8687 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8688 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8689 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8690
8691 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8692 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8693 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8694 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8695 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8696 msgid "For editors"
8697 msgstr "Untuk Penyunting"
8698
8699 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8700 msgid "List of Contributors"
8701 msgstr "Daftar Penyumbang"
8702
8703 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8704 msgid "Inst"
8705 msgstr "Inst"
8706
8707 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8708 msgid "Institute #"
8709 msgstr "Institut #"
8710
8711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8712 msgid "Sidenote"
8713 msgstr "Nota samping"
8714
8715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8716 msgid "sidenote"
8717 msgstr "Nota samping"
8718
8719 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8720 msgid "Marginnote"
8721 msgstr "Nota tepi"
8722
8723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8724 msgid "marginnote"
8725 msgstr "Nota tepi"
8726
8727 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8728 msgid "NewThought"
8729 msgstr "PemikiranBaru"
8730
8731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8732 msgid "new thought"
8733 msgstr "PemikiranBaru"
8734
8735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8736 msgid "AllCaps"
8737 msgstr "SemuaHurufBesar"
8738
8739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8740 msgid "allcaps"
8741 msgstr "SemuaHurufBesar"
8742
8743 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8744 msgid "SmallCaps"
8745 msgstr "HurufBesarKecil"
8746
8747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8748 msgid "smallcaps"
8749 msgstr "HurufBesarKecil"
8750
8751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8752 msgid "Full Width"
8753 msgstr "Lebar Penuh"
8754
8755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8756 msgid "MarginTable"
8757 msgstr "TabelTepi"
8758
8759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8760 msgid "MarginFigure"
8761 msgstr "GambarTepi"
8762
8763 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8764 msgid "email:"
8765 msgstr "email:"
8766
8767 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8768 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8769 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8772 msgid "Element:Firstname"
8773 msgstr "Elemen:Namadepan"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8776 msgid "Firstname"
8777 msgstr "Nama depan"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8780 msgid "Element:Fname"
8781 msgstr "Elemen:Fname"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8784 msgid "Fname"
8785 msgstr "Fname"
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8788 msgid "Element:Surname"
8789 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8792 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8793 msgid "Surname"
8794 msgstr "Nama keluarga"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8797 msgid "Element:Filename"
8798 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8801 msgid "Element:Literal"
8802 msgstr "Elemen:Literal"
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8805 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8806 msgid "Literal"
8807 msgstr "Literal"
8808
8809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8810 msgid "Element:Emph"
8811 msgstr "Elemen:Emph"
8812
8813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8814 msgid "Emph"
8815 msgstr "Condong"
8816
8817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8818 msgid "Element:Abbrev"
8819 msgstr "Elemen:Singkatan"
8820
8821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8822 msgid "Abbrev"
8823 msgstr "Singkatan"
8824
8825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8826 msgid "Element:Citation-number"
8827 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8828
8829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8830 msgid "Citation-number"
8831 msgstr "Nomor-acuan"
8832
8833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8834 msgid "Element:Volume"
8835 msgstr "Elemen:Volume"
8836
8837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8838 msgid "Volume"
8839 msgstr "Volume"
8840
8841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8842 msgid "Element:Day"
8843 msgstr "Elemen:Hari"
8844
8845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8846 msgid "Day"
8847 msgstr "Hari"
8848
8849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8850 msgid "Element:Month"
8851 msgstr "Elemen:Bulan"
8852
8853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8854 msgid "Month"
8855 msgstr "Bulan"
8856
8857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8858 msgid "Element:Year"
8859 msgstr "Elemen:Tahun"
8860
8861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8862 msgid "Year"
8863 msgstr "Tahun"
8864
8865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8866 msgid "Element:Issue-number"
8867 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8868
8869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8870 msgid "Issue-number"
8871 msgstr "Nomor_isu"
8872
8873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8874 msgid "Element:Issue-day"
8875 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8876
8877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8878 msgid "Issue-day"
8879 msgstr "Hari-isu"
8880
8881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8882 msgid "Element:Issue-months"
8883 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8884
8885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8886 msgid "Issue-months"
8887 msgstr "Bulan-Isu"
8888
8889 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8890 msgid "Subsubparagraph"
8891 msgstr "Subsubparagraf"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8894 msgid "Header"
8895 msgstr "Header"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8898 msgid "-- Header --"
8899 msgstr "-- Header --"
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8902 msgid "Special-section"
8903 msgstr "SubBab-khusus"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8906 msgid "Special-section:"
8907 msgstr "SubBab-khusus:"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8910 msgid "AGU-journal"
8911 msgstr "AGU-journal"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8914 msgid "AGU-journal:"
8915 msgstr "AGU-journal:"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8918 msgid "Citation-number:"
8919 msgstr "Numor-acuan:"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8922 msgid "AGU-volume"
8923 msgstr "AGU-volume"
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8926 msgid "AGU-volume:"
8927 msgstr "AGU-volume:"
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8930 msgid "AGU-issue"
8931 msgstr "AGU-isu"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8934 msgid "AGU-issue:"
8935 msgstr "AGU-isu:"
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8938 msgid "Copyright:"
8939 msgstr "HakCipta:"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8942 msgid "Index-terms"
8943 msgstr "Index-terms"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8946 msgid "Index-terms..."
8947 msgstr "Index-terms..."
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8950 msgid "Index-term"
8951 msgstr "Index-term"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8954 msgid "Index-term:"
8955 msgstr "Index-term:"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8958 msgid "Cross-term"
8959 msgstr "Cross-term"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8962 msgid "Cross-term:"
8963 msgstr "Cross-term:"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8966 msgid "Supplementary"
8967 msgstr "Tambahan"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8970 msgid "Supplementary..."
8971 msgstr "Tambahan..."
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8974 msgid "Supp-note"
8975 msgstr "Supp-note"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8978 msgid "Sup-mat-note:"
8979 msgstr "Sup-mat-note:"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8982 msgid "Cite-other"
8983 msgstr "Cite-other"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8986 msgid "Cite-other:"
8987 msgstr "Cite-other:"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8990 msgid "Revised"
8991 msgstr "Perbaikan"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8994 msgid "Revised:"
8995 msgstr "Perbaikan:"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8998 msgid "Ident-line"
8999 msgstr "Ident-line"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9002 msgid "Ident-line:"
9003 msgstr "Ident-line:"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9006 msgid "Runhead"
9007 msgstr "Runhead"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9010 msgid "Runhead:"
9011 msgstr "Runhead:"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9014 msgid "Published-online:"
9015 msgstr "Published-online:"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9018 msgid "Citation"
9019 msgstr "Acuan"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9022 msgid "Citation:"
9023 msgstr "Acuan:"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9026 msgid "Posting-order"
9027 msgstr "Posting-order"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9030 msgid "Posting-order:"
9031 msgstr "Posting-order:"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9034 msgid "AGU-pages"
9035 msgstr "AGU-halaman"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9038 msgid "AGU-pages:"
9039 msgstr "AGU-halaman:"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9042 msgid "Words"
9043 msgstr "Kata"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9046 msgid "Words:"
9047 msgstr "Kata:"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9050 msgid "Figures"
9051 msgstr "Gambar"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9054 msgid "Figures:"
9055 msgstr "Gambar:"
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9058 msgid "Tables"
9059 msgstr "Tabel"
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9062 msgid "Tables:"
9063 msgstr "Tabel:"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9066 msgid "Datasets"
9067 msgstr "Datasets"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9070 msgid "Datasets:"
9071 msgstr "Datasets:"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9074 msgid "Element:ISSN"
9075 msgstr "Elemen:ISSN"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9078 msgid "ISSN"
9079 msgstr "ISSN"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9082 msgid "Element:CODEN"
9083 msgstr "Elemen:CODEN"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9086 msgid "CODEN"
9087 msgstr "CODEN"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9090 msgid "Element:SS-Code"
9091 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9094 msgid "SS-Code"
9095 msgstr "SS-Kode"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9098 msgid "Element:SS-Title"
9099 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9102 msgid "SS-Title"
9103 msgstr "SS-Judul"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9106 msgid "Element:CCC-Code"
9107 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9110 msgid "CCC-Code"
9111 msgstr "CCC-Kode"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9114 msgid "Element:Code"
9115 msgstr "Elemen:Kode"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9118 msgid "Code"
9119 msgstr "Kode"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9122 msgid "Element:Dscr"
9123 msgstr "Elemen:Dscr"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9126 msgid "Dscr"
9127 msgstr "Dscr"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9130 msgid "Element:Keyword"
9131 msgstr "Elemen:Katakunci"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9134 msgid "Element:Orgdiv"
9135 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9138 msgid "Orgdiv"
9139 msgstr "Orgdiv"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9142 msgid "Element:Orgname"
9143 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9146 msgid "Orgname"
9147 msgstr "NamaOrganisasi"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9150 msgid "Element:Street"
9151 msgstr "Elemen:Jalan"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9154 msgid "Element:City"
9155 msgstr "Elemen:Kota"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9158 msgid "City"
9159 msgstr "Kota"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9162 msgid "Element:State"
9163 msgstr "Elemen:Propinsi"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9166 msgid "Element:Postcode"
9167 msgstr "Elemen:Kodepos"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9170 msgid "Postcode"
9171 msgstr "Kodepos"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9174 msgid "Element:Country"
9175 msgstr "Elemen:Negara"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9178 msgid "Country"
9179 msgstr "Negara"
9180
9181 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9183 msgid "Paragraph*"
9184 msgstr "Paragraph*"
9185
9186 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9187 msgid "CCC"
9188 msgstr "CCC"
9189
9190 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9191 msgid "CCC code:"
9192 msgstr "kode CCC:"
9193
9194 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9195 msgid "PaperId"
9196 msgstr "KertasId"
9197
9198 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9199 msgid "Paper Id:"
9200 msgstr "Kertas Id:"
9201
9202 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9203 msgid "AuthorAddr"
9204 msgstr "AlmtPenulis"
9205
9206 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9207 msgid "Author Address:"
9208 msgstr "Alamat Penulis:"
9209
9210 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9211 msgid "SlugComment"
9212 msgstr "Komentar Slug"
9213
9214 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9215 msgid "Slug Comment:"
9216 msgstr "Komentar Slug:"
9217
9218 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9219 msgid "Plate"
9220 msgstr "Pelat"
9221
9222 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9223 msgid "Planotable"
9224 msgstr "Tabel Plano"
9225
9226 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9227 msgid "Table Caption"
9228 msgstr "Judul Tabel"
9229
9230 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9231 msgid "TableCaption"
9232 msgstr "JudulTabel"
9233
9234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9235 msgid "Current Address"
9236 msgstr "Alamat Terkini"
9237
9238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9239 msgid "Current address:"
9240 msgstr "Alamat Terkini:"
9241
9242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9243 msgid "E-mail address:"
9244 msgstr "Alamat E-mail:"
9245
9246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9247 msgid "Key words and phrases:"
9248 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9249
9250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9251 msgid "Dedicatory"
9252 msgstr "Persembahan"
9253
9254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9255 msgid "Dedication:"
9256 msgstr "Persembahan:"
9257
9258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9259 msgid "Translator"
9260 msgstr "Penerjemah"
9261
9262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9263 msgid "Translator:"
9264 msgstr "Penerjemah:"
9265
9266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9267 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9268 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9269
9270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9271 msgid "Element:Directory"
9272 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9273
9274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9275 msgid "Directory"
9276 msgstr "Direktori"
9277
9278 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9279 msgid "Element:Email"
9280 msgstr "Elemen:Email"
9281
9282 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9283 msgid "Element:KeyCombo"
9284 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9285
9286 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9287 msgid "KeyCombo"
9288 msgstr "KunciKombo"
9289
9290 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9291 msgid "Element:KeyCap"
9292 msgstr "Elemen:KunciCap"
9293
9294 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9295 msgid "KeyCap"
9296 msgstr "KunciCap"
9297
9298 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9299 msgid "Element:GuiMenu"
9300 msgstr "Elemen:MenuGui"
9301
9302 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9303 msgid "GuiMenu"
9304 msgstr "MenuGui"
9305
9306 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9307 msgid "Element:GuiMenuItem"
9308 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9309
9310 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9311 msgid "GuiMenuItem"
9312 msgstr "MenuItemGui"
9313
9314 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9315 msgid "Element:GuiButton"
9316 msgstr "Elemen:TombolGui"
9317
9318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9319 msgid "GuiButton"
9320 msgstr "TombolGui"
9321
9322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9323 msgid "Element:MenuChoice"
9324 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9325
9326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9327 msgid "MenuChoice"
9328 msgstr "PilihanMenu"
9329
9330 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9331 msgid "SGML"
9332 msgstr "SGML"
9333
9334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9335 msgid "Subparagraph*"
9336 msgstr "Subparagraf*"
9337
9338 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9339 msgid "Authorgroup"
9340 msgstr "KelompokPenulis"
9341
9342 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9343 msgid "RevisionHistory"
9344 msgstr "RiwayatPerubahan"
9345
9346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9347 msgid "Revision History"
9348 msgstr "Riwayat Perubahan"
9349
9350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9351 msgid "Revision"
9352 msgstr "Perubahan"
9353
9354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9355 msgid "RevisionRemark"
9356 msgstr "CatatanPerubahan"
9357
9358 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9359 msgid "FirstName"
9360 msgstr "NamaDepan"
9361
9362 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9363 #: lib/layouts/sweave.module:43
9364 msgid "Scrap"
9365 msgstr "Sisa"
9366
9367 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9368 msgid "\\arabic{chapter}"
9369 msgstr "\\arabic{chapter}"
9370
9371 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9372 msgid "\\Alph{chapter}"
9373 msgstr "\\Alph{chapter}"
9374
9375 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9376 msgid "\\arabic{footnote}"
9377 msgstr "\\arabic{footnote}"
9378
9379 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9380 msgid "\\Roman{section}."
9381 msgstr "\\Roman{section}."
9382
9383 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9384 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9385 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9386
9387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9388 msgid "\\Alph{subsection}."
9389 msgstr "\\Alph{subsection}."
9390
9391 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9392 msgid "\\arabic{subsection}."
9393 msgstr "\\arabic{subsection}."
9394
9395 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9396 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9397 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9398
9399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9400 msgid "\\alph{subsubsection}."
9401 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9402
9403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9404 msgid "\\alph{paragraph}."
9405 msgstr "\\alph{paragraph}."
9406
9407 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9408 msgid "Addpart"
9409 msgstr "BagianTambahan"
9410
9411 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9412 msgid "Addchap"
9413 msgstr "TambahanBab"
9414
9415 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9416 msgid "Addsec"
9417 msgstr "TambahanSubBab"
9418
9419 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9420 msgid "Addchap*"
9421 msgstr "TambahanBab*"
9422
9423 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9424 msgid "Addsec*"
9425 msgstr "TambahanSubBab*"
9426
9427 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9428 msgid "Minisec"
9429 msgstr "Mini-SubBab"
9430
9431 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9432 msgid "Publishers"
9433 msgstr "Penerbit"
9434
9435 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9436 msgid "Dedication"
9437 msgstr "Persembahan"
9438
9439 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9440 msgid "Titlehead"
9441 msgstr "Kepala Judul"
9442
9443 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9444 msgid "Uppertitleback"
9445 msgstr "Judulbelakang atas"
9446
9447 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9448 msgid "Lowertitleback"
9449 msgstr "Judulbelakang bawah"
9450
9451 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9452 msgid "Extratitle"
9453 msgstr "Judul tambahan"
9454
9455 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9456 msgid "Captionabove"
9457 msgstr "Caption atas"
9458
9459 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9460 msgid "Captionbelow"
9461 msgstr "Caption bawah"
9462
9463 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9464 msgid "Dictum"
9465 msgstr "Diktum"
9466
9467 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9468 msgid "CharStyle"
9469 msgstr "CorakHuruf"
9470
9471 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9472 msgid "UNDEFINED"
9473 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9474
9475 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9476 #, fuzzy
9477 msgid "pp."
9478 msgstr "pp. "
9479
9480 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9481 #, fuzzy
9482 msgid "ed."
9483 msgstr "merah"
9484
9485 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9486 msgid "vol."
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9490 #, fuzzy
9491 msgid "no."
9492 msgstr "tidak"
9493
9494 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9496 msgid "in"
9497 msgstr "in"
9498
9499 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9500 msgid "\\Roman{part}"
9501 msgstr "\\Roman{part}"
9502
9503 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Part \\Roman{part}"
9506 msgstr "\\Roman{part}"
9507
9508 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Chapter ##"
9511 msgstr "Bab"
9512
9513 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9514 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Section ##"
9517 msgstr "SubBab"
9518
9519 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Paragraph ##"
9522 msgstr "Paragraf"
9523
9524 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9525 msgid "\\arabic{enumi}."
9526 msgstr "\\arabic{enumi}."
9527
9528 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9529 msgid "\\roman{enumiii}."
9530 msgstr "\\roman{enumiii}."
9531
9532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9533 msgid "\\Alph{enumiv}."
9534 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9535
9536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Equation ##"
9539 msgstr "Persamaan"
9540
9541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Footnote ##"
9544 msgstr "Footernote"
9545
9546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9547 msgid "Marginal"
9548 msgstr "Pinggiran"
9549
9550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9551 msgid "margin"
9552 msgstr "Batas"
9553
9554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9555 msgid "Foot"
9556 msgstr "kaki"
9557
9558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9559 msgid "foot"
9560 msgstr "kaki"
9561
9562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9563 msgid "Note:Comment"
9564 msgstr "Nota:Komentar"
9565
9566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9567 msgid "comment"
9568 msgstr "komentar"
9569
9570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9571 msgid "Note:Note"
9572 msgstr "Nota:Nota"
9573
9574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9575 msgid "note"
9576 msgstr "nota"
9577
9578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9579 msgid "Note:Greyedout"
9580 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9581
9582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9583 msgid "greyedout"
9584 msgstr "Tanda-abu-abu"
9585
9586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9587 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9588 msgid "ERT"
9589 msgstr "ERT"
9590
9591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9593 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Phantom"
9596 msgstr "hom"
9597
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9600 msgid "Listings"
9601 msgstr "Macam-macam Daftar"
9602
9603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9604 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9605 msgid "Branch"
9606 msgstr "Branch"
9607
9608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9609 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9610 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9611 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9612 msgid "Index"
9613 msgstr "Indeks"
9614
9615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9616 msgid "Idx"
9617 msgstr "Idx"
9618
9619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9620 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9621 msgid "Box"
9622 msgstr "Kotak"
9623
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9625 msgid "Box:Shaded"
9626 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9627
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9629 msgid "Float"
9630 msgstr "Float"
9631
9632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9633 msgid "Wrap"
9634 msgstr "Lipat"
9635
9636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Argument"
9639 msgstr "Pengaturan kerataan"
9640
9641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9642 msgid "opt"
9643 msgstr "JudulSingkat"
9644
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9646 msgid "Info"
9647 msgstr "Info"
9648
9649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9650 msgid "Info:menu"
9651 msgstr "Info:menu"
9652
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9654 msgid "Info:shortcut"
9655 msgstr "Info:cara pintas"
9656
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9658 msgid "Info:shortcuts"
9659 msgstr "Info:cara pintas"
9660
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9662 msgid "Caption"
9663 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9664
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Preview"
9668 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9669
9670 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9671 msgid "--Separator--"
9672 msgstr "--Pemisah--"
9673
9674 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9675 msgid "--- Separate Environment ---"
9676 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9677
9678 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9679 msgid "Headnote"
9680 msgstr "KepalaNota"
9681
9682 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9683 msgid "Headnote (optional):"
9684 msgstr "KepalaNota (optional):"
9685
9686 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9687 msgid "Corr Author:"
9688 msgstr "Kontak Penulis:"
9689
9690 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9691 msgid "Offprints"
9692 msgstr "Cetakan lepas"
9693
9694 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9695 msgid "Offprints:"
9696 msgstr "Cetakan lepas:"
9697
9698 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9699 msgid "Corollary \\thetheorem."
9700 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9701
9702 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9703 msgid "Lemma \\thetheorem."
9704 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9705
9706 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9707 msgid "Proposition \\thetheorem."
9708 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9709
9710 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9711 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9712 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9713
9714 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9715 msgid "Fact \\thetheorem."
9716 msgstr "Facta \\thetheorem."
9717
9718 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9719 msgid "Definition \\thetheorem."
9720 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9721
9722 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9723 msgid "Example \\thetheorem."
9724 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9725
9726 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9727 msgid "Problem \\thetheorem."
9728 msgstr "Problem \\thetheorem."
9729
9730 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9731 msgid "Exercise \\thetheorem."
9732 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9733
9734 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9735 msgid "Remark \\thetheorem."
9736 msgstr "Remark \\thetheorem."
9737
9738 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9739 msgid "Claim \\thetheorem."
9740 msgstr "Claim \\thetheorem."
9741
9742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9743 msgid "Fact \\thefact."
9744 msgstr "Fakta \\thefact."
9745
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9747 msgid "Problem \\theproblem."
9748 msgstr "Problem \\theproblem."
9749
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9751 msgid "Exercise \\theexercise."
9752 msgstr "Latihan \\theexercise."
9753
9754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9755 msgid "Example*"
9756 msgstr "Contoh*"
9757
9758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9759 msgid "Problem*"
9760 msgstr "Masalah*"
9761
9762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9763 msgid "Exercise*"
9764 msgstr "Latihan*"
9765
9766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9767 msgid "Remark*"
9768 msgstr "Catatan*"
9769
9770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9771 msgid "Claim*"
9772 msgstr "Klaim*"
9773
9774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9775 msgid "Conjecture."
9776 msgstr "Perkiraan."
9777
9778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9779 msgid "Fact*"
9780 msgstr "Fakta*"
9781
9782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9783 msgid "Problem."
9784 msgstr "Problem."
9785
9786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9787 msgid "Exercise."
9788 msgstr "Latihan."
9789
9790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9791 msgid "Remark."
9792 msgstr "Remark."
9793
9794 #: lib/layouts/braille.module:2
9795 msgid "Braille"
9796 msgstr "Braille"
9797
9798 #: lib/layouts/braille.module:6
9799 msgid ""
9800 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9801 "in examples."
9802 msgstr ""
9803 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9804 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9805
9806 #: lib/layouts/braille.module:22
9807 msgid "Braille (default)"
9808 msgstr "Braille (default)"
9809
9810 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9811 msgid "Braille:"
9812 msgstr "Braille:"
9813
9814 #: lib/layouts/braille.module:45
9815 msgid "Braille (textsize)"
9816 msgstr "Braille (textsize)"
9817
9818 #: lib/layouts/braille.module:68
9819 msgid "Braille (dots on)"
9820 msgstr "Braille (dots on)"
9821
9822 #: lib/layouts/braille.module:83
9823 msgid "Braille_dots_on"
9824 msgstr "Braille_dots_on"
9825
9826 #: lib/layouts/braille.module:92
9827 msgid "Braille (dots off)"
9828 msgstr "Braille (dots off)"
9829
9830 #: lib/layouts/braille.module:107
9831 msgid "Braille_dots_off"
9832 msgstr "Braille_dots_off"
9833
9834 #: lib/layouts/braille.module:116
9835 msgid "Braille (mirror on)"
9836 msgstr "Braille (mirror on)"
9837
9838 #: lib/layouts/braille.module:131
9839 msgid "Braille_mirror_on"
9840 msgstr "Braille_mirror_on"
9841
9842 #: lib/layouts/braille.module:140
9843 msgid "Braille (mirror off)"
9844 msgstr "Braille (mirror off)"
9845
9846 #: lib/layouts/braille.module:155
9847 msgid "Braille_mirror_off"
9848 msgstr "Braille_mirror_off"
9849
9850 #: lib/layouts/braille.module:163
9851 msgid "Braillebox"
9852 msgstr "Braillebox"
9853
9854 #: lib/layouts/braille.module:167
9855 msgid "Braille box"
9856 msgstr "Braille box"
9857
9858 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9859 msgid "Endnote"
9860 msgstr "Endnote"
9861
9862 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9863 msgid ""
9864 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9865 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9866 msgstr ""
9867 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9868 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9869 "dimunculkan."
9870
9871 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9872 msgid "Custom:Endnote"
9873 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9874
9875 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9876 msgid "endnote"
9877 msgstr "endnote"
9878
9879 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9880 msgid "Number Equations by Section"
9881 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9882
9883 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9884 msgid ""
9885 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9886 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9887 msgstr ""
9888 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
9889 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9890
9891 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9892 msgid "Number Figures by Section"
9893 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9894
9895 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9896 msgid ""
9897 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9898 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9899 msgstr ""
9900 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9901 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9902
9903 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9904 msgid "Foot to End"
9905 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9906
9907 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9908 msgid ""
9909 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9910 "where you want the endnotes to appear."
9911 msgstr ""
9912 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9913 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9914
9915 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9916 msgid "Hanging"
9917 msgstr "Menggantung"
9918
9919 #: lib/layouts/hanging.module:6
9920 msgid ""
9921 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9922 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9923 "are indented."
9924 msgstr ""
9925 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9926 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9927 "lainnya masuk kedalam."
9928
9929 #: lib/layouts/initials.module:2
9930 msgid "Initials"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/initials.module:6
9934 msgid ""
9935 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9936 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9940 #, fuzzy
9941 msgid "charstyles"
9942 msgstr "CorakHuruf"
9943
9944 #: lib/layouts/initials.module:10
9945 #, fuzzy
9946 msgid "CharStyle:Initial"
9947 msgstr "CharStyle:Institute"
9948
9949 #: lib/layouts/initials.module:12
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Initial"
9952 msgstr "Miring"
9953
9954 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9955 msgid "Linguistics"
9956 msgstr "Linguistik"
9957
9958 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9959 msgid ""
9960 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9961 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9962 "examples."
9963 msgstr ""
9964 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9965 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9966 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9967
9968 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9969 msgid "Numbered Example (multiline)"
9970 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9971
9972 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9973 msgid "Example:"
9974 msgstr "Contoh:"
9975
9976 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9977 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9978 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9979
9980 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9981 msgid "Examples:"
9982 msgstr "Contoh:"
9983
9984 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9985 msgid "Subexample"
9986 msgstr "Sub contoh"
9987
9988 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9989 msgid "Subexample:"
9990 msgstr "Sub contoh:"
9991
9992 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9993 msgid "Custom:Glosse"
9994 msgstr "Custom:Glosse"
9995
9996 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9997 msgid "Glosse"
9998 msgstr "Glosse"
9999
10000 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10001 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10002 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10003
10004 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10005 msgid "Tri-Glosse"
10006 msgstr "Tri-Glosse"
10007
10008 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10009 msgid "CharStyle:Expression"
10010 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10011
10012 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10013 msgid "expr."
10014 msgstr "ekspr."
10015
10016 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10017 msgid "CharStyle:Concepts"
10018 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10019
10020 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10021 msgid "concept"
10022 msgstr "konsep"
10023
10024 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10025 msgid "CharStyle:Meaning"
10026 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10027
10028 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10029 msgid "meaning"
10030 msgstr "arti"
10031
10032 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10033 msgid "Tableau"
10034 msgstr "Tableau"
10035
10036 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10037 msgid "List of Tableaux"
10038 msgstr "Daftar Tableaux"
10039
10040 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10041 msgid "Logical Markup"
10042 msgstr "Logika Perubahan"
10043
10044 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10045 msgid ""
10046 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10047 "code."
10048 msgstr ""
10049 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10050 "condong, kuat dan kode."
10051
10052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10053 msgid "CharStyle:Noun"
10054 msgstr "CharStyle:Noun"
10055
10056 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10057 msgid "noun"
10058 msgstr "noun"
10059
10060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10061 msgid "CharStyle:Emph"
10062 msgstr "CharStyle:Emph"
10063
10064 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10065 msgid "emph"
10066 msgstr "condong"
10067
10068 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10069 msgid "CharStyle:Strong"
10070 msgstr "CharStyle:Strong"
10071
10072 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10073 msgid "strong"
10074 msgstr "kuat"
10075
10076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10077 msgid "CharStyle:Code"
10078 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10079
10080 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10081 msgid "code"
10082 msgstr "kode"
10083
10084 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10085 msgid "Minimalistic"
10086 msgstr "Minimalistik"
10087
10088 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10089 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10090 msgstr ""
10091 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10092 "minimal."
10093
10094 #: lib/layouts/noweb.module:2
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Noweb literate programming"
10097 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10098
10099 #: lib/layouts/noweb.module:5
10100 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10104 #, fuzzy
10105 msgid "literate"
10106 msgstr "Literal"
10107
10108 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10109 #: lib/configure.py:507
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Sweave"
10112 msgstr "&Simpan"
10113
10114 #: lib/layouts/sweave.module:5
10115 msgid ""
10116 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/layouts/sweave.module:21
10120 msgid "Chunk"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/layouts/sweave.module:47
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Sweave Options"
10126 msgstr "Opsi LaTeX"
10127
10128 #: lib/layouts/sweave.module:48
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Sweave opts"
10131 msgstr "Huruf di layar"
10132
10133 #: lib/layouts/sweave.module:67
10134 #, fuzzy
10135 msgid "S/R expression"
10136 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10137
10138 #: lib/layouts/sweave.module:68
10139 #, fuzzy
10140 msgid "S/R expr"
10141 msgstr "ekspr."
10142
10143 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10144 msgid "Sweave Input File"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10148 msgid "Number Tables by Section"
10149 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10150
10151 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10152 msgid ""
10153 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10154 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10155 msgstr ""
10156 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10157 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10158
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10160 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10161 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10162
10163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10164 msgid ""
10165 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10166 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10167 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10168 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10169 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10170 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10171 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10172 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10173 msgstr ""
10174 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10175 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10176 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10177 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10178 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10179 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10180 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10181 "Subbab'/'dalam Bab'."
10182
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10184 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10185 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10186
10187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10188 #, fuzzy
10189 msgid ""
10190 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10191 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10192 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10193 "in both numbered and non-numbered forms."
10194 msgstr ""
10195 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10196 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10197 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10198 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10199 "bintang (non-starred)"
10200
10201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10202 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10203 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10204 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10205 #, fuzzy
10206 msgid "theorems"
10207 msgstr "Teorema"
10208
10209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10210 msgid "Criterion \\thetheorem."
10211 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10212
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10215 msgid "Criterion*"
10216 msgstr "Kriteria*"
10217
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10220 msgid "Criterion."
10221 msgstr "Kriteria"
10222
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10224 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10225 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10226
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10229 msgid "Algorithm."
10230 msgstr "Algoritma."
10231
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10238 msgid "Axiom"
10239 msgstr "Axiom"
10240
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10242 msgid "Axiom \\thetheorem."
10243 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10244
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10247 msgid "Axiom*"
10248 msgstr "Aksioma*"
10249
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10252 msgid "Axiom."
10253 msgstr "Aksioma."
10254
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10261 msgid "Condition"
10262 msgstr "Kondisi"
10263
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10265 msgid "Condition \\thetheorem."
10266 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10267
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10270 msgid "Condition*"
10271 msgstr "Kondisi*"
10272
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10275 msgid "Condition."
10276 msgstr "Kondisi."
10277
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10279 msgid "Note \\thetheorem."
10280 msgstr "Nota \\thetheorem."
10281
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10284 msgid "Note*"
10285 msgstr "Nota*"
10286
10287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10289 msgid "Note."
10290 msgstr "Nota."
10291
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10293 msgid "Notation \\thetheorem."
10294 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10295
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10298 msgid "Notation*"
10299 msgstr "Notasi*"
10300
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10303 msgid "Notation."
10304 msgstr "Notasi."
10305
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10307 msgid "Summary \\thetheorem."
10308 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10309
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10312 msgid "Summary*"
10313 msgstr "Ringkasan*"
10314
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10317 msgid "Summary."
10318 msgstr "Ringkasan."
10319
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10321 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10322 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10323
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10326 msgid "Acknowledgement*"
10327 msgstr "Acknowledgement*"
10328
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10335 msgid "Conclusion"
10336 msgstr "Simpulan"
10337
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10339 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10340 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10341
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10344 msgid "Conclusion*"
10345 msgstr "Simpulan*"
10346
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10349 msgid "Conclusion."
10350 msgstr "Simpulan."
10351
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10358 msgid "Assumption"
10359 msgstr "Asumsi"
10360
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10362 msgid "Assumption \\thetheorem."
10363 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10364
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10367 msgid "Assumption*"
10368 msgstr "Asumsi*"
10369
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10372 msgid "Assumption."
10373 msgstr "Asumsi."
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Question \\thetheorem."
10378 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10379
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Question*"
10383 msgstr "Pertanyaan"
10384
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Question."
10388 msgstr "Pertanyaan"
10389
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10391 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10392 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10393
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10395 msgid ""
10396 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10397 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10398 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10399 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10400 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10401 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10402 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10403 msgstr ""
10404 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10405 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10406 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10407 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10408 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10409 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10410 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10411 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10412
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10414 msgid "Criterion \\thecriterion."
10415 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10418 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10419 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10420
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10422 msgid "Axiom \\theaxiom."
10423 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10424
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10426 msgid "Condition \\thecondition."
10427 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10428
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10430 msgid "Note \\thenote."
10431 msgstr "Nota \\thenote."
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10434 msgid "Summary \\thesummary."
10435 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10438 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10439 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10440
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10442 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10443 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10444
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10446 msgid "Assumption \\theassumption."
10447 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10448
10449 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10450 msgid "Theorems (AMS)"
10451 msgstr "Teorema (AMS)"
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10454 msgid ""
10455 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10456 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10457 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10458 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10459 msgstr ""
10460 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10461 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10462 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10463 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10466 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10467 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10470 msgid ""
10471 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10472 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10473 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10474 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10475 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10476 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10477 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10478 msgstr ""
10479 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10480 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10481 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10482 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10483 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10484 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10485 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10486
10487 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10488 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10489 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10492 msgid ""
10493 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10494 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10495 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10496 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10497 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10498 msgstr ""
10499 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10500 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10501 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10502 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10503 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10504 "diulang ketika mulai bab baru."
10505
10506 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10507 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10508 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10511 msgid ""
10512 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10513 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10514 "chapter environment."
10515 msgstr ""
10516 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10517 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10520 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10521 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10524 msgid ""
10525 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10526 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10527 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10528 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10529 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10530 msgstr ""
10531 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10532 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10533 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10534 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10535 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10536 "diulang ketika mulai subbab baru."
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10539 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10540 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10543 msgid ""
10544 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10545 "section start)."
10546 msgstr ""
10547 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10548 "baru)."
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10551 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10552 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10555 msgid ""
10556 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10557 "using the extended AMS machinery."
10558 msgstr ""
10559 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10560 "mengunakan paket AMS-extended."
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10563 msgid ""
10564 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10565 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10566 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10567 msgstr ""
10568 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10569 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10570 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10571 "(Bernomor menurut ...)."
10572
10573 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10574 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10575 msgid "Ignore"
10576 msgstr "Lewati"
10577
10578 #: lib/languages:6
10579 msgid "Afrikaans"
10580 msgstr "Afrika Umum"
10581
10582 #: lib/languages:7
10583 msgid "Albanian"
10584 msgstr "Albania"
10585
10586 #: lib/languages:8
10587 msgid "English (USA)"
10588 msgstr "Inggris (USA)"
10589
10590 #: lib/languages:10
10591 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10592 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10593
10594 #: lib/languages:11
10595 msgid "Arabic (Arabi)"
10596 msgstr "Arab (Arabi)"
10597
10598 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10599 msgid "Armenian"
10600 msgstr "Armenia"
10601
10602 #: lib/languages:13
10603 msgid "German (Austria, old spelling)"
10604 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10605
10606 #: lib/languages:14
10607 msgid "German (Austria)"
10608 msgstr "Jerman (Austria)"
10609
10610 #: lib/languages:15
10611 msgid "Indonesian"
10612 msgstr "Indonesia"
10613
10614 #: lib/languages:16
10615 msgid "Malay"
10616 msgstr "Malaysia"
10617
10618 #: lib/languages:17
10619 msgid "Basque"
10620 msgstr "Basque"
10621
10622 #: lib/languages:18
10623 msgid "Belarusian"
10624 msgstr "Belarusia"
10625
10626 #: lib/languages:19
10627 msgid "Portuguese (Brazil)"
10628 msgstr "Portugis (Brazil)"
10629
10630 #: lib/languages:20
10631 msgid "Breton"
10632 msgstr "Breton"
10633
10634 #: lib/languages:21
10635 msgid "English (UK)"
10636 msgstr "Inggris (UK)"
10637
10638 #: lib/languages:22
10639 msgid "Bulgarian"
10640 msgstr "Bulgaria"
10641
10642 #: lib/languages:23
10643 msgid "English (Canada)"
10644 msgstr "Inggris (Canada)"
10645
10646 #: lib/languages:24
10647 msgid "French (Canada)"
10648 msgstr "Perancis (Canada)"
10649
10650 #: lib/languages:25
10651 msgid "Catalan"
10652 msgstr "Catalan"
10653
10654 #: lib/languages:26
10655 msgid "Chinese (simplified)"
10656 msgstr "Cina (simplified)"
10657
10658 #: lib/languages:27
10659 msgid "Chinese (traditional)"
10660 msgstr "Cina (tradisional)"
10661
10662 #: lib/languages:28
10663 msgid "Croatian"
10664 msgstr "Croasia"
10665
10666 #: lib/languages:29
10667 msgid "Czech"
10668 msgstr "Ceko"
10669
10670 #: lib/languages:30
10671 msgid "Danish"
10672 msgstr "Denmark"
10673
10674 #: lib/languages:31
10675 msgid "Dutch"
10676 msgstr "Belanda"
10677
10678 #: lib/languages:32
10679 msgid "English"
10680 msgstr "Inggris"
10681
10682 #: lib/languages:34
10683 msgid "Esperanto"
10684 msgstr "Esperanto"
10685
10686 #: lib/languages:35
10687 msgid "Estonian"
10688 msgstr "Estonia"
10689
10690 #: lib/languages:37
10691 msgid "Farsi"
10692 msgstr "Persia"
10693
10694 #: lib/languages:38
10695 msgid "Finnish"
10696 msgstr "Finlandia"
10697
10698 #: lib/languages:40
10699 msgid "French"
10700 msgstr "Perancis"
10701
10702 #: lib/languages:41
10703 msgid "Galician"
10704 msgstr "Galician"
10705
10706 #: lib/languages:42
10707 msgid "German (old spelling)"
10708 msgstr "Jerman (old spelling)"
10709
10710 #: lib/languages:43
10711 msgid "German"
10712 msgstr "Jerman"
10713
10714 #: lib/languages:44
10715 #, fuzzy
10716 msgid "German (Switzerland)"
10717 msgstr "Jerman (Austria)"
10718
10719 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10721 msgid "Greek"
10722 msgstr "Huruf Yunani"
10723
10724 #: lib/languages:46
10725 msgid "Greek (polytonic)"
10726 msgstr "Yunani (polytonic)"
10727
10728 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10729 msgid "Hebrew"
10730 msgstr "Hibrani"
10731
10732 #: lib/languages:51
10733 msgid "Icelandic"
10734 msgstr "Islandia"
10735
10736 #: lib/languages:53
10737 msgid "Interlingua"
10738 msgstr "Interlingua"
10739
10740 #: lib/languages:54
10741 msgid "Irish"
10742 msgstr "Irish"
10743
10744 #: lib/languages:55
10745 msgid "Italian"
10746 msgstr "Italia"
10747
10748 #: lib/languages:56
10749 msgid "Japanese"
10750 msgstr "Jepang"
10751
10752 #: lib/languages:57
10753 msgid "Japanese (CJK)"
10754 msgstr "Jepang (CJK)"
10755
10756 #: lib/languages:58
10757 msgid "Kazakh"
10758 msgstr "Kazakh"
10759
10760 #: lib/languages:60
10761 msgid "Korean"
10762 msgstr "Korea"
10763
10764 #: lib/languages:62
10765 msgid "Latin"
10766 msgstr "Latin"
10767
10768 #: lib/languages:63
10769 msgid "Latvian"
10770 msgstr "Latvia"
10771
10772 #: lib/languages:64
10773 msgid "Lithuanian"
10774 msgstr "Lituania"
10775
10776 #: lib/languages:65
10777 msgid "Lower Sorbian"
10778 msgstr "Lower Sorbian"
10779
10780 #: lib/languages:66
10781 msgid "Hungarian"
10782 msgstr "Hungaria"
10783
10784 #: lib/languages:67
10785 msgid "Mongolian"
10786 msgstr "Mongolia"
10787
10788 #: lib/languages:68
10789 msgid "Norsk"
10790 msgstr "Norsk"
10791
10792 #: lib/languages:69
10793 msgid "Nynorsk"
10794 msgstr "Nynorsk"
10795
10796 #: lib/languages:70
10797 msgid "Polish"
10798 msgstr "Polandia"
10799
10800 #: lib/languages:71
10801 msgid "Portuguese"
10802 msgstr "Portugis"
10803
10804 #: lib/languages:72
10805 msgid "Romanian"
10806 msgstr "Rumania"
10807
10808 #: lib/languages:73
10809 msgid "Russian"
10810 msgstr "Rusia"
10811
10812 #: lib/languages:74
10813 msgid "North Sami"
10814 msgstr "Sami Utara"
10815
10816 #: lib/languages:75
10817 msgid "Scottish"
10818 msgstr "Scottish"
10819
10820 #: lib/languages:76
10821 msgid "Serbian"
10822 msgstr "Serbia"
10823
10824 #: lib/languages:77
10825 msgid "Serbian (Latin)"
10826 msgstr "Serbia (Latin)"
10827
10828 #: lib/languages:78
10829 msgid "Slovak"
10830 msgstr "Slovakia"
10831
10832 #: lib/languages:79
10833 msgid "Slovene"
10834 msgstr "Slovenia"
10835
10836 #: lib/languages:80
10837 msgid "Spanish"
10838 msgstr "Spanyol"
10839
10840 #: lib/languages:81
10841 msgid "Spanish (Mexico)"
10842 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10843
10844 #: lib/languages:82
10845 msgid "Swedish"
10846 msgstr "Swedia"
10847
10848 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10849 msgid "Thai"
10850 msgstr "Thailand"
10851
10852 #: lib/languages:84
10853 msgid "Turkish"
10854 msgstr "Turki"
10855
10856 #: lib/languages:85
10857 msgid "Turkmen"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/languages:86
10861 msgid "Ukrainian"
10862 msgstr "Ukrainia"
10863
10864 #: lib/languages:87
10865 msgid "Upper Sorbian"
10866 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10867
10868 #: lib/languages:88
10869 msgid "Vietnamese"
10870 msgstr "Vietnam"
10871
10872 #: lib/languages:89
10873 msgid "Welsh"
10874 msgstr "Welsh"
10875
10876 #: lib/encodings:14
10877 msgid "Unicode (utf8)"
10878 msgstr "Unicode (utf8)"
10879
10880 #: lib/encodings:19
10881 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10882 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10883
10884 #: lib/encodings:23
10885 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10886 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10887
10888 #: lib/encodings:26
10889 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10890 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10891
10892 #: lib/encodings:29
10893 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10894 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10895
10896 #: lib/encodings:32
10897 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10898 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10899
10900 #: lib/encodings:35
10901 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10902 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10903
10904 #: lib/encodings:38
10905 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10906 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10907
10908 #: lib/encodings:42
10909 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10910 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10911
10912 #: lib/encodings:45
10913 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10914 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10915
10916 #: lib/encodings:48
10917 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10918 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10919
10920 #: lib/encodings:51
10921 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10922 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10923
10924 #: lib/encodings:55
10925 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10926 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10927
10928 #: lib/encodings:58
10929 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10930 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10931
10932 #: lib/encodings:61
10933 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10934 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10935
10936 #: lib/encodings:64
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10939 msgstr "Western European (CP 850)"
10940
10941 #: lib/encodings:67
10942 msgid "DOS (CP 437)"
10943 msgstr "DOS (CP 437)"
10944
10945 #: lib/encodings:71
10946 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10947 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10948
10949 #: lib/encodings:74
10950 msgid "Western European (CP 850)"
10951 msgstr "Western European (CP 850)"
10952
10953 #: lib/encodings:77
10954 msgid "Central European (CP 852)"
10955 msgstr "Central European (CP 852)"
10956
10957 #: lib/encodings:80
10958 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10959 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10960
10961 #: lib/encodings:83
10962 msgid "Western European (CP 858)"
10963 msgstr "Western European (CP 858)"
10964
10965 #: lib/encodings:86
10966 msgid "Hebrew (CP 862)"
10967 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10968
10969 #: lib/encodings:89
10970 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10971 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10972
10973 #: lib/encodings:92
10974 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10975 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10976
10977 #: lib/encodings:95
10978 msgid "Central European (CP 1250)"
10979 msgstr "Central European (CP 1250)"
10980
10981 #: lib/encodings:98
10982 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10983 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10984
10985 #: lib/encodings:102
10986 msgid "Western European (CP 1252)"
10987 msgstr "Western European (CP 1252)"
10988
10989 #: lib/encodings:105
10990 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10991 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10992
10993 #: lib/encodings:109
10994 msgid "Arabic (CP 1256)"
10995 msgstr "Arabic (CP 1256)"
10996
10997 #: lib/encodings:112
10998 msgid "Baltic (CP 1257)"
10999 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11000
11001 #: lib/encodings:115
11002 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11003 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11004
11005 #: lib/encodings:118
11006 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11007 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11008
11009 #: lib/encodings:121
11010 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11011 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11012
11013 #: lib/encodings:124
11014 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11015 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11016
11017 #: lib/encodings:149
11018 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11019 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11020
11021 #: lib/encodings:153
11022 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11023 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11024
11025 #: lib/encodings:157
11026 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11027 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11028
11029 #: lib/encodings:161
11030 msgid "Korean (EUC-KR)"
11031 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11032
11033 #: lib/encodings:165
11034 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11035 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11036
11037 #: lib/encodings:169
11038 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11039 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11040
11041 #: lib/encodings:173
11042 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11043 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11044
11045 #: lib/encodings:180
11046 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11047 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11048
11049 #: lib/encodings:182
11050 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11051 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11052
11053 #: lib/encodings:184
11054 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11055 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11056
11057 #: lib/encodings:191
11058 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11059 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11060
11061 #: lib/encodings:196
11062 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11063 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11064
11065 #: lib/encodings:200
11066 msgid "ASCII"
11067 msgstr "ASCII"
11068
11069 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11070 msgid "File|F"
11071 msgstr "Berkas|e"
11072
11073 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11074 msgid "Edit|E"
11075 msgstr "Suntingan|u"
11076
11077 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11078 msgid "Insert|I"
11079 msgstr "Sisipan|S"
11080
11081 #: lib/ui/classic.ui:35
11082 msgid "Layout|L"
11083 msgstr "Tata Letak|L"
11084
11085 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11086 msgid "View|V"
11087 msgstr "Tampilan|T"
11088
11089 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11090 msgid "Navigate|N"
11091 msgstr "Navigasi|N"
11092
11093 #: lib/ui/classic.ui:38
11094 msgid "Documents|D"
11095 msgstr "Dokumen|D"
11096
11097 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11098 msgid "Help|H"
11099 msgstr "Bantuan|B"
11100
11101 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11102 msgid "New|N"
11103 msgstr "Baru|u"
11104
11105 #: lib/ui/classic.ui:48
11106 msgid "New from Template...|T"
11107 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11108
11109 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11110 msgid "Open...|O"
11111 msgstr "Buka berkas...|B"
11112
11113 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11114 msgid "Close|C"
11115 msgstr "Tutup|T"
11116
11117 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11118 msgid "Save|S"
11119 msgstr "Simpan|S"
11120
11121 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11122 msgid "Save As...|A"
11123 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11124
11125 #: lib/ui/classic.ui:54
11126 msgid "Revert|R"
11127 msgstr "Kembalikan|K"
11128
11129 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11130 msgid "Version Control|V"
11131 msgstr "Kontrol Versi|V"
11132
11133 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11134 msgid "Import|I"
11135 msgstr "Impor|I"
11136
11137 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11138 msgid "Export|E"
11139 msgstr "Ekspor|E"
11140
11141 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11142 msgid "Print...|P"
11143 msgstr "Cetak...|C"
11144
11145 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11146 msgid "Fax...|F"
11147 msgstr "Fax...|F"
11148
11149 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11150 msgid "Exit|x"
11151 msgstr "Keluar"
11152
11153 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11154 msgid "Register...|R"
11155 msgstr "Daftarkan...|r"
11156
11157 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11158 msgid "Check In Changes...|I"
11159 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11160
11161 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11162 msgid "Check Out for Edit|O"
11163 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11164
11165 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Revert to Repository Version|v"
11168 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11169
11170 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11171 msgid "Undo Last Check In|U"
11172 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11173
11174 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11175 msgid "Show History...|H"
11176 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11179 msgid "Custom...|C"
11180 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11183 msgid "Undo|U"
11184 msgstr "Batalkan|B"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:91
11187 msgid "Redo|d"
11188 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:93
11191 msgid "Cut|C"
11192 msgstr "Gunting|i"
11193
11194 #: lib/ui/classic.ui:94
11195 msgid "Copy|o"
11196 msgstr "Salin|S"
11197
11198 #: lib/ui/classic.ui:95
11199 msgid "Paste|a"
11200 msgstr "Tempelkan|T"
11201
11202 #: lib/ui/classic.ui:96
11203 msgid "Paste External Selection|x"
11204 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11205
11206 #: lib/ui/classic.ui:98
11207 msgid "Find & Replace...|F"
11208 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11209
11210 #: lib/ui/classic.ui:100
11211 msgid "Tabular|T"
11212 msgstr "Tabular"
11213
11214 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11215 msgid "Math|M"
11216 msgstr "Rumus Matematika|M"
11217
11218 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11219 msgid "Spellchecker...|S"
11220 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11221
11222 #: lib/ui/classic.ui:105
11223 msgid "Thesaurus..."
11224 msgstr "Padanan Kata..."
11225
11226 #: lib/ui/classic.ui:106
11227 msgid "Statistics...|i"
11228 msgstr "Statistik..."
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11231 msgid "Check TeX|h"
11232 msgstr "Cek TeX|X"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:108
11235 msgid "Change Tracking|g"
11236 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11239 msgid "Preferences...|P"
11240 msgstr "Preferensi...|P"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11243 msgid "Reconfigure|R"
11244 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:115
11247 msgid "Selection as Lines|L"
11248 msgstr "Sebagai Baris|b"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:116
11251 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11252 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11255 msgid "Multicolumn|M"
11256 msgstr "Multikolom|M"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:122
11259 msgid "Line Top|T"
11260 msgstr "Garis Atas"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:123
11263 msgid "Line Bottom|B"
11264 msgstr "Garis Bawah|B"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:124
11267 msgid "Line Left|L"
11268 msgstr "Garis Kiri"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:125
11271 msgid "Line Right|R"
11272 msgstr "Garis Kanan|G"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:127
11275 msgid "Alignment|i"
11276 msgstr "Pelurusan|P"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11279 msgid "Add Row|A"
11280 msgstr "Tambah Baris|s"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:130
11283 msgid "Delete Row|w"
11284 msgstr "Hapus Baris|H"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11287 msgid "Copy Row"
11288 msgstr "Salin Baris"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11291 msgid "Swap Rows"
11292 msgstr "Tukar Baris"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11295 msgid "Add Column|u"
11296 msgstr "Tambah Kolom|l"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:135
11299 msgid "Delete Column|D"
11300 msgstr "Hapus Kolom|u"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11303 msgid "Copy Column"
11304 msgstr "Salin Kolom"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11307 msgid "Swap Columns"
11308 msgstr "Tukar Kolom"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11311 msgid "Left|L"
11312 msgstr "Rata kiri|r"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11315 msgid "Center|C"
11316 msgstr "Tengah Antara|T"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11319 msgid "Right|R"
11320 msgstr "Kanan|K"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11323 msgid "Top|T"
11324 msgstr "Rata Atas"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11327 msgid "Middle|M"
11328 msgstr "Tengah Garis"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11331 msgid "Bottom|B"
11332 msgstr "Rata Bawah|w"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:159
11335 msgid "Toggle Numbering|N"
11336 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:160
11339 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11340 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11343 msgid "Change Limits Type|L"
11344 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11347 msgid "Change Formula Type|F"
11348 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11351 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11352 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:168
11355 msgid "Alignment|A"
11356 msgstr "Pelurusan|a"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:170
11359 msgid "Add Row|R"
11360 msgstr "Tambah Baris|B"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11363 msgid "Delete Row|D"
11364 msgstr "Hapus Baris|H"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:175
11367 msgid "Add Column|C"
11368 msgstr "Tambah Kolom|o"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11371 msgid "Delete Column|e"
11372 msgstr "Hapus Kolom|p"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11375 msgid "Default|t"
11376 msgstr "Default|t"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11379 msgid "Display|D"
11380 msgstr "Rumus Display|D"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11383 msgid "Inline|I"
11384 msgstr "Rumus Inline|I"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:188
11387 msgid "Octave"
11388 msgstr "Octave"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:189
11391 msgid "Maxima"
11392 msgstr "Maxima"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:190
11395 msgid "Mathematica"
11396 msgstr "Mathematica"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:192
11399 msgid "Maple, simplify"
11400 msgstr "Maple, simplify"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:193
11403 msgid "Maple, factor"
11404 msgstr "Maple, factor"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:194
11407 msgid "Maple, evalm"
11408 msgstr "Maple, evalm"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:195
11411 msgid "Maple, evalf"
11412 msgstr "Maple, evalf"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11416 msgid "Inline Formula|I"
11417 msgstr "Rumus Inline|I"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11420 msgid "Displayed Formula|D"
11421 msgstr "Rumus Display|D"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:201
11424 msgid "Eqnarray Environment|q"
11425 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:202
11428 msgid "Align Environment|A"
11429 msgstr "Lingkungan Align|A"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:203
11432 msgid "AlignAt Environment"
11433 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:204
11436 msgid "Flalign Environment|F"
11437 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:207
11440 msgid "Gather Environment"
11441 msgstr "Lingkungan Gather"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:208
11444 msgid "Multline Environment"
11445 msgstr "Lingkungan Multline"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11448 msgid "Math|h"
11449 msgstr "Rumus Matematika|M"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:216
11452 msgid "Special Character|S"
11453 msgstr "Karakter Spesial|K"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11456 msgid "Citation...|C"
11457 msgstr "Acuan...|A"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:218
11460 msgid "Cross-reference...|r"
11461 msgstr "Referensi-silang...|s"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11464 msgid "Label...|L"
11465 msgstr "Label...|L"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11468 msgid "Footnote|F"
11469 msgstr "Catatan kaki|C"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11472 msgid "Marginal Note|M"
11473 msgstr "Catatan tepi|p"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:222
11476 msgid "Short Title"
11477 msgstr "Judul Singkat"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:223
11480 msgid "Index Entry|I"
11481 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:224
11484 msgid "Nomenclature Entry"
11485 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:225
11488 msgid "URL...|U"
11489 msgstr "URL...|U"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11492 msgid "Note|N"
11493 msgstr "Nota|N"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:227
11496 msgid "Lists & TOC|O"
11497 msgstr "Daftar Isi|I"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:229
11500 msgid "TeX Code|T"
11501 msgstr "Perintah TeX|T"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:230
11504 msgid "Minipage|p"
11505 msgstr "Halaman kecil|k"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11508 msgid "Graphics...|G"
11509 msgstr "Gambar...|G"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:232
11512 msgid "Tabular Material...|b"
11513 msgstr "Tabel...|b"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:233
11516 msgid "Floats|a"
11517 msgstr "Floats|a"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:235
11520 msgid "Include File...|d"
11521 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:236
11524 msgid "Insert File|e"
11525 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:237
11528 msgid "External Material...|x"
11529 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11532 msgid "Symbols...|b"
11533 msgstr "Simbol...|b"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11536 msgid "Superscript|S"
11537 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11540 msgid "Subscript|u"
11541 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:244
11544 msgid "Hyphenation Point|P"
11545 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11548 msgid "Protected Hyphen|y"
11549 msgstr "Pemisah Kata|h"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11552 msgid "Ligature Break|k"
11553 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:247
11556 msgid "Protected Space|r"
11557 msgstr "Spasi Protected|r"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11560 msgid "Interword Space|w"
11561 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11565 msgid "Thin Space|T"
11566 msgstr "Spasi Tipis|T"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11569 msgid "Horizontal Space...|o"
11570 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:251
11573 msgid "Vertical Space..."
11574 msgstr "Spasi Vertikal..."
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:252
11577 msgid "Line Break|L"
11578 msgstr "Pemisah Garis|i"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11581 msgid "Ellipsis|i"
11582 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11585 msgid "End of Sentence|E"
11586 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:255
11589 msgid "Protected Dash|D"
11590 msgstr "Pemisah kata|i"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11593 msgid "Breakable Slash|a"
11594 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:257
11597 msgid "Single Quote|Q"
11598 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:258
11601 msgid "Ordinary Quote|O"
11602 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11605 msgid "Menu Separator|M"
11606 msgstr "Pemisah Menu|M"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:260
11609 msgid "Horizontal Line"
11610 msgstr "Garis Horisontal"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11613 msgid "Page Break"
11614 msgstr "Pemisah halaman"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11617 msgid "Display Formula|D"
11618 msgstr "Rumus Display|D"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11622 msgid "Eqnarray Environment|E"
11623 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11627 msgid "AMS align Environment|a"
11628 msgstr "Rumus AMS align|a"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11632 msgid "AMS alignat Environment|t"
11633 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11637 msgid "AMS flalign Environment|f"
11638 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11642 msgid "AMS gather Environment|g"
11643 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11647 msgid "AMS multline Environment|m"
11648 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11651 msgid "Array Environment|y"
11652 msgstr "Lingkungan Array|y"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11655 msgid "Cases Environment|C"
11656 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11659 msgid "Split Environment|S"
11660 msgstr "Lingkungan Split|S"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:280
11663 msgid "Font Change|o"
11664 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:284
11667 msgid "Math Normal Font"
11668 msgstr "Matematika Normal"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:286
11671 msgid "Math Calligraphic Family"
11672 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:287
11675 msgid "Math Fraktur Family"
11676 msgstr "Matematika Fraktur"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:288
11679 msgid "Math Roman Family"
11680 msgstr "Matematika Roman"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:289
11683 msgid "Math Sans Serif Family"
11684 msgstr "Matematika Sans Serif"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:291
11687 msgid "Math Bold Series"
11688 msgstr "Matematika Tebal"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:293
11691 msgid "Text Normal Font"
11692 msgstr "Teks Normal"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11695 msgid "Text Roman Family"
11696 msgstr "Teks Roman"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11699 msgid "Text Sans Serif Family"
11700 msgstr "Teks Sans Serif"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11703 msgid "Text Typewriter Family"
11704 msgstr "Teks Mesinketik"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11707 msgid "Text Bold Series"
11708 msgstr "Teks Tebal"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11711 msgid "Text Medium Series"
11712 msgstr "Teks medium"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11715 msgid "Text Italic Shape"
11716 msgstr "Teks Miring"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11719 msgid "Text Small Caps Shape"
11720 msgstr "Teks Small Caps"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11723 msgid "Text Slanted Shape"
11724 msgstr "Teks Condong"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11727 msgid "Text Upright Shape"
11728 msgstr "Teks Tegak"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:310
11731 msgid "Floatflt Figure"
11732 msgstr "Obyek Float"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11735 msgid "Table of Contents|C"
11736 msgstr "Daftar Isi|D"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11739 msgid "Index List|I"
11740 msgstr "Indeks|I"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11743 msgid "Nomenclature|N"
11744 msgstr "Nomenklatur|N"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11747 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11748 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11751 msgid "LyX Document...|X"
11752 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11755 msgid "Plain Text...|T"
11756 msgstr "Teks Biasa...|B"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11759 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11760 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11763 msgid "Track Changes|T"
11764 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11767 msgid "Merge Changes...|M"
11768 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:330
11771 msgid "Accept All Changes|A"
11772 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:331
11775 msgid "Reject All Changes|R"
11776 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11779 msgid "Show Changes in Output|S"
11780 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:339
11783 msgid "Character...|C"
11784 msgstr "Karakter...|k"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:340
11787 msgid "Paragraph...|P"
11788 msgstr "Paragraf...|P"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:341
11791 msgid "Document...|D"
11792 msgstr "Dokumen...|D"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:342
11795 msgid "Tabular...|T"
11796 msgstr "Tabel...|T"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:344
11799 msgid "Emphasize Style|E"
11800 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:345
11803 msgid "Noun Style|N"
11804 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:346
11807 msgid "Bold Style|B"
11808 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:349
11811 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11812 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:350
11815 msgid "Increase Environment Depth|i"
11816 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:351
11819 msgid "Start Appendix Here|S"
11820 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11823 msgid "Build Program|B"
11824 msgstr "Build Program|B"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:361
11827 msgid "Update|U"
11828 msgstr "Perbarui|i"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11831 msgid "LaTeX Log|L"
11832 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11835 msgid "Outline|O"
11836 msgstr "Paparan Isi|P"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:365
11839 msgid "TeX Information|X"
11840 msgstr "Informasi TeX|X"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11843 msgid "Next Note|N"
11844 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11847 msgid "Go to Label|L"
11848 msgstr "Ke Label|L"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11851 msgid "Bookmarks|B"
11852 msgstr "Batas Buku|B"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11855 msgid "Save Bookmark 1|S"
11856 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11859 msgid "Save Bookmark 2"
11860 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11863 msgid "Save Bookmark 3"
11864 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11867 msgid "Save Bookmark 4"
11868 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11871 msgid "Save Bookmark 5"
11872 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:390
11875 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11876 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:391
11879 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11880 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:392
11883 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11884 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:393
11887 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11888 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:394
11891 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11892 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11895 msgid "Introduction|I"
11896 msgstr "Pengantar|P"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11899 msgid "Tutorial|T"
11900 msgstr "Tutorial|T"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11903 msgid "User's Guide|U"
11904 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:412
11907 msgid "Extended Features|E"
11908 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:413
11911 msgid "Embedded Objects|m"
11912 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11915 msgid "Customization|C"
11916 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11919 msgid "LaTeX Configuration|L"
11920 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11923 msgid "About LyX|X"
11924 msgstr "Tentang LyX|X"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11927 msgid "About LyX"
11928 msgstr "Tentang LyX"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:426
11931 msgid "Preferences..."
11932 msgstr "Preferensi..."
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:427
11935 msgid "Quit LyX"
11936 msgstr "Keluar dari LyX"
11937
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11939 msgid "Aligned Environment|l"
11940 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11941
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11943 msgid "AlignedAt Environment|v"
11944 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11945
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11947 msgid "Gathered Environment|h"
11948 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11949
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11951 msgid "Delimiters...|r"
11952 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11953
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11955 msgid "Matrix...|x"
11956 msgstr "Matriks..."
11957
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11959 msgid "Macro|o"
11960 msgstr "Makro|o"
11961
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11963 msgid "AMS Environment|A"
11964 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11965
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11967 msgid "Number Whole Formula|N"
11968 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11969
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11971 msgid "Number This Line|u"
11972 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11973
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11975 msgid "Equation Label|L"
11976 msgstr "Label Rumus|L"
11977
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11979 msgid "Copy as Reference|R"
11980 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11981
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11983 msgid "Split Cell|C"
11984 msgstr "Memisah Sel|h"
11985
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Insert|s"
11989 msgstr "Sisipan|S"
11990
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11992 msgid "Add Line Above|o"
11993 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11994
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11996 msgid "Add Line Below|B"
11997 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11998
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Delete Line Above|v"
12002 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12003
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Delete Line Below|w"
12007 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12008
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12010 msgid "Add Line to Left"
12011 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12012
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12014 msgid "Add Line to Right"
12015 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12018 msgid "Delete Line to Left"
12019 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12022 msgid "Delete Line to Right"
12023 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12026 msgid "Show Math Toolbar"
12027 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12030 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12031 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12034 msgid "Show Table Toolbar"
12035 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12040 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12041
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12043 msgid "Next Cross-Reference|N"
12044 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12045
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12047 msgid "Go to Label|G"
12048 msgstr "Ke lokasi label|e"
12049
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12051 msgid "<Reference>|R"
12052 msgstr "<Referensi>|R"
12053
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12055 msgid "(<Reference>)|e"
12056 msgstr "(<Referensi>)|e"
12057
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12059 msgid "<Page>|P"
12060 msgstr "<Halaman>|H"
12061
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12063 msgid "On Page <Page>|O"
12064 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12067 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12068 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12071 msgid "Formatted Reference|t"
12072 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12088 msgid "Settings...|S"
12089 msgstr "Pengaturan...|a"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12092 msgid "Go Back|G"
12093 msgstr "Kembali|b"
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12096 msgid "Copy as Reference|C"
12097 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12100 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12101 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12102
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12107 msgid "Open Inset|O"
12108 msgstr "Buka sisipan|B"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12114 msgid "Close Inset|C"
12115 msgstr "Tutup sisipan|u"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12122 msgid "Dissolve Inset|D"
12123 msgstr "Hapus sisipan|H"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12126 msgid "Show Label|L"
12127 msgstr "Tampilkan Label|L"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12130 msgid "Frameless|l"
12131 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12134 msgid "Simple Frame|F"
12135 msgstr "Bingkai Garis|G"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12138 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12139 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12142 msgid "Oval, Thin|a"
12143 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12146 msgid "Oval, Thick|v"
12147 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12150 msgid "Drop Shadow|w"
12151 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12154 msgid "Shaded Background|B"
12155 msgstr "Latar Berwarna|w"
12156
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12158 msgid "Double Frame|u"
12159 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12162 msgid "LyX Note|N"
12163 msgstr "Nota LyX|N"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12166 msgid "Comment|m"
12167 msgstr "Komentar|K"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12170 msgid "Greyed Out|G"
12171 msgstr "Nota Kelabu|b"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12174 msgid "Open All Notes|A"
12175 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12178 msgid "Close All Notes|l"
12179 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12182 msgid "Horiz. Phantom"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12186 msgid "Vert. Phantom"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12190 msgid "Protected Space|o"
12191 msgstr "Spasi Protected|"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12194 msgid "Negative Thin Space|N"
12195 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12198 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12199 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12202 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12203 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12206 msgid "Quad Space|Q"
12207 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12210 msgid "Double Quad Space|u"
12211 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12214 msgid "Horizontal Fill|F"
12215 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12218 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12219 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12222 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12223 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12226 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12227 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12230 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12231 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12234 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12235 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12238 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12239 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12242 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12243 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12246 msgid "Custom Length|C"
12247 msgstr "Atur Lebar Isian"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12250 msgid "Medium Space|M"
12251 msgstr "Spasi Sedang|S"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12254 msgid "Thick Space|h"
12255 msgstr "Spasi Tebal|b"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12258 msgid "Negative Medium Space|u"
12259 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12262 msgid "Negative Thick Space|i"
12263 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12266 msgid "DefSkip|D"
12267 msgstr "Lompat Normal|N"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12270 msgid "SmallSkip|S"
12271 msgstr "Lompat Kecil|K"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12274 msgid "MedSkip|M"
12275 msgstr "Lompat Sedang|S"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12278 msgid "BigSkip|B"
12279 msgstr "Lompat Lebar|L"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12282 msgid "VFill|F"
12283 msgstr "Lompat Variabel|V"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12286 msgid "Custom|C"
12287 msgstr "Atur Lompatan|A"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12290 msgid "Settings...|e"
12291 msgstr "Pengaturan...|e"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12294 msgid "Include|c"
12295 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12298 msgid "Input|p"
12299 msgstr "Kode Input|p"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12302 msgid "Verbatim|V"
12303 msgstr "Kode Verbatim|V"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12306 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12307 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12310 msgid "Listing|L"
12311 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12314 msgid "Edit Included File...|E"
12315 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12318 msgid "New Page|N"
12319 msgstr "Halaman Baru|B"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12322 msgid "Page Break|a"
12323 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12326 msgid "Clear Page|C"
12327 msgstr "Halaman Kosong|K"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12330 msgid "Clear Double Page|D"
12331 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12334 msgid "Ragged Line Break|R"
12335 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12338 msgid "Justified Line Break|J"
12339 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12344 msgid "Cut"
12345 msgstr "Potong"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12350 msgid "Copy"
12351 msgstr "Salin"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12355 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12356 msgid "Paste"
12357 msgstr "Tempelkan"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12360 msgid "Paste Recent|e"
12361 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12364 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12365 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12368 msgid "Forward search|F"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12372 msgid "Move Paragraph Up|o"
12373 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12376 msgid "Move Paragraph Down|v"
12377 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12380 msgid "Promote Section|r"
12381 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12384 msgid "Demote Section|m"
12385 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12388 msgid "Move Section Down|D"
12389 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12392 msgid "Move Section Up|U"
12393 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12396 msgid "Insert Short Title|T"
12397 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Accept Change|c"
12402 msgstr "Terima Perubahan|T"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Reject Change|j"
12407 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12410 msgid "Apply Last Text Style|A"
12411 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12414 msgid "Text Style|S"
12415 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12418 msgid "Paragraph Settings...|P"
12419 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12422 msgid "Fullscreen Mode"
12423 msgstr "Tampilan layar penuh"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Anything|A"
12428 msgstr "varnothing"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12431 msgid "Anything Non-Empty|o"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Any Word|W"
12437 msgstr "MS Word|W"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Any Number|N"
12442 msgstr "Tanpa Nomor"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12445 #, fuzzy
12446 msgid "User Defined|U"
12447 msgstr "De&finisi awal:"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12450 msgid "Append Argument"
12451 msgstr "Tambahkan argumen"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12454 msgid "Remove Last Argument"
12455 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12458 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12459 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12462 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12463 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12466 msgid "Insert Optional Argument"
12467 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12470 msgid "Remove Optional Argument"
12471 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12474 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12475 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12478 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12479 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12482 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12483 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12486 msgid "Reload|R"
12487 msgstr "Muat Ulang|g"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12491 msgid "Edit Externally...|x"
12492 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Multirow|i"
12497 msgstr "Multikolom|M"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12500 msgid "Top Line|T"
12501 msgstr "Garis Atas"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12504 msgid "Bottom Line|B"
12505 msgstr "Garis Bawah|B"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12508 msgid "Left Line|L"
12509 msgstr "Garis Kiri|i"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12512 msgid "Right Line|R"
12513 msgstr "Garis Kanan"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Left|f"
12518 msgstr "Rata kiri|r"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Right|h"
12523 msgstr "Kanan|K"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Middle|d"
12528 msgstr "Tengah Garis"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12531 msgid "Copy Row|o"
12532 msgstr "Salin Baris"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12535 msgid "Copy Column|p"
12536 msgstr "Salin kolom|o"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Settings...|g"
12541 msgstr "Pengaturan...|a"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Path|P"
12546 msgstr "Direktori dan Folder"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Class|C"
12551 msgstr "Tutup|T"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12554 #, fuzzy
12555 msgid "File Revision|R"
12556 msgstr "Perubahan"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Tree Revision|T"
12561 msgstr "Perubahan"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Revision Author|A"
12566 msgstr "Riwayat Perubahan"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Revision Date|D"
12571 msgstr "Perubahan"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Revision Time|i"
12576 msgstr "Perubahan"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12579 #, fuzzy
12580 msgid "LyX Version|X"
12581 msgstr "Versi Indonesia"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Document Info|D"
12586 msgstr "Dokumen|D"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Copy Text|o"
12591 msgstr "Salin|S"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Activate Branch|A"
12596 msgstr "Status Aktif"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Deactivate Branch|e"
12601 msgstr "(&De)aktivasi"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12604 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12608 #, fuzzy
12609 msgid "All Indexes|A"
12610 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12613 msgid "Subindex|b"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12617 msgid "Reject Change|R"
12618 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Promote Section|P"
12623 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Demote Section|D"
12628 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Move Section Down|w"
12633 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Select Section|S"
12638 msgstr "Pilihan|P"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Wrap by Preview|P"
12643 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12644
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12646 msgid "Document|D"
12647 msgstr "Dokumen|D"
12648
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12650 msgid "Tools|T"
12651 msgstr "AlatBantuan|A"
12652
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12654 msgid "New from Template...|m"
12655 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12656
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12658 msgid "Open Recent|t"
12659 msgstr "Buka terkini|a"
12660
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12662 msgid "Close All"
12663 msgstr "Tutup Semua"
12664
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12666 msgid "Save All|l"
12667 msgstr "Simpan Semua|n"
12668
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12670 msgid "Revert to Saved|R"
12671 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12672
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12674 msgid "New Window|W"
12675 msgstr "Jendela Baru|d"
12676
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12678 msgid "Close Window|d"
12679 msgstr "Tutup Jendela|p"
12680
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12684 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12685
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12687 msgid "Compare with Older Revision|C"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12691 msgid "Use Locking Property|L"
12692 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12693
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12695 msgid "Redo|R"
12696 msgstr "Kembalikan|K"
12697
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12699 msgid "Paste Special"
12700 msgstr "Tempelkan  spesial"
12701
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12703 msgid "Select All"
12704 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12705
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12709 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12714 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12717 msgid "Table|T"
12718 msgstr "Tabel|l"
12719
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12721 msgid "Rows & Columns|C"
12722 msgstr "Baris & Kolom|o"
12723
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12725 msgid "Increase List Depth|I"
12726 msgstr "Increase List Depth|I"
12727
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12729 msgid "Decrease List Depth|D"
12730 msgstr "Decrease List Depth|D"
12731
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Dissolve Inset"
12735 msgstr "Hapus sisipan|H"
12736
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12738 msgid "TeX Code Settings...|C"
12739 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12740
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12742 msgid "Float Settings...|a"
12743 msgstr "Pengaturan Float..."
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12746 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12747 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12748
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12750 msgid "Note Settings...|N"
12751 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12752
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Phantom Settings...|h"
12756 msgstr "Pengaturan Float..."
12757
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12759 msgid "Branch Settings...|B"
12760 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12761
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12763 msgid "Box Settings...|x"
12764 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12765
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Index Entry Settings...|y"
12769 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Index Settings...|x"
12774 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Info Settings...|n"
12779 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12780
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12782 msgid "Listings Settings...|g"
12783 msgstr "Pengaturan Listing..."
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12786 msgid "Table Settings...|a"
12787 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12790 msgid "Plain Text|T"
12791 msgstr "Teks Biasa|T"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12794 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12795 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12798 msgid "Selection|S"
12799 msgstr "Pilihan|P"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12802 msgid "Selection, Join Lines|i"
12803 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12806 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12807 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12810 msgid "Paste as PDF"
12811 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12814 msgid "Paste as PNG"
12815 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12818 msgid "Paste as JPEG"
12819 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12822 msgid "Dissolve Text Style"
12823 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12824
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12826 msgid "Customized...|C"
12827 msgstr "Pengaturan...|P"
12828
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12830 msgid "Capitalize|a"
12831 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12832
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12834 msgid "Uppercase|U"
12835 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12838 msgid "Lowercase|L"
12839 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Top|p"
12844 msgstr "Rata Atas"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Middle|i"
12849 msgstr "Tengah Garis"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Bottom|o"
12854 msgstr "Rata Bawah|w"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12857 msgid "Macro Definition"
12858 msgstr "Definisi Makro"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12861 msgid "Text Style|T"
12862 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12865 msgid "Add Line Above|A"
12866 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12869 msgid "Delete Line Above|D"
12870 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12873 msgid "Delete Line Below|e"
12874 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12877 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12878 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12881 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12882 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12885 msgid "Math Normal Font|N"
12886 msgstr "Matematika Normal|N"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12889 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12890 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12893 msgid "Math Fraktur Family|F"
12894 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12897 msgid "Math Roman Family|R"
12898 msgstr "Matematika Roman|R"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12901 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12902 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12905 msgid "Math Bold Series|B"
12906 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12909 msgid "Text Normal Font|T"
12910 msgstr "Teks Normal|T"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12913 msgid "Octave|O"
12914 msgstr "Octave|O"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12917 msgid "Maxima|M"
12918 msgstr "Maxima|M"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12921 msgid "Mathematica|a"
12922 msgstr "Mathematica|a"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12925 msgid "Maple, Simplify|S"
12926 msgstr "Maple, Simplify|S"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12929 msgid "Maple, Factor|F"
12930 msgstr "Maple, Factor|F"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12933 msgid "Maple, Evalm|E"
12934 msgstr "Maple, Evalm|E"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12937 msgid "Maple, Evalf|v"
12938 msgstr "Maple, Evalf|v"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12941 msgid "Open All Insets|O"
12942 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12945 msgid "Close All Insets|C"
12946 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Unfold Math Macro|n"
12951 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Fold Math Macro|d"
12956 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12959 msgid "View Messages|g"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12963 msgid "View Source|S"
12964 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12967 #, fuzzy
12968 msgid "View Master Document|M"
12969 msgstr "Dokumen Utama"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Update Master Document|a"
12974 msgstr "Dokumen Utama"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12977 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12978 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12983 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12986 msgid "Close Current View|w"
12987 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12990 msgid "Fullscreen|l"
12991 msgstr "Layar Penuh|L"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12994 msgid "Toolbars|b"
12995 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12998 msgid "Special Character|p"
12999 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13002 msgid "Formatting|o"
13003 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13006 msgid "List / TOC|i"
13007 msgstr "Daftar Isi|i"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13010 msgid "Float|a"
13011 msgstr "Obyek Float|F"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13014 msgid "Branch|B"
13015 msgstr "Branch|B"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13018 msgid "Custom Insets"
13019 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13022 msgid "File|e"
13023 msgstr "Berkas|e"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13026 msgid "Box[[Menu]]"
13027 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13030 msgid "Cross-Reference...|R"
13031 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13034 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13035 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13038 msgid "Table...|T"
13039 msgstr "Tabel...|T"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13042 msgid "URL|U"
13043 msgstr "URL|U"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13046 msgid "Hyperlink...|k"
13047 msgstr "Hyperlink...|y"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13050 msgid "Short Title|S"
13051 msgstr "Judul Singkat|J"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13054 msgid "TeX Code|X"
13055 msgstr "Perintah TeX|X"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13058 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13059 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Preview|w"
13064 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13067 msgid "Ordinary Quote|Q"
13068 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13071 msgid "Single Quote|S"
13072 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13075 msgid "Phonetic Symbols|P"
13076 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13079 msgid "Protected Space|P"
13080 msgstr "Spasi Protected|r"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13083 msgid "Horizontal Line|L"
13084 msgstr "Garis Horisontal|G"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13087 msgid "Vertical Space...|V"
13088 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13091 msgid "Hyphenation Point|H"
13092 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13095 msgid "Numbered Formula|N"
13096 msgstr "Rumus Numbered|N"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13099 msgid "Figure Wrap Float|F"
13100 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13103 msgid "Table Wrap Float|T"
13104 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13107 msgid "External Material...|M"
13108 msgstr "Material Eksternal...|M"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13111 msgid "Child Document...|d"
13112 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13115 msgid "Comment|C"
13116 msgstr "Komentar|K"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13119 msgid "Insert New Branch...|I"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Horizontal Phantom"
13125 msgstr "Garis Horisontal"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Vertical Phantom"
13130 msgstr "Pelurusan vertikal"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13133 msgid "Change Tracking|C"
13134 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13137 msgid "Start Appendix Here|A"
13138 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13141 msgid "Save in Bundled Format|F"
13142 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13145 msgid "Compressed|m"
13146 msgstr "Pemampatan|m"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13149 msgid "Accept Change|A"
13150 msgstr "Terima Perubahan|T"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13153 msgid "Accept All Changes|c"
13154 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13157 msgid "Reject All Changes|e"
13158 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13161 msgid "Next Change|C"
13162 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13165 msgid "Next Cross-Reference|R"
13166 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13169 msgid "Clear Bookmarks|C"
13170 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13173 msgid "Navigate Back|B"
13174 msgstr "Navigasi mundur"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13177 msgid "Thesaurus...|T"
13178 msgstr "Padanan Kata...|K"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13181 msgid "Statistics...|a"
13182 msgstr "Statistik...|a"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13185 msgid "TeX Information|I"
13186 msgstr "Informasi TeX|I"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Compare...|C"
13191 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13194 msgid "Additional Features|F"
13195 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13198 msgid "Embedded Objects|O"
13199 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13202 msgid "Shortcuts|S"
13203 msgstr "Cara Pintas|C"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13206 msgid "LyX Functions|y"
13207 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13210 msgid "Specific Manuals|p"
13211 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13214 msgid "Linguistics Manual|L"
13215 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13218 msgid "Braille Manual|B"
13219 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13222 msgid "XY-pic Manual|X"
13223 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13226 msgid "Multicolumn Manual|M"
13227 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13230 msgid "New document"
13231 msgstr "Dokumen Baru"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13234 msgid "Open document"
13235 msgstr "Buka dokumen"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13238 msgid "Save document"
13239 msgstr "Simpan dokumen"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13242 msgid "Print document"
13243 msgstr "Cetak dokumen"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13246 msgid "Check spelling"
13247 msgstr "Periksa ejaan"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13250 msgid "Undo"
13251 msgstr "Batalkan"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13254 msgid "Redo"
13255 msgstr "Kembalikan"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13258 msgid "Find and replace"
13259 msgstr "Cari dan Ganti"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Find and replace (advanced)"
13264 msgstr "Cari dan Ganti"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13267 msgid "Navigate back"
13268 msgstr "Navigasi mundur"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13271 msgid "Toggle emphasis"
13272 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13275 msgid "Toggle noun"
13276 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13279 msgid "Apply last"
13280 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13283 msgid "Insert math"
13284 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13287 msgid "Insert graphics"
13288 msgstr "Sisipkan Gambar"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13291 msgid "Insert table"
13292 msgstr "Sisipkan Tabel"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13295 msgid "Toggle outline"
13296 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13299 msgid "Toggle math toolbar"
13300 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13303 msgid "Toggle table toolbar"
13304 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13307 msgid "View/Update"
13308 msgstr "Lihat/Update"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13311 #, fuzzy
13312 msgid "View"
13313 msgstr "Lihat &Isinya"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Update"
13318 msgstr "Perbar&ui"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13321 #, fuzzy
13322 msgid "View master document"
13323 msgstr "Pilih dokumen master"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Update master document"
13328 msgstr "Pilih dokumen master"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13331 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13335 #, fuzzy
13336 msgid "View other formats"
13337 msgstr "Berbagai format berkas"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Update other formats"
13342 msgstr "Format hari"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13345 msgid "Extra"
13346 msgstr "Ekstra"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13349 msgid "Numbered list"
13350 msgstr "Daftar bernomor"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13353 msgid "Itemized list"
13354 msgstr "Daftar bersimbol"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13357 msgid "Increase depth"
13358 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13361 msgid "Decrease depth"
13362 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13365 msgid "Insert figure float"
13366 msgstr "Sisipkan float gambar"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13369 msgid "Insert table float"
13370 msgstr "Sisipkan float tabel"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13373 msgid "Insert label"
13374 msgstr "Sisipkan label"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13377 msgid "Insert cross-reference"
13378 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13381 msgid "Insert citation"
13382 msgstr "Sisipkan acuan"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13385 msgid "Insert index entry"
13386 msgstr "Sisipkan indeks"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13389 msgid "Insert nomenclature entry"
13390 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13393 msgid "Insert footnote"
13394 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13397 msgid "Insert margin note"
13398 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13401 msgid "Insert note"
13402 msgstr "Sisipkan Nota"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13405 msgid "Insert box"
13406 msgstr "Sisipkan kotak"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13409 msgid "Insert hyperlink"
13410 msgstr "Sisipkan tautan"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13413 msgid "Insert TeX code"
13414 msgstr "Sisipkan program TeX"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13417 msgid "Insert math macro"
13418 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13421 msgid "Include file"
13422 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13425 msgid "Text style"
13426 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13429 msgid "Paragraph settings"
13430 msgstr "Pengaturan paragraf"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13433 msgid "Add row"
13434 msgstr "Sisipkan baris"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13437 msgid "Add column"
13438 msgstr "Sisipkan Kolom"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13441 msgid "Delete row"
13442 msgstr "Hilangkan baris"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13445 msgid "Delete column"
13446 msgstr "Hilangkan Kolom"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13449 msgid "Set top line"
13450 msgstr "Tambah garis di atas"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13453 msgid "Set bottom line"
13454 msgstr "Tambah garis di bawah"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13457 msgid "Set left line"
13458 msgstr "Tambah garis di kiri"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13461 msgid "Set right line"
13462 msgstr "Tambah garis di kanan"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13465 msgid "Set border lines"
13466 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13469 msgid "Set all lines"
13470 msgstr "Garis semuanya"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13473 msgid "Unset all lines"
13474 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13477 msgid "Align left"
13478 msgstr "Rata kiri"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13481 msgid "Align center"
13482 msgstr "Tengahkan"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13485 msgid "Align right"
13486 msgstr "Rata kanan"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13489 msgid "Align on decimal"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13493 msgid "Align top"
13494 msgstr "Rata atas"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13497 msgid "Align middle"
13498 msgstr "Tengah baris"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13501 msgid "Align bottom"
13502 msgstr "Rata bawah"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13505 msgid "Rotate cell"
13506 msgstr "Putar sel tabel"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13509 msgid "Rotate table"
13510 msgstr "Putar tabel"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13513 msgid "Set multi-column"
13514 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Set multi-row"
13519 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13522 msgid "Math"
13523 msgstr "Matematika"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13526 msgid "Set display mode"
13527 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13530 msgid "Subscript"
13531 msgstr "Sisipan bawah garis"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13534 msgid "Superscript"
13535 msgstr "Sisipan atas garis"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13538 msgid "Insert square root"
13539 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13542 msgid "Insert root"
13543 msgstr "Sisipan akar"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13546 msgid "Insert standard fraction"
13547 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13550 msgid "Insert sum"
13551 msgstr "Sisipan jumlah"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13554 msgid "Insert integral"
13555 msgstr "Sisipan Integral"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13558 msgid "Insert product"
13559 msgstr "Sisipan perkalian"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13562 msgid "Insert ( )"
13563 msgstr "Sisipan ( )"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13566 msgid "Insert [ ]"
13567 msgstr "Sisipan [ ]"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13570 msgid "Insert { }"
13571 msgstr "Sisipan { }"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13574 msgid "Insert delimiters"
13575 msgstr "Sisipan pembatas"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13578 msgid "Insert matrix"
13579 msgstr "Sisipan Matriks"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13582 msgid "Insert cases environment"
13583 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13586 msgid "Toggle math panels"
13587 msgstr "Kontrol panel matematika"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13590 msgid "Math Macros"
13591 msgstr "Makro Matematika"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13594 msgid "Remove last argument"
13595 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13598 msgid "Append argument"
13599 msgstr "Tambahkan argumen"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13602 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13603 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13606 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13607 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13610 msgid "Remove optional argument"
13611 msgstr "Hapus argumen optional"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13614 msgid "Insert optional argument"
13615 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13618 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13619 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13622 msgid "Append argument eating from the right"
13623 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13626 msgid "Append optional argument eating from the right"
13627 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13630 msgid "Command Buffer"
13631 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13634 msgid "Review[[Toolbar]]"
13635 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13638 msgid "Track changes"
13639 msgstr "Jejak perubahan"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13642 msgid "Show changes in output"
13643 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13646 msgid "Next change"
13647 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13650 msgid "Accept change inside selection"
13651 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13654 msgid "Reject change inside selection"
13655 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13658 msgid "Merge changes"
13659 msgstr "Gabungkan perubahan"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13662 msgid "Accept all changes"
13663 msgstr "Terima semua perubahan"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13666 msgid "Reject all changes"
13667 msgstr "Tolak semua perubahan"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13670 msgid "Next note"
13671 msgstr "Catatan selanjutnya"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13674 #, fuzzy
13675 msgid "View Other Formats"
13676 msgstr "Format Kertas"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Update Other Formats"
13681 msgstr "Perbarui daftar"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13684 msgid "Version Control"
13685 msgstr "Kontrol Versi"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13688 msgid "Register"
13689 msgstr "Daftarkan"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13692 msgid "Check-out for edit"
13693 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13696 msgid "Check-in changes"
13697 msgstr "Masukkan perubahan"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13700 msgid "View revision log"
13701 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13704 msgid "Revert changes"
13705 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13708 msgid "Compare with older revision"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13712 msgid "Compare with last revision"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Insert Version Info"
13718 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13721 msgid "Use SVN file locking property"
13722 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13725 msgid "Update local directory from repository"
13726 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13729 msgid "Math Panels"
13730 msgstr "Panel Matematika"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13733 msgid "Math spacings"
13734 msgstr "Spasi matematika"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13737 msgid "Styles"
13738 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13741 msgid "Fractions"
13742 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
13746 msgid "Fonts"
13747 msgstr "Model Huruf"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13750 msgid "Functions"
13751 msgstr "Fungsi Matematika"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13754 msgid "Frame decorations"
13755 msgstr "Dekorasi bingkai"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13758 msgid "Big operators"
13759 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13762 msgid "Miscellaneous"
13763 msgstr "Berbagai simbol lain"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13767 msgid "Arrows"
13768 msgstr "Tanda panah biasa"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13771 msgid "AMS arrows"
13772 msgstr "Tanda panah AMS"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13775 msgid "Operators"
13776 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13779 msgid "Relations"
13780 msgstr "Simbol relasi matematika"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13783 msgid "AMS relations"
13784 msgstr "Simbol relasi AMS"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13787 msgid "AMS negative relations"
13788 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13791 msgid "Dots"
13792 msgstr "Simbol titik"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13795 msgid "AMS operators"
13796 msgstr "Operator matematika AMS"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13799 msgid "AMS miscellaneous"
13800 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13803 msgid "arccos"
13804 msgstr "arccos"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13807 msgid "arcsin"
13808 msgstr "arcsin"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13811 msgid "arctan"
13812 msgstr "arctan"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13815 msgid "arg"
13816 msgstr "arg"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13819 msgid "bmod"
13820 msgstr "bmod"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13823 msgid "cos"
13824 msgstr "cos"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13827 msgid "cosh"
13828 msgstr "cosh"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13831 msgid "cot"
13832 msgstr "cot"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13835 msgid "coth"
13836 msgstr "coth"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13839 msgid "csc"
13840 msgstr "csc"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13843 msgid "deg"
13844 msgstr "deg"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13847 msgid "det"
13848 msgstr "det"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13851 msgid "dim"
13852 msgstr "dim"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13855 msgid "exp"
13856 msgstr "exp"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13859 msgid "gcd"
13860 msgstr "gcd"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13863 msgid "hom"
13864 msgstr "hom"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13867 msgid "inf"
13868 msgstr "inf"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13871 msgid "ker"
13872 msgstr "ker"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13875 msgid "lg"
13876 msgstr "lg"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13879 msgid "lim"
13880 msgstr "lim"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13883 msgid "liminf"
13884 msgstr "liminf"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13887 msgid "limsup"
13888 msgstr "limsup"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13891 msgid "ln"
13892 msgstr "ln"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13895 msgid "log"
13896 msgstr "log"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13899 msgid "max"
13900 msgstr "max"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13903 msgid "min"
13904 msgstr "min"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13907 msgid "sec"
13908 msgstr "sec"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13911 msgid "sin"
13912 msgstr "sin"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13915 msgid "sinh"
13916 msgstr "sinh"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13919 msgid "sup"
13920 msgstr "sup"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13923 msgid "tan"
13924 msgstr "tan"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13927 msgid "tanh"
13928 msgstr "tanh"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13931 msgid "Pr"
13932 msgstr "Pr"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13935 msgid "Spacings"
13936 msgstr "Spasi"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13939 msgid "Thin space\t\\,"
13940 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13943 msgid "Medium space\t\\:"
13944 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13947 msgid "Thick space\t\\;"
13948 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13951 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13952 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13955 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13956 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13959 msgid "Negative space\t\\!"
13960 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13963 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13964 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13967 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13968 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13971 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13972 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13975 msgid "Roots"
13976 msgstr "Akar"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13979 msgid "Square root\t\\sqrt"
13980 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13983 msgid "Other root\t\\root"
13984 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13987 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13988 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13991 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13992 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13995 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13996 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13999 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14000 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14003 msgid "Standard\t\\frac"
14004 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14007 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14008 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14011 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14012 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14015 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14016 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14019 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14020 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14023 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14024 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14027 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14028 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14031 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14032 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14035 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14036 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14039 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14040 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14043 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14044 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14047 msgid "Binomial\t\\binom"
14048 msgstr "Binomial\t\\binom"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14051 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14052 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14055 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14056 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14059 msgid "Roman\t\\mathrm"
14060 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14063 msgid "Bold\t\\mathbf"
14064 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14067 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14068 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14071 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14072 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14075 msgid "Italic\t\\mathit"
14076 msgstr "Miring\t\\mathit"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14079 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14080 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14083 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14084 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14087 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14088 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14091 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14092 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14095 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14096 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14099 msgid "ldots"
14100 msgstr "ldots"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14103 msgid "cdots"
14104 msgstr "cdots"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14107 msgid "vdots"
14108 msgstr "vdots"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14111 msgid "ddots"
14112 msgstr "ddots"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14115 msgid "Frame Decorations"
14116 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14119 msgid "hat"
14120 msgstr "topi"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14123 msgid "tilde"
14124 msgstr "gelombang"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14127 msgid "bar"
14128 msgstr "garis-lurus"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14131 msgid "grave"
14132 msgstr "garis-miring-kanan"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14135 msgid "dot"
14136 msgstr "titik"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14139 msgid "check"
14140 msgstr "Topi-terbalik"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14143 msgid "widehat"
14144 msgstr "topi-lebar"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14147 msgid "widetilde"
14148 msgstr "gelombang-lebar"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14151 msgid "vec"
14152 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14155 msgid "acute"
14156 msgstr "garis-miring-kiri"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14159 msgid "ddot"
14160 msgstr "dua-titik"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14163 msgid "dddot"
14164 msgstr "dddot"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14167 msgid "ddddot"
14168 msgstr "ddddot"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14171 msgid "breve"
14172 msgstr "tanda-cekung"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14175 msgid "overline"
14176 msgstr "garis-penuh-diatas"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14179 msgid "overbrace"
14180 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14183 msgid "overleftarrow"
14184 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14187 msgid "overrightarrow"
14188 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14191 msgid "overleftrightarrow"
14192 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14195 msgid "overset"
14196 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14199 msgid "underline"
14200 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14203 msgid "underbrace"
14204 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14207 msgid "underleftarrow"
14208 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14211 msgid "underrightarrow"
14212 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14215 msgid "underleftrightarrow"
14216 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14219 msgid "underset"
14220 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14223 msgid "leftarrow"
14224 msgstr "leftarrow"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14227 msgid "rightarrow"
14228 msgstr "rightarrow"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14231 msgid "downarrow"
14232 msgstr "downarrow"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14235 msgid "uparrow"
14236 msgstr "uparrow"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14239 msgid "updownarrow"
14240 msgstr "updownarrow"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14243 msgid "leftrightarrow"
14244 msgstr "leftrightarrow"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14247 msgid "Leftarrow"
14248 msgstr "Leftarrow"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14251 msgid "Rightarrow"
14252 msgstr "Rightarrow"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14255 msgid "Downarrow"
14256 msgstr "Downarrow"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14259 msgid "Uparrow"
14260 msgstr "Uparrow"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14263 msgid "Updownarrow"
14264 msgstr "Updownarrow"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14267 msgid "Leftrightarrow"
14268 msgstr "Leftrightarrow"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14271 msgid "Longleftrightarrow"
14272 msgstr "Longleftrightarrow"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14275 msgid "Longleftarrow"
14276 msgstr "Longleftarrow"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14279 msgid "Longrightarrow"
14280 msgstr "Longrightarrow"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14283 msgid "longleftrightarrow"
14284 msgstr "longleftrightarrow"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14287 msgid "longleftarrow"
14288 msgstr "longleftarrow"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14291 msgid "longrightarrow"
14292 msgstr "longrightarrow"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14295 msgid "leftharpoondown"
14296 msgstr "leftharpoondown"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14299 msgid "rightharpoondown"
14300 msgstr "rightharpoondown"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14303 msgid "mapsto"
14304 msgstr "mapsto"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14307 msgid "longmapsto"
14308 msgstr "longmapsto"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14311 msgid "nwarrow"
14312 msgstr "nwarrow"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14315 msgid "nearrow"
14316 msgstr "nearrow"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14319 msgid "leftharpoonup"
14320 msgstr "leftharpoonup"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14323 msgid "rightharpoonup"
14324 msgstr "rightharpoonup"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14327 msgid "hookleftarrow"
14328 msgstr "hookleftarrow"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14331 msgid "hookrightarrow"
14332 msgstr "hookrightarrow"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14335 msgid "swarrow"
14336 msgstr "swarrow"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14339 msgid "searrow"
14340 msgstr "searrow"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14343 msgid "rightleftharpoons"
14344 msgstr "rightleftharpoons"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14347 msgid "pm"
14348 msgstr "pm"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14351 msgid "cap"
14352 msgstr "cap"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14355 msgid "diamond"
14356 msgstr "diamond"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14359 msgid "oplus"
14360 msgstr "oplus"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14363 msgid "mp"
14364 msgstr "mp"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14367 msgid "cup"
14368 msgstr "cup"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14371 msgid "bigtriangleup"
14372 msgstr "bigtriangleup"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14375 msgid "ominus"
14376 msgstr "ominus"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14379 msgid "times"
14380 msgstr "times"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14383 msgid "uplus"
14384 msgstr "uplus"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14387 msgid "bigtriangledown"
14388 msgstr "bigtriangledown"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14391 msgid "otimes"
14392 msgstr "otimes"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14395 msgid "div"
14396 msgstr "div"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14399 msgid "sqcap"
14400 msgstr "sqcap"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14403 msgid "triangleright"
14404 msgstr "triangleright"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14407 msgid "oslash"
14408 msgstr "oslash"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14411 msgid "cdot"
14412 msgstr "cdot"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14415 msgid "sqcup"
14416 msgstr "sqcup"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14419 msgid "triangleleft"
14420 msgstr "triangleleft"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14423 msgid "odot"
14424 msgstr "odot"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14427 msgid "star"
14428 msgstr "star"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14431 msgid "vee"
14432 msgstr "vee"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14435 msgid "amalg"
14436 msgstr "amalg"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14439 msgid "bigcirc"
14440 msgstr "bigcirc"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14443 msgid "setminus"
14444 msgstr "setminus"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14447 msgid "wedge"
14448 msgstr "wedge"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14451 msgid "dagger"
14452 msgstr "dagger"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14455 msgid "circ"
14456 msgstr "circ"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14459 msgid "bullet"
14460 msgstr "bullet"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14463 msgid "wr"
14464 msgstr "wr"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14467 msgid "ddagger"
14468 msgstr "ddagger"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14471 msgid "leq"
14472 msgstr "leq"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14475 msgid "geq"
14476 msgstr "geq"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14479 msgid "equiv"
14480 msgstr "equiv"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14483 msgid "models"
14484 msgstr "models"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14487 msgid "prec"
14488 msgstr "prec"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14491 msgid "succ"
14492 msgstr "succ"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14495 msgid "sim"
14496 msgstr "sim"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14499 msgid "perp"
14500 msgstr "perp"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14503 msgid "preceq"
14504 msgstr "preceq"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14507 msgid "succeq"
14508 msgstr "succeq"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14511 msgid "simeq"
14512 msgstr "simeq"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14515 msgid "mid"
14516 msgstr "mid"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14519 msgid "ll"
14520 msgstr "ll"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14523 msgid "gg"
14524 msgstr "gg"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14527 msgid "asymp"
14528 msgstr "asymp"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14531 msgid "parallel"
14532 msgstr "parallel"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14535 msgid "subset"
14536 msgstr "subset"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14539 msgid "supset"
14540 msgstr "supset"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14543 msgid "approx"
14544 msgstr "approx"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14547 msgid "smile"
14548 msgstr "smile"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14551 msgid "subseteq"
14552 msgstr "subseteq"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14555 msgid "supseteq"
14556 msgstr "supseteq"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14559 msgid "cong"
14560 msgstr "cong"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14563 msgid "frown"
14564 msgstr "frown"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14567 msgid "sqsubseteq"
14568 msgstr "sqsubseteq"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14571 msgid "sqsupseteq"
14572 msgstr "sqsupseteq"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14575 msgid "doteq"
14576 msgstr "doteq"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14579 msgid "neq"
14580 msgstr "neq"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14583 msgid "ni"
14584 msgstr "ni"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14587 msgid "propto"
14588 msgstr "propto"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14591 msgid "notin"
14592 msgstr "notin"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14595 msgid "vdash"
14596 msgstr "vdash"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14599 msgid "dashv"
14600 msgstr "dashv"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14603 msgid "bowtie"
14604 msgstr "bowtie"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14607 msgid "alpha"
14608 msgstr "alpha"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14611 msgid "beta"
14612 msgstr "beta"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14615 msgid "gamma"
14616 msgstr "gamma"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14619 msgid "delta"
14620 msgstr "delta"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14623 msgid "epsilon"
14624 msgstr "epsilon"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14627 msgid "varepsilon"
14628 msgstr "varepsilon"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14631 msgid "zeta"
14632 msgstr "zeta"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14635 msgid "eta"
14636 msgstr "eta"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14639 msgid "theta"
14640 msgstr "theta"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14643 msgid "vartheta"
14644 msgstr "vartheta"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14647 msgid "iota"
14648 msgstr "iota"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14651 msgid "kappa"
14652 msgstr "kappa"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14655 msgid "lambda"
14656 msgstr "lambda"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14659 msgid "mu"
14660 msgstr "mu"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14663 msgid "nu"
14664 msgstr "nu"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14667 msgid "xi"
14668 msgstr "xi"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14671 msgid "pi"
14672 msgstr "pi"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14675 msgid "varpi"
14676 msgstr "varpi"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14679 msgid "rho"
14680 msgstr "rho"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14683 msgid "varrho"
14684 msgstr "varrho"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14687 msgid "sigma"
14688 msgstr "sigma"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14691 msgid "varsigma"
14692 msgstr "varsigma"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14695 msgid "tau"
14696 msgstr "tau"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14699 msgid "upsilon"
14700 msgstr "upsilon"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14703 msgid "phi"
14704 msgstr "phi"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14707 msgid "varphi"
14708 msgstr "varphi"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14711 msgid "chi"
14712 msgstr "chi"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14715 msgid "psi"
14716 msgstr "psi"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14719 msgid "omega"
14720 msgstr "omega"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14723 msgid "Gamma"
14724 msgstr "Gamma"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14727 msgid "Delta"
14728 msgstr "Delta"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14731 msgid "Theta"
14732 msgstr "Theta"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14735 msgid "Lambda"
14736 msgstr "Lambda"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14739 msgid "Xi"
14740 msgstr "Xi"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14743 msgid "Pi"
14744 msgstr "Pi"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14747 msgid "Sigma"
14748 msgstr "Sigma"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14751 msgid "Upsilon"
14752 msgstr "Upsilon"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14755 msgid "Phi"
14756 msgstr "Phi"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14759 msgid "Psi"
14760 msgstr "Psi"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14763 msgid "Omega"
14764 msgstr "Omega"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14767 msgid "nabla"
14768 msgstr "nabla"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14771 msgid "partial"
14772 msgstr "parsial"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14775 msgid "infty"
14776 msgstr "infty"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14779 msgid "prime"
14780 msgstr "prime"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14783 msgid "ell"
14784 msgstr "ell"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14787 msgid "emptyset"
14788 msgstr "emptyset"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14791 msgid "exists"
14792 msgstr "exists"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14795 msgid "forall"
14796 msgstr "forall"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14799 msgid "imath"
14800 msgstr "imath"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14803 msgid "jmath"
14804 msgstr "jmath"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14807 msgid "Re"
14808 msgstr "Re"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14811 msgid "Im"
14812 msgstr "Im"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14815 msgid "aleph"
14816 msgstr "aleph"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14819 msgid "wp"
14820 msgstr "wp"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14823 msgid "hbar"
14824 msgstr "hbar"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14827 msgid "angle"
14828 msgstr "angle"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14831 msgid "top"
14832 msgstr "top"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14835 msgid "bot"
14836 msgstr "bot"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14839 msgid "Vert"
14840 msgstr "Vert"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14843 msgid "neg"
14844 msgstr "neg"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14847 msgid "flat"
14848 msgstr "flat"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14851 msgid "natural"
14852 msgstr "natural"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14855 msgid "sharp"
14856 msgstr "sharp"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14859 msgid "surd"
14860 msgstr "surd"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14863 msgid "triangle"
14864 msgstr "triangle"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14867 msgid "diamondsuit"
14868 msgstr "diamondsuit"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14871 msgid "heartsuit"
14872 msgstr "heartsuit"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14875 msgid "clubsuit"
14876 msgstr "clubsuit"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14879 msgid "spadesuit"
14880 msgstr "spadesuit"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14883 msgid "textrm \\AA"
14884 msgstr "textrm \\AA"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14887 msgid "textrm \\O"
14888 msgstr "textrm \\O"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14891 msgid "mathcircumflex"
14892 msgstr "mathcircumflex"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14895 msgid "_"
14896 msgstr "_"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14899 msgid "mathrm T"
14900 msgstr "mathrm T"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14903 msgid "mathbb N"
14904 msgstr "mathbb N"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14907 msgid "mathbb Z"
14908 msgstr "mathbb Z"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14911 msgid "mathbb Q"
14912 msgstr "mathbb Q"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14915 msgid "mathbb R"
14916 msgstr "mathbb R"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14919 msgid "mathbb C"
14920 msgstr "mathbb C"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14923 msgid "mathbb H"
14924 msgstr "mathbb H"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14927 msgid "mathcal F"
14928 msgstr "mathcal F"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14931 msgid "mathcal L"
14932 msgstr "mathcal L"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14935 msgid "mathcal H"
14936 msgstr "mathcal H"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14939 msgid "mathcal O"
14940 msgstr "mathcal O"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14943 msgid "Big Operators"
14944 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14947 msgid "intop"
14948 msgstr "intop"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14951 msgid "int"
14952 msgstr "int"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14955 msgid "iint"
14956 msgstr "iint"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14959 msgid "iintop"
14960 msgstr "iintop"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14963 msgid "iiint"
14964 msgstr "iiint"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14967 msgid "iiintop"
14968 msgstr "iiintop"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14971 msgid "iiiint"
14972 msgstr "iiiint"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14975 msgid "iiiintop"
14976 msgstr "iiiintop"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14979 msgid "dotsint"
14980 msgstr "dotsint"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14983 msgid "dotsintop"
14984 msgstr "dotsintop"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14987 msgid "oint"
14988 msgstr "oint"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14991 msgid "ointop"
14992 msgstr "ointop"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14995 msgid "oiint"
14996 msgstr "oiint"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14999 msgid "oiintop"
15000 msgstr "oiintop"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15003 msgid "ointctrclockwiseop"
15004 msgstr "ointctrclockwiseop"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15007 msgid "ointctrclockwise"
15008 msgstr "ointctrclockwise"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15011 msgid "ointclockwiseop"
15012 msgstr "ointclockwiseop"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15015 msgid "ointclockwise"
15016 msgstr "ointclockwise"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15019 msgid "sqint"
15020 msgstr "sqint"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15023 msgid "sqintop"
15024 msgstr "sqintop"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15027 msgid "sqiint"
15028 msgstr "sqiint"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15031 msgid "sqiintop"
15032 msgstr "sqiintop"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15035 msgid "fint"
15036 msgstr "fint"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15039 msgid "fintop"
15040 msgstr "fintop"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15043 msgid "landupint"
15044 msgstr "landupint"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15047 msgid "landupintop"
15048 msgstr "landupintop"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15051 msgid "landdownint"
15052 msgstr "landdownint"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15055 msgid "landdownintop"
15056 msgstr "landdownintop"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15059 msgid "sum"
15060 msgstr "sum"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15063 msgid "prod"
15064 msgstr "prod"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15067 msgid "coprod"
15068 msgstr "coprod"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15071 msgid "bigsqcup"
15072 msgstr "bigsqcup"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15075 msgid "bigotimes"
15076 msgstr "bigotimes"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15079 msgid "bigodot"
15080 msgstr "bigodot"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15083 msgid "bigoplus"
15084 msgstr "bigoplus"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15087 msgid "bigcap"
15088 msgstr "bigcap"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15091 msgid "bigcup"
15092 msgstr "bigcup"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15095 msgid "biguplus"
15096 msgstr "biguplus"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15099 msgid "bigvee"
15100 msgstr "bigvee"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15103 msgid "bigwedge"
15104 msgstr "bigwedge"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15107 msgid "AMS Miscellaneous"
15108 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15111 msgid "digamma"
15112 msgstr "digamma"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15115 msgid "varkappa"
15116 msgstr "varkappa"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15119 msgid "beth"
15120 msgstr "beth"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15123 msgid "daleth"
15124 msgstr "daleth"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15127 msgid "gimel"
15128 msgstr "gimel"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15131 msgid "ulcorner"
15132 msgstr "ulcorner"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15135 msgid "urcorner"
15136 msgstr "urcorner"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15139 msgid "llcorner"
15140 msgstr "llcorner"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15143 msgid "lrcorner"
15144 msgstr "lrcorner"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15147 msgid "hslash"
15148 msgstr "hslash"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15151 msgid "vartriangle"
15152 msgstr "vartriangle"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15155 msgid "triangledown"
15156 msgstr "triangledown"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15159 msgid "square"
15160 msgstr "square"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15163 msgid "lozenge"
15164 msgstr "lozenge"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15167 msgid "circledS"
15168 msgstr "circledS"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15171 msgid "measuredangle"
15172 msgstr "measuredangle"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15175 msgid "nexists"
15176 msgstr "nexists"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15179 msgid "mho"
15180 msgstr "mho"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15183 msgid "Finv"
15184 msgstr "Finv"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15187 msgid "Game"
15188 msgstr "Game"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15191 msgid "Bbbk"
15192 msgstr "Bbbk"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15195 msgid "backprime"
15196 msgstr "backprime"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15199 msgid "varnothing"
15200 msgstr "varnothing"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15203 msgid "Diamond"
15204 msgstr "Diamon"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15207 msgid "blacktriangle"
15208 msgstr "blacktriangle"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15211 msgid "blacktriangledown"
15212 msgstr "blacktriangledown"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15215 msgid "blacksquare"
15216 msgstr "blacksquare"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15219 msgid "blacklozenge"
15220 msgstr "blacklozenge"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15223 msgid "bigstar"
15224 msgstr "bigstar"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15227 msgid "sphericalangle"
15228 msgstr "sphericalangle"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15231 msgid "complement"
15232 msgstr "complement"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15235 msgid "eth"
15236 msgstr "eth"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15239 msgid "diagup"
15240 msgstr "diagup"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15243 msgid "diagdown"
15244 msgstr "diagdown"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15247 msgid "AMS Arrows"
15248 msgstr "Tanda panah AMS"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15251 msgid "dashleftarrow"
15252 msgstr "dashleftarrow"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15255 msgid "dashrightarrow"
15256 msgstr "dashrightarrow"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15259 msgid "leftleftarrows"
15260 msgstr "leftleftarrows"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15263 msgid "leftrightarrows"
15264 msgstr "leftrightarrows"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15267 msgid "rightrightarrows"
15268 msgstr "rightrightarrows"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15271 msgid "rightleftarrows"
15272 msgstr "rightleftarrows"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15275 msgid "Lleftarrow"
15276 msgstr "Lleftarrow"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15279 msgid "Rrightarrow"
15280 msgstr "Rrightarrow"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15283 msgid "twoheadleftarrow"
15284 msgstr "twoheadleftarrow"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15287 msgid "twoheadrightarrow"
15288 msgstr "twoheadrightarrow"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15291 msgid "leftarrowtail"
15292 msgstr "leftarrowtail"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15295 msgid "rightarrowtail"
15296 msgstr "rightarrowtail"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15299 msgid "looparrowleft"
15300 msgstr "looparrowleft"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15303 msgid "looparrowright"
15304 msgstr "looparrowright"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15307 msgid "curvearrowleft"
15308 msgstr "curvearrowleft"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15311 msgid "curvearrowright"
15312 msgstr "curvearrowright"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15315 msgid "circlearrowleft"
15316 msgstr "circlearrowleft"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15319 msgid "circlearrowright"
15320 msgstr "circlearrowright"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15323 msgid "Lsh"
15324 msgstr "Lsh"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15327 msgid "Rsh"
15328 msgstr "Rsh"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15331 msgid "upuparrows"
15332 msgstr "upuparrows"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15335 msgid "downdownarrows"
15336 msgstr "downdownarrows"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15339 msgid "upharpoonleft"
15340 msgstr "upharpoonleft"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15343 msgid "upharpoonright"
15344 msgstr "upharpoonright"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15347 msgid "downharpoonleft"
15348 msgstr "downharpoonleft"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15351 msgid "downharpoonright"
15352 msgstr "downharpoonright"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15355 msgid "leftrightharpoons"
15356 msgstr "leftrightharpoons"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15359 msgid "rightsquigarrow"
15360 msgstr "rightsquigarrow"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15363 msgid "leftrightsquigarrow"
15364 msgstr "leftrightsquigarrow"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15367 msgid "nleftarrow"
15368 msgstr "nleftarrow"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15371 msgid "nrightarrow"
15372 msgstr "nrightarrow"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15375 msgid "nleftrightarrow"
15376 msgstr "nleftrightarrow"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15379 msgid "nLeftarrow"
15380 msgstr "nLeftarrow"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15383 msgid "nRightarrow"
15384 msgstr "nRightarrow"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15387 msgid "nLeftrightarrow"
15388 msgstr "nLeftrightarrow"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15391 msgid "multimap"
15392 msgstr "multimap"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15395 msgid "AMS Relations"
15396 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15399 msgid "leqq"
15400 msgstr "leqq"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15403 msgid "geqq"
15404 msgstr "geqq"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15407 msgid "leqslant"
15408 msgstr "leqslant"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15411 msgid "geqslant"
15412 msgstr "geqslant"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15415 msgid "eqslantless"
15416 msgstr "eqslantless"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15419 msgid "eqslantgtr"
15420 msgstr "eqslantgtr"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15423 msgid "lesssim"
15424 msgstr "lesssim"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15427 msgid "gtrsim"
15428 msgstr "gtrsim"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15431 msgid "lessapprox"
15432 msgstr "lessapprox"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15435 msgid "gtrapprox"
15436 msgstr "gtrapprox"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15439 msgid "approxeq"
15440 msgstr "approxeq"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15443 msgid "triangleq"
15444 msgstr "triangleq"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15447 msgid "lessdot"
15448 msgstr "lessdot"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15451 msgid "gtrdot"
15452 msgstr "gtrdot"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15455 msgid "lll"
15456 msgstr "lll"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15459 msgid "ggg"
15460 msgstr "ggg"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15463 msgid "lessgtr"
15464 msgstr "lessgtr"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15467 msgid "gtrless"
15468 msgstr "gtrless"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15471 msgid "lesseqgtr"
15472 msgstr "lesseqgtr"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15475 msgid "gtreqless"
15476 msgstr "gtreqless"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15479 msgid "lesseqqgtr"
15480 msgstr "lesseqqgtr"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15483 msgid "gtreqqless"
15484 msgstr "gtreqqless"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15487 msgid "eqcirc"
15488 msgstr "eqcirc"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15491 msgid "circeq"
15492 msgstr "circeq"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15495 msgid "thicksim"
15496 msgstr "thicksim"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15499 msgid "thickapprox"
15500 msgstr "thickapprox"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15503 msgid "backsim"
15504 msgstr "backsim"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15507 msgid "backsimeq"
15508 msgstr "backsimeq"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15511 msgid "subseteqq"
15512 msgstr "subseteqq"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15515 msgid "supseteqq"
15516 msgstr "supseteqq"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15519 msgid "Subset"
15520 msgstr "Subset"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15523 msgid "Supset"
15524 msgstr "Supset"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15527 msgid "sqsubset"
15528 msgstr "sqsubset"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15531 msgid "sqsupset"
15532 msgstr "sqsupset"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15535 msgid "preccurlyeq"
15536 msgstr "preccurlyeq"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15539 msgid "succcurlyeq"
15540 msgstr "succcurlyeq"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15543 msgid "curlyeqprec"
15544 msgstr "curlyeqprec"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15547 msgid "curlyeqsucc"
15548 msgstr "curlyeqsucc"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15551 msgid "precsim"
15552 msgstr "precsim"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15555 msgid "succsim"
15556 msgstr "succsim"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15559 msgid "precapprox"
15560 msgstr "precapprox"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15563 msgid "succapprox"
15564 msgstr "succapprox"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15567 msgid "vartriangleleft"
15568 msgstr "vartriangleleft"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15571 msgid "vartriangleright"
15572 msgstr "vartriangleright"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15575 msgid "trianglelefteq"
15576 msgstr "trianglelefteq"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15579 msgid "trianglerighteq"
15580 msgstr "trianglerighteq"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15583 msgid "bumpeq"
15584 msgstr "bumpeq"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15587 msgid "Bumpeq"
15588 msgstr "Bumpeq"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15591 msgid "doteqdot"
15592 msgstr "doteqdot"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15595 msgid "risingdotseq"
15596 msgstr "risingdotseq"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15599 msgid "fallingdotseq"
15600 msgstr "fallingdotseq"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15603 msgid "vDash"
15604 msgstr "vDash"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15607 msgid "Vvdash"
15608 msgstr "Vvdash"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15611 msgid "Vdash"
15612 msgstr "Vdash"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15615 msgid "shortmid"
15616 msgstr "shortmid"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15619 msgid "shortparallel"
15620 msgstr "shortparallel"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15623 msgid "smallsmile"
15624 msgstr "smallsmile"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15627 msgid "smallfrown"
15628 msgstr "smallfrown"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15631 msgid "blacktriangleleft"
15632 msgstr "blacktriangleleft"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15635 msgid "blacktriangleright"
15636 msgstr "blacktriangleright"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15639 msgid "because"
15640 msgstr "karena"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15643 msgid "therefore"
15644 msgstr "therefore"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15647 msgid "backepsilon"
15648 msgstr "backepsilon"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15651 msgid "varpropto"
15652 msgstr "varpropto"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15655 msgid "between"
15656 msgstr "between"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15659 msgid "pitchfork"
15660 msgstr "pitchfork"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15663 msgid "AMS Negative Relations"
15664 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15667 msgid "nless"
15668 msgstr "nless"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15671 msgid "ngtr"
15672 msgstr "ngtr"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15675 msgid "nleq"
15676 msgstr "nleq"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15679 msgid "ngeq"
15680 msgstr "ngeq"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15683 msgid "nleqslant"
15684 msgstr "nleqslant"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15687 msgid "ngeqslant"
15688 msgstr "ngeqslant"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15691 msgid "nleqq"
15692 msgstr "nleqq"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15695 msgid "ngeqq"
15696 msgstr "ngeqq"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15699 msgid "lneq"
15700 msgstr "lneq"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15703 msgid "gneq"
15704 msgstr "gneq"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15707 msgid "lneqq"
15708 msgstr "lneqq"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15711 msgid "gneqq"
15712 msgstr "gneqq"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15715 msgid "lvertneqq"
15716 msgstr "lvertneqq"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15719 msgid "gvertneqq"
15720 msgstr "gvertneqq"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15723 msgid "lnsim"
15724 msgstr "lnsim"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15727 msgid "gnsim"
15728 msgstr "gnsim"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15731 msgid "lnapprox"
15732 msgstr "lnapprox"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15735 msgid "gnapprox"
15736 msgstr "gnapprox"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15739 msgid "nprec"
15740 msgstr "nprec"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15743 msgid "nsucc"
15744 msgstr "nsucc"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15747 msgid "npreceq"
15748 msgstr "npreceq"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15751 msgid "nsucceq"
15752 msgstr "nsucceq"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15755 msgid "precnsim"
15756 msgstr "precnsim"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15759 msgid "succnsim"
15760 msgstr "succnsim"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15763 msgid "precnapprox"
15764 msgstr "precnapprox"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15767 msgid "succnapprox"
15768 msgstr "succnapprox"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15771 msgid "subsetneq"
15772 msgstr "subsetneq"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15775 msgid "supsetneq"
15776 msgstr "supsetneq"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15779 msgid "subsetneqq"
15780 msgstr "subsetneqq"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15783 msgid "supsetneqq"
15784 msgstr "supsetneqq"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15787 msgid "nsubseteq"
15788 msgstr "nsubseteq"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15791 msgid "nsupseteq"
15792 msgstr "nsupseteq"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15795 msgid "nsupseteqq"
15796 msgstr "nsupseteqq"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15799 msgid "nvdash"
15800 msgstr "nvdash"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15803 msgid "nvDash"
15804 msgstr "nvDash"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15807 msgid "nVDash"
15808 msgstr "nVDash"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15811 msgid "varsubsetneq"
15812 msgstr "varsubsetneq"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15815 msgid "varsupsetneq"
15816 msgstr "varsupsetneq"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15819 msgid "varsubsetneqq"
15820 msgstr "varsubsetneqq"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15823 msgid "varsupsetneqq"
15824 msgstr "varsupsetneqq"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15827 msgid "ntriangleleft"
15828 msgstr "ntriangleleft"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15831 msgid "ntriangleright"
15832 msgstr "ntriangleright"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15835 msgid "ntrianglelefteq"
15836 msgstr "ntrianglelefteq"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15839 msgid "ntrianglerighteq"
15840 msgstr "ntrianglerighteq"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15843 msgid "ncong"
15844 msgstr "ncong"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15847 msgid "nsim"
15848 msgstr "nsim"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15851 msgid "nmid"
15852 msgstr "nmid"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15855 msgid "nshortmid"
15856 msgstr "nshortmid"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15859 msgid "nparallel"
15860 msgstr "nparallel"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15863 msgid "nshortparallel"
15864 msgstr "nshortparallel"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15867 msgid "AMS Operators"
15868 msgstr "Operator matematika AMS"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15871 msgid "dotplus"
15872 msgstr "dotplus"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15875 msgid "smallsetminus"
15876 msgstr "smallsetminus"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15879 msgid "Cap"
15880 msgstr "Cap"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15883 msgid "Cup"
15884 msgstr "Cup"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15887 msgid "barwedge"
15888 msgstr "barwedge"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15891 msgid "veebar"
15892 msgstr "veebar"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15895 msgid "doublebarwedge"
15896 msgstr "doublebarwedge"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15899 msgid "boxminus"
15900 msgstr "boxminus"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15903 msgid "boxtimes"
15904 msgstr "boxtimes"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15907 msgid "boxdot"
15908 msgstr "boxdot"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15911 msgid "boxplus"
15912 msgstr "boxplus"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15915 msgid "divideontimes"
15916 msgstr "divideontimes"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15919 msgid "ltimes"
15920 msgstr "ltimes"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15923 msgid "rtimes"
15924 msgstr "rtimes"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15927 msgid "leftthreetimes"
15928 msgstr "leftthreetimes"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15931 msgid "rightthreetimes"
15932 msgstr "rightthreetimes"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15935 msgid "curlywedge"
15936 msgstr "curlywedge"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15939 msgid "curlyvee"
15940 msgstr "curlyvee"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15943 msgid "circleddash"
15944 msgstr "circleddash"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15947 msgid "circledast"
15948 msgstr "circledast"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15951 msgid "circledcirc"
15952 msgstr "circledcirc"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15955 msgid "centerdot"
15956 msgstr "centerdot"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15959 msgid "intercal"
15960 msgstr "intercal"
15961
15962 #: lib/external_templates:37
15963 msgid "RasterImage"
15964 msgstr "RasterImage"
15965
15966 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15967 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15968 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15969
15970 #: lib/external_templates:45
15971 msgid "A bitmap file.\n"
15972 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15973
15974 #: lib/external_templates:109
15975 msgid "XFig"
15976 msgstr "XFig"
15977
15978 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15979 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15980 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15981
15982 #: lib/external_templates:112
15983 msgid "An Xfig figure.\n"
15984 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15985
15986 #: lib/external_templates:162
15987 msgid "ChessDiagram"
15988 msgstr "Diagram Catur"
15989
15990 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15991 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15992 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15993
15994 #: lib/external_templates:165
15995 msgid ""
15996 "A chess position diagram.\n"
15997 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15998 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15999 "the position that you want to display.\n"
16000 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16001 "and remember to type in a relative path\n"
16002 "to the LyX document location.\n"
16003 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16004 "to enable general editing of the board.\n"
16005 "You might also check out the\n"
16006 "'Options->Test legality' option, and\n"
16007 "remember to middle and right click to\n"
16008 "insert new material in the board.\n"
16009 "In order for this to work, you have to\n"
16010 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16011 "that TeX will find it, and you will need\n"
16012 "to install the skak package from CTAN.\n"
16013 msgstr ""
16014 "Diagram posisi papan catur.\n"
16015 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16016 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16017 "ditampilkan.\n"
16018 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16019 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16020 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16021 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16022 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16023 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16024 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16025 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16026 "material baru pada papan catur.\n"
16027 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16028 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16029 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16030 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16031
16032 #: lib/external_templates:212
16033 msgid "LilyPond"
16034 msgstr "LilyPond"
16035
16036 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16037 msgid "Lilypond typeset music"
16038 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16039
16040 #: lib/external_templates:215
16041 msgid ""
16042 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16043 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16044 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16045 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16046 msgstr ""
16047 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16048 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16049 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16050 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16051
16052 #: lib/external_templates:261
16053 msgid "PDFPages"
16054 msgstr "PDFPages"
16055
16056 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16057 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16058 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16059
16060 #: lib/external_templates:264
16061 msgid ""
16062 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16063 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16064 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16065 "Examples:\n"
16066 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16067 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16068 "* pages=- (to include all pages)\n"
16069 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16070 "for further options and details.\n"
16071 msgstr ""
16072 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16073 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16074 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16075 "Contoh:\n"
16076 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16077 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16078 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16079 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16080 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16081
16082 #: lib/external_templates:304
16083 msgid ""
16084 "Today's date.\n"
16085 "Read 'info date' for more information.\n"
16086 msgstr ""
16087 "Tanggal hari ini.\n"
16088 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16089
16090 #: lib/external_templates:333
16091 msgid "Dia"
16092 msgstr "Dia"
16093
16094 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16095 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16096 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16097
16098 #: lib/external_templates:336
16099 msgid "Dia diagram.\n"
16100 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16101
16102 #: lib/configure.py:445
16103 msgid "Tgif"
16104 msgstr "Tgif"
16105
16106 #: lib/configure.py:448
16107 msgid "FIG"
16108 msgstr "FIG"
16109
16110 #: lib/configure.py:451
16111 msgid "DIA"
16112 msgstr "DIA"
16113
16114 #: lib/configure.py:454
16115 msgid "Grace"
16116 msgstr "Grace"
16117
16118 #: lib/configure.py:457
16119 msgid "FEN"
16120 msgstr "FEN"
16121
16122 #: lib/configure.py:460
16123 msgid "SVG"
16124 msgstr "SVG"
16125
16126 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16127 msgid "BMP"
16128 msgstr "BMP"
16129
16130 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16131 msgid "GIF"
16132 msgstr "GIF"
16133
16134 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16135 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16136 msgid "JPEG"
16137 msgstr "JPEG"
16138
16139 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16140 msgid "PBM"
16141 msgstr "PBM"
16142
16143 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16144 msgid "PGM"
16145 msgstr "PGM"
16146
16147 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16149 msgid "PNG"
16150 msgstr "PNG"
16151
16152 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16153 msgid "PPM"
16154 msgstr "PPM"
16155
16156 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16157 msgid "TIFF"
16158 msgstr "TIFF"
16159
16160 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16161 msgid "XBM"
16162 msgstr "XBM"
16163
16164 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16165 msgid "XPM"
16166 msgstr "XPM"
16167
16168 #: lib/configure.py:498
16169 msgid "Plain text (chess output)"
16170 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16171
16172 #: lib/configure.py:499
16173 msgid "Plain text (image)"
16174 msgstr "Teks Plain (image)"
16175
16176 #: lib/configure.py:500
16177 msgid "Plain text (Xfig output)"
16178 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16179
16180 #: lib/configure.py:501
16181 msgid "date (output)"
16182 msgstr "Tanggal (output)"
16183
16184 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16185 msgid "DocBook"
16186 msgstr "DocBook"
16187
16188 #: lib/configure.py:502
16189 msgid "DocBook|B"
16190 msgstr "DocBook|B"
16191
16192 #: lib/configure.py:503
16193 msgid "Docbook (XML)"
16194 msgstr "Docbook (XML)"
16195
16196 #: lib/configure.py:504
16197 msgid "Graphviz Dot"
16198 msgstr "Graphviz Dot"
16199
16200 #: lib/configure.py:505
16201 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16202 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16203
16204 #: lib/configure.py:506
16205 msgid "NoWeb"
16206 msgstr "NoWeb"
16207
16208 #: lib/configure.py:506
16209 msgid "NoWeb|N"
16210 msgstr "NoWeb|N"
16211
16212 #: lib/configure.py:507
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Sweave|S"
16215 msgstr "Simpan|S"
16216
16217 #: lib/configure.py:508
16218 msgid "LilyPond music"
16219 msgstr "LilyPond musik"
16220
16221 #: lib/configure.py:509
16222 msgid "LaTeX (plain)"
16223 msgstr "LaTeX (plain)"
16224
16225 #: lib/configure.py:509
16226 msgid "LaTeX (plain)|L"
16227 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16228
16229 #: lib/configure.py:510
16230 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16231 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16232
16233 #: lib/configure.py:511
16234 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16235 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16236
16237 #: lib/configure.py:512
16238 msgid "Plain text"
16239 msgstr "Plain text"
16240
16241 #: lib/configure.py:512
16242 msgid "Plain text|a"
16243 msgstr "Plain text|x"
16244
16245 #: lib/configure.py:513
16246 msgid "Plain text (pstotext)"
16247 msgstr "Plain text (pstotext)"
16248
16249 #: lib/configure.py:514
16250 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16251 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16252
16253 #: lib/configure.py:515
16254 msgid "Plain text (catdvi)"
16255 msgstr "Plain text (catdvi)"
16256
16257 #: lib/configure.py:516
16258 msgid "Plain Text, Join Lines"
16259 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16260
16261 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16262 msgid "LyXHTML"
16263 msgstr "LyXHTML"
16264
16265 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16266 msgid "LyXHTML|X"
16267 msgstr "LyXHTML|X"
16268
16269 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16270 msgid "BibTeX"
16271 msgstr "BibTeX"
16272
16273 #: lib/configure.py:533
16274 msgid "EPS"
16275 msgstr "EPS"
16276
16277 #: lib/configure.py:534
16278 msgid "Postscript"
16279 msgstr "Postscript"
16280
16281 #: lib/configure.py:534
16282 msgid "Postscript|t"
16283 msgstr "Postscript|o"
16284
16285 #: lib/configure.py:538
16286 msgid "PDF (ps2pdf)"
16287 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16288
16289 #: lib/configure.py:538
16290 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16291 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16292
16293 #: lib/configure.py:539
16294 msgid "PDF (pdflatex)"
16295 msgstr "PDF (pdflatex)"
16296
16297 #: lib/configure.py:539
16298 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16299 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16300
16301 #: lib/configure.py:540
16302 msgid "PDF (dvipdfm)"
16303 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16304
16305 #: lib/configure.py:540
16306 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16307 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16308
16309 #: lib/configure.py:541
16310 msgid "PDF (XeTeX)"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: lib/configure.py:541
16314 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: lib/configure.py:544
16318 msgid "DVI"
16319 msgstr "DVI"
16320
16321 #: lib/configure.py:544
16322 msgid "DVI|D"
16323 msgstr "DVI|D"
16324
16325 #: lib/configure.py:547
16326 msgid "DraftDVI"
16327 msgstr "DraftDVI"
16328
16329 #: lib/configure.py:550
16330 msgid "HTML|H"
16331 msgstr "HTML|H"
16332
16333 #: lib/configure.py:553
16334 msgid "Noteedit"
16335 msgstr "Noteedit"
16336
16337 #: lib/configure.py:556
16338 msgid "OpenDocument"
16339 msgstr "OpenDocument"
16340
16341 #: lib/configure.py:557
16342 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16343 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16344
16345 #: lib/configure.py:560
16346 msgid "Rich Text Format"
16347 msgstr "Rich Text Format"
16348
16349 #: lib/configure.py:561
16350 msgid "MS Word"
16351 msgstr "MS Word"
16352
16353 #: lib/configure.py:561
16354 msgid "MS Word|W"
16355 msgstr "MS Word|W"
16356
16357 #: lib/configure.py:564
16358 msgid "date command"
16359 msgstr "Perintah tanggal"
16360
16361 #: lib/configure.py:565
16362 msgid "Table (CSV)"
16363 msgstr "Tabel (CSV)"
16364
16365 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16367 msgid "LyX"
16368 msgstr "LyX"
16369
16370 #: lib/configure.py:568
16371 msgid "LyX 1.3.x"
16372 msgstr "LyX 1.3.x"
16373
16374 #: lib/configure.py:569
16375 msgid "LyX 1.4.x"
16376 msgstr "LyX 1.4.x"
16377
16378 #: lib/configure.py:570
16379 msgid "LyX 1.5.x"
16380 msgstr "LyX 1.5.x"
16381
16382 #: lib/configure.py:571
16383 msgid "LyX 1.6.x"
16384 msgstr "LyX 1.6.x"
16385
16386 #: lib/configure.py:572
16387 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16388 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16389
16390 #: lib/configure.py:573
16391 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16392 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16393
16394 #: lib/configure.py:574
16395 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16396 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16397
16398 #: lib/configure.py:575
16399 msgid "LyX Preview"
16400 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16401
16402 #: lib/configure.py:576
16403 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16404 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16405
16406 #: lib/configure.py:577
16407 msgid "PDFTEX"
16408 msgstr "PDFTEX"
16409
16410 #: lib/configure.py:578
16411 msgid "Program"
16412 msgstr "Program"
16413
16414 #: lib/configure.py:579
16415 msgid "PSTEX"
16416 msgstr "PSTEX"
16417
16418 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16419 msgid "Windows Metafile"
16420 msgstr "Windows Metafile"
16421
16422 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16423 msgid "Enhanced Metafile"
16424 msgstr "Enhanced Metafile"
16425
16426 #: lib/configure.py:582
16427 msgid "HTML (MS Word)"
16428 msgstr "HTML (MS Word)"
16429
16430 #: lib/configure.py:653
16431 msgid "LyxBlogger"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
16435 #, c-format
16436 msgid "%1$s and %2$s"
16437 msgstr "%1$s dan %2$s"
16438
16439 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16440 #, c-format
16441 msgid "%1$s et al."
16442 msgstr "%1$s dkk."
16443
16444 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16445 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16446 msgid "ERROR!"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16450 msgid "No year"
16451 msgstr "No year"
16452
16453 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16454 msgid "Add to bibliography only."
16455 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16456
16457 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16458 msgid "before"
16459 msgstr "sebelum"
16460
16461 #: src/Buffer.cpp:136
16462 #, c-format
16463 msgid ""
16464 "Could not print the document %1$s.\n"
16465 "Check that your printer is set up correctly."
16466 msgstr ""
16467 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16468 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16469
16470 #: src/Buffer.cpp:139
16471 msgid "Print document failed"
16472 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16473
16474 #: src/Buffer.cpp:309
16475 msgid "Disk Error: "
16476 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16477
16478 #: src/Buffer.cpp:310
16479 #, c-format
16480 msgid ""
16481 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16482 msgstr ""
16483 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16484
16485 #: src/Buffer.cpp:390
16486 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16487 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16488
16489 #: src/Buffer.cpp:392
16490 msgid "Attempting to close changed document!"
16491 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16492
16493 #: src/Buffer.cpp:400
16494 msgid "Could not remove temporary directory"
16495 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16496
16497 #: src/Buffer.cpp:401
16498 #, c-format
16499 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16500 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16501
16502 #: src/Buffer.cpp:710
16503 msgid "Unknown document class"
16504 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16505
16506 #: src/Buffer.cpp:711
16507 #, c-format
16508 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16509 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16510
16511 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16512 #, c-format
16513 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16514 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16515
16516 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16517 msgid "Document header error"
16518 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16519
16520 #: src/Buffer.cpp:725
16521 msgid "\\begin_header is missing"
16522 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16523
16524 #: src/Buffer.cpp:745
16525 msgid "\\begin_document is missing"
16526 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16527
16528 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
16529 #: src/BufferView.cpp:1381
16530 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16531 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16532
16533 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
16534 msgid ""
16535 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16536 "xcolor/ulem are installed.\n"
16537 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16538 "LaTeX preamble."
16539 msgstr ""
16540 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16541 "ulem tidak diinstal .\n"
16542 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16543 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16544
16545 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
16546 msgid ""
16547 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16548 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16549 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16550 "LaTeX preamble."
16551 msgstr ""
16552 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16553 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16554 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16555 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16556
16557 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16558 msgid "Document format failure"
16559 msgstr "Format dokumen gagal"
16560
16561 #: src/Buffer.cpp:883
16562 #, c-format
16563 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16564 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16565
16566 #: src/Buffer.cpp:920
16567 msgid "Conversion failed"
16568 msgstr "Konversi gagal"
16569
16570 #: src/Buffer.cpp:921
16571 #, c-format
16572 msgid ""
16573 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16574 "it could not be created."
16575 msgstr ""
16576 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16577 "tidak bisa dibuat."
16578
16579 #: src/Buffer.cpp:930
16580 msgid "Conversion script not found"
16581 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16582
16583 #: src/Buffer.cpp:931
16584 #, c-format
16585 msgid ""
16586 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16587 "could not be found."
16588 msgstr ""
16589 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16590 "ditemukan."
16591
16592 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16593 msgid "Conversion script failed"
16594 msgstr "Konversi skrip gagal"
16595
16596 #: src/Buffer.cpp:952
16597 #, fuzzy, c-format
16598 msgid ""
16599 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16600 "convert it."
16601 msgstr ""
16602 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16603 "mengkonversi."
16604
16605 #: src/Buffer.cpp:958
16606 #, fuzzy, c-format
16607 msgid ""
16608 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16609 "script."
16610 msgstr ""
16611 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16612 "mengkonversi."
16613
16614 #: src/Buffer.cpp:973
16615 #, c-format
16616 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16617 msgstr ""
16618 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16619
16620 #: src/Buffer.cpp:990
16621 #, c-format
16622 msgid ""
16623 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16624 "overwrite this file?"
16625 msgstr ""
16626 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16627 "akan ditindih?"
16628
16629 #: src/Buffer.cpp:992
16630 msgid "Overwrite modified file?"
16631 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16632
16633 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
16634 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
16635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
16636 msgid "&Overwrite"
16637 msgstr "&Tindih"
16638
16639 #: src/Buffer.cpp:1017
16640 msgid "Backup failure"
16641 msgstr "Backup gagal"
16642
16643 #: src/Buffer.cpp:1018
16644 #, c-format
16645 msgid ""
16646 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16647 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16648 msgstr ""
16649 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16650 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16651
16652 #: src/Buffer.cpp:1044
16653 #, c-format
16654 msgid "Saving document %1$s..."
16655 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16656
16657 #: src/Buffer.cpp:1059
16658 msgid " could not write file!"
16659 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16660
16661 #: src/Buffer.cpp:1067
16662 msgid " done."
16663 msgstr " selesai."
16664
16665 #: src/Buffer.cpp:1082
16666 #, c-format
16667 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16668 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16669
16670 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16671 #, c-format
16672 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16673 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16674
16675 #: src/Buffer.cpp:1095
16676 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16677 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16678
16679 #: src/Buffer.cpp:1109
16680 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16681 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16682
16683 #: src/Buffer.cpp:1123
16684 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16685 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16686
16687 #: src/Buffer.cpp:1207
16688 msgid "Iconv software exception Detected"
16689 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16690
16691 #: src/Buffer.cpp:1207
16692 #, c-format
16693 msgid ""
16694 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16695 "installed"
16696 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16697
16698 #: src/Buffer.cpp:1229
16699 #, c-format
16700 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16701 msgstr ""
16702 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16703
16704 #: src/Buffer.cpp:1232
16705 msgid ""
16706 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16707 "chosen encoding.\n"
16708 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16709 msgstr ""
16710 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16711 "encoding yang dipilih.\n"
16712 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16713
16714 #: src/Buffer.cpp:1239
16715 msgid "iconv conversion failed"
16716 msgstr "konversi icon gagal"
16717
16718 #: src/Buffer.cpp:1244
16719 msgid "conversion failed"
16720 msgstr "konversi gagal"
16721
16722 #: src/Buffer.cpp:1341
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Uncodable character in file path"
16725 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16726
16727 #: src/Buffer.cpp:1342
16728 #, fuzzy, c-format
16729 msgid ""
16730 "The path of your document\n"
16731 "(%1$s)\n"
16732 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16733 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16734 "This will likely result in incomplete output.\n"
16735 "\n"
16736 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16737 "or change the file path name."
16738 msgstr ""
16739 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16740 "(%1$s)\n"
16741 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16742 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16743 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16744 "\n"
16745 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16746 "atau ubahlah nama lokasi."
16747
16748 #: src/Buffer.cpp:1627
16749 msgid "Running chktex..."
16750 msgstr "Menjalankan chktex..."
16751
16752 #: src/Buffer.cpp:1641
16753 msgid "chktex failure"
16754 msgstr "chktex gagal"
16755
16756 #: src/Buffer.cpp:1642
16757 msgid "Could not run chktex successfully."
16758 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:1850
16761 #, fuzzy, c-format
16762 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16763 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16764
16765 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
16766 #, fuzzy, c-format
16767 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16768 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16769
16770 #: src/Buffer.cpp:2004
16771 #, fuzzy, c-format
16772 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16773 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16774
16775 #: src/Buffer.cpp:2034
16776 #, c-format
16777 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/Buffer.cpp:2091
16781 #, fuzzy, c-format
16782 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16783 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16784
16785 #: src/Buffer.cpp:2098
16786 #, fuzzy, c-format
16787 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16788 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16789
16790 #: src/Buffer.cpp:2108
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Error exporting to DVI."
16793 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16794
16795 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
16796 #, c-format
16797 msgid ""
16798 "The file %1$s already exists.\n"
16799 "\n"
16800 "Do you want to overwrite that file?"
16801 msgstr ""
16802 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16803 "\n"
16804 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
16807 msgid "Overwrite file?"
16808 msgstr "Berkas ditindih?"
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:2190
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Error running external commands."
16813 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16814
16815 #: src/Buffer.cpp:2965
16816 msgid "Preview source code"
16817 msgstr "Tampilan program asal"
16818
16819 #: src/Buffer.cpp:2979
16820 #, c-format
16821 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16822 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16823
16824 #: src/Buffer.cpp:2983
16825 #, c-format
16826 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16827 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16828
16829 #: src/Buffer.cpp:3091
16830 #, c-format
16831 msgid "Auto-saving %1$s"
16832 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16833
16834 #: src/Buffer.cpp:3145
16835 msgid "Autosave failed!"
16836 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16837
16838 #: src/Buffer.cpp:3203
16839 msgid "Autosaving current document..."
16840 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:3271
16843 msgid "Couldn't export file"
16844 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:3272
16847 #, c-format
16848 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16849 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:3332
16852 msgid "File name error"
16853 msgstr "Nama berkas salah"
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:3333
16856 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16857 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16858
16859 #: src/Buffer.cpp:3408
16860 msgid "Document export cancelled."
16861 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:3418
16864 #, c-format
16865 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16866 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:3424
16869 #, c-format
16870 msgid "Document exported as %1$s"
16871 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:3502
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "The specified document\n"
16877 "%1$s\n"
16878 "could not be read."
16879 msgstr ""
16880 "Dokumen yang dipiliht\n"
16881 "%1$s\n"
16882 "tidak bisa dibaca."
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:3504
16885 msgid "Could not read document"
16886 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16887
16888 #: src/Buffer.cpp:3514
16889 #, c-format
16890 msgid ""
16891 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16892 "\n"
16893 "Recover emergency save?"
16894 msgstr ""
16895 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16896 "\n"
16897 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:3517
16900 msgid "Load emergency save?"
16901 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:3518
16904 msgid "&Recover"
16905 msgstr "&Panggil Ulang"
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:3518
16908 msgid "&Load Original"
16909 msgstr "&Muat Aslinya"
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:3528
16912 msgid "Document was successfully recovered."
16913 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16914
16915 #: src/Buffer.cpp:3530
16916 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16917 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:3531
16920 #, c-format
16921 msgid ""
16922 "Remove emergency file now?\n"
16923 "(%1$s)"
16924 msgstr ""
16925 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16926 "(%1$s)"
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
16929 msgid "Delete emergency file?"
16930 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
16933 msgid "&Keep it"
16934 msgstr "Abai&kan saja"
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:3538
16937 msgid "Emergency file deleted"
16938 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:3539
16941 msgid "Do not forget to save your file now!"
16942 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:3545
16945 msgid "Remove emergency file now?"
16946 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:3560
16949 #, c-format
16950 msgid ""
16951 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16952 "\n"
16953 "Load the backup instead?"
16954 msgstr ""
16955 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16956 "\n"
16957 "Akan memuat backup?"
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:3563
16960 msgid "Load backup?"
16961 msgstr "Memuat backup?"
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:3564
16964 msgid "&Load backup"
16965 msgstr "&Muat backup"
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:3564
16968 msgid "Load &original"
16969 msgstr "Muat &Aslinya"
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16972 msgid "Senseless!!! "
16973 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:3980
16976 #, c-format
16977 msgid "Document %1$s reloaded."
16978 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:3982
16981 #, fuzzy, c-format
16982 msgid "Could not reload document %1$s."
16983 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:4017
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Included File Invalid"
16988 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:4018
16991 #, c-format
16992 msgid ""
16993 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16994 "  %1$s\n"
16995 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/BufferParams.cpp:553
16999 #, c-format
17000 msgid ""
17001 "The used document class\n"
17002 "\t%1$s\n"
17003 "requires external files that are not available.\n"
17004 "The document class can still be used, but LyX\n"
17005 "will not be able to produce output until the\n"
17006 "following prerequisites are installed:\n"
17007 "\t%2$s\n"
17008 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17009 "more information."
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/BufferParams.cpp:563
17013 msgid "Document class not available"
17014 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17015
17016 #: src/BufferParams.cpp:1909
17017 #, fuzzy, c-format
17018 msgid ""
17019 "The layout file:\n"
17020 "%1$s\n"
17021 "could not be found. A default textclass with default\n"
17022 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17023 "correct output."
17024 msgstr ""
17025 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17026 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17027
17028 #: src/BufferParams.cpp:1915
17029 msgid "Document class not found"
17030 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17031
17032 #: src/BufferParams.cpp:1922
17033 #, fuzzy, c-format
17034 msgid ""
17035 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17036 "%1$s\n"
17037 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17038 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17039 "correct output."
17040 msgstr ""
17041 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17042 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17043
17044 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:323
17045 msgid "Could not load class"
17046 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17047
17048 #: src/BufferParams.cpp:1962
17049 msgid "Error reading internal layout information"
17050 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17051
17052 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17053 msgid "Read Error"
17054 msgstr "Kesalahan membaca"
17055
17056 #: src/BufferView.cpp:182
17057 msgid "No more insets"
17058 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17059
17060 #: src/BufferView.cpp:718
17061 msgid "Save bookmark"
17062 msgstr "Simpan batas buku"
17063
17064 #: src/BufferView.cpp:927
17065 msgid "Converting document to new document class..."
17066 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17067
17068 #: src/BufferView.cpp:971
17069 msgid "Document is read-only"
17070 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17071
17072 #: src/BufferView.cpp:980
17073 msgid "This portion of the document is deleted."
17074 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17075
17076 #: src/BufferView.cpp:1280
17077 msgid "No further undo information"
17078 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17079
17080 #: src/BufferView.cpp:1289
17081 msgid "No further redo information"
17082 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17083
17084 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17085 msgid "String not found!"
17086 msgstr "String tidak ditemukan!"
17087
17088 #: src/BufferView.cpp:1500
17089 msgid "Mark off"
17090 msgstr "Tanda hilang"
17091
17092 #: src/BufferView.cpp:1506
17093 msgid "Mark on"
17094 msgstr "Tanda on"
17095
17096 #: src/BufferView.cpp:1513
17097 msgid "Mark removed"
17098 msgstr "Tanda dihilangkan"
17099
17100 #: src/BufferView.cpp:1516
17101 msgid "Mark set"
17102 msgstr "Beri Tanda"
17103
17104 #: src/BufferView.cpp:1567
17105 msgid "Statistics for the selection:"
17106 msgstr "Data statistik pilihan:"
17107
17108 #: src/BufferView.cpp:1569
17109 msgid "Statistics for the document:"
17110 msgstr "Data statistik dokumen:"
17111
17112 #: src/BufferView.cpp:1572
17113 #, c-format
17114 msgid "%1$d words"
17115 msgstr "%1$d kata"
17116
17117 #: src/BufferView.cpp:1574
17118 msgid "One word"
17119 msgstr "Satu kata"
17120
17121 #: src/BufferView.cpp:1577
17122 #, c-format
17123 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17124 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17125
17126 #: src/BufferView.cpp:1580
17127 msgid "One character (including blanks)"
17128 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17129
17130 #: src/BufferView.cpp:1583
17131 #, c-format
17132 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17133 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17134
17135 #: src/BufferView.cpp:1586
17136 msgid "One character (excluding blanks)"
17137 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17138
17139 #: src/BufferView.cpp:1588
17140 msgid "Statistics"
17141 msgstr "Statistik"
17142
17143 #: src/BufferView.cpp:1714
17144 #, c-format
17145 msgid ""
17146 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/BufferView.cpp:1716
17150 #, c-format
17151 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/BufferView.cpp:1724
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Branch name"
17157 msgstr "Branches"
17158
17159 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17160 msgid "Branch already exists"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/BufferView.cpp:2449
17164 #, c-format
17165 msgid "Inserting document %1$s..."
17166 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17167
17168 #: src/BufferView.cpp:2460
17169 #, c-format
17170 msgid "Document %1$s inserted."
17171 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17172
17173 #: src/BufferView.cpp:2462
17174 #, c-format
17175 msgid "Could not insert document %1$s"
17176 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17177
17178 #: src/BufferView.cpp:2728
17179 #, c-format
17180 msgid ""
17181 "Could not read the specified document\n"
17182 "%1$s\n"
17183 "due to the error: %2$s"
17184 msgstr ""
17185 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17186 "%1$s\n"
17187 "karena kesalahan: %2$s"
17188
17189 #: src/BufferView.cpp:2730
17190 msgid "Could not read file"
17191 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17192
17193 #: src/BufferView.cpp:2737
17194 #, c-format
17195 msgid ""
17196 "%1$s\n"
17197 " is not readable."
17198 msgstr ""
17199 "%1$s\n"
17200 "tidak bisa dibaca."
17201
17202 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17203 msgid "Could not open file"
17204 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17205
17206 #: src/BufferView.cpp:2745
17207 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17208 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17209
17210 #: src/BufferView.cpp:2746
17211 msgid ""
17212 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17213 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17214 "If this does not give the correct result\n"
17215 "then please change the encoding of the file\n"
17216 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17217 msgstr ""
17218 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17219 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17220 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17221 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17222 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17223
17224 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17225 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17227 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17228 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17229 msgid "LyX Warning: "
17230 msgstr "Peringatan LyX: "
17231
17232 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17234 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17235 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17236 msgid "uncodable character"
17237 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17238
17239 #: src/Changes.cpp:379
17240 msgid "Uncodable character in author name"
17241 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17242
17243 #: src/Changes.cpp:380
17244 #, fuzzy, c-format
17245 msgid ""
17246 "The author name '%1$s',\n"
17247 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17248 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17249 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17250 "\n"
17251 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17252 "or change the spelling of the author name."
17253 msgstr ""
17254 "Nama penulis '%1$s',\n"
17255 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17256 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17257 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17258 "\n"
17259 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17260 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17261
17262 #: src/Chktex.cpp:63
17263 #, c-format
17264 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17265 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17266
17267 #: src/Chktex.cpp:65
17268 msgid "ChkTeX warning id # "
17269 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17270
17271 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17273 msgid "none"
17274 msgstr "kosong"
17275
17276 #: src/Color.cpp:159
17277 msgid "black"
17278 msgstr "hitam"
17279
17280 #: src/Color.cpp:160
17281 msgid "white"
17282 msgstr "putih"
17283
17284 #: src/Color.cpp:161
17285 msgid "red"
17286 msgstr "merah"
17287
17288 #: src/Color.cpp:162
17289 msgid "green"
17290 msgstr "hijau"
17291
17292 #: src/Color.cpp:163
17293 msgid "blue"
17294 msgstr "biru"
17295
17296 #: src/Color.cpp:164
17297 msgid "cyan"
17298 msgstr "biru muda"
17299
17300 #: src/Color.cpp:165
17301 msgid "magenta"
17302 msgstr "merah muda"
17303
17304 #: src/Color.cpp:166
17305 msgid "yellow"
17306 msgstr "kuning"
17307
17308 #: src/Color.cpp:167
17309 msgid "cursor"
17310 msgstr "kursor"
17311
17312 #: src/Color.cpp:168
17313 msgid "background"
17314 msgstr "latar belakang"
17315
17316 #: src/Color.cpp:169
17317 msgid "text"
17318 msgstr "teks"
17319
17320 #: src/Color.cpp:170
17321 msgid "selection"
17322 msgstr "pemilihan"
17323
17324 #: src/Color.cpp:171
17325 msgid "selected text"
17326 msgstr "teks yang dipilih"
17327
17328 #: src/Color.cpp:173
17329 msgid "LaTeX text"
17330 msgstr "teks LaTeX"
17331
17332 #: src/Color.cpp:174
17333 msgid "inline completion"
17334 msgstr "pengisian baris"
17335
17336 #: src/Color.cpp:176
17337 msgid "non-unique inline completion"
17338 msgstr "pengisian baris non-unique"
17339
17340 #: src/Color.cpp:178
17341 msgid "previewed snippet"
17342 msgstr "tampilan potongan"
17343
17344 #: src/Color.cpp:179
17345 msgid "note label"
17346 msgstr "label nota"
17347
17348 #: src/Color.cpp:180
17349 msgid "note background"
17350 msgstr "latarbelakang nota"
17351
17352 #: src/Color.cpp:181
17353 msgid "comment label"
17354 msgstr "label komentar"
17355
17356 #: src/Color.cpp:182
17357 msgid "comment background"
17358 msgstr "latarbelakang komentar"
17359
17360 #: src/Color.cpp:183
17361 msgid "greyedout inset label"
17362 msgstr "label sisipan kelabu"
17363
17364 #: src/Color.cpp:184
17365 #, fuzzy
17366 msgid "greyedout inset text"
17367 msgstr "label sisipan kelabu"
17368
17369 #: src/Color.cpp:185
17370 msgid "greyedout inset background"
17371 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17372
17373 #: src/Color.cpp:186
17374 #, fuzzy
17375 msgid "phantom inset text"
17376 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17377
17378 #: src/Color.cpp:187
17379 msgid "shaded box"
17380 msgstr "kotak shaded"
17381
17382 #: src/Color.cpp:188
17383 msgid "listings background"
17384 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17385
17386 #: src/Color.cpp:189
17387 msgid "branch label"
17388 msgstr "label branch"
17389
17390 #: src/Color.cpp:190
17391 msgid "footnote label"
17392 msgstr "label catatan kaki"
17393
17394 #: src/Color.cpp:191
17395 msgid "index label"
17396 msgstr "label indeks"
17397
17398 #: src/Color.cpp:192
17399 msgid "margin note label"
17400 msgstr "label catatan tepi"
17401
17402 #: src/Color.cpp:193
17403 msgid "URL label"
17404 msgstr "Label URL"
17405
17406 #: src/Color.cpp:194
17407 msgid "URL text"
17408 msgstr "teks URL"
17409
17410 #: src/Color.cpp:195
17411 msgid "depth bar"
17412 msgstr "kedalaman bar"
17413
17414 #: src/Color.cpp:196
17415 msgid "language"
17416 msgstr "bahasa"
17417
17418 #: src/Color.cpp:197
17419 msgid "command inset"
17420 msgstr "sisipan perintah"
17421
17422 #: src/Color.cpp:198
17423 msgid "command inset background"
17424 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17425
17426 #: src/Color.cpp:199
17427 msgid "command inset frame"
17428 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17429
17430 #: src/Color.cpp:200
17431 msgid "special character"
17432 msgstr "karakter khusus"
17433
17434 #: src/Color.cpp:201
17435 msgid "math"
17436 msgstr "rumus matematika"
17437
17438 #: src/Color.cpp:202
17439 msgid "math background"
17440 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17441
17442 #: src/Color.cpp:203
17443 msgid "graphics background"
17444 msgstr "latarbelakang gambar"
17445
17446 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17447 msgid "math macro background"
17448 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17449
17450 #: src/Color.cpp:205
17451 msgid "math frame"
17452 msgstr "bingkai rumus matematika"
17453
17454 #: src/Color.cpp:206
17455 msgid "math corners"
17456 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17457
17458 #: src/Color.cpp:207
17459 msgid "math line"
17460 msgstr "garis rumus matematika"
17461
17462 #: src/Color.cpp:209
17463 msgid "math macro hovered background"
17464 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17465
17466 #: src/Color.cpp:210
17467 msgid "math macro label"
17468 msgstr "label makro matematika"
17469
17470 #: src/Color.cpp:211
17471 msgid "math macro frame"
17472 msgstr "bingkai makro matematika"
17473
17474 #: src/Color.cpp:212
17475 msgid "math macro blended out"
17476 msgstr "makro matematika yang digabung"
17477
17478 #: src/Color.cpp:213
17479 msgid "math macro old parameter"
17480 msgstr "makro matematika parameter lama"
17481
17482 #: src/Color.cpp:214
17483 msgid "math macro new parameter"
17484 msgstr "makro matematika parameter baru"
17485
17486 #: src/Color.cpp:215
17487 msgid "caption frame"
17488 msgstr "bingkai caption"
17489
17490 #: src/Color.cpp:216
17491 msgid "collapsable inset text"
17492 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17493
17494 #: src/Color.cpp:217
17495 msgid "collapsable inset frame"
17496 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17497
17498 #: src/Color.cpp:218
17499 msgid "inset background"
17500 msgstr "latarbelakang sisipan"
17501
17502 #: src/Color.cpp:219
17503 msgid "inset frame"
17504 msgstr "sisipan bingkai"
17505
17506 #: src/Color.cpp:220
17507 msgid "LaTeX error"
17508 msgstr "LaTeX error"
17509
17510 #: src/Color.cpp:221
17511 msgid "end-of-line marker"
17512 msgstr "tanda akhir baris"
17513
17514 #: src/Color.cpp:222
17515 msgid "appendix marker"
17516 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17517
17518 #: src/Color.cpp:223
17519 msgid "change bar"
17520 msgstr "garis perubahan"
17521
17522 #: src/Color.cpp:224
17523 msgid "deleted text"
17524 msgstr "teks yang dihapus"
17525
17526 #: src/Color.cpp:225
17527 msgid "added text"
17528 msgstr "teks tambahan"
17529
17530 #: src/Color.cpp:226
17531 msgid "changed text 1st author"
17532 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17533
17534 #: src/Color.cpp:227
17535 msgid "changed text 2nd author"
17536 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17537
17538 #: src/Color.cpp:228
17539 msgid "changed text 3rd author"
17540 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17541
17542 #: src/Color.cpp:229
17543 msgid "changed text 4th author"
17544 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17545
17546 #: src/Color.cpp:230
17547 msgid "changed text 5th author"
17548 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17549
17550 #: src/Color.cpp:231
17551 msgid "deleted text modifier"
17552 msgstr "perubah teks dihapus"
17553
17554 #: src/Color.cpp:232
17555 msgid "added space markers"
17556 msgstr "tanda tambahan spasi"
17557
17558 #: src/Color.cpp:233
17559 msgid "top/bottom line"
17560 msgstr "garis atas/bawah"
17561
17562 #: src/Color.cpp:234
17563 msgid "table line"
17564 msgstr "garis tabel"
17565
17566 #: src/Color.cpp:235
17567 msgid "table on/off line"
17568 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17569
17570 #: src/Color.cpp:237
17571 msgid "bottom area"
17572 msgstr "area bagian bawah"
17573
17574 #: src/Color.cpp:238
17575 msgid "new page"
17576 msgstr "halaman baru"
17577
17578 #: src/Color.cpp:239
17579 msgid "page break / line break"
17580 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17581
17582 #: src/Color.cpp:240
17583 msgid "frame of button"
17584 msgstr "bingkai butang"
17585
17586 #: src/Color.cpp:241
17587 msgid "button background"
17588 msgstr "latarbelakang tombol"
17589
17590 #: src/Color.cpp:242
17591 msgid "button background under focus"
17592 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17593
17594 #: src/Color.cpp:243
17595 msgid "paragraph marker"
17596 msgstr "penanda paragraf"
17597
17598 #: src/Color.cpp:244
17599 #, fuzzy
17600 msgid "preview frame"
17601 msgstr "Pra tampilan gagal"
17602
17603 #: src/Color.cpp:245
17604 msgid "inherit"
17605 msgstr "inherit"
17606
17607 #: src/Color.cpp:246
17608 #, fuzzy
17609 msgid "regexp frame"
17610 msgstr "sisipan bingkai"
17611
17612 #: src/Color.cpp:247
17613 msgid "ignore"
17614 msgstr "lewati"
17615
17616 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17617 #: src/Converter.cpp:536
17618 msgid "Cannot convert file"
17619 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17620
17621 #: src/Converter.cpp:317
17622 #, c-format
17623 msgid ""
17624 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17625 "Define a converter in the preferences."
17626 msgstr ""
17627 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17628 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17629
17630 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17631 msgid "Executing command: "
17632 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17633
17634 #: src/Converter.cpp:465
17635 msgid "Build errors"
17636 msgstr "Kesalahan Build"
17637
17638 #: src/Converter.cpp:466
17639 msgid "There were errors during the build process."
17640 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17641
17642 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17643 #, c-format
17644 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17645 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17646
17647 #: src/Converter.cpp:494
17648 #, c-format
17649 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17650 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17651
17652 #: src/Converter.cpp:538
17653 #, c-format
17654 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17655 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17656
17657 #: src/Converter.cpp:539
17658 #, c-format
17659 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17660 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17661
17662 #: src/Converter.cpp:595
17663 msgid "Running LaTeX..."
17664 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17665
17666 #: src/Converter.cpp:613
17667 #, c-format
17668 msgid ""
17669 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17670 "log %1$s."
17671 msgstr ""
17672 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17673 "LaTeX log %1$s."
17674
17675 #: src/Converter.cpp:616
17676 msgid "LaTeX failed"
17677 msgstr "LaTeX gagal"
17678
17679 #: src/Converter.cpp:618
17680 msgid "Output is empty"
17681 msgstr "Output kosong"
17682
17683 #: src/Converter.cpp:619
17684 msgid "An empty output file was generated."
17685 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17686
17687 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17688 #, fuzzy, c-format
17689 msgid ""
17690 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17691 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17692 msgstr ""
17693 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17694 "\n"
17695 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17696
17697 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Unknown branch"
17700 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17701
17702 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17703 msgid "&Don't Add"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/CutAndPaste.cpp:670
17707 #, c-format
17708 msgid ""
17709 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17710 "%2$s to %3$s"
17711 msgstr ""
17712 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17713 " %2$s to %3$s"
17714
17715 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17716 msgid "Undefined flex inset"
17717 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17718
17719 #: src/Exporter.cpp:50
17720 #, fuzzy
17721 msgid "&Keep file"
17722 msgstr "Abai&kan saja"
17723
17724 #: src/Exporter.cpp:51
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Overwrite &all"
17727 msgstr "Tindih &Semua"
17728
17729 #: src/Exporter.cpp:51
17730 msgid "&Cancel export"
17731 msgstr "Tunda &Ekspor"
17732
17733 #: src/Exporter.cpp:96
17734 msgid "Couldn't copy file"
17735 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17736
17737 #: src/Exporter.cpp:97
17738 #, c-format
17739 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17740 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17741
17742 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
17744 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17745 msgid "Roman"
17746 msgstr "Roman"
17747
17748 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
17750 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17751 msgid "Sans Serif"
17752 msgstr "Sans Serif"
17753
17754 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
17756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17757 msgid "Typewriter"
17758 msgstr "Mesin ketik"
17759
17760 #: src/Font.cpp:59
17761 msgid "Symbol"
17762 msgstr "Simbol"
17763
17764 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17765 #: src/Font.cpp:76
17766 msgid "Inherit"
17767 msgstr "Inherit"
17768
17769 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17770 msgid "Medium"
17771 msgstr "Medium"
17772
17773 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17774 msgid "Bold"
17775 msgstr "Tebal"
17776
17777 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17778 msgid "Upright"
17779 msgstr "Tegak"
17780
17781 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17782 msgid "Italic"
17783 msgstr "Miring"
17784
17785 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17786 msgid "Slanted"
17787 msgstr "Condong"
17788
17789 #: src/Font.cpp:67
17790 msgid "Smallcaps"
17791 msgstr "Smallcaps"
17792
17793 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17794 msgid "Increase"
17795 msgstr "Diperbesar"
17796
17797 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17798 msgid "Decrease"
17799 msgstr "Diperkecil"
17800
17801 #: src/Font.cpp:76
17802 msgid "Toggle"
17803 msgstr "Aktifkan"
17804
17805 #: src/Font.cpp:160
17806 #, c-format
17807 msgid "Emphasis %1$s, "
17808 msgstr "Condong %1$s, "
17809
17810 #: src/Font.cpp:163
17811 #, c-format
17812 msgid "Underline %1$s, "
17813 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17814
17815 #: src/Font.cpp:166
17816 #, fuzzy, c-format
17817 msgid "Strikeout %1$s, "
17818 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17819
17820 #: src/Font.cpp:169
17821 #, fuzzy, c-format
17822 msgid "Double underline %1$s, "
17823 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17824
17825 #: src/Font.cpp:172
17826 #, fuzzy, c-format
17827 msgid "Wavy underline %1$s, "
17828 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17829
17830 #: src/Font.cpp:175
17831 #, c-format
17832 msgid "Noun %1$s, "
17833 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17834
17835 #: src/Font.cpp:189
17836 #, c-format
17837 msgid "Language: %1$s, "
17838 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17839
17840 #: src/Font.cpp:192
17841 #, c-format
17842 msgid "  Number %1$s"
17843 msgstr "  Angka %1$s"
17844
17845 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17846 msgid "Cannot view file"
17847 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17848
17849 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17850 #, c-format
17851 msgid "File does not exist: %1$s"
17852 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17853
17854 #: src/Format.cpp:280
17855 #, c-format
17856 msgid "No information for viewing %1$s"
17857 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17858
17859 #: src/Format.cpp:290
17860 #, c-format
17861 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17862 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17863
17864 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
17865 #: src/Format.cpp:396
17866 msgid "Cannot edit file"
17867 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17868
17869 #: src/Format.cpp:350
17870 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17871 msgstr ""
17872 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
17873 "OSX."
17874
17875 #: src/Format.cpp:363
17876 #, c-format
17877 msgid "No information for editing %1$s"
17878 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
17879
17880 #: src/Format.cpp:374
17881 #, c-format
17882 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17883 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17884
17885 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Could not find bind file"
17888 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17889
17890 #: src/KeyMap.cpp:222
17891 #, fuzzy, c-format
17892 msgid ""
17893 "Unable to find the bind file\n"
17894 "%1$s.\n"
17895 "Please check your installation."
17896 msgstr ""
17897 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17898 "%1$s.\n"
17899 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17900
17901 #: src/KeyMap.cpp:229
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17904 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17905
17906 #: src/KeyMap.cpp:230
17907 #, fuzzy
17908 msgid ""
17909 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17910 "Please check your installation."
17911 msgstr ""
17912 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17913 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17914
17915 #: src/KeyMap.cpp:237
17916 #, c-format
17917 msgid ""
17918 "Unable to find the bind file\n"
17919 "%1$s.\n"
17920 "Falling back to default."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/KeySequence.cpp:166
17924 msgid "   options: "
17925 msgstr "   pilihan: "
17926
17927 #: src/LaTeX.cpp:57
17928 #, c-format
17929 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17930 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
17931
17932 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
17933 msgid "Running Index Processor."
17934 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17935
17936 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
17937 msgid "Running BibTeX."
17938 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17939
17940 #: src/LaTeX.cpp:440
17941 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17942 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17943
17944 #: src/LayoutFile.cpp:321
17945 #, c-format
17946 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17947 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17948
17949 #: src/LyX.cpp:111
17950 msgid "Could not read configuration file"
17951 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17952
17953 #: src/LyX.cpp:112
17954 #, c-format
17955 msgid ""
17956 "Error while reading the configuration file\n"
17957 "%1$s.\n"
17958 "Please check your installation."
17959 msgstr ""
17960 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17961 "%1$s.\n"
17962 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17963
17964 #: src/LyX.cpp:121
17965 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17966 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17967
17968 #: src/LyX.cpp:125
17969 msgid "Done!"
17970 msgstr "Tuntas!"
17971
17972 #: src/LyX.cpp:401
17973 #, c-format
17974 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17975 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17976
17977 #: src/LyX.cpp:403
17978 msgid "Cannot remove temporary directory"
17979 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17980
17981 #: src/LyX.cpp:409
17982 #, c-format
17983 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17984 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
17985
17986 #: src/LyX.cpp:411
17987 msgid "Unable to remove temporary directory"
17988 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17989
17990 #: src/LyX.cpp:440
17991 #, c-format
17992 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17993 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17994
17995 #: src/LyX.cpp:514
17996 msgid "No textclass is found"
17997 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17998
17999 #: src/LyX.cpp:515
18000 #, fuzzy
18001 msgid ""
18002 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18003 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18004 "using only the defaults, or continue."
18005 msgstr ""
18006 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18007 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18008
18009 #: src/LyX.cpp:519
18010 msgid "&Reconfigure"
18011 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18012
18013 #: src/LyX.cpp:520
18014 #, fuzzy
18015 msgid "&Use Defaults"
18016 msgstr "G&unakan Standar"
18017
18018 #: src/LyX.cpp:521
18019 #, fuzzy
18020 msgid "&Continue"
18021 msgstr "Continuing"
18022
18023 #: src/LyX.cpp:624
18024 msgid ""
18025 "SIGHUP signal caught!\n"
18026 "Bye."
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/LyX.cpp:628
18030 msgid ""
18031 "SIGFPE signal caught!\n"
18032 "Bye."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/LyX.cpp:631
18036 msgid ""
18037 "SIGSEGV signal caught!\n"
18038 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18039 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18040 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18041 "Bye."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/LyX.cpp:647
18045 msgid "LyX crashed!"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18049 msgid "LyX: "
18050 msgstr "LyX: "
18051
18052 #: src/LyX.cpp:803
18053 msgid "Could not create temporary directory"
18054 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18055
18056 #: src/LyX.cpp:804
18057 #, c-format
18058 msgid ""
18059 "Could not create a temporary directory in\n"
18060 "\"%1$s\"\n"
18061 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18062 msgstr ""
18063 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18064 "\"%1$s\"\n"
18065 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18066
18067 #: src/LyX.cpp:887
18068 msgid "Missing user LyX directory"
18069 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18070
18071 #: src/LyX.cpp:888
18072 #, c-format
18073 msgid ""
18074 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18075 "It is needed to keep your own configuration."
18076 msgstr ""
18077 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18078 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18079
18080 #: src/LyX.cpp:893
18081 msgid "&Create directory"
18082 msgstr "Membuat &direktori"
18083
18084 #: src/LyX.cpp:894
18085 msgid "&Exit LyX"
18086 msgstr "K&eluar LyX"
18087
18088 #: src/LyX.cpp:895
18089 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18090 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18091
18092 #: src/LyX.cpp:899
18093 #, c-format
18094 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18095 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18096
18097 #: src/LyX.cpp:904
18098 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18099 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18100
18101 #: src/LyX.cpp:976
18102 msgid "List of supported debug flags:"
18103 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18104
18105 #: src/LyX.cpp:980
18106 #, c-format
18107 msgid "Setting debug level to %1$s"
18108 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18109
18110 #: src/LyX.cpp:991
18111 #, fuzzy
18112 msgid ""
18113 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18114 "Command line switches (case sensitive):\n"
18115 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18116 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18117 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18118 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18119 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18120 "                  select the features to debug.\n"
18121 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18122 "\t-x [--execute] command\n"
18123 "                  where command is a lyx command.\n"
18124 "\t-e [--export] fmt\n"
18125 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18126 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18127 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18128 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18129 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18130 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18131 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18132 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18133 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18134 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18135 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18136 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18137 "consumed.\n"
18138 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18139 "\t-version        summarize version and build info\n"
18140 "Check the LyX man page for more details."
18141 msgstr ""
18142 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18143 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18144 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18145 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18146 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18147 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18148 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18149 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18150 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18151 "\t-x [--execute] command\n"
18152 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
18153 "\t-e [--export] fmt\n"
18154 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18155 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18156 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18157 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18158 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18159 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18160 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18161 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18162
18163 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18164 msgid "No system directory"
18165 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18166
18167 #: src/LyX.cpp:1039
18168 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18169 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18170
18171 #: src/LyX.cpp:1050
18172 msgid "No user directory"
18173 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18174
18175 #: src/LyX.cpp:1051
18176 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18177 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18178
18179 #: src/LyX.cpp:1062
18180 msgid "Incomplete command"
18181 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18182
18183 #: src/LyX.cpp:1063
18184 msgid "Missing command string after --execute switch"
18185 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18186
18187 #: src/LyX.cpp:1074
18188 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18189 msgstr ""
18190 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18191
18192 #: src/LyX.cpp:1087
18193 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18194 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18195
18196 #: src/LyX.cpp:1092
18197 msgid "Missing filename for --import"
18198 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18199
18200 #: src/LyXRC.cpp:2915
18201 msgid ""
18202 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18203 "legal words?"
18204 msgstr ""
18205 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18206 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18207
18208 #: src/LyXRC.cpp:2920
18209 msgid ""
18210 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18211 "document."
18212 msgstr ""
18213 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18214 "digunakan dokumen."
18215
18216 #: src/LyXRC.cpp:2924
18217 msgid ""
18218 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18219 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18220 "specified, an internal routine is used."
18221 msgstr ""
18222 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18223 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18224 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18225
18226 #: src/LyXRC.cpp:2932
18227 msgid ""
18228 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18229 "automatically by what you type."
18230 msgstr ""
18231 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18232 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18233
18234 #: src/LyXRC.cpp:2936
18235 msgid ""
18236 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18237 "class change."
18238 msgstr ""
18239 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18240 "default setelah class berubah."
18241
18242 #: src/LyXRC.cpp:2940
18243 msgid ""
18244 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18245 msgstr ""
18246 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18247 "penyimpanan otomatis."
18248
18249 #: src/LyXRC.cpp:2947
18250 msgid ""
18251 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18252 "the backup file in the same directory as the original file."
18253 msgstr ""
18254 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18255 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18256
18257 #: src/LyXRC.cpp:2951
18258 msgid ""
18259 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18260 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18261 msgstr ""
18262 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18263 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18264
18265 #: src/LyXRC.cpp:2955
18266 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18267 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18268
18269 #: src/LyXRC.cpp:2959
18270 msgid ""
18271 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18272 "its global and local bind/ directories."
18273 msgstr ""
18274 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18275 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18276
18277 #: src/LyXRC.cpp:2963
18278 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18279 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18280
18281 #: src/LyXRC.cpp:2967
18282 msgid ""
18283 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18284 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18285 msgstr ""
18286 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18287 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18288
18289 #: src/LyXRC.cpp:2977
18290 msgid ""
18291 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18292 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18293 msgstr ""
18294 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18295 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18296
18297 #: src/LyXRC.cpp:2981
18298 #, fuzzy
18299 msgid ""
18300 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18301 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18302 "the top of the screen"
18303 msgstr ""
18304 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18305 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18306
18307 #: src/LyXRC.cpp:2985
18308 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18309 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18310
18311 #: src/LyXRC.cpp:2989
18312 msgid ""
18313 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18314 "inside."
18315 msgstr ""
18316 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18317 "kursor berada dalam kotak makro."
18318
18319 #: src/LyXRC.cpp:2994
18320 #, no-c-format
18321 msgid ""
18322 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18323 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18324 msgstr ""
18325 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18326 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18327
18328 #: src/LyXRC.cpp:2998
18329 msgid ""
18330 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18331 "look in its global and local commands/ directories."
18332 msgstr ""
18333 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18334 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18335
18336 #: src/LyXRC.cpp:3002
18337 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/LyXRC.cpp:3006
18341 msgid "New documents will be assigned this language."
18342 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18343
18344 #: src/LyXRC.cpp:3010
18345 msgid "Specify the default paper size."
18346 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18347
18348 #: src/LyXRC.cpp:3014
18349 msgid ""
18350 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18351 "shown after the change has been made.)"
18352 msgstr ""
18353 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18354 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18355
18356 #: src/LyXRC.cpp:3018
18357 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18358 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18359
18360 #: src/LyXRC.cpp:3022
18361 msgid ""
18362 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18363 "LyX was started from."
18364 msgstr ""
18365 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18366 "dimulai."
18367
18368 #: src/LyXRC.cpp:3027
18369 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18370 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18371
18372 #: src/LyXRC.cpp:3031
18373 msgid ""
18374 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18375 "value selects the directory LyX was started from."
18376 msgstr ""
18377 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18378 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18379
18380 #: src/LyXRC.cpp:3035
18381 msgid ""
18382 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18383 "recommended for non-English languages."
18384 msgstr ""
18385 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18386 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18387
18388 #: src/LyXRC.cpp:3042
18389 msgid ""
18390 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18391 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18392 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18393 msgstr ""
18394 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18395 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18396 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18397
18398 #: src/LyXRC.cpp:3046
18399 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18400 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18401
18402 #: src/LyXRC.cpp:3050
18403 msgid ""
18404 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18405 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18406 msgstr ""
18407 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18408 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18409
18410 #: src/LyXRC.cpp:3059
18411 msgid ""
18412 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18413 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18414 msgstr ""
18415 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18416 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18417 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18418
18419 #: src/LyXRC.cpp:3063
18420 msgid ""
18421 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18422 "document."
18423 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18424
18425 #: src/LyXRC.cpp:3067
18426 msgid ""
18427 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18428 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:3071
18431 msgid ""
18432 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18433 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18434 "name of the second language."
18435 msgstr ""
18436 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18437 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18438
18439 #: src/LyXRC.cpp:3075
18440 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18441 msgstr ""
18442 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18443
18444 #: src/LyXRC.cpp:3079
18445 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18446 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18447
18448 #: src/LyXRC.cpp:3083
18449 msgid ""
18450 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18451 "\\documentclass."
18452 msgstr ""
18453 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18454 "argumen untuk \\documentclass."
18455
18456 #: src/LyXRC.cpp:3087
18457 msgid ""
18458 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18459 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18460 msgstr ""
18461 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18462 "\"\\usepackage{omega}\"."
18463
18464 #: src/LyXRC.cpp:3091
18465 msgid ""
18466 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18467 "document is the default language."
18468 msgstr ""
18469 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18470 "dokumen adalah bahasa default."
18471
18472 #: src/LyXRC.cpp:3095
18473 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18474 msgstr ""
18475 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18476 "posisi ketika disimpan."
18477
18478 #: src/LyXRC.cpp:3099
18479 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18480 msgstr ""
18481 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18482 "LyX yang terakhir."
18483
18484 #: src/LyXRC.cpp:3103
18485 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18486 msgstr ""
18487 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18488 "backup."
18489
18490 #: src/LyXRC.cpp:3107
18491 msgid ""
18492 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18493 "of the document."
18494 msgstr ""
18495 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18496 "yang bukan bahasa dokumen."
18497
18498 #: src/LyXRC.cpp:3111
18499 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18500 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18501
18502 #: src/LyXRC.cpp:3116
18503 msgid "The completion popup delay."
18504 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18505
18506 #: src/LyXRC.cpp:3120
18507 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18508 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18509
18510 #: src/LyXRC.cpp:3124
18511 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18512 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18513
18514 #: src/LyXRC.cpp:3128
18515 msgid ""
18516 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18517 msgstr ""
18518 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:3132
18521 msgid ""
18522 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18523 "available."
18524 msgstr ""
18525 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18526 "sudah selesai."
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:3136
18529 msgid "The inline completion delay."
18530 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:3140
18533 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18534 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:3144
18537 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18538 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18539
18540 #: src/LyXRC.cpp:3148
18541 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18542 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:3152
18545 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:3156
18549 #, c-format
18550 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18551 msgstr ""
18552 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:3161
18555 msgid ""
18556 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18557 "variable. Use the OS native format."
18558 msgstr ""
18559 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18560 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:3167
18563 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18564 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18565
18566 #: src/LyXRC.cpp:3171
18567 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18568 msgstr ""
18569 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18570 "sesungguhnya."
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:3175
18573 msgid "Scale the preview size to suit."
18574 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:3179
18577 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18578 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18579
18580 #: src/LyXRC.cpp:3183
18581 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18582 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18583
18584 #: src/LyXRC.cpp:3187
18585 msgid ""
18586 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18587 "environment variable PRINTER."
18588 msgstr ""
18589 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18590 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:3191
18593 msgid "The option to print only even pages."
18594 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18595
18596 #: src/LyXRC.cpp:3195
18597 msgid ""
18598 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18599 "the filename of the DVI file to be printed."
18600 msgstr ""
18601 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18602 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:3199
18605 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18606 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:3203
18609 msgid "The option to print out in landscape."
18610 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18611
18612 #: src/LyXRC.cpp:3207
18613 msgid "The option to print only odd pages."
18614 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18615
18616 #: src/LyXRC.cpp:3211
18617 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18618 msgstr ""
18619 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18620 "dengan pemisah koma."
18621
18622 #: src/LyXRC.cpp:3215
18623 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18624 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18625
18626 #: src/LyXRC.cpp:3219
18627 msgid "The option to specify paper type."
18628 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18629
18630 #: src/LyXRC.cpp:3223
18631 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18632 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18633
18634 #: src/LyXRC.cpp:3227
18635 msgid ""
18636 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18637 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18638 "arguments."
18639 msgstr ""
18640 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18641 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18642 "nama dan argumen."
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:3231
18645 msgid ""
18646 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18647 "prepended along with the printer name after the spool command."
18648 msgstr ""
18649 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18650 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18651
18652 #: src/LyXRC.cpp:3235
18653 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18654 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3239
18657 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18658 msgstr ""
18659 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18660 "ditentukan."
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3243
18663 msgid ""
18664 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18665 "command."
18666 msgstr ""
18667 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18668 "pencetakan."
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3247
18671 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18672 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:3255
18675 msgid ""
18676 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18677 msgstr ""
18678 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18679 "pergerakan logical."
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3259
18682 msgid ""
18683 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18684 "wrong, override the setting here."
18685 msgstr ""
18686 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18687 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18688
18689 #: src/LyXRC.cpp:3265
18690 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18691 msgstr ""
18692 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18693 "menyunting."
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3274
18696 msgid ""
18697 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18698 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18699 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18700 msgstr ""
18701 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18702 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18703 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18704 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3278
18707 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18708 msgstr ""
18709 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:3283
18712 #, no-c-format
18713 msgid ""
18714 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18715 "roughly the same size as on paper."
18716 msgstr ""
18717 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18718 "akan sebesar ukuran kertas."
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3287
18721 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18722 msgstr ""
18723 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18724 "jendela."
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3291
18727 msgid ""
18728 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18729 "\".out\". Only for advanced users."
18730 msgstr ""
18731 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18732 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:3298
18735 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18736 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3302
18739 msgid ""
18740 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18741 "when you quit LyX."
18742 msgstr ""
18743 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18744 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:3306
18747 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/LyXRC.cpp:3310
18751 msgid ""
18752 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18753 "value selects the directory LyX was started from."
18754 msgstr ""
18755 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18756 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3320
18759 msgid ""
18760 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18761 "will look in its global and local ui/ directories."
18762 msgstr ""
18763 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18764 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18765
18766 #: src/LyXRC.cpp:3333
18767 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18768 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18769
18770 #: src/LyXRC.cpp:3337
18771 msgid ""
18772 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18773 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3344
18776 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18777 msgstr ""
18778 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18779 "gunakan \"-paper\")"
18780
18781 #: src/LyXVC.cpp:85
18782 #, c-format
18783 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18784 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18785
18786 #: src/LyXVC.cpp:87
18787 msgid "Retrieve from version control?"
18788 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18789
18790 #: src/LyXVC.cpp:88
18791 msgid "&Retrieve"
18792 msgstr "Mene&rima"
18793
18794 #: src/LyXVC.cpp:114
18795 msgid "Document not saved"
18796 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18797
18798 #: src/LyXVC.cpp:115
18799 msgid "You must save the document before it can be registered."
18800 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18801
18802 #: src/LyXVC.cpp:147
18803 msgid "LyX VC: Initial description"
18804 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18805
18806 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18807 msgid "(no initial description)"
18808 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18809
18810 #: src/LyXVC.cpp:163
18811 msgid "(no log message)"
18812 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18813
18814 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
18815 msgid "LyX VC: Log Message"
18816 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18817
18818 #: src/LyXVC.cpp:212
18819 #, c-format
18820 msgid ""
18821 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18822 "changes.\n"
18823 "\n"
18824 "Do you want to revert to the older version?"
18825 msgstr ""
18826 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18827 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18828 "\n"
18829 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18830
18831 #: src/LyXVC.cpp:215
18832 msgid "Revert to stored version of document?"
18833 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18834
18835 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
18836 msgid "&Revert"
18837 msgstr "&Kembalikan"
18838
18839 #: src/Paragraph.cpp:1654
18840 msgid "Senseless with this layout!"
18841 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18842
18843 #: src/Paragraph.cpp:1716
18844 msgid "Alignment not permitted"
18845 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18846
18847 #: src/Paragraph.cpp:1717
18848 msgid ""
18849 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18850 "Setting to default."
18851 msgstr ""
18852 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18853 "sebelumnya.\n"
18854 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18855
18856 #: src/Paragraph.cpp:2745
18857 msgid "Memory problem"
18858 msgstr "Masalah dengan memori"
18859
18860 #: src/Paragraph.cpp:2745
18861 msgid "Paragraph not properly initialized"
18862 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18863
18864 #: src/Text.cpp:384
18865 msgid "Unknown Inset"
18866 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18867
18868 #: src/Text.cpp:470
18869 msgid "Change tracking error"
18870 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18871
18872 #: src/Text.cpp:471
18873 #, fuzzy, c-format
18874 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18875 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18876
18877 #: src/Text.cpp:482
18878 msgid "Unknown token"
18879 msgstr "Token tidak dikenal"
18880
18881 #: src/Text.cpp:945
18882 msgid ""
18883 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18884 "Tutorial."
18885 msgstr ""
18886 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18887
18888 #: src/Text.cpp:956
18889 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18890 msgstr ""
18891 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18892 "Tutorial."
18893
18894 #: src/Text.cpp:1780
18895 msgid "[Change Tracking] "
18896 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18897
18898 #: src/Text.cpp:1786
18899 msgid "Change: "
18900 msgstr "Perubahan: "
18901
18902 #: src/Text.cpp:1790
18903 msgid " at "
18904 msgstr " pada "
18905
18906 #: src/Text.cpp:1800
18907 #, c-format
18908 msgid "Font: %1$s"
18909 msgstr "Huruf: %1$s"
18910
18911 #: src/Text.cpp:1805
18912 #, c-format
18913 msgid ", Depth: %1$d"
18914 msgstr ", Masuk: %1$d"
18915
18916 #: src/Text.cpp:1811
18917 msgid ", Spacing: "
18918 msgstr ", Spasi: "
18919
18920 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18921 msgid "OneHalf"
18922 msgstr "SatuSetengah"
18923
18924 #: src/Text.cpp:1823
18925 msgid "Other ("
18926 msgstr "Other ("
18927
18928 #: src/Text.cpp:1832
18929 msgid ", Inset: "
18930 msgstr ", Sisipan: "
18931
18932 #: src/Text.cpp:1833
18933 msgid ", Paragraph: "
18934 msgstr ", Paragraf: "
18935
18936 #: src/Text.cpp:1834
18937 msgid ", Id: "
18938 msgstr ", Id: "
18939
18940 #: src/Text.cpp:1835
18941 msgid ", Position: "
18942 msgstr ", Posisi: "
18943
18944 #: src/Text.cpp:1841
18945 msgid ", Char: 0x"
18946 msgstr ", Kar: 0x"
18947
18948 #: src/Text.cpp:1843
18949 msgid ", Boundary: "
18950 msgstr ", Batas: "
18951
18952 #: src/Text2.cpp:384
18953 msgid "No font change defined."
18954 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18955
18956 #: src/Text2.cpp:424
18957 msgid "Nothing to index!"
18958 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18959
18960 #: src/Text2.cpp:426
18961 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18962 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18963
18964 #: src/Text3.cpp:193
18965 msgid "Math editor mode"
18966 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18967
18968 #: src/Text3.cpp:195
18969 msgid "No valid math formula"
18970 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18971
18972 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Already in regular expression mode"
18975 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18976
18977 #: src/Text3.cpp:216
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Regexp editor mode"
18980 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18981
18982 #: src/Text3.cpp:1238
18983 msgid "Layout "
18984 msgstr "Layout "
18985
18986 #: src/Text3.cpp:1239
18987 msgid " not known"
18988 msgstr "tidak dikenal"
18989
18990 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
18991 msgid "Missing argument"
18992 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18993
18994 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
18995 msgid "Character set"
18996 msgstr "Atur Karakter"
18997
18998 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
18999 msgid "Paragraph layout set"
19000 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19001
19002 #: src/TextClass.cpp:145
19003 msgid "Plain Layout"
19004 msgstr "Layout Plain"
19005
19006 #: src/TextClass.cpp:721
19007 msgid "Missing File"
19008 msgstr "Berkas kurang"
19009
19010 #: src/TextClass.cpp:722
19011 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19012 msgstr ""
19013 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19014
19015 #: src/TextClass.cpp:725
19016 msgid "Corrupt File"
19017 msgstr "Berkas Rusak"
19018
19019 #: src/TextClass.cpp:726
19020 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19021 msgstr ""
19022 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19023
19024 #: src/TextClass.cpp:1283
19025 #, c-format
19026 msgid ""
19027 "The module %1$s has been requested by\n"
19028 "this document but has not been found in the list of\n"
19029 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19030 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19031 msgstr ""
19032 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19033 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19034 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19035 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19036
19037 #: src/TextClass.cpp:1287
19038 msgid "Module not available"
19039 msgstr "Modul tidak tersedia"
19040
19041 #: src/TextClass.cpp:1292
19042 #, c-format
19043 msgid ""
19044 "The module %1$s requires a package that is\n"
19045 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19046 "may not be possible.\n"
19047 msgstr ""
19048 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19049 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19050 "tidak akan dibuat.\n"
19051
19052 #: src/TextClass.cpp:1295
19053 msgid "Package not available"
19054 msgstr "Paket tidak tersedia"
19055
19056 #: src/TextClass.cpp:1300
19057 #, c-format
19058 msgid "Error reading module %1$s\n"
19059 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19060
19061 #: src/TextClass.cpp:1370
19062 msgid ""
19063 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19064 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19065 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19069 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19071 msgid "Revision control error."
19072 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19073
19074 #: src/VCBackend.cpp:61
19075 #, c-format
19076 msgid ""
19077 "Some problem occured while running the command:\n"
19078 "'%1$s'."
19079 msgstr ""
19080 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19081 "'%1$s'."
19082
19083 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19084 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19085 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19086 msgid "Error: Could not generate logfile."
19087 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19088
19089 #: src/VCBackend.cpp:674
19090 #, fuzzy
19091 msgid ""
19092 "Error when committing to repository.\n"
19093 "You have to manually resolve the problem.\n"
19094 "LyX will reopen the document after you press OK."
19095 msgstr ""
19096 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19097 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19098 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19099
19100 #: src/VCBackend.cpp:743
19101 #, fuzzy
19102 msgid ""
19103 "Error while acquiring write lock.\n"
19104 "Another user is most probably editing\n"
19105 "the current document now!\n"
19106 "Also check the access to the repository."
19107 msgstr ""
19108 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19109 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19110 "dokumen yang terkini!\n"
19111 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19112
19113 #: src/VCBackend.cpp:749
19114 #, fuzzy
19115 msgid ""
19116 "Error while releasing write lock.\n"
19117 "Check the access to the repository."
19118 msgstr ""
19119 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19120 "Periksa akses ke repositori."
19121
19122 #: src/VCBackend.cpp:770
19123 #, fuzzy, c-format
19124 msgid ""
19125 "Error when updating from repository.\n"
19126 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19127 "'%1$s'.\n"
19128 "\n"
19129 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19130 msgstr ""
19131 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19132 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19133 "'%1$s'.\n"
19134 "\n"
19135 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19136 "diselesaikan masalahnya."
19137
19138 #: src/VCBackend.cpp:806
19139 #, c-format
19140 msgid ""
19141 "There were detected changes in the working directory:\n"
19142 "%1$s\n"
19143 "\n"
19144 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19145 "preferred.\n"
19146 "\n"
19147 "Continue?"
19148 msgstr ""
19149 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19150 "%1$s\n"
19151 "\n"
19152 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19153 "\n"
19154 "Diteruskan?"
19155
19156 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19157 msgid "Changes detected"
19158 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19159
19160 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19161 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19162 msgid "&Yes"
19163 msgstr "Ya"
19164
19165 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19166 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19167 msgid "&No"
19168 msgstr "Tidak"
19169
19170 #: src/VCBackend.cpp:812
19171 msgid "View &Log ..."
19172 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19173
19174 #: src/VCBackend.cpp:878
19175 msgid "VCN File Locking"
19176 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19177
19178 #: src/VCBackend.cpp:879
19179 msgid "Locking property unset."
19180 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19181
19182 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19183 msgid "Locking property set."
19184 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19185
19186 #: src/VCBackend.cpp:880
19187 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19188 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19189
19190 #: src/VSpace.cpp:468
19191 msgid "Default skip"
19192 msgstr "Normal"
19193
19194 #: src/VSpace.cpp:471
19195 msgid "Small skip"
19196 msgstr "Lompat Kecil"
19197
19198 #: src/VSpace.cpp:474
19199 msgid "Medium skip"
19200 msgstr "Lompat Sedang"
19201
19202 #: src/VSpace.cpp:477
19203 msgid "Big skip"
19204 msgstr "Lompat Lebar"
19205
19206 #: src/VSpace.cpp:480
19207 msgid "Vertical fill"
19208 msgstr "Isian vertikal"
19209
19210 #: src/VSpace.cpp:487
19211 msgid "protected"
19212 msgstr "protected"
19213
19214 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19215 #, c-format
19216 msgid ""
19217 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19218 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19219 msgstr ""
19220 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19221 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19222 "disk?"
19223
19224 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19225 msgid "Reload saved document?"
19226 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19227
19228 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19229 msgid "&Reload"
19230 msgstr "&Muat Ulang"
19231
19232 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19233 msgid "&Keep Changes"
19234 msgstr "&Simpan Perubahan"
19235
19236 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19237 #, c-format
19238 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19239 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19240
19241 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19242 msgid "File not readable!"
19243 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19244
19245 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19246 #, c-format
19247 msgid ""
19248 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19249 "\n"
19250 "Do you want to create a new document?"
19251 msgstr ""
19252 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19253 "\n"
19254 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19255
19256 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19257 msgid "Create new document?"
19258 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19259
19260 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19261 msgid "&Create"
19262 msgstr "&Buat Baru"
19263
19264 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19265 #, c-format
19266 msgid ""
19267 "The specified document template\n"
19268 "%1$s\n"
19269 "could not be read."
19270 msgstr ""
19271 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19272 "%1$s\n"
19273 "tidak bisa dibaca."
19274
19275 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19276 msgid "Could not read template"
19277 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19280 msgid "Standard[[Bullets]]"
19281 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19284 msgid "Maths"
19285 msgstr "Matematika"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19288 msgid "Dings 1"
19289 msgstr "Pilihan 1"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19292 msgid "Dings 2"
19293 msgstr "Pilihan 2"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19296 msgid "Dings 3"
19297 msgstr "Pilihan 3"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19300 msgid "Dings 4"
19301 msgstr "Pilihan 4"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19304 msgid "Directories"
19305 msgstr "Direktori"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19308 msgid "file[[scope]]"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19312 #, fuzzy
19313 msgid "master document[[scope]]"
19314 msgstr "Dokumen Utama"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19317 msgid "open files[[scope]]"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19321 msgid "manuals[[scope]]"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19325 #, c-format
19326 msgid ""
19327 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19328 "Continue searching from the beginning?"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19332 #, c-format
19333 msgid ""
19334 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19335 "Continue searching from the end?"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19339 msgid "Wrap search?"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Nothing to search"
19345 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19348 #, fuzzy
19349 msgid "No open document(s) in which to search"
19350 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Advanced Find and Replace"
19355 msgstr "Cari dan Ganti"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19358 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19359 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19362 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19363 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19366 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19367 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19370 #, c-format
19371 msgid ""
19372 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19373 "1995--%1$s LyX Team"
19374 msgstr ""
19375 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19376 "1995--%1$s Tim LyX"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19379 msgid ""
19380 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19381 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19382 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19383 "any later version."
19384 msgstr ""
19385 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19386 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19387 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19388 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19389 "versi terbaru yang ada."
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19392 msgid ""
19393 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19394 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19395 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19396 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19397 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19398 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19399 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19400 msgstr ""
19401 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19402 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19403 "TERTENTU.\n"
19404 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19405 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19406 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19407 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19408 "1301, USA."
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19411 msgid "not released yet"
19412 msgstr "belum dirilis"
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19415 #, c-format
19416 msgid ""
19417 "LyX Version %1$s\n"
19418 "(%2$s)"
19419 msgstr ""
19420 "LyX Versi %1$s\n"
19421 "(%2$s)"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19424 msgid "Library directory: "
19425 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19428 msgid "User directory: "
19429 msgstr "Direktori pengguna: "
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19432 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19433 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19434 #, c-format
19435 msgid "LyX: %1$s"
19436 msgstr "LyX: %1$s"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19439 msgid "About %1"
19440 msgstr "Tentang %1"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19444 msgid "Preferences"
19445 msgstr "Preferensi"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19448 msgid "Reconfigure"
19449 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19452 msgid "Quit %1"
19453 msgstr "Keluar %1"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19456 msgid "Nothing to do"
19457 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19460 msgid "Unknown action"
19461 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Command not handled"
19466 msgstr "Perintah dibekukan"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19469 msgid "Command disabled"
19470 msgstr "Perintah dibekukan"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19473 msgid "Running configure..."
19474 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19477 msgid "Reloading configuration..."
19478 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19481 msgid "System reconfiguration failed"
19482 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19485 msgid ""
19486 "The system reconfiguration has failed.\n"
19487 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19488 "Please reconfigure again if needed."
19489 msgstr ""
19490 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19491 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19492 "baik.\n"
19493 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19496 msgid "System reconfigured"
19497 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19500 msgid ""
19501 "The system has been reconfigured.\n"
19502 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19503 "updated document class specifications."
19504 msgstr ""
19505 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19506 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19507 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19510 msgid "Exiting."
19511 msgstr "Sedang Keluar."
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19514 #, c-format
19515 msgid "Opening help file %1$s..."
19516 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19519 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19520 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19523 #, c-format
19524 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19525 msgstr ""
19526 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19527 "didefinisikan ulang"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19530 #, c-format
19531 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19532 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19535 msgid "Unable to save document defaults"
19536 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19539 msgid "Unknown function."
19540 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19543 msgid "The current document was closed."
19544 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19547 msgid ""
19548 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19549 "documents and exit.\n"
19550 "\n"
19551 "Exception: "
19552 msgstr ""
19553 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19554 "keluar.\n"
19555 "\n"
19556 "Keanehan: "
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19560 msgid "Software exception Detected"
19561 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19564 msgid ""
19565 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19566 "unsaved documents and exit."
19567 msgstr ""
19568 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19569 "perubahan kemudian keluart."
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19573 msgid "Could not find UI definition file"
19574 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19577 #, fuzzy, c-format
19578 msgid ""
19579 "Error while reading the included file\n"
19580 "%1$s\n"
19581 "Please check your installation."
19582 msgstr ""
19583 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19584 "%1$s.\n"
19585 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19588 msgid "Could not find default UI file"
19589 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19592 msgid ""
19593 "LyX could not find the default UI file!\n"
19594 "Please check your installation."
19595 msgstr ""
19596 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19597 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19600 #, fuzzy, c-format
19601 msgid ""
19602 "Error while reading the configuration file\n"
19603 "%1$s\n"
19604 "Falling back to default.\n"
19605 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19606 "check which User Interface file you are using."
19607 msgstr ""
19608 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19609 "%1$s.\n"
19610 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19611 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19612 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19615 msgid "BibTeX Bibliography"
19616 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19619 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1725
19621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19622 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
19625 msgid "Documents|#o#O"
19626 msgstr "Dokumen|#o#O"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19629 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19630 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19633 msgid "Select a BibTeX database to add"
19634 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19637 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19638 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19641 msgid "Select a BibTeX style"
19642 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19645 msgid "No frame"
19646 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19649 msgid "Simple rectangular frame"
19650 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19653 msgid "Oval frame, thin"
19654 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19657 msgid "Oval frame, thick"
19658 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19661 msgid "Drop shadow"
19662 msgstr "Bingkai bayangan"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19665 msgid "Shaded background"
19666 msgstr "Latar berwarna"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19669 msgid "Double rectangular frame"
19670 msgstr "Bingkai dua garis"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19673 msgid "Height"
19674 msgstr "Tinggi"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19677 msgid "Depth"
19678 msgstr "Dalam"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19681 msgid "Total Height"
19682 msgstr "Tinggi total"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19685 msgid "Width"
19686 msgstr "Lebar"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19689 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Makebox"
19692 msgstr "Parbox"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19695 msgid "Activated"
19696 msgstr "Status Aktif"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19699 msgid "Color"
19700 msgstr "Warna"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Filename Suffix"
19705 msgstr "Namaberkas"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
19710 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19712 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19713 msgid "Yes"
19714 msgstr "Ya"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
19718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2934
19719 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19720 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19721 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19722 msgid "No"
19723 msgstr "Tidak"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Enter new branch name"
19728 msgstr "Nama Grup:"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19731 #, fuzzy, c-format
19732 msgid ""
19733 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19734 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19735 msgstr ""
19736 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19737 "\n"
19738 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19741 #, fuzzy
19742 msgid "&Merge"
19743 msgstr "Besar:"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Renaming failed"
19748 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19751 #, fuzzy
19752 msgid "The branch could not be renamed."
19753 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19756 msgid "Merge Changes"
19757 msgstr "Gabung Perubahan"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19760 #, c-format
19761 msgid ""
19762 "Change by %1$s\n"
19763 "\n"
19764 msgstr ""
19765 "Perubahan oleh %1$s\n"
19766 "\n"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19769 #, c-format
19770 msgid "Change made at %1$s\n"
19771 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19778 msgid "No change"
19779 msgstr "tidak berubah"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19782 msgid "Small Caps"
19783 msgstr "Kapital Kecil"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19791 msgid "Reset"
19792 msgstr "Kembali Semula"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19795 msgid "Underbar"
19796 msgstr "Garis bawah"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Double underbar"
19801 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Wavy underbar"
19806 msgstr "Garis bawah"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Strikeout"
19811 msgstr "Jalan"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19814 msgid "Noun"
19815 msgstr "Huruf Besar"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19818 msgid "No color"
19819 msgstr "Tidak berwarna"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19822 msgid "Black"
19823 msgstr "Hitam"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19826 msgid "White"
19827 msgstr "Putih"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19830 msgid "Red"
19831 msgstr "Merah"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19834 msgid "Green"
19835 msgstr "Hijau"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19838 msgid "Blue"
19839 msgstr "Biru"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19842 msgid "Cyan"
19843 msgstr "Biru muda"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19846 msgid "Magenta"
19847 msgstr "Merah muda"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19850 msgid "Yellow"
19851 msgstr "Kuning"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19854 msgid "Text Style"
19855 msgstr "Teks Style"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19858 msgid "Keys"
19859 msgstr "Tempat kunci"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19862 msgid "LinkBack PDF"
19863 msgstr "LinkBack PDF"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19866 msgid "PDF"
19867 msgstr "PDF"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19870 msgid "pasted"
19871 msgstr "sudah ditempel"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19874 #, c-format
19875 msgid "%1$s Files"
19876 msgstr "%1$s Berkas"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19879 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19880 msgstr ""
19881 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
19884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
19885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
19886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
19887 msgid "Canceled."
19888 msgstr "Dibatalkan."
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19891 msgid "Overwrite external file?"
19892 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19895 #, c-format
19896 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19897 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19900 msgid "List of previous commands"
19901 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19904 msgid "Next command"
19905 msgstr "Perintah selanjutnya"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19908 msgid "Compare LyX files"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Select document"
19914 msgstr "Pilih dokumen master"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
19917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
19919 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19920 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
19925 msgid "Error"
19926 msgstr "kesalahan"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19929 msgid "Error while comparing documents."
19930 msgstr ""
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Aborted"
19935 msgstr "Selesai mengimpor."
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Finished"
19940 msgstr "Finlandia"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Aborting process..."
19945 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19948 #, fuzzy
19949 msgid "differences"
19950 msgstr "Referensi"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19953 msgid "big[[delimiter size]]"
19954 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19957 msgid "Big[[delimiter size]]"
19958 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19961 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19962 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19965 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19966 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19969 msgid "Math Delimiter"
19970 msgstr "Pembatas Matematika"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19974 msgid "(None)"
19975 msgstr "(TidakAda)"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19978 msgid "Variable"
19979 msgstr "Normal"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19982 msgid "Computer Modern Roman"
19983 msgstr "Computer Modern Roman"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19986 msgid "Latin Modern Roman"
19987 msgstr "Latin Modern Roman"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19990 msgid "AE (Almost European)"
19991 msgstr "AE (Almost European)"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19994 msgid "Times Roman"
19995 msgstr "Times Roman"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19998 msgid "Palatino"
19999 msgstr "Palatino"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20002 msgid "Bitstream Charter"
20003 msgstr "Bitstream Charter"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20006 msgid "New Century Schoolbook"
20007 msgstr "New Century Schoolbook"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20010 msgid "Bookman"
20011 msgstr "Bookman"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20014 msgid "Utopia"
20015 msgstr "Utopia"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20018 msgid "Bera Serif"
20019 msgstr "Bera Serif"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20022 msgid "Concrete Roman"
20023 msgstr "Concrete Roman"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20026 msgid "Zapf Chancery"
20027 msgstr "Zapf Chancery"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20030 msgid "Computer Modern Sans"
20031 msgstr "Computer Modern Sans"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20034 msgid "Latin Modern Sans"
20035 msgstr "Latin Modern Sans"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20038 msgid "Helvetica"
20039 msgstr "Helvetica"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20042 msgid "Avant Garde"
20043 msgstr "Avant Garde"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20046 msgid "Bera Sans"
20047 msgstr "Bera Sans"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20050 msgid "CM Bright"
20051 msgstr "CM Bright"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20054 msgid "Computer Modern Typewriter"
20055 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20058 msgid "Latin Modern Typewriter"
20059 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20062 msgid "Courier"
20063 msgstr "Courier"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20066 msgid "Bera Mono"
20067 msgstr "Bera Mono"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20070 msgid "LuxiMono"
20071 msgstr "LuxiMono"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20074 msgid "CM Typewriter Light"
20075 msgstr "CM Typewriter Light"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20078 msgid "Page"
20079 msgstr "Halaman"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20082 msgid "Module not found!"
20083 msgstr "Module not found!"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20086 msgid "Document Settings"
20087 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20091 msgid "Child Document"
20092 msgstr "Anak dokumen"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Include to Output"
20097 msgstr "Tanggal (output)"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20100 msgid "10"
20101 msgstr "10"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20104 msgid "11"
20105 msgstr "11"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20108 msgid "12"
20109 msgstr "12"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20112 msgid "None (no fontenc)"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20116 msgid "empty"
20117 msgstr "empty"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20120 msgid "plain"
20121 msgstr "plain"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20124 msgid "headings"
20125 msgstr "headings"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20128 msgid "fancy"
20129 msgstr "fancy"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20132 msgid "A0"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20136 #, fuzzy
20137 msgid "A1"
20138 msgstr "1"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20141 msgid "A2"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20145 msgid "A6"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20149 msgid "B0"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20153 #, fuzzy
20154 msgid "B1"
20155 msgstr "1"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20158 msgid "B2"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20162 msgid "B3"
20163 msgstr "B3"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20166 msgid "B4"
20167 msgstr "B4"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20170 msgid "B6"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20174 msgid "JIS B0"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20178 msgid "JIS B1"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20182 msgid "JIS B2"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20186 msgid "JIS B3"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20190 msgid "JIS B4"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20194 msgid "JIS B5"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20198 msgid "JIS B6"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20202 msgid "Language Default (no inputenc)"
20203 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20206 msgid "``text''"
20207 msgstr "``Teks''"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20210 msgid "''text''"
20211 msgstr "''Teks''"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20214 msgid ",,text``"
20215 msgstr ",,Teks``"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20218 msgid ",,text''"
20219 msgstr ",,Teks''"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20222 msgid "<<text>>"
20223 msgstr "<<Teks>>"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20226 msgid ">>text<<"
20227 msgstr ">>Teks<<"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20230 msgid "Numbered"
20231 msgstr "Bernomor"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20234 msgid "Appears in TOC"
20235 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20238 msgid "Author-year"
20239 msgstr "Pengarang-tahun"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20242 msgid "Numerical"
20243 msgstr "Angka"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20246 #, c-format
20247 msgid "Unavailable: %1$s"
20248 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20254 msgstr ""
20255 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20256 "memunculkan daftar semua parameter"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2689
20261 msgid "Document Class"
20262 msgstr "Class Dokumen"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20268 msgid "Child Documents"
20269 msgstr "Anak dokumen"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20272 msgid "Modules"
20273 msgstr "Modul"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20276 msgid "Text Layout"
20277 msgstr "Tata Letak Teks"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20280 msgid "Page Margins"
20281 msgstr "Batas Halaman"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20284 msgid "Colors"
20285 msgstr "Warna"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20288 msgid "Numbering & TOC"
20289 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Indexes"
20294 msgstr "Indeks"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20297 msgid "PDF Properties"
20298 msgstr "Tampilan PDF"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20301 msgid "Math Options"
20302 msgstr "Pilihan Matematika"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20305 msgid "Float Placement"
20306 msgstr "Penempatan Float"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20309 msgid "Bullets"
20310 msgstr "Tanda khusus"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20313 msgid "Branches"
20314 msgstr "Branches"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20318 msgid "LaTeX Preamble"
20319 msgstr "LaTeX Preamble"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1578
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1590
20324 msgid " (not installed)"
20325 msgstr "(belum di install)"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
20328 msgid "Layouts|#o#O"
20329 msgstr "Layouts|#o#O"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20332 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20333 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
20337 msgid "Local layout file"
20338 msgstr "Berkas layout lokal"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20341 msgid ""
20342 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20343 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20344 "document may not work with this layout if you do not\n"
20345 "keep the layout file in the document directory."
20346 msgstr ""
20347 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20348 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20349 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20350 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
20353 msgid "&Set Layout"
20354 msgstr "&Set Layout"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20357 msgid "Unable to read local layout file."
20358 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1719
20361 msgid "Select master document"
20362 msgstr "Pilih dokumen master"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1723
20365 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20366 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
20370 msgid "Unapplied changes"
20371 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
20375 msgid ""
20376 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20377 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20378 msgstr ""
20379 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20380 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
20384 msgid "&Dismiss"
20385 msgstr "&Keluar"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
20389 msgid "Unable to set document class."
20390 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20393 #, c-format
20394 msgid "%1$s, %2$s"
20395 msgstr "%1$s, %2$s"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20398 #, c-format
20399 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20400 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20403 msgid "Module provided by document class."
20404 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
20407 #, c-format
20408 msgid "Package(s) required: %1$s."
20409 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20412 msgid "or"
20413 msgstr "atau"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
20416 #, c-format
20417 msgid "Module required: %1$s."
20418 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1930
20421 #, c-format
20422 msgid "Modules excluded: %1$s."
20423 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
20426 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20427 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
20430 msgid "[No options predefined]"
20431 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3012
20434 msgid "Can't set layout!"
20435 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3013
20438 #, c-format
20439 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20440 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20443 msgid "Not Found"
20444 msgstr "Tidak Ditemukan"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20447 msgid "Assigned master does not include this file"
20448 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20451 #, c-format
20452 msgid ""
20453 "You must include this file in the document\n"
20454 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20455 "feature."
20456 msgstr ""
20457 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20458 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
20461 msgid "Could not load master"
20462 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20465 #, c-format
20466 msgid ""
20467 "The master document '%1$s'\n"
20468 "could not be loaded."
20469 msgstr ""
20470 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20471 "tidak bisa dimuat."
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20474 msgid "Literate"
20475 msgstr "Literal"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20478 msgid "pLaTeX"
20479 msgstr "pLaTeX"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20482 msgid "Error List"
20483 msgstr "Daftar Kesalahan"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20486 #, c-format
20487 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20488 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20491 msgid "Top left"
20492 msgstr "Kiri Atas"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20495 msgid "Bottom left"
20496 msgstr "Kiri Bawah"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20499 msgid "Baseline left"
20500 msgstr "Garisdasar kiri"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20503 msgid "Top center"
20504 msgstr "Tengah Atas"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20507 msgid "Bottom center"
20508 msgstr "Tengah Bawah"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20511 msgid "Baseline center"
20512 msgstr "Garisdasar tengah"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20515 msgid "Top right"
20516 msgstr "Kanan Atas"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20519 msgid "Bottom right"
20520 msgstr "Kanan Bawah"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20523 msgid "Baseline right"
20524 msgstr "Garisdasar kanan"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20527 msgid "External Material"
20528 msgstr "Material Eksternal"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20531 msgid "Scale%"
20532 msgstr "Skala %"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20535 msgid "Select external file"
20536 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20539 #, fuzzy
20540 msgid "automatically"
20541 msgstr "Bantuan Otomatis"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20544 msgid "Graphics"
20545 msgstr "Gambar"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20548 msgid "Dissolve previous group?"
20549 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20552 #, c-format
20553 msgid ""
20554 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20555 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20556 "because this graphic was its only member.\n"
20557 "How do you want to proceed?"
20558 msgstr ""
20559 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20560 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20561 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20562 "Apakah akan meneruskannya?"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20565 #, c-format
20566 msgid "Stick with group '%1$s'"
20567 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20570 #, c-format
20571 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20572 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20575 #, c-format
20576 msgid ""
20577 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20578 "the group will be dissolved,\n"
20579 "because this graphic was its only member.\n"
20580 "How do you want to proceed?"
20581 msgstr ""
20582 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20583 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20584 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20585 "Apakah proses akan diteruskan?"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20588 #, c-format
20589 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20590 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20593 msgid "Enter unique group name:"
20594 msgstr "Nama Grup:"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20597 msgid "Group already defined!"
20598 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20601 #, c-format
20602 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20603 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20606 msgid "bp"
20607 msgstr "bp"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20610 msgid "cm"
20611 msgstr "cm"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20614 msgid "mm"
20615 msgstr "mm"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20618 msgid "Select graphics file"
20619 msgstr "Pilih berkas gambar"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20622 msgid "Clipart|#C#c"
20623 msgstr "Clipart|#C#c"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20627 msgid "Thin Space"
20628 msgstr "Spasi Tipis"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20631 msgid "Medium Space"
20632 msgstr "Spasi Sedang"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20635 msgid "Thick Space"
20636 msgstr "Spasi Tebal"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20640 msgid "Negative Thin Space"
20641 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20644 msgid "Negative Medium Space"
20645 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20648 msgid "Negative Thick Space"
20649 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20652 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20653 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20656 msgid "Quad (1 em)"
20657 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20660 msgid "Double Quad (2 em)"
20661 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20664 msgid "Interword Space"
20665 msgstr "Spasi Antara Kata"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20668 msgid "Horizontal Fill"
20669 msgstr "Isian horisontal"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20672 msgid ""
20673 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20674 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20675 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20676 msgstr ""
20677 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20678 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20679 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20682 msgid "Hyperlink"
20683 msgstr "Hyperlink"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20687 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20688 msgid ""
20689 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20690 msgstr ""
20691 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20692 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20695 msgid "Select document to include"
20696 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20699 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20700 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Index Entry Settings"
20705 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Label Color"
20710 msgstr "Warna"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Cannot remove standard index"
20715 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20718 #, fuzzy
20719 msgid "The default index cannot be removed."
20720 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Enter new index name"
20725 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20728 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20729 msgstr ""
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20732 msgid "unknown"
20733 msgstr "tidak diketahui"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20736 msgid "shortcut"
20737 msgstr "cara pintas"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20740 msgid "shortcuts"
20741 msgstr "cara pintas"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20744 msgid "lyxrc"
20745 msgstr "lyxrc"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20748 msgid "package"
20749 msgstr "paket"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20752 msgid "textclass"
20753 msgstr "textclass"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20756 msgid "menu"
20757 msgstr "menu"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20760 msgid "icon"
20761 msgstr "ikon"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20764 msgid "buffer"
20765 msgstr "buffer"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20768 #, fuzzy
20769 msgid "lyxinfo"
20770 msgstr "liminf"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20773 msgid "Shift-"
20774 msgstr "Shift-"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20777 msgid "Control-"
20778 msgstr "Kontrol-"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20781 msgid "Option-"
20782 msgstr "Opsion-"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20785 msgid "Command-"
20786 msgstr "Perintah-"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20789 msgid "Label"
20790 msgstr "Label"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20793 msgid "No language"
20794 msgstr "Tanpa pilihan"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20797 msgid "Program Listing Settings"
20798 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20801 msgid "No dialect"
20802 msgstr "Tanpa dialek"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20805 msgid "LaTeX Log"
20806 msgstr "Catatan LaTeX"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20809 msgid "LyX2LyX"
20810 msgstr "LyX2LyX"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20813 msgid "Literate Programming Build Log"
20814 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20817 msgid "lyx2lyx Error Log"
20818 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20821 msgid "Version Control Log"
20822 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Log file not found."
20827 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20830 msgid "No literate programming build log file found."
20831 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20834 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20835 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20838 msgid "No version control log file found."
20839 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20842 msgid "Math Matrix"
20843 msgstr "Matriks Matematika"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20846 msgid "Nomenclature"
20847 msgstr "Nomenklatur"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20850 msgid "Note Settings"
20851 msgstr "Pengaturan Nota"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20854 msgid "Paragraph Settings"
20855 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20858 msgid ""
20859 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20860 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20861 "\n"
20862 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20863 "the items is used."
20864 msgstr ""
20865 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20866 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20867 "lingkungan Daftar.\n"
20868 "\n"
20869 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20870 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Phantom Settings"
20875 msgstr "Pengaturan &Umum"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20878 msgid "System files|#S#s"
20879 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
20882 msgid "User files|#U#u"
20883 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20886 msgid "Look & Feel"
20887 msgstr "Penampilan"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20890 msgid "Language Settings"
20891 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
20894 msgid "File Handling"
20895 msgstr "Penanganan Berkas"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
20898 msgid "Keyboard/Mouse"
20899 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
20902 msgid "Input Completion"
20903 msgstr "Cara Melengkapi"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Co&mmand:"
20909 msgstr "&Perintah:"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
20912 msgid "Screen fonts"
20913 msgstr "Huruf di layar"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
20916 msgid "Paths"
20917 msgstr "Direktori dan Folder"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
20920 msgid "Select directory for example files"
20921 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
20924 msgid "Select a document templates directory"
20925 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
20928 msgid "Select a temporary directory"
20929 msgstr "Pilih direktori sementara"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
20932 msgid "Select a backups directory"
20933 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
20936 msgid "Select a document directory"
20937 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
20940 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20946 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20949 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20950 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
20953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20954 msgid "Spellchecker"
20955 msgstr "Koreksi ejaan"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
20958 msgid "aspell"
20959 msgstr "aspell"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
20962 msgid "enchant"
20963 msgstr "enchant"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
20966 #, fuzzy
20967 msgid "hunspell"
20968 msgstr "hspell"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
20971 msgid "Converters"
20972 msgstr "Pengkonversi"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
20975 msgid "File formats"
20976 msgstr "Berbagai format berkas"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
20979 msgid "Format in use"
20980 msgstr "Format yang digunakan"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
20983 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20984 msgstr ""
20985 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20986 "konverternya dahulu."
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
20989 msgid "LyX needs to be restarted!"
20990 msgstr "LyX perlu di restart"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
20993 msgid ""
20994 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20995 "restart."
20996 msgstr ""
20997 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20998 "jalankan ulang."
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21001 msgid "Printer"
21002 msgstr "Mesin Cetak"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21005 msgid "User interface"
21006 msgstr "Sistem Antarmuka"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21009 msgid "Control"
21010 msgstr "Kontrol"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21013 msgid "Shortcuts"
21014 msgstr "Cara pintas"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21017 msgid "Function"
21018 msgstr "Fungsi"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21021 msgid "Shortcut"
21022 msgstr "Cara Pintas"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21025 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21026 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21029 msgid "Mathematical Symbols"
21030 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21033 msgid "Document and Window"
21034 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21037 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21038 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21041 msgid "System and Miscellaneous"
21042 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21045 msgid "Res&tore"
21046 msgstr "Res&tore"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21050 msgid "Failed to create shortcut"
21051 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21054 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21055 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21058 msgid "Invalid or empty key sequence"
21059 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21062 #, c-format
21063 msgid ""
21064 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21065 "%2$s\n"
21066 "You need to remove that binding before creating a new one."
21067 msgstr ""
21068 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21069 "%2$s\n"
21070 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21073 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21074 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21077 msgid "Identity"
21078 msgstr "Identitas"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21081 msgid "Choose bind file"
21082 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21085 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21086 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21089 msgid "Choose UI file"
21090 msgstr "Pilih berkas UI"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21093 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21094 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21097 msgid "Choose keyboard map"
21098 msgstr "Pilih peta papanketik"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21101 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21102 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21105 msgid "Print Document"
21106 msgstr "Cetak Dokumen"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21109 msgid "Print to file"
21110 msgstr "Cetak ke berkas"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21113 msgid "PostScript files (*.ps)"
21114 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Nomenclature settings"
21119 msgstr "Nomenklatur"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Longest label width"
21124 msgstr "&Label terpanjang"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Index Settings"
21129 msgstr "Pengaturan Kotak"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21132 #, fuzzy
21133 msgid "<All indexes>"
21134 msgstr "Semua tempat"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21137 msgid "Progress/Debug Messages"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21141 msgid "Debug Level"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Set"
21147 msgstr "&Buat garis"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21150 msgid "Cross-reference"
21151 msgstr "Referensi Silang"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21154 msgid "&Go Back"
21155 msgstr "Balik La&gi"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21158 msgid "Jump back"
21159 msgstr "Lompat balik lagi"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21162 msgid "Jump to label"
21163 msgstr "Lompat ke label"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21166 msgid "<No prefix>"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21170 msgid "Find and Replace"
21171 msgstr "Cari dan Ganti"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21174 msgid "Send Document to Command"
21175 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21178 msgid "Show File"
21179 msgstr "Tunjukkan berkas"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21182 msgid "Error -> Cannot load file!"
21183 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21186 #, c-format
21187 msgid "%1$d words checked."
21188 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21191 msgid "One word checked."
21192 msgstr "Satu kata telah dicek"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21195 msgid "Spelling check completed"
21196 msgstr "Cek ejaan selesai"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21199 msgid "Basic Latin"
21200 msgstr "Latin Dasar"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21203 msgid "Latin-1 Supplement"
21204 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21207 msgid "Latin Extended-A"
21208 msgstr "Latin Tambahan-A"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21211 msgid "Latin Extended-B"
21212 msgstr "Latin Tambahan-B"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21215 msgid "IPA Extensions"
21216 msgstr "IPA Tambahan"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21219 msgid "Spacing Modifier Letters"
21220 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21223 msgid "Combining Diacritical Marks"
21224 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21227 msgid "Cyrillic"
21228 msgstr "Cyrillic"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21231 msgid "Arabic"
21232 msgstr "Arabic"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21235 msgid "Devanagari"
21236 msgstr "Devanagari"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21239 msgid "Bengali"
21240 msgstr "Bengali"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21243 msgid "Gurmukhi"
21244 msgstr "Gurmukhi"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21247 msgid "Gujarati"
21248 msgstr "Gujarati"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21251 msgid "Oriya"
21252 msgstr "Oriya"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21255 msgid "Tamil"
21256 msgstr "Tamil"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21259 msgid "Telugu"
21260 msgstr "Telugu"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21263 msgid "Kannada"
21264 msgstr "Kannada"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21267 msgid "Malayalam"
21268 msgstr "Malayalam"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21271 msgid "Lao"
21272 msgstr "Lao"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21275 msgid "Tibetan"
21276 msgstr "Tibetan"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21279 msgid "Georgian"
21280 msgstr "Georgian"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21283 msgid "Hangul Jamo"
21284 msgstr "Hangul Jamo"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21287 msgid "Phonetic Extensions"
21288 msgstr "Fonetik tambahan"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21291 msgid "Latin Extended Additional"
21292 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21295 msgid "Greek Extended"
21296 msgstr "Yunani Tambahan"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21299 msgid "General Punctuation"
21300 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21303 msgid "Superscripts and Subscripts"
21304 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21307 msgid "Currency Symbols"
21308 msgstr "Simbol Mata Uang"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21311 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21312 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21315 msgid "Letterlike Symbols"
21316 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21319 msgid "Number Forms"
21320 msgstr "Berbagai Format Angka"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21323 msgid "Mathematical Operators"
21324 msgstr "Operator Matematika"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21327 msgid "Miscellaneous Technical"
21328 msgstr "Simbol Teknik"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21331 msgid "Control Pictures"
21332 msgstr "Simbol Kontrol"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21335 msgid "Optical Character Recognition"
21336 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21339 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21340 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21343 msgid "Box Drawing"
21344 msgstr "Simbol Kotak"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21347 msgid "Block Elements"
21348 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21351 msgid "Geometric Shapes"
21352 msgstr "Bentuk Geometri"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21355 msgid "Miscellaneous Symbols"
21356 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21359 msgid "Dingbats"
21360 msgstr "Simbol Dingbats"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21363 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21364 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21367 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21368 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21371 msgid "Hiragana"
21372 msgstr "Hiragana"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21375 msgid "Katakana"
21376 msgstr "Katakana"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21379 msgid "Bopomofo"
21380 msgstr "Bopomofo"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21383 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21384 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21387 msgid "Kanbun"
21388 msgstr "Kanbun"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21391 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21392 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21395 msgid "CJK Compatibility"
21396 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21399 msgid "CJK Unified Ideographs"
21400 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21403 msgid "Hangul Syllables"
21404 msgstr "Hangul Syllables"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21407 msgid "High Surrogates"
21408 msgstr "High Surrogates"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21411 msgid "Private Use High Surrogates"
21412 msgstr "Private Use High Surrogates"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21415 msgid "Low Surrogates"
21416 msgstr "Low Surrogates"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21419 msgid "Private Use Area"
21420 msgstr "Private Use Area"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21423 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21424 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21427 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21428 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21431 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21432 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21435 msgid "Combining Half Marks"
21436 msgstr "Tanda Combining Half"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21439 msgid "CJK Compatibility Forms"
21440 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21443 msgid "Small Form Variants"
21444 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21447 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21448 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21451 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21452 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21455 msgid "Specials"
21456 msgstr "Simbol Khusus"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21459 msgid "Linear B Syllabary"
21460 msgstr "Linear B Syllabary"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21463 msgid "Linear B Ideograms"
21464 msgstr "Linear B Ideograms"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21467 msgid "Aegean Numbers"
21468 msgstr "Aegean Numbers"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21471 msgid "Ancient Greek Numbers"
21472 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21475 msgid "Old Italic"
21476 msgstr "Old Italic"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21479 msgid "Gothic"
21480 msgstr "Gothic"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21483 msgid "Ugaritic"
21484 msgstr "Ugaritic"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21487 msgid "Old Persian"
21488 msgstr "Old Persian"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21491 msgid "Deseret"
21492 msgstr "Deseret"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21495 msgid "Shavian"
21496 msgstr "Shavian"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21499 msgid "Osmanya"
21500 msgstr "Osmanya"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21503 msgid "Cypriot Syllabary"
21504 msgstr "Cypriot Syllabary"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21507 msgid "Kharoshthi"
21508 msgstr "Kharoshthi"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21511 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21512 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21515 msgid "Musical Symbols"
21516 msgstr "Simbol Musik"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21519 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21520 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21523 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21524 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21527 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21528 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21531 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21532 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21535 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21536 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21539 msgid "Tags"
21540 msgstr "Tanda Penncirian"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21543 msgid "Variation Selectors Supplement"
21544 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21547 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21548 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21551 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21552 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21555 msgid "Character: "
21556 msgstr "Karakter: "
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21559 msgid "Code Point: "
21560 msgstr "Kode Titik: "
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21563 msgid "Symbols"
21564 msgstr "Macam-macam Simbol"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21567 msgid "Insert Table"
21568 msgstr "Tabel"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21571 msgid "TeX Information"
21572 msgstr "Informasi TeX "
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21575 msgid "No thesaurus available for this language!"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21579 msgid "Outline"
21580 msgstr "Tampilan Isi"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21583 msgid "auto"
21584 msgstr "otomatis"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21587 msgid "off"
21588 msgstr "mati"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21591 #, c-format
21592 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21593 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21596 msgid "version "
21597 msgstr "Versi Indonesia "
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21600 msgid "unknown version"
21601 msgstr "versi tak dikenal"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21604 msgid "Small-sized icons"
21605 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21608 msgid "Normal-sized icons"
21609 msgstr "Ikon ukuran normal"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21612 msgid "Big-sized icons"
21613 msgstr "Ikon ukuran besar"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Exit LyX"
21618 msgstr "K&eluar LyX"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21621 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21622 msgstr ""
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21625 msgid "Welcome to LyX!"
21626 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Automatic save failed!"
21631 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Automatic save done."
21636 msgstr "Otomatis diperbarui"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21639 msgid "Command not allowed without any document open"
21640 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21643 #, c-format
21644 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21645 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21648 msgid "Select template file"
21649 msgstr "Pilih berkas templet"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
21652 msgid "Templates|#T#t"
21653 msgstr "Templet|#T#t"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21656 msgid "Document not loaded."
21657 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21660 msgid "Select document to open"
21661 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21665 msgid "Examples|#E#e"
21666 msgstr "Contoh|#E#e"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21669 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21670 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21673 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21674 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21677 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21678 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21681 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21682 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21685 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21686 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21687 msgid "Invalid filename"
21688 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21691 #, c-format
21692 msgid ""
21693 "The directory in the given path\n"
21694 "%1$s\n"
21695 "does not exist."
21696 msgstr ""
21697 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21698 "%1$s\n"
21699 "tidak ada."
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21702 #, c-format
21703 msgid "Opening document %1$s..."
21704 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21707 #, c-format
21708 msgid "Document %1$s opened."
21709 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
21712 msgid "Version control detected."
21713 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
21716 #, c-format
21717 msgid "Could not open document %1$s"
21718 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
21721 msgid "Couldn't import file"
21722 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21725 #, c-format
21726 msgid "No information for importing the format %1$s."
21727 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21730 #, c-format
21731 msgid "Select %1$s file to import"
21732 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
21735 #, c-format
21736 msgid ""
21737 "The document %1$s already exists.\n"
21738 "\n"
21739 "Do you want to overwrite that document?"
21740 msgstr ""
21741 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21742 "\n"
21743 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21746 msgid "Overwrite document?"
21747 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21750 #, c-format
21751 msgid "Importing %1$s..."
21752 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
21755 msgid "imported."
21756 msgstr "Selesai mengimpor."
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21759 msgid "file not imported!"
21760 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21763 #, fuzzy
21764 msgid "newfile"
21765 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
21768 msgid "Select LyX document to insert"
21769 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21772 msgid "Absolute filename expected."
21773 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21776 msgid "Select file to insert"
21777 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
21780 msgid "All Files (*)"
21781 msgstr "Semua berkas (*)"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
21784 msgid "Choose a filename to save document as"
21785 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21788 msgid "&Rename"
21789 msgstr "&Nama Lain"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
21792 #, c-format
21793 msgid ""
21794 "The document %1$s could not be saved.\n"
21795 "\n"
21796 "Do you want to rename the document and try again?"
21797 msgstr ""
21798 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21799 "\n"
21800 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
21803 msgid "Rename and save?"
21804 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21807 msgid "&Retry"
21808 msgstr "&Coba Lagi"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Close document "
21813 msgstr "Dokumen Baru"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21816 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21817 msgstr ""
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
21820 #, c-format
21821 msgid ""
21822 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21823 "\n"
21824 "Do you want to save the document?"
21825 msgstr ""
21826 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21827 "\n"
21828 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
21831 msgid "Save new document?"
21832 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
21835 #, c-format
21836 msgid ""
21837 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21838 "\n"
21839 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21840 msgstr ""
21841 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21842 "\n"
21843 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
21846 msgid "Save changed document?"
21847 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
21850 msgid "&Discard"
21851 msgstr "&Tidak Perlu"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
21854 #, c-format
21855 msgid ""
21856 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21857 "\n"
21858 "Do you want to save the document?"
21859 msgstr ""
21860 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21861 "\n"
21862 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
21865 #, c-format
21866 msgid ""
21867 "Document \n"
21868 "%1$s\n"
21869 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21870 msgstr ""
21871 "Dokumen \n"
21872 "%1$s\n"
21873 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21874 "Perubahan lokal akan dihapus."
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
21877 msgid "Reload externally changed document?"
21878 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
21881 msgid "Error when setting the locking property."
21882 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
21885 msgid "Directory is not accessible."
21886 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
21889 #, c-format
21890 msgid "Opening child document %1$s..."
21891 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21894 #, c-format
21895 msgid "Successful export to format: %1$s"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
21899 #, fuzzy, c-format
21900 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21901 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
21904 #, c-format
21905 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
21909 #, fuzzy, c-format
21910 msgid "Error previewing format: %1$s"
21911 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Exporting ..."
21916 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Previewing ..."
21921 msgstr "Memuat pra tampilan"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
21924 msgid "Document not loaded"
21925 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
21928 #, c-format
21929 msgid ""
21930 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21931 "version of the document %1$s?"
21932 msgstr ""
21933 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21934 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
21937 msgid "Revert to saved document?"
21938 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3062
21941 msgid "Saving all documents..."
21942 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
21945 msgid "All documents saved."
21946 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
21949 #, c-format
21950 msgid "%1$s unknown command!"
21951 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Please, preview the document first."
21956 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Couldn't proceed."
21961 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21964 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21965 msgid "LaTeX Source"
21966 msgstr "Program LaTeX"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21969 msgid "DocBook Source"
21970 msgstr "Sumber DocBook"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21973 msgid "Literate Source"
21974 msgstr "Sumber Literate"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
21977 msgid " (version control, locking)"
21978 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1243
21981 msgid " (version control)"
21982 msgstr " (kontrol versi)"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
21985 msgid " (changed)"
21986 msgstr " (ada perubahan)"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1250
21989 msgid " (read only)"
21990 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1405
21993 msgid "Close File"
21994 msgstr "Tutup Berkas"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1840
21997 msgid "Hide tab"
21998 msgstr "Sembunyikan Tab"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1842
22001 msgid "Close tab"
22002 msgstr "Tutup Tab"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22005 msgid "Wrap Float Settings"
22006 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22009 msgid "Click to detach"
22010 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22013 #, c-format
22014 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22015 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22016
22017 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22018 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22019 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22020
22021 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22022 msgid " (unknown)"
22023 msgstr "(tdk dikenal)"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22026 msgid "No Group"
22027 msgstr "Tidak Ada Grup"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22030 msgid "More Spelling Suggestions"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Add to personal dictionary|c"
22036 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Ignore all|I"
22041 msgstr "Lewat &Semua"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Language|L"
22046 msgstr "Bahasa"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22049 #, fuzzy
22050 msgid "More Languages ...|M"
22051 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Invisible"
22056 msgstr "TeksGaib"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22059 #, fuzzy
22060 msgid "<No Documents Open>"
22061 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22064 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22068 msgid "View (Other Formats)|F"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Update (Other Formats)|p"
22074 msgstr "Perbarui tampilan"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22077 #, fuzzy, c-format
22078 msgid "View [%1$s]|V"
22079 msgstr "Tampilan|T"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22082 #, fuzzy, c-format
22083 msgid "Update [%1$s]|U"
22084 msgstr "Perbarui|i"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22087 #, fuzzy
22088 msgid "No Custom Insets Defined!"
22089 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22092 #, fuzzy
22093 msgid "<No Document Open>"
22094 msgstr "Tidak ada berkas !"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22097 msgid "Master Document"
22098 msgstr "Dokumen Utama"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22101 msgid "Open Navigator..."
22102 msgstr "Buka Navigator..."
22103
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22105 msgid "Other Lists"
22106 msgstr "Daftar Lainnya"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22109 #, fuzzy
22110 msgid "<Empty Table of Contents>"
22111 msgstr "Daftar Isi"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22114 msgid "Other Toolbars"
22115 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22118 #, fuzzy
22119 msgid "No Branches Set for Document!"
22120 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22123 msgid "Index Entry|d"
22124 msgstr "Catat dalam Index|d"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22127 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Index Entry"
22130 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22133 msgid "No Citation in Scope!"
22134 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22137 #, fuzzy
22138 msgid "No Action Defined!"
22139 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22142 #, fuzzy, c-format
22143 msgid "Export %1$s"
22144 msgstr "Huruf: %1$s"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22147 #, fuzzy, c-format
22148 msgid "Import %1$s"
22149 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22150
22151 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22152 #, fuzzy, c-format
22153 msgid "Update %1$s"
22154 msgstr "Perbar&ui"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22157 #, c-format
22158 msgid "View %1$s"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22162 msgid "space"
22163 msgstr "spasi"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22166 msgid ""
22167 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22168 "characters:\n"
22169 msgstr ""
22170 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22171 "karakter berikut:\n"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22174 msgid "Could not update TeX information"
22175 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22178 #, c-format
22179 msgid "The script `%1$s' failed."
22180 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22181
22182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22183 msgid "All Files "
22184 msgstr "Semua Berkas "
22185
22186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22187 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22188 msgid "Table of Contents"
22189 msgstr "Daftar Isi"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22192 msgid "List of Graphics"
22193 msgstr "Daftar Gambar"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22196 msgid "List of Equations"
22197 msgstr "Daftar Persamaan"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22200 msgid "List of Footnotes"
22201 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22204 msgid "List of Listings"
22205 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22208 msgid "List of Indexes"
22209 msgstr "Daftar Indeks"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22212 msgid "List of Marginal notes"
22213 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22216 msgid "List of Notes"
22217 msgstr "Daftar Catatan"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22220 msgid "List of Citations"
22221 msgstr "Daftar Acuan"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22224 msgid "Labels and References"
22225 msgstr "Label dan Referensi"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22228 msgid "List of Branches"
22229 msgstr "Daftar Cabang"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22232 msgid "List of Changes"
22233 msgstr "Daftar Perubahan"
22234
22235 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22236 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22237 msgid ""
22238 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22239 "file through LaTeX: "
22240 msgstr ""
22241 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22242 "mengekspor melalui LaTeX: "
22243
22244 #: src/insets/Inset.cpp:88
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Bibliography Entry"
22247 msgstr "Bibliografi"
22248
22249 #: src/insets/Inset.cpp:91
22250 #, fuzzy
22251 msgid "TeX Code"
22252 msgstr "Kode TeX: "
22253
22254 #: src/insets/Inset.cpp:111
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Horizontal Space"
22257 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22258
22259 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22260 msgid "Vertical Space"
22261 msgstr "Spasi Vertical"
22262
22263 #: src/insets/Inset.cpp:157
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Horizontal Math Space"
22266 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22267
22268 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22269 msgid "Keys must be unique!"
22270 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22271
22272 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22273 #, c-format
22274 msgid ""
22275 "The key %1$s already exists,\n"
22276 "it will be changed to %2$s."
22277 msgstr ""
22278 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22279 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22280
22281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22282 #, c-format
22283 msgid ""
22284 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22285 "If you proceed, all of them will be opened."
22286 msgstr ""
22287 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22288 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22289
22290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22291 msgid "Open Databases?"
22292 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22293
22294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22295 msgid "&Proceed"
22296 msgstr "Ter&uskan"
22297
22298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22299 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22300 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22301
22302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22303 msgid "Databases:"
22304 msgstr "Basis data:"
22305
22306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22307 msgid "Style File:"
22308 msgstr "Berkas Model:"
22309
22310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22311 msgid "Lists:"
22312 msgstr "Daftar:"
22313
22314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22315 msgid "included in TOC"
22316 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22317
22318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22319 msgid "Export Warning!"
22320 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22321
22322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22323 msgid ""
22324 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22325 "BibTeX will be unable to find them."
22326 msgstr ""
22327 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22328 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22329
22330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22331 msgid ""
22332 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22333 "BibTeX will be unable to find it."
22334 msgstr ""
22335 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22336 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22337
22338 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22339 msgid "simple frame"
22340 msgstr "bingkai garis"
22341
22342 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22343 msgid "frameless"
22344 msgstr "tanpa bingkai garis"
22345
22346 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22347 msgid "simple frame, page breaks"
22348 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22349
22350 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22351 msgid "oval, thin"
22352 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22353
22354 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22355 msgid "oval, thick"
22356 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22357
22358 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22359 msgid "drop shadow"
22360 msgstr "bayangan bingkai"
22361
22362 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22363 msgid "shaded background"
22364 msgstr "latar berwarna"
22365
22366 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22367 msgid "double frame"
22368 msgstr "bingkai dua garis"
22369
22370 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22371 #, c-format
22372 msgid "%1$s (%2$s)"
22373 msgstr "%1$s (%2$s)"
22374
22375 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22376 #, c-format
22377 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22378 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22379
22380 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22381 msgid "active"
22382 msgstr "aktif"
22383
22384 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22385 msgid "non-active"
22386 msgstr "tidak-aktif"
22387
22388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22389 #, c-format
22390 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22391 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22392
22393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22394 msgid "Branch: "
22395 msgstr "Branch: "
22396
22397 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22398 msgid "Branch (child only): "
22399 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22400
22401 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Branch (undefined): "
22404 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22405
22406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22407 msgid "Undef: "
22408 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22409
22410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22411 msgid "branch"
22412 msgstr "branch"
22413
22414 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22415 #, c-format
22416 msgid "Sub-%1$s"
22417 msgstr "Sub-%1$s"
22418
22419 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22420 msgid "No bibliography defined!"
22421 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22422
22423 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22424 msgid "No citations selected!"
22425 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22426
22427 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22428 msgid "not cited"
22429 msgstr "tidak diacu"
22430
22431 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22432 msgid "LaTeX Command: "
22433 msgstr "Perintah LaTeX: "
22434
22435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22436 msgid "InsetCommand Error: "
22437 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22438
22439 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22440 msgid "Incompatible command name."
22441 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22442
22443 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22444 msgid "InsetCommandParams Error: "
22445 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22446
22447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22448 msgid "InsetCommandParams: "
22449 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22450
22451 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22452 msgid "Unknown parameter name: "
22453 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22454
22455 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22458 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22459
22460 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Uncodable characters"
22463 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22464
22465 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22466 #, fuzzy, c-format
22467 msgid ""
22468 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22469 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22470 "%2$s."
22471 msgstr ""
22472 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22473 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22474 "%1$s."
22475
22476 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22477 #, c-format
22478 msgid "External template %1$s is not installed"
22479 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22480
22481 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22482 msgid "float: "
22483 msgstr "float: "
22484
22485 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22486 #, fuzzy, c-format
22487 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22488 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22489
22490 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22491 msgid "float"
22492 msgstr "float"
22493
22494 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22495 msgid "subfloat: "
22496 msgstr "subfloat: "
22497
22498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22499 msgid " (sideways)"
22500 msgstr " (kesamping)"
22501
22502 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22503 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22504 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22505
22506 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22507 #, c-format
22508 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22512 #, c-format
22513 msgid "List of %1$s"
22514 msgstr "Daftar %1$s"
22515
22516 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22517 msgid "footnote"
22518 msgstr "catatan kaki"
22519
22520 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22521 #, c-format
22522 msgid ""
22523 "Could not copy the file\n"
22524 "%1$s\n"
22525 "into the temporary directory."
22526 msgstr ""
22527 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22528 "%1$s\n"
22529 "dalam ditektori sementara."
22530
22531 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22532 #, c-format
22533 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22534 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22535
22536 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22537 #, c-format
22538 msgid "Graphics file: %1$s"
22539 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22540
22541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22542 msgid "Verbatim Input"
22543 msgstr "Verbatim Input"
22544
22545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22546 msgid "Verbatim Input*"
22547 msgstr "Verbatim Input*"
22548
22549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Include (excluded)"
22552 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22553
22554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22556 msgid "Recursive input"
22557 msgstr "Inpur rekursif"
22558
22559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22561 #, c-format
22562 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22563 msgstr ""
22564 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22565
22566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22567 #, c-format
22568 msgid ""
22569 "Included file `%1$s'\n"
22570 "has textclass `%2$s'\n"
22571 "while parent file has textclass `%3$s'."
22572 msgstr ""
22573 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22574 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22575 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22576
22577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22578 msgid "Different textclasses"
22579 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22580
22581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22582 #, c-format
22583 msgid ""
22584 "Included file `%1$s'\n"
22585 "uses module `%2$s'\n"
22586 "which is not used in parent file."
22587 msgstr ""
22588 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22589 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22590 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22591
22592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22593 msgid "Module not found"
22594 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22595
22596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22597 msgid "Unsupported Inclusion"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22601 #, c-format
22602 msgid ""
22603 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22604 "Offending file:\n"
22605 "%1$s"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22609 msgid "Index sorting failed"
22610 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22611
22612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22613 #, c-format
22614 msgid ""
22615 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22616 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22617 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22618 "explained in the User Guide."
22619 msgstr ""
22620 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22621 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22622 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22623 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22624
22625 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22626 #, fuzzy
22627 msgid "unknown type!"
22628 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22629
22630 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Unknown index type!"
22633 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22634
22635 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22636 #, fuzzy
22637 msgid "All indices"
22638 msgstr "Semua tempat"
22639
22640 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22641 #, fuzzy
22642 msgid "subindex"
22643 msgstr "Indeks"
22644
22645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22646 #, c-format
22647 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22648 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22649
22650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22651 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22652 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22653
22654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22656 msgid "undefined"
22657 msgstr "tidak didefinisikan"
22658
22659 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22660 msgid "yes"
22661 msgstr "ya"
22662
22663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22664 msgid "no"
22665 msgstr "tidak"
22666
22667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22668 #, fuzzy
22669 msgid "No version control"
22670 msgstr " (kontrol versi)"
22671
22672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22673 #, fuzzy, c-format
22674 msgid "[[%1$s unknown]]"
22675 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22676
22677 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22678 msgid "Label names must be unique!"
22679 msgstr "Nama label harus unik!"
22680
22681 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22682 #, c-format
22683 msgid ""
22684 "The label %1$s already exists,\n"
22685 "it will be changed to %2$s."
22686 msgstr ""
22687 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22688 "akan diganti menjadi %2$s."
22689
22690 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22691 msgid "DUPLICATE: "
22692 msgstr "DUPLIKASI: "
22693
22694 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22695 msgid "no more lstline delimiters available"
22696 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22697
22698 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22699 msgid "Running out of delimiters"
22700 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22701
22702 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22703 msgid ""
22704 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22705 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22706 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22707 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22708 "must investigate!"
22709 msgstr ""
22710 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22711 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22712 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22713 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22714 "anda perlu meneliti sendiri!"
22715
22716 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22717 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22718 msgstr ""
22719 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22720
22721 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22722 #, c-format
22723 msgid ""
22724 "The following characters in one of the program listings are\n"
22725 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22726 "%1$s."
22727 msgstr ""
22728 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22729 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22730 "%1$s."
22731
22732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22733 msgid "A value is expected."
22734 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22735
22736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22742 msgid "Unbalanced braces!"
22743 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22744
22745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22746 msgid "Please specify true or false."
22747 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22748
22749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22750 msgid "Only true or false is allowed."
22751 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22752
22753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22754 msgid "Please specify an integer value."
22755 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22756
22757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22758 msgid "An integer is expected."
22759 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22760
22761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22762 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22763 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22764
22765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22766 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22767 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22768
22769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22770 #, c-format
22771 msgid "Please specify one of %1$s."
22772 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
22773
22774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22775 #, c-format
22776 msgid "Try one of %1$s."
22777 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22778
22779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22780 #, c-format
22781 msgid "I guess you mean %1$s."
22782 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
22783
22784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22785 #, c-format
22786 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22787 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
22788
22789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22790 #, c-format
22791 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22792 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22793
22794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22795 msgid ""
22796 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22797 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22798
22799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22800 msgid ""
22801 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22802 "trblTRBL"
22803 msgstr ""
22804 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22805 "dari trblTRBL"
22806
22807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22808 msgid ""
22809 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22810 "right, bottom left and top left corner."
22811 msgstr ""
22812 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22813 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22814
22815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22816 msgid "Enter something like \\color{white}"
22817 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22818
22819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22820 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22821 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22822
22823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22824 msgid "auto, last or a number"
22825 msgstr "auto, last atau satu angka"
22826
22827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22828 msgid ""
22829 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22830 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22831 "defining a listing inset)"
22832 msgstr ""
22833 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22834 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
22835 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22836
22837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22838 msgid ""
22839 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22840 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22841 "a listing inset)"
22842 msgstr ""
22843 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22844 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22845 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22846
22847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22848 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22849 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22850
22851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22852 #, c-format
22853 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22854 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22855
22856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22857 #, c-format
22858 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22859 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
22860
22861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22862 #, c-format
22863 msgid "Parameter %1$s: "
22864 msgstr "Parameter %1$s: "
22865
22866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22867 #, c-format
22868 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22869 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22870
22871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22872 #, c-format
22873 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22874 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22875
22876 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22877 msgid "New Page"
22878 msgstr "Halaman Baru"
22879
22880 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22881 msgid "Clear Page"
22882 msgstr "Halaman Kosong"
22883
22884 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22885 msgid "Clear Double Page"
22886 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22887
22888 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22889 msgid "Nom: "
22890 msgstr "Nom: "
22891
22892 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22893 msgid "Nomenclature Symbol: "
22894 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22895
22896 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22897 msgid "Description: "
22898 msgstr "Deskripsi: "
22899
22900 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22901 msgid "Sorting: "
22902 msgstr "Urutan: "
22903
22904 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22905 msgid "Note[[InsetNote]]"
22906 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22907
22908 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22909 msgid "Greyed out"
22910 msgstr "Kelabu"
22911
22912 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22913 msgid "HPhantom"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22917 msgid "VPhantom"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22921 #, fuzzy
22922 msgid "phantom"
22923 msgstr "Esperanto"
22924
22925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22926 msgid "hphantom"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22930 msgid "vphantom"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22934 #, fuzzy
22935 msgid "elsewhere"
22936 msgstr "Deseret"
22937
22938 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22939 msgid "BROKEN: "
22940 msgstr "RUSAK: "
22941
22942 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22943 msgid "Ref: "
22944 msgstr "Ref: "
22945
22946 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22947 msgid "Equation"
22948 msgstr "Persamaan"
22949
22950 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22951 msgid "EqRef: "
22952 msgstr "PersRef: "
22953
22954 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22955 msgid "Page Number"
22956 msgstr "Nomor Halaman"
22957
22958 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22959 msgid "Page: "
22960 msgstr "Halaman: "
22961
22962 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22963 msgid "Textual Page Number"
22964 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22965
22966 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22967 msgid "TextPage: "
22968 msgstr "HalamanTeks: "
22969
22970 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22971 msgid "Standard+Textual Page"
22972 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22973
22974 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22975 msgid "Ref+Text: "
22976 msgstr "Ref+Teks: "
22977
22978 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22979 msgid "PrettyRef"
22980 msgstr "PrettyRef"
22981
22982 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22983 #, fuzzy
22984 msgid "FrmtRef: "
22985 msgstr "FormatRef: "
22986
22987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22988 msgid "Protected Space"
22989 msgstr "Spasi Protected"
22990
22991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22992 msgid "Quad Space"
22993 msgstr "Spasi Normal Quad"
22994
22995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Double Quad Space"
22998 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
22999
23000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23001 msgid "Enspace"
23002 msgstr "Enspace"
23003
23004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23005 msgid "Enskip"
23006 msgstr "Enskip"
23007
23008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23009 msgid "Protected Horizontal Fill"
23010 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23011
23012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23013 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23014 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23015
23016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23017 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23018 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23019
23020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23021 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23022 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23023
23024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23025 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23026 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23027
23028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23029 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23030 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23031
23032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23033 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23034 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23035
23036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23037 #, c-format
23038 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23039 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23040
23041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23042 #, c-format
23043 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23044 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23045
23046 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23047 msgid "Unknown TOC type"
23048 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23049
23050 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23051 msgid "Selection size should match clipboard content."
23052 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23053
23054 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23055 msgid "wrap: "
23056 msgstr "wrap: "
23057
23058 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23059 msgid "wrap"
23060 msgstr "wrap"
23061
23062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23063 msgid "Not shown."
23064 msgstr "Tidak ditampilkan."
23065
23066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23067 msgid "Loading..."
23068 msgstr "Sedang Memuat..."
23069
23070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23071 msgid "Converting to loadable format..."
23072 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23073
23074 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23075 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23076 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23077
23078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23079 msgid "Scaling etc..."
23080 msgstr "Perbasaran dll..."
23081
23082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23083 msgid "Ready to display"
23084 msgstr "Siap ditampilkan"
23085
23086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23087 msgid "No file found!"
23088 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23089
23090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23091 msgid "Error converting to loadable format"
23092 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23093
23094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23095 msgid "Error loading file into memory"
23096 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23097
23098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23099 msgid "Error generating the pixmap"
23100 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23101
23102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23103 msgid "No image"
23104 msgstr "Tidak ada gambar"
23105
23106 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23107 msgid "Preview loading"
23108 msgstr "Memuat pra tampilan"
23109
23110 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23111 msgid "Preview ready"
23112 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23113
23114 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23115 msgid "Preview failed"
23116 msgstr "Pra tampilan gagal"
23117
23118 #: src/lengthcommon.cpp:37
23119 msgid "cc[[unit of measure]]"
23120 msgstr "cc[[ukuran]]"
23121
23122 #: src/lengthcommon.cpp:37
23123 msgid "dd"
23124 msgstr "dd"
23125
23126 #: src/lengthcommon.cpp:37
23127 msgid "em"
23128 msgstr "em"
23129
23130 #: src/lengthcommon.cpp:38
23131 msgid "ex"
23132 msgstr "ex"
23133
23134 #: src/lengthcommon.cpp:38
23135 msgid "mu[[unit of measure]]"
23136 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23137
23138 #: src/lengthcommon.cpp:38
23139 msgid "pc"
23140 msgstr "pc"
23141
23142 #: src/lengthcommon.cpp:39
23143 msgid "pt"
23144 msgstr "pt"
23145
23146 #: src/lengthcommon.cpp:39
23147 msgid "sp"
23148 msgstr "sp"
23149
23150 #: src/lengthcommon.cpp:39
23151 msgid "Text Width %"
23152 msgstr "Lebar teks %"
23153
23154 #: src/lengthcommon.cpp:40
23155 msgid "Column Width %"
23156 msgstr "Lebar kolom %"
23157
23158 #: src/lengthcommon.cpp:40
23159 msgid "Page Width %"
23160 msgstr "Lebar halaman %"
23161
23162 #: src/lengthcommon.cpp:40
23163 msgid "Line Width %"
23164 msgstr "Lebar baris %"
23165
23166 #: src/lengthcommon.cpp:41
23167 msgid "Text Height %"
23168 msgstr "Tinggi teks %"
23169
23170 #: src/lengthcommon.cpp:41
23171 msgid "Page Height %"
23172 msgstr "Tinggi halaman %"
23173
23174 #: src/lyxfind.cpp:138
23175 msgid "Search error"
23176 msgstr "Salah Pencarian"
23177
23178 #: src/lyxfind.cpp:138
23179 msgid "Search string is empty"
23180 msgstr "Pencarian kata kosong"
23181
23182 #: src/lyxfind.cpp:338
23183 msgid "String has been replaced."
23184 msgstr "String telah diganti"
23185
23186 #: src/lyxfind.cpp:341
23187 msgid " strings have been replaced."
23188 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23189
23190 #: src/lyxfind.cpp:1212
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Search text is empty!"
23193 msgstr "Pencarian kata kosong"
23194
23195 #: src/lyxfind.cpp:1226
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Invalid regular expression!"
23198 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23199
23200 #: src/lyxfind.cpp:1231
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Match not found!"
23203 msgstr "String tidak ditemukan!"
23204
23205 #: src/lyxfind.cpp:1235
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Match found!"
23208 msgstr "Module not found!"
23209
23210 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
23211 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23212 #, c-format
23213 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23214 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23215
23216 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23217 #, c-format
23218 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23219 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23220
23221 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23222 #, c-format
23223 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23224 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23225
23226 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Cursor not in table"
23229 msgstr "(belum di install)"
23230
23231 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23232 msgid "Only one row"
23233 msgstr "Hanya satu baris"
23234
23235 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23236 msgid "Only one column"
23237 msgstr "Hanya satu kolom"
23238
23239 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23240 msgid "No hline to delete"
23241 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23242
23243 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23244 msgid "No vline to delete"
23245 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23246
23247 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23248 #, c-format
23249 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23250 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23251
23252 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
23253 msgid "No number"
23254 msgstr "Tanpa Nomor"
23255
23256 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
23257 msgid "Number"
23258 msgstr "Nomor"
23259
23260 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1536
23261 #, c-format
23262 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23263 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23264
23265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23266 #, c-format
23267 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23268 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23269
23270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23271 #, c-format
23272 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23273 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23274
23275 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23276 msgid "create new math text environment ($...$)"
23277 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23278
23279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23280 msgid "entered math text mode (textrm)"
23281 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23282
23283 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Regular expression editor mode"
23286 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23287
23288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23289 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23293 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23297 msgid "Standard[[mathref]]"
23298 msgstr "Standard"
23299
23300 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23301 msgid "FormatRef: "
23302 msgstr "FormatRef: "
23303
23304 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23305 msgid "optional"
23306 msgstr "tambahan"
23307
23308 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23309 msgid "TeX"
23310 msgstr "TeX"
23311
23312 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23313 msgid "math macro"
23314 msgstr "makro matematika"
23315
23316 #: src/output.cpp:37
23317 #, c-format
23318 msgid ""
23319 "Could not open the specified document\n"
23320 "%1$s."
23321 msgstr ""
23322 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23323 "%1$s."
23324
23325 #: src/output_plaintext.cpp:136
23326 msgid "Abstract: "
23327 msgstr "Abstrak: "
23328
23329 #: src/output_plaintext.cpp:148
23330 msgid "References: "
23331 msgstr "Referensi: "
23332
23333 #: src/support/Package.cpp:425
23334 #, fuzzy
23335 msgid "LyX binary not found"
23336 msgstr "String tidak ditemukan!"
23337
23338 #: src/support/Package.cpp:426
23339 #, c-format
23340 msgid ""
23341 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: src/support/Package.cpp:545
23345 #, c-format
23346 msgid ""
23347 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23348 "\t%1$s\n"
23349 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23350 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23351 msgstr ""
23352
23353 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23354 #, fuzzy
23355 msgid "File not found"
23356 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23357
23358 #: src/support/Package.cpp:627
23359 #, c-format
23360 msgid ""
23361 "Invalid %1$s switch.\n"
23362 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23363 msgstr ""
23364
23365 #: src/support/Package.cpp:654
23366 #, c-format
23367 msgid ""
23368 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23369 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23370 msgstr ""
23371
23372 #: src/support/Package.cpp:678
23373 #, c-format
23374 msgid ""
23375 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23376 "%2$s is not a directory."
23377 msgstr ""
23378
23379 #: src/support/Package.cpp:680
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Directory not found"
23382 msgstr "String tidak ditemukan!"
23383
23384 #: src/support/debug.cpp:40
23385 #, fuzzy
23386 msgid "No debugging messages"
23387 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23388
23389 #: src/support/debug.cpp:41
23390 msgid "General information"
23391 msgstr "Informasi umum"
23392
23393 #: src/support/debug.cpp:42
23394 msgid "Program initialisation"
23395 msgstr "Inisialisasi program"
23396
23397 #: src/support/debug.cpp:43
23398 msgid "Keyboard events handling"
23399 msgstr "Penanganan papanketik"
23400
23401 #: src/support/debug.cpp:44
23402 msgid "GUI handling"
23403 msgstr "Penanganan GUI"
23404
23405 #: src/support/debug.cpp:45
23406 msgid "Lyxlex grammar parser"
23407 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23408
23409 #: src/support/debug.cpp:46
23410 msgid "Configuration files reading"
23411 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23412
23413 #: src/support/debug.cpp:47
23414 msgid "Custom keyboard definition"
23415 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23416
23417 #: src/support/debug.cpp:48
23418 msgid "LaTeX generation/execution"
23419 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23420
23421 #: src/support/debug.cpp:49
23422 msgid "Math editor"
23423 msgstr "Editor Matematika"
23424
23425 #: src/support/debug.cpp:50
23426 msgid "Font handling"
23427 msgstr "Penanganan Huruf"
23428
23429 #: src/support/debug.cpp:51
23430 msgid "Textclass files reading"
23431 msgstr "Membaca berkas class teks"
23432
23433 #: src/support/debug.cpp:52
23434 msgid "Version control"
23435 msgstr "Kontrol versi"
23436
23437 #: src/support/debug.cpp:53
23438 msgid "External control interface"
23439 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23440
23441 #: src/support/debug.cpp:54
23442 msgid "Undo/Redo mechanism"
23443 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23444
23445 #: src/support/debug.cpp:55
23446 msgid "User commands"
23447 msgstr "Perintah Pengguna"
23448
23449 #: src/support/debug.cpp:56
23450 #, fuzzy
23451 msgid "The LyX Lexer"
23452 msgstr "LyX Lexxer"
23453
23454 #: src/support/debug.cpp:57
23455 msgid "Dependency information"
23456 msgstr "Informasi dependensi"
23457
23458 #: src/support/debug.cpp:58
23459 msgid "LyX Insets"
23460 msgstr "Sisipan LyX"
23461
23462 #: src/support/debug.cpp:59
23463 msgid "Files used by LyX"
23464 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23465
23466 #: src/support/debug.cpp:60
23467 msgid "Workarea events"
23468 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23469
23470 #: src/support/debug.cpp:61
23471 msgid "Insettext/tabular messages"
23472 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23473
23474 #: src/support/debug.cpp:62
23475 msgid "Graphics conversion and loading"
23476 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23477
23478 #: src/support/debug.cpp:63
23479 msgid "Change tracking"
23480 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23481
23482 #: src/support/debug.cpp:64
23483 msgid "External template/inset messages"
23484 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23485
23486 #: src/support/debug.cpp:65
23487 msgid "RowPainter profiling"
23488 msgstr "RowPainter profiling"
23489
23490 #: src/support/debug.cpp:66
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Scrolling debugging"
23493 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23494
23495 #: src/support/debug.cpp:67
23496 msgid "Math macros"
23497 msgstr "Makro Matematika"
23498
23499 #: src/support/debug.cpp:68
23500 msgid "RTL/Bidi"
23501 msgstr "RTL/Bidi"
23502
23503 #: src/support/debug.cpp:69
23504 msgid "Locale/Internationalisation"
23505 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23506
23507 #: src/support/debug.cpp:70
23508 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23509 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23510
23511 #: src/support/debug.cpp:71
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Find and replace mechanism"
23514 msgstr "Cari dan Ganti"
23515
23516 #: src/support/debug.cpp:72
23517 msgid "Developers' general debug messages"
23518 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23519
23520 #: src/support/debug.cpp:73
23521 msgid "All debugging messages"
23522 msgstr "Semua pesan debugging"
23523
23524 #: src/support/debug.cpp:152
23525 #, c-format
23526 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23527 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23528
23529 #: src/support/filetools.cpp:264
23530 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23531 msgstr "id"
23532
23533 #: src/support/os_win32.cpp:464
23534 msgid "System file not found"
23535 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23536
23537 #: src/support/os_win32.cpp:465
23538 msgid ""
23539 "Unable to load shfolder.dll\n"
23540 "Please install."
23541 msgstr ""
23542 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23543 "Pastikan diinstal."
23544
23545 #: src/support/os_win32.cpp:470
23546 msgid "System function not found"
23547 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23548
23549 #: src/support/os_win32.cpp:471
23550 msgid ""
23551 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23552 "Don't know how to proceed. Sorry."
23553 msgstr ""
23554 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23555 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23556
23557 #: src/support/userinfo.cpp:45
23558 msgid "Unknown user"
23559 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23560
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid "ColorUi"
23563 #~ msgstr "Warna"
23564
23565 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23566 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
23567
23568 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23569 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23570
23571 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23572 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23573
23574 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23575 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23576
23577 #, fuzzy
23578 #~ msgid "Publisher ID"
23579 #~ msgstr "Penerbit"
23580
23581 #~ msgid "OptArg"
23582 #~ msgstr "OptArg"
23583
23584 #~ msgid "TheoremTemplate"
23585 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23586
23587 #~ msgid "Theorem #:"
23588 #~ msgstr "Teorema #:"
23589
23590 #~ msgid "Lemma #:"
23591 #~ msgstr "Lemma #:"
23592
23593 #~ msgid "Corollary #:"
23594 #~ msgstr "Corollary #:"
23595
23596 #~ msgid "Proposition #:"
23597 #~ msgstr "Rencana #:"
23598
23599 #~ msgid "Conjecture #:"
23600 #~ msgstr "Dugaan #:"
23601
23602 #~ msgid "Criterion #:"
23603 #~ msgstr "Kriteria #:"
23604
23605 #~ msgid "Fact #:"
23606 #~ msgstr "Fakta #:"
23607
23608 #~ msgid "Axiom #:"
23609 #~ msgstr "Axiom #:"
23610
23611 #~ msgid "Definition #:"
23612 #~ msgstr "Definisi #:"
23613
23614 #~ msgid "Example #:"
23615 #~ msgstr "Contoh #:"
23616
23617 #~ msgid "Condition #:"
23618 #~ msgstr "Kondisi #:"
23619
23620 #~ msgid "Problem #:"
23621 #~ msgstr "Masalah #:"
23622
23623 #~ msgid "Exercise #:"
23624 #~ msgstr "Latihan #:"
23625
23626 #~ msgid "Remark #:"
23627 #~ msgstr "Catatan #:"
23628
23629 #~ msgid "Claim #:"
23630 #~ msgstr "Klaim #:"
23631
23632 #~ msgid "Note #:"
23633 #~ msgstr "Nota #:"
23634
23635 #~ msgid "Notation #:"
23636 #~ msgstr "Notasi #:"
23637
23638 #~ msgid "Case #:"
23639 #~ msgstr "Kasus #:"
23640
23641 #~ msgid "Footernote"
23642 #~ msgstr "Footernote"
23643
23644 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23645 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
23646
23647 #, fuzzy
23648 #~ msgid "Overwrite all files?"
23649 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
23650
23651 #, fuzzy
23652 #~ msgid "Continue &asking"
23653 #~ msgstr "Continuing"
23654
23655 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23656 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
23657
23658 #~ msgid "Thin space"
23659 #~ msgstr "Spasi tipis"
23660
23661 #~ msgid "Medium space"
23662 #~ msgstr "Spasi sedang"
23663
23664 #~ msgid "Thick space"
23665 #~ msgstr "Spasi tebal"
23666
23667 #~ msgid "Negative thin space"
23668 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
23669
23670 #~ msgid "Negative medium space"
23671 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
23672
23673 #~ msgid "Negative thick space"
23674 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
23675
23676 #~ msgid "Inter-word space"
23677 #~ msgstr "Spasi antara kata"
23678
23679 #~ msgid "Date format"
23680 #~ msgstr "Format hari"
23681
23682 #~ msgid "Unknown buffer info"
23683 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23684
23685 #~ msgid "QQuad Space"
23686 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
23687
23688 #, fuzzy
23689 #~ msgid "Preview\t"
23690 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23691
23692 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23693 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23694
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid "Options"
23697 #~ msgstr "Opsion-"
23698
23699 #, fuzzy
23700 #~ msgid "Find LyX Text"
23701 #~ msgstr "&Berikutnya"
23702
23703 #, fuzzy
23704 #~ msgid "&Replace with..."
23705 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23706
23707 #, fuzzy
23708 #~ msgid "Ne&xt"
23709 #~ msgstr "teks"
23710
23711 #, fuzzy
23712 #~ msgid "Pre&vious"
23713 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23714
23715 #, fuzzy
23716 #~ msgid "&Keep case"
23717 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23718
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "&Find..."
23721 #~ msgstr "&Cari:"
23722
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23725 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23726
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "&Next"
23729 #~ msgstr "&Baru"
23730
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "&Previous"
23733 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23734
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "&Advanced"
23737 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23738
23739 #~ msgid "Ch. "
23740 #~ msgstr "Ch. "
23741
23742 #~ msgid ""
23743 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23744 #~ "%1$s.layout,\n"
23745 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23746 #~ "class or style file required by it is not\n"
23747 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23748 #~ "for more information.\n"
23749 #~ msgstr ""
23750 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23751 #~ "%1$s.layout,\n"
23752 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23753 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23754 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23755 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23756
23757 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23758 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23759
23760 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23761 #~ msgstr ""
23762 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23763
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "Any &word"
23766 #~ msgstr "Satu kata"
23767
23768 #~ msgid ""
23769 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23770 #~ "%2$s"
23771 #~ msgstr ""
23772 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23773 #~ "%2$s"
23774
23775 #~ msgid "&Dummy"
23776 #~ msgstr "&Dummy"
23777
23778 #~ msgid "F&ind:"
23779 #~ msgstr "Car&i:"
23780
23781 #~ msgid "The Enter key works, too"
23782 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23783
23784 #~ msgid "The delete key works, too"
23785 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23786
23787 #~ msgid "D&elete"
23788 #~ msgstr "&Hapus"
23789
23790 #~ msgid "&Default language:"
23791 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23792
23793 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23794 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23795
23796 #~ msgid "&BibTeX command:"
23797 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23798
23799 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23800 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23801
23802 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23803 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23804
23805 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23806 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23807
23808 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23809 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23810
23811 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23812 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23813
23814 #~ msgid "Use input encod&ing"
23815 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23816
23817 #~ msgid "Jump to the label"
23818 #~ msgstr "Lompat ke label"
23819
23820 #~ msgid "Merge cells"
23821 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23822
23823 #~ msgid "Listing settings"
23824 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23825
23826 #~ msgid "LangHeader"
23827 #~ msgstr "HeaderBhs"
23828
23829 #~ msgid "Language Header:"
23830 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23831
23832 #~ msgid "Language:"
23833 #~ msgstr "Bahasa:"
23834
23835 #~ msgid "LastLanguage"
23836 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23837
23838 #~ msgid "Last Language:"
23839 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23840
23841 #~ msgid "LangFooter"
23842 #~ msgstr "FooterBahasa"
23843
23844 #~ msgid "End"
23845 #~ msgstr "End"
23846
23847 #~ msgid "End of CV"
23848 #~ msgstr "End of CV"
23849
23850 #~ msgid "Strasse"
23851 #~ msgstr "Strasse"
23852
23853 #~ msgid "Land"
23854 #~ msgstr "Land"
23855
23856 #~ msgid "BLZ"
23857 #~ msgstr "BLZ"
23858
23859 #~ msgid "Konto"
23860 #~ msgstr "Konto"
23861
23862 #~ msgid "Computer"
23863 #~ msgstr "Komputer"
23864
23865 #~ msgid "Computer:"
23866 #~ msgstr "Komputer:"
23867
23868 #~ msgid "EmptySection"
23869 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23870
23871 #~ msgid "Empty Section"
23872 #~ msgstr "SubBabKosong"
23873
23874 #~ msgid "CloseSection"
23875 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23876
23877 #~ msgid "Close Section"
23878 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23879
23880 #~ msgid "Insert|n"
23881 #~ msgstr "Sisipan|n"
23882
23883 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23884 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23885
23886 #~ msgid "View DVI"
23887 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23888
23889 #~ msgid "Update DVI"
23890 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23891
23892 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23893 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23894
23895 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23896 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23897
23898 #~ msgid "View PostScript"
23899 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23900
23901 #~ msgid "Update PostScript"
23902 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23903
23904 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23905 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23906
23907 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23908 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23909
23910 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23911 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23912
23913 #~ msgid ""
23914 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23915 #~ "You may not have the right languages installed."
23916 #~ msgstr ""
23917 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23918 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23919
23920 #~ msgid ""
23921 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23922 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23923 #~ msgstr ""
23924 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23925 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23926
23927 #~ msgid ""
23928 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23929 #~ "`%2$s'."
23930 #~ msgstr ""
23931 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
23932 #~ "encoding `%2$s'."
23933
23934 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23935 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23936
23937 #~ msgid ""
23938 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23939 #~ "encoding `%2$s'."
23940 #~ msgstr ""
23941 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23942 #~ "encoding `%2$s'."
23943
23944 #~ msgid ""
23945 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23946 #~ "encoding `%2$s'."
23947 #~ msgstr ""
23948 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23949 #~ "encoding `%2$s'."
23950
23951 #~ msgid ""
23952 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23953 #~ msgstr ""
23954 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
23955
23956 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23957 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23958
23959 #~ msgid ""
23960 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23961 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23962 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23963 #~ msgstr ""
23964 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23965 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23966 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23967
23968 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23969 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23970
23971 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23972 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23973
23974 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23975 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23976
23977 #~ msgid ""
23978 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23979 #~ "\n"
23980 #~ "%1$s."
23981 #~ msgstr ""
23982 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23983 #~ "\n"
23984 #~ "%1$s."
23985
23986 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23987 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23988
23989 #~ msgid "Branch Settings"
23990 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23991
23992 #~ msgid ""
23993 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23994 #~ msgstr ""
23995 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23996 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23997
23998 #~ msgid "Length"
23999 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24000
24001 #~ msgid "TeX Code Settings"
24002 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24003
24004 #~ msgid "Float Settings"
24005 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24006
24007 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24008 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24009
24010 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24011 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24012
24013 #~ msgid "ispell"
24014 #~ msgstr "ispell"
24015
24016 #~ msgid "pspell (library)"
24017 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24018
24019 #~ msgid "aspell (library)"
24020 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24021
24022 #~ msgid "*.pws"
24023 #~ msgstr "*.pws"
24024
24025 #~ msgid "*.ispell"
24026 #~ msgstr "*.ispell"
24027
24028 #~ msgid "Spellchecker error"
24029 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24030
24031 #~ msgid ""
24032 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24033 #~ "Maybe it has been killed."
24034 #~ msgstr ""
24035 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24036 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24037
24038 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24039 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24040
24041 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24042 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24043
24044 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24045 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24046
24047 #~ msgid "No Table of contents"
24048 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24049
24050 #~ msgid "Opened inset"
24051 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24052
24053 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24054 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24055
24056 #~ msgid ""
24057 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24058 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24059 #~ "%1$s."
24060 #~ msgstr ""
24061 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24062 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24063 #~ "%1$s."
24064
24065 #~ msgid "Opened Box Inset"
24066 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24067
24068 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24069 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24070
24071 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24072 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24073
24074 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24075 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24076
24077 #~ msgid "Opened Float Inset"
24078 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24079
24080 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24081 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24082
24083 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24084 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24085
24086 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24087 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24088
24089 #~ msgid "Opened Note Inset"
24090 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24091
24092 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24093 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24094
24095 #~ msgid "Opened table"
24096 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24097
24098 #~ msgid "Opened Text Inset"
24099 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24100
24101 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24102 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24103
24104 #~ msgid "Anschrift:"
24105 #~ msgstr "Anschrift:"
24106
24107 #~ msgid "Briefkopf:"
24108 #~ msgstr "Briefkopf:"
24109
24110 #~ msgid "Absender:"
24111 #~ msgstr "Absender:"
24112
24113 #~ msgid "Zusatz:"
24114 #~ msgstr "Zusatz:"
24115
24116 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24117 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24118
24119 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24120 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24121
24122 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24123 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24124
24125 #~ msgid "Unterschrift:"
24126 #~ msgstr "Unterschrift:"
24127
24128 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24129 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24130
24131 #~ msgid "Vorwahl:"
24132 #~ msgstr "Vorwahl:"
24133
24134 #~ msgid "Telefon:"
24135 #~ msgstr "Telepon:"
24136
24137 #~ msgid "Ort:"
24138 #~ msgstr "Ort:"
24139
24140 #~ msgid "Datum:"
24141 #~ msgstr "Datum:"
24142
24143 #~ msgid "Betreff:"
24144 #~ msgstr "Betreff:"
24145
24146 #~ msgid "Anrede:"
24147 #~ msgstr "Anrede:"
24148
24149 #~ msgid "Gruss:"
24150 #~ msgstr "Gruss:"
24151
24152 #~ msgid "Anlage(n):"
24153 #~ msgstr "Anlage(n):"
24154
24155 #~ msgid "Verteiler:"
24156 #~ msgstr "Verteiler:"
24157
24158 #~ msgid "PS:"
24159 #~ msgstr "PS:"
24160
24161 #~ msgid "Text:"
24162 #~ msgstr "Text:"
24163
24164 #~ msgid "Strasse:"
24165 #~ msgstr "Strasse:"
24166
24167 #~ msgid "Land:"
24168 #~ msgstr "Land:"
24169
24170 #~ msgid "RetourAdresse:"
24171 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24172
24173 #~ msgid "MeinZeichen:"
24174 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24175
24176 #~ msgid "IhrZeichen:"
24177 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24178
24179 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24180 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24181
24182 #~ msgid "BLZ:"
24183 #~ msgstr "BLZ:"
24184
24185 #~ msgid "Konto:"
24186 #~ msgstr "Konto:"
24187
24188 #~ msgid "Adresse:"
24189 #~ msgstr "Pengirim:"
24190
24191 #~ msgid "Anlagen:"
24192 #~ msgstr "Anlagen:"
24193
24194 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24195 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24196
24197 #~ msgid "Latex"
24198 #~ msgstr "Latex"
24199
24200 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24201 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24202
24203 #~ msgid "No file open!"
24204 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24205
24206 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24207 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24208
24209 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24210 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24211
24212 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24213 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24214
24215 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24216 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24217
24218 #~ msgid "Toggle Label|L"
24219 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24220
24221 #~ msgid "B&rowse..."
24222 #~ msgstr "C&ari..."
24223
24224 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24225 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24226
24227 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24228 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24229
24230 #~ msgid "Ne&w"
24231 #~ msgstr "Bar&u"
24232
24233 #~ msgid "Add row "
24234 #~ msgstr "Sisipkan Baris"