]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
de.po
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-29 17:56-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apax.inc:314
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
57 msgid "&Close"
58 msgstr "T&utup"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 msgid "Ke&y:"
66 msgstr ""
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "&Label:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
77 msgid ""
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
80 msgstr ""
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #, fuzzy
86 msgid "Li&teral"
87 msgstr "Literal"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
91 msgstr "Corak acuan"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
94 #, fuzzy
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
99 msgid ""
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
103 msgstr ""
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #, fuzzy
107 msgid "&Variant:"
108 msgstr "Variasi:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
116 #, fuzzy
117 msgid "Opt&ions:"
118 msgstr "O&psi:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
125 #, fuzzy
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
131 msgstr ""
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
135 #, fuzzy
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
140 #, fuzzy
141 msgid "Rese&t"
142 msgstr "Kembali Semula"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
145 #, fuzzy
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
150 #, fuzzy
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 msgid ""
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
162 msgid "R&eset"
163 msgstr "Kembali Semula"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
170 #, fuzzy
171 msgid "&Match"
172 msgstr "Matematika"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
175 #, fuzzy
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
180 msgid ""
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
182 "by default"
183 msgstr ""
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
186 #, fuzzy
187 msgid "&Reset"
188 msgstr "Kembali Semula"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
192 msgstr ""
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
196 #, fuzzy
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
201 #, fuzzy
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
206 #, fuzzy
207 msgid "Re&scan"
208 msgstr "Pindai &Ulang"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
211 #, fuzzy
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
216 #, fuzzy
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
221 msgid ""
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
223 msgstr ""
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
225 "perintahnya."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 msgid "&Processor:"
235 msgstr "&Pemroses:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
244 msgid "Op&tions:"
245 msgstr "O&psi:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
248 msgid ""
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
261 #, fuzzy
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
267 msgid "&Rescan"
268 msgstr "Pindai &Ulang"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
271 msgid ""
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
276 #, fuzzy
277 msgid "&Local databases:"
278 msgstr "Basis data:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
281 #, fuzzy
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
286 #, fuzzy
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:362
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
294 msgid "&Browse..."
295 msgstr "&Cari..."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:431
301 msgid "&Add"
302 msgstr "&Gabung"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
310 msgid "Cancel"
311 msgstr "Tidak jadi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
318 #, fuzzy
319 msgid "Da&tabases"
320 msgstr "Basis data:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
327 msgid "&Add..."
328 msgstr "&Gabung..."
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
335 msgid "&Delete"
336 msgstr "&Hapus"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
344 msgid "&Up"
345 msgstr "&Naik"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
353 msgid "Do&wn"
354 msgstr "Tu&run"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
362 msgstr "Gaya BibTeX"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
365 msgid "St&yle"
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
377 msgid "&Content:"
378 msgstr "&Daftar Isi:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
404 #, fuzzy
405 msgid "O&ptions:"
406 msgstr "O&psi:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
409 msgid ""
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
411 "details."
412 msgstr ""
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:264
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
430 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:329
431 msgid "&OK"
432 msgstr "&Setuju"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
435 msgid "Type and Size"
436 msgstr ""
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
439 msgid "Width value"
440 msgstr "Lebarnya"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
444 msgid "&Height:"
445 msgstr "Pan&jang:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
448 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Lebar:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
454 msgid "Inner Bo&x:"
455 msgstr "Kota&k dalam:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
458 #, fuzzy
459 msgid "Inner box type"
460 msgstr "Sisipkan kotak"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
469 msgid "None"
470 msgstr "Kosong"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
474 msgid "Parbox"
475 msgstr "Parbox"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
478 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgid "Minipage"
480 msgstr "Halaman kecil"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
483 msgid "Check this if the box should break across pages"
484 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
487 msgid "Allow &page breaks"
488 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
491 msgid "Height value"
492 msgstr "Panjangnya"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:129
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
496 msgid "Alignment"
497 msgstr "Pengaturan kerataan"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
500 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
501 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
504 msgid "Horizontal"
505 msgstr "Mendatar"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
508 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
509 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
512 msgid "Vertical"
513 msgstr "Tegak"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
516 msgid "Co&ntent:"
517 msgstr "Ka&ndungan:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
520 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
521 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
524 msgid "&Box:"
525 msgstr "K&otak:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
529 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
530 msgid "Top"
531 msgstr "Atas"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
535 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
536 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
537 msgid "Middle"
538 msgstr "Tengah"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
558 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
559 msgid "Bottom"
560 msgstr "Bawah"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
564 msgid "Stretch"
565 msgstr "Perbesar"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
571 msgid "Left"
572 msgstr "Kiri"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
578 msgid "Center"
579 msgstr "Tengah"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
585 msgid "Right"
586 msgstr "Kanan"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:196
590 msgid "Decoration"
591 msgstr "Dekorasi:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
594 #, fuzzy
595 msgid "Decoration box types"
596 msgstr "Tipe box yang ada"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
599 #, fuzzy
600 msgid "Thickness value"
601 msgstr "Te&bal Garis"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
604 #, fuzzy
605 msgid "&Line thickness:"
606 msgstr "Te&bal Garis"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
609 #, fuzzy
610 msgid "Separation value"
611 msgstr "Corak acuan"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
614 #, fuzzy
615 msgid "Box s&eparation:"
616 msgstr "&Dekorasi:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
619 msgid "&Decoration:"
620 msgstr "&Dekorasi:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
623 #, fuzzy
624 msgid "&Shadow size:"
625 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
628 #, fuzzy
629 msgid "Size value"
630 msgstr "Lebarnya"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
633 msgid "Color"
634 msgstr "Warna"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
637 #, fuzzy
638 msgid "Back&ground:"
639 msgstr "latar belakang"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
642 #, fuzzy
643 msgid "&Frame:"
644 msgstr "Frame"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
647 msgid "&Available branches:"
648 msgstr "Cabang yang &ada:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
651 msgid "Select your branch"
652 msgstr "Pilih cabang anda"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
655 #, fuzzy
656 msgid "Inverted"
657 msgstr "Pengkonversi"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
660 msgid "&New:[[branch]]"
661 msgstr "Baru:[[cabang]]"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
664 msgid ""
665 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
666 "active."
667 msgstr ""
668 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
671 msgid "Filename &Suffix"
672 msgstr "Cantumkan Akhiran"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
675 msgid "Show undefined branches used in this document."
676 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
679 msgid "&Undefined Branches"
680 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
683 msgid "A&vailable Branches:"
684 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
687 msgid "Toggle the selected branch"
688 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
691 msgid "(&De)activate"
692 msgstr "(&De)aktivasi"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
695 msgid "Add a new branch to the list"
696 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
699 msgid "Define or change background color"
700 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
703 msgid "Alter Co&lor..."
704 msgstr "Ganti War&na..."
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
707 msgid "Remove the selected branch"
708 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
711 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
712 msgid "&Remove"
713 msgstr "&Hapus"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
716 msgid "Change the name of the selected branch"
717 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
720 msgid "Re&name..."
721 msgstr "&Nama Lain..."
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
724 msgid "Add the selected branches to the list."
725 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
728 msgid "&Add Selected"
729 msgstr "Tambah yang dipilih"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
732 msgid "Add all unknown branches to the list."
733 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
736 msgid "Add A&ll"
737 msgstr "Tambahkan &Semua"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
741 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
742 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
745 #: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
746 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
749 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
757 msgid "&Cancel"
758 msgstr "&Kembali"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
762 msgid "Undefined branches used in this document."
763 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
766 msgid "&Undefined Branches:"
767 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
770 msgid "&Font:"
771 msgstr "&Huruf:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
775 msgid "Si&ze:"
776 msgstr "Uku&ran:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
782 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2976
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
808 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
809 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
810 msgid "Default"
811 msgstr "Bawaan"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 msgid "Tiny"
816 msgstr "Paling Kecil"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 msgid "Smallest"
821 msgstr "Sangat Kecil"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 msgid "Smaller"
826 msgstr "Lebih Kecil"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 msgid "Small"
831 msgstr "Kecil"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
835 msgid "Normal"
836 msgstr "Normal"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 msgid "Large"
841 msgstr "Besar"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
845 msgid "Larger"
846 msgstr "Lebih Besar"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
850 msgid "Largest"
851 msgstr "Lebih Besar Lagi"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
855 msgid "Huge"
856 msgstr "Sangat Besar"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
860 msgid "Huger"
861 msgstr "Paling Besar"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
864 #, fuzzy
865 msgid "&Custom bullet:"
866 msgstr "Simbol &Lain:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
870 msgid "&Level:"
871 msgstr "Tingk&at:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
874 msgid "Change:"
875 msgstr "Perubahan:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
878 msgid "Go to previous change"
879 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
882 msgid "&Previous change"
883 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
886 msgid "Go to next change"
887 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
890 msgid "&Next change"
891 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
894 msgid "Accept this change"
895 msgstr "Terima perubahan ini"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
898 msgid "&Accept"
899 msgstr "&Terima"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
902 msgid "Reject this change"
903 msgstr "Tolak perubahan ini"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
906 msgid "&Reject"
907 msgstr "&Tolak"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
910 #, fuzzy
911 msgid "Font Properties"
912 msgstr "Tampilan PDF"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
916 msgid "Font family"
917 msgstr "Keluarga huruf"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
920 #, fuzzy
921 msgid "Fa&mily:"
922 msgstr "K&eluarga:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
926 msgid "Font series"
927 msgstr "Seri huruf"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
930 msgid "&Series:"
931 msgstr "&Seri:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
935 msgid "Font shape"
936 msgstr "Bentuk huruf"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
939 msgid "S&hape:"
940 msgstr "&Bentuk:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
944 msgid "Font size"
945 msgstr "Ukuran huruf"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
949 msgid "Font color"
950 msgstr "Warna huruf"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
953 msgid "&Color:"
954 msgstr "&Warna:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
957 #, fuzzy
958 msgid "U&nderlining:"
959 msgstr "garis-penuh-dibawah"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
962 msgid "Underlining of text"
963 msgstr ""
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
966 #, fuzzy
967 msgid "S&trikethrough:"
968 msgstr "Coret tengah"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
971 #, fuzzy
972 msgid "Strike-through text"
973 msgstr "Coret tengah"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
976 #, fuzzy
977 msgid "&Language"
978 msgstr "&Bahasa:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
982 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
983 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
984 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
987 msgid "Language"
988 msgstr "Bahasa"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
991 #, fuzzy
992 msgid "Semantic Markup"
993 msgstr "Logika Perubahan"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
996 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1000 #, fuzzy
1001 msgid "&Emphasized"
1002 msgstr "Penekanan"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1005 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1009 #, fuzzy
1010 msgid "&Noun"
1011 msgstr "Huruf Besar"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1014 msgid "Apply each change automatically"
1015 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1018 msgid "Apply changes &immediately"
1019 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1022 msgid "Reset"
1023 msgstr "Kembali Semula"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Restore Defaults"
1028 msgstr "G&unakan Bawaan"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1037 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
1041 msgid "&Apply"
1042 msgstr "&Terapkan"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1046 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1049 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1050 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1051 msgid "Close"
1052 msgstr "Tutup"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1055 #, fuzzy
1056 msgid "&Filter:"
1057 msgstr "Penapis:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1060 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1064 msgid "All fields"
1065 msgstr "Semua ruang"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1068 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1072 msgid "All entry types"
1073 msgstr "Semua Tipe Entri"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1076 msgid "Click for more filter options"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1080 #, fuzzy
1081 msgid "O&ptions"
1082 msgstr "O&psi:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1085 msgid "A&vailable Citations:"
1086 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1089 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1090 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1093 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1094 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1097 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1098 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1101 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1102 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Selected &Citations:"
1107 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Formatting"
1112 msgstr "Pemformatan"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1115 msgid "Citation st&yle:"
1116 msgstr "Corak Ac&uan:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Text befo&re:"
1121 msgstr "Teks se&belum:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1124 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1128 msgid ""
1129 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1130 "style supports this."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1134 #, fuzzy
1135 msgid "&Text after:"
1136 msgstr "Teks sete&lah:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1139 msgid ""
1140 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1141 "supports this."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1145 msgid ""
1146 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1147 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1151 msgid ""
1152 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1153 "citation style supports this."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Force upcas&ing"
1159 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1162 msgid ""
1163 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1164 "citation style supports this."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1168 #, fuzzy
1169 msgid "All aut&hors"
1170 msgstr "Penulis"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1174 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1177 msgid "&Restore"
1178 msgstr "&Panggil Ulang"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1181 msgid "App&ly"
1182 msgstr "Terap&kan"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Font Colors"
1187 msgstr "Warna huruf"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1190 msgid "Main text:"
1191 msgstr "Teks Utama:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1195 msgid "Click to change the color"
1196 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1199 msgid "Default..."
1200 msgstr "Bawaan..."
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1204 msgid "Revert the color to the default"
1205 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1208 msgid "Greyed-out notes:"
1209 msgstr "Nota Kelabu:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
1213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1966
1214 msgid "&Change..."
1215 msgstr "Ubah..."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Background Colors"
1220 msgstr "Warna latar"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1223 msgid "Page:"
1224 msgstr "Halaman: "
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1227 msgid "Shaded boxes:"
1228 msgstr "Kotak berlatar:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1231 msgid "Compare Revisions"
1232 msgstr "Perbandingan Revisi"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1235 msgid "&Revisions back"
1236 msgstr "Revisi balik"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1239 msgid "&Between revisions"
1240 msgstr "A&ntara revisi"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1243 msgid "Old:"
1244 msgstr "Lama:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1247 msgid "New:"
1248 msgstr "Baru:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1251 msgid "&New Document:"
1252 msgstr "Dokumen &Baru"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1255 msgid "&Old Document:"
1256 msgstr "&Dokumen lama:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1259 msgid "Bro&wse..."
1260 msgstr "Ca&ri..."
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1263 msgid "Copy Document Settings from:"
1264 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1267 msgid "N&ew Document"
1268 msgstr "Dokumen B&aru"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1271 msgid "Ol&d Document"
1272 msgstr "Dokumen &lama"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1275 msgid ""
1276 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1277 "resulting document"
1278 msgstr ""
1279 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1280 "untuk hasil dokumen"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1283 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1284 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1287 msgid "Insert the delimiters"
1288 msgstr "Sisipkan pembatas"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1291 msgid "&Insert"
1292 msgstr "&Sisipkan"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1296 msgid "TeX Code: "
1297 msgstr "Kode TeX: "
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1300 msgid "Match delimiter types"
1301 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1304 msgid "&Keep matched"
1305 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1308 msgid ""
1309 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1310 "direction)"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1314 msgid "S&wap && Reverse"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1318 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1319 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1322 msgid "Use Class Defaults"
1323 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1326 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1327 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1330 msgid "Save as Document Defaults"
1331 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1334 msgid "Display"
1335 msgstr "Tampilan"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1338 msgid "Show ERT button only"
1339 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1342 msgid "&Collapsed"
1343 msgstr "&Pisahkan"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1346 msgid "Show ERT contents"
1347 msgstr "Buka isi ERT"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1350 msgid "O&pen"
1351 msgstr "&Buka"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1354 msgid "For more information, refer to the complete log."
1355 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1358 msgid "&Errors:"
1359 msgstr "&Error:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1362 msgid "Description:"
1363 msgstr "Deskripsi:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1366 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1367 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1370 msgid "View Complete &Log..."
1371 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1374 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1378 msgid "Show Output &Anyway"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1382 msgid ""
1383 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1384 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1388 msgid "F&ile"
1389 msgstr "B&erkas"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1392 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1395 msgid "Filename"
1396 msgstr "Namaberkas"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1400 msgid "&File:"
1401 msgstr "&Berkas:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:359
1404 msgid "Select a file"
1405 msgstr "Pilih satu berkas"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1408 msgid "&Draft"
1409 msgstr "&Draf"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1412 msgid "&Template"
1413 msgstr "&Templet"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1416 msgid "Available templates"
1417 msgstr "Templet yang tersedia"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1421 msgid "LaTe&X and LyX options"
1422 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1425 msgid "LaTeX Options"
1426 msgstr "Opsi LaTeX"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1429 msgid "O&ption:"
1430 msgstr "O&psi:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1433 msgid "Forma&t:"
1434 msgstr "Forma&t:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1437 msgid ""
1438 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1439 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1440 msgstr ""
1441 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1442 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1445 msgid "&Show in LyX"
1446 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1452 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1453 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1456 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1457 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1460 msgid "Si&ze and Rotation"
1461 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1464 msgid "Rotate"
1465 msgstr "Putar"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1471 msgid "Angle to rotate image by"
1472 msgstr "Sudut putaran gambar"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1478 msgid "The origin of the rotation"
1479 msgstr "Sumbu putaran"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1482 msgid "Ori&gin:"
1483 msgstr "Sum&bu:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1486 msgid "A&ngle:"
1487 msgstr "S&udut:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1490 msgid "Scale"
1491 msgstr "Skala"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1495 msgid "Height of image in output"
1496 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1500 msgid "Width of image in output"
1501 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1504 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1505 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1509 msgid "&Maintain aspect ratio"
1510 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1513 msgid "Crop"
1514 msgstr "Pemotongan"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1517 msgid "Clip to bounding box values"
1518 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1521 msgid "Clip to &bounding box"
1522 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1526 msgid "&Left bottom:"
1527 msgstr "Kiri ba&wah:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1530 msgid "x"
1531 msgstr "x"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1535 msgid "Right &top:"
1536 msgstr "&Kanan atas:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1539 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1540 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1544 msgid "&Get from File"
1545 msgstr "Ambil &dari berkas"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1548 msgid "y"
1549 msgstr "y"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1552 msgid "TabWidget"
1553 msgstr "TabWidget"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1556 msgid "Sear&ch"
1557 msgstr "Cari"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1560 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1561 msgid "&Find:"
1562 msgstr "&Cari:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1566 msgid "Replace &with:"
1567 msgstr "Gant&i dengan:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1570 msgid "Perform a case-sensitive search"
1571 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1574 msgid "Case &sensitive"
1575 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1578 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1579 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1583 msgid "Find &Next"
1584 msgstr "Berikutn&ya"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1587 msgid "Restrict search to whole words only"
1588 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1591 msgid "W&hole words"
1592 msgstr "Pencarian semua &kata"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1595 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1596 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1602 msgid "&Replace"
1603 msgstr "&Ganti"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1606 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1611 msgid "Search &backwards"
1612 msgstr "Pencarian &mundur"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1615 msgid "Replace all occurrences at once"
1616 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1619 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1621 msgid "Replace &All"
1622 msgstr "Ganti &Semua"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1625 msgid "S&ettings"
1626 msgstr "Pengaturan"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1629 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1630 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1633 msgid "Scope"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1637 #, fuzzy
1638 msgid "C&urrent document"
1639 msgstr "Dokumen seka&rang"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1642 msgid ""
1643 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1644 "document"
1645 msgstr ""
1646 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1647 "sama"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1650 msgid "&Master document"
1651 msgstr "Dokumen &Induk"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1654 msgid "All open documents"
1655 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1658 msgid "&Open documents"
1659 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&All manuals"
1664 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1667 msgid ""
1668 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1669 "and paragraph style"
1670 msgstr ""
1671 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1672 "corak paragraf tertentu"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1675 #, fuzzy
1676 msgid "I&gnore format"
1677 msgstr "Abaikan &Format"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1680 msgid ""
1681 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1682 "first letter"
1683 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1686 msgid "&Preserve first case on replace"
1687 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1690 msgid "&Expand macros"
1691 msgstr "Termasuk Makro"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Restrict search to math environments only"
1696 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Search on&ly in maths"
1701 msgstr "Pencarian kata kosong"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1705 msgid "Form"
1706 msgstr "Borang"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1709 msgid "Float Type:"
1710 msgstr "Tipe Ambangan:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1713 msgid "Use &default placement"
1714 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1717 msgid "Advanced Placement Options"
1718 msgstr "Pengaturan penempatan"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1721 msgid "&Top of page"
1722 msgstr "&Atas halaman"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1725 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1726 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1729 msgid "Here de&finitely"
1730 msgstr "Harus D&isini"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1733 msgid "&Here if possible"
1734 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1737 msgid "&Page of floats"
1738 msgstr "&Halaman bebas"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1741 msgid "&Bottom of page"
1742 msgstr "&Bawah halaman"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1745 msgid "&Span columns"
1746 msgstr "Sepan&jang kolom"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1749 msgid "&Rotate sideways"
1750 msgstr "Puta&r kesamping"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1753 msgid "FontUi"
1754 msgstr "HurufUi"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1757 msgid ""
1758 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1759 "LuaTeX)"
1760 msgstr ""
1761 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1762 "XeTeX atau LuaTeX)"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1765 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1766 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1769 msgid "&Default family:"
1770 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1773 msgid "Select the default family for the document"
1774 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Base size:"
1779 msgstr "&Ukuran:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&LaTeX font encoding:"
1784 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1787 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1788 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1791 msgid "&Roman:"
1792 msgstr "&Roman:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1795 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1796 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1799 msgid "&Sans Serif:"
1800 msgstr "&Sans Serif:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1803 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1804 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1807 msgid "S&cale (%):"
1808 msgstr "Ska&la (%):"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1811 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1812 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1815 msgid "&Typewriter:"
1816 msgstr "Mesinke&tik:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1819 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1820 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1823 msgid "Sc&ale (%):"
1824 msgstr "Sk&ala (%):"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1827 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1828 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Math:"
1833 msgstr "Matematika"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Select the math typeface"
1838 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1841 msgid "C&JK:"
1842 msgstr "C&JK:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1845 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1846 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1849 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1850 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Use true s&mall caps"
1855 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1858 msgid "Use old style instead of lining figures"
1859 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Use &old style figures"
1864 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1867 msgid ""
1868 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1869 "microtype package"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1873 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1877 msgid ""
1878 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1879 "box prevents that."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1883 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1887 msgid "&Graphics"
1888 msgstr "&Gambar"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1891 msgid "Select an image file"
1892 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1895 msgid "Output Size"
1896 msgstr "Ukuran Output"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1899 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1900 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1903 msgid "Set &height:"
1904 msgstr "Ti&nggi:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1907 #, fuzzy
1908 msgid "&Scale graphics (%):"
1909 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1912 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1913 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1916 msgid "Set &width:"
1917 msgstr "&Lebar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1920 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1921 msgstr ""
1922 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1925 msgid "Rotate Graphics"
1926 msgstr "Putar Gambar"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1929 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1930 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1933 msgid "Ro&tate after scaling"
1934 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1937 msgid "Or&igin:"
1938 msgstr "Sumb&u Putar:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1941 #, fuzzy
1942 msgid "A&ngle (degrees):"
1943 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1947 msgid "File name of image"
1948 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1951 msgid "&Coordinates and Clipping"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1955 msgid ""
1956 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1957 "viewport for PDF output)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Clip to c&oordinates"
1963 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1967 msgid "y:"
1968 msgstr "y:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1972 msgid "x:"
1973 msgstr "x:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1976 msgid ""
1977 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1978 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1983 msgid "Additional LaTeX options"
1984 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1987 msgid "LaTeX &options:"
1988 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1991 #, fuzzy
1992 msgid ""
1993 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1994 "at application level (see Preferences dialog)."
1995 msgstr ""
1996 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1997 "pengaturan preferensi."
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2000 msgid "Sho&w in LyX"
2001 msgstr "Tampilkan di L&yX"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Sca&le on screen (%):"
2006 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2009 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2010 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2013 msgid "Graphics Group"
2014 msgstr "Grup Gambar"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Assigned &to group:"
2019 msgstr "&Masukkan ke grup:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2022 msgid "Click to define a new graphics group."
2023 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2026 msgid "O&pen new group..."
2027 msgstr "Buat grup &baru..."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2030 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2031 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2034 msgid "Draft mode"
2035 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2038 msgid "&Draft mode"
2039 msgstr "Mode &draf"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2042 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2043 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2046 msgid "..............."
2047 msgstr "..............."
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2050 msgid "________"
2051 msgstr "________"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2054 msgid "<-----------"
2055 msgstr "<-----------"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2058 msgid "----------->"
2059 msgstr "----------->"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2062 msgid "\\-----v-----/"
2063 msgstr "\\-----v-----/"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2066 msgid "/-----^-----\\"
2067 msgstr "/-----^-----\\"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2070 msgid "&Spacing:"
2071 msgstr "S&pasi:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2074 msgid "Supported spacing types"
2075 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2078 msgid "&Value:"
2079 msgstr "&Nilai:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2082 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2083 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2086 msgid "&Fill Pattern:"
2087 msgstr "Pola &Isian:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2090 msgid "&Protect:"
2091 msgstr "&Protect:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2094 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2095 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2099 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2100 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2101 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2103 msgid "URL"
2104 msgstr "URL"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2107 msgid "&Target:"
2108 msgstr "&Target:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2111 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2112 msgid "Name associated with the URL"
2113 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2117 msgid "&Name:"
2118 msgstr "&Nama:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2121 msgid ""
2122 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2123 "to enter LaTeX code."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2127 msgid "Specify the link target"
2128 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2131 msgid "Link type"
2132 msgstr "Tipe tautan"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2135 msgid "Link to the web or to every other target"
2136 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2139 msgid "&Web"
2140 msgstr "&Web"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2143 msgid "Link to an email address"
2144 msgstr "Tautan ke alamat email"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2147 #, fuzzy
2148 msgid "E&mail"
2149 msgstr "Email"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2152 msgid "Link to a file"
2153 msgstr "Tautkan ke berkas"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2156 msgid "Fi&le"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:44
2160 msgid "Listing Parameters"
2161 msgstr "Parameter Listing"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:81
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2166 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2167 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:84
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2172 msgid "&Bypass validation"
2173 msgstr "Tanpa &Validasi"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:101
2176 msgid "C&aption:"
2177 msgstr "C&aption:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114
2180 msgid "La&bel:"
2181 msgstr "La&bel:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
2184 msgid "Mo&re parameters"
2185 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:203
2188 msgid "Underline spaces in generated output"
2189 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:206
2192 msgid "&Mark spaces in output"
2193 msgstr "Tanda spasi di &output"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:219
2196 msgid "Show LaTeX preview"
2197 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
2200 msgid "&Show preview"
2201 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
2204 msgid ""
2205 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2206 "that does not yet exist.)"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:309
2210 msgid "&Include Type:"
2211 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:320 src/insets/InsetInclude.cpp:403
2214 msgid "Include"
2215 msgstr "Ikutan"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:325 src/insets/InsetInclude.cpp:393
2218 msgid "Input"
2219 msgstr "Kode Input"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2222 msgid "Verbatim"
2223 msgstr "Verbatim"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/insets/InsetInclude.cpp:1337
2226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1343
2227 msgid "Program Listing"
2228 msgstr "Pemrograman"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:369
2231 msgid "Edit the file"
2232 msgstr "Sunting berkas"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:372
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2238 msgid "&Edit"
2239 msgstr "Suntin&g"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2242 msgid "A&vailable Indexes:"
2243 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2246 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2247 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2250 msgid ""
2251 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2252 msgstr ""
2253 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2254 "argumen opsi."
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Index Generation"
2259 msgstr "Pembuat Indeks"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2263 msgid "&Options:"
2264 msgstr "O&psi:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2267 msgid "Define program options of the selected processor."
2268 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2271 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2272 msgstr ""
2273 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2276 msgid "&Use multiple indexes"
2277 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2280 msgid "&New:[[index]]"
2281 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2284 msgid ""
2285 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2286 msgstr ""
2287 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2288 "tekan \"Gabung\""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2291 msgid "Add a new index to the list"
2292 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2296 msgid "1"
2297 msgstr "1"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2300 msgid "Remove the selected index"
2301 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2304 msgid "Rename the selected index"
2305 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2308 msgid "R&ename..."
2309 msgstr "&Nama Lain"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2312 msgid "Define or change button color"
2313 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2316 msgid "Information Type:"
2317 msgstr "Tipe Informasi:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2320 msgid "Information Name:"
2321 msgstr "Nama Informasi:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2324 msgid "Inset Parameter Configuration"
2325 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2328 msgid "Update dialog when moving context"
2329 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2332 msgid "S&ynchronize Dialog"
2333 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2336 msgid "Apply settings immediately"
2337 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2341 msgid "I&mmediate Apply"
2342 msgstr "Terapkan se&gera"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2345 msgid "Restore initial values in dialog"
2346 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2349 msgid "Push new inset into the document"
2350 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2353 msgid "New Inset"
2354 msgstr "Sisipan Baru"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Document &Class"
2359 msgstr "Kelas Dokumen"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2362 msgid "Click to select a local document class definition file"
2363 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2366 msgid "&Local Layout..."
2367 msgstr "&Tataletak lokal..."
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Class Options"
2372 msgstr "Opsi Kelas"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2375 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2376 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2379 msgid "&Predefined:"
2380 msgstr "De&finisi awal:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2383 msgid ""
2384 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2385 "select/deselect."
2386 msgstr ""
2387 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2388 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2391 msgid "Cus&tom:"
2392 msgstr "Aturan sendiri:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2395 msgid "&Graphics driver:"
2396 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2399 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2400 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2403 msgid "Select de&fault master document"
2404 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2407 msgid "&Master:"
2408 msgstr "&Induk:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2411 msgid "Enter the name of the default master document"
2412 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2415 msgid "&Suppress default date on front page"
2416 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2419 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2420 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2423 #, fuzzy
2424 msgid "&Quote style:"
2425 msgstr "Tanda P&etik:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Language pa&ckage:"
2430 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2434 msgid "Select which language package LyX should use"
2435 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2439 msgid ""
2440 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2441 msgstr ""
2442 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2447 msgid "&Language:"
2448 msgstr "&Bahasa:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2451 msgid "Encoding"
2452 msgstr "Pengubahan bahasa"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Lan&guage default"
2457 msgstr "Secara &Otomatis"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Othe&r:"
2462 msgstr "&Lainnya:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2465 msgid ""
2466 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2467 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2468 "have been inserted with."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2472 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2476 msgid "Of&fset:"
2477 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2480 msgid "Value of the vertical line offset."
2481 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2484 msgid "Value of the line width."
2485 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2488 msgid "&Thickness:"
2489 msgstr "Te&bal Garis"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2492 msgid "Value of the line thickness."
2493 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2496 msgid "Input here the listings parameters"
2497 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2501 msgid "Feedback window"
2502 msgstr "Jendela informasi"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2505 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2509 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2515 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2516 msgid "Listing"
2517 msgstr "Listing"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2520 msgid "&Main Settings"
2521 msgstr "Pengaturan &Umum"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2524 msgid "Placement"
2525 msgstr "Penempatan"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2528 msgid "Check for inline listings"
2529 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2532 msgid "&Inline listing"
2533 msgstr "&Inline listing"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2536 msgid "Check for floating listings"
2537 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2540 msgid "&Float"
2541 msgstr "&Ambangan"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2544 msgid "&Placement:"
2545 msgstr "&Penempatan:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2548 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2549 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2552 msgid "Line numbering"
2553 msgstr "Penomoran baris"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2556 msgid "&Side:"
2557 msgstr "T&empat nomor:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2560 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2561 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2564 msgid "S&tep:"
2565 msgstr "&Beda nomor:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2568 msgid "Difference between two numbered lines"
2569 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2572 msgid "Font si&ze:"
2573 msgstr "Ukura&n huruf:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2576 msgid "Choose the font size for line numbers"
2577 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2581 msgid "Style"
2582 msgstr "Corak"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2585 msgid "F&ont size:"
2586 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2589 msgid "The content's base font size"
2590 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2593 msgid "Font Famil&y:"
2594 msgstr "&Model Huruf:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2597 msgid "The content's base font style"
2598 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2601 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2602 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2605 msgid "&Break long lines"
2606 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2609 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2610 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2613 msgid "S&pace as symbol"
2614 msgstr "Simb&ol spasi"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2617 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2618 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2621 msgid "Space i&n string as symbol"
2622 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2625 msgid "Tab&ulator size:"
2626 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2629 msgid "Use extended character table"
2630 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2633 msgid "&Extended character table"
2634 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2637 msgid "Lan&guage:"
2638 msgstr "Ba&hasa:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2641 msgid "Select the programming language"
2642 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2645 msgid "&Dialect:"
2646 msgstr "&Dialek:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2649 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2650 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2653 msgid "Range"
2654 msgstr "Baris ditampilkan"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2657 msgid "Fi&rst line:"
2658 msgstr "Baris pertama:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2661 msgid "The first line to be printed"
2662 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2665 msgid "&Last line:"
2666 msgstr "Baris terakhir:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2669 msgid "The last line to be printed"
2670 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2673 msgid "Ad&vanced"
2674 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2677 msgid "More Parameters"
2678 msgstr "Parameter lain"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2681 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2682 msgstr ""
2683 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2684 "memunculkan daftar semua parameter"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2687 msgid "Document-specific layout information"
2688 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2691 msgid "&Validate"
2692 msgstr "&Validasi:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2696 msgid "Errors reported in terminal."
2697 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Convert"
2702 msgstr "Pengkonversi"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2705 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2706 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2709 msgid "Log &Type:"
2710 msgstr "Tipe Log"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2713 msgid "Update the display"
2714 msgstr "Perbarui tampilan"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2718 msgid "&Update"
2719 msgstr "Perbar&ui"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2722 #, fuzzy
2723 msgid "&Open Containing Directory"
2724 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2727 msgid "&Go!"
2728 msgstr "&Ayo!"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2731 msgid "Jump to the next warning message."
2732 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2735 msgid "Next &Warning"
2736 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2739 msgid "Jump to the next error message."
2740 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2743 msgid "Next &Error"
2744 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2747 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2748 msgstr ""
2749 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Default margins"
2754 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2757 msgid "&Top:"
2758 msgstr "Dari &Atas:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2761 msgid "&Bottom:"
2762 msgstr "Dari &Bawah:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2765 msgid "&Inner:"
2766 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2769 msgid "O&uter:"
2770 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2773 msgid "Head &sep:"
2774 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2777 msgid "Head &height:"
2778 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2781 msgid "&Foot skip:"
2782 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2785 #, fuzzy
2786 msgid "&Column sep:"
2787 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2790 msgid "Master Document Output"
2791 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2794 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2795 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2798 msgid "Include only &selected children"
2799 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2802 msgid ""
2803 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2804 "compilation)"
2805 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2808 msgid "&Maintain counters and references"
2809 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2812 msgid "Include all subdocuments in the output"
2813 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2816 msgid "&Include all children"
2817 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2823 msgid "Number of rows"
2824 msgstr "Jumlah baris matriks"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2828 msgid "&Rows:"
2829 msgstr "&Baris:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2835 msgid "Number of columns"
2836 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2840 msgid "&Columns:"
2841 msgstr "&Kolom:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2845 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2846 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2849 msgid "Vertical alignment"
2850 msgstr "Pelurusan vertikal"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:157
2853 msgid "&Vertical:"
2854 msgstr "&Vertikal:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:176
2857 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2858 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:183
2861 msgid "&Horizontal:"
2862 msgstr "&Horisontal:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
2865 msgid "&Type:"
2866 msgstr "Tipe:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
2869 msgid "decoration type / matrix border"
2870 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2873 #, fuzzy
2874 msgid "All packages:"
2875 msgstr "paket"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Load A&utomatically"
2880 msgstr "secara otomatis"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2883 msgid "Load Alwa&ys"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:72
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Do &Not Load"
2889 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2892 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:82
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Indent &formulas"
2898 msgstr "Rumus Inline|I"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2901 msgid "Size of the indentation"
2902 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:176
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Formula numbering side:"
2907 msgstr "Format yang digunakan"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:192
2910 msgid "Side where formulas are numbered"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2914 msgid "A&vailable:"
2915 msgstr "&Yang tersedia:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2920 msgid "A&dd"
2921 msgstr "T&ambah"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2924 msgid "De&lete"
2925 msgstr "Ha&pus"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2928 msgid "S&elected:"
2929 msgstr "Yang d&ipilih:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2932 msgid "Nomenclature"
2933 msgstr "Nomenklatur"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Sy&mbol:"
2938 msgstr "&Simbol:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Des&cription:"
2943 msgstr "Deskripsi:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2946 msgid "Sort &as:"
2947 msgstr "Urut sesuai:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2950 msgid ""
2951 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2952 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2956 msgid "Type"
2957 msgstr "Tipe"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2960 msgid "LyX internal only"
2961 msgstr "Hanya internal LyX"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2964 msgid "LyX &Note"
2965 msgstr "&Nota LyX"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2968 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2969 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2972 msgid "&Comment"
2973 msgstr "&Komentar"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2976 msgid "Print as grey text"
2977 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2980 msgid "&Greyed out"
2981 msgstr "Nota Kela&bu"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2984 msgid "&List in Table of Contents"
2985 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2988 msgid "&Numbering"
2989 msgstr "Pe&nomoran"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2992 msgid "Output Format"
2993 msgstr "Format Hasil"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2996 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2997 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3000 #, fuzzy
3001 msgid "De&fault output format:"
3002 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3005 #, fuzzy
3006 msgid "LyX Format"
3007 msgstr "&Format:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3010 msgid ""
3011 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3012 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3013 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3014 "in collaborative settings and with version control systems."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3018 msgid "Save &transient properties"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3022 msgid ""
3023 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3024 "really necessary)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3028 #, fuzzy
3029 msgid "&Allow running external programs"
3030 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3033 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3034 msgstr ""
3035 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3036 "SyncTeX)"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3039 #, fuzzy
3040 msgid "S&ynchronize with output"
3041 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3044 #, fuzzy
3045 msgid "C&ustom macro:"
3046 msgstr "Makro S&uaian:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3049 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3050 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3053 msgid "XHTML Output Options"
3054 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3057 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3058 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3061 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3062 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3065 msgid "&Math output:"
3066 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3069 msgid "Format to use for math output."
3070 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3073 msgid "MathML"
3074 msgstr "MathML"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3077 msgid "HTML"
3078 msgstr "HTML"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3081 msgid "Images"
3082 msgstr "Gambar"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3085 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3088 msgid "LaTeX"
3089 msgstr "LaTeX"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3092 msgid "Math &image scaling:"
3093 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3096 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3097 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Write CSS to file"
3102 msgstr "Cetak ke berkas"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3105 msgid "&Use hyperref support"
3106 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3109 msgid "&General"
3110 msgstr "&Umum"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3113 msgid "Header Information"
3114 msgstr "Informasi Header"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3117 msgid "&Title:"
3118 msgstr "&Judul:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3121 msgid "&Author:"
3122 msgstr "&Penulis:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3125 msgid "&Subject:"
3126 msgstr "&Subyek:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3129 msgid "&Keywords:"
3130 msgstr "&Katakunci:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3133 msgid ""
3134 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3135 msgstr ""
3136 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3137 "yang ada judul dan penulisnya"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3140 msgid "Automatically fi&ll header"
3141 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3144 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3145 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3148 msgid "Load in &fullscreen mode"
3149 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3152 msgid "H&yperlinks"
3153 msgstr "H&yperlinks"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3156 msgid "Allows link text to break across lines."
3157 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3160 msgid "B&reak links over lines"
3161 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3164 msgid "No &frames around links"
3165 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3168 msgid "C&olor links"
3169 msgstr "Link ber&warna"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3172 msgid "Bibliographical backreferences"
3173 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3176 msgid "B&ackreferences:"
3177 msgstr "Referensi di &akhir:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3180 msgid "&Bookmarks"
3181 msgstr "&Batas buku"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3184 #, fuzzy
3185 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3186 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3189 msgid "&Numbered bookmarks"
3190 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Open bookmark tree"
3195 msgstr "Bu&ka batas buku"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3198 msgid "Number of levels"
3199 msgstr "Jumlah Level"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Additional O&ptions"
3204 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3207 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3208 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3211 msgid "Paper Format"
3212 msgstr "Format Kertas"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3216 msgid "&Format:"
3217 msgstr "&Format:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3220 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3221 msgstr ""
3222 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3225 msgid "&Orientation:"
3226 msgstr "&Orientasi:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3229 msgid "&Portrait"
3230 msgstr "Pot&ret"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3233 msgid "&Landscape"
3234 msgstr "&Lansekap"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
3238 msgid "Page Layout"
3239 msgstr "Tataletak Halaman"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Page &style:"
3244 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3247 msgid "Style used for the page header and footer"
3248 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3251 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3252 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3255 msgid "&Two-sided document"
3256 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3259 msgid "Label Width"
3260 msgstr "Lebar Label"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3264 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3265 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3268 msgid "Lo&ngest label"
3269 msgstr "&Label terpanjang"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3272 msgid "Line &spacing"
3273 msgstr "Spasi &Baris"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3277 msgid "Single"
3278 msgstr "Satu"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3281 msgid "1.5"
3282 msgstr "1.5"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3286 msgid "Double"
3287 msgstr "Dua"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3294 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
3297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
3298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3302 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3303 msgid "Custom"
3304 msgstr "AturSendiri"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3307 msgid "&Indent Paragraph"
3308 msgstr "Paragraf &Masuk"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3311 msgid "&Justified"
3312 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3315 msgid "&Left"
3316 msgstr "Rata K&iri"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3319 msgid "C&enter"
3320 msgstr "Tenga&h"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3323 msgid "Ri&ght"
3324 msgstr "Rata K&anan"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3327 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3328 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3331 msgid "Paragraph's &Default"
3332 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3335 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3336 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3339 msgid "&Phantom"
3340 msgstr "&Phantom"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3343 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3344 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3347 msgid "&Horizontal Phantom"
3348 msgstr "Phantom &Horisontal"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3351 msgid "Vertical space of the phantom content"
3352 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3355 msgid "&Vertical Phantom"
3356 msgstr "Phantom &Vertikal"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3359 #, fuzzy
3360 msgid "&Find"
3361 msgstr "&Cari:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3364 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3368 msgid "&Use system colors"
3369 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Change the selected color"
3374 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3377 msgid "A&lter..."
3378 msgstr "&Alternatif..."
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3381 msgid "Reset the selected color to its original value"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Reset to &Default"
3387 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3390 msgid "Reset all colors to their original value"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Reset A&ll"
3396 msgstr "Kembali Semula"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3399 msgid "In Math"
3400 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3403 msgid ""
3404 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3405 "delay."
3406 msgstr ""
3407 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3408 "matematika setelah jeda."
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3411 msgid "Automatic in&line completion"
3412 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3415 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3416 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3419 msgid "Automatic p&opup"
3420 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3423 msgid "Autoco&rrection"
3424 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3427 msgid "In Text"
3428 msgstr "Pada Teks"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3431 msgid ""
3432 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3433 "delay."
3434 msgstr ""
3435 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3436 "jeda waktu."
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3439 msgid "Automatic &inline completion"
3440 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3443 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3444 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3447 msgid "Automatic &popup"
3448 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3451 msgid ""
3452 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3453 "mode."
3454 msgstr ""
3455 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3458 msgid "Cursor i&ndicator"
3459 msgstr "I&ndikator kursor"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3462 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3463 msgid "General"
3464 msgstr "Hal Umum"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3467 msgid ""
3468 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3469 "if it is available."
3470 msgstr ""
3471 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3472 "tersedia."
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3475 msgid "s inline completion dela&y"
3476 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3479 msgid ""
3480 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3481 "if it is available."
3482 msgstr ""
3483 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3484 "tersedia."
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3487 msgid "s popup d&elay"
3488 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3491 msgid ""
3492 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3493 "completed."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3497 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3501 msgid ""
3502 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3503 "It will be shown right away."
3504 msgstr ""
3505 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3506 "akan ditampilkan segera."
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3509 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3510 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3513 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3514 msgstr ""
3515 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3518 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3519 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3522 msgid "Converter Defi&nitions"
3523 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3526 msgid "C&onverter:"
3527 msgstr "Pengk&onversi:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3530 msgid "E&xtra flag:"
3531 msgstr "Tanda E&kstra:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3534 msgid "&From format:"
3535 msgstr "Format &dari:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3538 msgid "&To format:"
3539 msgstr "For&mat ke:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3543 msgid "&Modify"
3544 msgstr "&Ubah"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3549 msgid "Remo&ve"
3550 msgstr "&Hapus"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3553 msgid "Converter File Cache"
3554 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3557 msgid "&Enabled"
3558 msgstr "Di&bolehkan"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3563 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3566 msgid "Security"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3570 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3574 msgid ""
3575 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Use need&auth option"
3581 msgstr "CenteredCaption"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3584 msgid ""
3585 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3586 "'needauth' option."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Display &graphics"
3592 msgstr "Tampilan &Gambar"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Instant &preview:"
3597 msgstr "M&uncul Seketika:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3601 msgid "Off"
3602 msgstr "Tidak Aktif"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3605 msgid "No math"
3606 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3609 msgid "On"
3610 msgstr "Aktif"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Preview si&ze:"
3615 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3618 msgid "Factor for the preview size"
3619 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3622 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3623 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3626 msgid "&Mark end of paragraphs"
3627 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Session Handling"
3632 msgstr "Penanganan Sesi"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3635 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3636 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3639 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3640 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3643 msgid "Restore cursor &positions"
3644 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3647 msgid "&Load opened files from last session"
3648 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3651 msgid "&Clear all session information"
3652 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Backup && Saving"
3657 msgstr "Cadangan dan simpan"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3660 msgid "Backup &original documents when saving"
3661 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3664 msgid "&Backup documents, every"
3665 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3668 msgid "&minutes"
3669 msgstr "menit"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3672 msgid ""
3673 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3674 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3675 "state (compressed or uncompressed)."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3679 #, fuzzy
3680 msgid "&Save new documents compressed by default"
3681 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3684 msgid ""
3685 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3686 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3687 "included files."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Save the &document directory path"
3693 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Windows && Work Area"
3698 msgstr "Windows dan area kerja"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3701 msgid "Open documents in &tabs"
3702 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3705 #, fuzzy
3706 msgid ""
3707 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3708 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3709 msgstr ""
3710 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3711 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3714 msgid "Use s&ingle instance"
3715 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3718 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3719 msgstr ""
3720 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3721 "atas."
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3724 msgid "Displa&y single close-tab button"
3725 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3728 msgid "Closing last &view:"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Closes document"
3734 msgstr "Tutup dokumen"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Hides document"
3739 msgstr "Dokumen Baru"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3742 msgid "Ask the user"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3746 msgid "Editing"
3747 msgstr "Penyuntingan"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3750 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3751 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
3754 msgid ""
3755 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3756 "width used when set to 0."
3757 msgstr ""
3758 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3759 "diatur ke angka 0."
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3762 msgid "Cursor width (&pixels):"
3763 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3766 msgid "Scroll &below end of document"
3767 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3770 msgid "Skip trailing non-word characters"
3771 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3776 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3779 msgid "Sort &environments alphabetically"
3780 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3783 msgid "&Group environments by their category"
3784 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3787 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3788 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3791 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3792 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3795 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3796 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3799 msgid "Fullscreen"
3800 msgstr "Layar Penuh"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3803 msgid "&Hide toolbars"
3804 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3807 msgid "Hide scr&ollbar"
3808 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3811 msgid "Hide &tabbar"
3812 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3815 msgid "Hide &menubar"
3816 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Hide sta&tusbar"
3821 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3824 msgid "&Limit text width"
3825 msgstr "&Batasi area teks"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3828 msgid "Screen used (&pixels):"
3829 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3832 msgid "&New..."
3833 msgstr "&Baru..."
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3836 msgid "Re&move"
3837 msgstr "&Hapus"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3840 msgid "&Document format"
3841 msgstr "Format &dokumen"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3844 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3845 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3848 msgid "Sho&w in export menu"
3849 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3852 msgid "Vector &graphics format"
3853 msgstr "Format vector grap&hics"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3856 #, fuzzy
3857 msgid "S&hort name:"
3858 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3861 #, fuzzy
3862 msgid "E&xtensions:"
3863 msgstr "&Ekstensi:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3866 msgid "&MIME:"
3867 msgstr "&MIME:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3870 msgid "Shortc&ut:"
3871 msgstr "&Cara pintas:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3874 msgid "Ed&itor:"
3875 msgstr "Pen&yunting:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3878 msgid "&Viewer:"
3879 msgstr "Pen&ampil:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3882 msgid "Co&pier:"
3883 msgstr "Penya&lin:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3886 #, fuzzy
3887 msgid ""
3888 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3889 "variants"
3890 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Default Output Formats"
3895 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3898 #, fuzzy
3899 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3900 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3903 msgid ""
3904 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3905 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3909 #, fuzzy
3910 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3911 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3914 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3918 msgid "With &TeX fonts:"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Japanese:"
3924 msgstr "Jepang"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3927 msgid "&E-mail:"
3928 msgstr "&E-mail:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3931 msgid "Your name"
3932 msgstr "Nama anda"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3935 msgid "Your E-mail address"
3936 msgstr "Alamat E-mail anda"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3939 msgid "Keyboard"
3940 msgstr "Papanketik"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3943 msgid "Use &keyboard map"
3944 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3947 msgid "&Primary:"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3952 msgid "Br&owse..."
3953 msgstr "&Cari..."
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3956 #, fuzzy
3957 msgid "S&econdary:"
3958 msgstr "Ke&dua:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3961 msgid ""
3962 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3963 "time LyX is launched."
3964 msgstr ""
3965 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3966 "menjalankan ulang LyX."
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3969 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3970 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3973 msgid "Mouse"
3974 msgstr "Tetikus"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3977 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3978 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3981 msgid ""
3982 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3983 "speed it up, low values slow it down."
3984 msgstr ""
3985 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3986 "cepat."
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3989 msgid ""
3990 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3994 msgid "&Middle mouse button pasting"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4000 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4003 msgid "Enable"
4004 msgstr "Diaktifkan"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4007 msgid "Ctrl"
4008 msgstr "Ctrl"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
4011 msgid "Shift"
4012 msgstr "Shift"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4015 msgid "Alt"
4016 msgstr "Alt"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4019 msgid "User &interface language:"
4020 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4023 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4024 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Language &package:"
4029 msgstr "Pa&ket bahasa:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4035 msgid "Automatic"
4036 msgstr "Otomatis"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
4040 msgid "Always Babel"
4041 msgstr "Selalu Babel"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4045 msgid "None[[language package]]"
4046 msgstr "Kosong"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4049 msgid "Command s&tart:"
4050 msgstr "Perintah a&wal:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4053 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4054 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4057 msgid "Command e&nd:"
4058 msgstr "Perintah akh&ir:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4061 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4062 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Default decimal &separator:"
4067 msgstr "Rata desimal"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Default length &unit:"
4072 msgstr "Bahasa &Default:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4075 msgid ""
4076 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4077 "the language package)"
4078 msgstr ""
4079 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4080 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4083 msgid "Set languages &globally"
4084 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4087 msgid ""
4088 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4089 "command"
4090 msgstr ""
4091 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4092 "perintah mengganti bahasa"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4095 msgid "Auto &begin"
4096 msgstr "&Otomatis memulai"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4099 msgid ""
4100 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4101 "switch command"
4102 msgstr ""
4103 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4104 "perintah mengganti bahasa"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4107 msgid "Auto &end"
4108 msgstr "Otomatis me&nutup"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4111 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4112 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4115 msgid "Mark &foreign languages"
4116 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Right-to-Left Language Support"
4121 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4124 msgid "Cursor movement:"
4125 msgstr "Gerakan kursor:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4128 msgid "&Logical"
4129 msgstr "&Logika"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4132 msgid "&Visual"
4133 msgstr "&Visual"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4136 msgid ""
4137 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4138 msgstr ""
4139 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4142 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4143 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4146 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4147 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4150 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4151 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4154 #, fuzzy
4155 msgid "P&rocessor:"
4156 msgstr "&Pemroses:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4159 msgid "BibTeX command and options"
4160 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4164 msgid "Processor for &Japanese:"
4165 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Options:"
4170 msgstr "O&psi:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4173 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4174 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4177 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4178 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4181 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4182 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4185 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4186 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4189 msgid "CheckTeX start options and flags"
4190 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&CheckTeX command:"
4195 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4198 msgid "&Nomenclature command:"
4199 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4202 #, fuzzy
4203 msgid ""
4204 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4205 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4206 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4207 msgstr ""
4208 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4209 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4210 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4211 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4214 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4215 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4218 msgid "Set class options to default on class change"
4219 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4222 msgid "R&eset class options when document class changes"
4223 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Forward Search"
4228 msgstr "Pencarian maju|m"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4231 msgid "DV&I command:"
4232 msgstr "Perintah DV&I:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4235 msgid "&PDF command:"
4236 msgstr "Perintah &PDF:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Dvips Options"
4241 msgstr "Pilihan Matematika"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4244 msgid "Paper t&ype:"
4245 msgstr "Tipe kert&as:"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4248 msgid "Paper si&ze:"
4249 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4252 msgid "Lan&dscape:"
4253 msgstr "Lanse&kap:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Other Options"
4258 msgstr "Pilihan Matematika"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4261 msgid "Output &line length:"
4262 msgstr "Panjang &baris output:"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
4265 msgid ""
4266 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4267 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4268 "paragraphs are separated by a blank line."
4269 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4272 msgid "&Date format:"
4273 msgstr "&Format hari:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4276 msgid "Date format for strftime output"
4277 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4280 msgid "&Overwrite on export:"
4281 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4284 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4285 msgstr ""
4286 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4287 "ekspor"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4290 msgid "Ask permission"
4291 msgstr "Meminta ijin"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4294 msgid "Main file only"
4295 msgstr "Hanya berkas utama"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4298 msgid "All files"
4299 msgstr "Semua Berkas "
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4302 msgid ""
4303 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4304 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4305 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4306 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4307 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4308 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4312 msgid "&PATH prefix:"
4313 msgstr "&Awalan PATH:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4316 #, fuzzy
4317 msgid ""
4318 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4319 "variable. Use the OS native format."
4320 msgstr ""
4321 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4322 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4325 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4326 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4329 #, fuzzy
4330 msgid ""
4331 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4332 "environment variable. Use the OS native format."
4333 msgstr ""
4334 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4335 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4345 msgid "Browse..."
4346 msgstr "Cari..."
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4349 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4350 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4353 msgid "&Temporary directory:"
4354 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4357 msgid "Ly&XServer pipe:"
4358 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4361 msgid "&Backup directory:"
4362 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4365 msgid "&Example files:"
4366 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4369 msgid "&Document templates:"
4370 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4373 msgid "&Working directory:"
4374 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4377 msgid "H&unspell dictionaries:"
4378 msgstr "Kamus H&unspell:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4381 msgid "Sans Seri&f:"
4382 msgstr "&Sans Serif:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4385 msgid "T&ypewriter:"
4386 msgstr "Mesin&ketik:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4389 msgid "R&oman:"
4390 msgstr "&Roman:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Default &zoom %:"
4395 msgstr "Format Bawaan"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4398 msgid "Font Sizes"
4399 msgstr "Ukuran Huruf"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4402 msgid "&Large:"
4403 msgstr "Besar:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4406 msgid "&Larger:"
4407 msgstr "Lebih Besar:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4410 msgid "&Largest:"
4411 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4414 msgid "&Huge:"
4415 msgstr "Sangat Besar:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4418 msgid "&Hugest:"
4419 msgstr "Paling Besar:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4422 msgid "S&mallest:"
4423 msgstr "Sangat Kecil:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4426 msgid "S&maller:"
4427 msgstr "Lebih Kecil:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4430 msgid "S&mall:"
4431 msgstr "Kecil:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4434 msgid "&Normal:"
4435 msgstr "Normal:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4438 msgid "&Tiny:"
4439 msgstr "Paling kecil:"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4442 msgid ""
4443 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4444 "of fonts"
4445 msgstr ""
4446 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4447 "layar"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4450 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4451 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4454 msgid "&New"
4455 msgstr "&Baru"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4458 msgid "&Bind file:"
4459 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4462 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4463 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4466 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4467 msgstr ""
4468 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4469 "pemeriksa ejaan"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4472 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4473 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4476 msgid "&Spellchecker engine:"
4477 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4480 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4481 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4484 msgid "Accept compound &words"
4485 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4488 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4489 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4492 msgid "S&pellcheck continuously"
4493 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4496 #, fuzzy
4497 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4498 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4501 msgid "&Escape characters:"
4502 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4505 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4506 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4509 msgid "Al&ternative language:"
4510 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4513 msgid "General Look && Feel"
4514 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4517 msgid "&User interface file:"
4518 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4521 #, fuzzy
4522 msgid "&Icon set:"
4523 msgstr "Ukuran Ikon:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4526 #, fuzzy
4527 msgid ""
4528 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4529 "save the preferences and restart LyX."
4530 msgstr ""
4531 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4532 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4535 msgid "Use icons from system's &theme"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Context Help"
4541 msgstr "Bantuan isi"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4544 msgid ""
4545 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4546 "the main work area of an edited document"
4547 msgstr ""
4548 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4549 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4552 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4553 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4556 msgid "Menus"
4557 msgstr "Berbagai Menu"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4560 msgid "&Maximum last files:"
4561 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4564 msgid ""
4565 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4566 "current LyX session, not permanently."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4570 #, fuzzy
4571 msgid "A&pply to current session only"
4572 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4575 msgid "Nomenclature settings"
4576 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4580 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4581 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4584 msgid "&List Indentation:"
4585 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4588 msgid "Custom &Width:"
4589 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4592 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4593 msgstr ""
4594 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Avai&lable indexes:"
4599 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4602 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4603 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4606 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4607 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4610 msgid "&Subindex"
4611 msgstr "Anak Indeks"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4614 msgid ""
4615 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4616 "code in index names."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4620 msgid "Output"
4621 msgstr "Keluaran"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4624 msgid "Settings"
4625 msgstr "Pengaturan"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4628 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4629 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4632 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4633 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4636 msgid "&Clear automatically"
4637 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4640 msgid "Debug messages"
4641 msgstr "Pesan Awakutu"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4644 msgid "Display no debug messages"
4645 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4648 msgid "&None"
4649 msgstr "Tidak ta&mpil"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4652 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4653 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4656 msgid "S&elected"
4657 msgstr "Yang d&ipilih:"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4660 msgid "Display all debug messages"
4661 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4664 msgid "&All"
4665 msgstr "Semu&a"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4668 msgid "Display statusbar messages?"
4669 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4672 msgid "&Statusbar messages"
4673 msgstr "Kotak status pesan"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4676 #, fuzzy
4677 msgid "&In[[buffer]]:"
4678 msgstr "buffer"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4681 msgid "Filter case-sensitively"
4682 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Case Sensiti&ve"
4687 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4690 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4694 msgid "So&rt:"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4698 msgid "Sorting of the list of available labels"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4704 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4707 msgid "Grou&p"
4708 msgstr "&Grup"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Available &Labels:"
4713 msgstr "Cabang yang &ada:"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Sele&cted Label:"
4718 msgstr "Yang d&ipilih:"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4721 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Jump to the selected label"
4727 msgstr "Lompat ke label"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4730 msgid "&Go to Label"
4731 msgstr "Langsung ke label"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Reference For&mat:"
4736 msgstr "Referensi:"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4741 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4744 msgid "<reference>"
4745 msgstr "<referensi>"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4748 msgid "(<reference>)"
4749 msgstr "(<referensi>)"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4752 msgid "<page>"
4753 msgstr "<halaman>"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4756 msgid "on page <page>"
4757 msgstr "pada halaman <halaman>"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4760 msgid "<reference> on page <page>"
4761 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4764 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4765 msgid "Formatted reference"
4766 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4769 msgid "Textual reference"
4770 msgstr "Referensi tekstual"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Label only"
4775 msgstr "Warna Label"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4778 msgid "Update the label list"
4779 msgstr "Perbarui daftar"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4782 msgid ""
4783 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4784 "references, and only if you are using refstyle.)"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Plural"
4790 msgstr "natural"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4793 msgid ""
4794 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4795 "references, and only if you are using refstyle.)"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Capitalized"
4801 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Do not output part of label before \":\""
4806 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4809 #, fuzzy
4810 msgid "No Prefix"
4811 msgstr "<Tanpa awalan>"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4814 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4815 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4818 msgid "Match w&hole words only"
4819 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4822 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4823 msgstr ""
4824 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4825 "berkas )"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4828 msgid "&Export formats:"
4829 msgstr "Format &ekspor:"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4832 msgid "&Send exported file to command:"
4833 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4836 msgid "Edit shortcut"
4837 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4840 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4841 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4844 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4845 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4848 msgid "&Delete Key"
4849 msgstr "&Hapus kunci"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4852 msgid "Clear current shortcut"
4853 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4857 msgid "C&lear"
4858 msgstr "Bersihkan"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4861 msgid "&Shortcut:"
4862 msgstr "&Cara pintas:"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4865 msgid "&Function:"
4866 msgstr "&Fungsi:"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4869 msgid ""
4870 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4871 "the 'Clear' button"
4872 msgstr ""
4873 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4874 "butang 'Bersihkan'"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4877 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4878 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4880 msgid "Spell Checker"
4881 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4884 msgid ""
4885 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4886 msgstr ""
4887 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4888 "diperiksa."
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4891 msgid "Unknown word:"
4892 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4895 msgid "Current word"
4896 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4899 msgid "&Find Next"
4900 msgstr "Berikutn&ya"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4903 msgid "Re&placement:"
4904 msgstr "&Disarankan:"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4907 msgid "Replace with selected word"
4908 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4911 msgid "Replace word with current choice"
4912 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4915 msgid "S&uggestions:"
4916 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4919 msgid "Ignore this word"
4920 msgstr "Lupakan kata ini"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4923 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4924 msgid "&Ignore"
4925 msgstr "&Lewat"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4928 msgid "Ignore this word throughout this session"
4929 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4932 msgid "I&gnore All"
4933 msgstr "Lewat &Semua"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4936 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4937 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4940 msgid ""
4941 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4942 "full range."
4943 msgstr ""
4944 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4945 "menampilan berbagai jenis."
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4948 msgid "Ca&tegory:"
4949 msgstr "Kata&gori:"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4952 msgid "Select this to display all available characters at once"
4953 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4956 msgid "&Display all"
4957 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4960 msgid "Current cell:"
4961 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4964 msgid "Current row position"
4965 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4968 msgid "Current column position"
4969 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4972 msgid "&Table Settings"
4973 msgstr "Pengaturan &Umum"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4976 msgid "Row setting"
4977 msgstr "Pengaturan Baris"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4980 msgid "Merge cells of different rows"
4981 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4984 msgid "M&ultirow"
4985 msgstr "Gabung baris"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4988 msgid "&Vertical Offset:"
4989 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4992 msgid "Optional vertical offset"
4993 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4996 msgid "Cell setting"
4997 msgstr "Pengaturan Sel"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5000 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5001 msgstr "Putar sel 90 derajat"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5004 #, fuzzy
5005 msgid "rotation angle"
5006 msgstr "Corak acuan"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5009 #, fuzzy
5010 msgid "degrees"
5011 msgstr "hijau"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5014 msgid "Table-wide settings"
5015 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5018 #, fuzzy
5019 msgid "W&idth:"
5020 msgstr "&Lebar:"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5023 msgid "Verti&cal alignment:"
5024 msgstr "Perataan v&ertikal"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5027 msgid "Vertical alignment of the table"
5028 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5031 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5032 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5035 #, fuzzy
5036 msgid "&Rotate"
5037 msgstr "Putar"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5040 msgid "Column settings"
5041 msgstr "Pengaturan Kolom"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5044 msgid "&Horizontal alignment:"
5045 msgstr "Posisi &horisontal:"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5048 msgid "Horizontal alignment in column"
5049 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5052 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5053 msgid "Justified"
5054 msgstr "Rata kiri kanan"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5057 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5058 msgid "At Decimal Separator"
5059 msgstr "Rata desimal"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5062 msgid "&Decimal separator:"
5063 msgstr "Tanda desimal:"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5066 msgid "Fixed width of the column"
5067 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5070 msgid "&Vertical alignment in row:"
5071 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5074 msgid ""
5075 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5076 "the row."
5077 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5080 msgid "Merge cells of different columns"
5081 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Mu&lticolumn"
5086 msgstr "Gabung kolo&m"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5089 msgid "LaTe&X argument:"
5090 msgstr "LaTe&X argumen:"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5093 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5094 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5097 msgid "&Borders"
5098 msgstr "&Garis Batas"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5101 msgid "Set Borders"
5102 msgstr "Rancang Batas"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5105 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5106 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5109 msgid "All Borders"
5110 msgstr "Batas keliling"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5113 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5114 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5117 msgid "&Set"
5118 msgstr "&Buat garis"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5121 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5122 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5125 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5126 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5129 msgid "Fo&rmal"
5130 msgstr "Fo&rmal"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5133 msgid "Use default (grid-like) border style"
5134 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5137 msgid "De&fault"
5138 msgstr "Bawaan"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5141 msgid "Additional Space"
5142 msgstr "Spasi Tambahan"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5145 msgid "T&op of row:"
5146 msgstr "&Atas baris:"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5149 msgid "Botto&m of row:"
5150 msgstr "Ba&wah baris:"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5153 msgid "Bet&ween rows:"
5154 msgstr "A&ntara baris:"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5157 #, fuzzy
5158 msgid "&Multi-page table"
5159 msgstr "Putar tabel"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5162 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5163 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5166 #, fuzzy
5167 msgid "&Use multi-page table"
5168 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5171 msgid "Row settings"
5172 msgstr "Pengaturan baris"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5175 msgid "Status"
5176 msgstr "Status Aktif"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5179 msgid "Border above"
5180 msgstr "Garis atas"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5183 msgid "Border below"
5184 msgstr "Garis bawah"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5187 msgid "Contents"
5188 msgstr "Isi"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5191 msgid "Header:"
5192 msgstr "Kepala:"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5195 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5196 msgstr ""
5197 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5198 "pertama)"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5205 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5207 msgid "on"
5208 msgstr "ya"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5218 msgid "double"
5219 msgstr "ganda"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5222 msgid "First header:"
5223 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5226 msgid "This row is the header of the first page"
5227 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5230 msgid "Don't output the first header"
5231 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5235 msgid "is empty"
5236 msgstr "kosong"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5239 msgid "Footer:"
5240 msgstr "Kaki:"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5243 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5244 msgstr ""
5245 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5246 "terakhir)"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5249 msgid "Last footer:"
5250 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5253 msgid "This row is the footer of the last page"
5254 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5257 msgid "Don't output the last footer"
5258 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5261 msgid "Caption:"
5262 msgstr "Caption:"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5265 msgid "Set a page break on the current row"
5266 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5269 msgid "Page &break on current row"
5270 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5275 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Multi-page table alignment"
5280 msgstr "Perataan tabel panjang"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5283 msgid "Close this dialog"
5284 msgstr "Tutup dialog ini"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5287 msgid "Rebuild the file lists"
5288 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5291 msgid ""
5292 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5293 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5296 msgid "&View"
5297 msgstr "Lihat &Isinya"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5300 msgid "Selected classes or styles"
5301 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5304 msgid "LaTeX classes"
5305 msgstr "LaTeX classes"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5308 msgid "LaTeX styles"
5309 msgstr "LaTeX styles"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5312 msgid "BibTeX styles"
5313 msgstr "BibTeX styles"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5316 #, fuzzy
5317 msgid "BibTeX databases"
5318 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Biblatex bibliography styles"
5323 msgstr "Entri Bibliografi"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Biblatex citation styles"
5328 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5331 msgid "Toggles view of the file list"
5332 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5335 msgid "Show &path"
5336 msgstr "Tampikan &lokasi"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Paragraph Separation"
5341 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5344 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5345 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5348 msgid "&Indentation:"
5349 msgstr "&Indentasi"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5352 msgid "&Vertical space:"
5353 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5356 msgid "Size of the vertical space"
5357 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5360 msgid "Spacing"
5361 msgstr "Pengaturan Spasi"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5364 msgid "&Line spacing:"
5365 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5368 msgid "Spacing type"
5369 msgstr "Tipe Spasi"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5372 msgid "Number of lines"
5373 msgstr "Jumlah baris"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5376 msgid "Format text into two columns"
5377 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5380 msgid "Two-&column document"
5381 msgstr "Dokumen dua kolom"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5384 msgid ""
5385 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5386 "justified in the output)"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5390 msgid "Use &justification in LyX work area"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5394 msgid "Language of the thesaurus"
5395 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5398 msgid "Index entry"
5399 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5402 msgid "&Keyword:"
5403 msgstr "&Kata:"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5406 msgid "Word to look up"
5407 msgstr "Kata untuk dilihat"
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5410 msgid "L&ookup"
5411 msgstr "Lihat"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5415 msgid "The selected entry"
5416 msgstr "Kata yang dipilih"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5419 msgid "&Selection:"
5420 msgstr "&Pilihan:"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5423 msgid "Replace the entry with the selection"
5424 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5427 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5428 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5431 msgid "Filter:"
5432 msgstr "Penapis:"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5435 msgid "Enter string to filter contents"
5436 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5439 msgid ""
5440 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5441 "tables, and others)"
5442 msgstr ""
5443 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5444 "Tabel atau lainnya)"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5447 msgid "Update navigation tree"
5448 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5451 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5452 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5453 msgid "..."
5454 msgstr "..."
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5457 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5458 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5461 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5462 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5465 msgid "Move selected item down by one"
5466 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5469 msgid "Move selected item up by one"
5470 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5473 msgid "Sort"
5474 msgstr "Urutkan"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5477 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5478 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5481 msgid "Keep"
5482 msgstr "Tetap"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5485 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5486 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5489 msgid "LyX: Enter text"
5490 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5491
5492 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5493 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5494 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5495 msgstr ""
5496 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5497 "yang sama."
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5500 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5501 msgid "&Do not show this warning again!"
5502 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5503
5504 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5505 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5506 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5509 msgid "DefSkip"
5510 msgstr "Normal"
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5513 msgid "SmallSkip"
5514 msgstr "Lompat Kecil"
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5517 msgid "MedSkip"
5518 msgstr "Lompat Sedang"
5519
5520 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5521 msgid "BigSkip"
5522 msgstr "Lompat Lebar"
5523
5524 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5525 msgid "VFill"
5526 msgstr "Lompat Variabel"
5527
5528 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5529 msgid "F&ormat:"
5530 msgstr "&Format:"
5531
5532 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5533 msgid "Select the output format"
5534 msgstr "Pilih format keluaran"
5535
5536 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5537 msgid "Show the source as the master document gets it"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5541 msgid "Master's perspective"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5545 msgid "Automatic update"
5546 msgstr "Otomatis diperbarui"
5547
5548 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5549 msgid "Current Paragraph"
5550 msgstr "Paragraf Sekarang"
5551
5552 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5553 msgid "Complete Source"
5554 msgstr "Sumber Lengkap"
5555
5556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5557 msgid "Preamble Only"
5558 msgstr "Hanya Preambel"
5559
5560 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5561 msgid "Body Only"
5562 msgstr "Hanya Bodi"
5563
5564 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
5565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
5566 msgid "&Reload"
5567 msgstr "&Muat Ulang"
5568
5569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5570 msgid "Unit of width value"
5571 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5572
5573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5574 msgid "number of needed lines"
5575 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5576
5577 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5578 msgid "use number of lines"
5579 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5580
5581 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5582 msgid "&Line span:"
5583 msgstr "&Jumlah baris:"
5584
5585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5586 msgid "Outer (default)"
5587 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5588
5589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5590 msgid "Inner"
5591 msgstr "Tepi dalam"
5592
5593 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5594 msgid "use overhang"
5595 msgstr "Menggunakan overhang"
5596
5597 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5598 msgid "Over&hang:"
5599 msgstr "Over&hang:"
5600
5601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5602 msgid "Overhang value"
5603 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5604
5605 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5606 msgid "Unit of overhang value"
5607 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5608
5609 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5610 msgid "Check this to allow flexible placement"
5611 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5612
5613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5614 msgid "Allow &floating"
5615 msgstr "Posisi &floating"
5616
5617 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Basic (BibTeX)"
5620 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5621
5622 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5623 msgid ""
5624 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5625 "styles primarily suitable for science and maths."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5629 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5630 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5631 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5632 msgid "not cited"
5633 msgstr "tidak diacu"
5634
5635 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5636 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5637 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5638 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5639 msgid "Add to bibliography only."
5640 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5641
5642 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5643 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5644 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5645 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Key only."
5648 msgstr "Warna Label"
5649
5650 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5651 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5653 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Key"
5656 msgstr "Tempat kunci"
5657
5658 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5661 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5662
5663 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5664 msgid ""
5665 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5666 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5667 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5668 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5669 "Bibliography processor is advised."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5673 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Footnote"
5676 msgstr "Catatan kaki|C"
5677
5678 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5679 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5680 msgid "Foot"
5681 msgstr "kaki"
5682
5683 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5684 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5685 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5686 #, fuzzy
5687 msgid "bibliography entry"
5688 msgstr "Entri Bibliografi"
5689
5690 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5691 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Full bibliography entry."
5694 msgstr "Entri Bibliografi"
5695
5696 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5697 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5698 msgid "Autocite"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5702 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Auto"
5705 msgstr "Otomatis"
5706
5707 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5708 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5709 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5713 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5714 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5718 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Super"
5721 msgstr "Sisipan atas garis"
5722
5723 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5724 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5725 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5726 msgid "Superscript"
5727 msgstr "Sisipan atas garis"
5728
5729 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Biblatex"
5732 msgstr "Pelat"
5733
5734 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5735 msgid ""
5736 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5737 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5738 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5739 "bibliography processor is advised."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5743 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5747 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5753 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5754
5755 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5756 msgid ""
5757 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5758 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5759 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Bibliography entry."
5765 msgstr "Entri Bibliografi"
5766
5767 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5768 msgid "before"
5769 msgstr "sebelum"
5770
5771 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5772 #, fuzzy
5773 msgid "short title"
5774 msgstr "Judul Singkat:"
5775
5776 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Natbib (BibTeX)"
5779 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5780
5781 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5782 msgid ""
5783 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5784 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5785 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5786 "names, shortened and full author lists, and more."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5790 msgid "American Economic Association (AEA)"
5791 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5792
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5794 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5795 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5796 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5797 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5798 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5799 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5800 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
5801 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5802 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5803 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5804 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5805 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5807 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5809 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5810 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5811 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5812 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5813 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5814 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5815 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5816 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5818 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5819 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5820 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5821 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Articles"
5824 msgstr "Article"
5825
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
5827 msgid "ShortTitle"
5828 msgstr "JudulSingkat"
5829
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5831 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5832 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5833 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5834 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5837 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5838 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5839 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5840 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5844 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5845 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5846 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5847 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5848 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5849 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5851 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5852 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5853 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5855 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5856 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5859 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5860 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5861 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5862 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5863 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5864 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51
5865 #: lib/layouts/apax.inc:74 lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98
5866 #: lib/layouts/apax.inc:106 lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120
5867 #: lib/layouts/apax.inc:127 lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170
5868 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191
5869 #: lib/layouts/apax.inc:198 lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228
5870 #: lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:528
5871 #: lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/bicaption.module:13
5872 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5873 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5875 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5876 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5877 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5882 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5883 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:193
5884 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5891 #: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181
5893 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113
5894 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5895 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5896 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5897 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5898 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5902 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5903 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5904 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:479
5906 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:64 lib/layouts/revtex4-x.inc:155
5907 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:107
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:263
5909 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5910 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:76
5911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
5912 #: lib/layouts/simplecv.layout:135 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5913 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5914 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:354
5915 #: lib/layouts/svcommon.inc:378 lib/layouts/svcommon.inc:429
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:466 lib/layouts/svcommon.inc:484
5917 #: lib/layouts/svcommon.inc:505 lib/layouts/svcommon.inc:532
5918 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5919 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5920 msgid "FrontMatter"
5921 msgstr "BagianDepan"
5922
5923 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5924 msgid "Publication Month"
5925 msgstr "Publikasi Bulan"
5926
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5928 msgid "Publication Month:"
5929 msgstr "Publikasi Bulan:"
5930
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5932 msgid "Publication Year"
5933 msgstr "Publikasi Tahun"
5934
5935 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5936 msgid "Publication Year:"
5937 msgstr "Publikasi Tahun:"
5938
5939 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5940 msgid "Publication Volume"
5941 msgstr "Publikasi Volume"
5942
5943 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5944 msgid "Publication Volume:"
5945 msgstr "Publikasi Volume:"
5946
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5948 msgid "Publication Issue"
5949 msgstr "Publikasi Isu:"
5950
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5952 msgid "Publication Issue:"
5953 msgstr "Publikasi Isu:"
5954
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5956 msgid "JEL"
5957 msgstr "JEL"
5958
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5960 msgid "JEL:"
5961 msgstr "JEL:"
5962
5963 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5964 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5965 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5966 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5967 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5970 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/elsart.layout:64
5971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5973 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5974 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5975 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5976 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274
5977 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5978 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5979 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5980 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5981 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5982 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5983 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5984 msgid "Keywords"
5985 msgstr "Kata kunci"
5986
5987 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5988 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5989 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apax.inc:265
5991 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5993 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5995 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279
5996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5997 msgid "Keywords:"
5998 msgstr "Katakunci:"
5999
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6001 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6002 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6003 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6005 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6006 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6008 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6009 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apax.inc:227
6010 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6011 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6012 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6015 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6018 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6019 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6020 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6021 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6022 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6023 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
6024 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6025 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
6026 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
6027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
6028 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
6029 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
6030 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
6031 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
6032 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
6033 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6034 #: src/output_plaintext.cpp:141
6035 msgid "Abstract"
6036 msgstr "Abstrak"
6037
6038 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6039 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6040 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6041 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6042 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:370
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:373
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6058 msgid "Acknowledgement"
6059 msgstr "Penghargaan"
6060
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6065 msgid "Acknowledgement."
6066 msgstr "Penghargaan."
6067
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Figure Notes"
6071 msgstr "Gambar"
6072
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6075 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6077 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6079 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6080 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apax.inc:22
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6084 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6085 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6086 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6088 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6089 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6090 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6091 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6093 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6094 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6096 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6097 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6098 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6099 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6100 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6101 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6102 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6103 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6104 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6107 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6108 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6109 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6110 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6111 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6113 msgid "MainText"
6114 msgstr "TeksUtama"
6115
6116 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Figure Note"
6119 msgstr "Gambar"
6120
6121 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6122 msgid "Text of a note in a figure"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6126 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6127 msgid "Note:"
6128 msgstr "Nota:"
6129
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Table Notes"
6133 msgstr "Nota Tabel"
6134
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Table Note"
6138 msgstr "Nota Tabel"
6139
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Text of a note in a table"
6143 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6144
6145 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6147 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:114
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6158 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6159 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6160 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6161 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6168 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6169 msgid "Theorem"
6170 msgstr "Teorema"
6171
6172 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6173 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6174 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259
6175 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:138
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6192 msgid "Algorithm"
6193 msgstr "Algoritma"
6194
6195 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:174
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6211 msgid "Axiom"
6212 msgstr "Aksioma"
6213
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6216 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6217 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6221 msgid "Case"
6222 msgstr "Kasus"
6223
6224 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6225 msgid "Case \\thecase."
6226 msgstr "Kasus \\thecase."
6227
6228 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6229 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6231 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6240 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6248 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6249 msgid "Claim"
6250 msgstr "Klaim"
6251
6252 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:409
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:412
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6268 msgid "Conclusion"
6269 msgstr "Kesimpulan"
6270
6271 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6287 msgid "Condition"
6288 msgstr "Kondisi"
6289
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6291 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6293 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:189
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:202
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:205
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6301 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6302 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6304 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6309 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6310 msgid "Conjecture"
6311 msgstr "Dugaan"
6312
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6315 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:137
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6325 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6327 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6328 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6334 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6335 msgid "Corollary"
6336 msgstr "Korolari"
6337
6338 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:96
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6354 msgid "Criterion"
6355 msgstr "Kriteria"
6356
6357 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6359 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:233
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:256
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6369 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6370 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6372 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6377 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6378 msgid "Definition"
6379 msgstr "Definisi"
6380
6381 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:276
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:279
6389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6392 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6394 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6399 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
6401 msgid "Example"
6402 msgstr "Contoh"
6403
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:322
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:325
6411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6414 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6416 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6423 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6424 msgid "Exercise"
6425 msgstr "Latihan"
6426
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6429 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:145
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:158
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6441 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6442 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6443 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6448 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6449 msgid "Lemma"
6450 msgstr "Lemma"
6451
6452 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6453 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6469 msgid "Notation"
6470 msgstr "Notasi"
6471
6472 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6473 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:299
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:302
6479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6482 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6484 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6489 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6490 msgid "Problem"
6491 msgstr "Masalah"
6492
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6494 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:167
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:180
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
6503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6506 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6507 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6508 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6513 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6514 msgid "Proposition"
6515 msgstr "Proposisi"
6516
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:354
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:375
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
6525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6528 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6529 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6535 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6536 msgid "Remark"
6537 msgstr "Catatan"
6538
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
6542 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6544 msgid "Remark \\theremark."
6545 msgstr "Catatan \\theremark."
6546
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6548 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:348
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6563 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6564 msgid "Solution"
6565 msgstr "Penyelesaian"
6566
6567 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6569 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6571 msgid "Solution \\thesolution."
6572 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6573
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6575 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6576 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6577 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6578 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6579 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6595 msgid "Summary"
6596 msgstr "Ringkasan"
6597
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6600 msgid "Caption"
6601 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6602
6603 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6605 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6608 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6609 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6610 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6611 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6612 msgid "Proof"
6613 msgstr "Pruf"
6614
6615 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6616 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6617 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6618
6619 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6620 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Standard in Title"
6623 msgstr "Standar"
6624
6625 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6626 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Author Footnote"
6629 msgstr "Penulis Catatankaki"
6630
6631 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Author foot"
6634 msgstr "Penulis Catatankaki"
6635
6636 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6637 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6638 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6642 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6643 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6647 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6648 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6649
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6651 #, fuzzy
6652 msgid "IEEE Transactions"
6653 msgstr "Transition"
6654
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6656 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6657 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6658 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6660 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6661 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apax.inc:21
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6663 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6664 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6665 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6666 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6667 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6671 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6672 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6673 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6674 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6675 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6676 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6677 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6679 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6680 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6681 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6682 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6684 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6685 msgid "Standard"
6686 msgstr "Standar"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6689 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6690 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6691 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6692 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6693 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6694 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6696 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6698 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6699 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6701 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6702 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6704 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6705 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6706 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:339
6709 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6710 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
6711 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6713 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:134
6714 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6715 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6716 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6717 msgid "Title"
6718 msgstr "Judul"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6721 msgid "IEEE membership"
6722 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
6725 msgid "Lowercase"
6726 msgstr "Hurufkecil semua"
6727
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6729 msgid "lowercase"
6730 msgstr "Hurufkecil"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6733 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6735 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6736 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6738 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apax.inc:73
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6740 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6742 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6743 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6745 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6748 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6749 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6750 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6751 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6752 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6755 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6756 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6757 msgid "Author"
6758 msgstr "Penulis"
6759
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Short Author|S"
6763 msgstr "Cara Pintas|C"
6764
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6766 msgid "A short version of the author name"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Author Name"
6772 msgstr "Nota Penulis:"
6773
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Author name"
6777 msgstr "Tanda Penulis"
6778
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Author Affiliation"
6782 msgstr "Afiliasi Penulis"
6783
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6785 msgid "Author affiliation"
6786 msgstr "Afiliasi Penulis"
6787
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Author Mark"
6791 msgstr "Tanda Penulis"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6794 msgid "Author mark"
6795 msgstr "Tanda Penulis"
6796
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6798 msgid "Special Paper Notice"
6799 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6800
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6802 msgid "After Title Text"
6803 msgstr "Setelah Teks Judul"
6804
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6806 msgid "Page headings"
6807 msgstr "Kepala Halaman"
6808
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Left Side"
6812 msgstr "Kepala Kiri"
6813
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6815 msgid "Left side of the header line"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6820 msgid "MarkBoth"
6821 msgstr "MarkBoth"
6822
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6824 msgid "Publication ID"
6825 msgstr "ID Publikasi"
6826
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6828 msgid "Abstract---"
6829 msgstr "Abstrak---"
6830
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6832 msgid "Index Terms---"
6833 msgstr "Index Terms---"
6834
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Paragraph Start"
6838 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6841 #, fuzzy
6842 msgid "First Char"
6843 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6844
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6846 msgid "First character of first word"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6850 msgid "Appendices"
6851 msgstr "Lampiran"
6852
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6855 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6856 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6857 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6858 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6859 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6860 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6861 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6862 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6864 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6867 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6868 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6869 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6870 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6872 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6873 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214
6875 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6877 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6878 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6879 msgid "BackMatter"
6880 msgstr "BagianBelakang"
6881
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Peer Review Title"
6885 msgstr "Pra tampilan gagal"
6886
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6888 #, fuzzy
6889 msgid "PeerReviewTitle"
6890 msgstr "Pra tampilan gagal"
6891
6892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6893 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6894 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6895 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6897 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6898 #: src/RowPainter.cpp:343
6899 msgid "Appendix"
6900 msgstr "Lampiran"
6901
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6903 #: lib/layouts/jss.layout:119
6904 msgid "Short Title"
6905 msgstr "Judul Singkat"
6906
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6908 msgid "Short title for the appendix"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6912 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6913 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6914 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
6916 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6917 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6918 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6920 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6921 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6923 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6924 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6925 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6926 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6927 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6929 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6930 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6931 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6934 msgid "Bibliography"
6935 msgstr "Bibliografi"
6936
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6938 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
6940 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6943 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6944 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6945 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6947 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6948 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6949 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153
6950 msgid "References"
6951 msgstr "Referensi"
6952
6953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6954 msgid "Biography"
6955 msgstr "Biografi"
6956
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6958 msgid "Photo"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6962 msgid "Optional photo for biography"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6966 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6968 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6970 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6971 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6973 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6976 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6977 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6978 msgid "Name"
6979 msgstr "Nama"
6980
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Name of the author"
6985 msgstr "Nama printer bawaan"
6986
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6988 msgid "Biography without photo"
6989 msgstr "Biografi tanpa foto"
6990
6991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6992 msgid "BiographyNoPhoto"
6993 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6994
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
6997 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6998 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
6999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7000 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
7001 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7004 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7005 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Reasoning"
7009 msgstr "Arti"
7010
7011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
7012 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Alternative Proof String"
7015 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7016
7017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
7018 #, fuzzy
7019 msgid "An alternative proof string"
7020 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7021
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
7023 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
7024 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
7025 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7026 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7027 msgid "Proof."
7028 msgstr "Proof."
7029
7030 #: lib/layouts/InStar.module:2
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Title and Preamble Hacks"
7033 msgstr "Title (Plain Frame)"
7034
7035 #: lib/layouts/InStar.module:12
7036 msgid ""
7037 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7038 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7039 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7040 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7041 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7042 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7043 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/InStar.module:16
7047 #, fuzzy
7048 msgid "In Preamble"
7049 msgstr "Preambel"
7050
7051 #: lib/layouts/InStar.module:23
7052 #, fuzzy
7053 msgid "In Title"
7054 msgstr "Judul"
7055
7056 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7057 #, fuzzy
7058 msgid "R Journal"
7059 msgstr "Jurnal"
7060
7061 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7062 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7063 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7064 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7065 #: lib/layouts/treport.layout:4
7066 msgid "Reports"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7071 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7072 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7073 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7074 msgid "Abstract."
7075 msgstr "Abstrak."
7076
7077 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7078 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7080 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7082 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7083 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7085 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7086 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7087 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7088 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7089 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7091 msgid "Address"
7092 msgstr "Alamat"
7093
7094 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7095 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7096 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7097 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7098 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7102 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7103 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7104 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7105 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7107 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7108 msgid "Email"
7109 msgstr "Email"
7110
7111 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7112 #, fuzzy
7113 msgid "A0 Poster"
7114 msgstr "Postvermerk"
7115
7116 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7117 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Posters"
7120 msgstr "Postvermerk"
7121
7122 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7123 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7124 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7125 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7126 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7127 msgid "Giant"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7131 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7132 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7133 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7134 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7135 msgid "More Giant"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7139 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7140 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7141 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7142 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7143 msgid "Most Giant"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7147 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7148 msgid "Giant Snippet"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7152 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7153 msgid "More Giant Snippet"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7157 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7158 msgid "Most Giant Snippet"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/aa.layout:3
7162 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7166 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7167 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7168 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7171 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7172 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7173 msgid "Subtitle"
7174 msgstr "Anak Judul"
7175
7176 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7177 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7178 msgid "Offprint"
7179 msgstr "Offprint"
7180
7181 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7182 msgid "Offprint Requests to:"
7183 msgstr "Offprint Requests to:"
7184
7185 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7186 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7187 msgid "Mail"
7188 msgstr "Surat"
7189
7190 #: lib/layouts/aa.layout:140
7191 msgid "Correspondence to:"
7192 msgstr "Correspondence to:"
7193
7194 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7195 msgid "Acknowledgements."
7196 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7197
7198 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7199 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7201 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7202 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apax.inc:404
7203 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7204 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7205 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7206 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7207 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7209 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7211 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7212 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7213 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7214 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7215 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7217 msgid "Section"
7218 msgstr "SubBab"
7219
7220 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7221 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7222 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7223 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7224 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apax.inc:415
7225 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7226 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7227 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7228 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7229 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7230 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7232 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7233 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7234 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7236 msgid "Subsection"
7237 msgstr "Sub-SubBab"
7238
7239 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7240 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7242 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7243 #: lib/layouts/apax.inc:425 lib/layouts/beamer.layout:369
7244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7245 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7246 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7249 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7250 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7252 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7253 msgid "Subsubsection"
7254 msgstr "Sub-SubSubBab"
7255
7256 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7257 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7258 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7260 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7262 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7263 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7265 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7266 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7267 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7268 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7269 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7271 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7273 msgid "Date"
7274 msgstr "Tanggal"
7275
7276 #: lib/layouts/aa.layout:239
7277 msgid "institutemark"
7278 msgstr "institutemark"
7279
7280 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Institute Mark"
7283 msgstr "InstituteMark"
7284
7285 #: lib/layouts/aa.layout:262
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Abstract (unstructured)"
7288 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7289
7290 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7291 msgid "ABSTRACT"
7292 msgstr "ABSTRAK"
7293
7294 #: lib/layouts/aa.layout:296
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Abstract (structured)"
7297 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7298
7299 #: lib/layouts/aa.layout:300
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Context"
7302 msgstr "Isi"
7303
7304 #: lib/layouts/aa.layout:301
7305 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/aa.layout:305
7309 msgid "Aims"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/aa.layout:306
7313 msgid "Aims of your work"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/aa.layout:310
7317 msgid "Methods"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/aa.layout:311
7321 msgid "Methods used in your work"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/aa.layout:315
7325 msgid "Results"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/aa.layout:316
7329 msgid "Results of your work"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/aa.layout:337
7333 msgid "Key words."
7334 msgstr "Kata kunci."
7335
7336 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7337 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7338 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7339 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7340 msgid "Institute"
7341 msgstr "Institute"
7342
7343 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7345 msgid "E-Mail"
7346 msgstr "E-Mail"
7347
7348 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7349 msgid "email:"
7350 msgstr "email:"
7351
7352 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7353 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7354 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7355 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7356 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7357 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7358 msgid "Acknowledgements"
7359 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7360
7361 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7363 msgid "Thesaurus"
7364 msgstr "Padanan Kata"
7365
7366 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7367 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7368 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7369
7370 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7371 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7375 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7377 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7378 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7380 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7381 msgid "Obsolete"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7385 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apax.inc:456
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7387 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7388 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7389 msgid "Itemize"
7390 msgstr "Bersimbol"
7391
7392 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7393 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:480
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7395 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7396 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7397 msgid "Enumerate"
7398 msgstr "Bernonor"
7399
7400 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7402 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7403 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7405 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7407 msgid "Description"
7408 msgstr "Deskripsi"
7409
7410 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7411 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7412 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:481
7413 #: lib/layouts/apax.inc:506 lib/layouts/beamer.layout:82
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:160
7415 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
7416 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
7417 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
7418 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
7421 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
7422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7423 #: lib/layouts/simplecv.layout:89 lib/layouts/stdlists.inc:14
7424 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
7425 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7427 msgid "List"
7428 msgstr "Daftar"
7429
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7431 #, fuzzy
7432 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7433 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7434
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7436 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7438 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apax.inc:148
7439 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7440 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7441 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/revtex4-x.inc:63
7442 #: lib/layouts/revtex4.layout:136 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7443 msgid "Affiliation"
7444 msgstr "Afiliasi"
7445
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7447 msgid "Altaffilation"
7448 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7449
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7451 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7452 msgid "Number"
7453 msgstr "Nomor"
7454
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7456 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7460 msgid "Alternative affiliation:"
7461 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7462
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7464 msgid "And"
7465 msgstr "Dan"
7466
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
7468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
7469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2892
7470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
7471 msgid "and"
7472 msgstr "dan"
7473
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7475 msgid "altaffilmark"
7476 msgstr "altaffilmark"
7477
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7479 msgid "altaffiliation mark"
7480 msgstr "altaffiliation mark"
7481
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7483 msgid "Subject headings:"
7484 msgstr "Subject headings:"
7485
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7487 msgid "[Acknowledgements]"
7488 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7489
7490 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7491 msgid "PlaceFigure"
7492 msgstr "TempatGambar"
7493
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7495 msgid "Place Figure here:"
7496 msgstr "Letak Gambar disini:"
7497
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7499 msgid "PlaceTable"
7500 msgstr "TempatTabel"
7501
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7503 msgid "Place Table here:"
7504 msgstr "Letak tabel disini:"
7505
7506 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7507 msgid "[Appendix]"
7508 msgstr "[Lampiran]"
7509
7510 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7511 msgid "MathLetters"
7512 msgstr "Tulisan"
7513
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7515 msgid "NoteToEditor"
7516 msgstr "CatatanKePenyunting"
7517
7518 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7519 msgid "Note to Editor:"
7520 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7521
7522 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7523 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7524 msgid "TableRefs"
7525 msgstr "ReferensiTabel"
7526
7527 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7528 msgid "References. ---"
7529 msgstr "Referensi. ---"
7530
7531 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7532 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7533 msgid "TableComments"
7534 msgstr "KomentarTabel"
7535
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7537 msgid "Note. ---"
7538 msgstr "Nota. ---"
7539
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7541 msgid "Table note"
7542 msgstr "Nota Tabel"
7543
7544 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7545 msgid "Table note:"
7546 msgstr "Nota Tabel:"
7547
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7549 msgid "tablenotemark"
7550 msgstr "tandanotatabel"
7551
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7553 msgid "tablenote mark"
7554 msgstr "tanda notatabel"
7555
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7557 msgid "FigCaption"
7558 msgstr "NamaGbr"
7559
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7561 msgid "fig."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7565 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7569 msgid "Facility"
7570 msgstr "Fasilitas"
7571
7572 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7573 msgid "Facility:"
7574 msgstr "Fasilitas:"
7575
7576 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7577 msgid "Objectname"
7578 msgstr "Namaobyek"
7579
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7581 msgid "Obj:"
7582 msgstr "Obyek:"
7583
7584 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7585 msgid "Recognized Name"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7589 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7593 msgid "Dataset"
7594 msgstr "Setdata"
7595
7596 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7597 msgid "Dataset:"
7598 msgstr "Setdata:"
7599
7600 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7601 msgid "Separate the dataset ID from text"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7605 #, fuzzy
7606 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7607 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7608
7609 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7610 msgid "Software"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7614 msgid "Software:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7618 msgid "APPENDIX"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7622 #, fuzzy
7623 msgid "References-"
7624 msgstr "Referensi"
7625
7626 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Note-"
7629 msgstr "Nota"
7630
7631 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7632 #, fuzzy
7633 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7634 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7635
7636 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7637 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7638 msgid "Corresponding Author"
7639 msgstr "Kontak Penulis"
7640
7641 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Corresponding author:"
7644 msgstr "Penulis Kontak"
7645
7646 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7647 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7648 msgid "Author:"
7649 msgstr "Penulis:"
7650
7651 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7652 #: lib/layouts/apax.inc:564
7653 msgid "ORCID"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7657 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7661 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apax.inc:161
7662 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7663 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
7664 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7665 msgid "Affiliation:"
7666 msgstr "Afiliasi:"
7667
7668 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
7669 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Collaboration"
7672 msgstr "Variasi"
7673
7674 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
7675 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Collaboration:"
7678 msgstr "Variasi:"
7679
7680 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Nocollaboration"
7683 msgstr "Variasi"
7684
7685 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7686 #, fuzzy
7687 msgid "No collaboration"
7688 msgstr "Variasi"
7689
7690 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Section Appendix"
7693 msgstr "Lampiran"
7694
7695 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7696 #, fuzzy
7697 msgid "\\Alph{appendix}."
7698 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7699
7700 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Subsection Appendix"
7703 msgstr "Sub-SubBab"
7704
7705 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7706 #, fuzzy
7707 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7708 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7709
7710 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Subsubsection Appendix"
7713 msgstr "Sub-SubSubBab"
7714
7715 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7716 #, fuzzy
7717 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7718 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7719
7720 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7721 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7722 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7723
7724 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7725 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7729 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7730 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
7731 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7733 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7734 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7735 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7736 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7738 msgid "Short Title|S"
7739 msgstr "Judul Singkat|J"
7740
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7742 msgid "Short title which will appear in the running header"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Short name"
7748 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7749
7750 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7753 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7754
7755 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7756 msgid "Alt Affiliation"
7757 msgstr "Afiliasi Lain"
7758
7759 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7760 msgid "Also Affiliation"
7761 msgstr "Afiliasi Lagi"
7762
7763 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7764 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7765 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800
7767 msgid "Fax"
7768 msgstr "Faks"
7769
7770 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7771 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7772 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7773 msgid "Fax:"
7774 msgstr "Faks:"
7775
7776 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7777 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7778 msgid "Phone"
7779 msgstr "Telepon"
7780
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7782 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7783 msgid "Phone:"
7784 msgstr "Telepon:"
7785
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Abbreviations"
7789 msgstr "Simbol relasi AMS"
7790
7791 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Abbreviations:"
7794 msgstr "Variasi:"
7795
7796 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Schemes"
7799 msgstr "Skema"
7800
7801 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7802 msgid "Scheme"
7803 msgstr "Skema"
7804
7805 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7806 msgid "List of Schemes"
7807 msgstr "Daftar Skema"
7808
7809 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Charts"
7812 msgstr "Diagram"
7813
7814 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7815 msgid "Chart"
7816 msgstr "Diagram"
7817
7818 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7819 msgid "List of Charts"
7820 msgstr "Daftar Diagram"
7821
7822 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7825 msgstr "Grafik"
7826
7827 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7828 msgid "Graph[[mathematical]]"
7829 msgstr "Grafik"
7830
7831 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7832 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7833 msgstr "Daftar Grafik"
7834
7835 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7836 #, fuzzy
7837 msgid "SupplementalInfo"
7838 msgstr "Tambahan"
7839
7840 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7841 msgid "Supporting Information Available"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7845 #, fuzzy
7846 msgid "TOC entry"
7847 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7848
7849 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7850 msgid "Graphical TOC Entry"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7854 msgid "Bibnote"
7855 msgstr "Bibnote"
7856
7857 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7858 msgid "bibnote"
7859 msgstr "bibnote"
7860
7861 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7862 msgid "Chemistry"
7863 msgstr "Kimia"
7864
7865 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7866 msgid "chemistry"
7867 msgstr "kimia"
7868
7869 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7870 #: lib/languages:796
7871 msgid "Latin"
7872 msgstr "Latin"
7873
7874 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7875 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7880 msgid "Terms"
7881 msgstr "Persyaratan"
7882
7883 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7884 #, fuzzy
7885 msgid "General terms:"
7886 msgstr "Hal Umum"
7887
7888 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7889 #, fuzzy
7890 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7891 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7894 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7898 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7899 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
7900 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7901 msgid "Thanks"
7902 msgstr "Terimakasih"
7903
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Thanks: "
7907 msgstr "Terima Kasih:"
7908
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7910 #, fuzzy
7911 msgid "ACM Journal"
7912 msgstr "Jurnal"
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
7915 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
7916 msgid "Preamble"
7917 msgstr "Preambel"
7918
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7920 msgid "Journal's Short Name: "
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7924 #, fuzzy
7925 msgid "ACM Conference"
7926 msgstr "Konferensi"
7927
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Full name"
7931 msgstr "Fname"
7932
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7934 msgid "Venue"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Conference Name: "
7940 msgstr "Konferensi"
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Short title"
7945 msgstr "Judul Singkat:"
7946
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Email address: "
7950 msgstr "Alamat E-mail:"
7951
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7953 msgid "ORCID: "
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Affiliation: "
7959 msgstr "Afiliasi:"
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Additional Affiliation"
7964 msgstr "Afiliasi Lain"
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Additional Affiliation: "
7969 msgstr "Afiliasi Lain"
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Position"
7974 msgstr "Proposisi"
7975
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7977 #: lib/layouts/paper.layout:163
7978 msgid "Institution"
7979 msgstr "Institusi"
7980
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Department"
7984 msgstr "&Disarankan:"
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Street Address"
7989 msgstr "Alamat Terkini"
7990
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7993 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7994 msgid "City"
7995 msgstr "Kota"
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7999 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8000 msgid "Country"
8001 msgstr "Negara"
8002
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8006 msgid "State"
8007 msgstr "Propinsi"
8008
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Postal Code"
8012 msgstr "KomentarPos"
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8015 #, fuzzy
8016 msgid "TitleNote"
8017 msgstr "TandaJudulNota"
8018
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Title Note: "
8022 msgstr "Judul:"
8023
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8025 #, fuzzy
8026 msgid "SubtitleNote"
8027 msgstr "Anak Judul"
8028
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Subtitle Note: "
8032 msgstr "Anak Judul"
8033
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8035 msgid "AuthorNote"
8036 msgstr "NotaPenulis"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Note: "
8041 msgstr "Nota:"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8044 #, fuzzy
8045 msgid "ACM Volume"
8046 msgstr "Volume"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Volume: "
8051 msgstr "Volume"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8054 #, fuzzy
8055 msgid "ACM Number"
8056 msgstr "Nomor"
8057
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Number: "
8061 msgstr "Nomor"
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8064 #, fuzzy
8065 msgid "ACM Article"
8066 msgstr "Article"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Article: "
8071 msgstr "Article"
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8074 #, fuzzy
8075 msgid "ACM Year"
8076 msgstr "Tahun"
8077
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Year: "
8081 msgstr "Tahun"
8082
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8084 #, fuzzy
8085 msgid "ACM Month"
8086 msgstr "Bulan"
8087
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Month: "
8091 msgstr "Bulan"
8092
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8094 msgid "ACM Art Seq Num"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Article Sequential Number: "
8100 msgstr "Nomor PACS:"
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8103 msgid "ACM Submission ID"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Submission ID: "
8109 msgstr "ID Publikasi"
8110
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8112 msgid "ACM Price"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8116 msgid "Price: "
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8120 msgid "ACM ISBN"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8124 msgid "ISBN: "
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8128 msgid "ACM DOI"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8132 msgid "ACM DOI: "
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8136 msgid "ACM Badge R"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8140 msgid "ACM Badge R: "
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8144 msgid "ACM Badge L"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8148 msgid "ACM Badge L: "
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Start Page"
8154 msgstr "Halaman Kosong"
8155
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Start Page: "
8159 msgstr "Halaman: "
8160
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Terms: "
8164 msgstr "Persyaratan:"
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Keywords: "
8169 msgstr "Katakunci:"
8170
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8172 msgid "CCSXML"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8176 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8180 #, fuzzy
8181 msgid "CCS Description"
8182 msgstr "Deskripsi"
8183
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8185 msgid "Significance"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Computing Classification Scheme: "
8191 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8192
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Set Copyright"
8196 msgstr "Hak cipta"
8197
8198 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Set Copyright: "
8201 msgstr "Hak cipta"
8202
8203 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Copyright Year"
8206 msgstr "TahunHakCipta"
8207
8208 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Copyright Year: "
8211 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8212
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Teaser Figure"
8216 msgstr "Teaser image:"
8217
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8219 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8222 msgid "Received"
8223 msgstr "Diterima"
8224
8225 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8226 msgid "Stage"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Received: "
8232 msgstr "Diterima:"
8233
8234 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8235 #, fuzzy
8236 msgid "ShortAuthors"
8237 msgstr "Cara Pintas|C"
8238
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Short authors: "
8242 msgstr "Cara Pintas|C"
8243
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Sidebar"
8247 msgstr "T&empat nomor:"
8248
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8250 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8256 msgstr "Hanya berkas utama"
8257
8258 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8259 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8261 msgid "List of Figures"
8262 msgstr "Daftar Gambar"
8263
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8265 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8269 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8271 msgid "List of Tables"
8272 msgstr "Daftar Tabel"
8273
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Definitions & Theorems"
8280 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8281
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8285 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Additional Theorem Text"
8289 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8290
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8294 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8296 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8304 msgid "Theorem \\thetheorem."
8305 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8306
8307 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8308 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8309 msgid "Corollary \\thetheorem."
8310 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8311
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8313 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8314 msgid "Lemma \\thetheorem."
8315 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8316
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8318 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8319 msgid "Proposition \\thetheorem."
8320 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8321
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8323 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8324 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8325 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8326
8327 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8328 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8329 msgid "Definition \\thetheorem."
8330 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8331
8332 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8333 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8334 msgid "Example \\thetheorem."
8335 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8336
8337 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Print Only"
8340 msgstr "Ce&tak"
8341
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Print version only"
8345 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8346
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Screen Only"
8350 msgstr "Huruf di layar"
8351
8352 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Screen version only"
8355 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8356
8357 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8358 msgid "Anonymous Suppression"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8362 msgid "Non anonymous only"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8369 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8370 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8371 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8372 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8373 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8374 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8376 msgid "Acknowledgments"
8377 msgstr "Ucapan terima kasih"
8378
8379 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8380 msgid "Grant Sponsor"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8384 msgid "Sponsor ID"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Grant Number"
8390 msgstr "Nomor Halaman"
8391
8392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8393 #, fuzzy
8394 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8395 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8396
8397 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8398 msgid "TOG online ID"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Online ID:"
8404 msgstr "Rumus Inline|I"
8405
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8407 #, fuzzy
8408 msgid "TOG volume"
8409 msgstr "AGU-volume"
8410
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Volume number:"
8414 msgstr "Tanpa Nomor"
8415
8416 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8417 #, fuzzy
8418 msgid "TOG number"
8419 msgstr "Tanpa Nomor"
8420
8421 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Article number:"
8424 msgstr "Nomor PACS:"
8425
8426 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Set copyright"
8429 msgstr "Hak cipta"
8430
8431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Copyright type:"
8434 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8435
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Copyright year"
8439 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8440
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Year of copyright:"
8444 msgstr "varcopyright"
8445
8446 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Conference info"
8449 msgstr "Konferensi"
8450
8451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Conference info:"
8454 msgstr "Konferensi:"
8455
8456 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Conference name"
8459 msgstr "Konferensi"
8460
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8462 msgid "ISBN"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8466 msgid "ISBN:"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8470 #, fuzzy
8471 msgid "DOI"
8472 msgstr "DIA"
8473
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Article DOI:"
8478 msgstr "Article"
8479
8480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8481 msgid "TOG article DOI"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8485 #, fuzzy
8486 msgid "PDF author"
8487 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8488
8489 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8490 #, fuzzy
8491 msgid "PDF author:"
8492 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8493
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Keyword list"
8498 msgstr "Kata kunci"
8499
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Concept list"
8504 msgstr "Konsep"
8505
8506 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8507 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Print copyright"
8510 msgstr "varcopyright"
8511
8512 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8513 msgid "Teaser"
8514 msgstr "Teaser"
8515
8516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8517 msgid "Teaser image:"
8518 msgstr "Teaser image:"
8519
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8521 msgid "CR categories"
8522 msgstr "CR categories"
8523
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8525 #, fuzzy
8526 msgid "CR Categories:"
8527 msgstr "CR categories"
8528
8529 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8530 msgid "CRcat"
8531 msgstr "CRcat"
8532
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8534 msgid "CR category"
8535 msgstr "CR category"
8536
8537 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8538 #, fuzzy
8539 msgid "CR-number"
8540 msgstr "msnomor"
8541
8542 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Number of the category"
8545 msgstr "Jumlah Level"
8546
8547 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8548 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8549 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Subcategory"
8552 msgstr "CR category"
8553
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8555 msgid "Third-level"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8559 msgid "Third-level of the category"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8563 #, fuzzy
8564 msgid "ShortCite"
8565 msgstr "JudulSingkat"
8566
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Short cite"
8570 msgstr "Judul Singkat"
8571
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8573 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8574 #, fuzzy
8575 msgid "E-mail"
8576 msgstr "E-mail:"
8577
8578 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8579 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8583 msgid "TOG project URL"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8587 msgid "Project URL:"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8591 msgid "TOG video URL"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Video URL:"
8597 msgstr "URL Pengirim:"
8598
8599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8600 msgid "TOG data URL"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Data URL:"
8606 msgstr "URL:"
8607
8608 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8609 msgid "TOG code URL"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Code URL:"
8615 msgstr "URL Pengirim:"
8616
8617 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8618 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8622 msgid "Articles (DocBook)"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8627 msgid "Firstname"
8628 msgstr "Nama depan"
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8631 msgid "Fname"
8632 msgstr "Fname"
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8637 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8638 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
8639 msgid "Surname"
8640 msgstr "Nama keluarga"
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8644 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8645 msgid "Literal"
8646 msgstr "Literal"
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8650 msgid "Emph"
8651 msgstr "Condong"
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8654 msgid "Abbrev"
8655 msgstr "Singkatan"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8659 msgid "Citation-number"
8660 msgstr "Nomor-acuan"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8663 #: lib/layouts/apax.inc:331
8664 msgid "Volume"
8665 msgstr "Volume"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8668 msgid "Day"
8669 msgstr "Hari"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8672 msgid "Month"
8673 msgstr "Bulan"
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8676 msgid "Year"
8677 msgstr "Tahun"
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8680 msgid "Issue-number"
8681 msgstr "Nomor_isu"
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8684 msgid "Issue-day"
8685 msgstr "Hari-isu"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8688 msgid "Issue-months"
8689 msgstr "Bulan-Isu"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8692 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8693 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8694 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8695 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8696 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8697 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8698 msgid "Part"
8699 msgstr "Bagian"
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8703 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8704 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8705 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8707 msgid "Chapter"
8708 msgstr "Bab"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8711 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8712 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apax.inc:435
8713 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8714 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8715 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8717 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8718 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8719 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8720 msgid "Paragraph"
8721 msgstr "Paragraf"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8724 #: lib/layouts/apax.inc:445 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8725 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8726 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8727 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8728 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8729 msgid "Subparagraph"
8730 msgstr "Subparagraf"
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8733 msgid "Subsubparagraph"
8734 msgstr "Subsubparagraf"
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8737 msgid "Header"
8738 msgstr "Header"
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8741 msgid "-- Header --"
8742 msgstr "-- Header --"
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8745 msgid "Special-section"
8746 msgstr "SubBab-khusus"
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8749 msgid "Special-section:"
8750 msgstr "SubBab-khusus:"
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8753 msgid "AGU-journal"
8754 msgstr "AGU-journal"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8757 msgid "AGU-journal:"
8758 msgstr "AGU-journal:"
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8761 msgid "Citation-number:"
8762 msgstr "Numor-acuan:"
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8765 msgid "AGU-volume"
8766 msgstr "AGU-volume"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8769 msgid "AGU-volume:"
8770 msgstr "AGU-volume:"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8773 msgid "AGU-issue"
8774 msgstr "AGU-isu"
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8777 msgid "AGU-issue:"
8778 msgstr "AGU-isu:"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8781 msgid "Copyright:"
8782 msgstr "HakCipta:"
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8785 msgid "Index-terms"
8786 msgstr "Index-terms"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8789 msgid "Index-terms..."
8790 msgstr "Index-terms..."
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8793 msgid "Index-term"
8794 msgstr "Index-term"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8797 msgid "Index-term:"
8798 msgstr "Index-term:"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8801 msgid "Cross-term"
8802 msgstr "Cross-term"
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8805 msgid "Cross-term:"
8806 msgstr "Cross-term:"
8807
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8809 msgid "Supplementary"
8810 msgstr "Tambahan"
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8813 msgid "Supplementary..."
8814 msgstr "Tambahan..."
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8817 msgid "Supp-note"
8818 msgstr "Supp-note"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8821 msgid "Sup-mat-note:"
8822 msgstr "Sup-mat-note:"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8825 msgid "Cite-other"
8826 msgstr "Cite-other"
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8829 msgid "Cite-other:"
8830 msgstr "Cite-other:"
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8833 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8835 msgid "Name:"
8836 msgstr "Nama:"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8839 #: lib/layouts/egs.layout:436
8840 msgid "Received:"
8841 msgstr "Diterima:"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8846 msgid "Revised"
8847 msgstr "Perbaikan"
8848
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8850 msgid "Revised:"
8851 msgstr "Perbaikan:"
8852
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8854 #: lib/layouts/egs.layout:445
8855 msgid "Accepted"
8856 msgstr "Disetujui"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8859 #: lib/layouts/egs.layout:458
8860 msgid "Accepted:"
8861 msgstr "Disetujui:"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8864 msgid "Ident-line"
8865 msgstr "Ident-line"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8868 msgid "Ident-line:"
8869 msgstr "Ident-line:"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8872 msgid "Runhead"
8873 msgstr "Runhead"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8876 msgid "Runhead:"
8877 msgstr "Runhead:"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8880 msgid "Published-online:"
8881 msgstr "Published-online:"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8884 msgid "Citation"
8885 msgstr "Acuan"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8888 msgid "Citation:"
8889 msgstr "Acuan:"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8892 msgid "Posting-order"
8893 msgstr "Posting-order"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8896 msgid "Posting-order:"
8897 msgstr "Posting-order:"
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8900 msgid "AGU-pages"
8901 msgstr "AGU-halaman"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8904 msgid "AGU-pages:"
8905 msgstr "AGU-halaman:"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8908 msgid "Words"
8909 msgstr "Kata"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8912 msgid "Words:"
8913 msgstr "Kata:"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8917 msgid "Figures"
8918 msgstr "Gambar"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8921 msgid "Figures:"
8922 msgstr "Gambar:"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8926 msgid "Tables"
8927 msgstr "Tabel"
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8930 msgid "Tables:"
8931 msgstr "Tabel:"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8934 msgid "Datasets"
8935 msgstr "Datasets"
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8938 msgid "Datasets:"
8939 msgstr "Datasets:"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8942 msgid "ISSN"
8943 msgstr "ISSN"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8946 msgid "CODEN"
8947 msgstr "CODEN"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8950 msgid "SS-Code"
8951 msgstr "SS-Kode"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8954 msgid "SS-Title"
8955 msgstr "SS-Judul"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8958 msgid "CCC-Code"
8959 msgstr "CCC-Kode"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8962 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8963 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8964 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8965 msgid "Code"
8966 msgstr "Kode"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8969 msgid "Dscr"
8970 msgstr "Dscr"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8973 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8974 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8975 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8976 msgid "Keyword"
8977 msgstr "Katakunci"
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8980 msgid "Orgdiv"
8981 msgstr "Orgdiv"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8984 msgid "Orgname"
8985 msgstr "NamaOrganisasi"
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8988 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8989 msgid "Street"
8990 msgstr "Jalan"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8993 msgid "Postcode"
8994 msgstr "Kodepos"
8995
8996 #: lib/layouts/agums.layout:3
8997 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9001 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
9002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
9003 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9004 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9005 msgid "Section*"
9006 msgstr "SubBab*"
9007
9008 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9009 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
9010 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9011 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9012 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9013 msgid "Subsection*"
9014 msgstr "Sub-SubBab*"
9015
9016 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9017 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9018 msgid "Paragraph*"
9019 msgstr "Paragraf*"
9020
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9022 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9023 msgid "Left Header"
9024 msgstr "Kepala Kiri"
9025
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9027 #: lib/layouts/foils.layout:195
9028 msgid "Left Header:"
9029 msgstr "Kepala Kiri:"
9030
9031 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9032 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9033 msgid "Right Header"
9034 msgstr "Kepala Kanan"
9035
9036 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9037 #: lib/layouts/foils.layout:203
9038 msgid "Right Header:"
9039 msgstr "Kepala Kanan:"
9040
9041 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9042 msgid "CCC"
9043 msgstr "CCC"
9044
9045 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9046 msgid "CCC code:"
9047 msgstr "kode CCC:"
9048
9049 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9050 msgid "PaperId"
9051 msgstr "KertasId"
9052
9053 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9054 msgid "Paper Id:"
9055 msgstr "Kertas Id:"
9056
9057 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9058 msgid "AuthorAddr"
9059 msgstr "AlmtPenulis"
9060
9061 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9062 msgid "Author Address:"
9063 msgstr "Alamat Penulis:"
9064
9065 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9066 msgid "SlugComment"
9067 msgstr "Komentar Slug"
9068
9069 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9070 msgid "Slug Comment:"
9071 msgstr "Komentar Slug:"
9072
9073 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Plates"
9076 msgstr "Pelat"
9077
9078 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Planotables"
9081 msgstr "Tabel Plano"
9082
9083 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9084 msgid "Plate"
9085 msgstr "Pelat"
9086
9087 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9088 msgid "Planotable"
9089 msgstr "Tabel Plano"
9090
9091 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9092 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9093 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9094 #: src/insets/Inset.cpp:101
9095 msgid "Table"
9096 msgstr "Tabel"
9097
9098 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9099 #, fuzzy
9100 msgid "table"
9101 msgstr "Tabel"
9102
9103 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9104 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9105 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9106
9107 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9108 msgid "Authors"
9109 msgstr "Penulis"
9110
9111 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9112 msgid "Affiliation Mark"
9113 msgstr "Tanda Afiliasi "
9114
9115 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9116 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9120 msgid "Author affiliation:"
9121 msgstr "Afiliasi penulis:"
9122
9123 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9124 msgid "Acknowledgments."
9125 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
9126
9127 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Algorithm2e"
9130 msgstr "Algoritma"
9131
9132 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9133 msgid ""
9134 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9135 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9136 "algorithm."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9140 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9141 msgid "List of Algorithms"
9142 msgstr "Daftar Algoritma"
9143
9144 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9145 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9149 msgid "SpecialSection"
9150 msgstr "SubBab-khusus"
9151
9152 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9153 msgid "SpecialSection*"
9154 msgstr "SubBab-khusus"
9155
9156 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9158 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9161 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9163 msgid "Unnumbered"
9164 msgstr "Tanpa Nomor"
9165
9166 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9168 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9169 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9170 msgid "Subsubsection*"
9171 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9172
9173 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9174 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9178 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9179 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9180 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9181 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9182 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9183 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Books"
9187 msgstr "&Batas buku"
9188
9189 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9190 msgid "Chapter Exercises"
9191 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9192
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9194 msgid "Short title which appears in the running headers"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9198 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9199 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9200 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9202 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9203 msgid "Date:"
9204 msgstr "Tanggal:"
9205
9206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9207 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9208 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9209 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9210 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9211 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9213 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9214 msgid "Address:"
9215 msgstr "Alamat:"
9216
9217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9218 msgid "Current Address"
9219 msgstr "Alamat Terkini"
9220
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9222 msgid "Current address:"
9223 msgstr "Alamat Terkini:"
9224
9225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9226 msgid "E-mail address:"
9227 msgstr "Alamat E-mail:"
9228
9229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9230 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9231 msgid "URL:"
9232 msgstr "URL:"
9233
9234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9235 msgid "Key words and phrases:"
9236 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9237
9238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9239 msgid "Thanks:"
9240 msgstr "Terima Kasih:"
9241
9242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9243 msgid "Dedicatory"
9244 msgstr "Persembahan"
9245
9246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9247 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9248 msgid "Dedication:"
9249 msgstr "Persembahan:"
9250
9251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9252 msgid "Translator"
9253 msgstr "Penerjemah"
9254
9255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9256 msgid "Translator:"
9257 msgstr "Penerjemah:"
9258
9259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9260 msgid "Subjectclass"
9261 msgstr "KelasSubyek"
9262
9263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9264 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9265 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9266
9267 #: lib/layouts/apa.layout:3
9268 msgid "American Psychological Association (APA)"
9269 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9270
9271 #: lib/layouts/apa.layout:54
9272 msgid "RightHeader"
9273 msgstr "HeaderKanan"
9274
9275 #: lib/layouts/apa.layout:63
9276 msgid "Right header:"
9277 msgstr "Header kanan:"
9278
9279 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9280 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9281 msgid "Abstract:"
9282 msgstr "Abstrak:"
9283
9284 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9285 msgid "Short title:"
9286 msgstr "Judul Singkat:"
9287
9288 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9289 msgid "TwoAuthors"
9290 msgstr "DuaPenulis"
9291
9292 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9293 msgid "ThreeAuthors"
9294 msgstr "TigaPenulis"
9295
9296 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9297 msgid "FourAuthors"
9298 msgstr "EmpatPenulis"
9299
9300 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9301 msgid "TwoAffiliations"
9302 msgstr "DuaAfiliasi"
9303
9304 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9305 msgid "ThreeAffiliations"
9306 msgstr "TigaAfiliasi"
9307
9308 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9309 msgid "FourAffiliations"
9310 msgstr "EmpatAfiliasi"
9311
9312 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9313 msgid "Acknowledgements:"
9314 msgstr "Acknowledgements:"
9315
9316 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9317 msgid "ThickLine"
9318 msgstr "ThickLine"
9319
9320 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Centered"
9323 msgstr "Tengah"
9324
9325 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9327 #, fuzzy
9328 msgid "standard"
9329 msgstr "Standar"
9330
9331 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9332 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9334 #, fuzzy
9335 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9336 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9337
9338 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9339 msgid "FitFigure"
9340 msgstr "FitFigure"
9341
9342 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9343 msgid "FitBitmap"
9344 msgstr "FitBitmap"
9345
9346 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9347 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:499
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9349 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9350 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9351 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9352 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Custom Item|s"
9355 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9356
9357 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9358 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:500
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9360 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9361 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9362 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9363 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9364 msgid "A customized item string"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apax.inc:505
9368 msgid "Seriate"
9369 msgstr "Seriate"
9370
9371 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9372 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/apax.inc:523
9373 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9374 msgid "(\\alph{enumii})"
9375 msgstr "(\\alph{enumii})"
9376
9377 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9378 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9379 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9380
9381 #: lib/layouts/apa7.layout:3
9382 #, fuzzy
9383 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9384 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9385
9386 #: lib/layouts/apax.inc:112
9387 msgid "FiveAuthors"
9388 msgstr "LimaPenulis"
9389
9390 #: lib/layouts/apax.inc:119
9391 msgid "SixAuthors"
9392 msgstr "EnamPenulis"
9393
9394 #: lib/layouts/apax.inc:126
9395 msgid "LeftHeader"
9396 msgstr "KepalaKiri"
9397
9398 #: lib/layouts/apax.inc:135
9399 msgid "Left header:"
9400 msgstr "Kepala kiri:"
9401
9402 #: lib/layouts/apax.inc:190
9403 msgid "FiveAffiliations"
9404 msgstr "LimaAfiliasi"
9405
9406 #: lib/layouts/apax.inc:197
9407 msgid "SixAffiliations"
9408 msgstr "EnamAfiliasi"
9409
9410 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1577
9411 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9412 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9413 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:252
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:255
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9433 msgid "Note"
9434 msgstr "Nota"
9435
9436 #: lib/layouts/apax.inc:292
9437 msgid "Author Note:"
9438 msgstr "Nota Penulis:"
9439
9440 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:355
9441 msgid "Journal"
9442 msgstr "Jurnal"
9443
9444 #: lib/layouts/apax.inc:323
9445 msgid "CopNum"
9446 msgstr "CopNum"
9447
9448 #: lib/layouts/apax.inc:472
9449 msgid "*"
9450 msgstr "*"
9451
9452 #: lib/layouts/apax.inc:527
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Course"
9455 msgstr "Courier"
9456
9457 #: lib/layouts/apax.inc:543
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Course: "
9460 msgstr "Courier"
9461
9462 #: lib/layouts/apax.inc:551
9463 msgid "addORCIDlink"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/apax.inc:555
9467 msgid "ORCID-link: "
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/apax.inc:563
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Author-name"
9473 msgstr "Tanda Penulis"
9474
9475 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Arabic Article"
9478 msgstr "Arab (Arabi)"
9479
9480 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9481 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/article.layout:3
9485 msgid "Article (Standard Class)"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9489 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9490 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9491 msgid "Part*"
9492 msgstr "Bagian*"
9493
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Beamer"
9497 msgstr "Info (Beamer)"
9498
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9500 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9501 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Presentations"
9504 msgstr "Presentasi"
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9513 msgid "Overlay Specifications|v"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9518 msgid "Overlay specifications for this list"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9523 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9524 msgid "Item Overlay Specifications"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9533 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9534 #, fuzzy
9535 msgid "On Slide"
9536 msgstr "Slide"
9537
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9540 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9541 msgid "Overlay specifications for this item"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Mini Template"
9547 msgstr "&Templet"
9548
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9550 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Longest label|s"
9556 msgstr "&Label terpanjang"
9557
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9559 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9564 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9565 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9566 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9568 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9569 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9570 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9571 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9572 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9573 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9575 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9576 msgid "Sectioning"
9577 msgstr "Pembagian Bab"
9578
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9583 msgid "Mode"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Mode Specification|S"
9592 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9593
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9598 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9602 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9603 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9604 #, fuzzy
9605 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9606 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9609 msgid "Section \\arabic{section}"
9610 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9611
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9613 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9615 #, fuzzy
9616 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9617 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9620 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9621 msgid "\\Alph{section}"
9622 msgstr "\\Alph{section}"
9623
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9625 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9626 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9627
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9629 #, fuzzy
9630 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9631 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9632
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9634 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9635 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9636
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9638 msgid ""
9639 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9640 msgstr ""
9641 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9644 msgid ""
9645 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9649 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9650 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9651
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9653 msgid "Frame"
9654 msgstr "Frame"
9655
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9658 msgid "Frames"
9659 msgstr "Frames"
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Action"
9670 msgstr "SubBab"
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9673 msgid "Overlay specifications for this frame"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9677 msgid "Default Overlay Specifications"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9681 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Frame Options"
9688 msgstr "Opsi LaTeX"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9693 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9694 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9695 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9696 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9697 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Options"
9700 msgstr "O&psi:"
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9704 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Frame Title"
9710 msgstr "FrameSubtitle"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9713 msgid "Enter the frame title here"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9717 #, fuzzy
9718 msgid "PlainFrame"
9719 msgstr "BeginPlainFrame"
9720
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Frame (plain)"
9724 msgstr "LaTeX (plain)"
9725
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9727 #, fuzzy
9728 msgid "FragileFrame"
9729 msgstr "BeginFrame"
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Frame (fragile)"
9734 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9735
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9737 msgid "AgainFrame"
9738 msgstr "AgainFrame"
9739
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9741 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9743 msgid "Slide"
9744 msgstr "Slide"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Repeat frame with label"
9749 msgstr "Again frame with label"
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9752 #, fuzzy
9753 msgid "FrameTitle"
9754 msgstr "FrameSubtitle"
9755
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9766 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Short Frame Title|S"
9772 msgstr "Judul Singkat|J"
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9775 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9779 msgid "FrameSubtitle"
9780 msgstr "FrameSubtitle"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9783 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9784 msgid "Column"
9785 msgstr "Kolom"
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9789 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9790 msgid "Columns"
9791 msgstr "Kolom"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9794 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9795 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Column Options"
9800 msgstr "Pengaturan Kolom"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9803 msgid "Column options (see beamer manual)"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Column Placement Options"
9809 msgstr "Pengaturan penempatan"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9812 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9816 msgid "ColumnsCenterAligned"
9817 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9818
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9820 msgid "Columns (center aligned)"
9821 msgstr "Columns (center aligned)"
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9824 msgid "ColumnsTopAligned"
9825 msgstr "ColumnsTopAligned"
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9828 msgid "Columns (top aligned)"
9829 msgstr "Columns (top aligned)"
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9832 msgid "Pause"
9833 msgstr "HentiSejenak"
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9838 msgid "Overlays"
9839 msgstr "Overlays"
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Pause number"
9844 msgstr "Nomor Halaman"
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9847 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9851 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9852 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9855 msgid "Overprint"
9856 msgstr "Overprint"
9857
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Overprint Area Width"
9861 msgstr "Overprint"
9862
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9864 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9865 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9866 msgid "Width"
9867 msgstr "Lebar"
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9870 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9874 msgid "OverlayArea"
9875 msgstr "OverlayArea"
9876
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9878 msgid "Overlayarea"
9879 msgstr "Overlayarea"
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Overlay Area Width"
9884 msgstr "OverlayArea"
9885
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9887 #, fuzzy
9888 msgid "The width of the overlay area"
9889 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9890
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Overlay Area Height"
9894 msgstr "OverlayArea"
9895
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9897 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9898 msgid "Height"
9899 msgstr "Tinggi"
9900
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:800
9902 msgid "The height of the overlay area"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
9907 msgid "Uncover"
9908 msgstr "Uncover"
9909
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9911 msgid "Uncovered on slides"
9912 msgstr "Uncovered on slides"
9913
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
9916 msgid "Only"
9917 msgstr "Hanya"
9918
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9920 msgid "Only on slides"
9921 msgstr "Only on slides"
9922
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9924 msgid "Block"
9925 msgstr "Blok"
9926
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9928 msgid "Blocks"
9929 msgstr "Blok"
9930
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9932 msgid "Block:"
9933 msgstr "Blok:"
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:889
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Action Specification|S"
9938 msgstr "Pilih SubBab|S"
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Block Title"
9943 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9946 msgid "Enter the block title here"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:912
9950 msgid "ExampleBlock"
9951 msgstr "ContohBlok"
9952
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9954 msgid "Example Block:"
9955 msgstr "Blok Contoh:"
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9958 msgid "AlertBlock"
9959 msgstr "AlertBlock"
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9962 msgid "Alert Block:"
9963 msgstr "Blok Peringatan:"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
9968 msgid "Titling"
9969 msgstr "Titling"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9972 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9976 msgid "Title (Plain Frame)"
9977 msgstr "Title (Plain Frame)"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Short Subtitle|S"
9982 msgstr "Judul Singkat|J"
9983
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9985 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9989 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Short Institute|S"
9995 msgstr "Judul Singkat|J"
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
9998 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
10002 msgid "InstituteMark"
10003 msgstr "InstituteMark"
10004
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Short Date|S"
10008 msgstr "Judul Singkat|J"
10009
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
10011 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10015 msgid "TitleGraphic"
10016 msgstr "TitleGraphic"
10017
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10019 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
10020 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10021 msgid "Quotation"
10022 msgstr "Quotation"
10023
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
10025 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
10026 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10027 msgid "Quote"
10028 msgstr "Quote"
10029
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
10031 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10032 msgid "Verse"
10033 msgstr "Verse"
10034
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
10036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10037 msgid "Corollary."
10038 msgstr "Korolari."
10039
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Action Specifications|S"
10048 msgstr "Pilih SubBab|S"
10049
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
10051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10052 msgid "Definition."
10053 msgstr "Definisi."
10054
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10056 msgid "Definitions"
10057 msgstr "Definisi"
10058
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
10060 msgid "Definitions."
10061 msgstr "Definisi."
10062
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10064 msgid "Example."
10065 msgstr "Contoh."
10066
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10068 msgid "Examples"
10069 msgstr "Contoh-contoh"
10070
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
10072 msgid "Examples."
10073 msgstr "Contoh-contoh."
10074
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10078 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
10079 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:224
10080 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:227
10081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10083 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10084 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10085 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10090 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10091 msgid "Fact"
10092 msgstr "Fakta"
10093
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10095 msgid "Fact."
10096 msgstr "Fakta."
10097
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
10099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10100 msgid "Lemma."
10101 msgstr "Lemma."
10102
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
10104 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10105 msgid "Theorem."
10106 msgstr "Teorema."
10107
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10109 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10110 msgid "LyX-Code"
10111 msgstr "Kode-LyX"
10112
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10114 msgid "NoteItem"
10115 msgstr "NoteItem"
10116
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
10118 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10119 msgid "Bold"
10120 msgstr "Tebal"
10121
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
10123 msgid "Emphasize"
10124 msgstr "Penekanan"
10125
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Emph."
10129 msgstr "Condong"
10130
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
10132 msgid "Alert"
10133 msgstr "Perhatian"
10134
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
10136 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10137 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10138 msgid "Structure"
10139 msgstr "Struktur"
10140
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
10142 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Visible"
10145 msgstr "VisibleText"
10146
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Invisible"
10150 msgstr "TeksGaib"
10151
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Alternative"
10155 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
10156
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Default Text"
10160 msgstr "Bawaan|w"
10161
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Enter the default text here"
10165 msgstr "Nama printer bawaan"
10166
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Beamer Note"
10170 msgstr "Nota Baru:"
10171
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Note Options"
10175 msgstr "Pilihan Matematika"
10176
10177 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10178 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10182 msgid "ArticleMode"
10183 msgstr "ModeArtikel"
10184
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10186 msgid "Article"
10187 msgstr "Article"
10188
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10190 msgid "PresentationMode"
10191 msgstr "ModePresentasi"
10192
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10194 msgid "Presentation"
10195 msgstr "Presentasi"
10196
10197 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10198 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10199 msgid "Figure"
10200 msgstr "Gambar"
10201
10202 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Beamerposter"
10205 msgstr "Nota Baru:"
10206
10207 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Multilingual Captions"
10210 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10211
10212 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10213 msgid ""
10214 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10215 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Caption setup"
10221 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10222
10223 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10224 msgid ""
10225 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Caption setup:"
10231 msgstr "Caption:"
10232
10233 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Bicaption"
10236 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10237
10238 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10239 #, fuzzy
10240 msgid "bilingual"
10241 msgstr "Titling"
10242
10243 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Main Language Short Title"
10246 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10247
10248 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Short title for the main(document) language"
10251 msgstr "Data statistik dokumen:"
10252
10253 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Main Language Text"
10256 msgstr "Secara &Otomatis"
10257
10258 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Text in the main(document) language"
10261 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10262
10263 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10264 msgid "Second Language Short Title"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Short title for the second language"
10270 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10271
10272 #: lib/layouts/book.layout:3
10273 msgid "Book (Standard Class)"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/braille.module:2
10277 msgid "Braille"
10278 msgstr "Braille"
10279
10280 #: lib/layouts/braille.module:6
10281 msgid ""
10282 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10283 "in examples."
10284 msgstr ""
10285 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10286 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10287
10288 #: lib/layouts/braille.module:22
10289 msgid "Braille (default)"
10290 msgstr "Braille (bawaan)"
10291
10292 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10293 msgid "Braille:"
10294 msgstr "Braille:"
10295
10296 #: lib/layouts/braille.module:45
10297 msgid "Braille (textsize)"
10298 msgstr "Braille (textsize)"
10299
10300 #: lib/layouts/braille.module:68
10301 msgid "Braille (dots on)"
10302 msgstr "Braille (dots on)"
10303
10304 #: lib/layouts/braille.module:83
10305 msgid "Braille_dots_on"
10306 msgstr "Braille_dots_on"
10307
10308 #: lib/layouts/braille.module:92
10309 msgid "Braille (dots off)"
10310 msgstr "Braille (dots off)"
10311
10312 #: lib/layouts/braille.module:107
10313 msgid "Braille_dots_off"
10314 msgstr "Braille_dots_off"
10315
10316 #: lib/layouts/braille.module:116
10317 msgid "Braille (mirror on)"
10318 msgstr "Braille (mirror on)"
10319
10320 #: lib/layouts/braille.module:131
10321 msgid "Braille_mirror_on"
10322 msgstr "Braille_mirror_on"
10323
10324 #: lib/layouts/braille.module:140
10325 msgid "Braille (mirror off)"
10326 msgstr "Braille (mirror off)"
10327
10328 #: lib/layouts/braille.module:155
10329 msgid "Braille_mirror_off"
10330 msgstr "Braille_mirror_off"
10331
10332 #: lib/layouts/braille.module:163
10333 msgid "Braillebox"
10334 msgstr "Braillebox"
10335
10336 #: lib/layouts/braille.module:167
10337 msgid "Braille box"
10338 msgstr "Braille box"
10339
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10341 msgid "Broadway"
10342 msgstr "Broadway"
10343
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Scripts"
10347 msgstr "Sisipan bawah garis"
10348
10349 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10350 msgid "Dialogue"
10351 msgstr "Dialog"
10352
10353 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10354 msgid "Narrative"
10355 msgstr "Narrative"
10356
10357 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10358 msgid "ACT"
10359 msgstr "ACT"
10360
10361 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10362 msgid "ACT \\arabic{act}"
10363 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10364
10365 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10366 msgid "SCENE"
10367 msgstr "SCENE"
10368
10369 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10370 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10371 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10372
10373 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10374 msgid "SCENE*"
10375 msgstr "SCENE*"
10376
10377 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10378 msgid "AT RISE:"
10379 msgstr "KETIKA NAIK:"
10380
10381 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10382 msgid "Speaker"
10383 msgstr "Speaker"
10384
10385 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10386 msgid "Parenthetical"
10387 msgstr "Parenthetical"
10388
10389 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10390 msgid "("
10391 msgstr "("
10392
10393 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10394 msgid ")"
10395 msgstr ")"
10396
10397 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10398 msgid "CURTAIN"
10399 msgstr "TABIR"
10400
10401 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10402 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10403 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10404 msgid "Right Address"
10405 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10406
10407 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10410 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10411
10412 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10415 msgstr "Jepang (CJK)"
10416
10417 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10418 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10424 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10425
10426 #: lib/layouts/changebars.module:2
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Change bars"
10429 msgstr "garis perubahan"
10430
10431 #: lib/layouts/changebars.module:7
10432 msgid ""
10433 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10434 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/chess.layout:3
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Chess"
10440 msgstr "ChessBoard"
10441
10442 #: lib/layouts/chess.layout:36
10443 msgid "Mainline"
10444 msgstr "GarisUtama"
10445
10446 #: lib/layouts/chess.layout:43
10447 msgid "Mainline:"
10448 msgstr "GarisUtama:"
10449
10450 #: lib/layouts/chess.layout:62
10451 msgid "Variation"
10452 msgstr "Variasi"
10453
10454 #: lib/layouts/chess.layout:66
10455 msgid "Variation:"
10456 msgstr "Variasi:"
10457
10458 #: lib/layouts/chess.layout:72
10459 msgid "SubVariation"
10460 msgstr "SubVariasi"
10461
10462 #: lib/layouts/chess.layout:75
10463 msgid "Subvariation:"
10464 msgstr "Subvariasi:"
10465
10466 #: lib/layouts/chess.layout:81
10467 msgid "SubVariation2"
10468 msgstr "SubVariasi2"
10469
10470 #: lib/layouts/chess.layout:84
10471 msgid "Subvariation(2):"
10472 msgstr "Subvariasi(2):"
10473
10474 #: lib/layouts/chess.layout:90
10475 msgid "SubVariation3"
10476 msgstr "SubVariasi3"
10477
10478 #: lib/layouts/chess.layout:93
10479 msgid "Subvariation(3):"
10480 msgstr "Subvariasi(3):"
10481
10482 #: lib/layouts/chess.layout:99
10483 msgid "SubVariation4"
10484 msgstr "SubVariasi4"
10485
10486 #: lib/layouts/chess.layout:102
10487 msgid "Subvariation(4):"
10488 msgstr "Subvariasi(4):"
10489
10490 #: lib/layouts/chess.layout:108
10491 msgid "SubVariation5"
10492 msgstr "SubVariasi5"
10493
10494 #: lib/layouts/chess.layout:111
10495 msgid "Subvariation(5):"
10496 msgstr "Subvariasi(5):"
10497
10498 #: lib/layouts/chess.layout:118
10499 msgid "HideMoves"
10500 msgstr "HideMoves"
10501
10502 #: lib/layouts/chess.layout:123
10503 msgid "HideMoves:"
10504 msgstr "HideMoves:"
10505
10506 #: lib/layouts/chess.layout:128
10507 msgid "ChessBoard"
10508 msgstr "ChessBoard"
10509
10510 #: lib/layouts/chess.layout:132
10511 msgid "[chessboard]"
10512 msgstr "[chessboard]"
10513
10514 #: lib/layouts/chess.layout:141
10515 msgid "BoardCentered"
10516 msgstr "BoardCentered"
10517
10518 #: lib/layouts/chess.layout:146
10519 msgid "[centered board]"
10520 msgstr "[centered board]"
10521
10522 #: lib/layouts/chess.layout:156
10523 msgid "HighLight"
10524 msgstr "HighLight"
10525
10526 #: lib/layouts/chess.layout:161
10527 msgid "Highlights:"
10528 msgstr "Highlights:"
10529
10530 #: lib/layouts/chess.layout:176
10531 msgid "Arrow"
10532 msgstr "Panah"
10533
10534 #: lib/layouts/chess.layout:181
10535 msgid "Arrow:"
10536 msgstr "Panah:"
10537
10538 #: lib/layouts/chess.layout:187
10539 msgid "KnightMove"
10540 msgstr "KnightMove"
10541
10542 #: lib/layouts/chess.layout:192
10543 msgid "KnightMove:"
10544 msgstr "KnightMove:"
10545
10546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10547 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10553 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10554
10555 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10558 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10559
10560 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10561 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10565 msgid "Custom Header/Footerlines"
10566 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10567
10568 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10569 #, fuzzy
10570 msgid ""
10571 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10572 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
10573 "Layout to 'fancy'!"
10574 msgstr ""
10575 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10576 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10577 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10578
10579 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10580 msgid "Header/Footer"
10581 msgstr "Kepala/Kaki"
10582
10583 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Even Header"
10586 msgstr "Kepala Tengah"
10587
10588 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10589 msgid "Alternative text for the even header"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10593 msgid "Center Header"
10594 msgstr "Kepala Tengah"
10595
10596 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10597 msgid "Center Header:"
10598 msgstr "Kepala Tengah:"
10599
10600 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10601 msgid "Left Footer"
10602 msgstr "Kaki Kiri"
10603
10604 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10605 msgid "Left Footer:"
10606 msgstr "Kaki Kiri:"
10607
10608 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10609 msgid "Center Footer"
10610 msgstr "Kaki Tengah"
10611
10612 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10613 msgid "Center Footer:"
10614 msgstr "Kaki Tengah:"
10615
10616 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10617 msgid "Right Footer"
10618 msgstr "Kaki Kanan"
10619
10620 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10621 msgid "Right Footer:"
10622 msgstr "Kaki Kanan:"
10623
10624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10625 msgid "Directory"
10626 msgstr "Direktori"
10627
10628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10629 msgid "KeyCombo"
10630 msgstr "KunciKombo"
10631
10632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10633 msgid "KeyCap"
10634 msgstr "KunciCap"
10635
10636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10637 msgid "GuiMenu"
10638 msgstr "MenuGui"
10639
10640 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10641 msgid "GuiMenuItem"
10642 msgstr "MenuItemGui"
10643
10644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10645 msgid "GuiButton"
10646 msgstr "TombolGui"
10647
10648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10649 msgid "MenuChoice"
10650 msgstr "PilihanMenu"
10651
10652 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10653 msgid "SGML"
10654 msgstr "SGML"
10655
10656 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10657 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10658 msgid "Chapter*"
10659 msgstr "Bab*"
10660
10661 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10662 msgid "Subparagraph*"
10663 msgstr "Subparagraf*"
10664
10665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10666 msgid "Authorgroup"
10667 msgstr "KelompokPenulis"
10668
10669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10670 msgid "RevisionHistory"
10671 msgstr "RiwayatPerubahan"
10672
10673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10674 msgid "Revision History"
10675 msgstr "Riwayat Perubahan"
10676
10677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10678 msgid "Revision"
10679 msgstr "Perubahan"
10680
10681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10682 msgid "RevisionRemark"
10683 msgstr "CatatanPerubahan"
10684
10685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10686 msgid "FirstName"
10687 msgstr "NamaDepan"
10688
10689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10690 #, fuzzy
10691 msgid "DIN-Brief"
10692 msgstr "DinBrief"
10693
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10695 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10696 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10697 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Letters"
10700 msgstr "Letter"
10701
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10703 msgid "DinBrief"
10704 msgstr "DinBrief"
10705
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10707 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10708 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10710 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10711 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10715 msgid "Letter"
10716 msgstr "Letter"
10717
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Addresses"
10721 msgstr "Alamat"
10722
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10725 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10726 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Postal Data"
10729 msgstr "Kometar Pengiriman"
10730
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10732 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10733 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10734 msgid "Send To Address"
10735 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10736
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10738 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10739 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10740 msgid "My Address"
10741 msgstr "Alamat Saya"
10742
10743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10744 msgid "Sender Address:"
10745 msgstr "Alamat Pengirim:"
10746
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10748 msgid "Return address"
10749 msgstr "Alamat Balasan"
10750
10751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10753 msgid "Backaddress:"
10754 msgstr "Alamat belakang:"
10755
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10757 msgid "Postal comment"
10758 msgstr "Kometar Pengiriman"
10759
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10761 msgid "Postal Remark:"
10762 msgstr "Catatan Pos:"
10763
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10765 msgid "Handling"
10766 msgstr "Penanganan"
10767
10768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10769 msgid "Handling:"
10770 msgstr "Penanganan:"
10771
10772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10774 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10775 msgid "YourRef"
10776 msgstr "PerihalAnda"
10777
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10780 msgid "Your ref.:"
10781 msgstr "Perihal:"
10782
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10785 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10786 msgid "MyRef"
10787 msgstr "PerihalKami"
10788
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10791 msgid "Our ref.:"
10792 msgstr "Perihal ttg.:"
10793
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10795 msgid "Writer"
10796 msgstr "Penulis"
10797
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10799 msgid "Writer:"
10800 msgstr "Penulis:"
10801
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10803 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10804 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10806 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10807 msgid "Signature"
10808 msgstr "Tandatangan"
10809
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10814 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10815 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10816 msgid "Closings"
10817 msgstr "Penutup"
10818
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10822 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10823 msgid "Signature:"
10824 msgstr "Tandatangan:"
10825
10826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10827 msgid "Bottomtext"
10828 msgstr "TeksBawah"
10829
10830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10831 msgid "Bottom text:"
10832 msgstr "Teks Bawah:"
10833
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10835 msgid "Area code"
10836 msgstr "Kode Area"
10837
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10839 msgid "Area Code:"
10840 msgstr "Kode Area:"
10841
10842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10843 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10844 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10846 msgid "Telephone"
10847 msgstr "Telepon"
10848
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10850 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10851 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10852 msgid "Telephone:"
10853 msgstr "Telepon:"
10854
10855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10856 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10858 msgid "Location"
10859 msgstr "Lokasi"
10860
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10863 msgid "Location:"
10864 msgstr "Lokasi:"
10865
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10867 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10869 msgid "Subject"
10870 msgstr "Subyek"
10871
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10874 msgid "Subject:"
10875 msgstr "Subyek:"
10876
10877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10878 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10880 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10882 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10883 msgid "Opening"
10884 msgstr "Pembuka"
10885
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10889 msgid "Opening:"
10890 msgstr "Pembuka:"
10891
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10893 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10895 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10897 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10898 msgid "Closing"
10899 msgstr "Penutup"
10900
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10904 msgid "Closing:"
10905 msgstr "Penutup:"
10906
10907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Signature|S"
10910 msgstr "Tandatangan"
10911
10912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10913 msgid "Here you can insert a signature scan"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10917 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10918 msgid "encl"
10919 msgstr "lamp"
10920
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10923 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10924 msgid "encl:"
10925 msgstr "lamp:"
10926
10927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10929 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10930 msgid "cc"
10931 msgstr "cc"
10932
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10936 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10937 msgid "cc:"
10938 msgstr "cc:"
10939
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10942 msgid "PS"
10943 msgstr "PS"
10944
10945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10946 msgid "Post Scriptum:"
10947 msgstr "Post Scriptum:"
10948
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10950 msgid "SenderAddress"
10951 msgstr "AlamatPengirim"
10952
10953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10955 msgid "Backaddress"
10956 msgstr "Alamat belakang"
10957
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10959 msgid "RetourAdresse"
10960 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10961
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10963 msgid "Adresse"
10964 msgstr "Pemilik Alamat"
10965
10966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10967 msgid "Postvermerk"
10968 msgstr "Postvermerk"
10969
10970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10971 msgid "Zusatz"
10972 msgstr "Zusatz"
10973
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10975 msgid "IhrZeichen"
10976 msgstr "IhrZeichen"
10977
10978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10980 msgid "YourMail"
10981 msgstr "SuratAnda"
10982
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10984 msgid "IhrSchreiben"
10985 msgstr "IhrSchreiben"
10986
10987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10988 msgid "MeinZeichen"
10989 msgstr "MeinZeichen"
10990
10991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10992 msgid "Unterschrift"
10993 msgstr "Unterschrift"
10994
10995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10996 msgid "Telefon"
10997 msgstr "Telepon"
10998
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11000 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11002 msgid "Place"
11003 msgstr "Tempat"
11004
11005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11006 msgid "Stadt"
11007 msgstr "Stadt"
11008
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11010 msgid "Town"
11011 msgstr "Kota"
11012
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11014 msgid "Ort"
11015 msgstr "Ort"
11016
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11018 msgid "Datum"
11019 msgstr "Datum"
11020
11021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11023 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11024 msgid "Reference"
11025 msgstr "Referensi"
11026
11027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11028 msgid "Betreff"
11029 msgstr "Betreff"
11030
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11032 msgid "Anrede"
11033 msgstr "Anrede"
11034
11035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11036 msgid "Brieftext"
11037 msgstr "TeksSingkat"
11038
11039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11040 msgid "Gruss"
11041 msgstr "Gruss"
11042
11043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11044 msgid "ps"
11045 msgstr "ps"
11046
11047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11049 msgid "Encl."
11050 msgstr "Lamp."
11051
11052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11053 msgid "Anlagen"
11054 msgstr "Anlagen"
11055
11056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11058 msgid "CC"
11059 msgstr "CC"
11060
11061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11062 msgid "Verteiler"
11063 msgstr "Verteiler"
11064
11065 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11066 #, fuzzy
11067 msgid "DocBook Book (SGML)"
11068 msgstr "DocBook (XML)"
11069
11070 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11071 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Books (DocBook)"
11074 msgstr "DocBook"
11075
11076 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11077 #, fuzzy
11078 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11079 msgstr "DocBook (XML)"
11080
11081 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11082 #, fuzzy
11083 msgid "DocBook Section (SGML)"
11084 msgstr "DocBook (XML)"
11085
11086 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11087 #, fuzzy
11088 msgid "DocBook Article (SGML)"
11089 msgstr "DocBook (XML)"
11090
11091 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11092 msgid "Inderscience A4 Journals"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11096 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11097 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11098
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11100 msgid "Econometrica"
11101 msgstr "Econometrica"
11102
11103 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11104 msgid "RunTitle"
11105 msgstr "JudulBerjalan"
11106
11107 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11108 msgid "Running Title:"
11109 msgstr "Judul Berjalan:"
11110
11111 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11112 msgid "RunAuthor"
11113 msgstr "PenulisBerjalan"
11114
11115 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11116 msgid "Running Author:"
11117 msgstr "Penulis Berjalan:"
11118
11119 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Address Option"
11122 msgstr "Address for Offprints:"
11123
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Optional argument for the address"
11127 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11128
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11130 #, fuzzy
11131 msgid "E-Mail Option"
11132 msgstr "Pilihan Matematika"
11133
11134 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Optional argument for the e-mail"
11137 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11138
11139 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11140 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11141 msgid "E-mail:"
11142 msgstr "E-mail:"
11143
11144 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11145 msgid "Web Address"
11146 msgstr "Alamat Web"
11147
11148 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11149 msgid "Web address:"
11150 msgstr "Alamat Web:"
11151
11152 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11153 msgid "Authors Block"
11154 msgstr "Blok Penulis"
11155
11156 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11157 msgid "Authors Block:"
11158 msgstr "Blok Penulis:"
11159
11160 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11161 msgid "Thanks Text"
11162 msgstr "Teks Terimakasih"
11163
11164 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11165 msgid "Thanks \\theThanks:"
11166 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
11167
11168 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11169 msgid "Thanks Reference"
11170 msgstr "Referensi Terimakasih"
11171
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11173 msgid "Thanks Ref"
11174 msgstr "Ref Terimakasih"
11175
11176 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11177 msgid "Internet Address Reference"
11178 msgstr "Referensi Alamat Internet"
11179
11180 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11181 msgid "Internet Addess Ref"
11182 msgstr "Ref Alamat Internet"
11183
11184 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11185 msgid "Name (First Name)"
11186 msgstr "Nama (Nama Depan)"
11187
11188 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11189 msgid "First Name"
11190 msgstr "Nama Depan"
11191
11192 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11193 msgid "Name (Surname)"
11194 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11195
11196 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11197 msgid "By Same Author (bib)"
11198 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11199
11200 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11201 msgid "bysame"
11202 msgstr "SesuaiSama"
11203
11204 #: lib/layouts/egs.layout:3
11205 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11209 msgid "00.00.0000"
11210 msgstr "00.00.0000"
11211
11212 #: lib/layouts/egs.layout:289
11213 msgid "LaTeX Title"
11214 msgstr "LaTeX Title"
11215
11216 #: lib/layouts/egs.layout:333
11217 msgid "Affil"
11218 msgstr "Afil"
11219
11220 #: lib/layouts/egs.layout:368
11221 msgid "Journal:"
11222 msgstr "Jurnal:"
11223
11224 #: lib/layouts/egs.layout:377
11225 msgid "msnumber"
11226 msgstr "msnomor"
11227
11228 #: lib/layouts/egs.layout:391
11229 msgid "MS_number:"
11230 msgstr "MS_nomor:"
11231
11232 #: lib/layouts/egs.layout:401
11233 msgid "FirstAuthor"
11234 msgstr "PenulisUtama"
11235
11236 #: lib/layouts/egs.layout:414
11237 msgid "1st_author_surname:"
11238 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11239
11240 #: lib/layouts/egs.layout:467
11241 msgid "Offsets"
11242 msgstr "Ofset"
11243
11244 #: lib/layouts/egs.layout:480
11245 msgid "reprint_reqs_to:"
11246 msgstr "permintaan cetak ke:"
11247
11248 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11249 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Author Option"
11255 msgstr "Pilihan Matematika"
11256
11257 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Optional argument for the author"
11260 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11261
11262 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11263 msgid "Author Address"
11264 msgstr "Alamat Penulis"
11265
11266 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11267 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11268 msgid "Author Email"
11269 msgstr "Email Penulis"
11270
11271 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11272 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11273 msgid "Email:"
11274 msgstr "Email:"
11275
11276 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11277 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11278 msgid "Author URL"
11279 msgstr "URL Penulis"
11280
11281 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Thanks Option"
11284 msgstr "Transition"
11285
11286 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11287 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11291 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11292 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11293
11294 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11295 msgid "PROOF."
11296 msgstr "PRUF."
11297
11298 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11299 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11300 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11301
11302 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11303 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11304 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11305
11306 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11307 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11308 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11309
11310 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11311 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11312 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11313
11314 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11315 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11316 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11317
11318 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11319 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11320 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11321
11322 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11323 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11324 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11325
11326 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11327 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11328 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11329
11330 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11331 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11332 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11333
11334 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11335 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11336 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11337
11338 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11339 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11340 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11341
11342 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11343 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11344 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11345
11346 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11347 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11348 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11349
11350 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11351 msgid "Case \\arabic{case}"
11352 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11353
11354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11355 msgid "Elsevier"
11356 msgstr "Elsevier"
11357
11358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11359 #, fuzzy
11360 msgid "BeginFrontmatter"
11361 msgstr "BagianDepan"
11362
11363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Begin frontmatter"
11366 msgstr "BagianDepan"
11367
11368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11369 #, fuzzy
11370 msgid "EndFrontmatter"
11371 msgstr "BagianDepan"
11372
11373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11374 #, fuzzy
11375 msgid "End frontmatter"
11376 msgstr "BagianDepan"
11377
11378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11379 msgid "Titlenotemark"
11380 msgstr "TandaJudulNota"
11381
11382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11383 msgid "Titlenote mark"
11384 msgstr "Tanda JudulNota"
11385
11386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11387 msgid "Title footnote"
11388 msgstr "Judul Catatankaki"
11389
11390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Footnote Label"
11393 msgstr "label catatan kaki"
11394
11395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11396 msgid "Label you refer to in the title"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
11400 msgid "Title footnote:"
11401 msgstr "Judul Catatankaki:"
11402
11403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Author Label"
11406 msgstr "Email Penulis"
11407
11408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11409 msgid "Label you will reference in the address"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11413 msgid "Authormark"
11414 msgstr "TandaPenulis"
11415
11416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11417 msgid "Author footnote"
11418 msgstr "Penulis Catatankaki"
11419
11420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11421 msgid "Author footnote:"
11422 msgstr "Penulis catatankaki:"
11423
11424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Author Footnote Label"
11427 msgstr "Penulis Catatankaki"
11428
11429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11430 msgid "Label you refer to for an author"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11434 msgid "CorAuthormark"
11435 msgstr "TandaPenulisKontak"
11436
11437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11438 msgid "CorAuthor mark"
11439 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11440
11441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11442 msgid "Corresponding author"
11443 msgstr "Penulis Kontak"
11444
11445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11446 msgid "Corresponding author text:"
11447 msgstr "Corresponding author text:"
11448
11449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Address Label"
11452 msgstr "Alamat"
11453
11454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11455 msgid "Label of the author you refer to"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Internet"
11461 msgstr "InternetBarisA"
11462
11463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11464 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11468 msgid "Endnote"
11469 msgstr "Endnote"
11470
11471 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11472 msgid ""
11473 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11474 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11475 msgstr ""
11476 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11477 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11478 "dimunculkan."
11479
11480 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Endnote ##"
11483 msgstr "Endnote"
11484
11485 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11486 msgid "endnote"
11487 msgstr "endnote"
11488
11489 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11490 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11494 msgid "Key words:"
11495 msgstr "Kata kunci:"
11496
11497 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11498 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11499 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11500
11501 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11502 msgid ""
11503 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11504 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11505 msgstr ""
11506 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11507 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11508 "lanjut."
11509
11510 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11511 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Itemize Options"
11514 msgstr "Daftar bersimbol"
11515
11516 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11517 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11518 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11519 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11523 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Enumerate Options"
11526 msgstr "Opsi Sweave"
11527
11528 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Description Options"
11531 msgstr "Deskripsi: "
11532
11533 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11535 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11536 msgid "Labeling"
11537 msgstr "Pelabelan"
11538
11539 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11540 msgid "Enumerate-Resume"
11541 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11542
11543 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11544 msgid "Number Equations by Section"
11545 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11546
11547 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11548 msgid ""
11549 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11550 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11551 msgstr ""
11552 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
11553 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11554
11555 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11556 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11557 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11558
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11560 msgid "Europass CV (2013)"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11564 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11565 msgid "Curricula Vitae"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11569 #, fuzzy
11570 msgid "FooterName"
11571 msgstr "Kaki:"
11572
11573 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Name (footer):"
11576 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11577
11578 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Mobile:"
11581 msgstr "&Berkas:"
11582
11583 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Mobile phone number"
11586 msgstr "Penomoran baris"
11587
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11589 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11590 msgid "Homepage"
11591 msgstr "Halaman web"
11592
11593 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Homepage:"
11596 msgstr "Halaman web"
11597
11598 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11599 msgid "InstantMessaging"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Instant Messaging:"
11605 msgstr "M&uncul Seketika:"
11606
11607 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11608 #, fuzzy
11609 msgid "IM Type:"
11610 msgstr "Tipe:"
11611
11612 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11613 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11617 msgid "Birthday"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Date of birth:"
11623 msgstr "&Format hari:"
11624
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Nationality"
11628 msgstr "tambahan"
11629
11630 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Nationality:"
11633 msgstr "Fasilitas:"
11634
11635 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Gender"
11638 msgstr "Absender:"
11639
11640 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Gender:"
11643 msgstr "Absender:"
11644
11645 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11646 #, fuzzy
11647 msgid "BeforePicture"
11648 msgstr "Simbol Kontrol"
11649
11650 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11651 msgid "Space before picture:"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Picture"
11657 msgstr "Struktur"
11658
11659 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Picture:"
11662 msgstr "Tandatangan:"
11663
11664 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11665 msgid "Resize photo to this width"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11669 #, fuzzy
11670 msgid "AfterPicture"
11671 msgstr "Struktur"
11672
11673 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11674 msgid "Space after picture:"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11679 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11680 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11681 msgid "Vertical Space"
11682 msgstr "Spasi Vertikal"
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11685 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11686 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Additional vertical space"
11689 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11690
11691 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11692 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11693 msgid "Item"
11694 msgstr "Item"
11695
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11697 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11701 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11702 msgid "Item:"
11703 msgstr "Item:"
11704
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11706 #, fuzzy
11707 msgid "ItemInset"
11708 msgstr "DaftarItem"
11709
11710 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11711 msgid "Subitems"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11715 #, fuzzy
11716 msgid "TitleItem"
11717 msgstr "TandaJudulNota"
11718
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Title item:"
11722 msgstr "Judul:"
11723
11724 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11725 #, fuzzy
11726 msgid "TitleLevel"
11727 msgstr "Judul"
11728
11729 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Title level:"
11732 msgstr "Judul:"
11733
11734 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Text (right side)"
11737 msgstr "Tambah garis di kanan"
11738
11739 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11740 #, fuzzy
11741 msgid "BlueItem"
11742 msgstr "BulletedItem"
11743
11744 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Blue item:"
11747 msgstr "Bulleted Item:"
11748
11749 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11750 #, fuzzy
11751 msgid "BlueItemInset"
11752 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11753
11754 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11755 msgid "Blue subitems"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11759 #, fuzzy
11760 msgid "BigItem"
11761 msgstr "Item"
11762
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Big Item:"
11766 msgstr "Daftar item:"
11767
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11769 #, fuzzy
11770 msgid "EcvItemize"
11771 msgstr "Bersimbol"
11772
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11774 msgid "MotherTongue"
11775 msgstr "BahasaIbu"
11776
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11778 msgid "Mother Tongue:"
11779 msgstr "Bahasa Ibu:"
11780
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11782 msgid "LangHeader"
11783 msgstr "HeaderBhs"
11784
11785 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11786 msgid "Language Header:"
11787 msgstr "Header Bahasa:"
11788
11789 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11790 msgid "Language:"
11791 msgstr "Bahasa:"
11792
11793 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Name of the language"
11796 msgstr "Tanpa pilihan"
11797
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Listening"
11801 msgstr "Listing"
11802
11803 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11804 msgid "Level how good you think you can listen"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Reading"
11810 msgstr "Kepala Judul"
11811
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11813 msgid "Level how good you think you can read"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Interaction"
11819 msgstr "Pengantar|P"
11820
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11822 msgid "Level how good you think you can conversate"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Production"
11828 msgstr "Pengantar|P"
11829
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11831 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11835 msgid "LastLanguage"
11836 msgstr "BahasaTerakhir"
11837
11838 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11839 msgid "Last Language:"
11840 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11841
11842 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11843 msgid "LangFooter"
11844 msgstr "FooterBahasa"
11845
11846 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11847 msgid "Language Footer:"
11848 msgstr "Footer Bahasa:"
11849
11850 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11851 msgid "End"
11852 msgstr "End"
11853
11854 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11855 msgid "End of CV"
11856 msgstr "End of CV"
11857
11858 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Highlight"
11861 msgstr "Highlights:"
11862
11863 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11864 msgid "Europe CV"
11865 msgstr "Europe CV"
11866
11867 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Footer name:"
11870 msgstr "Kaki:"
11871
11872 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Mobile"
11875 msgstr "&Berkas:"
11876
11877 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Size"
11880 msgstr "&Ukuran:"
11881
11882 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11883 msgid "Size the photo is resized to"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11887 msgid "Page"
11888 msgstr "Halaman"
11889
11890 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11891 #, fuzzy
11892 msgid "The title as it appears in the header"
11893 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11894
11895 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11896 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11900 msgid "BulletedItem"
11901 msgstr "BulletedItem"
11902
11903 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11904 msgid "Bulleted Item:"
11905 msgstr "Bulleted Item:"
11906
11907 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11908 msgid "Begin"
11909 msgstr "Mulai"
11910
11911 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11912 msgid "Begin of CV"
11913 msgstr "Mulai tulis CV"
11914
11915 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11916 msgid "PersonalInfo"
11917 msgstr "InfoPribadi"
11918
11919 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11920 msgid "Personal Info"
11921 msgstr "Info Pribadi"
11922
11923 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11924 #, fuzzy
11925 msgid "VerticalSpace"
11926 msgstr "Spasi Vertikal"
11927
11928 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Vertical space"
11931 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11932
11933 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11934 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11938 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11942 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11946 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11950 msgid "Number Figures by Section"
11951 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11952
11953 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11954 msgid ""
11955 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11956 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11957 msgstr ""
11958 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11959 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11960
11961 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11962 msgid "Fix cm"
11963 msgstr "Fix cm"
11964
11965 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11966 msgid ""
11967 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11968 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11969 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11970 msgstr ""
11971 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11972 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11973 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11974 "fixltx2e.pdf"
11975
11976 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11977 msgid "Fix LaTeX"
11978 msgstr "Fix LaTeX"
11979
11980 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11981 #, fuzzy
11982 msgid ""
11983 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11984 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11985 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11986 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11987 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11988 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11989 "newer LaTeX distributions."
11990 msgstr ""
11991 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11992 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11993 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11994 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11995 "untuk versi yang baru."
11996
11997 #: lib/layouts/fixme.module:2
11998 msgid "FiXme"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/layouts/fixme.module:11
12002 msgid ""
12003 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12004 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12005 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12006 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12007 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12008 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12009 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12010 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12014 msgid "Fixme"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/fixme.module:23
12018 #, fuzzy
12019 msgid "List of FIXMEs"
12020 msgstr "Daftar %1$s"
12021
12022 #: lib/layouts/fixme.module:37
12023 #, fuzzy
12024 msgid "[List of FIXMEs]"
12025 msgstr "Daftar Gambar"
12026
12027 #: lib/layouts/fixme.module:53
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Fixme Note"
12030 msgstr "Gambar"
12031
12032 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12033 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Fixme Note Options|s"
12036 msgstr "Pilihan Matematika"
12037
12038 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12039 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12040 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/fixme.module:74
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Fixme Warning"
12046 msgstr "arti"
12047
12048 #: lib/layouts/fixme.module:76
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Warning"
12051 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12052
12053 #: lib/layouts/fixme.module:80
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Fixme Error"
12056 msgstr "Nama berkas salah"
12057
12058 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
12060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
12061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
12062 msgid "Error"
12063 msgstr "kesalahan"
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:86
12066 msgid "Fixme Fatal"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/fixme.module:88
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Fatal"
12072 msgstr "Catalan"
12073
12074 #: lib/layouts/fixme.module:97
12075 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/layouts/fixme.module:99
12079 msgid "Fixme (Targeted)"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/layouts/fixme.module:109
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Fixme Note|x"
12085 msgstr "Gambar"
12086
12087 #: lib/layouts/fixme.module:111
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Insert the FIXME note here"
12090 msgstr "Sisipkan Nota"
12091
12092 #: lib/layouts/fixme.module:116
12093 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/layouts/fixme.module:118
12097 msgid "Warning (Targeted)"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/layouts/fixme.module:122
12101 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/layouts/fixme.module:124
12105 msgid "Error (Targeted)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/fixme.module:128
12109 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/layouts/fixme.module:130
12113 msgid "Fatal (Targeted)"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/layouts/fixme.module:139
12117 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/layouts/fixme.module:141
12121 msgid "Fixme (Multipar)"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Fixme Summary"
12127 msgstr "Ringkasan"
12128
12129 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12130 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/layouts/fixme.module:159
12134 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/layouts/fixme.module:161
12138 msgid "Warning (Multipar)"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/layouts/fixme.module:165
12142 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/layouts/fixme.module:167
12146 msgid "Error (Multipar)"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/layouts/fixme.module:171
12150 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/layouts/fixme.module:173
12154 msgid "Fatal (Multipar)"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/layouts/fixme.module:182
12158 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/layouts/fixme.module:184
12162 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/layouts/fixme.module:200
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Annotated Text"
12168 msgstr "Setelah Teks Judul"
12169
12170 #: lib/layouts/fixme.module:202
12171 msgid "Annotated Text|x"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/layouts/fixme.module:203
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Insert the text to annotate here"
12177 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
12178
12179 #: lib/layouts/fixme.module:208
12180 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/layouts/fixme.module:210
12184 msgid "Warning (MP Targ.)"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/layouts/fixme.module:214
12188 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/layouts/fixme.module:216
12192 msgid "Error (MP Targ.)"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/layouts/fixme.module:220
12196 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/layouts/fixme.module:222
12200 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/layouts/fixme.module:232
12204 #, fuzzy
12205 msgid "FxNote"
12206 msgstr "Nota"
12207
12208 #: lib/layouts/fixme.module:236
12209 #, fuzzy
12210 msgid "FxNote*"
12211 msgstr "Nota*"
12212
12213 #: lib/layouts/fixme.module:240
12214 #, fuzzy
12215 msgid "FxWarning"
12216 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12217
12218 #: lib/layouts/fixme.module:244
12219 #, fuzzy
12220 msgid "FxWarning*"
12221 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12222
12223 #: lib/layouts/fixme.module:248
12224 #, fuzzy
12225 msgid "FxError"
12226 msgstr "kesalahan"
12227
12228 #: lib/layouts/fixme.module:252
12229 #, fuzzy
12230 msgid "FxError*"
12231 msgstr "kesalahan"
12232
12233 #: lib/layouts/fixme.module:256
12234 #, fuzzy
12235 msgid "FxFatal"
12236 msgstr "Catalan"
12237
12238 #: lib/layouts/fixme.module:260
12239 #, fuzzy
12240 msgid "FxFatal*"
12241 msgstr "Catalan"
12242
12243 #: lib/layouts/foils.layout:3
12244 #, fuzzy
12245 msgid "FoilTeX"
12246 msgstr "Foilhead"
12247
12248 #: lib/layouts/foils.layout:44
12249 msgid "Foilhead"
12250 msgstr "Foilhead"
12251
12252 #: lib/layouts/foils.layout:64
12253 msgid "ShortFoilhead"
12254 msgstr "ShortFoilhead"
12255
12256 #: lib/layouts/foils.layout:70
12257 msgid "Rotatefoilhead"
12258 msgstr "Rotatefoilhead"
12259
12260 #: lib/layouts/foils.layout:76
12261 msgid "ShortRotatefoilhead"
12262 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12263
12264 #: lib/layouts/foils.layout:85
12265 msgid "TickList"
12266 msgstr "TickList"
12267
12268 #: lib/layouts/foils.layout:101
12269 msgid "_/"
12270 msgstr "_/"
12271
12272 #: lib/layouts/foils.layout:105
12273 msgid "CrossList"
12274 msgstr "CrossList"
12275
12276 #: lib/layouts/foils.layout:121
12277 msgid "><"
12278 msgstr "><"
12279
12280 #: lib/layouts/foils.layout:165
12281 msgid "My Logo"
12282 msgstr "My Logo"
12283
12284 #: lib/layouts/foils.layout:174
12285 msgid "My Logo:"
12286 msgstr "My Logo:"
12287
12288 #: lib/layouts/foils.layout:183
12289 msgid "Restriction"
12290 msgstr "Restriction"
12291
12292 #: lib/layouts/foils.layout:187
12293 msgid "Restriction:"
12294 msgstr "Restriction:"
12295
12296 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12297 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12298 msgid "Theorem #."
12299 msgstr "Theorema #."
12300
12301 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12302 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12303 msgid "Lemma #."
12304 msgstr "Lemma #."
12305
12306 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12307 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12308 msgid "Corollary #."
12309 msgstr "Korolari #."
12310
12311 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12312 msgid "Proposition #."
12313 msgstr "Proposisi #."
12314
12315 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12316 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12317 msgid "Definition #."
12318 msgstr "Definisi #."
12319
12320 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12322 msgid "Theorem*"
12323 msgstr "Teorema*"
12324
12325 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12327 msgid "Lemma*"
12328 msgstr "Lemma*"
12329
12330 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12332 msgid "Corollary*"
12333 msgstr "Korolari*"
12334
12335 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12337 msgid "Proposition*"
12338 msgstr "Proposisi*"
12339
12340 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12341 msgid "Proposition."
12342 msgstr "Proposisi."
12343
12344 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12346 msgid "Definition*"
12347 msgstr "Definisi*"
12348
12349 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12350 msgid "Foot to End"
12351 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12352
12353 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12354 msgid ""
12355 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12356 "code where you want the endnotes to appear."
12357 msgstr ""
12358 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12359 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12360 "endnote."
12361
12362 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12363 msgid "French Letter (frletter)"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12367 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12371 msgid "Letter:"
12372 msgstr "Surat:"
12373
12374 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12375 msgid "Street:"
12376 msgstr "jalan:"
12377
12378 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12379 msgid "Addition"
12380 msgstr "Tambahan"
12381
12382 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12383 msgid "Addition:"
12384 msgstr "Tambahan:"
12385
12386 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12387 msgid "Town:"
12388 msgstr "Kota:"
12389
12390 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12391 msgid "State:"
12392 msgstr "Propinsi:"
12393
12394 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12395 msgid "ReturnAddress"
12396 msgstr "AlamatBalasan"
12397
12398 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12399 msgid "ReturnAddress:"
12400 msgstr "AlamatBalasan:"
12401
12402 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12403 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12404 msgid "MyRef:"
12405 msgstr "RefKami:"
12406
12407 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12408 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12409 msgid "YourRef:"
12410 msgstr "RefAnda:"
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12413 msgid "YourMail:"
12414 msgstr "SuratAnda:"
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12417 msgid "Telefax"
12418 msgstr "Telefax"
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12421 msgid "Telefax:"
12422 msgstr "Telefax:"
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12425 msgid "Telex"
12426 msgstr "Telex"
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12429 msgid "Telex:"
12430 msgstr "Telex:"
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12433 msgid "EMail"
12434 msgstr "EMail"
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12437 msgid "EMail:"
12438 msgstr "EMail:"
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12441 msgid "HTTP"
12442 msgstr "HTTP"
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12445 msgid "HTTP:"
12446 msgstr "HTTP:"
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12449 msgid "Bank"
12450 msgstr "Bank"
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12453 msgid "Bank:"
12454 msgstr "Bank:"
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12457 msgid "BankCode"
12458 msgstr "KodeBank"
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12461 msgid "BankCode:"
12462 msgstr "KodeBank:"
12463
12464 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12465 msgid "BankAccount"
12466 msgstr "NomorAccount"
12467
12468 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12469 msgid "BankAccount:"
12470 msgstr "NomorAccount:"
12471
12472 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12474 msgid "PostalComment"
12475 msgstr "KomentarPos"
12476
12477 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12478 msgid "PostalComment:"
12479 msgstr "KomentarPos:"
12480
12481 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12482 msgid "Reference:"
12483 msgstr "Referensi:"
12484
12485 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12486 msgid "Encl.:"
12487 msgstr "Lamp.:"
12488
12489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12490 msgid "G-Brief (V. 2)"
12491 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12492
12493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12494 msgid "NameRowA"
12495 msgstr "NamaBarisA"
12496
12497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12498 msgid "NameRowA:"
12499 msgstr "NamaBarisA:"
12500
12501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12502 msgid "NameRowB"
12503 msgstr "NamaBarisB"
12504
12505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12506 msgid "NameRowB:"
12507 msgstr "NamaBarisB:"
12508
12509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12510 msgid "NameRowC"
12511 msgstr "NamaBarisC"
12512
12513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12514 msgid "NameRowC:"
12515 msgstr "NamaBarisC:"
12516
12517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12518 msgid "NameRowD"
12519 msgstr "NamaBarisD"
12520
12521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12522 msgid "NameRowD:"
12523 msgstr "NamaBarisD:"
12524
12525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12526 msgid "NameRowE"
12527 msgstr "NamaBarisE"
12528
12529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12530 msgid "NameRowE:"
12531 msgstr "NamaBarisE:"
12532
12533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12534 msgid "NameRowF"
12535 msgstr "NamaBarisF"
12536
12537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12538 msgid "NameRowF:"
12539 msgstr "NamaBarisF:"
12540
12541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12542 msgid "NameRowG"
12543 msgstr "NamaBarisG"
12544
12545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12546 msgid "NameRowG:"
12547 msgstr "NamaBarisG:"
12548
12549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12550 msgid "AddressRowA"
12551 msgstr "AlamatBarisA"
12552
12553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12554 msgid "AddressRowA:"
12555 msgstr "AlamatBarisA:"
12556
12557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12558 msgid "AddressRowB"
12559 msgstr "AlamatBarisB"
12560
12561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12562 msgid "AddressRowB:"
12563 msgstr "AlamatBarisB:"
12564
12565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12566 msgid "AddressRowC"
12567 msgstr "AlamatBarisC"
12568
12569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12570 msgid "AddressRowC:"
12571 msgstr "AlamatBarisC:"
12572
12573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12574 msgid "AddressRowD"
12575 msgstr "AlamatBarisD"
12576
12577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12578 msgid "AddressRowD:"
12579 msgstr "AlamatBarisD:"
12580
12581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12582 msgid "AddressRowE"
12583 msgstr "AlamatBarisE"
12584
12585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12586 msgid "AddressRowE:"
12587 msgstr "AlamatBarisE:"
12588
12589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12590 msgid "AddressRowF"
12591 msgstr "AlamatBarisF"
12592
12593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12594 msgid "AddressRowF:"
12595 msgstr "AlamatBarisF:"
12596
12597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12598 msgid "TelephoneRowA"
12599 msgstr "TeleponBarisA"
12600
12601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12602 msgid "TelephoneRowA:"
12603 msgstr "TeleponBarisA:"
12604
12605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12606 msgid "TelephoneRowB"
12607 msgstr "TeleponBarisB"
12608
12609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12610 msgid "TelephoneRowB:"
12611 msgstr "TeleponBarisB:"
12612
12613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12614 msgid "TelephoneRowC"
12615 msgstr "TeleponBarisC"
12616
12617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12618 msgid "TelephoneRowC:"
12619 msgstr "TeleponBarisC:"
12620
12621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12622 msgid "TelephoneRowD"
12623 msgstr "TeleponBarisD"
12624
12625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12626 msgid "TelephoneRowD:"
12627 msgstr "TeleponBarisD:"
12628
12629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12630 msgid "TelephoneRowE"
12631 msgstr "TeleponBarisE"
12632
12633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12634 msgid "TelephoneRowE:"
12635 msgstr "TeleponBarisE:"
12636
12637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12638 msgid "TelephoneRowF"
12639 msgstr "TeleponBarisF"
12640
12641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12642 msgid "TelephoneRowF:"
12643 msgstr "TeleponBarisF:"
12644
12645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12646 msgid "InternetRowA"
12647 msgstr "InternetBarisA"
12648
12649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12650 msgid "InternetRowA:"
12651 msgstr "InternetBarisA:"
12652
12653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12654 msgid "InternetRowB"
12655 msgstr "InternetBarisB"
12656
12657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12658 msgid "InternetRowB:"
12659 msgstr "InternetBarisB:"
12660
12661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12662 msgid "InternetRowC"
12663 msgstr "InternetBarisC"
12664
12665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12666 msgid "InternetRowC:"
12667 msgstr "InternetBarisC:"
12668
12669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12670 msgid "InternetRowD"
12671 msgstr "InternetBarisD"
12672
12673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12674 msgid "InternetRowD:"
12675 msgstr "InternetBarisD:"
12676
12677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12678 msgid "InternetRowE"
12679 msgstr "InternetBarisE"
12680
12681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12682 msgid "InternetRowE:"
12683 msgstr "InternetBarisE:"
12684
12685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12686 msgid "InternetRowF"
12687 msgstr "InternetBarisF"
12688
12689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12690 msgid "InternetRowF:"
12691 msgstr "InternetBarisF:"
12692
12693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12694 msgid "BankRowA"
12695 msgstr "BankBarisA"
12696
12697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12698 msgid "BankRowA:"
12699 msgstr "BankBarisA:"
12700
12701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12702 msgid "BankRowB"
12703 msgstr "BankBarisB"
12704
12705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12706 msgid "BankRowB:"
12707 msgstr "BankBarisB:"
12708
12709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12710 msgid "BankRowC"
12711 msgstr "BankBarisC"
12712
12713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12714 msgid "BankRowC:"
12715 msgstr "BankBarisC:"
12716
12717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12718 msgid "BankRowD"
12719 msgstr "BankBarisD"
12720
12721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12722 msgid "BankRowD:"
12723 msgstr "BankBarisD:"
12724
12725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12726 msgid "BankRowE"
12727 msgstr "BankBarisE"
12728
12729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12730 msgid "BankRowE:"
12731 msgstr "BankBarisE:"
12732
12733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12734 msgid "BankRowF"
12735 msgstr "BankBarisF"
12736
12737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12738 msgid "BankRowF:"
12739 msgstr "BankBarisF:"
12740
12741 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12742 #, fuzzy
12743 msgid "GraphicBoxes"
12744 msgstr "Gambar"
12745
12746 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12747 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Reflectbox"
12753 msgstr "pemilihan"
12754
12755 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Scalebox"
12758 msgstr "Skala"
12759
12760 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12761 #, fuzzy
12762 msgid "H-Factor"
12763 msgstr "Fakta"
12764
12765 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12766 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12770 #, fuzzy
12771 msgid "V-Factor"
12772 msgstr "Fakta"
12773
12774 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12775 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12779 msgid "Resizebox"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Width of the box"
12785 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12786
12787 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12788 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Rotatebox"
12794 msgstr "Putar"
12795
12796 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Origin"
12799 msgstr "Sumb&u Putar:"
12800
12801 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12802 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Angle"
12808 msgstr "S&udut:"
12809
12810 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12811 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12815 msgid "Hanging"
12816 msgstr "Menggantung"
12817
12818 #: lib/layouts/hanging.module:6
12819 msgid ""
12820 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12821 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12822 "are indented."
12823 msgstr ""
12824 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12825 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12826 "lainnya masuk kedalam."
12827
12828 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Hebrew Article"
12831 msgstr "Article"
12832
12833 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12834 msgid "Claim #."
12835 msgstr "Klaim #."
12836
12837 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12838 msgid "Remarks"
12839 msgstr "Catatan"
12840
12841 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12842 msgid "Remarks #."
12843 msgstr "Catatan #."
12844
12845 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12847 msgid "Proof:"
12848 msgstr "Proof:"
12849
12850 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Hebrew Letter"
12853 msgstr "Letter"
12854
12855 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12856 msgid "Hollywood"
12857 msgstr "Hollywood"
12858
12859 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12860 msgid "More"
12861 msgstr "More"
12862
12863 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12864 msgid "(MORE)"
12865 msgstr "(MORE)"
12866
12867 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12868 msgid "FADE IN:"
12869 msgstr "FADE IN:"
12870
12871 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12872 msgid "INT."
12873 msgstr "INT."
12874
12875 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12876 msgid "EXT."
12877 msgstr "EXT."
12878
12879 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12880 msgid "Continuing"
12881 msgstr "Continuing"
12882
12883 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12884 msgid "(continuing)"
12885 msgstr "(continuing)"
12886
12887 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12888 msgid "Transition"
12889 msgstr "Transition"
12890
12891 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12892 msgid "TITLE OVER:"
12893 msgstr "TITLE OVER:"
12894
12895 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12896 msgid "INTERCUT"
12897 msgstr "INTERCUT"
12898
12899 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12900 msgid "INTERCUT WITH:"
12901 msgstr "INTERCUT WITH:"
12902
12903 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12904 msgid "FADE OUT"
12905 msgstr "FADE OUT"
12906
12907 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12908 msgid "Scene"
12909 msgstr "Scene"
12910
12911 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12912 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12916 msgid ""
12917 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12918 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12919 "in LyX's examples folder."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12923 #, fuzzy
12924 msgid "H-P number"
12925 msgstr "Tanpa Nomor"
12926
12927 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12928 #, fuzzy
12929 msgid "H-P statement"
12930 msgstr "Penempatan"
12931
12932 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Statement Text"
12935 msgstr "Setelah Teks Judul"
12936
12937 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12938 msgid "Text for statements that require some information"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12942 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12943 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12944
12945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Author Names"
12948 msgstr "Nota Penulis:"
12949
12950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12951 msgid "Author names that will appear in the header line"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12957 msgid "Catchline"
12958 msgstr "GarisCatch"
12959
12960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12961 msgid "History"
12962 msgstr "Riwayat"
12963
12964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12965 msgid "Classification Codes"
12966 msgstr "Kode Klasifikasi"
12967
12968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12969 msgid "TableCaption"
12970 msgstr "JudulTabel"
12971
12972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12973 msgid "Table caption"
12974 msgstr "Judul Tabel"
12975
12976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12977 msgid "Refcite"
12978 msgstr "SitusRef"
12979
12980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12981 msgid "Cite reference"
12982 msgstr "Acuan referensi"
12983
12984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12985 msgid "ItemList"
12986 msgstr "DaftarItem"
12987
12988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12989 msgid "RomanList"
12990 msgstr "DaftarRoman"
12991
12992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Numbering Scheme"
12995 msgstr "Pe&nomoran"
12996
12997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12998 msgid ""
12999 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13000 "items"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
13005 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
13006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13008 msgid "Corollary \\thecorollary."
13009 msgstr "Korolari \\thecorollary."
13010
13011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
13013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:148
13014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13016 msgid "Lemma \\thelemma."
13017 msgstr "Lemma \\thelemma."
13018
13019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
13021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
13022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13024 msgid "Proposition \\theproposition."
13025 msgstr "Proposition \\theproposition."
13026
13027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13028 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
13038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
13039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13047 msgid "Question"
13048 msgstr "Pertanyaan"
13049
13050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
13053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13054 msgid "Question \\thequestion."
13055 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
13056
13057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13059 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
13060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13061 msgid "Claim \\theclaim."
13062 msgstr "Klaim \\theclaim."
13063
13064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
13066 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
13067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13069 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13070 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
13071
13072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13073 msgid "Prop"
13074 msgstr "Prop"
13075
13076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13077 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13078 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
13079
13080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13081 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13082 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13083
13084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13085 msgid "Comby"
13086 msgstr "Kombo"
13087
13088 #: lib/layouts/initials.module:2
13089 msgid "Initials"
13090 msgstr "Inisial"
13091
13092 #: lib/layouts/initials.module:6
13093 msgid ""
13094 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13095 "manual for a detailed description."
13096 msgstr ""
13097 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13098 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13099
13100 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13101 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13102 #: lib/layouts/initials.module:39
13103 msgid "Initial"
13104 msgstr "Inisial"
13105
13106 #: lib/layouts/initials.module:35
13107 msgid "Option(s) for the initial"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/layouts/initials.module:40
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Initial letter(s)"
13113 msgstr "Inisial"
13114
13115 #: lib/layouts/initials.module:44
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Rest of Initial"
13118 msgstr "Inisial"
13119
13120 #: lib/layouts/initials.module:45
13121 msgid "Rest of initial word or text"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13125 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13126 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
13127
13128 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13129 msgid "Short title that will appear in header line"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13133 msgid "Review"
13134 msgstr "Tinjau"
13135
13136 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13137 msgid "Topical"
13138 msgstr "Tema"
13139
13140 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13141 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13142 msgid "Comment"
13143 msgstr "Komentar"
13144
13145 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13146 msgid "Paper"
13147 msgstr "Kertas"
13148
13149 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13150 msgid "Prelim"
13151 msgstr "Pemeriksaan awal"
13152
13153 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13154 msgid "Rapid"
13155 msgstr "Cepat"
13156
13157 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13158 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13159 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13160 msgid "PACS"
13161 msgstr "PACS"
13162
13163 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13164 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13165 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
13166
13167 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13168 msgid "MSC"
13169 msgstr "MSC"
13170
13171 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13172 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13173 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
13174
13175 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13176 msgid "submitto"
13177 msgstr "submitto"
13178
13179 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13180 msgid "submit to paper:"
13181 msgstr "submit to paper:"
13182
13183 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13184 msgid "Bibliography (plain)"
13185 msgstr "Bibliography (plain)"
13186
13187 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13188 msgid "Bibliography heading"
13189 msgstr "Bibliography heading"
13190
13191 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13192 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13193 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13194
13195 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13196 msgid "ABSTRACT:"
13197 msgstr "ABSTRAK:"
13198
13199 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13200 msgid "KEY WORDS:"
13201 msgstr "KATA KUNCI:"
13202
13203 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13204 msgid "Commission"
13205 msgstr "Komisi"
13206
13207 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13208 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13209 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13210
13211 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13212 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13216 #, fuzzy
13217 msgid "\\thesection."
13218 msgstr "mathsection"
13219
13220 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13221 #, fuzzy
13222 msgid "\\thesection"
13223 msgstr "mathsection"
13224
13225 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13226 #, fuzzy
13227 msgid "\\thesubsection."
13228 msgstr "\\Alph{subsection}."
13229
13230 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13231 #, fuzzy
13232 msgid "\\thesubsubsection."
13233 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13234
13235 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Main Author"
13238 msgstr "Penulis Berjalan"
13239
13240 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13241 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Affiliation Key"
13244 msgstr "Afiliasi"
13245
13246 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Affiliation key of the author"
13249 msgstr "Nama printer bawaan"
13250
13251 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13252 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Forename"
13255 msgstr "Fname"
13256
13257 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Co Author"
13260 msgstr "Kontak Penulis:"
13261
13262 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Co-author"
13265 msgstr "BabPenulis"
13266
13267 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Affiliation key of the co-author"
13270 msgstr "Nama printer bawaan"
13271
13272 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Short Author"
13275 msgstr "Cara Pintas|C"
13276
13277 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Short author:"
13280 msgstr "Cara Pintas|C"
13281
13282 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Affiliation key"
13285 msgstr "Afiliasi"
13286
13287 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Keyword:"
13290 msgstr "&Kata:"
13291
13292 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13293 msgid "Vita"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13297 msgid "Vita:"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13301 #, fuzzy
13302 msgid "PDB reference"
13303 msgstr "Preferensi"
13304
13305 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13306 #, fuzzy
13307 msgid "PDB reference:"
13308 msgstr "Preferensi"
13309
13310 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Optional name"
13313 msgstr "bingkai caption"
13314
13315 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13316 #, fuzzy
13317 msgid "NDB reference"
13318 msgstr "<referensi>"
13319
13320 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13321 #, fuzzy
13322 msgid "NDB reference:"
13323 msgstr "Referensi:"
13324
13325 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13326 msgid "Synopsis"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13330 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13334 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13335 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13336
13337 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13338 msgid "Alternative Affiliation"
13339 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13340
13341 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Affiliation Prefix"
13344 msgstr "Tanda Afiliasi "
13345
13346 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13347 msgid "A prefix like 'Also at '"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
13351 msgid "PACS numbers:"
13352 msgstr "Nomor PACS:"
13353
13354 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13355 msgid "Preprint number"
13356 msgstr "Nomor pracetak"
13357
13358 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13359 msgid "Preprint number:"
13360 msgstr "Nomor pracetak:"
13361
13362 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13363 msgid "Online citation"
13364 msgstr "Acuan online"
13365
13366 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13369 msgstr "Jepang (CJK)"
13370
13371 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13372 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13376 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13382 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13383
13384 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13387 msgstr "Jepang (CJK)"
13388
13389 #: lib/layouts/jss.layout:3
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13392 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13393
13394 #: lib/layouts/jss.layout:107
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Plain Keywords"
13397 msgstr "Kata kunci"
13398
13399 #: lib/layouts/jss.layout:110
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Plain Keywords:"
13402 msgstr "Katakunci:"
13403
13404 #: lib/layouts/jss.layout:113
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Plain Title"
13407 msgstr "Judul Singkat"
13408
13409 #: lib/layouts/jss.layout:116
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Plain Title:"
13412 msgstr "Judul Singkat"
13413
13414 #: lib/layouts/jss.layout:122
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Short Title:"
13417 msgstr "Judul Singkat"
13418
13419 #: lib/layouts/jss.layout:125
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Plain Author"
13422 msgstr "Penulis Berjalan"
13423
13424 #: lib/layouts/jss.layout:128
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Plain Author:"
13427 msgstr "Penulis Berjalan:"
13428
13429 #: lib/layouts/jss.layout:131
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Pkg"
13432 msgstr "paket"
13433
13434 #: lib/layouts/jss.layout:133
13435 #, fuzzy
13436 msgid "pkg"
13437 msgstr "paket"
13438
13439 #: lib/layouts/jss.layout:156
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Proglang"
13442 msgstr "Program"
13443
13444 #: lib/layouts/jss.layout:158
13445 msgid "proglang"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13449 msgid "code"
13450 msgstr "kode"
13451
13452 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Code Chunk"
13455 msgstr "Chunk"
13456
13457 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Code Input"
13460 msgstr "Kode Input"
13461
13462 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Code Output"
13465 msgstr "Keluaran"
13466
13467 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13468 msgid "Kluwer"
13469 msgstr "Kluwer"
13470
13471 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13472 msgid "AddressForOffprints"
13473 msgstr "AddressForOffprints"
13474
13475 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13476 msgid "Address for Offprints:"
13477 msgstr "Address for Offprints:"
13478
13479 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13480 msgid "RunningTitle"
13481 msgstr "RunningTitle"
13482
13483 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13484 msgid "Running title:"
13485 msgstr "Running title:"
13486
13487 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13488 msgid "RunningAuthor"
13489 msgstr "RunningAuthor"
13490
13491 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13492 msgid "Running author:"
13493 msgstr "Running author:"
13494
13495 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706
13496 msgid "Rnw (knitr)"
13497 msgstr "Rnw (knitr)"
13498
13499 #: lib/layouts/knitr.module:6
13500 msgid ""
13501 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13502 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13503 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13504 msgstr ""
13505 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13506 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13507 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13508 "name/knitr"
13509
13510 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13511 #: lib/layouts/sweave.module:6
13512 msgid "literate"
13513 msgstr "literal"
13514
13515 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13516 msgid "Sweave Options"
13517 msgstr "Opsi Sweave"
13518
13519 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13520 msgid "Sweave opts"
13521 msgstr "Sweave opts"
13522
13523 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13524 msgid "S/R expression"
13525 msgstr "Ekspresi S/R"
13526
13527 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13528 msgid "S/R expr"
13529 msgstr "S/R expr"
13530
13531 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13532 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/layouts/letter.layout:3
13536 msgid "Letter (Standard Class)"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13540 msgid "French Letter (lettre)"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13544 msgid "NoTelephone"
13545 msgstr "No Telepon"
13546
13547 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13548 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13549 msgid "NoFax"
13550 msgstr "NoFaks"
13551
13552 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13553 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13554 msgid "NoPlace"
13555 msgstr "NoTempat"
13556
13557 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13558 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13559 msgid "NoDate"
13560 msgstr "NoTanggal"
13561
13562 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13563 msgid "Post Scriptum"
13564 msgstr "Post Scriptum"
13565
13566 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13567 msgid "EndOfMessage"
13568 msgstr "AkhirDariPesan"
13569
13570 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13571 msgid "EndOfFile"
13572 msgstr "AkhirDariBerkas"
13573
13574 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13575 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13576 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13577 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13578 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13579 msgid "Headings"
13580 msgstr "Kepala Judul"
13581
13582 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13583 msgid "City:"
13584 msgstr "Kota:"
13585
13586 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13587 msgid "Office:"
13588 msgstr "Kantor:"
13589
13590 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13591 msgid "Tel:"
13592 msgstr "Tlp:"
13593
13594 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13595 msgid "NoTel"
13596 msgstr "NoTlp"
13597
13598 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13599 msgid "EndOfMessage."
13600 msgstr "AkhirDariPesan."
13601
13602 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13603 msgid "EndOfFile."
13604 msgstr "AkhirDariBerkas."
13605
13606 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13607 msgid "P.S.:"
13608 msgstr "Catatan:"
13609
13610 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13611 msgid "LilyPond Book"
13612 msgstr "Buku LilyPond"
13613
13614 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13615 msgid ""
13616 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13617 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13618 msgstr ""
13619 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13620 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13621 "lilypond.lyx ."
13622
13623 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13624 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13625 msgid "LilyPond"
13626 msgstr "LilyPond"
13627
13628 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13629 #, fuzzy
13630 msgid "LilyPond Options"
13631 msgstr "Buku LilyPond"
13632
13633 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13634 msgid ""
13635 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13636 "options)."
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13640 msgid "Linguistics"
13641 msgstr "Linguistik"
13642
13643 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13644 msgid ""
13645 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13646 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13647 "examples."
13648 msgstr ""
13649 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13650 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13651 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13652
13653 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13654 #, fuzzy
13655 msgid "(\\arabic{example})"
13656 msgstr "\\arabic{chapter}"
13657
13658 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13659 #, fuzzy
13660 msgid "(\\arabic{examplei})"
13661 msgstr "\\arabic{enumi}."
13662
13663 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13664 #, fuzzy
13665 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13666 msgstr "Contoh \\theexample"
13667
13668 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13669 #, fuzzy
13670 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13671 msgstr "Contoh \\theexample"
13672
13673 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Tableaux"
13676 msgstr "Tableau"
13677
13678 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13679 msgid "Numbered Example (multiline)"
13680 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13681
13682 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13683 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13684 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13685
13686 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Custom Numbering|s"
13689 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13690
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Customize the numeration"
13694 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13695
13696 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13697 msgid "Subexample"
13698 msgstr "Sub contoh"
13699
13700 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13701 msgid "Glosse"
13702 msgstr "Glosse"
13703
13704 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Translation"
13707 msgstr "Penerjemah"
13708
13709 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Glosse Translation|s"
13712 msgstr "Transition"
13713
13714 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Add a translation for the glosse"
13717 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13718
13719 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13720 msgid "Tri-Glosse"
13721 msgstr "Tri-Glosse"
13722
13723 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Structure Tree"
13726 msgstr "Struktur"
13727
13728 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13729 msgid "Tree"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13733 msgid "Expression"
13734 msgstr "Ekspresi"
13735
13736 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13737 msgid "expr."
13738 msgstr "ekspr."
13739
13740 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13741 msgid "Concepts"
13742 msgstr "Konsep"
13743
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13745 msgid "concept"
13746 msgstr "konsep"
13747
13748 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13749 msgid "Meaning"
13750 msgstr "Arti"
13751
13752 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13753 msgid "meaning"
13754 msgstr "arti"
13755
13756 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13757 msgid "GroupGlossedWords"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Group"
13763 msgstr "&Grup"
13764
13765 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13766 msgid "Tableau"
13767 msgstr "Tableau"
13768
13769 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13770 msgid "List of Tableaux"
13771 msgstr "Daftar Tableaux"
13772
13773 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Chunk ##"
13776 msgstr "Chunk"
13777
13778 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Literate programming"
13781 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13782
13783 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13784 msgid "Chunk"
13785 msgstr "Chunk"
13786
13787 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13788 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13789 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13790
13791 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13792 msgid "Running LaTeX Title"
13793 msgstr "Running LaTeX Title"
13794
13795 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13796 msgid "TOC Title"
13797 msgstr "Judul Daftar Isi"
13798
13799 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13800 #, fuzzy
13801 msgid "TOC Title:"
13802 msgstr "Judul Daftar Isi"
13803
13804 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13805 msgid "Author Running"
13806 msgstr "Author Running"
13807
13808 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13809 msgid "Author Running:"
13810 msgstr "Author Running:"
13811
13812 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13813 msgid "TOC Author"
13814 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13815
13816 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13817 msgid "TOC Author:"
13818 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13819
13820 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13821 msgid "Case #."
13822 msgstr "Kasus #."
13823
13824 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13826 msgid "Claim."
13827 msgstr "Klaim."
13828
13829 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13830 msgid "Conjecture #."
13831 msgstr "Dugaan #."
13832
13833 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13834 msgid "Example #."
13835 msgstr "Contoh #."
13836
13837 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13838 msgid "Exercise #."
13839 msgstr "Latihan #."
13840
13841 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13842 msgid "Note #."
13843 msgstr "Nota #."
13844
13845 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13846 msgid "Problem #."
13847 msgstr "Problem #."
13848
13849 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13852 msgid "Property"
13853 msgstr "Properti"
13854
13855 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13856 msgid "Property #."
13857 msgstr "Properti #."
13858
13859 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13860 msgid "Question #."
13861 msgstr "Soalan #."
13862
13863 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13864 msgid "Remark #."
13865 msgstr "Catatan #."
13866
13867 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13868 msgid "Solution #."
13869 msgstr "Penyelesain #."
13870
13871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13872 msgid "Logical Markup"
13873 msgstr "Logika Perubahan"
13874
13875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13876 msgid ""
13877 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13878 "code."
13879 msgstr ""
13880 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13881 "condong, kuat dan kode."
13882
13883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13884 msgid "charstyles"
13885 msgstr "CorakHuruf"
13886
13887 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13888 msgid "Noun"
13889 msgstr "Huruf Besar"
13890
13891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13892 msgid "noun"
13893 msgstr "noun"
13894
13895 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13896 msgid "emph"
13897 msgstr "condong"
13898
13899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13900 msgid "Strong"
13901 msgstr "Kuat"
13902
13903 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13904 msgid "strong"
13905 msgstr "kuat"
13906
13907 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13908 msgid "TUGboat"
13909 msgstr "TUGboat"
13910
13911 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Mathematical Monthly article"
13914 msgstr "Simbol-simbol matematika"
13915
13916 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Abbreviated Title"
13919 msgstr "Simbol relasi AMS"
13920
13921 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Biographies"
13924 msgstr "Biografi"
13925
13926 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Author Biography"
13929 msgstr "Biografi"
13930
13931 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Affiliation (include email):"
13934 msgstr "Afiliasi"
13935
13936 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Title of acknowledgment"
13939 msgstr "ucapan terima kasih"
13940
13941 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13943 msgid "Remark*"
13944 msgstr "Catatan*"
13945
13946 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13947 msgid "Memoir"
13948 msgstr "Memoir"
13949
13950 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
13951 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
13952 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
13953 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
13954 #: lib/layouts/memoir.layout:248
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Short Title (TOC)|S"
13957 msgstr "Judul Singkat|J"
13958
13959 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
13960 #, fuzzy
13961 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13962 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13963
13964 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
13965 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
13966 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
13967 #: lib/layouts/memoir.layout:232
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Short Title (Header)"
13970 msgstr "Judul Singkat"
13971
13972 #: lib/layouts/memoir.layout:80
13973 #, fuzzy
13974 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13975 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13976
13977 #: lib/layouts/memoir.layout:99
13978 #, fuzzy
13979 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13980 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13981
13982 #: lib/layouts/memoir.layout:104
13983 #, fuzzy
13984 msgid "The section as it appears in the running headers"
13985 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13986
13987 #: lib/layouts/memoir.layout:114
13988 #, fuzzy
13989 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13990 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13991
13992 #: lib/layouts/memoir.layout:119
13993 #, fuzzy
13994 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13995 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13996
13997 #: lib/layouts/memoir.layout:129
13998 #, fuzzy
13999 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14000 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14001
14002 #: lib/layouts/memoir.layout:134
14003 #, fuzzy
14004 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14005 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14006
14007 #: lib/layouts/memoir.layout:144
14008 #, fuzzy
14009 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14010 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14011
14012 #: lib/layouts/memoir.layout:149
14013 #, fuzzy
14014 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14015 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14016
14017 #: lib/layouts/memoir.layout:159
14018 #, fuzzy
14019 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14020 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14021
14022 #: lib/layouts/memoir.layout:164
14023 #, fuzzy
14024 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14025 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14026
14027 #: lib/layouts/memoir.layout:171
14028 msgid "Chapterprecis"
14029 msgstr "Chapterprecis"
14030
14031 #: lib/layouts/memoir.layout:190
14032 msgid "Epigraph"
14033 msgstr "Epigraf"
14034
14035 #: lib/layouts/memoir.layout:200
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Epigraph Source|S"
14038 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
14039
14040 #: lib/layouts/memoir.layout:201
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Source"
14043 msgstr "Program LaTeX"
14044
14045 #: lib/layouts/memoir.layout:202
14046 msgid "The source/author of this epigraph"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/layouts/memoir.layout:215
14050 msgid "Poemtitle"
14051 msgstr "JudulSyair"
14052
14053 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
14054 #, fuzzy
14055 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14056 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14057
14058 #: lib/layouts/memoir.layout:233
14059 #, fuzzy
14060 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14061 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14062
14063 #: lib/layouts/memoir.layout:243
14064 msgid "Poemtitle*"
14065 msgstr "JudulSyair*"
14066
14067 #: lib/layouts/memoir.layout:282
14068 msgid "Legend"
14069 msgstr "Keterangan"
14070
14071 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14072 msgid "Minimalistic"
14073 msgstr "Minimalistik"
14074
14075 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14076 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14077 msgstr ""
14078 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
14079 "minimal."
14080
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14082 msgid "Modern CV"
14083 msgstr "Modern CV"
14084
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14086 #, fuzzy
14087 msgid "CVStyle"
14088 msgstr "Corak"
14089
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14091 #, fuzzy
14092 msgid "CV Style:"
14093 msgstr "Corak Ac&uan:"
14094
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Style Options"
14098 msgstr "Pilihan Matematika"
14099
14100 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14101 msgid "Options for the CV style"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14105 #, fuzzy
14106 msgid "CVColor"
14107 msgstr "Warna"
14108
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14110 #, fuzzy
14111 msgid "CV Color Scheme:"
14112 msgstr "Warna"
14113
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14115 msgid "CVIcons"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14119 #, fuzzy
14120 msgid "CV Icon Set:"
14121 msgstr "Ukuran Ikon:"
14122
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14124 #, fuzzy
14125 msgid "CVColumnWidth"
14126 msgstr "Lebar kolom %"
14127
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Column Width:"
14131 msgstr "Lebar kolom %"
14132
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14134 #, fuzzy
14135 msgid "PDF Page Mode"
14136 msgstr "PDFPages"
14137
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14139 #, fuzzy
14140 msgid "PDF Page Mode:"
14141 msgstr "PDFPages"
14142
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14144 #, fuzzy
14145 msgid "First name"
14146 msgstr "Nama depan"
14147
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14149 #, fuzzy
14150 msgid "FamilyName"
14151 msgstr "K&eluarga:"
14152
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Family Name:"
14156 msgstr "K&eluarga:"
14157
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Line 1"
14161 msgstr "Garis Atas"
14162
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14164 msgid "Optional address line"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Line 2"
14170 msgstr "Garis Atas"
14171
14172 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Phone Type"
14175 msgstr "Telepon"
14176
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14178 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Social"
14184 msgstr "Simbol Khusus"
14185
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Social:"
14189 msgstr "Simbol Khusus"
14190
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Name of the social network"
14194 msgstr "Nama printer bawaan"
14195
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14197 #, fuzzy
14198 msgid "ExtraInfo"
14199 msgstr "Ekstra"
14200
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Extra Info:"
14204 msgstr "Tanda E&kstra:"
14205
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14207 msgid "Photo:"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14211 msgid "Height the photo is resized to"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Thickness"
14217 msgstr "Te&bal Garis"
14218
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14220 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14224 msgid "EmptySection"
14225 msgstr "SeksyenKosong"
14226
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14228 msgid "Empty Section"
14229 msgstr "SubBabKosong"
14230
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14232 msgid "CloseSection"
14233 msgstr "Tutup Seksyen"
14234
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Columns:"
14238 msgstr "&Kolom:"
14239
14240 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Optional width"
14243 msgstr "tambahan"
14244
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Header content"
14248 msgstr "Kepala/Kaki"
14249
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14251 msgid "Entry"
14252 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14253
14254 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Years"
14257 msgstr "Tahun"
14258
14259 #: lib/layouts/moderncv.layout:340
14260 msgid "Degree or job title"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/layouts/moderncv.layout:348
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Institution or employer"
14266 msgstr "Institusi"
14267
14268 #: lib/layouts/moderncv.layout:355
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Localization"
14271 msgstr "Lokasi"
14272
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
14274 #, fuzzy
14275 msgid "City or country"
14276 msgstr "Negara"
14277
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Optional"
14281 msgstr "tambahan"
14282
14283 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
14284 msgid "Grade or other info"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14288 msgid "Entry:"
14289 msgstr "Masuk:"
14290
14291 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14292 #, fuzzy
14293 msgid "ItemWithComment"
14294 msgstr "Nota:Komentar"
14295
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Item with Comment:"
14299 msgstr "Nota:Komentar"
14300
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Text"
14304 msgstr "Text:"
14305
14306 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14307 msgid "ListItem"
14308 msgstr "Daftar-item"
14309
14310 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14311 msgid "List Item:"
14312 msgstr "Daftar item:"
14313
14314 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14315 msgid "DoubleItem"
14316 msgstr "ItemGanda"
14317
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14319 msgid "Double Item:"
14320 msgstr "Item Ganda:"
14321
14322 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Left Summary"
14325 msgstr "Ringkasan"
14326
14327 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Left summary"
14330 msgstr "Ringkasan"
14331
14332 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Left Text"
14335 msgstr "Ref+Teks: "
14336
14337 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Left text"
14340 msgstr "teks LaTeX"
14341
14342 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Right Summary"
14345 msgstr "Ringkasan"
14346
14347 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Right summary"
14350 msgstr "Kepala Kanan"
14351
14352 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14353 #, fuzzy
14354 msgid "DoubleListItem"
14355 msgstr "ItemGanda"
14356
14357 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Double List Item:"
14360 msgstr "Item Ganda:"
14361
14362 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14363 #, fuzzy
14364 msgid "First Item"
14365 msgstr "Daftar item:"
14366
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14368 #, fuzzy
14369 msgid "First item"
14370 msgstr "Baris pertama:"
14371
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14373 msgid "Computer"
14374 msgstr "Komputer"
14375
14376 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14377 #, fuzzy
14378 msgid "MakeCVtitle"
14379 msgstr "JudulSyair"
14380
14381 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Make CV Title"
14384 msgstr "Judul daftar isi:"
14385
14386 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14387 #, fuzzy
14388 msgid "MakeLetterTitle"
14389 msgstr "Tulisan"
14390
14391 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Make Letter Title"
14394 msgstr "Tulisan"
14395
14396 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14397 #, fuzzy
14398 msgid "MakeLetterClosing"
14399 msgstr "Tulisan"
14400
14401 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Close Letter"
14404 msgstr "Letter"
14405
14406 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Recipient"
14409 msgstr "Resep"
14410
14411 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Company Name"
14414 msgstr "Nama Informasi:"
14415
14416 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Company name"
14419 msgstr "Cabang"
14420
14421 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Enclosing"
14424 msgstr "Penutup"
14425
14426 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Alternative Name"
14429 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14430
14431 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14432 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Enclosing:"
14438 msgstr "Penutup:"
14439
14440 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Multiple Columns"
14443 msgstr "Gabung kolo&m"
14444
14445 #: lib/layouts/multicol.module:7
14446 msgid ""
14447 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14448 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14449 "detailed description of multiple columns."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: lib/layouts/multicol.module:19
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Number of Columns"
14455 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14456
14457 #: lib/layouts/multicol.module:20
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Insert the number of columns here"
14460 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14461
14462 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14463 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14464 msgid "Preface"
14465 msgstr "Prakata"
14466
14467 #: lib/layouts/multicol.module:27
14468 #, fuzzy
14469 msgid "An optional preface"
14470 msgstr "Spasi Tambahan"
14471
14472 #: lib/layouts/multicol.module:30
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Space Before Page Break"
14475 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14476
14477 #: lib/layouts/multicol.module:31
14478 msgid ""
14479 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14480 "this page"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14484 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14488 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14492 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Natbibapa"
14498 msgstr "&Natbib"
14499
14500 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14501 msgid ""
14502 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14503 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14504 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14505 msgstr ""
14506 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14507 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14508 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14509
14510 #: lib/layouts/noweb.module:2
14511 msgid "Noweb"
14512 msgstr "Noweb"
14513
14514 #: lib/layouts/noweb.module:5
14515 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14516 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14517
14518 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14519 msgid "\\arabic{section}"
14520 msgstr "\\arabic{section}"
14521
14522 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14523 msgid "\\arabic{chapter}"
14524 msgstr "\\arabic{chapter}"
14525
14526 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14527 msgid "\\Alph{chapter}"
14528 msgstr "\\Alph{chapter}"
14529
14530 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14531 msgid "\\arabic{footnote}"
14532 msgstr "\\arabic{footnote}"
14533
14534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14535 msgid "\\Roman{section}."
14536 msgstr "\\Roman{section}."
14537
14538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14539 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14540 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14541
14542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14543 msgid "\\Alph{subsection}."
14544 msgstr "\\Alph{subsection}."
14545
14546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14547 msgid "\\arabic{subsection}."
14548 msgstr "\\arabic{subsection}."
14549
14550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14551 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14552 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14553
14554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14555 msgid "\\alph{subsubsection}."
14556 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14557
14558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14559 msgid "\\alph{paragraph}."
14560 msgstr "\\alph{paragraph}."
14561
14562 #: lib/layouts/paper.layout:3
14563 msgid "Paper (Standard Class)"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: lib/layouts/paper.layout:151
14567 msgid "SubTitle"
14568 msgstr "AnakJudul"
14569
14570 #: lib/layouts/paralist.module:2
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14573 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14574
14575 #: lib/layouts/paralist.module:9
14576 msgid ""
14577 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14578 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14579 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14580 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14581 "extended to use a similar optional argument."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14585 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14586 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14587 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14588 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14589 #: lib/layouts/paralist.module:133
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14592 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14593
14594 #: lib/layouts/paralist.module:47
14595 #, fuzzy
14596 msgid "AsParagraphItem"
14597 msgstr "Paragraf"
14598
14599 #: lib/layouts/paralist.module:51
14600 #, fuzzy
14601 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14602 msgstr "Daftar bersimbol"
14603
14604 #: lib/layouts/paralist.module:56
14605 #, fuzzy
14606 msgid "InParagraphItem"
14607 msgstr "Paragraf"
14608
14609 #: lib/layouts/paralist.module:60
14610 #, fuzzy
14611 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14612 msgstr "Daftar bersimbol"
14613
14614 #: lib/layouts/paralist.module:65
14615 #, fuzzy
14616 msgid "CompactItem"
14617 msgstr "NoteItem"
14618
14619 #: lib/layouts/paralist.module:72
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Compact Itemize Options"
14622 msgstr "Daftar bersimbol"
14623
14624 #: lib/layouts/paralist.module:77
14625 #, fuzzy
14626 msgid "AsParagraphEnum"
14627 msgstr "Paragraf"
14628
14629 #: lib/layouts/paralist.module:81
14630 #, fuzzy
14631 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14632 msgstr "Opsi Sweave"
14633
14634 #: lib/layouts/paralist.module:86
14635 #, fuzzy
14636 msgid "InParagraphEnum"
14637 msgstr "Paragraf"
14638
14639 #: lib/layouts/paralist.module:90
14640 #, fuzzy
14641 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14642 msgstr "Opsi Sweave"
14643
14644 #: lib/layouts/paralist.module:95
14645 #, fuzzy
14646 msgid "CompactEnum"
14647 msgstr "Nama Informasi:"
14648
14649 #: lib/layouts/paralist.module:102
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Compact Enumerate Options"
14652 msgstr "Opsi Sweave"
14653
14654 #: lib/layouts/paralist.module:107
14655 #, fuzzy
14656 msgid "AsParagraphDescr"
14657 msgstr "Paragraf"
14658
14659 #: lib/layouts/paralist.module:111
14660 #, fuzzy
14661 msgid "As Paragraph Description Options"
14662 msgstr "Deskripsi: "
14663
14664 #: lib/layouts/paralist.module:116
14665 #, fuzzy
14666 msgid "InParagraphDescr"
14667 msgstr "Paragraf"
14668
14669 #: lib/layouts/paralist.module:120
14670 #, fuzzy
14671 msgid "In Paragraph Description Options"
14672 msgstr "Deskripsi: "
14673
14674 #: lib/layouts/paralist.module:125
14675 #, fuzzy
14676 msgid "CompactDescr"
14677 msgstr "Komputer"
14678
14679 #: lib/layouts/paralist.module:132
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Compact Description Options"
14682 msgstr "Deskripsi: "
14683
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14685 #, fuzzy
14686 msgid "PDF Comments"
14687 msgstr "Komentar"
14688
14689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14690 msgid ""
14691 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14692 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14693 "and the package documentation for details."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14697 msgid "Define Avatar"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14701 #, fuzzy
14702 msgid "PDF-comment"
14703 msgstr "komentar"
14704
14705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14706 msgid "PDF-comment avatar:"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Name of the Avatar"
14712 msgstr "Nama printer bawaan"
14713
14714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14715 msgid "Define PDF-Comment Style"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14719 #, fuzzy
14720 msgid "PDF-comment style:"
14721 msgstr "label komentar"
14722
14723 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Name of the style"
14726 msgstr "Tanpa pilihan"
14727
14728 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14729 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14733 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Name of the list style"
14739 msgstr "Nama printer bawaan"
14740
14741 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14742 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14746 msgid "PDF-comment list style:"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14750 msgid "PDF-Comment-Setup"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14754 #, fuzzy
14755 msgid "PDF (Setup)"
14756 msgstr "PDF (XeTeX)"
14757
14758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14759 #, fuzzy
14760 msgid "PDF-Comment setup options"
14761 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14762
14763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14765 msgid "Opts"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14769 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14773 #, fuzzy
14774 msgid "PDF-Annotation"
14775 msgstr "Notasi"
14776
14777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14778 msgid "PDF"
14779 msgstr "PDF"
14780
14781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14782 #, fuzzy
14783 msgid "PDFComment Options"
14784 msgstr "Pengaturan Kolom"
14785
14786 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14787 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14791 #, fuzzy
14792 msgid "PDF-Margin"
14793 msgstr "Batas Halaman"
14794
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14796 #, fuzzy
14797 msgid "PDF (Margin)"
14798 msgstr "Batas Halaman"
14799
14800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14801 msgid "PDF-Markup"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14805 #, fuzzy
14806 msgid "PDF (Markup)"
14807 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14808
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14810 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14814 msgid "PDF-Freetext"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14818 #, fuzzy
14819 msgid "PDF (Freetext)"
14820 msgstr "PDF (pdflatex)"
14821
14822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14823 #, fuzzy
14824 msgid "PDF-Square"
14825 msgstr "square"
14826
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14828 #, fuzzy
14829 msgid "PDF (Square)"
14830 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14831
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14833 #, fuzzy
14834 msgid "PDF-Circle"
14835 msgstr "circledS"
14836
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14838 #, fuzzy
14839 msgid "PDF (Circle)"
14840 msgstr "circledS"
14841
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14843 msgid "PDF-Line"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14847 #, fuzzy
14848 msgid "PDF (Line)"
14849 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14850
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14852 #, fuzzy
14853 msgid "PDF-Sideline"
14854 msgstr "Nota samping"
14855
14856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14857 #, fuzzy
14858 msgid "PDF (Sideline)"
14859 msgstr "PDF (pdflatex)"
14860
14861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Insert the comment here"
14864 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14865
14866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14867 msgid "PDF-Reply"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14871 #, fuzzy
14872 msgid "PDF (Reply)"
14873 msgstr "PDF (pdflatex)"
14874
14875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14876 msgid "PDF-Tooltip"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14880 #, fuzzy
14881 msgid "PDF (Tooltip)"
14882 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14883
14884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Tooltip Text"
14887 msgstr "Salin Teks|S"
14888
14889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14890 msgid "Tooltip"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Insert the tooltip text here"
14896 msgstr "Nama printer bawaan"
14897
14898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14899 #, fuzzy
14900 msgid "List of PDF Comments"
14901 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14902
14903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14904 #, fuzzy
14905 msgid "[List of PDF Comments]"
14906 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14907
14908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14909 #, fuzzy
14910 msgid "List Options|s"
14911 msgstr "Pilihan Matematika"
14912
14913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14914 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14918 #, fuzzy
14919 msgid "PDF Form"
14920 msgstr "Borang"
14921
14922 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14923 msgid ""
14924 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14925 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14926 "documentation of hyperref for details."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14930 msgid "Begin PDF Form"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14934 #, fuzzy
14935 msgid "PDF form"
14936 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14937
14938 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14939 #, fuzzy
14940 msgid "PDF Form Parameters"
14941 msgstr "Parameter lain"
14942
14943 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14944 msgid "Params"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Insert PDF form parameters here"
14950 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14951
14952 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14953 msgid "End PDF Form"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14957 #, fuzzy
14958 msgid "PDF Link Setup"
14959 msgstr "PDF (XeTeX)"
14960
14961 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14962 #, fuzzy
14963 msgid "PDF link setup"
14964 msgstr "PDF (XeTeX)"
14965
14966 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14967 #, fuzzy
14968 msgid "TextField"
14969 msgstr "Text:"
14970
14971 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14972 #, fuzzy
14973 msgid "CheckBox"
14974 msgstr "CheckedBox"
14975
14976 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14977 #, fuzzy
14978 msgid "ChoiceMenu"
14979 msgstr "PilihanMenu"
14980
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14982 msgid "Label"
14983 msgstr "Label"
14984
14985 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Insert the label here"
14988 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14989
14990 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14991 #, fuzzy
14992 msgid "PushButton"
14993 msgstr "TombolGui"
14994
14995 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14996 #, fuzzy
14997 msgid "SubmitButton"
14998 msgstr "TombolGui"
14999
15000 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15001 #, fuzzy
15002 msgid "ResetButton"
15003 msgstr "Elemen:TombolGui"
15004
15005 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15006 #, fuzzy
15007 msgid "PDFAction"
15008 msgstr "SubBab"
15009
15010 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15011 #, fuzzy
15012 msgid "The name of the PDF action"
15013 msgstr "Sumbu putaran"
15014
15015 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Text Field Style"
15018 msgstr "Corak dan gaya teks"
15019
15020 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Default text field style"
15023 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15024
15025 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Submit Button Style"
15028 msgstr "Corak acuan"
15029
15030 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Default submit button style"
15033 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15034
15035 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Push Button Style"
15038 msgstr "Corak acuan"
15039
15040 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Default push button style"
15043 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15044
15045 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Check Box Style"
15048 msgstr "Corak dan gaya teks"
15049
15050 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Default check box style"
15053 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15054
15055 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Reset Button Style"
15058 msgstr "Corak acuan"
15059
15060 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Default reset button style"
15063 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15064
15065 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15066 #, fuzzy
15067 msgid "List Box Style"
15068 msgstr "Daftar Slide"
15069
15070 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Default list box style"
15073 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15074
15075 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Combo Box Style"
15078 msgstr "Link ber&warna"
15079
15080 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Default combo box style"
15083 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15084
15085 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15086 msgid "Popdown Box Style"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Default popdown box style"
15092 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15093
15094 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Radio Box Style"
15097 msgstr "Corak acuan"
15098
15099 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Default radio box style"
15102 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15103
15104 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15105 msgid "Powerdot"
15106 msgstr "Powerdot"
15107
15108 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15109 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15110 #, fuzzy
15111 msgid "TitleSlide"
15112 msgstr "SlideLebar"
15113
15114 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15115 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15116 #: lib/layouts/slides.layout:3
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Slides"
15119 msgstr "Slide"
15120
15121 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Slide Option"
15124 msgstr "Opsi Sweave"
15125
15126 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15127 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15131 msgid "EndSlide"
15132 msgstr "AkhirSlide"
15133
15134 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15135 msgid "~=~"
15136 msgstr "~=~"
15137
15138 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15139 msgid "WideSlide"
15140 msgstr "SlideLebar"
15141
15142 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15143 msgid "EmptySlide"
15144 msgstr "SlideKosong"
15145
15146 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15147 msgid "Empty slide:"
15148 msgstr "Slide kosong:"
15149
15150 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Section Option"
15153 msgstr "Pembagian Bab"
15154
15155 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15156 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Itemize Type"
15162 msgstr "TipePerincian1"
15163
15164 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15165 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15169 msgid "ItemizeType1"
15170 msgstr "TipePerincian1"
15171
15172 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Enumerate Type"
15175 msgstr "TipeBernomor1"
15176
15177 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15178 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15182 msgid "EnumerateType1"
15183 msgstr "TipeBernomor1"
15184
15185 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Twocolumn"
15188 msgstr "Kolom"
15189
15190 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15191 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Left Column"
15197 msgstr "Kolom"
15198
15199 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15200 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Onslide"
15206 msgstr "Only on slides"
15207
15208 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15209 #, fuzzy
15210 msgid "On Slides"
15211 msgstr "Slide"
15212
15213 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Overlay Specification|S"
15216 msgstr "Pilih SubBab|S"
15217
15218 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15219 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Onslide+"
15225 msgstr "Only on slides"
15226
15227 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Onslide*"
15230 msgstr "Slide*"
15231
15232 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Recipe Book"
15235 msgstr "Resep"
15236
15237 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15238 msgid "\\thechapter"
15239 msgstr "\\thechapter"
15240
15241 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15242 msgid "Recipe"
15243 msgstr "Resep"
15244
15245 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15246 msgid "Recipe:"
15247 msgstr "Resep:"
15248
15249 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15250 msgid "Ingredients"
15251 msgstr "Ramuan"
15252
15253 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Ingredients Header"
15256 msgstr "Ramuan"
15257
15258 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15259 msgid "Specify an optional ingredients header"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15263 msgid "Ingredients:"
15264 msgstr "Ramuan:"
15265
15266 #: lib/layouts/report.layout:3
15267 msgid "Report (Standard Class)"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15271 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15275 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15276 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15277
15278 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
15279 #, fuzzy
15280 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
15281 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15282
15283 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Affiliation (alternate)"
15286 msgstr "Tanda Afiliasi "
15287
15288 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Affiliation (alternate):"
15291 msgstr "Tanda Afiliasi "
15292
15293 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Alternate Affiliation Option"
15296 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15297
15298 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
15299 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Affiliation (none)"
15305 msgstr "Afiliasi"
15306
15307 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
15308 #, fuzzy
15309 msgid "No affiliation"
15310 msgstr "Afiliasi Penulis"
15311
15312 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
15313 msgid "Electronic Address:"
15314 msgstr "Alamat Elektronik:"
15315
15316 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Electronic Address Option|s"
15319 msgstr "Alamat Elektronik:"
15320
15321 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
15322 msgid "Optional argument to the email command"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Author URL Option"
15328 msgstr "URL Penulis"
15329
15330 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
15331 msgid "Optional argument to the homepage command"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
15335 msgid "Preprint"
15336 msgstr "Pracetak"
15337
15338 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15341 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15342
15343 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
15344 msgid "acknowledgments"
15345 msgstr "ucapan terima kasih"
15346
15347 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Ruled Table"
15350 msgstr "TempatTabel"
15351
15352 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
15353 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15354 msgid "Specials"
15355 msgstr "Simbol Khusus"
15356
15357 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Turn Page"
15360 msgstr "Halaman Kosong"
15361
15362 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Wide Text"
15365 msgstr "Pada Teks"
15366
15367 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
15368 msgid "Video"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
15372 #, fuzzy
15373 msgid "List of Videos"
15374 msgstr "Daftar Slide"
15375
15376 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Videos"
15379 msgstr "URL Pengirim:"
15380
15381 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Float Link"
15384 msgstr "Pengaturan Float"
15385
15386 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Float link"
15389 msgstr "Pengaturan Float"
15390
15391 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
15392 #, fuzzy
15393 msgid "lowercase text"
15394 msgstr "Hurufkecil"
15395
15396 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Online cite"
15399 msgstr "Acuan online"
15400
15401 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
15402 #, fuzzy
15403 msgid "online cite"
15404 msgstr "Acuan online"
15405
15406 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Text behind"
15409 msgstr "Lebar teks %"
15410
15411 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
15412 msgid "text behind the cite"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15416 msgid "REVTeX (V. 4)"
15417 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15418
15419 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15420 msgid "AltAffiliation"
15421 msgstr "AfiliasiLain"
15422
15423 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15424 msgid "PACS number:"
15425 msgstr "Nomor PACS:"
15426
15427 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15428 msgid "Risk and Safety Statements"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15432 msgid ""
15433 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15434 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15435 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15439 #, fuzzy
15440 msgid "R-S number"
15441 msgstr "Tanpa Nomor"
15442
15443 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15444 msgid "R-S phrase"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15448 msgid "Safety phrase"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Phrase Text"
15454 msgstr "Teks Terimakasih"
15455
15456 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15457 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15461 msgid "S phrase:"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15465 #, fuzzy
15466 msgid "SciPoster"
15467 msgstr "Postvermerk"
15468
15469 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15470 msgid "Conference"
15471 msgstr "Konferensi"
15472
15473 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15474 #, fuzzy
15475 msgid "LeftLogo"
15476 msgstr "Rata kiri|r"
15477
15478 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Left logo:"
15481 msgstr "Kaki Kiri:"
15482
15483 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Logo Size"
15486 msgstr "Ukuran Huruf"
15487
15488 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15489 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15493 #, fuzzy
15494 msgid "RightLogo"
15495 msgstr "Kanan"
15496
15497 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Right logo:"
15500 msgstr "Kaki Kanan:"
15501
15502 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Caption Width"
15505 msgstr "tambahan"
15506
15507 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15508 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15512 msgid "KOMA-Script Article"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15516 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15520 msgid "KOMA-Script Book"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15524 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15525 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15526
15527 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15528 #, fuzzy
15529 msgid "\\alph{enumii})"
15530 msgstr "(\\alph{enumii})"
15531
15532 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15533 msgid "Addpart"
15534 msgstr "BagianTambahan"
15535
15536 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15537 msgid "Addchap"
15538 msgstr "TambahanBab"
15539
15540 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15542 #, fuzzy
15543 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15544 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15545
15546 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15547 msgid "Addsec"
15548 msgstr "TambahanSubBab"
15549
15550 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15551 msgid "Addchap*"
15552 msgstr "TambahanBab*"
15553
15554 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15555 msgid "Addsec*"
15556 msgstr "TambahanSubBab*"
15557
15558 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15559 msgid "Minisec"
15560 msgstr "Mini-SubBab"
15561
15562 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15563 msgid "Publishers"
15564 msgstr "Penerbit"
15565
15566 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15567 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15568 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15569 msgid "Dedication"
15570 msgstr "Persembahan"
15571
15572 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15573 msgid "Titlehead"
15574 msgstr "Kepala Judul"
15575
15576 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15577 msgid "Uppertitleback"
15578 msgstr "Judulbelakang atas"
15579
15580 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15581 msgid "Lowertitleback"
15582 msgstr "Judulbelakang bawah"
15583
15584 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15585 msgid "Extratitle"
15586 msgstr "Judul tambahan"
15587
15588 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15589 msgid "Above"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15593 msgid "above"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15597 msgid "Below"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15601 msgid "below"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15605 msgid "Dictum"
15606 msgstr "Diktum"
15607
15608 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Dictum Author"
15611 msgstr "PenulisUtama"
15612
15613 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15614 msgid "The author of this dictum"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15618 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15622 msgid "L"
15623 msgstr "L"
15624
15625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15626 msgid "O"
15627 msgstr "O"
15628
15629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15630 msgid "Encl"
15631 msgstr "Lamp"
15632
15633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15634 msgid "Place:"
15635 msgstr "Tempat:"
15636
15637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15638 msgid "Specialmail"
15639 msgstr "Alamat khusus"
15640
15641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15642 msgid "Specialmail:"
15643 msgstr "Alamat khusus:"
15644
15645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15646 msgid "Title:"
15647 msgstr "Judul:"
15648
15649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15650 msgid "Yourref"
15651 msgstr "PerihalAnda"
15652
15653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15654 msgid "Yourmail"
15655 msgstr "Surat saudara"
15656
15657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15658 msgid "Your letter of:"
15659 msgstr "Surat saudara tentang:"
15660
15661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15662 msgid "Myref"
15663 msgstr "Perihal kami"
15664
15665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15666 msgid "Customer"
15667 msgstr "Pelanggan"
15668
15669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15670 msgid "Customer no.:"
15671 msgstr "Pelanggan no.:"
15672
15673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15674 msgid "Invoice"
15675 msgstr "Invoice"
15676
15677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15678 msgid "Invoice no.:"
15679 msgstr "Invoice no.:"
15680
15681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15682 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15686 msgid "NextAddress"
15687 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15688
15689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15690 msgid "Next Address:"
15691 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15692
15693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15694 msgid "Sender Name:"
15695 msgstr "Nama Pengirim:"
15696
15697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15698 msgid "Sender Phone:"
15699 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15700
15701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15702 msgid "Sender Fax:"
15703 msgstr "No Faks Pengirim:"
15704
15705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15706 msgid "Sender E-Mail:"
15707 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15708
15709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15710 msgid "Sender URL:"
15711 msgstr "URL Pengirim:"
15712
15713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15714 msgid "Logo"
15715 msgstr "Logo"
15716
15717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15718 msgid "Logo:"
15719 msgstr "Logo:"
15720
15721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15722 msgid "EndLetter"
15723 msgstr "AkhirSurat"
15724
15725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15726 msgid "End of letter"
15727 msgstr "Akhir dari Surat"
15728
15729 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15730 msgid "KOMA-Script Report"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Section Boxes"
15736 msgstr "SubBab"
15737
15738 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15739 msgid ""
15740 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15744 #, fuzzy
15745 msgid "SectionBox"
15746 msgstr "SubBab"
15747
15748 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Section Box"
15751 msgstr "SubBab"
15752
15753 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Section Box Width|S"
15756 msgstr "Pilihan|P"
15757
15758 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Width of the section Box"
15761 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15762
15763 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Heading"
15766 msgstr "Kepala Judul"
15767
15768 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Section Box Heading"
15771 msgstr "Pembagian Bab"
15772
15773 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Insert the section box header here"
15776 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15777
15778 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15779 #, fuzzy
15780 msgid "SubsectionBox"
15781 msgstr "Sub-SubBab"
15782
15783 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Subsection Box"
15786 msgstr "Sub-SubBab"
15787
15788 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15789 #, fuzzy
15790 msgid "SubsubsectionBox"
15791 msgstr "Sub-SubSubBab"
15792
15793 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Subsubsection Box"
15796 msgstr "Sub-SubSubBab"
15797
15798 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15799 msgid "Seminar"
15800 msgstr "Seminar"
15801
15802 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15803 msgid "LandscapeSlide"
15804 msgstr "SlideLansekap"
15805
15806 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15807 msgid "Landscape Slide"
15808 msgstr "Slide Lansekap"
15809
15810 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15811 msgid "PortraitSlide"
15812 msgstr "Slide Potret"
15813
15814 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15815 msgid "Portrait Slide"
15816 msgstr "Slide Potret"
15817
15818 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15819 msgid "SlideHeading"
15820 msgstr "SlideHeading"
15821
15822 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15823 msgid "SlideSubHeading"
15824 msgstr "SlideSubHeading"
15825
15826 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15827 msgid "ListOfSlides"
15828 msgstr "DaftarDariSlide"
15829
15830 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15831 msgid "List of Slides"
15832 msgstr "Daftar Slide"
15833
15834 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15835 msgid "SlideContents"
15836 msgstr "DaftarIsiSlide"
15837
15838 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15839 msgid "Slide Contents"
15840 msgstr "Daftar Isi Slide"
15841
15842 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15843 msgid "ProgressContents"
15844 msgstr "ProgressContents"
15845
15846 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15847 msgid "Progress Contents"
15848 msgstr "Daftar Isi Progres"
15849
15850 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15851 msgid "Landscape Slide:"
15852 msgstr "Slide Lansekap:"
15853
15854 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15855 msgid "Portrait Slide:"
15856 msgstr "Slide Potret:"
15857
15858 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15859 msgid "Slide*"
15860 msgstr "Slide*"
15861
15862 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15863 #, fuzzy
15864 msgid "List/TOC"
15865 msgstr "Daftar Isi|i"
15866
15867 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15868 msgid "[List Of Slides]"
15869 msgstr "[Daftar Slide]"
15870
15871 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15872 msgid "[Slide Contents]"
15873 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15874
15875 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15876 msgid "[Progress Contents]"
15877 msgstr "[Progress Contents]"
15878
15879 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15882 msgstr "Paragraf Sekarang"
15883
15884 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15885 msgid ""
15886 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15887 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15888 "standard Paragraph Shapes'."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15892 #, fuzzy
15893 msgid "CD label"
15894 msgstr "Label URL"
15895
15896 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15897 #, fuzzy
15898 msgid "ShapedParagraphs"
15899 msgstr "Paragraf"
15900
15901 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Circle"
15904 msgstr "circledS"
15905
15906 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15907 msgid "Diamond"
15908 msgstr "Diamon"
15909
15910 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15911 msgid "Heart"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15915 msgid "Hexagon"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Nut"
15921 msgstr "Potong"
15922
15923 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Square"
15926 msgstr "square"
15927
15928 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15929 msgid "Star"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15933 msgid "Candle"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Drop down"
15939 msgstr "Bingkai bayangan"
15940
15941 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15942 msgid "Drop up"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15946 msgid "TeX"
15947 msgstr "TeX"
15948
15949 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Triangle up"
15952 msgstr "bigtriangleup"
15953
15954 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Triangle down"
15957 msgstr "triangledown"
15958
15959 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Triangle left"
15962 msgstr "triangleleft"
15963
15964 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Triangle right"
15967 msgstr "triangleright"
15968
15969 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15970 msgid "shapepar"
15971 msgstr "shapepar"
15972
15973 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15974 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Shape specification"
15980 msgstr "SubBab-khusus"
15981
15982 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15983 msgid "Specification of the shape"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Shapepar"
15989 msgstr "&Bentuk:"
15990
15991 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15992 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15997 msgid "Conjecture*"
15998 msgstr "Dugaan*"
15999
16000 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
16003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16004 msgid "Algorithm*"
16005 msgstr "Algorithm*"
16006
16007 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16008 msgid "AMS"
16009 msgstr "AMS"
16010
16011 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16012 #, fuzzy
16013 msgid "The title as it appears in the running headers"
16014 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
16015
16016 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16017 msgid "AMS subject classifications:"
16018 msgstr "AMS subject classifications:"
16019
16020 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16021 #, fuzzy
16022 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16023 msgstr "ACM SIGPLAN"
16024
16025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Name of the conference"
16028 msgstr "Nama printer bawaan"
16029
16030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16031 msgid "Conference:"
16032 msgstr "Konferensi:"
16033
16034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16035 msgid "CopyrightYear"
16036 msgstr "TahunHakCipta"
16037
16038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16039 msgid "Copyright year:"
16040 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
16041
16042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16043 msgid "Copyrightdata"
16044 msgstr "DataHakcipta"
16045
16046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16047 msgid "Copyright data:"
16048 msgstr "Data Hak Cipta:"
16049
16050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16051 #, fuzzy
16052 msgid "TitleBanner"
16053 msgstr "TandaJudulNota"
16054
16055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Title banner:"
16058 msgstr "Judul Catatankaki:"
16059
16060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16061 #, fuzzy
16062 msgid "PreprintFooter"
16063 msgstr "Pracetak"
16064
16065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Preprint footer:"
16068 msgstr "Nomor pracetak:"
16069
16070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16071 msgid "Digital Object Identifier:"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16075 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16079 msgid "Terms:"
16080 msgstr "Persyaratan:"
16081
16082 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Simple CV"
16085 msgstr "Bingkai Garis|G"
16086
16087 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16088 msgid "Topic"
16089 msgstr "Topik"
16090
16091 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16092 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16096 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: lib/layouts/slides.layout:107
16100 msgid "New Slide:"
16101 msgstr "Slide Baru:"
16102
16103 #: lib/layouts/slides.layout:129
16104 msgid "Overlay"
16105 msgstr "Overlay"
16106
16107 #: lib/layouts/slides.layout:144
16108 msgid "New Overlay:"
16109 msgstr "Overlay Baru:"
16110
16111 #: lib/layouts/slides.layout:184
16112 msgid "New Note:"
16113 msgstr "Nota Baru:"
16114
16115 #: lib/layouts/slides.layout:209
16116 msgid "InvisibleText"
16117 msgstr "TeksGaib"
16118
16119 #: lib/layouts/slides.layout:216
16120 msgid "<Invisible Text Follows>"
16121 msgstr "<Invisible Text Follows>"
16122
16123 #: lib/layouts/slides.layout:233
16124 msgid "VisibleText"
16125 msgstr "VisibleText"
16126
16127 #: lib/layouts/slides.layout:240
16128 msgid "<Visible Text Follows>"
16129 msgstr "<Visible Text Follows>"
16130
16131 #: lib/layouts/spie.layout:3
16132 msgid "SPIE Proceedings"
16133 msgstr "SPIE Proceedings"
16134
16135 #: lib/layouts/spie.layout:56
16136 msgid "Authorinfo"
16137 msgstr "InfoPenulis"
16138
16139 #: lib/layouts/spie.layout:68
16140 msgid "Authorinfo:"
16141 msgstr "InfoPenulis:"
16142
16143 #: lib/layouts/spie.layout:96
16144 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16145 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
16146
16147 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16148 msgid "UNDEFINED"
16149 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
16150
16151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16152 msgid "\\Roman{part}"
16153 msgstr "\\Roman{part}"
16154
16155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Part ##"
16158 msgstr "Bagian"
16159
16160 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16161 msgid "Chapter ##"
16162 msgstr "Bab ##"
16163
16164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16165 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16166 msgid "Section ##"
16167 msgstr "SubBab ##"
16168
16169 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16170 msgid "Paragraph ##"
16171 msgstr "Paragraf ##"
16172
16173 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16174 msgid "\\arabic{enumi}."
16175 msgstr "\\arabic{enumi}."
16176
16177 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16178 msgid "\\roman{enumiii}."
16179 msgstr "\\roman{enumiii}."
16180
16181 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16182 msgid "\\Alph{enumiv}."
16183 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16184
16185 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16186 msgid "Equation ##"
16187 msgstr "Persamaan ##"
16188
16189 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16190 msgid "Footnote ##"
16191 msgstr "Catatan kaki ##"
16192
16193 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16194 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Algorithms"
16200 msgstr "Algoritma"
16201
16202 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Margin Figures"
16205 msgstr "GambarTepi"
16206
16207 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Margin Tables"
16210 msgstr "TabelTepi"
16211
16212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Marginal notes"
16215 msgstr "Nota tepi"
16216
16217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Footnotes"
16220 msgstr "Catatan kaki|C"
16221
16222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Notes"
16225 msgstr "Nota"
16226
16227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
16228 msgid "Branches"
16229 msgstr "Cabang"
16230
16231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Index Entries"
16234 msgstr "Entri Indeks"
16235
16236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16237 msgid "Listings"
16238 msgstr "Macam-macam Daftar"
16239
16240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16241 msgid "margin"
16242 msgstr "Batas"
16243
16244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16245 msgid "foot"
16246 msgstr "kaki"
16247
16248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16249 msgid "Greyedout"
16250 msgstr "Kelabu"
16251
16252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16253 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16254 msgid "ERT"
16255 msgstr "ERT"
16256
16257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16260 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16261
16262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16263 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16264 msgid "List of Listings"
16265 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16266
16267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Listings[[inset]]"
16270 msgstr "Pengaturan Listing"
16271
16272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16273 msgid "Idx"
16274 msgstr "Idx"
16275
16276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Argument"
16279 msgstr "Pengaturan kerataan"
16280
16281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16282 #, fuzzy
16283 msgid "unlabelled"
16284 msgstr "label nota"
16285
16286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16287 msgid "Preview"
16288 msgstr "Pra Tampilan"
16289
16290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16291 msgid "see equation[[nomencl]]"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16295 msgid "page[[nomencl]]"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16299 msgid "Nomenclature[[output]]"
16300 msgstr "Nomenklatur"
16301
16302 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Verbatim*"
16305 msgstr "Verbatim"
16306
16307 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16308 msgid "Part \\thepart"
16309 msgstr "Bagian \\thepart"
16310
16311 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16312 msgid "Chapter \\thechapter"
16313 msgstr "Bab \\thechapter"
16314
16315 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16316 msgid "Appendix \\thechapter"
16317 msgstr "Appendix \\thechapter"
16318
16319 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16320 #: lib/layouts/subequations.module:13
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Subequations"
16323 msgstr "Persamaan"
16324
16325 #: lib/layouts/subequations.module:5
16326 msgid ""
16327 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16328 "subequations.lyx example file."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16332 msgid "Front Matter"
16333 msgstr "Bagian Depan"
16334
16335 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16336 msgid "--- Front Matter ---"
16337 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16338
16339 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16340 msgid "Main Matter"
16341 msgstr "Bagian Utama"
16342
16343 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16344 msgid "--- Main Matter ---"
16345 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16346
16347 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16348 msgid "Back Matter"
16349 msgstr "Bagian Akhir"
16350
16351 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16352 msgid "--- Back Matter ---"
16353 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16354
16355 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16356 msgid "PartBacktext"
16357 msgstr "TeksPartBack"
16358
16359 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Part Title"
16362 msgstr "Judul Singkat"
16363
16364 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Title of this part"
16367 msgstr "Tanda JudulNota"
16368
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16370 msgid "ChapSubtitle"
16371 msgstr "BabAnakJudul"
16372
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16374 msgid "ChapAuthor"
16375 msgstr "BabPenulis"
16376
16377 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16378 msgid "ChapMotto"
16379 msgstr "BabMoto"
16380
16381 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16382 msgid "Run-in headings"
16383 msgstr "Kepala masuk"
16384
16385 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16386 msgid "Sub-run-in headings"
16387 msgstr "Kepala masuk dalam"
16388
16389 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16390 msgid "Extrachap"
16391 msgstr "Ekstrabab"
16392
16393 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16394 msgid "extrachap"
16395 msgstr "ekstrabab"
16396
16397 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16398 msgid "Author data:"
16399 msgstr "Data Penulis:"
16400
16401 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16402 msgid "TOC title:"
16403 msgstr "Judul daftar isi:"
16404
16405 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16406 msgid "TOC author:"
16407 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16408
16409 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16410 msgid "Running Title"
16411 msgstr "Judul Berjalan"
16412
16413 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16414 msgid "Running Author"
16415 msgstr "Penulis Berjalan"
16416
16417 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16418 msgid "Running Chapter"
16419 msgstr "Bab Berjalan"
16420
16421 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16422 msgid "Running chapter:"
16423 msgstr "Bab berjalan:"
16424
16425 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16426 msgid "Running Section"
16427 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16428
16429 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16430 msgid "Running section:"
16431 msgstr "Anakbab berjalan:"
16432
16433 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16434 msgid "Abstract*"
16435 msgstr "Abstrak*"
16436
16437 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16438 msgid "Abstract* (not printed)"
16439 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16440
16441 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16442 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16443 msgid "Foreword"
16444 msgstr "Pengantar"
16445
16446 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Alternative name"
16449 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16450
16451 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Longest Description Label"
16454 msgstr "Deskripsi: "
16455
16456 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Longest description label"
16459 msgstr "&Label terpanjang"
16460
16461 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16462 msgid "Petit"
16463 msgstr "Petit"
16464
16465 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16466 msgid "Svgraybox"
16467 msgstr "KotakSvgray"
16468
16469 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16470 msgid "Proof(QED)"
16471 msgstr "Proof(QED)"
16472
16473 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16474 msgid "Proof(smartQED)"
16475 msgstr "Proof(smartQED)"
16476
16477 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16478 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16482 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16483 msgid "Headnote"
16484 msgstr "KepalaNota"
16485
16486 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16487 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16488 msgid "Headnote (optional):"
16489 msgstr "KepalaNota (optional):"
16490
16491 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16492 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16493 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16494 #, fuzzy
16495 msgid "thanks"
16496 msgstr "Terimakasih"
16497
16498 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16499 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16500 msgid "Inst"
16501 msgstr "Inst"
16502
16503 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16504 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16505 msgid "Institute #"
16506 msgstr "Institut #"
16507
16508 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16509 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16510 msgid "Corr Author:"
16511 msgstr "Kontak Penulis:"
16512
16513 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16514 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16515 msgid "Offprints"
16516 msgstr "Cetakan lepas"
16517
16518 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16519 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16520 msgid "Offprints:"
16521 msgstr "Cetakan lepas:"
16522
16523 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16526 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16527
16528 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16529 msgid "Subclass"
16530 msgstr "Subclass"
16531
16532 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16533 msgid "Mathematics Subject Classification"
16534 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16535
16536 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16537 msgid "CRSC"
16538 msgstr "CRSC"
16539
16540 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16541 msgid "CR Subject Classification"
16542 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16543
16544 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16545 msgid "Solution \\thesolution"
16546 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16547
16548 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16549 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16553 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16557 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16561 msgid "Title*"
16562 msgstr "Judul*"
16563
16564 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Title*:"
16567 msgstr "Judul*:"
16568
16569 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16570 msgid "Contributors"
16571 msgstr "Para Penyumbang"
16572
16573 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16574 msgid "List of Contributors"
16575 msgstr "Daftar Penyumbang"
16576
16577 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16578 msgid "Contributor List"
16579 msgstr "Daftar Penyumbang"
16580
16581 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16582 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16583 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16584 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16585 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16586 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16587 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16588 msgid "For editors"
16589 msgstr "Untuk Penyunting"
16590
16591 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16592 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703
16596 msgid "Sweave"
16597 msgstr "Sweave"
16598
16599 #: lib/layouts/sweave.module:6
16600 msgid ""
16601 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16602 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16603 msgstr ""
16604 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16605 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16606 "dalam berkas sweave.lyx."
16607
16608 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16609 msgid "Sweave Input File"
16610 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16611
16612 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16613 msgid "Number Tables by Section"
16614 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16615
16616 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16617 msgid ""
16618 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16619 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16620 msgstr ""
16621 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16622 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16623
16624 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16625 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16629 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16633 msgid "Fancy Colored Boxes"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16637 msgid ""
16638 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16639 "the tcolorbox documentation for details."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Color Box"
16645 msgstr "Warna"
16646
16647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Color Box Options"
16650 msgstr "Pengaturan Kolom"
16651
16652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16653 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16657 msgid "Dynamic Color Box"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16661 msgid "Color Box (Dynamic)"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Fit Color Box"
16667 msgstr "Warna huruf"
16668
16669 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16670 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Raster Color Box"
16676 msgstr "Warna huruf"
16677
16678 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Subtitle Options"
16681 msgstr "Pilihan Matematika"
16682
16683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Insert the options here"
16686 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16687
16688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Color Box Separator"
16691 msgstr "Pemisah"
16692
16693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Color Boxes"
16696 msgstr "Warna"
16697
16698 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16699 msgid "-----"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Color Box Line"
16705 msgstr "Link ber&warna"
16706
16707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16708 msgid "Color Box Setup"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16712 #, fuzzy
16713 msgid "New Color Box Type"
16714 msgstr "Warna"
16715
16716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16717 #, fuzzy
16718 msgid "New Box Options"
16719 msgstr "Pengaturan Kolom"
16720
16721 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16722 msgid "Options for the new box type (optional)"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Name of the new box type"
16728 msgstr "Tanpa pilihan"
16729
16730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Arguments"
16733 msgstr "Pengaturan kerataan"
16734
16735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16736 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Default Value"
16742 msgstr "Bawaan|w"
16743
16744 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16745 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Custom Color Box 1"
16751 msgstr "Warna huruf"
16752
16753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16754 #, fuzzy
16755 msgid "More Color Box Options"
16756 msgstr "Pengaturan Kolom"
16757
16758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Insert more color box options here"
16761 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16762
16763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Custom Color Box 2"
16766 msgstr "Warna huruf"
16767
16768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Custom Color Box 3"
16771 msgstr "Warna huruf"
16772
16773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Custom Color Box 4"
16776 msgstr "Warna huruf"
16777
16778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Custom Color Box 5"
16781 msgstr "Warna huruf"
16782
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
16785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16787 msgid "Fact \\thefact."
16788 msgstr "Fakta \\thefact."
16789
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
16792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16794 msgid "Definition \\thedefinition."
16795 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16796
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
16799 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16801 msgid "Example \\theexample."
16802 msgstr "Contoh \\theexample."
16803
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
16806 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16808 msgid "Problem \\theproblem."
16809 msgstr "Problem \\theproblem."
16810
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
16813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16815 msgid "Exercise \\theexercise."
16816 msgstr "Latihan \\theexercise."
16817
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16819 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16820 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16821
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16823 msgid ""
16824 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16825 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16826 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16827 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16828 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16829 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16830 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16831 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16832 msgstr ""
16833 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16834 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16835 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16836 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16837 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16838 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16839 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16840 "Subbab'/'dalam Bab'."
16841
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16845 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16848 #, fuzzy
16849 msgid ""
16850 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16851 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16852 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16853 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16854 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16855 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16856 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16857 msgstr ""
16858 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16859 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16860 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16861 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16862 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16863 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16864 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16865 "Subbab'/'dalam Bab'."
16866
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16868 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16869 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16872 msgid ""
16873 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16874 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16875 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16876 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16877 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16878 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16879 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16880 msgstr ""
16881 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16882 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16883 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16884 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16885 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16886 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16887 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16888 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16889
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:86
16892 msgid "Criterion \\thecriterion."
16893 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16894
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16898 msgid "Criterion*"
16899 msgstr "Kriteria*"
16900
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16904 msgid "Criterion."
16905 msgstr "Kriteria"
16906
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:125
16909 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16910 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16911
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16915 msgid "Algorithm."
16916 msgstr "Algoritma."
16917
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
16920 msgid "Axiom \\theaxiom."
16921 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16922
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16926 msgid "Axiom*"
16927 msgstr "Aksioma*"
16928
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16932 msgid "Axiom."
16933 msgstr "Aksioma."
16934
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:203
16937 msgid "Condition \\thecondition."
16938 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16939
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16943 msgid "Condition*"
16944 msgstr "Kondisi*"
16945
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16949 msgid "Condition."
16950 msgstr "Kondisi."
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:242
16954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16955 msgid "Note \\thenote."
16956 msgstr "Nota \\thenote."
16957
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16961 msgid "Note*"
16962 msgstr "Nota*"
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16967 msgid "Note."
16968 msgstr "Nota."
16969
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
16972 msgid "Notation \\thenotation."
16973 msgstr "Notasi \\thenotation."
16974
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16978 msgid "Notation*"
16979 msgstr "Notasi*"
16980
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16984 msgid "Notation."
16985 msgstr "Notasi."
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:320
16989 msgid "Summary \\thesummary."
16990 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16991
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16995 msgid "Summary*"
16996 msgstr "Ringkasan*"
16997
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17001 msgid "Summary."
17002 msgstr "Ringkasan."
17003
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
17006 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17007 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
17008
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17012 msgid "Acknowledgement*"
17013 msgstr "Penghargaan*"
17014
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:399
17017 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17018 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
17019
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17023 msgid "Conclusion*"
17024 msgstr "Kesimpulan*"
17025
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17029 msgid "Conclusion."
17030 msgstr "Kesimpulan."
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:448
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:451
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:469
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17047 msgid "Assumption"
17048 msgstr "Asumsi"
17049
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:438
17052 msgid "Assumption \\theassumption."
17053 msgstr "Asumsi \\theassumption."
17054
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17058 msgid "Assumption*"
17059 msgstr "Asumsi*"
17060
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17064 msgid "Assumption."
17065 msgstr "Asumsi."
17066
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17070 msgid "Question*"
17071 msgstr "Pertanyaan*"
17072
17073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17076 msgid "Question."
17077 msgstr "Pertanyaan."
17078
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17082 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17083
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17085 #, fuzzy
17086 msgid ""
17087 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17088 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17089 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17090 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17091 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17092 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17093 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17094 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17095 msgstr ""
17096 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
17097 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
17098 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
17099 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
17100 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
17101 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
17102 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
17103 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
17104
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17106 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17107 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17108
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17110 msgid ""
17111 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17112 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17113 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17114 "in both numbered and non-numbered forms."
17115 msgstr ""
17116 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
17117 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
17118 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
17119 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
17120
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17122 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17123 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17124 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17125 msgid "theorems"
17126 msgstr "teorema"
17127
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17129 msgid "Criterion \\thetheorem."
17130 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
17131
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17133 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17134 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17135
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17137 msgid "Axiom \\thetheorem."
17138 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
17139
17140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17141 msgid "Condition \\thetheorem."
17142 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
17143
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17145 msgid "Note \\thetheorem."
17146 msgstr "Nota \\thetheorem."
17147
17148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17149 msgid "Notation \\thetheorem."
17150 msgstr "Notasi \\thetheorem."
17151
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17153 msgid "Summary \\thetheorem."
17154 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
17155
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17157 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17158 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17161 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17162 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17165 msgid "Assumption \\thetheorem."
17166 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17167
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17169 msgid "Question \\thetheorem."
17170 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17171
17172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17173 msgid "Fact \\thetheorem."
17174 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17175
17176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17177 msgid "Problem \\thetheorem."
17178 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17179
17180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17181 msgid "Exercise \\thetheorem."
17182 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17183
17184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Solution \\thetheorem."
17187 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17188
17189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17190 msgid "Remark \\thetheorem."
17191 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17192
17193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17194 msgid "Claim \\thetheorem."
17195 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17196
17197 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17198 msgid "Theorems (AMS)"
17199 msgstr "Teorema (AMS)"
17200
17201 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17202 msgid ""
17203 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17204 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17205 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17206 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17207 msgstr ""
17208 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17209 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17210 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17211 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17212
17213 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17214 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17215 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17216
17217 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17218 msgid ""
17219 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17220 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17221 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17222 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17223 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17224 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17225 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17226 msgstr ""
17227 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17228 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17229 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17230 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17231 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17232 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17233 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17234
17235 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17236 msgid "Case \\arabic{casei}."
17237 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17238
17239 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17240 msgid "Case \\roman{caseii}."
17241 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17242
17243 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17244 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17245 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17246
17247 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17248 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17249 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17250
17251 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17252 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17253 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17256 msgid ""
17257 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17258 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17259 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17260 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17261 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17262 msgstr ""
17263 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17264 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17265 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17266 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17267 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17268 "diulang ketika mulai bab baru."
17269
17270 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17271 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17272 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17273
17274 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17275 msgid ""
17276 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17277 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17278 "chapter environment."
17279 msgstr ""
17280 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17281 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17282
17283 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17284 msgid "Named Theorems"
17285 msgstr "Teorema Bernama"
17286
17287 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17288 #, fuzzy
17289 msgid ""
17290 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17291 "'Additional Theorem Text' argument."
17292 msgstr ""
17293 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17294 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17295
17296 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17297 msgid "Named Theorem"
17298 msgstr "Teorema Bernama"
17299
17300 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17301 msgid "Named Theorem."
17302 msgstr "Teorema Bernama."
17303
17304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17305 msgid "Example*"
17306 msgstr "Contoh*"
17307
17308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17309 msgid "Problem*"
17310 msgstr "Masalah*"
17311
17312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17313 msgid "Exercise*"
17314 msgstr "Latihan*"
17315
17316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Solution*"
17319 msgstr "Penyelesaian"
17320
17321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17322 msgid "Claim*"
17323 msgstr "Klaim*"
17324
17325 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Alternative proof string"
17328 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17329
17330 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17331 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17332 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17333
17334 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17335 msgid ""
17336 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17337 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17338 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17339 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17340 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17341 msgstr ""
17342 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17343 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17344 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17345 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17346 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17347 "diulang ketika mulai subbab baru."
17348
17349 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17350 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17351 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17352
17353 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17354 msgid ""
17355 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17356 "section start)."
17357 msgstr ""
17358 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17359 "baru)."
17360
17361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17362 msgid "Conjecture."
17363 msgstr "Dugaan."
17364
17365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17366 msgid "Fact*"
17367 msgstr "Fakta*"
17368
17369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17370 msgid "Problem."
17371 msgstr "Masalah."
17372
17373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17374 msgid "Exercise."
17375 msgstr "Latihan."
17376
17377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Solution."
17380 msgstr "Penyelesaian"
17381
17382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17383 msgid "Remark."
17384 msgstr "Catatan."
17385
17386 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17387 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17388 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17389
17390 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17391 msgid ""
17392 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17393 "using the extended AMS machinery."
17394 msgstr ""
17395 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17396 "mengunakan paket AMS-extended."
17397
17398 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17399 msgid "Theorems"
17400 msgstr "Teorema"
17401
17402 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17403 msgid ""
17404 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17405 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17406 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17407 msgstr ""
17408 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17409 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17410 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17411 "(Bernomor menurut ...)."
17412
17413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Name/Title"
17416 msgstr "Judul"
17417
17418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17419 msgid "Alternative optional name or title"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17423 msgid "Prop \\theprop."
17424 msgstr "Prop \\theprop."
17425
17426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17427 msgid "Prob"
17428 msgstr "Masalah"
17429
17430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17431 msgid "\\theprob."
17432 msgstr "\\theprob."
17433
17434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17435 msgid "Sol"
17436 msgstr "Penyelesaian"
17437
17438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17439 msgid "# [number of Prob]"
17440 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17441
17442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Label of Problem"
17445 msgstr "Masalah"
17446
17447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17448 msgid "Label of the corresponding problem"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17452 msgid "Property \\theproperty."
17453 msgstr "Properti \\theproperty."
17454
17455 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17456 #, fuzzy
17457 msgid "TODO Notes"
17458 msgstr "Nota Tabel"
17459
17460 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17461 msgid ""
17462 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17463 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17464 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17465 "suppresses the output of TODO notes."
17466 msgstr ""
17467
17468 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17469 msgid "TODO"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17473 #, fuzzy
17474 msgid "List of TODOs"
17475 msgstr "Daftar Tabel"
17476
17477 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17478 #, fuzzy
17479 msgid "[List of TODOs]"
17480 msgstr "Daftar Tabel"
17481
17482 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17483 #, fuzzy
17484 msgid "List of TODOs Heading|s"
17485 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17486
17487 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17488 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17492 msgid "TODO Note (Margin)"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17496 msgid "TODO (Margin)"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17500 #, fuzzy
17501 msgid "TODO Note Options|s"
17502 msgstr "Pilihan Matematika"
17503
17504 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17505 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17509 msgid "TODO Note (inline)"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17513 msgid "TODO (Inline)"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Missing Figure"
17519 msgstr "Berkas kurang"
17520
17521 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17522 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Todo[Inline]"
17528 msgstr "Rumus Inline|I"
17529
17530 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Todo[margin]"
17533 msgstr "Batas"
17534
17535 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17536 #, fuzzy
17537 msgid "MissingFigure"
17538 msgstr "Berkas kurang"
17539
17540 #: lib/layouts/treport.layout:3
17541 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17545 msgid "Tufte Book"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17549 msgid "Sidenote"
17550 msgstr "Nota samping"
17551
17552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17553 msgid "sidenote"
17554 msgstr "Nota samping"
17555
17556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17557 msgid "Marginnote"
17558 msgstr "Nota tepi"
17559
17560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17561 msgid "marginnote"
17562 msgstr "Nota tepi"
17563
17564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17565 msgid "NewThought"
17566 msgstr "PemikiranBaru"
17567
17568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17569 msgid "new thought"
17570 msgstr "PemikiranBaru"
17571
17572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17573 msgid "AllCaps"
17574 msgstr "SemuaHurufBesar"
17575
17576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17577 msgid "allcaps"
17578 msgstr "SemuaHurufBesar"
17579
17580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17581 msgid "SmallCaps"
17582 msgstr "HurufBesarKecil"
17583
17584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17585 msgid "smallcaps"
17586 msgstr "HurufBesarKecil"
17587
17588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17589 msgid "Full Width"
17590 msgstr "Lebar Penuh"
17591
17592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17593 msgid "MarginTable"
17594 msgstr "TabelTepi"
17595
17596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17597 msgid "MarginFigure"
17598 msgstr "GambarTepi"
17599
17600 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17601 msgid "Tufte Handout"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17605 msgid "Handouts"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Variable-width Minipages"
17611 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17612
17613 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17614 msgid ""
17615 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17616 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17617 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17618 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17619 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17623 msgid "Minipage (Var. Width)"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Minipage (var.)"
17629 msgstr "Halaman kecil"
17630
17631 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Vert. Adjustment"
17634 msgstr "Cetak dokumen"
17635
17636 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17637 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Max. Width"
17643 msgstr "Lebar Label"
17644
17645 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17646 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17650 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17651 msgid "Ignore"
17652 msgstr "Lewati"
17653
17654 #: lib/languages:121
17655 msgid "Afrikaans"
17656 msgstr "Afrika Umum"
17657
17658 #: lib/languages:129
17659 msgid "Albanian"
17660 msgstr "Albania"
17661
17662 #: lib/languages:138
17663 msgid "English (USA)"
17664 msgstr "Inggris (USA)"
17665
17666 #: lib/languages:149
17667 msgid "Amharic"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: lib/languages:158
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Greek (ancient)"
17673 msgstr "Yunani (polytonic)"
17674
17675 #: lib/languages:175
17676 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17677 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17678
17679 #: lib/languages:186
17680 msgid "Arabic (Arabi)"
17681 msgstr "Arab (Arabi)"
17682
17683 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17684 msgid "Armenian"
17685 msgstr "Armenia"
17686
17687 #: lib/languages:208
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Asturian"
17690 msgstr "triangle"
17691
17692 #: lib/languages:216
17693 #, fuzzy
17694 msgid "English (Australia)"
17695 msgstr "Inggris (USA)"
17696
17697 #: lib/languages:229
17698 msgid "German (Austria, old spelling)"
17699 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17700
17701 #: lib/languages:242
17702 msgid "German (Austria)"
17703 msgstr "Jerman (Austria)"
17704
17705 #: lib/languages:252
17706 msgid "Indonesian"
17707 msgstr "Indonesia"
17708
17709 #: lib/languages:262
17710 msgid "Malay"
17711 msgstr "Malaysia"
17712
17713 #: lib/languages:271
17714 msgid "Basque"
17715 msgstr "Basque"
17716
17717 #: lib/languages:285
17718 msgid "Belarusian"
17719 msgstr "Belarusia"
17720
17721 #: lib/languages:295
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Bosnian"
17724 msgstr "Estonia"
17725
17726 #: lib/languages:303
17727 msgid "Portuguese (Brazil)"
17728 msgstr "Portugis (Brazil)"
17729
17730 #: lib/languages:313
17731 msgid "Breton"
17732 msgstr "Breton"
17733
17734 #: lib/languages:322
17735 msgid "English (UK)"
17736 msgstr "Inggris (UK)"
17737
17738 #: lib/languages:332
17739 msgid "Bulgarian"
17740 msgstr "Bulgaria"
17741
17742 #: lib/languages:344
17743 msgid "English (Canada)"
17744 msgstr "Inggris (Canada)"
17745
17746 #: lib/languages:357
17747 msgid "French (Canada)"
17748 msgstr "Perancis (Canada)"
17749
17750 #: lib/languages:367
17751 msgid "Catalan"
17752 msgstr "Catalan"
17753
17754 #: lib/languages:379
17755 msgid "Chinese (simplified)"
17756 msgstr "Cina (ringkas)"
17757
17758 #: lib/languages:389
17759 msgid "Chinese (traditional)"
17760 msgstr "Cina (tradisional)"
17761
17762 #: lib/languages:399
17763 msgid "Coptic"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: lib/languages:406
17767 msgid "Croatian"
17768 msgstr "Croasia"
17769
17770 #: lib/languages:415
17771 msgid "Czech"
17772 msgstr "Ceko"
17773
17774 #: lib/languages:425
17775 msgid "Danish"
17776 msgstr "Denmark"
17777
17778 #: lib/languages:436
17779 msgid "Divehi (Maldivian)"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: lib/languages:443
17783 msgid "Dutch"
17784 msgstr "Belanda"
17785
17786 #: lib/languages:454
17787 msgid "English"
17788 msgstr "Inggris"
17789
17790 #: lib/languages:467
17791 msgid "Esperanto"
17792 msgstr "Esperanto"
17793
17794 #: lib/languages:476
17795 msgid "Estonian"
17796 msgstr "Estonia"
17797
17798 #: lib/languages:490
17799 msgid "Farsi"
17800 msgstr "Persia"
17801
17802 #: lib/languages:505
17803 msgid "Finnish"
17804 msgstr "Finlandia"
17805
17806 #: lib/languages:516
17807 msgid "French"
17808 msgstr "Perancis"
17809
17810 #: lib/languages:532
17811 msgid "Friulian"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: lib/languages:542
17815 msgid "Galician"
17816 msgstr "Galician"
17817
17818 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17819 msgid "Georgian"
17820 msgstr "Georgian"
17821
17822 #: lib/languages:565
17823 msgid "German (old spelling)"
17824 msgstr "Jerman (old spelling)"
17825
17826 #: lib/languages:576
17827 msgid "German"
17828 msgstr "Jerman"
17829
17830 #: lib/languages:591
17831 msgid "German (Switzerland)"
17832 msgstr "Jerman (Swiss)"
17833
17834 #: lib/languages:604
17835 #, fuzzy
17836 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17837 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17838
17839 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:601
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17841 msgid "Greek"
17842 msgstr "Huruf Yunani"
17843
17844 #: lib/languages:627
17845 msgid "Greek (polytonic)"
17846 msgstr "Yunani (polytonic)"
17847
17848 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17849 msgid "Hebrew"
17850 msgstr "Hibrani"
17851
17852 #: lib/languages:655
17853 msgid "Hindi"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: lib/languages:674
17857 msgid "Icelandic"
17858 msgstr "Islandia"
17859
17860 #: lib/languages:685
17861 msgid "Interlingua"
17862 msgstr "Interlingua"
17863
17864 #: lib/languages:695
17865 msgid "Irish"
17866 msgstr "Irish"
17867
17868 #: lib/languages:704
17869 msgid "Italian"
17870 msgstr "Italia"
17871
17872 #: lib/languages:719
17873 msgid "Japanese"
17874 msgstr "Jepang"
17875
17876 #: lib/languages:733
17877 msgid "Japanese (CJK)"
17878 msgstr "Jepang (CJK)"
17879
17880 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17881 msgid "Kannada"
17882 msgstr "Kannada"
17883
17884 #: lib/languages:751
17885 msgid "Kazakh"
17886 msgstr "Kazakh"
17887
17888 #: lib/languages:762
17889 msgid "Khmer"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: lib/languages:769
17893 msgid "Korean"
17894 msgstr "Korea"
17895
17896 #: lib/languages:778
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Kurmanji"
17899 msgstr "Surat saudara"
17900
17901 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17902 msgid "Lao"
17903 msgstr "Lao"
17904
17905 #: lib/languages:806
17906 msgid "Latvian"
17907 msgstr "Latvia"
17908
17909 #: lib/languages:819
17910 msgid "Lithuanian"
17911 msgstr "Lituania"
17912
17913 #: lib/languages:830
17914 msgid "Lower Sorbian"
17915 msgstr "Lower Sorbian"
17916
17917 #: lib/languages:839
17918 msgid "Hungarian"
17919 msgstr "Hungaria"
17920
17921 #: lib/languages:850
17922 msgid "Macedonian"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: lib/languages:860
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Marathi"
17928 msgstr "Gujarati"
17929
17930 #: lib/languages:870
17931 msgid "Mongolian"
17932 msgstr "Mongolia"
17933
17934 #: lib/languages:879
17935 #, fuzzy
17936 msgid "English (New Zealand)"
17937 msgstr "Inggris (Canada)"
17938
17939 #: lib/languages:889
17940 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17941 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17942
17943 #: lib/languages:899
17944 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17945 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17946
17947 #: lib/languages:910
17948 msgid "Occitan"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: lib/languages:931
17952 msgid "Piedmontese"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: lib/languages:941
17956 msgid "Polish"
17957 msgstr "Polandia"
17958
17959 #: lib/languages:952
17960 msgid "Portuguese"
17961 msgstr "Portugis"
17962
17963 #: lib/languages:962
17964 msgid "Romanian"
17965 msgstr "Rumania"
17966
17967 #: lib/languages:972
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Romansh"
17970 msgstr "Roman"
17971
17972 #: lib/languages:982
17973 msgid "Russian"
17974 msgstr "Rusia"
17975
17976 #: lib/languages:993
17977 msgid "North Sami"
17978 msgstr "Sami Utara"
17979
17980 #: lib/languages:1002
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Sanskrit"
17983 msgstr "Sans Serif"
17984
17985 #: lib/languages:1009
17986 msgid "Scottish"
17987 msgstr "Scottish"
17988
17989 #: lib/languages:1020
17990 msgid "Serbian"
17991 msgstr "Serbia"
17992
17993 #: lib/languages:1035
17994 msgid "Serbian (Latin)"
17995 msgstr "Serbia (Latin)"
17996
17997 #: lib/languages:1045
17998 msgid "Slovak"
17999 msgstr "Slovakia"
18000
18001 #: lib/languages:1055
18002 msgid "Slovene"
18003 msgstr "Slovenia"
18004
18005 #: lib/languages:1064
18006 msgid "Spanish"
18007 msgstr "Spanyol"
18008
18009 #: lib/languages:1078
18010 msgid "Spanish (Mexico)"
18011 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
18012
18013 #: lib/languages:1090
18014 msgid "Swedish"
18015 msgstr "Swedia"
18016
18017 #: lib/languages:1101
18018 msgid "Syriac"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18022 msgid "Tamil"
18023 msgstr "Tamil"
18024
18025 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18026 msgid "Telugu"
18027 msgstr "Telugu"
18028
18029 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18030 msgid "Thai"
18031 msgstr "Thailand"
18032
18033 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18034 msgid "Tibetan"
18035 msgstr "Tibetan"
18036
18037 #: lib/languages:1146
18038 msgid "Turkish"
18039 msgstr "Turki"
18040
18041 #: lib/languages:1158
18042 msgid "Turkmen"
18043 msgstr "Turki"
18044
18045 #: lib/languages:1168
18046 msgid "Ukrainian"
18047 msgstr "Ukrainia"
18048
18049 #: lib/languages:1179
18050 msgid "Upper Sorbian"
18051 msgstr "Serbia Bagian Atas"
18052
18053 #: lib/languages:1189
18054 msgid "Urdu"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: lib/languages:1197
18058 msgid "Vietnamese"
18059 msgstr "Vietnam"
18060
18061 #: lib/languages:1206
18062 msgid "Welsh"
18063 msgstr "Welsh"
18064
18065 #: lib/latexfonts:82
18066 msgid "AE (Almost European)"
18067 msgstr "AE (Almost European)"
18068
18069 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18070 msgid "Bera Serif"
18071 msgstr "Bera Serif"
18072
18073 #: lib/latexfonts:104
18074 msgid "Bookman"
18075 msgstr "Bookman"
18076
18077 #: lib/latexfonts:110
18078 msgid "Concrete Roman"
18079 msgstr "Concrete Roman"
18080
18081 #: lib/latexfonts:116
18082 msgid "Zapf Chancery"
18083 msgstr "Zapf Chancery"
18084
18085 #: lib/latexfonts:122
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18088 msgstr "Bitstream Charter"
18089
18090 #: lib/latexfonts:128
18091 msgid "Crimson (Cochineal)"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: lib/latexfonts:136
18095 msgid "Crimson"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: lib/latexfonts:142
18099 msgid "Computer Modern Roman"
18100 msgstr "Computer Modern Roman"
18101
18102 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18103 msgid "URW Garamond"
18104 msgstr "URW Garamond"
18105
18106 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18107 #: lib/latexfonts:202
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Libertine"
18110 msgstr "Liber"
18111
18112 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18113 msgid "Latin Modern Roman"
18114 msgstr "Latin Modern Roman"
18115
18116 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18119 msgstr "Bitstream Charter"
18120
18121 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18122 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18123 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
18124
18125 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18126 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18127 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
18128
18129 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18130 msgid "Minion Pro"
18131 msgstr "Minion Pro"
18132
18133 #: lib/latexfonts:302
18134 msgid "New Century Schoolbook"
18135 msgstr "New Century Schoolbook"
18136
18137 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Noto Serif"
18140 msgstr "Bera Serif"
18141
18142 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18143 #: lib/latexfonts:354
18144 msgid "Palatino"
18145 msgstr "Palatino"
18146
18147 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18148 msgid "Times Roman"
18149 msgstr "Times Roman"
18150
18151 #: lib/latexfonts:388
18152 msgid "TeX Gyre Bonum"
18153 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18154
18155 #: lib/latexfonts:394
18156 msgid "TeX Gyre Chorus"
18157 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18158
18159 #: lib/latexfonts:400
18160 msgid "TeX Gyre Pagella"
18161 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18162
18163 #: lib/latexfonts:406
18164 msgid "TeX Gyre Schola"
18165 msgstr "TeX Gyre Schola"
18166
18167 #: lib/latexfonts:412
18168 msgid "TeX Gyre Termes"
18169 msgstr "TeX Gyre Termes"
18170
18171 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18172 msgid "Utopia (Fourier)"
18173 msgstr "Utopia (Fourier)"
18174
18175 #: lib/latexfonts:455
18176 msgid "Avant Garde"
18177 msgstr "Avant Garde"
18178
18179 #: lib/latexfonts:461
18180 msgid "Bera Sans"
18181 msgstr "Bera Sans"
18182
18183 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18184 msgid "Biolinum"
18185 msgstr "Biolinum"
18186
18187 #: lib/latexfonts:495
18188 msgid "CM Bright"
18189 msgstr "CM Bright"
18190
18191 #: lib/latexfonts:502
18192 msgid "Computer Modern Sans"
18193 msgstr "Computer Modern Sans"
18194
18195 #: lib/latexfonts:508
18196 msgid "Helvetica"
18197 msgstr "Helvetica"
18198
18199 #: lib/latexfonts:516
18200 msgid "Iwona"
18201 msgstr "Iwona"
18202
18203 #: lib/latexfonts:523
18204 msgid "Iwona (Light)"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: lib/latexfonts:530
18208 msgid "Iwona (Condensed)"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: lib/latexfonts:537
18212 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: lib/latexfonts:544
18216 msgid "Kurier"
18217 msgstr "Kurier"
18218
18219 #: lib/latexfonts:551
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Kurier (Light)"
18222 msgstr "CM Typewriter Light"
18223
18224 #: lib/latexfonts:558
18225 msgid "Kurier (Condensed)"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: lib/latexfonts:565
18229 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: lib/latexfonts:572
18233 msgid "Latin Modern Sans"
18234 msgstr "Latin Modern Sans"
18235
18236 #: lib/latexfonts:579
18237 msgid "Noto Sans"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: lib/latexfonts:586
18241 msgid "TeX Gyre Adventor"
18242 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18243
18244 #: lib/latexfonts:592
18245 msgid "TeX Gyre Heros"
18246 msgstr "TeX Gyre Heros"
18247
18248 #: lib/latexfonts:598
18249 msgid "URW Classico (Optima)"
18250 msgstr "URW Classico (Optima)"
18251
18252 #: lib/latexfonts:610
18253 msgid "Bera Mono"
18254 msgstr "Bera Mono"
18255
18256 #: lib/latexfonts:618
18257 msgid "CM Typewriter Light"
18258 msgstr "CM Typewriter Light"
18259
18260 #: lib/latexfonts:625
18261 msgid "Computer Modern Typewriter"
18262 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18263
18264 #: lib/latexfonts:631
18265 msgid "Courier"
18266 msgstr "Courier"
18267
18268 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Libertine Mono"
18271 msgstr "Bera Mono"
18272
18273 #: lib/latexfonts:653
18274 msgid "Latin Modern Typewriter"
18275 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18276
18277 #: lib/latexfonts:660
18278 msgid "LuxiMono"
18279 msgstr "LuxiMono"
18280
18281 #: lib/latexfonts:667
18282 msgid "Noto Mono"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: lib/latexfonts:674
18286 #, fuzzy
18287 msgid "TeX Gyre Cursor"
18288 msgstr "LaTeX error"
18289
18290 #: lib/latexfonts:680
18291 #, fuzzy
18292 msgid "TX Typewriter"
18293 msgstr "Mesin ketik"
18294
18295 #: lib/latexfonts:692
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Crimson (New TX)"
18298 msgstr "Times Roman"
18299
18300 #: lib/latexfonts:700
18301 msgid "Euler VM"
18302 msgstr "Euler VM"
18303
18304 #: lib/latexfonts:706
18305 msgid "URW Garamond (New TX)"
18306 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18307
18308 #: lib/latexfonts:714
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Iwona (Math)"
18311 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18312
18313 #: lib/latexfonts:727
18314 msgid "Kurier (Math)"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: lib/latexfonts:740
18318 msgid "Libertine (New TX)"
18319 msgstr "Libertine (New TX)"
18320
18321 #: lib/latexfonts:748
18322 msgid "Minion Pro (New TX)"
18323 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18324
18325 #: lib/latexfonts:757
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Times Roman (New TX)"
18328 msgstr "Times Roman"
18329
18330 #: lib/encodings:50
18331 msgid "Unicode (utf8)"
18332 msgstr "Unicode (utf8)"
18333
18334 #: lib/encodings:55
18335 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18336 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18337
18338 #: lib/encodings:59
18339 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18340 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18341
18342 #: lib/encodings:62
18343 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18344 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18345
18346 #: lib/encodings:65
18347 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18348 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18349
18350 #: lib/encodings:68
18351 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18352 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18353
18354 #: lib/encodings:71
18355 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18356 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18357
18358 #: lib/encodings:75
18359 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18360 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18361
18362 #: lib/encodings:79
18363 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18364 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18365
18366 #: lib/encodings:83
18367 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18368 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18369
18370 #: lib/encodings:86
18371 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18372 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18373
18374 #: lib/encodings:89
18375 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18376 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18377
18378 #: lib/encodings:92
18379 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18380 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18381
18382 #: lib/encodings:95
18383 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18384 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18385
18386 #: lib/encodings:98
18387 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18388 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18389
18390 #: lib/encodings:101
18391 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18392 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18393
18394 #: lib/encodings:104
18395 msgid "DOS (CP 437)"
18396 msgstr "DOS (CP 437)"
18397
18398 #: lib/encodings:108
18399 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18400 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18401
18402 #: lib/encodings:111
18403 msgid "Western European (CP 850)"
18404 msgstr "Western European (CP 850)"
18405
18406 #: lib/encodings:114
18407 msgid "Central European (CP 852)"
18408 msgstr "Central European (CP 852)"
18409
18410 #: lib/encodings:118
18411 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18412 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18413
18414 #: lib/encodings:123
18415 msgid "Western European (CP 858)"
18416 msgstr "Western European (CP 858)"
18417
18418 #: lib/encodings:126
18419 msgid "Hebrew (CP 862)"
18420 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18421
18422 #: lib/encodings:129
18423 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18424 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18425
18426 #: lib/encodings:133
18427 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18428 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18429
18430 #: lib/encodings:136
18431 msgid "Central European (CP 1250)"
18432 msgstr "Central European (CP 1250)"
18433
18434 #: lib/encodings:140
18435 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18436 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18437
18438 #: lib/encodings:144
18439 msgid "Western European (CP 1252)"
18440 msgstr "Western European (CP 1252)"
18441
18442 #: lib/encodings:147
18443 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18444 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18445
18446 #: lib/encodings:151
18447 msgid "Arabic (CP 1256)"
18448 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18449
18450 #: lib/encodings:154
18451 msgid "Baltic (CP 1257)"
18452 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18453
18454 #: lib/encodings:158
18455 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18456 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18457
18458 #: lib/encodings:162
18459 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18460 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18461
18462 #: lib/encodings:166
18463 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18464 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18465
18466 #: lib/encodings:177
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18469 msgstr "Cina (tradisional)"
18470
18471 #: lib/encodings:187
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18474 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18475
18476 #: lib/encodings:194
18477 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18478 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18479
18480 #: lib/encodings:198
18481 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18482 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18483
18484 #: lib/encodings:202
18485 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18486 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18487
18488 #: lib/encodings:206
18489 msgid "Korean (EUC-KR)"
18490 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18491
18492 #: lib/encodings:210
18493 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18494 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18495
18496 #: lib/encodings:214
18497 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18498 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18499
18500 #: lib/encodings:218
18501 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18502 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18503
18504 #: lib/encodings:225
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18507 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18508
18509 #: lib/encodings:227
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18512 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18513
18514 #: lib/encodings:229
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18517 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18518
18519 #: lib/encodings:231
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18522 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18523
18524 #: lib/encodings:238
18525 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18526 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18527
18528 #: lib/encodings:243
18529 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18530 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18531
18532 #: lib/encodings:247
18533 msgid "ASCII"
18534 msgstr "ASCII"
18535
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18537 msgid "Array Environment|y"
18538 msgstr "Lingkungan Array|y"
18539
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18541 msgid "Cases Environment|C"
18542 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18543
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18545 msgid "Aligned Environment|l"
18546 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18547
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18549 msgid "AlignedAt Environment|v"
18550 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18551
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18553 msgid "Gathered Environment|h"
18554 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18557 msgid "Split Environment|S"
18558 msgstr "Lingkungan Split|S"
18559
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18561 msgid "Delimiters...|r"
18562 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18563
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18565 msgid "Matrix...|x"
18566 msgstr "Matriks..."
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18569 msgid "Macro|o"
18570 msgstr "Makro|o"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18573 msgid "AMS align Environment|a"
18574 msgstr "Rumus AMS align|a"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18577 msgid "AMS alignat Environment|t"
18578 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18581 msgid "AMS flalign Environment|f"
18582 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18583
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18585 msgid "AMS gather Environment|g"
18586 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18587
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18589 msgid "AMS multline Environment|m"
18590 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18593 msgid "Inline Formula|I"
18594 msgstr "Rumus Inline|I"
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18597 msgid "Displayed Formula|D"
18598 msgstr "Rumus Display|D"
18599
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18601 msgid "Eqnarray Environment|E"
18602 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18605 msgid "AMS Environment|A"
18606 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18607
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18609 msgid "Number Whole Formula|N"
18610 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18611
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18613 msgid "Number This Line|u"
18614 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18617 msgid "Equation Label|L"
18618 msgstr "Label Rumus|L"
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18621 msgid "Copy as Reference|R"
18622 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18623
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
18626 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
18627 msgid "Cut"
18628 msgstr "Potong"
18629
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
18632 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
18633 msgid "Copy"
18634 msgstr "Salin"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
18638 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
18639 msgid "Paste"
18640 msgstr "Tempelkan"
18641
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
18643 msgid "Paste Recent|e"
18644 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18645
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
18647 msgid "Insert|s"
18648 msgstr "Sisipan|S"
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
18651 msgid "Split Cell|C"
18652 msgstr "Memisah Sel|h"
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Rows & Columns| "
18657 msgstr "Baris & Kolom|o"
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18660 msgid "Add Line Above|o"
18661 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18662
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
18664 msgid "Add Line Below|B"
18665 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18666
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
18668 msgid "Delete Line Above|v"
18669 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18670
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
18672 msgid "Delete Line Below|w"
18673 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18674
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
18676 msgid "Add Line to Left"
18677 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18678
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
18680 msgid "Add Line to Right"
18681 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18682
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
18684 msgid "Delete Line to Left"
18685 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18686
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
18688 msgid "Delete Line to Right"
18689 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18690
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
18692 msgid "Show Math Toolbar"
18693 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18694
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18696 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18697 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18698
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
18700 msgid "Show Table Toolbar"
18701 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
18704 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18705 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18706
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
18708 msgid "Next Cross-Reference|N"
18709 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18710
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18712 msgid "Go to Label|G"
18713 msgstr "Ke lokasi label|e"
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18716 msgid "<Reference>|R"
18717 msgstr "<Referensi>|R"
18718
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18720 msgid "(<Reference>)|e"
18721 msgstr "(<Referensi>)|e"
18722
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18724 msgid "<Page>|P"
18725 msgstr "<Halaman>|H"
18726
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18728 msgid "On Page <Page>|O"
18729 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18730
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18732 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18733 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18734
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18736 msgid "Formatted Reference|t"
18737 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18740 msgid "Textual Reference|x"
18741 msgstr "Referensi Tekstual"
18742
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Label Only|L"
18746 msgstr "Hanya Preambel"
18747
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Plural|a"
18751 msgstr "natural"
18752
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Capitalize|C"
18756 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
18771 msgid "Settings...|S"
18772 msgstr "Pengaturan...|a"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
18775 msgid "Go Back|G"
18776 msgstr "Kembali|b"
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
18779 msgid "Copy as Reference|C"
18780 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
18783 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18784 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
18787 msgid "Open Inset|O"
18788 msgstr "Buka sisipan|B"
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
18791 msgid "Close Inset|C"
18792 msgstr "Tutup sisipan|u"
18793
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
18796 msgid "Dissolve Inset|D"
18797 msgstr "Hapus sisipan"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
18800 msgid "Show Label|L"
18801 msgstr "Tampilkan Label|L"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
18804 msgid "Frameless|l"
18805 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18806
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
18808 msgid "Simple Frame|F"
18809 msgstr "Bingkai Garis|G"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
18812 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18813 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
18816 msgid "Oval, Thin|a"
18817 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
18820 msgid "Oval, Thick|v"
18821 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18822
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
18824 msgid "Drop Shadow|w"
18825 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
18828 msgid "Shaded Background|B"
18829 msgstr "Latar Berwarna|w"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
18832 msgid "Double Frame|u"
18833 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
18836 msgid "LyX Note|N"
18837 msgstr "Nota LyX|N"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
18840 msgid "Comment|m"
18841 msgstr "Komentar|K"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
18844 msgid "Greyed Out|G"
18845 msgstr "Nota Kelabu|b"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
18848 msgid "Open All Notes|A"
18849 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
18852 msgid "Close All Notes|l"
18853 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
18856 msgid "Phantom|P"
18857 msgstr "Phantom|P"
18858
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
18860 msgid "Horizontal Phantom|H"
18861 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18862
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
18864 msgid "Vertical Phantom|V"
18865 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
18868 msgid "Interword Space|w"
18869 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18872 msgid "Protected Space|o"
18873 msgstr "Spasi Protected|"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Visible Space|a"
18878 msgstr "Spasi Vertikal"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
18881 msgid "Thin Space|T"
18882 msgstr "Spasi Tipis|T"
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
18885 msgid "Negative Thin Space|N"
18886 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18887
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
18889 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18890 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18891
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18893 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18894 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18895
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
18897 msgid "Quad Space|Q"
18898 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18899
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
18901 msgid "Double Quad Space|u"
18902 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18905 msgid "Horizontal Fill|F"
18906 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18909 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18910 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18911
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18913 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18914 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18915
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
18917 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18918 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18919
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
18921 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18922 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18923
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
18925 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18926 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18927
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
18929 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18930 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18931
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
18933 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18934 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18935
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
18937 msgid "Custom Length|C"
18938 msgstr "Atur Lebar Isian"
18939
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
18941 msgid "Medium Space|M"
18942 msgstr "Spasi Sedang|S"
18943
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
18945 msgid "Thick Space|h"
18946 msgstr "Spasi Tebal|b"
18947
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
18949 msgid "Negative Medium Space|u"
18950 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18951
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
18953 msgid "Negative Thick Space|i"
18954 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18955
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18957 msgid "DefSkip|D"
18958 msgstr "Lompat Normal|N"
18959
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
18961 msgid "SmallSkip|S"
18962 msgstr "Lompat Kecil|K"
18963
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18965 msgid "MedSkip|M"
18966 msgstr "Lompat Sedang|S"
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
18969 msgid "BigSkip|B"
18970 msgstr "Lompat Lebar|L"
18971
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
18973 msgid "VFill|F"
18974 msgstr "Lompat Variabel|V"
18975
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
18977 msgid "Custom|C"
18978 msgstr "Atur Lompatan|A"
18979
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
18981 msgid "Settings...|e"
18982 msgstr "Pengaturan...|e"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
18985 msgid "Include|c"
18986 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
18989 msgid "Input|p"
18990 msgstr "Kode Input|p"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
18993 msgid "Verbatim|V"
18994 msgstr "Kode Verbatim|V"
18995
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
18997 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18998 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
19001 msgid "Listing|L"
19002 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
19005 msgid "Edit Included File...|E"
19006 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
19009 msgid "New Page|N"
19010 msgstr "Halaman Baru|B"
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
19013 msgid "Page Break|a"
19014 msgstr "Pemisah Halaman|m"
19015
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
19017 msgid "Clear Page|C"
19018 msgstr "Halaman Kosong|K"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
19021 msgid "Clear Double Page|D"
19022 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
19025 msgid "Ragged Line Break|R"
19026 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
19029 msgid "Justified Line Break|J"
19030 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Plain Separator|P"
19035 msgstr "Pemisah Menu|M"
19036
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Paragraph Break|B"
19040 msgstr "Paragraf"
19041
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19043 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19044 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
19045
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Forward Search|F"
19049 msgstr "Pencarian maju|m"
19050
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
19052 msgid "Move Paragraph Up|o"
19053 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
19054
19055 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
19056 msgid "Move Paragraph Down|v"
19057 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
19058
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
19060 msgid "Promote Section|r"
19061 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19062
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19064 msgid "Demote Section|m"
19065 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19066
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19068 msgid "Move Section Down|D"
19069 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19070
19071 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
19072 msgid "Move Section Up|U"
19073 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19074
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
19076 msgid "Insert Regular Expression"
19077 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
19078
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
19080 msgid "Accept Change|c"
19081 msgstr "Terima Perubahan"
19082
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19084 msgid "Reject Change|j"
19085 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19086
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
19088 msgid "Apply Last Text Style|A"
19089 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
19090
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19092 msgid "Text Style|x"
19093 msgstr "Corak Teks|C"
19094
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
19096 msgid "Paragraph Settings...|P"
19097 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
19098
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19102 msgstr "Grup Gambar"
19103
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19105 msgid "Fullscreen Mode"
19106 msgstr "Tampilan layar penuh"
19107
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Close Current View"
19111 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19112
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
19114 msgid "Anything|A"
19115 msgstr "Apa saja|j"
19116
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19118 msgid "Anything Non-Empty|o"
19119 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
19120
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
19122 msgid "Any Word|W"
19123 msgstr "Kata apa saja|t"
19124
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
19126 msgid "Any Number|N"
19127 msgstr "Angka apa saja|g"
19128
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
19130 msgid "User Defined|U"
19131 msgstr "Menurut Pengguna|r"
19132
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
19134 msgid "Append Argument"
19135 msgstr "Tambahkan argumen"
19136
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
19138 msgid "Remove Last Argument"
19139 msgstr "Hapus argumen terakhir"
19140
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
19142 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19143 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19144
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
19146 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19147 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19148
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
19150 msgid "Insert Optional Argument"
19151 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
19152
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
19154 msgid "Remove Optional Argument"
19155 msgstr "Hapus Argumen Optional"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
19158 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19159 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
19162 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19163 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
19164
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
19166 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19167 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
19168
19169 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
19170 msgid "Reload|R"
19171 msgstr "Muat Ulang|g"
19172
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
19175 msgid "Edit Externally...|x"
19176 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19177
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
19179 msgid "Top|T"
19180 msgstr "Rata Atas"
19181
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
19183 msgid "Bottom|B"
19184 msgstr "Rata Bawah"
19185
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
19187 msgid "Left|L"
19188 msgstr "Rata kiri|r"
19189
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
19191 msgid "Right|R"
19192 msgstr "Kanan|K"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19195 msgid "Left|f"
19196 msgstr "Rata kiri|r"
19197
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
19199 msgid "Center|C"
19200 msgstr "Tengah|T"
19201
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19203 msgid "Right|h"
19204 msgstr "Rata Kanan|K"
19205
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19207 msgid "Decimal"
19208 msgstr "Rata Desimal"
19209
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19211 msgid "Multicolumn|u"
19212 msgstr "Gabung kolom"
19213
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19215 msgid "Multirow|w"
19216 msgstr "Gabung baris"
19217
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19219 msgid "Append Row|A"
19220 msgstr "Tambah Baris|s"
19221
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
19223 msgid "Delete Row|D"
19224 msgstr "Hapus Baris|H"
19225
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
19227 msgid "Copy Row|o"
19228 msgstr "Salin Baris"
19229
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Move Row Up"
19233 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Move Row Down"
19238 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19241 msgid "Append Column|p"
19242 msgstr "Tambah Kolom"
19243
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
19245 msgid "Delete Column|e"
19246 msgstr "Hapus Kolom|p"
19247
19248 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19249 msgid "Copy Column|y"
19250 msgstr "Salin Kolom|o"
19251
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
19253 msgid "Move Column Right|v"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
19257 msgid "Move Column Left"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Multi-page Table|g"
19263 msgstr "TempatTabel"
19264
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Formal Style|m"
19268 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19269
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Borders|d"
19273 msgstr "&Garis Batas"
19274
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19276 msgid "Alignment|i"
19277 msgstr "Pelurusan|P"
19278
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Columns/Rows|C"
19282 msgstr "Kolom"
19283
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
19285 msgid "File|F"
19286 msgstr "Berkas|e"
19287
19288 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19289 msgid "Path|P"
19290 msgstr "Lokasi|L"
19291
19292 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19293 msgid "Class|C"
19294 msgstr "Kelas|e"
19295
19296 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19297 msgid "File Revision|R"
19298 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19299
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19301 msgid "Tree Revision|T"
19302 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19303
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19305 msgid "Revision Author|A"
19306 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19307
19308 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19309 msgid "Revision Date|D"
19310 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19311
19312 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
19313 msgid "Revision Time|i"
19314 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19315
19316 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
19317 msgid "LyX Version|X"
19318 msgstr "Versi LyX|X"
19319
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
19321 msgid "Document Info|D"
19322 msgstr "Info Dokumen|D"
19323
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19325 msgid "Copy Text|o"
19326 msgstr "Salin Teks|S"
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
19329 msgid "Activate Branch|A"
19330 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19331
19332 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
19333 msgid "Deactivate Branch|e"
19334 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19335
19336 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Activate Branch in Master|M"
19339 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19340
19341 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19344 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19345
19346 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Invert Inset|I"
19349 msgstr "Sisipkan Nota"
19350
19351 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Add Unknown Branch|w"
19354 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19355
19356 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
19357 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19358 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19359
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19361 msgid "All Indexes|A"
19362 msgstr "Semua Indeks|k"
19363
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
19365 msgid "Subindex|b"
19366 msgstr "Anak Indeks|d"
19367
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
19369 msgid "Reject Change|R"
19370 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19371
19372 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19373 msgid "Promote Section|P"
19374 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19375
19376 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
19377 msgid "Demote Section|D"
19378 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19379
19380 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19381 msgid "Move Section Down|w"
19382 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19383
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
19385 msgid "Select Section|S"
19386 msgstr "Pilih SubBab|S"
19387
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19389 msgid "Wrap by Preview|y"
19390 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19391
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
19393 #, fuzzy
19394 msgid "End Editing Externally...|e"
19395 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19396
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Lock Toolbars|L"
19400 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19401
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Small-sized Icons"
19405 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19406
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Normal-sized Icons"
19410 msgstr "Ikon ukuran normal"
19411
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Big-sized Icons"
19415 msgstr "Ikon ukuran besar"
19416
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Huge-sized Icons"
19420 msgstr "Ikon ukuran besar"
19421
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Giant-sized Icons"
19425 msgstr "Ikon ukuran besar"
19426
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19428 msgid "Edit|E"
19429 msgstr "Suntingan|u"
19430
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19432 msgid "View|V"
19433 msgstr "Tampilan|T"
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19436 msgid "Insert|I"
19437 msgstr "Sisipan|S"
19438
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19440 msgid "Navigate|N"
19441 msgstr "Navigasi|N"
19442
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19444 msgid "Document|D"
19445 msgstr "Dokumen|D"
19446
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19448 msgid "Tools|T"
19449 msgstr "AlatBantuan|A"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19452 msgid "Help|H"
19453 msgstr "Bantuan|B"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19456 msgid "New|N"
19457 msgstr "Baru|u"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19460 msgid "New from Template...|m"
19461 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19464 msgid "Open...|O"
19465 msgstr "Buka berkas...|B"
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19468 msgid "Open Recent|t"
19469 msgstr "Buka terkini|a"
19470
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19472 msgid "Close|C"
19473 msgstr "Tutup|T"
19474
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19476 msgid "Close All"
19477 msgstr "Tutup Semua"
19478
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19480 msgid "Save|S"
19481 msgstr "Simpan|S"
19482
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19484 msgid "Save As...|A"
19485 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19486
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19488 msgid "Save All|l"
19489 msgstr "Simpan Semua|n"
19490
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19492 msgid "Revert to Saved|R"
19493 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19494
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19496 msgid "Version Control|V"
19497 msgstr "Kontrol Versi|V"
19498
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19500 msgid "Import|I"
19501 msgstr "Impor|I"
19502
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19504 msgid "Export|E"
19505 msgstr "Ekspor|E"
19506
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19508 msgid "Fax...|F"
19509 msgstr "Fax...|F"
19510
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19512 msgid "New Window|W"
19513 msgstr "Jendela Baru|d"
19514
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19516 msgid "Close Window|d"
19517 msgstr "Tutup Jendela|p"
19518
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19520 msgid "Exit|x"
19521 msgstr "Keluar"
19522
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19524 msgid "Register...|R"
19525 msgstr "Daftarkan...|r"
19526
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19528 msgid "Check In Changes...|I"
19529 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19530
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19532 msgid "Check Out for Edit|O"
19533 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19534
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Copy|p"
19538 msgstr "Salin|S"
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Rename|R"
19543 msgstr "&Nama Lain"
19544
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19546 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19547 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19548
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19550 msgid "Revert to Repository Version|v"
19551 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19552
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19554 msgid "Undo Last Check In|U"
19555 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19556
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19558 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19559 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19560
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19562 msgid "Show History...|H"
19563 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19564
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19566 msgid "Use Locking Property|L"
19567 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19568
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Export As...|s"
19572 msgstr "Sedang mengekspor..."
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19575 #, fuzzy
19576 msgid "More Formats & Options...|r"
19577 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19578
19579 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19580 msgid "Undo|U"
19581 msgstr "Batalkan"
19582
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19584 msgid "Redo|R"
19585 msgstr "Kembalikan|K"
19586
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19588 msgid "Paste Special"
19589 msgstr "Tempelkan  spesial"
19590
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19592 msgid "Select Whole Inset"
19593 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19596 msgid "Select All"
19597 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19600 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19601 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19604 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19605 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19608 msgid "Text Style|S"
19609 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19612 msgid "Table|T"
19613 msgstr "Tabel"
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19616 msgid "Math|M"
19617 msgstr "Rumus Matematika|M"
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19620 msgid "Rows & Columns|C"
19621 msgstr "Baris & Kolom|o"
19622
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19624 msgid "Increase List Depth|I"
19625 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19626
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19628 msgid "Decrease List Depth|D"
19629 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19630
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19632 msgid "Dissolve Inset"
19633 msgstr "Hapus sisipan"
19634
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19636 msgid "TeX Code Settings...|C"
19637 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19638
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19640 msgid "Float Settings...|a"
19641 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19642
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19644 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19645 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19646
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19648 msgid "Note Settings...|N"
19649 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19650
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19652 msgid "Phantom Settings...|h"
19653 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19656 msgid "Branch Settings...|B"
19657 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19660 msgid "Box Settings...|x"
19661 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19664 msgid "Index Entry Settings...|y"
19665 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19668 msgid "Index Settings...|x"
19669 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19670
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19672 msgid "Info Settings...|n"
19673 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19674
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19676 msgid "Listings Settings...|g"
19677 msgstr "Pengaturan Listing..."
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19680 msgid "Table Settings...|a"
19681 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19684 msgid "Paste from HTML|H"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19688 msgid "Paste from LaTeX|L"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19692 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19693 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19696 msgid "Paste as PDF"
19697 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19700 msgid "Paste as PNG"
19701 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19704 msgid "Paste as JPEG"
19705 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Paste as EMF"
19710 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19713 msgid "Plain Text|T"
19714 msgstr "Teks Biasa|T"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19717 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19718 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19721 msgid "Selection|S"
19722 msgstr "Pilihan|P"
19723
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19725 msgid "Selection, Join Lines|i"
19726 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19729 msgid "Dissolve Text Style"
19730 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19733 msgid "Customized...|C"
19734 msgstr "Pengaturan...|P"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19737 msgid "Capitalize|a"
19738 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19741 msgid "Uppercase|U"
19742 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19745 msgid "Lowercase|L"
19746 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Formal Style|F"
19751 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19754 msgid "Multicolumn|M"
19755 msgstr "Gabung kolom|u"
19756
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19758 msgid "Multirow|u"
19759 msgstr "Gabung baris|G"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19762 msgid "Top Line|T"
19763 msgstr "Garis Atas"
19764
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19766 msgid "Bottom Line|B"
19767 msgstr "Garis Bawah"
19768
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19770 msgid "Left Line|L"
19771 msgstr "Garis Kiri"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19774 msgid "Right Line|R"
19775 msgstr "Garis Kanan"
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19778 msgid "Top|p"
19779 msgstr "Rata Atas"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19782 msgid "Middle|i"
19783 msgstr "Tengah Garis"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19786 msgid "Bottom|o"
19787 msgstr "Rata Bawah|w"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19790 msgid "Middle|M"
19791 msgstr "Tengah Garis"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19794 msgid "Add Row|A"
19795 msgstr "Tambah Baris|s"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19798 msgid "Add Column|u"
19799 msgstr "Tambah Kolom"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19802 msgid "Copy Column|p"
19803 msgstr "Salin kolom|o"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19806 msgid "Change Limits Type|L"
19807 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19810 msgid "Macro Definition"
19811 msgstr "Definisi Makro"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19814 msgid "Change Formula Type|F"
19815 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19818 msgid "Text Style|T"
19819 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19822 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19823 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19826 msgid "Add Line Above|A"
19827 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19830 msgid "Delete Line Above|D"
19831 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19834 msgid "Delete Line Below|e"
19835 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19840 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19845 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19848 msgid "Default|t"
19849 msgstr "Bawaan|w"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19852 msgid "Display|D"
19853 msgstr "Rumus Display|D"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19856 msgid "Inline|I"
19857 msgstr "Rumus Inline|I"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19860 msgid "Math Normal Font|N"
19861 msgstr "Matematika Normal|N"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19864 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19865 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19868 msgid "Math Formal Script Family|o"
19869 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19872 msgid "Math Fraktur Family|F"
19873 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19876 msgid "Math Roman Family|R"
19877 msgstr "Matematika Roman|R"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19880 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19881 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19884 msgid "Math Bold Series|B"
19885 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19888 msgid "Text Normal Font|T"
19889 msgstr "Teks Normal|T"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19892 msgid "Text Roman Family"
19893 msgstr "Teks Roman"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19896 msgid "Text Sans Serif Family"
19897 msgstr "Teks Sans Serif"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19900 msgid "Text Typewriter Family"
19901 msgstr "Teks Mesinketik"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19904 msgid "Text Bold Series"
19905 msgstr "Teks Tebal"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19908 msgid "Text Medium Series"
19909 msgstr "Teks medium"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19912 msgid "Text Italic Shape"
19913 msgstr "Teks Miring"
19914
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19916 msgid "Text Small Caps Shape"
19917 msgstr "Teks Small Caps"
19918
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19920 msgid "Text Slanted Shape"
19921 msgstr "Teks Condong"
19922
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19924 msgid "Text Upright Shape"
19925 msgstr "Teks Tegak"
19926
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19928 msgid "Octave|O"
19929 msgstr "Octave|O"
19930
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19932 msgid "Maxima|M"
19933 msgstr "Maxima|M"
19934
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19936 msgid "Mathematica|a"
19937 msgstr "Mathematica|a"
19938
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19940 msgid "Maple, Simplify|S"
19941 msgstr "Maple, Simplify|S"
19942
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19944 msgid "Maple, Factor|F"
19945 msgstr "Maple, Factor|F"
19946
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19948 msgid "Maple, Evalm|E"
19949 msgstr "Maple, Evalm|E"
19950
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19952 msgid "Maple, Evalf|v"
19953 msgstr "Maple, Evalf|v"
19954
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19956 msgid "Open All Insets|O"
19957 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19958
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19960 msgid "Close All Insets|C"
19961 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19962
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19964 msgid "Unfold Math Macro|n"
19965 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19966
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19968 msgid "Fold Math Macro|d"
19969 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19970
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Outline Pane|u"
19974 msgstr "Paparan Isi|P"
19975
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Code Preview Pane|P"
19979 msgstr "Pra tampilan gagal"
19980
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Messages Pane|g"
19984 msgstr "Tampilkan Pesan"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19987 msgid "Toolbars|b"
19988 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19991 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19992 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19995 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19996 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19997
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19999 msgid "Close Current View|w"
20000 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20003 msgid "Fullscreen|l"
20004 msgstr "Layar Penuh|L"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20007 msgid "Math|h"
20008 msgstr "Rumus Matematika|M"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20011 msgid "Special Character|p"
20012 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20015 msgid "Formatting|o"
20016 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20019 msgid "List / TOC|i"
20020 msgstr "Daftar Isi|i"
20021
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20023 msgid "Float|a"
20024 msgstr "Obyek Ambangan|k"
20025
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20027 msgid "Note|N"
20028 msgstr "Nota|N"
20029
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20031 msgid "Branch|B"
20032 msgstr "Cabang|b"
20033
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20035 msgid "Custom Insets"
20036 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
20037
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20039 msgid "File|e"
20040 msgstr "Berkas|e"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Box[[Menu]]|x"
20045 msgstr "Kotak[[Menu]]"
20046
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20048 msgid "Citation...|C"
20049 msgstr "Acuan...|A"
20050
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20052 msgid "Cross-Reference...|R"
20053 msgstr "Referensi-Silang...|R"
20054
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20056 msgid "Label...|L"
20057 msgstr "Label...|L"
20058
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20060 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20061 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
20062
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20064 msgid "Table...|T"
20065 msgstr "Tabel...|T"
20066
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20068 msgid "Graphics...|G"
20069 msgstr "Gambar...|G"
20070
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20072 msgid "URL|U"
20073 msgstr "URL|U"
20074
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20076 msgid "Hyperlink...|k"
20077 msgstr "Hyperlink...|y"
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20080 msgid "Footnote|F"
20081 msgstr "Catatan kaki|C"
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20084 msgid "Marginal Note|M"
20085 msgstr "Catatan tepi|p"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20088 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20089 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20092 msgid "TeX Code"
20093 msgstr "TeX Code"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20096 msgid "Preview|w"
20097 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20100 msgid "Symbols...|b"
20101 msgstr "Simbol...|b"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20104 msgid "Ellipsis|i"
20105 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20108 msgid "End of Sentence|E"
20109 msgstr "Akhir Kalimat|A"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20114 msgstr "Tanda Afiliasi "
20115
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20119 msgstr "Corak acuan"
20120
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20122 msgid "Protected Hyphen|y"
20123 msgstr "Pemisah Kata|h"
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20126 msgid "Breakable Slash|a"
20127 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Visible Space|V"
20132 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20133
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20135 msgid "Menu Separator|M"
20136 msgstr "Pemisah Menu|M"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20139 msgid "Phonetic Symbols|P"
20140 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Logos|L"
20145 msgstr "Logo"
20146
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20148 #, fuzzy
20149 msgid "LyX Logo|L"
20150 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20151
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20153 #, fuzzy
20154 msgid "TeX Logo|T"
20155 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20156
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20158 #, fuzzy
20159 msgid "LaTeX Logo|a"
20160 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20161
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20163 #, fuzzy
20164 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20165 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20166
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20168 msgid "Superscript|S"
20169 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
20170
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20172 msgid "Subscript|u"
20173 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
20174
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20176 msgid "Protected Space|P"
20177 msgstr "Spasi Protected|r"
20178
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20180 msgid "Horizontal Space...|o"
20181 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20184 msgid "Horizontal Line...|L"
20185 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20188 msgid "Vertical Space...|V"
20189 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20190
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20192 msgid "Phantom|m"
20193 msgstr "Phantom|o"
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20196 msgid "Hyphenation Point|H"
20197 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20198
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20200 msgid "Ligature Break|k"
20201 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Optional Line Break|B"
20206 msgstr "Pemisah Garis|i"
20207
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20209 msgid "Display Formula|D"
20210 msgstr "Rumus Display|D"
20211
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20213 msgid "Numbered Formula|N"
20214 msgstr "Rumus Numbered|N"
20215
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20217 msgid "Figure Wrap Float|F"
20218 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20219
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20221 msgid "Table Wrap Float|T"
20222 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20223
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20225 msgid "Table of Contents|C"
20226 msgstr "Daftar Isi|D"
20227
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20229 #, fuzzy
20230 msgid "List of Listings|L"
20231 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20232
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20234 msgid "Nomenclature|N"
20235 msgstr "Nomenklatur|N"
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20240 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20243 msgid "LyX Document...|X"
20244 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20247 msgid "Plain Text...|T"
20248 msgstr "Teks Biasa...|B"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20251 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20252 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20255 msgid "External Material...|M"
20256 msgstr "Material Eksternal...|M"
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20259 msgid "Child Document...|d"
20260 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20261
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20263 msgid "Comment|C"
20264 msgstr "Komentar|K"
20265
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20267 msgid "Insert New Branch...|I"
20268 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20271 msgid "Change Tracking|C"
20272 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20275 msgid "Build Program|B"
20276 msgstr "Build Program|B"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20279 msgid "LaTeX Log|L"
20280 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20281
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Start Appendix Here|x"
20285 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20286
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20288 msgid "View Master Document|M"
20289 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20290
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20292 msgid "Update Master Document|a"
20293 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Compressed|o"
20298 msgstr "Pemampatan|m"
20299
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20301 msgid "Disable Editing|E"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20305 msgid "Track Changes|T"
20306 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20307
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20309 msgid "Merge Changes...|M"
20310 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20311
20312 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20313 msgid "Accept Change|A"
20314 msgstr "Terima Perubahan"
20315
20316 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20317 msgid "Accept All Changes|c"
20318 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20319
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20321 msgid "Reject All Changes|e"
20322 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20323
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20325 msgid "Show Changes in Output|S"
20326 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20327
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20329 msgid "Bookmarks|B"
20330 msgstr "Batas Buku|B"
20331
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20333 msgid "Next Note|N"
20334 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20335
20336 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20337 msgid "Next Change|C"
20338 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20339
20340 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20341 msgid "Next Cross-Reference|R"
20342 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20343
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20345 msgid "Go to Label|L"
20346 msgstr "Ke Label|L"
20347
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20349 msgid "Save Bookmark 1|S"
20350 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20351
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20353 msgid "Save Bookmark 2"
20354 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20355
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20357 msgid "Save Bookmark 3"
20358 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20359
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20361 msgid "Save Bookmark 4"
20362 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20363
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20365 msgid "Save Bookmark 5"
20366 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20367
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20369 msgid "Clear Bookmarks|C"
20370 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20371
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20373 msgid "Navigate Back|B"
20374 msgstr "Navigasi mundur"
20375
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20377 msgid "Spellchecker...|S"
20378 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20379
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20381 msgid "Thesaurus...|T"
20382 msgstr "Padanan Kata...|K"
20383
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20385 msgid "Statistics...|a"
20386 msgstr "Statistik...|a"
20387
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20389 msgid "Check TeX|h"
20390 msgstr "Cek TeX|X"
20391
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20393 msgid "TeX Information|I"
20394 msgstr "Informasi TeX|I"
20395
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20397 msgid "Compare...|C"
20398 msgstr "Membandingkan...|M"
20399
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20401 msgid "Reconfigure|R"
20402 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20403
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20405 msgid "Preferences...|P"
20406 msgstr "Preferensi...|P"
20407
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20409 msgid "Introduction|I"
20410 msgstr "Pengantar|P"
20411
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20413 msgid "Tutorial|T"
20414 msgstr "Tutorial|T"
20415
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20417 msgid "User's Guide|U"
20418 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20419
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20421 msgid "Additional Features|F"
20422 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20423
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20425 msgid "Embedded Objects|O"
20426 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20427
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20429 msgid "Customization|C"
20430 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20431
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20433 msgid "Shortcuts|S"
20434 msgstr "Cara Pintas|C"
20435
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20437 msgid "LyX Functions|y"
20438 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20439
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20441 msgid "LaTeX Configuration|L"
20442 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20443
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20445 msgid "Specific Manuals|p"
20446 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20447
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20449 msgid "About LyX|X"
20450 msgstr "Tentang LyX|X"
20451
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Beamer Presentations|B"
20455 msgstr "Presentasi"
20456
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Braille|a"
20460 msgstr "Braille"
20461
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Colored boxes|r"
20465 msgstr "Warna"
20466
20467 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Feynman-diagram|F"
20470 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20471
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20473 msgid "Knitr|K"
20474 msgstr "Knitr|K"
20475
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20477 #, fuzzy
20478 msgid "LilyPond|P"
20479 msgstr "LilyPond"
20480
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Linguistics|L"
20484 msgstr "Linguistik"
20485
20486 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20487 msgid "Multilingual Captions|C"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20491 msgid "Paralist|t"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20495 #, fuzzy
20496 msgid "PDF comments|D"
20497 msgstr "Komentar"
20498
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20500 #, fuzzy
20501 msgid "PDF forms|o"
20502 msgstr "Komentar"
20503
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20505 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703
20509 msgid "Sweave|S"
20510 msgstr "Sweave|S"
20511
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20513 msgid "XY-pic|X"
20514 msgstr "XY-pic|X"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20517 msgid "New document"
20518 msgstr "Dokumen Baru"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20521 msgid "Open document"
20522 msgstr "Buka dokumen"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20525 msgid "Save document"
20526 msgstr "Simpan dokumen"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20529 msgid "Check spelling"
20530 msgstr "Periksa ejaan"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Spellcheck continuously"
20535 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
20538 msgid "Undo"
20539 msgstr "Batalkan"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
20542 msgid "Redo"
20543 msgstr "Kembalikan"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20546 msgid "Find and replace"
20547 msgstr "Cari dan Ganti"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20550 msgid "Find and replace (advanced)"
20551 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20554 msgid "Navigate back"
20555 msgstr "Navigasi mundur"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20558 msgid "Toggle emphasis"
20559 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20562 msgid "Toggle noun"
20563 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20566 msgid "Apply last"
20567 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20570 msgid "Insert math"
20571 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20574 msgid "Insert graphics"
20575 msgstr "Sisipkan Gambar"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20578 msgid "Insert table"
20579 msgstr "Sisipkan Tabel"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20582 msgid "Toggle outline"
20583 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20586 msgid "Toggle math toolbar"
20587 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20590 msgid "Toggle table toolbar"
20591 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Toggle review toolbar"
20596 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20599 msgid "View/Update"
20600 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20603 msgid "View"
20604 msgstr "Lihat Isinya"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20607 msgid "Update"
20608 msgstr "Perbarui"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20611 msgid "View master document"
20612 msgstr "Lihat dokumen induk"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20615 msgid "Update master document"
20616 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20619 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20620 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20623 msgid "View other formats"
20624 msgstr "Lihat dengan format lain"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20627 msgid "Update other formats"
20628 msgstr "Perbarui format lain"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20631 msgid "Extra"
20632 msgstr "Ekstra"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20635 msgid "Numbered list"
20636 msgstr "Daftar bernomor"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20639 msgid "Itemized list"
20640 msgstr "Daftar bersimbol"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20643 msgid "Increase depth"
20644 msgstr "Lebih masuk kanan"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20647 msgid "Decrease depth"
20648 msgstr "Balik kiri sedikit"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20651 msgid "Insert figure float"
20652 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20655 msgid "Insert table float"
20656 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20659 msgid "Insert label"
20660 msgstr "Sisipkan label"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20663 msgid "Insert cross-reference"
20664 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20667 msgid "Insert citation"
20668 msgstr "Sisipkan acuan"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20671 msgid "Insert index entry"
20672 msgstr "Sisipkan indeks"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20675 msgid "Insert nomenclature entry"
20676 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20679 msgid "Insert footnote"
20680 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20683 msgid "Insert margin note"
20684 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Insert LyX note"
20689 msgstr "Sisipkan Nota"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20692 msgid "Insert box"
20693 msgstr "Sisipkan kotak"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20696 msgid "Insert hyperlink"
20697 msgstr "Sisipkan tautan"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20700 msgid "Insert TeX code"
20701 msgstr "Sisipkan program TeX"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20704 msgid "Insert math macro"
20705 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20708 msgid "Include file"
20709 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20712 msgid "Text style"
20713 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20716 msgid "Paragraph settings"
20717 msgstr "Pengaturan paragraf"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20720 msgid "Add row"
20721 msgstr "Sisipkan baris"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20724 msgid "Add column"
20725 msgstr "Sisipkan Kolom"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20728 msgid "Delete row"
20729 msgstr "Hilangkan baris"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20732 msgid "Delete column"
20733 msgstr "Hilangkan Kolom"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20736 msgid "Move row up"
20737 msgstr ""
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20740 msgid "Move column left"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Move row down"
20746 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Move column right"
20751 msgstr "Kanan Bawah"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20754 msgid "Set top line"
20755 msgstr "Tambah garis di atas"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20758 msgid "Set bottom line"
20759 msgstr "Tambah garis di bawah"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20762 msgid "Set left line"
20763 msgstr "Tambah garis di kiri"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20766 msgid "Set right line"
20767 msgstr "Tambah garis di kanan"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20770 msgid "Set border lines"
20771 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20774 msgid "Set all lines"
20775 msgstr "Garis semuanya"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Set inner lines"
20780 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20783 msgid "Unset all lines"
20784 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20787 msgid "Align left"
20788 msgstr "Rata kiri"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20791 msgid "Align center"
20792 msgstr "Tengahkan"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20795 msgid "Align right"
20796 msgstr "Rata kanan"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20799 msgid "Align on decimal"
20800 msgstr "Perataan pada desimal"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20803 msgid "Align top"
20804 msgstr "Rata atas"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20807 msgid "Align middle"
20808 msgstr "Tengah baris"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20811 msgid "Align bottom"
20812 msgstr "Rata bawah"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20817 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20822 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20825 msgid "Set multi-column"
20826 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20829 msgid "Set multi-row"
20830 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20833 msgid "Math"
20834 msgstr "Matematika"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20837 msgid "Set display mode"
20838 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20841 msgid "Subscript"
20842 msgstr "Sisipan bawah garis"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20845 msgid "Insert square root"
20846 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20849 msgid "Insert root"
20850 msgstr "Sisipan akar"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20853 msgid "Insert standard fraction"
20854 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20857 msgid "Insert sum"
20858 msgstr "Sisipan jumlah"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20861 msgid "Insert integral"
20862 msgstr "Sisipan Integral"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20865 msgid "Insert product"
20866 msgstr "Sisipan perkalian"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20869 msgid "Insert ( )"
20870 msgstr "Sisipan ( )"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20873 msgid "Insert [ ]"
20874 msgstr "Sisipan [ ]"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20877 msgid "Insert { }"
20878 msgstr "Sisipan { }"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20881 msgid "Insert delimiters"
20882 msgstr "Sisipan pembatas"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20885 msgid "Insert matrix"
20886 msgstr "Sisipan Matriks"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20889 msgid "Insert cases environment"
20890 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20893 msgid "Toggle math panels"
20894 msgstr "Kontrol panel matematika"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20897 msgid "Math Macros"
20898 msgstr "Makro Matematika"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20901 msgid "Remove last argument"
20902 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20905 msgid "Append argument"
20906 msgstr "Tambahkan argumen"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20909 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20910 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20913 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20914 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20917 msgid "Remove optional argument"
20918 msgstr "Hapus argumen optional"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20921 msgid "Insert optional argument"
20922 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20925 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20926 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20929 msgid "Append argument eating from the right"
20930 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20933 msgid "Append optional argument eating from the right"
20934 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Phonetic Symbols"
20939 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20942 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
20946 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
20950 msgid "IPA Vowels"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
20954 #, fuzzy
20955 msgid "IPA Other Symbols"
20956 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
20959 msgid "IPA Suprasegmentals"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
20963 msgid "IPA Diacritics"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
20967 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20971 msgid "Command Buffer"
20972 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20975 msgid "Review[[Toolbar]]"
20976 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20979 msgid "Track changes"
20980 msgstr "Jejak perubahan"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20983 msgid "Show changes in output"
20984 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20987 msgid "Next change"
20988 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20991 msgid "Accept change inside selection"
20992 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20995 msgid "Reject change inside selection"
20996 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20999 msgid "Merge changes"
21000 msgstr "Gabungkan perubahan"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21003 msgid "Accept all changes"
21004 msgstr "Terima semua perubahan"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21007 msgid "Reject all changes"
21008 msgstr "Tolak semua perubahan"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21011 msgid "Insert note"
21012 msgstr "Sisipkan Nota"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21015 msgid "Next note"
21016 msgstr "Catatan selanjutnya"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21019 #, fuzzy
21020 msgid "LyX Documentation Tools"
21021 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21024 msgid "Info"
21025 msgstr "Info"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Menu Separator"
21030 msgstr "Pemisah Menu|M"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21033 #, fuzzy
21034 msgid "LyX Logo"
21035 msgstr "My Logo"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21038 #, fuzzy
21039 msgid "TeX Logo"
21040 msgstr "Catatan LaTeX"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21043 #, fuzzy
21044 msgid "LaTeX Logo"
21045 msgstr "Catatan LaTeX"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21048 #, fuzzy
21049 msgid "LaTeX2e Logo"
21050 msgstr "Catatan LaTeX"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21053 msgid "View Other Formats"
21054 msgstr "Lihat Format Lain"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21057 msgid "Update Other Formats"
21058 msgstr "Perbarui Format Lain"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21061 msgid "Version Control"
21062 msgstr "Kontrol Versi"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21065 msgid "Register"
21066 msgstr "Daftarkan"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21069 msgid "Check-out for edit"
21070 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21073 msgid "Check-in changes"
21074 msgstr "Masukkan perubahan"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21077 msgid "View revision log"
21078 msgstr "Lihat catatan perubahan"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21081 msgid "Revert changes"
21082 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21085 msgid "Compare with older revision"
21086 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21089 msgid "Compare with last revision"
21090 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21093 msgid "Insert Version Info"
21094 msgstr "Sisipkan Info Versi"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21097 msgid "Use SVN file locking property"
21098 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21101 msgid "Update local directory from repository"
21102 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21105 msgid "Math Panels"
21106 msgstr "Panel Matematika"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21109 msgid "Math spacings"
21110 msgstr "Spasi matematika"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Styles & classes"
21115 msgstr "LaTeX classes"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21118 msgid "Fractions"
21119 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
21123 msgid "Fonts"
21124 msgstr "Model Huruf"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21127 msgid "Functions"
21128 msgstr "Fungsi Matematika"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21131 msgid "Frame decorations"
21132 msgstr "Dekorasi bingkai"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21135 msgid "Big operators"
21136 msgstr "Operator Matematika (besar)"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21139 msgid "Miscellaneous"
21140 msgstr "Berbagai simbol lain"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21144 msgid "Arrows"
21145 msgstr "Tanda panah biasa"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Arrows (extended)"
21150 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21153 msgid "Operators"
21154 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Operators (extended)"
21159 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21162 msgid "Relations"
21163 msgstr "Simbol relasi matematika"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Relations (extended)"
21168 msgstr "Latin Tambahan-A"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Negative relations (extended)"
21173 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21176 msgid "Dots"
21177 msgstr "Simbol titik"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21180 msgid "Delimiters (fixed size)"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Miscellaneous (extended)"
21186 msgstr "Berbagai simbol lain"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21189 msgid "arccos"
21190 msgstr "arccos"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21193 msgid "arcsin"
21194 msgstr "arcsin"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21197 msgid "arctan"
21198 msgstr "arctan"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21201 msgid "arg"
21202 msgstr "arg"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21205 msgid "bmod"
21206 msgstr "bmod"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21209 msgid "cos"
21210 msgstr "cos"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21213 msgid "cosh"
21214 msgstr "cosh"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21217 msgid "cot"
21218 msgstr "cot"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21221 msgid "coth"
21222 msgstr "coth"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21225 msgid "csc"
21226 msgstr "csc"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21229 msgid "deg"
21230 msgstr "deg"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21233 msgid "det"
21234 msgstr "det"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21237 msgid "dim"
21238 msgstr "dim"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21241 msgid "exp"
21242 msgstr "exp"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21245 msgid "gcd"
21246 msgstr "gcd"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21249 msgid "hom"
21250 msgstr "hom"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21253 msgid "inf"
21254 msgstr "inf"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21257 msgid "ker"
21258 msgstr "ker"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21261 msgid "lg"
21262 msgstr "lg"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21265 msgid "lim"
21266 msgstr "lim"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21269 msgid "liminf"
21270 msgstr "liminf"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21273 msgid "limsup"
21274 msgstr "limsup"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21277 msgid "ln"
21278 msgstr "ln"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21281 msgid "log"
21282 msgstr "log"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21285 msgid "max"
21286 msgstr "max"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21289 msgid "min"
21290 msgstr "min"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21293 msgid "sec"
21294 msgstr "sec"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21297 msgid "sin"
21298 msgstr "sin"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21301 msgid "sinh"
21302 msgstr "sinh"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21305 msgid "sup"
21306 msgstr "sup"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21309 msgid "tan"
21310 msgstr "tan"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21313 msgid "tanh"
21314 msgstr "tanh"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21317 msgid "Pr"
21318 msgstr "Pr"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21321 msgid "Spacings"
21322 msgstr "Spasi"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21325 msgid "Thin space\t\\,"
21326 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21329 msgid "Medium space\t\\:"
21330 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21333 msgid "Thick space\t\\;"
21334 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21337 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21338 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21341 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21342 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21345 msgid "Negative space\t\\!"
21346 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21349 msgid "Phantom\t\\phantom"
21350 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21353 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21354 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21357 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21358 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Smash\t\\smash"
21363 msgstr "Smash \\smash"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Top smash\t\\smasht"
21368 msgstr "Smash \\smash"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21373 msgstr "Smash \\smash"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21376 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21380 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21384 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21388 msgid "Roots"
21389 msgstr "Akar"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21392 msgid "Square root\t\\sqrt"
21393 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21396 msgid "Other root\t\\root"
21397 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21400 msgid "Styles & Classes"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21404 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21405 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21408 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21409 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21412 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21413 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21416 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21417 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21420 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21424 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21428 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21432 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21436 msgid "Standard\t\\frac"
21437 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21440 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21441 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21444 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21445 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21448 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21449 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21452 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21453 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21456 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21457 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21460 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21461 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21464 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21465 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21468 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21469 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21472 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21473 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21476 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21477 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21480 msgid "Binomial\t\\binom"
21481 msgstr "Binomial\t\\binom"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21484 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21485 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21488 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21489 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21492 msgid "Roman\t\\mathrm"
21493 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21496 msgid "Bold\t\\mathbf"
21497 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21500 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21501 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21504 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21505 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21508 msgid "Italic\t\\mathit"
21509 msgstr "Miring\t\\mathit"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21512 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21513 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21516 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21517 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Double stroke\t\\mathds"
21522 msgstr "Item Ganda:"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21525 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21526 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21529 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21530 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21533 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21534 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
21537 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21538 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21541 msgid "ldots"
21542 msgstr "ldots"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21545 msgid "cdots"
21546 msgstr "cdots"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21549 msgid "vdots"
21550 msgstr "vdots"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21553 msgid "ddots"
21554 msgstr "ddots"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
21557 msgid "iddots"
21558 msgstr "iddots"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21561 msgid "Frame Decorations"
21562 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21565 msgid "hat"
21566 msgstr "topi"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21569 msgid "tilde"
21570 msgstr "gelombang"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21573 msgid "bar"
21574 msgstr "garis-lurus"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21577 msgid "grave"
21578 msgstr "garis-miring-kanan"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21581 msgid "dot"
21582 msgstr "titik"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21585 msgid "check"
21586 msgstr "Topi-terbalik"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21589 msgid "widehat"
21590 msgstr "topi-lebar"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21593 msgid "widetilde"
21594 msgstr "gelombang-lebar"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21597 msgid "utilde"
21598 msgstr "utilde"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21601 msgid "vec"
21602 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21605 msgid "acute"
21606 msgstr "garis-miring-kiri"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21609 msgid "ddot"
21610 msgstr "dua-titik"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21613 msgid "dddot"
21614 msgstr "dddot"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21617 msgid "ddddot"
21618 msgstr "ddddot"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21621 msgid "breve"
21622 msgstr "tanda-cekung"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21625 msgid "mathring"
21626 msgstr "mathring"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21629 msgid "overline"
21630 msgstr "garis-penuh-diatas"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21633 msgid "overbrace"
21634 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21637 msgid "overleftarrow"
21638 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21641 msgid "overrightarrow"
21642 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21645 msgid "overleftrightarrow"
21646 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21649 msgid "underline"
21650 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21653 msgid "underbrace"
21654 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21657 msgid "underleftarrow"
21658 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21661 msgid "underrightarrow"
21662 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21665 msgid "underleftrightarrow"
21666 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21669 msgid "cancel"
21670 msgstr "cancel"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21673 msgid "bcancel"
21674 msgstr "bcancel"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21677 msgid "xcancel"
21678 msgstr "xcancel"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21681 msgid "cancelto"
21682 msgstr "cancelto"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21687 msgstr "Sisipkan pembatas"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21692 msgstr "Sisipkan pembatas"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21697 msgstr "Sisipkan pembatas"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21702 msgstr "Sisipan pembatas"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21705 msgid "overset"
21706 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21709 msgid "underset"
21710 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21713 msgid "stackrel"
21714 msgstr "stackrel"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
21717 msgid "stackrelthree"
21718 msgstr "stackrelthree"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21721 msgid "leftarrow"
21722 msgstr "leftarrow"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21725 msgid "rightarrow"
21726 msgstr "rightarrow"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21729 msgid "downarrow"
21730 msgstr "downarrow"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21733 msgid "uparrow"
21734 msgstr "uparrow"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21737 msgid "updownarrow"
21738 msgstr "updownarrow"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21741 msgid "leftrightarrow"
21742 msgstr "leftrightarrow"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21745 msgid "Leftarrow"
21746 msgstr "Leftarrow"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21749 msgid "Rightarrow"
21750 msgstr "Rightarrow"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21753 msgid "Downarrow"
21754 msgstr "Downarrow"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21757 msgid "Uparrow"
21758 msgstr "Uparrow"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21761 msgid "Updownarrow"
21762 msgstr "Updownarrow"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21765 msgid "Leftrightarrow"
21766 msgstr "Leftrightarrow"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21769 msgid "Longleftrightarrow"
21770 msgstr "Longleftrightarrow"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21773 msgid "Longleftarrow"
21774 msgstr "Longleftarrow"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21777 msgid "Longrightarrow"
21778 msgstr "Longrightarrow"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21781 msgid "longleftrightarrow"
21782 msgstr "longleftrightarrow"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21785 msgid "longleftarrow"
21786 msgstr "longleftarrow"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21789 msgid "longrightarrow"
21790 msgstr "longrightarrow"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21793 msgid "leftharpoondown"
21794 msgstr "leftharpoondown"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21797 msgid "rightharpoondown"
21798 msgstr "rightharpoondown"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21801 msgid "mapsto"
21802 msgstr "mapsto"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21805 msgid "longmapsto"
21806 msgstr "longmapsto"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21809 msgid "nwarrow"
21810 msgstr "nwarrow"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21813 msgid "nearrow"
21814 msgstr "nearrow"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21817 msgid "leftharpoonup"
21818 msgstr "leftharpoonup"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21821 msgid "rightharpoonup"
21822 msgstr "rightharpoonup"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21825 msgid "hookleftarrow"
21826 msgstr "hookleftarrow"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21829 msgid "hookrightarrow"
21830 msgstr "hookrightarrow"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21833 msgid "swarrow"
21834 msgstr "swarrow"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
21837 msgid "searrow"
21838 msgstr "searrow"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21841 msgid "rightleftharpoons"
21842 msgstr "rightleftharpoons"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21845 msgid "pm"
21846 msgstr "pm"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21849 msgid "cap"
21850 msgstr "cap"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21853 msgid "diamond"
21854 msgstr "diamond"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21857 msgid "oplus"
21858 msgstr "oplus"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21861 msgid "mp"
21862 msgstr "mp"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21865 msgid "cup"
21866 msgstr "cup"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21869 msgid "bigtriangleup"
21870 msgstr "bigtriangleup"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21873 msgid "ominus"
21874 msgstr "ominus"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21877 msgid "times"
21878 msgstr "times"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21881 msgid "uplus"
21882 msgstr "uplus"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21885 msgid "bigtriangledown"
21886 msgstr "bigtriangledown"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21889 msgid "otimes"
21890 msgstr "otimes"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21893 msgid "div"
21894 msgstr "div"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21897 msgid "sqcap"
21898 msgstr "sqcap"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21901 msgid "triangleright"
21902 msgstr "triangleright"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21905 msgid "oslash"
21906 msgstr "oslash"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21909 msgid "cdot"
21910 msgstr "cdot"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21913 msgid "sqcup"
21914 msgstr "sqcup"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21917 msgid "triangleleft"
21918 msgstr "triangleleft"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21921 msgid "odot"
21922 msgstr "odot"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21925 msgid "star"
21926 msgstr "star"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21929 msgid "ast"
21930 msgstr "ast"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21933 msgid "vee"
21934 msgstr "vee"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21937 msgid "amalg"
21938 msgstr "amalg"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21941 msgid "bigcirc"
21942 msgstr "bigcirc"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21945 msgid "setminus"
21946 msgstr "setminus"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21949 msgid "wedge"
21950 msgstr "wedge"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21953 msgid "dagger"
21954 msgstr "dagger"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21957 msgid "circ"
21958 msgstr "circ"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21961 msgid "bullet"
21962 msgstr "bullet"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21965 msgid "wr"
21966 msgstr "wr"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21969 msgid "ddagger"
21970 msgstr "ddagger"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
21973 msgid "smallint"
21974 msgstr "smallint"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21977 msgid "leq"
21978 msgstr "leq"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21981 msgid "geq"
21982 msgstr "geq"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21985 msgid "equiv"
21986 msgstr "equiv"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21989 msgid "models"
21990 msgstr "models"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21993 msgid "prec"
21994 msgstr "prec"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21997 msgid "succ"
21998 msgstr "succ"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22001 msgid "sim"
22002 msgstr "sim"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22005 msgid "perp"
22006 msgstr "perp"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22009 msgid "preceq"
22010 msgstr "preceq"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22013 msgid "succeq"
22014 msgstr "succeq"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22017 msgid "simeq"
22018 msgstr "simeq"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22021 msgid "mid"
22022 msgstr "mid"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22025 msgid "ll"
22026 msgstr "ll"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22029 msgid "gg"
22030 msgstr "gg"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22033 msgid "asymp"
22034 msgstr "asymp"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22037 msgid "parallel"
22038 msgstr "parallel"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22041 msgid "subset"
22042 msgstr "subset"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22045 msgid "supset"
22046 msgstr "supset"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22049 msgid "approx"
22050 msgstr "approx"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22053 msgid "smile"
22054 msgstr "smile"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22057 msgid "subseteq"
22058 msgstr "subseteq"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22061 msgid "supseteq"
22062 msgstr "supseteq"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22065 msgid "cong"
22066 msgstr "cong"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22069 msgid "frown"
22070 msgstr "frown"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22073 msgid "sqsubseteq"
22074 msgstr "sqsubseteq"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22077 msgid "sqsupseteq"
22078 msgstr "sqsupseteq"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22081 msgid "doteq"
22082 msgstr "doteq"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22085 msgid "neq"
22086 msgstr "neq"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22089 msgid "in[[math relation]]"
22090 msgstr "di"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22093 msgid "ni"
22094 msgstr "ni"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22097 msgid "propto"
22098 msgstr "propto"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22101 msgid "notin"
22102 msgstr "notin"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22105 msgid "vdash"
22106 msgstr "vdash"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22109 msgid "dashv"
22110 msgstr "dashv"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22113 msgid "bowtie"
22114 msgstr "bowtie"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22117 msgid "iff"
22118 msgstr "iff"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22121 msgid "not"
22122 msgstr "not"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22125 msgid "land"
22126 msgstr "land"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22129 msgid "lor"
22130 msgstr "lor"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
22133 msgid "lnot"
22134 msgstr "lnot"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22137 msgid "alpha"
22138 msgstr "alpha"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22141 msgid "beta"
22142 msgstr "beta"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22145 msgid "gamma"
22146 msgstr "gamma"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22149 msgid "delta"
22150 msgstr "delta"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22153 msgid "epsilon"
22154 msgstr "epsilon"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22157 msgid "varepsilon"
22158 msgstr "varepsilon"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22161 msgid "zeta"
22162 msgstr "zeta"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22165 msgid "eta"
22166 msgstr "eta"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22169 msgid "theta"
22170 msgstr "theta"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22173 msgid "vartheta"
22174 msgstr "vartheta"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22177 msgid "iota"
22178 msgstr "iota"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22181 msgid "kappa"
22182 msgstr "kappa"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22185 msgid "lambda"
22186 msgstr "lambda"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22189 msgid "mu"
22190 msgstr "mu"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22193 msgid "nu"
22194 msgstr "nu"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22197 msgid "xi"
22198 msgstr "xi"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22201 msgid "pi"
22202 msgstr "pi"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22205 msgid "varpi"
22206 msgstr "varpi"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22209 msgid "rho"
22210 msgstr "rho"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22213 msgid "varrho"
22214 msgstr "varrho"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22217 msgid "sigma"
22218 msgstr "sigma"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22221 msgid "varsigma"
22222 msgstr "varsigma"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22225 msgid "tau"
22226 msgstr "tau"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22229 msgid "upsilon"
22230 msgstr "upsilon"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22233 msgid "phi"
22234 msgstr "phi"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22237 msgid "varphi"
22238 msgstr "varphi"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22241 msgid "chi"
22242 msgstr "chi"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22245 msgid "psi"
22246 msgstr "psi"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22249 msgid "omega"
22250 msgstr "omega"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22253 msgid "Gamma"
22254 msgstr "Gamma"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22257 msgid "Delta"
22258 msgstr "Delta"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22261 msgid "Theta"
22262 msgstr "Theta"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22265 msgid "Lambda"
22266 msgstr "Lambda"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22269 msgid "Xi"
22270 msgstr "Xi"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22273 msgid "Pi"
22274 msgstr "Pi"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22277 msgid "Sigma"
22278 msgstr "Sigma"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22281 msgid "Upsilon"
22282 msgstr "Upsilon"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22285 msgid "Phi"
22286 msgstr "Phi"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22289 msgid "Psi"
22290 msgstr "Psi"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22293 msgid "Omega"
22294 msgstr "Omega"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22297 msgid "varGamma"
22298 msgstr "varGamma"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22301 msgid "varDelta"
22302 msgstr "varDelta"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22305 msgid "varTheta"
22306 msgstr "varTheta"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22309 msgid "varLambda"
22310 msgstr "varLambda"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22313 msgid "varXi"
22314 msgstr "varXi"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22317 msgid "varPi"
22318 msgstr "varPi"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22321 msgid "varSigma"
22322 msgstr "varSigma"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22325 msgid "varUpsilon"
22326 msgstr "varUpsilon"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22329 msgid "varPhi"
22330 msgstr "varPhi"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22333 msgid "varPsi"
22334 msgstr "varPsi"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
22337 msgid "varOmega"
22338 msgstr "varOmega"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22341 msgid "nabla"
22342 msgstr "nabla"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22345 msgid "partial"
22346 msgstr "parsial"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22349 msgid "infty"
22350 msgstr "infty"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22353 msgid "prime"
22354 msgstr "prime"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22357 msgid "ell"
22358 msgstr "ell"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22361 msgid "emptyset"
22362 msgstr "emptyset"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22365 msgid "exists"
22366 msgstr "exists"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22369 msgid "forall"
22370 msgstr "forall"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22373 msgid "imath"
22374 msgstr "imath"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22377 msgid "jmath"
22378 msgstr "jmath"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22381 msgid "Re"
22382 msgstr "Re"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22385 msgid "Im"
22386 msgstr "Im"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22389 msgid "aleph"
22390 msgstr "aleph"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22393 msgid "wp"
22394 msgstr "wp"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22397 msgid "hbar"
22398 msgstr "hbar"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22401 msgid "angle"
22402 msgstr "angle"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22405 msgid "top"
22406 msgstr "top"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22409 msgid "bot"
22410 msgstr "bot"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22413 msgid "Vert"
22414 msgstr "Vert"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22417 msgid "neg"
22418 msgstr "neg"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22421 msgid "flat"
22422 msgstr "flat"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22425 msgid "natural"
22426 msgstr "natural"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22429 msgid "sharp"
22430 msgstr "sharp"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22433 msgid "surd"
22434 msgstr "surd"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22437 msgid "lhook"
22438 msgstr "lhook"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22441 msgid "rhook"
22442 msgstr "rhook"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22445 msgid "triangle"
22446 msgstr "triangle"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22449 msgid "diamondsuit"
22450 msgstr "diamondsuit"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22453 msgid "heartsuit"
22454 msgstr "heartsuit"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22457 msgid "clubsuit"
22458 msgstr "clubsuit"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22461 msgid "spadesuit"
22462 msgstr "spadesuit"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22465 msgid "textrm \\AA"
22466 msgstr "textrm \\AA"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22469 msgid "textrm \\O"
22470 msgstr "textrm \\O"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22473 msgid "mathcircumflex"
22474 msgstr "mathcircumflex"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22477 msgid "_"
22478 msgstr "_"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22481 msgid "textdegree"
22482 msgstr "textdegree"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22485 msgid "mathdollar"
22486 msgstr "mathdollar"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22489 msgid "mathparagraph"
22490 msgstr "mathparagraph"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22493 msgid "mathsection"
22494 msgstr "mathsection"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22497 msgid "mathrm T"
22498 msgstr "mathrm T"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22501 msgid "mathbb N"
22502 msgstr "mathbb N"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22505 msgid "mathbb Z"
22506 msgstr "mathbb Z"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22509 msgid "mathbb Q"
22510 msgstr "mathbb Q"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22513 msgid "mathbb R"
22514 msgstr "mathbb R"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22517 msgid "mathbb C"
22518 msgstr "mathbb C"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22521 msgid "mathbb H"
22522 msgstr "mathbb H"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22525 msgid "mathcal F"
22526 msgstr "mathcal F"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22529 msgid "mathcal L"
22530 msgstr "mathcal L"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22533 msgid "mathcal H"
22534 msgstr "mathcal H"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
22537 msgid "mathcal O"
22538 msgstr "mathcal O"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22541 msgid "Big Operators"
22542 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22545 msgid "intop"
22546 msgstr "intop"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22549 msgid "int"
22550 msgstr "int"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22553 msgid "iint"
22554 msgstr "iint"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22557 msgid "iintop"
22558 msgstr "iintop"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22561 msgid "iiint"
22562 msgstr "iiint"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22565 msgid "iiintop"
22566 msgstr "iiintop"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22569 msgid "iiiint"
22570 msgstr "iiiint"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22573 msgid "iiiintop"
22574 msgstr "iiiintop"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22577 msgid "dotsint"
22578 msgstr "dotsint"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22581 msgid "dotsintop"
22582 msgstr "dotsintop"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22585 msgid "idotsint"
22586 msgstr "idotsint"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22589 msgid "oint"
22590 msgstr "oint"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22593 msgid "ointop"
22594 msgstr "ointop"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22597 msgid "oiint"
22598 msgstr "oiint"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22601 msgid "oiintop"
22602 msgstr "oiintop"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22605 msgid "ointctrclockwiseop"
22606 msgstr "ointctrclockwiseop"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22609 msgid "ointctrclockwise"
22610 msgstr "ointctrclockwise"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22613 msgid "ointclockwiseop"
22614 msgstr "ointclockwiseop"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22617 msgid "ointclockwise"
22618 msgstr "ointclockwise"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22621 msgid "sqint"
22622 msgstr "sqint"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22625 msgid "sqintop"
22626 msgstr "sqintop"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22629 msgid "sqiint"
22630 msgstr "sqiint"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22633 msgid "sqiintop"
22634 msgstr "sqiintop"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22637 msgid "fint"
22638 msgstr "fint"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22641 msgid "fintop"
22642 msgstr "fintop"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22645 msgid "landupint"
22646 msgstr "landupint"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22649 msgid "landupintop"
22650 msgstr "landupintop"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22653 msgid "landdownint"
22654 msgstr "landdownint"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22657 msgid "landdownintop"
22658 msgstr "landdownintop"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22661 msgid "varint"
22662 msgstr "varint"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22665 msgid "varoint"
22666 msgstr "varoint"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22669 msgid "varoiint"
22670 msgstr "varoiint"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22673 msgid "varoiintop"
22674 msgstr "varoiintop"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22677 msgid "varointclockwise"
22678 msgstr "varointclockwise"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22681 msgid "varointclockwiseop"
22682 msgstr "varointclockwiseop"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22685 msgid "varointctrclockwise"
22686 msgstr "varointctrclockwise"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22689 msgid "varointctrclockwiseop"
22690 msgstr "varointctrclockwiseop"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22693 msgid "sum"
22694 msgstr "sum"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22697 msgid "prod"
22698 msgstr "prod"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22701 msgid "coprod"
22702 msgstr "coprod"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22705 msgid "bigsqcup"
22706 msgstr "bigsqcup"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22709 msgid "bigotimes"
22710 msgstr "bigotimes"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22713 msgid "bigodot"
22714 msgstr "bigodot"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22717 msgid "bigoplus"
22718 msgstr "bigoplus"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22721 msgid "bigcap"
22722 msgstr "bigcap"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22725 msgid "bigcup"
22726 msgstr "bigcup"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22729 msgid "biguplus"
22730 msgstr "biguplus"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22733 msgid "bigvee"
22734 msgstr "bigvee"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
22737 msgid "bigwedge"
22738 msgstr "bigwedge"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22741 msgid "digamma"
22742 msgstr "digamma"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22745 msgid "varkappa"
22746 msgstr "varkappa"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22749 msgid "beth"
22750 msgstr "beth"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22753 msgid "daleth"
22754 msgstr "daleth"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22757 msgid "gimel"
22758 msgstr "gimel"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22761 msgid "ulcorner"
22762 msgstr "ulcorner"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22765 msgid "urcorner"
22766 msgstr "urcorner"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22769 msgid "llcorner"
22770 msgstr "llcorner"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22773 msgid "lrcorner"
22774 msgstr "lrcorner"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22777 msgid "hslash"
22778 msgstr "hslash"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22781 msgid "vartriangle"
22782 msgstr "vartriangle"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22785 msgid "triangledown"
22786 msgstr "triangledown"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
22789 msgid "square"
22790 msgstr "square"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22793 msgid "CheckedBox"
22794 msgstr "CheckedBox"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22797 msgid "XBox"
22798 msgstr "XBox"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22801 msgid "lozenge"
22802 msgstr "lozenge"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22805 msgid "wasylozenge"
22806 msgstr "wasylozenge"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22809 msgid "circledR"
22810 msgstr "circledR"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22813 msgid "circledS"
22814 msgstr "circledS"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22817 msgid "measuredangle"
22818 msgstr "measuredangle"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22821 msgid "varangle"
22822 msgstr "varangle"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22825 msgid "nexists"
22826 msgstr "nexists"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22829 msgid "mho"
22830 msgstr "mho"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22833 msgid "Finv"
22834 msgstr "Finv"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22837 msgid "Game"
22838 msgstr "Game"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22841 msgid "Bbbk"
22842 msgstr "Bbbk"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22845 msgid "backprime"
22846 msgstr "backprime"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22849 msgid "varnothing"
22850 msgstr "varnothing"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22853 msgid "blacktriangle"
22854 msgstr "blacktriangle"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22857 msgid "blacktriangledown"
22858 msgstr "blacktriangledown"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22861 msgid "blacksquare"
22862 msgstr "blacksquare"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22865 msgid "blacklozenge"
22866 msgstr "blacklozenge"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22869 msgid "bigstar"
22870 msgstr "bigstar"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22873 msgid "sphericalangle"
22874 msgstr "sphericalangle"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22877 msgid "complement"
22878 msgstr "complement"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22881 msgid "eth"
22882 msgstr "eth"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22885 msgid "diagup"
22886 msgstr "diagup"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22889 msgid "diagdown"
22890 msgstr "diagdown"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22893 msgid "lightning"
22894 msgstr "lightning"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22897 msgid "varcopyright"
22898 msgstr "varcopyright"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22901 msgid "Bowtie"
22902 msgstr "Bowtie"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22905 msgid "diameter"
22906 msgstr "diameter"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22909 msgid "invdiameter"
22910 msgstr "invdiameter"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22913 msgid "bell"
22914 msgstr "bell"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22917 msgid "hexagon"
22918 msgstr "hexagon"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22921 msgid "varhexagon"
22922 msgstr "varhexagon"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22925 msgid "pentagon"
22926 msgstr "pentagon"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
22929 msgid "octagon"
22930 msgstr "octagon"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22933 msgid "smiley"
22934 msgstr "smiley"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22937 msgid "blacksmiley"
22938 msgstr "blacksmiley"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22941 msgid "frownie"
22942 msgstr "frownie"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22945 msgid "sun"
22946 msgstr "sun"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22949 msgid "leadsto"
22950 msgstr "leadsto"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22953 msgid "Leftcircle"
22954 msgstr "Leftcircle"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22957 msgid "Rightcircle"
22958 msgstr "Rightcircle"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22961 msgid "CIRCLE"
22962 msgstr "CIRCLE"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22965 msgid "LEFTCIRCLE"
22966 msgstr "LEFTCIRCLE"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22969 msgid "RIGHTCIRCLE"
22970 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22973 msgid "LEFTcircle"
22974 msgstr "LEFTcircle"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22977 msgid "RIGHTcircle"
22978 msgstr "RIGHTcircle"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22981 msgid "leftturn"
22982 msgstr "leftturn"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22985 msgid "rightturn"
22986 msgstr "rightturn"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22989 msgid "AC"
22990 msgstr "AC"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22993 msgid "HF"
22994 msgstr "HF"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22997 msgid "VHF"
22998 msgstr "VHF"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23001 msgid "photon"
23002 msgstr "photon"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23005 msgid "gluon"
23006 msgstr "gluon"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23009 msgid "permil"
23010 msgstr "permil"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23013 msgid "cent"
23014 msgstr "cent"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
23017 msgid "yen"
23018 msgstr "yen"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23021 msgid "hexstar"
23022 msgstr "hexstar"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23025 msgid "varhexstar"
23026 msgstr "varhexstar"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23029 msgid "davidsstar"
23030 msgstr "davidsstar"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23033 msgid "maltese"
23034 msgstr "maltese"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23037 msgid "kreuz"
23038 msgstr "kreuz"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23041 msgid "ataribox"
23042 msgstr "ataribox"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23045 msgid "checked"
23046 msgstr "checked"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23049 msgid "checkmark"
23050 msgstr "checkmark"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23053 msgid "eighthnote"
23054 msgstr "eighthnote"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23057 msgid "quarternote"
23058 msgstr "quarternote"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23061 msgid "halfnote"
23062 msgstr "halfnote"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23065 msgid "fullnote"
23066 msgstr "fullnote"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23069 msgid "twonotes"
23070 msgstr "twonotes"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23073 msgid "female"
23074 msgstr "female"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23077 msgid "male"
23078 msgstr "male"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23081 msgid "vernal"
23082 msgstr "vernal"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23085 msgid "ascnode"
23086 msgstr "ascnode"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23089 msgid "descnode"
23090 msgstr "descnode"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23093 msgid "fullmoon"
23094 msgstr "fullmoon"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23097 msgid "newmoon"
23098 msgstr "newmoon"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23101 msgid "leftmoon"
23102 msgstr "leftmoon"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23105 msgid "rightmoon"
23106 msgstr "rightmoon"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23109 msgid "astrosun"
23110 msgstr "astrosun"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23113 msgid "mercury"
23114 msgstr "mercury"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23117 msgid "venus"
23118 msgstr "venus"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23121 msgid "earth"
23122 msgstr "earth"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23125 msgid "mars"
23126 msgstr "mars"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23129 msgid "jupiter"
23130 msgstr "jupiter"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23133 msgid "saturn"
23134 msgstr "saturn"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23137 msgid "uranus"
23138 msgstr "uranus"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23141 msgid "neptune"
23142 msgstr "neptune"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23145 msgid "pluto"
23146 msgstr "pluto"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23149 msgid "aries"
23150 msgstr "aries"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23153 msgid "taurus"
23154 msgstr "taurus"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23157 msgid "gemini"
23158 msgstr "gemini"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23161 msgid "cancer"
23162 msgstr "cancer"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23165 msgid "leo"
23166 msgstr "leo"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23169 msgid "virgo"
23170 msgstr "virgo"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23173 msgid "libra"
23174 msgstr "libra"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23177 msgid "scorpio"
23178 msgstr "scorpio"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23181 msgid "sagittarius"
23182 msgstr "sagittarius"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23185 msgid "capricornus"
23186 msgstr "capricornus"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23189 msgid "aquarius"
23190 msgstr "aquarius"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
23193 msgid "pisces"
23194 msgstr "pisces"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23197 msgid "APLbox"
23198 msgstr "APLbox"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23201 #, fuzzy
23202 msgid "APLcomment"
23203 msgstr "komentar"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23206 msgid "APLdown"
23207 msgstr "APLdown"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23210 #, fuzzy
23211 msgid "APLdownarrowbox"
23212 msgstr "downarrow"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23215 #, fuzzy
23216 msgid "APLinput"
23217 msgstr "Kode Input"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23220 msgid "APLinv"
23221 msgstr "APLinv"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23224 #, fuzzy
23225 msgid "APLleftarrowbox"
23226 msgstr "Lleftarrow"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23229 msgid "APLlog"
23230 msgstr "APLlog"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23233 #, fuzzy
23234 msgid "APLrightarrowbox"
23235 msgstr "rightarrow"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23238 #, fuzzy
23239 msgid "APLstar"
23240 msgstr "star"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23243 msgid "APLup"
23244 msgstr "APLup"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
23247 #, fuzzy
23248 msgid "APLuparrowbox"
23249 msgstr "uparrow"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23252 msgid "dashleftarrow"
23253 msgstr "dashleftarrow"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23256 msgid "dashrightarrow"
23257 msgstr "dashrightarrow"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23260 msgid "leftleftarrows"
23261 msgstr "leftleftarrows"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23264 msgid "leftrightarrows"
23265 msgstr "leftrightarrows"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23268 msgid "rightrightarrows"
23269 msgstr "rightrightarrows"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23272 msgid "rightleftarrows"
23273 msgstr "rightleftarrows"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23276 msgid "Lleftarrow"
23277 msgstr "Lleftarrow"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23280 msgid "Rrightarrow"
23281 msgstr "Rrightarrow"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23284 msgid "twoheadleftarrow"
23285 msgstr "twoheadleftarrow"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23288 msgid "twoheadrightarrow"
23289 msgstr "twoheadrightarrow"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23292 msgid "leftarrowtail"
23293 msgstr "leftarrowtail"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23296 msgid "rightarrowtail"
23297 msgstr "rightarrowtail"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23300 msgid "looparrowleft"
23301 msgstr "looparrowleft"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23304 msgid "looparrowright"
23305 msgstr "looparrowright"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23308 msgid "curvearrowleft"
23309 msgstr "curvearrowleft"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23312 msgid "curvearrowright"
23313 msgstr "curvearrowright"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23316 msgid "circlearrowleft"
23317 msgstr "circlearrowleft"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23320 msgid "circlearrowright"
23321 msgstr "circlearrowright"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23324 msgid "Lsh"
23325 msgstr "Lsh"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23328 msgid "Rsh"
23329 msgstr "Rsh"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23332 msgid "upuparrows"
23333 msgstr "upuparrows"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23336 msgid "downdownarrows"
23337 msgstr "downdownarrows"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23340 msgid "upharpoonleft"
23341 msgstr "upharpoonleft"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23344 msgid "upharpoonright"
23345 msgstr "upharpoonright"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23348 msgid "downharpoonleft"
23349 msgstr "downharpoonleft"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23352 msgid "downharpoonright"
23353 msgstr "downharpoonright"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23356 msgid "leftrightharpoons"
23357 msgstr "leftrightharpoons"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23360 msgid "rightsquigarrow"
23361 msgstr "rightsquigarrow"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23364 msgid "leftrightsquigarrow"
23365 msgstr "leftrightsquigarrow"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23368 msgid "nleftarrow"
23369 msgstr "nleftarrow"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23372 msgid "nrightarrow"
23373 msgstr "nrightarrow"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23376 msgid "nleftrightarrow"
23377 msgstr "nleftrightarrow"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23380 msgid "nLeftarrow"
23381 msgstr "nLeftarrow"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23384 msgid "nRightarrow"
23385 msgstr "nRightarrow"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23388 msgid "nLeftrightarrow"
23389 msgstr "nLeftrightarrow"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23392 msgid "multimap"
23393 msgstr "multimap"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23396 msgid "shortleftarrow"
23397 msgstr "shortleftarrow"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23400 msgid "shortrightarrow"
23401 msgstr "shortrightarrow"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23404 msgid "shortuparrow"
23405 msgstr "shortuparrow"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23408 msgid "shortdownarrow"
23409 msgstr "shortdownarrow"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23412 msgid "leftrightarroweq"
23413 msgstr "leftrightarroweq"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23416 msgid "curlyveedownarrow"
23417 msgstr "curlyveedownarrow"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23420 msgid "curlyveeuparrow"
23421 msgstr "curlyveeuparrow"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23424 msgid "nnwarrow"
23425 msgstr "nnwarrow"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23428 msgid "nnearrow"
23429 msgstr "nnearrow"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23432 msgid "sswarrow"
23433 msgstr "sswarrow"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23436 msgid "ssearrow"
23437 msgstr "ssearrow"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23440 msgid "curlywedgeuparrow"
23441 msgstr "curlywedgeuparrow"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23444 msgid "curlywedgedownarrow"
23445 msgstr "curlywedgedownarrow"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23448 msgid "leftrightarrowtriangle"
23449 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23452 msgid "leftarrowtriangle"
23453 msgstr "leftarrowtriangle"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23456 msgid "rightarrowtriangle"
23457 msgstr "rightarrowtriangle"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23460 msgid "Mapsto"
23461 msgstr "Mapsto"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23464 msgid "mapsfrom"
23465 msgstr "mapsfrom"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23468 msgid "Mapsfrom"
23469 msgstr "Mapsfrom"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23472 msgid "Longmapsto"
23473 msgstr "Longmapsto"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23476 msgid "longmapsfrom"
23477 msgstr "longmapsfrom"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23480 msgid "Longmapsfrom"
23481 msgstr "Longmapsfrom"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23484 msgid "xleftarrow"
23485 msgstr "xleftarrow"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
23488 msgid "xrightarrow"
23489 msgstr "xrightarrow"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23492 msgid "leqq"
23493 msgstr "leqq"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23496 msgid "geqq"
23497 msgstr "geqq"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23500 msgid "leqslant"
23501 msgstr "leqslant"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23504 msgid "geqslant"
23505 msgstr "geqslant"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23508 msgid "eqslantless"
23509 msgstr "eqslantless"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23512 msgid "eqslantgtr"
23513 msgstr "eqslantgtr"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23516 msgid "eqsim"
23517 msgstr "eqsim"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23520 msgid "lesssim"
23521 msgstr "lesssim"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23524 msgid "gtrsim"
23525 msgstr "gtrsim"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23528 msgid "apprge"
23529 msgstr "apprge"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23532 msgid "apprle"
23533 msgstr "apprle"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23536 msgid "lessapprox"
23537 msgstr "lessapprox"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23540 msgid "gtrapprox"
23541 msgstr "gtrapprox"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23544 msgid "approxeq"
23545 msgstr "approxeq"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23548 msgid "triangleq"
23549 msgstr "triangleq"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23552 msgid "lessdot"
23553 msgstr "lessdot"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23556 msgid "gtrdot"
23557 msgstr "gtrdot"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23560 msgid "lll"
23561 msgstr "lll"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
23564 msgid "ggg"
23565 msgstr "ggg"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23568 msgid "lessgtr"
23569 msgstr "lessgtr"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23572 msgid "gtrless"
23573 msgstr "gtrless"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23576 msgid "lesseqgtr"
23577 msgstr "lesseqgtr"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23580 msgid "gtreqless"
23581 msgstr "gtreqless"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23584 msgid "lesseqqgtr"
23585 msgstr "lesseqqgtr"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23588 msgid "gtreqqless"
23589 msgstr "gtreqqless"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23592 msgid "eqcirc"
23593 msgstr "eqcirc"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23596 msgid "circeq"
23597 msgstr "circeq"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23600 msgid "thicksim"
23601 msgstr "thicksim"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23604 msgid "thickapprox"
23605 msgstr "thickapprox"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23608 msgid "backsim"
23609 msgstr "backsim"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23612 msgid "backsimeq"
23613 msgstr "backsimeq"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23616 msgid "subseteqq"
23617 msgstr "subseteqq"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23620 msgid "supseteqq"
23621 msgstr "supseteqq"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23624 msgid "Subset"
23625 msgstr "Subset"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23628 msgid "Supset"
23629 msgstr "Supset"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23632 msgid "sqsubset"
23633 msgstr "sqsubset"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23636 msgid "sqsupset"
23637 msgstr "sqsupset"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23640 msgid "preccurlyeq"
23641 msgstr "preccurlyeq"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23644 msgid "succcurlyeq"
23645 msgstr "succcurlyeq"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23648 msgid "curlyeqprec"
23649 msgstr "curlyeqprec"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23652 msgid "curlyeqsucc"
23653 msgstr "curlyeqsucc"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23656 msgid "precsim"
23657 msgstr "precsim"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23660 msgid "succsim"
23661 msgstr "succsim"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23664 msgid "precapprox"
23665 msgstr "precapprox"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23668 msgid "succapprox"
23669 msgstr "succapprox"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23672 msgid "vartriangleleft"
23673 msgstr "vartriangleleft"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23676 msgid "vartriangleright"
23677 msgstr "vartriangleright"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23680 msgid "trianglelefteq"
23681 msgstr "trianglelefteq"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23684 msgid "trianglerighteq"
23685 msgstr "trianglerighteq"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23688 msgid "bumpeq"
23689 msgstr "bumpeq"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23692 msgid "Bumpeq"
23693 msgstr "Bumpeq"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23696 msgid "doteqdot"
23697 msgstr "doteqdot"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23700 msgid "risingdotseq"
23701 msgstr "risingdotseq"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23704 msgid "fallingdotseq"
23705 msgstr "fallingdotseq"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23708 msgid "vDash"
23709 msgstr "vDash"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23712 msgid "Vvdash"
23713 msgstr "Vvdash"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23716 msgid "Vdash"
23717 msgstr "Vdash"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23720 msgid "shortmid"
23721 msgstr "shortmid"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23724 msgid "shortparallel"
23725 msgstr "shortparallel"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23728 msgid "smallsmile"
23729 msgstr "smallsmile"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23732 msgid "smallfrown"
23733 msgstr "smallfrown"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23736 msgid "blacktriangleleft"
23737 msgstr "blacktriangleleft"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23740 msgid "blacktriangleright"
23741 msgstr "blacktriangleright"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23744 msgid "because"
23745 msgstr "karena"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23748 msgid "therefore"
23749 msgstr "therefore"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23752 msgid "wasytherefore"
23753 msgstr "wasytherefore"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23756 msgid "backepsilon"
23757 msgstr "backepsilon"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23760 msgid "varpropto"
23761 msgstr "varpropto"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23764 msgid "between"
23765 msgstr "between"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23768 msgid "pitchfork"
23769 msgstr "pitchfork"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23772 msgid "trianglelefteqslant"
23773 msgstr "trianglelefteqslant"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23776 msgid "trianglerighteqslant"
23777 msgstr "trianglerighteqslant"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23780 msgid "inplus"
23781 msgstr "inplus"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23784 msgid "niplus"
23785 msgstr "niplus"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23788 msgid "subsetplus"
23789 msgstr "subsetplus"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23792 msgid "supsetplus"
23793 msgstr "supsetplus"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23796 msgid "subsetpluseq"
23797 msgstr "subsetpluseq"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23800 msgid "supsetpluseq"
23801 msgstr "supsetpluseq"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23804 msgid "minuso"
23805 msgstr "minuso"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23808 msgid "baro"
23809 msgstr "baro"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23812 msgid "sslash"
23813 msgstr "sslash"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23816 msgid "bbslash"
23817 msgstr "bbslash"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23820 msgid "moo"
23821 msgstr "moo"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23824 msgid "merge"
23825 msgstr "merge"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23828 msgid "invneg"
23829 msgstr "invneg"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23832 msgid "lbag"
23833 msgstr "lbag"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23836 msgid "rbag"
23837 msgstr "rbag"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23840 msgid "interleave"
23841 msgstr "interleave"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23844 msgid "leftslice"
23845 msgstr "leftslice"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23848 msgid "rightslice"
23849 msgstr "rightslice"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23852 msgid "oblong"
23853 msgstr "oblong"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23856 msgid "talloblong"
23857 msgstr "talloblong"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23860 msgid "fatsemi"
23861 msgstr "fatsemi"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23864 msgid "fatslash"
23865 msgstr "fatslash"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23868 msgid "fatbslash"
23869 msgstr "fatbslash"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23872 msgid "ldotp"
23873 msgstr "ldotp"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23876 msgid "cdotp"
23877 msgstr "cdotp"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23880 msgid "colon"
23881 msgstr "colon"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23884 msgid "dblcolon"
23885 msgstr "dblcolon"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23888 msgid "vcentcolon"
23889 msgstr "vcentcolon"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23892 msgid "colonapprox"
23893 msgstr "colonapprox"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23896 msgid "Colonapprox"
23897 msgstr "Colonapprox"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23900 msgid "coloneq"
23901 msgstr "coloneq"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23904 msgid "Coloneq"
23905 msgstr "Coloneq"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23908 msgid "coloneqq"
23909 msgstr "coloneqq"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23912 msgid "Coloneqq"
23913 msgstr "Coloneqq"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23916 msgid "colonsim"
23917 msgstr "colonsim"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23920 msgid "Colonsim"
23921 msgstr "Colonsim"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23924 msgid "eqcolon"
23925 msgstr "eqcolon"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23928 msgid "Eqcolon"
23929 msgstr "Eqcolon"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23932 msgid "eqqcolon"
23933 msgstr "eqqcolon"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23936 msgid "Eqqcolon"
23937 msgstr "Eqqcolon"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23940 msgid "wasypropto"
23941 msgstr "wasypropto"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23944 msgid "logof"
23945 msgstr "logof"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23948 msgid "Join"
23949 msgstr "Join"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Negative Relations (extended)"
23954 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23957 msgid "nless"
23958 msgstr "nless"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23961 msgid "ngtr"
23962 msgstr "ngtr"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23965 msgid "nleq"
23966 msgstr "nleq"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23969 msgid "ngeq"
23970 msgstr "ngeq"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23973 msgid "nleqslant"
23974 msgstr "nleqslant"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23977 msgid "ngeqslant"
23978 msgstr "ngeqslant"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23981 msgid "nleqq"
23982 msgstr "nleqq"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23985 msgid "ngeqq"
23986 msgstr "ngeqq"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23989 msgid "lneq"
23990 msgstr "lneq"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23993 msgid "gneq"
23994 msgstr "gneq"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23997 msgid "lneqq"
23998 msgstr "lneqq"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24001 msgid "gneqq"
24002 msgstr "gneqq"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24005 msgid "lvertneqq"
24006 msgstr "lvertneqq"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24009 msgid "gvertneqq"
24010 msgstr "gvertneqq"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24013 msgid "lnsim"
24014 msgstr "lnsim"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24017 msgid "gnsim"
24018 msgstr "gnsim"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24021 msgid "lnapprox"
24022 msgstr "lnapprox"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24025 msgid "gnapprox"
24026 msgstr "gnapprox"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24029 msgid "nprec"
24030 msgstr "nprec"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24033 msgid "nsucc"
24034 msgstr "nsucc"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24037 msgid "npreceq"
24038 msgstr "npreceq"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24041 msgid "nsucceq"
24042 msgstr "nsucceq"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24045 msgid "precneqq"
24046 msgstr "precneqq"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24049 msgid "succneqq"
24050 msgstr "succneqq"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24053 msgid "precnsim"
24054 msgstr "precnsim"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24057 msgid "succnsim"
24058 msgstr "succnsim"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24061 msgid "precnapprox"
24062 msgstr "precnapprox"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24065 msgid "succnapprox"
24066 msgstr "succnapprox"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24069 msgid "subsetneq"
24070 msgstr "subsetneq"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24073 msgid "supsetneq"
24074 msgstr "supsetneq"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24077 msgid "subsetneqq"
24078 msgstr "subsetneqq"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24081 msgid "supsetneqq"
24082 msgstr "supsetneqq"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24085 msgid "nsubseteq"
24086 msgstr "nsubseteq"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24089 msgid "nsubseteqq"
24090 msgstr "nsubseteqq"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24093 msgid "nsupseteq"
24094 msgstr "nsupseteq"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24097 msgid "nsupseteqq"
24098 msgstr "nsupseteqq"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24101 msgid "nvdash"
24102 msgstr "nvdash"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24105 msgid "nvDash"
24106 msgstr "nvDash"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24109 msgid "nVDash"
24110 msgstr "nVDash"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24113 msgid "nVdash"
24114 msgstr "nVdash"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24117 msgid "varsubsetneq"
24118 msgstr "varsubsetneq"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24121 msgid "varsupsetneq"
24122 msgstr "varsupsetneq"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24125 msgid "varsubsetneqq"
24126 msgstr "varsubsetneqq"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24129 msgid "varsupsetneqq"
24130 msgstr "varsupsetneqq"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24133 msgid "ntriangleleft"
24134 msgstr "ntriangleleft"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24137 msgid "ntriangleright"
24138 msgstr "ntriangleright"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24141 msgid "ntrianglelefteq"
24142 msgstr "ntrianglelefteq"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24145 msgid "ntrianglerighteq"
24146 msgstr "ntrianglerighteq"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24149 msgid "ncong"
24150 msgstr "ncong"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24153 msgid "nsim"
24154 msgstr "nsim"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24157 msgid "nmid"
24158 msgstr "nmid"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24161 msgid "nshortmid"
24162 msgstr "nshortmid"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24165 msgid "nparallel"
24166 msgstr "nparallel"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24169 msgid "nshortparallel"
24170 msgstr "nshortparallel"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24173 msgid "ntrianglelefteqslant"
24174 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
24177 msgid "ntrianglerighteqslant"
24178 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24181 msgid "dotplus"
24182 msgstr "dotplus"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24185 msgid "smallsetminus"
24186 msgstr "smallsetminus"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24189 msgid "Cap"
24190 msgstr "Cap"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24193 msgid "Cup"
24194 msgstr "Cup"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24197 msgid "barwedge"
24198 msgstr "barwedge"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24201 msgid "veebar"
24202 msgstr "veebar"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24205 msgid "doublebarwedge"
24206 msgstr "doublebarwedge"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24209 msgid "boxminus"
24210 msgstr "boxminus"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24213 msgid "boxtimes"
24214 msgstr "boxtimes"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24217 msgid "boxdot"
24218 msgstr "boxdot"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24221 msgid "boxplus"
24222 msgstr "boxplus"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24225 msgid "boxast"
24226 msgstr "boxast"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24229 msgid "boxbar"
24230 msgstr "boxbar"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24233 msgid "boxslash"
24234 msgstr "boxslash"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24237 msgid "boxbslash"
24238 msgstr "boxbslash"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24241 msgid "boxcircle"
24242 msgstr "boxcircle"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24245 msgid "boxbox"
24246 msgstr "boxbox"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24249 msgid "boxempty"
24250 msgstr "boxempty"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24253 msgid "divideontimes"
24254 msgstr "divideontimes"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24257 msgid "ltimes"
24258 msgstr "ltimes"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24261 msgid "rtimes"
24262 msgstr "rtimes"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24265 msgid "leftthreetimes"
24266 msgstr "leftthreetimes"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24269 msgid "rightthreetimes"
24270 msgstr "rightthreetimes"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24273 msgid "curlywedge"
24274 msgstr "curlywedge"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24277 msgid "curlyvee"
24278 msgstr "curlyvee"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24281 msgid "circleddash"
24282 msgstr "circleddash"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24285 msgid "circledast"
24286 msgstr "circledast"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24289 msgid "circledcirc"
24290 msgstr "circledcirc"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24293 msgid "centerdot"
24294 msgstr "centerdot"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24297 msgid "intercal"
24298 msgstr "intercal"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24301 msgid "implies"
24302 msgstr "implies"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24305 msgid "impliedby"
24306 msgstr "impliedby"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24309 msgid "bigcurlyvee"
24310 msgstr "bigcurlyvee"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24313 msgid "bigcurlywedge"
24314 msgstr "bigcurlywedge"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24317 msgid "bigsqcap"
24318 msgstr "bigsqcap"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24321 msgid "bigbox"
24322 msgstr "bigbox"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24325 msgid "bigparallel"
24326 msgstr "bigparallel"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24329 msgid "biginterleave"
24330 msgstr "biginterleave"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24333 msgid "bignplus"
24334 msgstr "bignplus"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24337 msgid "nplus"
24338 msgstr "nplus"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24341 msgid "Yup"
24342 msgstr "Yup"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24345 msgid "Ydown"
24346 msgstr "Ydown"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24349 msgid "Yleft"
24350 msgstr "Yleft"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24353 msgid "Yright"
24354 msgstr "Yright"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24357 msgid "obar"
24358 msgstr "obar"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24361 msgid "obslash"
24362 msgstr "obslash"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24365 msgid "ocircle"
24366 msgstr "ocircle"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24369 msgid "olessthan"
24370 msgstr "olessthan"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24373 msgid "ogreaterthan"
24374 msgstr "ogreaterthan"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24377 msgid "ovee"
24378 msgstr "ovee"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24381 msgid "owedge"
24382 msgstr "owedge"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24385 msgid "varcurlyvee"
24386 msgstr "varcurlyvee"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24389 msgid "varcurlywedge"
24390 msgstr "varcurlywedge"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24393 msgid "vartimes"
24394 msgstr "vartimes"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24397 msgid "varotimes"
24398 msgstr "varotimes"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24401 msgid "varoast"
24402 msgstr "varoast"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24405 msgid "varobar"
24406 msgstr "varobar"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24409 msgid "varodot"
24410 msgstr "varodot"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24413 msgid "varoslash"
24414 msgstr "varoslash"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24417 msgid "varobslash"
24418 msgstr "varobslash"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24421 msgid "varocircle"
24422 msgstr "varocircle"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24425 msgid "varoplus"
24426 msgstr "varoplus"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24429 msgid "varominus"
24430 msgstr "varominus"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24433 msgid "varovee"
24434 msgstr "varovee"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24437 msgid "varowedge"
24438 msgstr "varowedge"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24441 msgid "varolessthan"
24442 msgstr "varolessthan"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24445 msgid "varogreaterthan"
24446 msgstr "varogreaterthan"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
24449 msgid "varbigcirc"
24450 msgstr "varbigcirc"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
24453 msgid "brokenvert"
24454 msgstr "brokenvert"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24457 msgid "lfloor"
24458 msgstr "lfloor"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24461 msgid "rfloor"
24462 msgstr "rfloor"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24465 msgid "lceil"
24466 msgstr "lceil"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
24469 msgid "rceil"
24470 msgstr "rceil"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24473 msgid "llbracket"
24474 msgstr "llbracket"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24477 msgid "rrbracket"
24478 msgstr "rrbracket"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24481 msgid "llfloor"
24482 msgstr "llfloor"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24485 msgid "rrfloor"
24486 msgstr "rrfloor"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24489 msgid "llceil"
24490 msgstr "llceil"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24493 msgid "rrceil"
24494 msgstr "rrceil"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24497 msgid "Lbag"
24498 msgstr "Lbag"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24501 msgid "Rbag"
24502 msgstr "Rbag"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24505 msgid "llparenthesis"
24506 msgstr "llparenthesis"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24509 msgid "rrparenthesis"
24510 msgstr "rrparenthesis"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24513 msgid "binampersand"
24514 msgstr "binampersand"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
24517 msgid "bindnasrepma"
24518 msgstr "bindnasrepma"
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24521 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24525 msgid "Voiced bilabial plosive"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24529 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24533 msgid "Voiced alveolar plosive"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24537 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24541 msgid "Voiced retroflex plosive"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24545 msgid "Voiceless palatal plosive"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24549 msgid "Voiced palatal plosive"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24553 msgid "Voiceless velar plosive"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24557 msgid "Voiced velar plosive"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24561 msgid "Voiceless uvular plosive"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24565 msgid "Voiced uvular plosive"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24569 msgid "Glottal plosive"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24573 msgid "Voiced bilabial nasal"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24577 msgid "Voiced labiodental nasal"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24581 msgid "Voiced alveolar nasal"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24585 msgid "Voiced retroflex nasal"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24589 msgid "Voiced palatal nasal"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24593 msgid "Voiced velar nasal"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24597 msgid "Voiced uvular nasal"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24601 msgid "Voiced bilabial trill"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24605 msgid "Voiced alveolar trill"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24609 msgid "Voiced uvular trill"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24613 msgid "Voiced alveolar tap"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24617 msgid "Voiced retroflex flap"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24621 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24625 msgid "Voiced bilabial fricative"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24629 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24633 msgid "Voiced labiodental fricative"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24637 msgid "Voiceless dental fricative"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24641 msgid "Voiced dental fricative"
24642 msgstr ""
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24645 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24649 msgid "Voiced alveolar fricative"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24653 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24657 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24661 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24665 msgid "Voiced retroflex fricative"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24669 msgid "Voiceless palatal fricative"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24673 msgid "Voiced palatal fricative"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24677 msgid "Voiceless velar fricative"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24681 msgid "Voiced velar fricative"
24682 msgstr ""
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24685 msgid "Voiceless uvular fricative"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24689 msgid "Voiced uvular fricative"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24693 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24697 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24701 msgid "Voiceless glottal fricative"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24705 msgid "Voiced glottal fricative"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24709 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24713 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24717 msgid "Voiced labiodental approximant"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24721 msgid "Voiced alveolar approximant"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24725 msgid "Voiced retroflex approximant"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24729 msgid "Voiced palatal approximant"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24733 msgid "Voiced velar approximant"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24737 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24741 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24745 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
24749 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24753 msgid "Bilabial click"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24757 msgid "Dental click"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24761 msgid "(Post)alveolar click"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24765 msgid "Palatoalveolar click"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24769 msgid "Alveolar lateral click"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24773 msgid "Voiced bilabial implosive"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24777 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24781 msgid "Voiced palatal implosive"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24785 msgid "Voiced velar implosive"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24789 msgid "Voiced uvular implosive"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
24793 msgid "Ejective mark"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24797 msgid "Close front unrounded vowel"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24801 msgid "Close front rounded vowel"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24805 msgid "Close central unrounded vowel"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24809 msgid "Close central rounded vowel"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24813 msgid "Close back unrounded vowel"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24817 #, fuzzy
24818 msgid "Close back rounded vowel"
24819 msgstr "latarbelakang nota"
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24822 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24826 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24830 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24834 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24838 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24842 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24846 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24850 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24854 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24858 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24862 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24866 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24870 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24874 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24878 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24882 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24886 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24890 msgid "Near-open vowel"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24894 msgid "Open front unrounded vowel"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24898 msgid "Open front rounded vowel"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24902 msgid "Open back unrounded vowel"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24906 msgid "Open back rounded vowel"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24910 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24914 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24918 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24922 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24926 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24930 msgid "Epiglottal plosive"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24934 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24938 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24942 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24946 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24950 #, fuzzy
24951 msgid "Top tie bar"
24952 msgstr "Tengah Atas"
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24955 #, fuzzy
24956 msgid "Bottom tie bar"
24957 msgstr "Tengah Bawah"
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24960 msgid "Long"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24964 msgid "Half-long"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24968 #, fuzzy
24969 msgid "Extra short"
24970 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24973 msgid "Primary stress"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24977 #, fuzzy
24978 msgid "Secondary stress"
24979 msgstr "Alamat Pengirim:"
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24982 msgid "Minor (foot) group"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24986 msgid "Major (intonation) group"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24990 #, fuzzy
24991 msgid "Syllable break"
24992 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24995 msgid "Linking (absence of a break)"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24999 msgid "Voiceless"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25003 msgid "Voiceless (above)"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25007 #, fuzzy
25008 msgid "Voiced"
25009 msgstr "Invoice"
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25012 msgid "Breathy voiced"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25016 msgid "Creaky voiced"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25020 msgid "Linguolabial"
25021 msgstr ""
25022
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25024 #, fuzzy
25025 msgid "Dental"
25026 msgstr "merah muda"
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25029 #, fuzzy
25030 msgid "Apical"
25031 msgstr "Tema"
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25034 msgid "Laminal"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25038 #, fuzzy
25039 msgid "Aspirated"
25040 msgstr "Status Aktif"
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25043 msgid "More rounded"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25047 msgid "Less rounded"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25051 #, fuzzy
25052 msgid "Advanced"
25053 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
25054
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25056 msgid "Retracted"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25060 #, fuzzy
25061 msgid "Centralized"
25062 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25065 msgid "Mid-centralized"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25069 msgid "Syllabic"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25073 msgid "Non-syllabic"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25077 msgid "Rhoticity"
25078 msgstr ""
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25081 #, fuzzy
25082 msgid "Labialized"
25083 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25086 #, fuzzy
25087 msgid "Palatized"
25088 msgstr "Palatino"
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25091 msgid "Velarized"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25095 msgid "Pharyngialized"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25099 msgid "Velarized or pharyngialized"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25103 #, fuzzy
25104 msgid "Raised"
25105 msgstr "Perbaikan"
25106
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25108 #, fuzzy
25109 msgid "Lowered"
25110 msgstr "Hurufkecil semua"
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25113 msgid "Advanced tongue root"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25117 msgid "Retracted tongue root"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25121 msgid "Nasalized"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25125 msgid "Nasal release"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25129 msgid "Lateral release"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
25133 #, fuzzy
25134 msgid "No audible release"
25135 msgstr "bingkai dua garis"
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25138 msgid "Extra high (accent)"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25142 msgid "Extra high (tone letter)"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25146 msgid "High (accent)"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25150 msgid "High (tone letter)"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25154 msgid "Mid (accent)"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25158 #, fuzzy
25159 msgid "Mid (tone letter)"
25160 msgstr "Akhir dari Surat"
25161
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25163 msgid "Low (accent)"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25167 #, fuzzy
25168 msgid "Low (tone letter)"
25169 msgstr "Akhir dari Surat"
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25172 msgid "Extra low (accent)"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25176 msgid "Extra low (tone letter)"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25180 #, fuzzy
25181 msgid "Downstep"
25182 msgstr "&Turun"
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25185 msgid "Upstep"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25189 #, fuzzy
25190 msgid "Rising (accent)"
25191 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25194 #, fuzzy
25195 msgid "Rising (tone letter)"
25196 msgstr "Akhir dari Surat"
25197
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25199 msgid "Falling (accent)"
25200 msgstr ""
25201
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25203 msgid "Falling (tone letter)"
25204 msgstr ""
25205
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25207 msgid "High rising (accent)"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25211 msgid "High rising (tone letter)"
25212 msgstr ""
25213
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25215 msgid "Low rising (accent)"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25219 msgid "Low rising (tone letter)"
25220 msgstr ""
25221
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25223 msgid "Rising-falling (accent)"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25227 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25228 msgstr ""
25229
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25231 #, fuzzy
25232 msgid "Global rise"
25233 msgstr "&Global"
25234
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
25236 #, fuzzy
25237 msgid "Global fall"
25238 msgstr "&Global"
25239
25240 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25241 msgid "ChessDiagram"
25242 msgstr "Diagram Catur"
25243
25244 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25245 #, fuzzy
25246 msgid "Chess diagram"
25247 msgstr "Diagram Catur"
25248
25249 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25250 msgid ""
25251 "A chess position diagram.\n"
25252 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25253 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25254 "the position that you want to display.\n"
25255 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25256 "and remember to type in a relative path\n"
25257 "to the LyX document location.\n"
25258 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25259 "to enable general editing of the board.\n"
25260 "You might also check out the\n"
25261 "'Options->Test legality' option, and\n"
25262 "remember to middle and right click to\n"
25263 "insert new material in the board.\n"
25264 "In order for this to work, you have to\n"
25265 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25266 "that TeX will find it, and you will need\n"
25267 "to install the skak package from CTAN.\n"
25268 msgstr ""
25269 "Diagram posisi papan catur.\n"
25270 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25271 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25272 "ditampilkan.\n"
25273 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25274 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25275 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25276 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25277 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25278 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25279 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25280 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25281 "material baru pada papan catur.\n"
25282 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25283 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25284 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25285 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25286
25287 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25288 msgid "Dia"
25289 msgstr "Dia"
25290
25291 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25292 #, fuzzy
25293 msgid "Dia diagram"
25294 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25295
25296 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25297 msgid "Dia diagram.\n"
25298 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25299
25300 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25301 msgid "GnumericSpreadsheet"
25302 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25303
25304 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25305 msgid "Spreadsheet"
25306 msgstr "Lembarkerja"
25307
25308 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25309 #, fuzzy
25310 msgid ""
25311 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25312 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25313 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25314 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25315 "both for gnumeric and excel files.\n"
25316 msgstr ""
25317 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25318 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25319 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25320 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25321 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25322
25323 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25324 #, fuzzy
25325 msgid "Inkscape"
25326 msgstr "&Lansekap"
25327
25328 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25329 #, fuzzy
25330 msgid "Inkscape figure"
25331 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25332
25333 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25334 msgid ""
25335 "An Inkscape figure.\n"
25336 "Note that using this template automatically uses the \n"
25337 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25338 msgstr ""
25339
25340 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25341 msgid "Lilypond typeset music"
25342 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25343
25344 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25345 msgid ""
25346 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25347 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25348 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25349 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25350 msgstr ""
25351 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25352 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25353 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25354 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25355
25356 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25357 msgid "PDFPages"
25358 msgstr "PDFPages"
25359
25360 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25361 #, fuzzy
25362 msgid "PDF pages"
25363 msgstr "PDFPages"
25364
25365 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25366 #, fuzzy
25367 msgid ""
25368 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25369 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25370 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25371 "Examples:\n"
25372 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25373 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25374 "* pages=- (to include all pages)\n"
25375 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25376 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25377 "inserted in their original size.\n"
25378 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25379 "for further options and details.\n"
25380 msgstr ""
25381 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25382 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25383 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25384 "Contoh:\n"
25385 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25386 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25387 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25388 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25389 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25390 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25391 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25392 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25393
25394 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25395 msgid "RasterImage"
25396 msgstr "RasterImage"
25397
25398 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25399 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Raster image"
25402 msgstr "RasterImage"
25403
25404 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25405 msgid ""
25406 "A bitmap file.\n"
25407 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25411 #, fuzzy
25412 msgid "VectorGraphics"
25413 msgstr "Gambar"
25414
25415 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25416 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25417 #, fuzzy
25418 msgid "Vector graphics"
25419 msgstr "Format vector grap&hics"
25420
25421 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25422 msgid ""
25423 "A vector graphics file.\n"
25424 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25425 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25426 "the final output.\n"
25427 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25428 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25429 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25430 msgstr ""
25431
25432 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25433 msgid "XFig"
25434 msgstr "XFig"
25435
25436 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25437 #, fuzzy
25438 msgid "Xfig figure"
25439 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25440
25441 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25442 msgid "An Xfig figure.\n"
25443 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25444
25445 #: lib/configure.py:652
25446 msgid "tgo"
25447 msgstr "tgo"
25448
25449 #: lib/configure.py:652
25450 msgid "tgo|Tgif"
25451 msgstr "tgo|Tgif"
25452
25453 #: lib/configure.py:655
25454 msgid "FIG"
25455 msgstr "FIG"
25456
25457 #: lib/configure.py:658
25458 msgid "DIA"
25459 msgstr "DIA"
25460
25461 #: lib/configure.py:661
25462 msgid "sxd"
25463 msgstr "sxd"
25464
25465 #: lib/configure.py:661
25466 #, fuzzy
25467 msgid "sxd|OpenDocument"
25468 msgstr "OpenDocument"
25469
25470 #: lib/configure.py:664
25471 msgid "Grace"
25472 msgstr "Grace"
25473
25474 #: lib/configure.py:667
25475 msgid "FEN"
25476 msgstr "FEN"
25477
25478 #: lib/configure.py:670
25479 msgid "SVG"
25480 msgstr "SVG"
25481
25482 #: lib/configure.py:671
25483 #, fuzzy
25484 msgid "SVG (compressed)"
25485 msgstr "Pemampatan|m"
25486
25487 #: lib/configure.py:674
25488 msgid "BMP"
25489 msgstr "BMP"
25490
25491 #: lib/configure.py:675
25492 msgid "GIF"
25493 msgstr "GIF"
25494
25495 #: lib/configure.py:676
25496 msgid "jpeg"
25497 msgstr "jpeg"
25498
25499 #: lib/configure.py:676
25500 msgid "jpeg|JPEG"
25501 msgstr "jpeg|JPEG"
25502
25503 #: lib/configure.py:677
25504 msgid "PBM"
25505 msgstr "PBM"
25506
25507 #: lib/configure.py:678
25508 msgid "PGM"
25509 msgstr "PGM"
25510
25511 #: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25512 msgid "PNG"
25513 msgstr "PNG"
25514
25515 #: lib/configure.py:680
25516 msgid "PPM"
25517 msgstr "PPM"
25518
25519 #: lib/configure.py:681
25520 msgid "TIFF"
25521 msgstr "TIFF"
25522
25523 #: lib/configure.py:682
25524 msgid "XBM"
25525 msgstr "XBM"
25526
25527 #: lib/configure.py:683
25528 msgid "XPM"
25529 msgstr "XPM"
25530
25531 #: lib/configure.py:696
25532 msgid "Plain text (chess output)"
25533 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25534
25535 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
25536 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25537 msgid "DocBook"
25538 msgstr "DocBook"
25539
25540 #: lib/configure.py:697
25541 msgid "DocBook|B"
25542 msgstr "DocBook|B"
25543
25544 #: lib/configure.py:698
25545 msgid "DocBook (XML)"
25546 msgstr "DocBook (XML)"
25547
25548 #: lib/configure.py:699
25549 msgid "Graphviz Dot"
25550 msgstr "Graphviz Dot"
25551
25552 #: lib/configure.py:700
25553 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25554 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25555
25556 #: lib/configure.py:701
25557 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25558 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25559
25560 #: lib/configure.py:702
25561 msgid "NoWeb"
25562 msgstr "NoWeb"
25563
25564 #: lib/configure.py:702
25565 msgid "NoWeb|N"
25566 msgstr "NoWeb|N"
25567
25568 #: lib/configure.py:704
25569 #, fuzzy
25570 msgid "Sweave (Japanese)"
25571 msgstr "Opsi Sweave"
25572
25573 #: lib/configure.py:704
25574 #, fuzzy
25575 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25576 msgstr "Panduan Sweave|S"
25577
25578 #: lib/configure.py:705
25579 msgid "R/S code"
25580 msgstr "kode R/S"
25581
25582 #: lib/configure.py:707
25583 #, fuzzy
25584 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25585 msgstr "Rnw (knitr)"
25586
25587 #: lib/configure.py:708
25588 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25589 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25590
25591 #: lib/configure.py:709
25592 #, fuzzy
25593 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25594 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25595
25596 #: lib/configure.py:710
25597 msgid "LaTeX (plain)"
25598 msgstr "LaTeX (plain)"
25599
25600 #: lib/configure.py:710
25601 msgid "LaTeX (plain)|L"
25602 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25603
25604 #: lib/configure.py:711
25605 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25606 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25607
25608 #: lib/configure.py:712
25609 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25610 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25611
25612 #: lib/configure.py:713
25613 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25614 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25615
25616 #: lib/configure.py:714
25617 #, fuzzy
25618 msgid "LaTeX (clipboard)"
25619 msgstr "LaTeX (plain)"
25620
25621 #: lib/configure.py:715
25622 msgid "Plain text"
25623 msgstr "Plain text"
25624
25625 #: lib/configure.py:715
25626 msgid "Plain text|a"
25627 msgstr "Plain text|x"
25628
25629 #: lib/configure.py:716
25630 msgid "Plain text (pstotext)"
25631 msgstr "Plain text (pstotext)"
25632
25633 #: lib/configure.py:717
25634 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25635 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25636
25637 #: lib/configure.py:718
25638 msgid "Plain text (catdvi)"
25639 msgstr "Plain text (catdvi)"
25640
25641 #: lib/configure.py:719
25642 msgid "Plain Text, Join Lines"
25643 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25644
25645 #: lib/configure.py:720
25646 msgid "Info (Beamer)"
25647 msgstr "Info (Beamer)"
25648
25649 #: lib/configure.py:725
25650 msgid "LilyPond music"
25651 msgstr "LilyPond musik"
25652
25653 #: lib/configure.py:728
25654 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25655 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25656
25657 #: lib/configure.py:729
25658 msgid "Excel spreadsheet"
25659 msgstr "Lembarkerja Excel"
25660
25661 #: lib/configure.py:730
25662 msgid "MS Excel Office Open XML"
25663 msgstr ""
25664
25665 #: lib/configure.py:731
25666 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25667 msgstr ""
25668
25669 #: lib/configure.py:732
25670 #, fuzzy
25671 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25672 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25673
25674 #: lib/configure.py:735
25675 msgid "LyXHTML"
25676 msgstr "LyXHTML"
25677
25678 #: lib/configure.py:735
25679 msgid "LyXHTML|y"
25680 msgstr "LyXHTML|y"
25681
25682 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25684 msgid "BibTeX"
25685 msgstr "BibTeX"
25686
25687 #: lib/configure.py:751
25688 msgid "EPS"
25689 msgstr "EPS"
25690
25691 #: lib/configure.py:752
25692 msgid "EPS (uncropped)"
25693 msgstr ""
25694
25695 #: lib/configure.py:753
25696 msgid "EPS (cropped)"
25697 msgstr ""
25698
25699 #: lib/configure.py:754
25700 msgid "Postscript"
25701 msgstr "Postscript"
25702
25703 #: lib/configure.py:754
25704 msgid "Postscript|t"
25705 msgstr "Postscript|o"
25706
25707 #: lib/configure.py:763
25708 msgid "PDF (ps2pdf)"
25709 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25710
25711 #: lib/configure.py:763
25712 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25713 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25714
25715 #: lib/configure.py:764
25716 msgid "PDF (pdflatex)"
25717 msgstr "PDF (pdflatex)"
25718
25719 #: lib/configure.py:764
25720 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25721 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25722
25723 #: lib/configure.py:765
25724 msgid "PDF (dvipdfm)"
25725 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25726
25727 #: lib/configure.py:765
25728 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25729 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25730
25731 #: lib/configure.py:766
25732 msgid "PDF (XeTeX)"
25733 msgstr "PDF (XeTeX)"
25734
25735 #: lib/configure.py:766
25736 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25737 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25738
25739 #: lib/configure.py:767
25740 msgid "PDF (LuaTeX)"
25741 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25742
25743 #: lib/configure.py:767
25744 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25745 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25746
25747 #: lib/configure.py:768
25748 #, fuzzy
25749 msgid "PDF (graphics)"
25750 msgstr "Gambar"
25751
25752 #: lib/configure.py:769
25753 #, fuzzy
25754 msgid "PDF (cropped)"
25755 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25756
25757 #: lib/configure.py:770
25758 #, fuzzy
25759 msgid "PDF (lower resolution)"
25760 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25761
25762 #: lib/configure.py:775
25763 msgid "DVI"
25764 msgstr "DVI"
25765
25766 #: lib/configure.py:775
25767 msgid "DVI|D"
25768 msgstr "DVI"
25769
25770 #: lib/configure.py:776
25771 msgid "DVI (LuaTeX)"
25772 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25773
25774 #: lib/configure.py:776
25775 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25776 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25777
25778 #: lib/configure.py:779
25779 msgid "DraftDVI"
25780 msgstr "DraftDVI"
25781
25782 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25783 msgid "htm"
25784 msgstr "htm"
25785
25786 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25787 msgid "htm|HTML"
25788 msgstr "htm|HTML"
25789
25790 #: lib/configure.py:785
25791 msgid "Noteedit"
25792 msgstr "Noteedit"
25793
25794 #: lib/configure.py:788
25795 #, fuzzy
25796 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25797 msgstr "OpenDocument"
25798
25799 #: lib/configure.py:789
25800 #, fuzzy
25801 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25802 msgstr "OpenDocument"
25803
25804 #: lib/configure.py:790
25805 #, fuzzy
25806 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25807 msgstr "OpenDocument"
25808
25809 #: lib/configure.py:791
25810 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25811 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25812
25813 #: lib/configure.py:794
25814 msgid "Rich Text Format"
25815 msgstr "Rich Text Format"
25816
25817 #: lib/configure.py:795
25818 msgid "MS Word"
25819 msgstr "MS Word"
25820
25821 #: lib/configure.py:795
25822 msgid "MS Word|W"
25823 msgstr "MS Word|W"
25824
25825 #: lib/configure.py:796
25826 msgid "MS Word Office Open XML"
25827 msgstr ""
25828
25829 #: lib/configure.py:796
25830 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25831 msgstr ""
25832
25833 #: lib/configure.py:799
25834 msgid "Table (CSV)"
25835 msgstr "Tabel (CSV)"
25836
25837 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25838 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25839 msgid "LyX"
25840 msgstr "LyX"
25841
25842 #: lib/configure.py:802
25843 msgid "LyX 1.3.x"
25844 msgstr "LyX 1.3.x"
25845
25846 #: lib/configure.py:803
25847 msgid "LyX 1.4.x"
25848 msgstr "LyX 1.4.x"
25849
25850 #: lib/configure.py:804
25851 msgid "LyX 1.5.x"
25852 msgstr "LyX 1.5.x"
25853
25854 #: lib/configure.py:805
25855 msgid "LyX 1.6.x"
25856 msgstr "LyX 1.6.x"
25857
25858 #: lib/configure.py:806
25859 msgid "LyX 2.0.x"
25860 msgstr "LyX 2.0.x"
25861
25862 #: lib/configure.py:807
25863 #, fuzzy
25864 msgid "LyX 2.1.x"
25865 msgstr "LyX 2.0.x"
25866
25867 #: lib/configure.py:808
25868 #, fuzzy
25869 msgid "LyX 2.2.x"
25870 msgstr "LyX 2.0.x"
25871
25872 #: lib/configure.py:809
25873 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25874 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25875
25876 #: lib/configure.py:810
25877 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25878 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25879
25880 #: lib/configure.py:811
25881 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25882 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25883
25884 #: lib/configure.py:812
25885 msgid "LyX Preview"
25886 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25887
25888 #: lib/configure.py:813
25889 msgid "pdf_tex"
25890 msgstr ""
25891
25892 #: lib/configure.py:813
25893 #, fuzzy
25894 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25895 msgstr "PDFTEX"
25896
25897 #: lib/configure.py:814
25898 msgid "Program"
25899 msgstr "Program"
25900
25901 #: lib/configure.py:815
25902 msgid "ps_tex"
25903 msgstr ""
25904
25905 #: lib/configure.py:815
25906 msgid "ps_tex|PSTEX"
25907 msgstr ""
25908
25909 #: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25910 msgid "Windows Metafile"
25911 msgstr "Windows Metafile"
25912
25913 #: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25914 msgid "Enhanced Metafile"
25915 msgstr "Enhanced Metafile"
25916
25917 #: lib/configure.py:937
25918 msgid "LyXBlogger"
25919 msgstr "LyXBlogger"
25920
25921 #: lib/configure.py:1178
25922 msgid "gnuplot"
25923 msgstr ""
25924
25925 #: lib/configure.py:1178
25926 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25927 msgstr ""
25928
25929 #: lib/configure.py:1251
25930 msgid "LyX Archive (zip)"
25931 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25932
25933 #: lib/configure.py:1254
25934 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25935 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25936
25937 #: src/Author.cpp:57
25938 #, c-format
25939 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25940 msgstr ""
25941
25942 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25943 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25944 msgid "ERROR!"
25945 msgstr "KESALAHAN!"
25946
25947 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25948 msgid "No year"
25949 msgstr "No year"
25950
25951 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25952 #, fuzzy
25953 msgid "Bibliography entry not found!"
25954 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25955
25956 #: src/Buffer.cpp:440
25957 msgid "Disk Error: "
25958 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25959
25960 #: src/Buffer.cpp:441
25961 #, c-format
25962 msgid ""
25963 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25964 msgstr ""
25965 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25966
25967 #: src/Buffer.cpp:570
25968 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25969 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25970
25971 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
25972 #, fuzzy
25973 msgid "Save failed! Document is lost."
25974 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
25975
25976 #: src/Buffer.cpp:576
25977 msgid "Attempting to close changed document!"
25978 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25979
25980 #: src/Buffer.cpp:585
25981 #, c-format
25982 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25983 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25984
25985 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
25986 #, c-format
25987 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25988 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25989
25990 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
25991 msgid "Document header error"
25992 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25993
25994 #: src/Buffer.cpp:1000
25995 msgid "\\begin_header is missing"
25996 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25997
25998 #: src/Buffer.cpp:1024
25999 msgid "\\begin_document is missing"
26000 msgstr "\\begin_document tidak ada"
26001
26002 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
26003 #: src/Buffer.cpp:3028
26004 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26005 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
26006
26007 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
26008 msgid ""
26009 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26010 "xcolor/ulem are installed.\n"
26011 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26012 "LaTeX preamble."
26013 msgstr ""
26014 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
26015 "ulem tidak diinstal .\n"
26016 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
26017 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
26018
26019 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
26020 msgid ""
26021 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26022 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26023 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26024 "LaTeX preamble."
26025 msgstr ""
26026 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
26027 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
26028 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
26029 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
26030
26031 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26033 msgid "Index"
26034 msgstr "Indeks"
26035
26036 #: src/Buffer.cpp:1188
26037 #, fuzzy
26038 msgid "File Not Found"
26039 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
26040
26041 #: src/Buffer.cpp:1189
26042 #, fuzzy, c-format
26043 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26044 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
26045
26046 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26047 msgid "Document format failure"
26048 msgstr "Format dokumen gagal"
26049
26050 #: src/Buffer.cpp:1218
26051 #, c-format
26052 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26053 msgstr ""
26054 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
26055
26056 #: src/Buffer.cpp:1287
26057 #, c-format
26058 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26059 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
26060
26061 #: src/Buffer.cpp:1314
26062 msgid "Conversion failed"
26063 msgstr "Konversi gagal"
26064
26065 #: src/Buffer.cpp:1315
26066 #, c-format
26067 msgid ""
26068 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26069 "it could not be created."
26070 msgstr ""
26071 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
26072 "tidak bisa dibuat."
26073
26074 #: src/Buffer.cpp:1325
26075 msgid "Conversion script not found"
26076 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
26077
26078 #: src/Buffer.cpp:1326
26079 #, c-format
26080 msgid ""
26081 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26082 "could not be found."
26083 msgstr ""
26084 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
26085 "ditemukan."
26086
26087 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26088 msgid "Conversion script failed"
26089 msgstr "Konversi skrip gagal"
26090
26091 #: src/Buffer.cpp:1350
26092 #, c-format
26093 msgid ""
26094 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26095 "convert it."
26096 msgstr ""
26097 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
26098
26099 #: src/Buffer.cpp:1357
26100 #, c-format
26101 msgid ""
26102 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26103 "it."
26104 msgstr ""
26105 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
26106
26107 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
26108 msgid "File is read-only"
26109 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26110
26111 #: src/Buffer.cpp:1414
26112 #, c-format
26113 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26114 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
26115
26116 #: src/Buffer.cpp:1423
26117 #, c-format
26118 msgid ""
26119 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26120 "overwrite this file?"
26121 msgstr ""
26122 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
26123 "akan ditindih?"
26124
26125 #: src/Buffer.cpp:1425
26126 msgid "Overwrite modified file?"
26127 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
26128
26129 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26130 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26132 msgid "&Overwrite"
26133 msgstr "&Tindih"
26134
26135 #: src/Buffer.cpp:1491
26136 msgid "Backup failure"
26137 msgstr "Backup gagal"
26138
26139 #: src/Buffer.cpp:1492
26140 #, c-format
26141 msgid ""
26142 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26143 "Please check whether the directory exists and is writable."
26144 msgstr ""
26145 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
26146 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
26147
26148 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26149 #, fuzzy
26150 msgid "Write failure"
26151 msgstr "chktex gagal"
26152
26153 #: src/Buffer.cpp:1529
26154 #, c-format
26155 msgid ""
26156 "The file has successfully been saved as:\n"
26157 "  %1$s.\n"
26158 "But LyX could not move it to:\n"
26159 "  %2$s.\n"
26160 "Your original file has been backed up to:\n"
26161 "  %3$s"
26162 msgstr ""
26163
26164 #: src/Buffer.cpp:1540
26165 #, c-format
26166 msgid ""
26167 "Cannot move saved file to:\n"
26168 "  %1$s.\n"
26169 "But the file has successfully been saved as:\n"
26170 "  %2$s."
26171 msgstr ""
26172
26173 #: src/Buffer.cpp:1556
26174 #, c-format
26175 msgid "Saving document %1$s..."
26176 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
26177
26178 #: src/Buffer.cpp:1571
26179 msgid " could not write file!"
26180 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
26181
26182 #: src/Buffer.cpp:1579
26183 msgid " done."
26184 msgstr " selesai."
26185
26186 #: src/Buffer.cpp:1594
26187 #, c-format
26188 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26189 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
26190
26191 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26192 #, c-format
26193 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26194 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26195
26196 #: src/Buffer.cpp:1607
26197 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26198 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26199
26200 #: src/Buffer.cpp:1621
26201 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26202 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26203
26204 #: src/Buffer.cpp:1726
26205 msgid "Iconv software exception Detected"
26206 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26207
26208 #: src/Buffer.cpp:1726
26209 #, c-format
26210 msgid ""
26211 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26212 "installed"
26213 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26214
26215 #: src/Buffer.cpp:1753
26216 #, c-format
26217 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26218 msgstr ""
26219 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26220
26221 #: src/Buffer.cpp:1756
26222 msgid ""
26223 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26224 "chosen encoding.\n"
26225 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26226 msgstr ""
26227 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26228 "encoding yang dipilih.\n"
26229 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26230
26231 #: src/Buffer.cpp:1763
26232 msgid "iconv conversion failed"
26233 msgstr "konversi icon gagal"
26234
26235 #: src/Buffer.cpp:1768
26236 msgid "conversion failed"
26237 msgstr "konversi gagal"
26238
26239 #: src/Buffer.cpp:1886
26240 msgid "Uncodable character in file path"
26241 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26242
26243 #: src/Buffer.cpp:1888
26244 #, c-format
26245 msgid ""
26246 "The path of your document\n"
26247 "(%1$s)\n"
26248 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26249 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26250 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26251 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26252 "\n"
26253 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26254 "(such as utf8) or change the file path name."
26255 msgstr ""
26256 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26257 "(%1$s)\n"
26258 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26259 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26260 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26261 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26262 "\n"
26263 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26264 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26265
26266 #: src/Buffer.cpp:1972
26267 #, c-format
26268 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26269 msgstr ""
26270
26271 #: src/Buffer.cpp:1973
26272 #, c-format
26273 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26274 msgstr ""
26275
26276 #: src/Buffer.cpp:1983
26277 #, c-format
26278 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26279 msgstr ""
26280
26281 #: src/Buffer.cpp:1984
26282 #, c-format
26283 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26284 msgstr ""
26285
26286 #: src/Buffer.cpp:1990
26287 #, fuzzy
26288 msgid "Incompatible Languages!"
26289 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26290
26291 #: src/Buffer.cpp:1992
26292 #, c-format
26293 msgid ""
26294 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26295 "because they require conflicting language packages:\n"
26296 "%1$s%2$s"
26297 msgstr ""
26298
26299 #: src/Buffer.cpp:2298
26300 msgid "Running chktex..."
26301 msgstr "Menjalankan chktex..."
26302
26303 #: src/Buffer.cpp:2312
26304 msgid "chktex failure"
26305 msgstr "chktex gagal"
26306
26307 #: src/Buffer.cpp:2313
26308 msgid "Could not run chktex successfully."
26309 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26310
26311 #: src/Buffer.cpp:2720
26312 #, c-format
26313 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26314 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26315
26316 #: src/Buffer.cpp:2824
26317 #, c-format
26318 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26319 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26320
26321 #: src/Buffer.cpp:2833
26322 #, fuzzy
26323 msgid "Error generating literate programming code."
26324 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26325
26326 #: src/Buffer.cpp:2909
26327 #, c-format
26328 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26329 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26330
26331 #: src/Buffer.cpp:2944
26332 #, c-format
26333 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26334 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26335
26336 #: src/Buffer.cpp:3001
26337 #, fuzzy
26338 msgid "Error viewing the output file."
26339 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26340
26341 #: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26342 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26343 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:565
26344 msgid "Invalid filename"
26345 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26346
26347 #: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26348 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26349 msgid ""
26350 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26351 "through LaTeX: "
26352 msgstr ""
26353 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26354
26355 #: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26356 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:570
26357 msgid "Problematic filename for DVI"
26358 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26359
26360 #: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26361 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:708 src/insets/InsetInclude.cpp:571
26362 msgid ""
26363 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26364 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26365 msgstr ""
26366 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26367 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26368
26369 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26370 msgid "Export Warning!"
26371 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26372
26373 #: src/Buffer.cpp:3406
26374 msgid ""
26375 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26376 "BibTeX will be unable to find them."
26377 msgstr ""
26378 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26379 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26380
26381 #: src/Buffer.cpp:4058
26382 #, c-format
26383 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26384 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26385
26386 #: src/Buffer.cpp:4062
26387 #, c-format
26388 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26389 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26390
26391 #: src/Buffer.cpp:4115
26392 msgid "Preview source code"
26393 msgstr "Tampilan program asal"
26394
26395 #: src/Buffer.cpp:4117
26396 msgid "Preview preamble"
26397 msgstr "Pratampilan preambel"
26398
26399 #: src/Buffer.cpp:4119
26400 msgid "Preview body"
26401 msgstr "Pratampilan bodi"
26402
26403 #: src/Buffer.cpp:4134
26404 msgid "Plain text does not have a preamble."
26405 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26406
26407 #: src/Buffer.cpp:4239
26408 #, c-format
26409 msgid "Auto-saving %1$s"
26410 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26411
26412 #: src/Buffer.cpp:4295
26413 msgid "Autosave failed!"
26414 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26415
26416 #: src/Buffer.cpp:4356
26417 msgid "Autosaving current document..."
26418 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26419
26420 #: src/Buffer.cpp:4481
26421 msgid "Couldn't export file"
26422 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26423
26424 #: src/Buffer.cpp:4482
26425 #, c-format
26426 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26427 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26428
26429 #: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26430 msgid "File name error"
26431 msgstr "Nama berkas salah"
26432
26433 #: src/Buffer.cpp:4545
26434 #, c-format
26435 msgid ""
26436 "The directory path to the document\n"
26437 "%1$s\n"
26438 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26439 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26440 msgstr ""
26441
26442 #: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26443 msgid "Document export cancelled."
26444 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26445
26446 #: src/Buffer.cpp:4665
26447 #, c-format
26448 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26449 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26450
26451 #: src/Buffer.cpp:4672
26452 #, c-format
26453 msgid "Document exported as %1$s"
26454 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26455
26456 #: src/Buffer.cpp:4741
26457 #, c-format
26458 msgid ""
26459 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26460 "\n"
26461 "Recover emergency save?"
26462 msgstr ""
26463 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26464 "\n"
26465 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26466
26467 #: src/Buffer.cpp:4744
26468 msgid "Load emergency save?"
26469 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26470
26471 #: src/Buffer.cpp:4745
26472 msgid "&Recover"
26473 msgstr "&Panggil Ulang"
26474
26475 #: src/Buffer.cpp:4745
26476 msgid "&Load Original"
26477 msgstr "&Muat Aslinya"
26478
26479 #: src/Buffer.cpp:4756
26480 #, c-format
26481 msgid ""
26482 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26483 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26484 msgstr ""
26485 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26486 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26487
26488 #: src/Buffer.cpp:4763
26489 msgid "Document was successfully recovered."
26490 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26491
26492 #: src/Buffer.cpp:4765
26493 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26494 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26495
26496 #: src/Buffer.cpp:4766
26497 #, c-format
26498 msgid ""
26499 "Remove emergency file now?\n"
26500 "(%1$s)"
26501 msgstr ""
26502 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26503 "(%1$s)"
26504
26505 #: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
26506 msgid "Delete emergency file?"
26507 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26508
26509 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
26510 msgid "&Keep"
26511 msgstr "Tetap"
26512
26513 #: src/Buffer.cpp:4775
26514 msgid "Emergency file deleted"
26515 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26516
26517 #: src/Buffer.cpp:4776
26518 msgid "Do not forget to save your file now!"
26519 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26520
26521 #: src/Buffer.cpp:4783
26522 msgid "Remove emergency file now?"
26523 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26524
26525 #: src/Buffer.cpp:4806
26526 #, fuzzy
26527 msgid "Can't rename emergency file!"
26528 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26529
26530 #: src/Buffer.cpp:4807
26531 msgid ""
26532 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26533 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26534 "file, and may over-write your own work."
26535 msgstr ""
26536
26537 #: src/Buffer.cpp:4832
26538 #, c-format
26539 msgid ""
26540 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26541 "\n"
26542 "Load the backup instead?"
26543 msgstr ""
26544 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26545 "\n"
26546 "Akan memuat backup?"
26547
26548 #: src/Buffer.cpp:4834
26549 msgid "Load backup?"
26550 msgstr "Memuat backup?"
26551
26552 #: src/Buffer.cpp:4835
26553 msgid "&Load backup"
26554 msgstr "&Muat backup"
26555
26556 #: src/Buffer.cpp:4835
26557 msgid "Load &original"
26558 msgstr "Muat &Aslinya"
26559
26560 #: src/Buffer.cpp:4845
26561 #, c-format
26562 msgid ""
26563 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26564 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26565 msgstr ""
26566 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26567 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26568
26569 #: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26570 msgid "Senseless!!! "
26571 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26572
26573 #: src/Buffer.cpp:5438
26574 #, c-format
26575 msgid "Document %1$s reloaded."
26576 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26577
26578 #: src/Buffer.cpp:5441
26579 #, c-format
26580 msgid "Could not reload document %1$s."
26581 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26582
26583 #: src/BufferParams.cpp:508
26584 #, fuzzy
26585 msgid ""
26586 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26587 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26588 msgstr ""
26589 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26590 "matematika disisipkan dalam rumus"
26591
26592 #: src/BufferParams.cpp:510
26593 #, fuzzy
26594 msgid ""
26595 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26596 "are inserted into formulas"
26597 msgstr ""
26598 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26599 "matematika disisipkan dalam rumus"
26600
26601 #: src/BufferParams.cpp:512
26602 #, fuzzy
26603 msgid ""
26604 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26605 "formulas"
26606 msgstr ""
26607 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26608 "rumus"
26609
26610 #: src/BufferParams.cpp:514
26611 msgid ""
26612 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26613 "inserted into formulas"
26614 msgstr ""
26615 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26616 "dalam rumus"
26617
26618 #: src/BufferParams.cpp:516
26619 msgid ""
26620 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26621 "into formulas"
26622 msgstr ""
26623 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26624 "rumus"
26625
26626 #: src/BufferParams.cpp:518
26627 #, fuzzy
26628 msgid ""
26629 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26630 "inserted into formulas"
26631 msgstr ""
26632 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26633 "rumus"
26634
26635 #: src/BufferParams.cpp:520
26636 msgid ""
26637 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26638 "inserted into formulas"
26639 msgstr ""
26640 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26641 "dalam rumus"
26642
26643 #: src/BufferParams.cpp:522
26644 #, fuzzy
26645 msgid ""
26646 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26647 "subscript is inserted into formulas"
26648 msgstr ""
26649 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26650 "rumus"
26651
26652 #: src/BufferParams.cpp:524
26653 #, fuzzy
26654 msgid ""
26655 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26656 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26657 msgstr ""
26658 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26659 "matematika disisipkan dalam rumus"
26660
26661 #: src/BufferParams.cpp:526
26662 #, fuzzy
26663 msgid ""
26664 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26665 "decoration 'utilde'"
26666 msgstr ""
26667 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26668 "dalam rumus"
26669
26670 #: src/BufferParams.cpp:731
26671 #, c-format
26672 msgid ""
26673 "The selected document class\n"
26674 "\t%1$s\n"
26675 "requires external files that are not available.\n"
26676 "The document class can still be used, but the\n"
26677 "document cannot be compiled until the following\n"
26678 "prerequisites are installed:\n"
26679 "\t%2$s\n"
26680 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26681 "User's Guide for more information."
26682 msgstr ""
26683 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26684 "\t%1$s\n"
26685 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26686 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26687 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26688 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26689 "\t%2$s\n"
26690 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26691 "untuk penjelasan lengkap."
26692
26693 #: src/BufferParams.cpp:740
26694 msgid "Document class not available"
26695 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26696
26697 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246
26698 #: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
26699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
26700 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetGraphics.cpp:902
26701 #: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
26702 #: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
26703 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
26704 msgid "LyX Warning: "
26705 msgstr "Peringatan LyX: "
26706
26707 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247
26708 #: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504
26709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
26710 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:903 src/insets/InsetListings.cpp:260
26711 #: src/insets/InsetListings.cpp:268 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
26712 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
26713 msgid "uncodable character"
26714 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26715
26716 #: src/BufferParams.cpp:1756
26717 #, fuzzy
26718 msgid "Uncodable character in class options"
26719 msgstr ""
26720 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
26721
26722 #: src/BufferParams.cpp:1758
26723 #, fuzzy, c-format
26724 msgid ""
26725 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
26726 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26727 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26728 "output.\n"
26729 "\n"
26730 "Please select an appropriate document encoding\n"
26731 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
26732 msgstr ""
26733 "Nama penulis '%1$s',\n"
26734 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26735 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26736 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26737 "\n"
26738 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26739 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26740
26741 #: src/BufferParams.cpp:2222
26742 #, fuzzy
26743 msgid "Uncodable character in user preamble"
26744 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26745
26746 #: src/BufferParams.cpp:2224
26747 #, fuzzy, c-format
26748 msgid ""
26749 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26750 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26751 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26752 "output.\n"
26753 "\n"
26754 "Please select an appropriate document encoding\n"
26755 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26756 msgstr ""
26757 "Nama penulis '%1$s',\n"
26758 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26759 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26760 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26761 "\n"
26762 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26763 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26764
26765 #: src/BufferParams.cpp:2513
26766 #, c-format
26767 msgid ""
26768 "The layout file:\n"
26769 "%1$s\n"
26770 "could not be found. A default textclass with default\n"
26771 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26772 "correct output."
26773 msgstr ""
26774 "Berkas tata letak:\n"
26775 "%1$s\n"
26776 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26777 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26778 "keluaran yang diinginkan."
26779
26780 #: src/BufferParams.cpp:2519
26781 msgid "Document class not found"
26782 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26783
26784 #: src/BufferParams.cpp:2526
26785 #, c-format
26786 msgid ""
26787 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26788 "%1$s\n"
26789 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26790 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26791 "correct output."
26792 msgstr ""
26793 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26794 "%1$s\n"
26795 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26796 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26797 "keluaran yang diinginkan."
26798
26799 #: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
26800 msgid "Could not load class"
26801 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26802
26803 #: src/BufferParams.cpp:2585
26804 msgid "Error reading internal layout information"
26805 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26806
26807 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
26808 msgid "Read Error"
26809 msgstr "Kesalahan membaca"
26810
26811 #: src/BufferView.cpp:194
26812 msgid "No more insets"
26813 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26814
26815 #: src/BufferView.cpp:799
26816 msgid "Save bookmark"
26817 msgstr "Simpan batas buku"
26818
26819 #: src/BufferView.cpp:1015
26820 msgid "Converting document to new document class..."
26821 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26822
26823 #: src/BufferView.cpp:1060
26824 msgid "Document is read-only"
26825 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26826
26827 #: src/BufferView.cpp:1062
26828 msgid "Document has been modified externally"
26829 msgstr ""
26830
26831 #: src/BufferView.cpp:1071
26832 msgid "This portion of the document is deleted."
26833 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26834
26835 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2150
26836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3835 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3918
26837 msgid "Absolute filename expected."
26838 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26839
26840 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26841 #, c-format
26842 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26843 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26844
26845 #: src/BufferView.cpp:1397
26846 msgid "No further undo information"
26847 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26848
26849 #: src/BufferView.cpp:1417
26850 msgid "No further redo information"
26851 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26852
26853 #: src/BufferView.cpp:1651
26854 msgid "Mark off"
26855 msgstr "Tanda hilang"
26856
26857 #: src/BufferView.cpp:1657
26858 msgid "Mark on"
26859 msgstr "Tanda on"
26860
26861 #: src/BufferView.cpp:1664
26862 msgid "Mark removed"
26863 msgstr "Tanda dihilangkan"
26864
26865 #: src/BufferView.cpp:1667
26866 msgid "Mark set"
26867 msgstr "Beri Tanda"
26868
26869 #: src/BufferView.cpp:1759
26870 msgid "Statistics for the selection:"
26871 msgstr "Data statistik pilihan:"
26872
26873 #: src/BufferView.cpp:1761
26874 msgid "Statistics for the document:"
26875 msgstr "Data statistik dokumen:"
26876
26877 #: src/BufferView.cpp:1764
26878 #, c-format
26879 msgid "%1$d words"
26880 msgstr "%1$d kata"
26881
26882 #: src/BufferView.cpp:1766
26883 msgid "One word"
26884 msgstr "Satu kata"
26885
26886 #: src/BufferView.cpp:1769
26887 #, c-format
26888 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26889 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26890
26891 #: src/BufferView.cpp:1772
26892 msgid "One character (including blanks)"
26893 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26894
26895 #: src/BufferView.cpp:1775
26896 #, c-format
26897 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26898 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26899
26900 #: src/BufferView.cpp:1778
26901 msgid "One character (excluding blanks)"
26902 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26903
26904 #: src/BufferView.cpp:1780
26905 msgid "Statistics"
26906 msgstr "Statistik"
26907
26908 #: src/BufferView.cpp:2003
26909 #, c-format
26910 msgid ""
26911 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26912 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26913
26914 #: src/BufferView.cpp:2005
26915 #, c-format
26916 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26917 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26918
26919 #: src/BufferView.cpp:2013
26920 msgid "Branch name"
26921 msgstr "Cabang"
26922
26923 #: src/BufferView.cpp:2020 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26924 msgid "Branch already exists"
26925 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26926
26927 #: src/BufferView.cpp:2913
26928 #, c-format
26929 msgid "Inserting document %1$s..."
26930 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26931
26932 #: src/BufferView.cpp:2924
26933 #, c-format
26934 msgid "Document %1$s inserted."
26935 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26936
26937 #: src/BufferView.cpp:2926
26938 #, c-format
26939 msgid "Could not insert document %1$s"
26940 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26941
26942 #: src/BufferView.cpp:3342
26943 #, c-format
26944 msgid ""
26945 "Could not read the specified document\n"
26946 "%1$s\n"
26947 "due to the error: %2$s"
26948 msgstr ""
26949 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26950 "%1$s\n"
26951 "karena kesalahan: %2$s"
26952
26953 #: src/BufferView.cpp:3344
26954 msgid "Could not read file"
26955 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26956
26957 #: src/BufferView.cpp:3351
26958 #, c-format
26959 msgid ""
26960 "%1$s\n"
26961 " is not readable."
26962 msgstr ""
26963 "%1$s\n"
26964 "tidak bisa dibaca."
26965
26966 #: src/BufferView.cpp:3352 src/output.cpp:39
26967 msgid "Could not open file"
26968 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26969
26970 #: src/BufferView.cpp:3359
26971 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26972 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26973
26974 #: src/BufferView.cpp:3360
26975 msgid ""
26976 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26977 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26978 "If this does not give the correct result\n"
26979 "then please change the encoding of the file\n"
26980 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26981 msgstr ""
26982 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26983 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26984 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26985 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26986 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26987
26988 #: src/Changes.cpp:370
26989 msgid "Uncodable character in author name"
26990 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26991
26992 #: src/Changes.cpp:371
26993 #, fuzzy, c-format
26994 msgid ""
26995 "The author name '%1$s',\n"
26996 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26997 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26998 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26999 "\n"
27000 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27001 "or change the spelling of the author name."
27002 msgstr ""
27003 "Nama penulis '%1$s',\n"
27004 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
27005 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
27006 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
27007 "\n"
27008 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
27009 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
27010
27011 #: src/Chktex.cpp:65
27012 #, fuzzy, c-format
27013 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27014 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
27015
27016 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27018 msgid "none"
27019 msgstr "kosong"
27020
27021 #: src/Color.cpp:204
27022 msgid "black"
27023 msgstr "hitam"
27024
27025 #: src/Color.cpp:205
27026 msgid "white"
27027 msgstr "putih"
27028
27029 #: src/Color.cpp:206
27030 msgid "blue"
27031 msgstr "biru"
27032
27033 #: src/Color.cpp:207
27034 #, fuzzy
27035 msgid "brown"
27036 msgstr "frown"
27037
27038 #: src/Color.cpp:208
27039 msgid "cyan"
27040 msgstr "biru muda"
27041
27042 #: src/Color.cpp:209
27043 msgid "darkgray"
27044 msgstr ""
27045
27046 #: src/Color.cpp:210
27047 #, fuzzy
27048 msgid "gray"
27049 msgstr "KotakSvgray"
27050
27051 #: src/Color.cpp:211
27052 msgid "green"
27053 msgstr "hijau"
27054
27055 #: src/Color.cpp:212
27056 #, fuzzy
27057 msgid "lightgray"
27058 msgstr "lightning"
27059
27060 #: src/Color.cpp:213
27061 msgid "lime"
27062 msgstr ""
27063
27064 #: src/Color.cpp:214
27065 msgid "magenta"
27066 msgstr "merah muda"
27067
27068 #: src/Color.cpp:215
27069 msgid "olive"
27070 msgstr ""
27071
27072 #: src/Color.cpp:216
27073 #, fuzzy
27074 msgid "orange"
27075 msgstr "Baris ditampilkan"
27076
27077 #: src/Color.cpp:217
27078 msgid "pink"
27079 msgstr ""
27080
27081 #: src/Color.cpp:218
27082 msgid "purple"
27083 msgstr ""
27084
27085 #: src/Color.cpp:219
27086 msgid "red"
27087 msgstr "merah"
27088
27089 #: src/Color.cpp:220
27090 msgid "teal"
27091 msgstr ""
27092
27093 #: src/Color.cpp:221
27094 msgid "violet"
27095 msgstr ""
27096
27097 #: src/Color.cpp:222
27098 msgid "yellow"
27099 msgstr "kuning"
27100
27101 #: src/Color.cpp:223
27102 msgid "cursor"
27103 msgstr "kursor"
27104
27105 #: src/Color.cpp:224
27106 msgid "background"
27107 msgstr "latar belakang"
27108
27109 #: src/Color.cpp:225
27110 msgid "text"
27111 msgstr "teks"
27112
27113 #: src/Color.cpp:226
27114 msgid "selection"
27115 msgstr "pemilihan"
27116
27117 #: src/Color.cpp:227
27118 msgid "selected text"
27119 msgstr "teks yang dipilih"
27120
27121 #: src/Color.cpp:229
27122 msgid "LaTeX text"
27123 msgstr "teks LaTeX"
27124
27125 #: src/Color.cpp:230
27126 msgid "inline completion"
27127 msgstr "pengisian baris"
27128
27129 #: src/Color.cpp:232
27130 msgid "non-unique inline completion"
27131 msgstr "pengisian baris non-unique"
27132
27133 #: src/Color.cpp:234
27134 msgid "previewed snippet"
27135 msgstr "tampilan potongan"
27136
27137 #: src/Color.cpp:235
27138 msgid "note label"
27139 msgstr "label nota"
27140
27141 #: src/Color.cpp:236
27142 msgid "note background"
27143 msgstr "latarbelakang nota"
27144
27145 #: src/Color.cpp:237
27146 msgid "comment label"
27147 msgstr "label komentar"
27148
27149 #: src/Color.cpp:238
27150 msgid "comment background"
27151 msgstr "latarbelakang komentar"
27152
27153 #: src/Color.cpp:239
27154 msgid "greyedout inset label"
27155 msgstr "label sisipan kelabu"
27156
27157 #: src/Color.cpp:240
27158 msgid "greyedout inset text"
27159 msgstr "teks sisipan kelabu"
27160
27161 #: src/Color.cpp:241
27162 msgid "greyedout inset background"
27163 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
27164
27165 #: src/Color.cpp:242
27166 msgid "phantom inset text"
27167 msgstr "sisipan phantom teks"
27168
27169 #: src/Color.cpp:243
27170 msgid "shaded box"
27171 msgstr "kotak shaded"
27172
27173 #: src/Color.cpp:244
27174 msgid "listings background"
27175 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
27176
27177 #: src/Color.cpp:245
27178 msgid "branch label"
27179 msgstr "label cabang"
27180
27181 #: src/Color.cpp:246
27182 msgid "footnote label"
27183 msgstr "label catatan kaki"
27184
27185 #: src/Color.cpp:247
27186 msgid "index label"
27187 msgstr "label indeks"
27188
27189 #: src/Color.cpp:248
27190 msgid "margin note label"
27191 msgstr "label catatan tepi"
27192
27193 #: src/Color.cpp:249
27194 msgid "URL label"
27195 msgstr "Label URL"
27196
27197 #: src/Color.cpp:250
27198 msgid "URL text"
27199 msgstr "teks URL"
27200
27201 #: src/Color.cpp:251
27202 msgid "depth bar"
27203 msgstr "kedalaman bar"
27204
27205 #: src/Color.cpp:252
27206 #, fuzzy
27207 msgid "scroll indicator"
27208 msgstr "I&ndikator kursor"
27209
27210 #: src/Color.cpp:253
27211 msgid "language"
27212 msgstr "bahasa"
27213
27214 #: src/Color.cpp:254
27215 msgid "command inset"
27216 msgstr "sisipan perintah"
27217
27218 #: src/Color.cpp:255
27219 msgid "command inset background"
27220 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
27221
27222 #: src/Color.cpp:256
27223 msgid "command inset frame"
27224 msgstr "bingkai sisipan perintah"
27225
27226 #: src/Color.cpp:257
27227 msgid "special character"
27228 msgstr "karakter khusus"
27229
27230 #: src/Color.cpp:258
27231 msgid "math"
27232 msgstr "rumus matematika"
27233
27234 #: src/Color.cpp:259
27235 msgid "math background"
27236 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27237
27238 #: src/Color.cpp:260
27239 msgid "graphics background"
27240 msgstr "latarbelakang gambar"
27241
27242 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27243 msgid "math macro background"
27244 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27245
27246 #: src/Color.cpp:262
27247 msgid "math frame"
27248 msgstr "bingkai rumus matematika"
27249
27250 #: src/Color.cpp:263
27251 msgid "math corners"
27252 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27253
27254 #: src/Color.cpp:264
27255 msgid "math line"
27256 msgstr "garis rumus matematika"
27257
27258 #: src/Color.cpp:266
27259 msgid "math macro hovered background"
27260 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27261
27262 #: src/Color.cpp:267
27263 msgid "math macro label"
27264 msgstr "label makro matematika"
27265
27266 #: src/Color.cpp:268
27267 msgid "math macro frame"
27268 msgstr "bingkai makro matematika"
27269
27270 #: src/Color.cpp:269
27271 msgid "math macro blended out"
27272 msgstr "makro matematika yang digabung"
27273
27274 #: src/Color.cpp:270
27275 msgid "math macro old parameter"
27276 msgstr "makro matematika parameter lama"
27277
27278 #: src/Color.cpp:271
27279 msgid "math macro new parameter"
27280 msgstr "makro matematika parameter baru"
27281
27282 #: src/Color.cpp:272
27283 msgid "collapsible inset text"
27284 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27285
27286 #: src/Color.cpp:273
27287 msgid "collapsible inset frame"
27288 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27289
27290 #: src/Color.cpp:274
27291 msgid "inset background"
27292 msgstr "latarbelakang sisipan"
27293
27294 #: src/Color.cpp:275
27295 msgid "inset frame"
27296 msgstr "sisipan bingkai"
27297
27298 #: src/Color.cpp:276
27299 msgid "LaTeX error"
27300 msgstr "LaTeX error"
27301
27302 #: src/Color.cpp:277
27303 msgid "end-of-line marker"
27304 msgstr "tanda akhir baris"
27305
27306 #: src/Color.cpp:278
27307 msgid "appendix marker"
27308 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27309
27310 #: src/Color.cpp:279
27311 msgid "change bar"
27312 msgstr "garis perubahan"
27313
27314 #: src/Color.cpp:280
27315 msgid "deleted text"
27316 msgstr "teks yang dihapus"
27317
27318 #: src/Color.cpp:281
27319 msgid "added text"
27320 msgstr "teks tambahan"
27321
27322 #: src/Color.cpp:282
27323 msgid "changed text 1st author"
27324 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27325
27326 #: src/Color.cpp:283
27327 msgid "changed text 2nd author"
27328 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27329
27330 #: src/Color.cpp:284
27331 msgid "changed text 3rd author"
27332 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27333
27334 #: src/Color.cpp:285
27335 msgid "changed text 4th author"
27336 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27337
27338 #: src/Color.cpp:286
27339 msgid "changed text 5th author"
27340 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27341
27342 #: src/Color.cpp:287
27343 msgid "deleted text modifier"
27344 msgstr "perubah teks dihapus"
27345
27346 #: src/Color.cpp:288
27347 msgid "added space markers"
27348 msgstr "tanda tambahan spasi"
27349
27350 #: src/Color.cpp:289
27351 msgid "table line"
27352 msgstr "garis tabel"
27353
27354 #: src/Color.cpp:290
27355 msgid "table on/off line"
27356 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27357
27358 #: src/Color.cpp:292
27359 msgid "bottom area"
27360 msgstr "area bagian bawah"
27361
27362 #: src/Color.cpp:293
27363 msgid "new page"
27364 msgstr "halaman baru"
27365
27366 #: src/Color.cpp:294
27367 msgid "page break / line break"
27368 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27369
27370 #: src/Color.cpp:295
27371 #, fuzzy
27372 msgid "button frame"
27373 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27374
27375 #: src/Color.cpp:296
27376 msgid "button background"
27377 msgstr "latarbelakang tombol"
27378
27379 #: src/Color.cpp:297
27380 msgid "button background under focus"
27381 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27382
27383 #: src/Color.cpp:298
27384 msgid "paragraph marker"
27385 msgstr "penanda paragraf"
27386
27387 #: src/Color.cpp:299
27388 msgid "preview frame"
27389 msgstr "bingkai pra tampilan"
27390
27391 #: src/Color.cpp:300
27392 msgid "inherit"
27393 msgstr "inherit"
27394
27395 #: src/Color.cpp:301
27396 msgid "regexp frame"
27397 msgstr "bingkai regexp"
27398
27399 #: src/Color.cpp:302
27400 msgid "ignore"
27401 msgstr "lewati"
27402
27403 #: src/Converter.cpp:308
27404 #, c-format
27405 msgid ""
27406 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27407 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27408 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27409 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27410 "actually need it, instead.</p>"
27411 msgstr ""
27412
27413 #: src/Converter.cpp:317
27414 #, fuzzy
27415 msgid "Security Warning"
27416 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27417
27418 #: src/Converter.cpp:330
27419 #, c-format
27420 msgid ""
27421 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27422 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27423 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27424 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27425 msgstr ""
27426
27427 #: src/Converter.cpp:337
27428 #, c-format
27429 msgid ""
27430 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27431 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27432 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27433 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27434 msgstr ""
27435
27436 #: src/Converter.cpp:347
27437 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27438 msgstr ""
27439
27440 #: src/Converter.cpp:349
27441 msgid ""
27442 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27443 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27444 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27445 "i>.)"
27446 msgstr ""
27447
27448 #: src/Converter.cpp:358
27449 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27450 msgstr ""
27451
27452 #: src/Converter.cpp:359
27453 msgid "An external converter requires your authorization"
27454 msgstr ""
27455
27456 #: src/Converter.cpp:362
27457 msgid ""
27458 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27459 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27460 msgstr ""
27461
27462 #: src/Converter.cpp:365
27463 msgid ""
27464 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27465 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27466 msgstr ""
27467
27468 #: src/Converter.cpp:369
27469 #, fuzzy
27470 msgid "Do &not allow"
27471 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27472
27473 #: src/Converter.cpp:369
27474 #, fuzzy
27475 msgid "Do &not run"
27476 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27477
27478 #: src/Converter.cpp:370
27479 #, fuzzy
27480 msgid "A&llow"
27481 msgstr "kuning"
27482
27483 #: src/Converter.cpp:370
27484 msgid "&Run"
27485 msgstr ""
27486
27487 #: src/Converter.cpp:372
27488 #, fuzzy
27489 msgid "&Always allow for this document"
27490 msgstr "Tutup dokumen"
27491
27492 #: src/Converter.cpp:373
27493 #, fuzzy
27494 msgid "&Always run for this document"
27495 msgstr "Tutup dokumen"
27496
27497 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27498 #: src/Converter.cpp:762
27499 msgid "Cannot convert file"
27500 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27501
27502 #: src/Converter.cpp:452
27503 #, c-format
27504 msgid ""
27505 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27506 "Define a converter in the preferences."
27507 msgstr ""
27508 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27509 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27510
27511 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
27512 msgid "Pygments driver command not found!"
27513 msgstr ""
27514
27515 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
27516 msgid ""
27517 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27518 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27519 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27520 "is named differently, to add the following line to the\n"
27521 "document preamble:\n"
27522 "\n"
27523 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27524 "\n"
27525 "where 'driver' is name of the driver command."
27526 msgstr ""
27527
27528 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27529 msgid "Executing command: "
27530 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27531
27532 #: src/Converter.cpp:691
27533 msgid "Build errors"
27534 msgstr "Kesalahan Build"
27535
27536 #: src/Converter.cpp:692
27537 msgid "There were errors during the build process."
27538 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27539
27540 #: src/Converter.cpp:697
27541 #, c-format
27542 msgid ""
27543 "An error occurred while running:\n"
27544 "%1$s"
27545 msgstr ""
27546 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27547 "%1$s"
27548
27549 #: src/Converter.cpp:720
27550 #, c-format
27551 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27552 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
27553
27554 #: src/Converter.cpp:764
27555 #, c-format
27556 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27557 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27558
27559 #: src/Converter.cpp:765
27560 #, c-format
27561 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27562 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27563
27564 #: src/Converter.cpp:807
27565 msgid "Running LaTeX..."
27566 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27567
27568 #: src/Converter.cpp:833
27569 #, c-format
27570 msgid ""
27571 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27572 "log %1$s."
27573 msgstr ""
27574 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27575 "LaTeX log %1$s."
27576
27577 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27578 msgid "LaTeX failed"
27579 msgstr "LaTeX gagal"
27580
27581 #: src/Converter.cpp:839
27582 #, c-format
27583 msgid ""
27584 "The external program\n"
27585 "%1$s\n"
27586 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27587 "program's error (check the logs). "
27588 msgstr ""
27589
27590 #: src/Converter.cpp:845
27591 msgid "Output is empty"
27592 msgstr "Output kosong"
27593
27594 #: src/Converter.cpp:846
27595 #, fuzzy
27596 msgid "No output file was generated."
27597 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27598
27599 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1965
27600 msgid ", Inset: "
27601 msgstr ", Sisipan: "
27602
27603 #: src/Cursor.cpp:1112
27604 msgid ", Cell: "
27605 msgstr ""
27606
27607 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1968
27608 msgid ", Position: "
27609 msgstr ", Posisi: "
27610
27611 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27612 #, c-format
27613 msgid ""
27614 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27615 "not been pasted."
27616 msgstr ""
27617
27618 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27619 #, c-format
27620 msgid ""
27621 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27622 "not been pasted."
27623 msgstr ""
27624
27625 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27626 #, fuzzy
27627 msgid "Uncodable content"
27628 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
27629
27630 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27631 #, c-format
27632 msgid ""
27633 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27634 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27635 msgstr ""
27636 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27637 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27638
27639 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27640 msgid "Unknown branch"
27641 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27642
27643 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27644 msgid "&Don't Add"
27645 msgstr "Jangan Tambahkan"
27646
27647 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27648 #, c-format
27649 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27650 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27651
27652 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27653 msgid "Layout Not Found"
27654 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27655
27656 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27657 #, c-format
27658 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27659 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27660
27661 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27662 #, c-format
27663 msgid ""
27664 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27665 "%3$s'."
27666 msgstr ""
27667 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27668 "%3$s'."
27669
27670 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27671 msgid "Undefined flex inset"
27672 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27673
27674 #: src/Exporter.cpp:45
27675 #, c-format
27676 msgid ""
27677 "The file %1$s already exists.\n"
27678 "\n"
27679 "Do you want to overwrite that file?"
27680 msgstr ""
27681 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27682 "\n"
27683 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27684
27685 #: src/Exporter.cpp:48
27686 msgid "Overwrite file?"
27687 msgstr "Berkas ditindih?"
27688
27689 #: src/Exporter.cpp:50
27690 msgid "&Keep file"
27691 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27692
27693 #: src/Exporter.cpp:51
27694 msgid "Overwrite &all"
27695 msgstr "Tindih &Semua"
27696
27697 #: src/Exporter.cpp:51
27698 msgid "&Cancel export"
27699 msgstr "Tunda &Ekspor"
27700
27701 #: src/Exporter.cpp:97
27702 msgid "Couldn't copy file"
27703 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27704
27705 #: src/Exporter.cpp:98
27706 #, c-format
27707 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27708 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27709
27710 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27712 msgid "Roman"
27713 msgstr "Roman"
27714
27715 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27717 msgid "Sans Serif"
27718 msgstr "Sans Serif"
27719
27720 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27722 msgid "Typewriter"
27723 msgstr "Mesin ketik"
27724
27725 #: src/Font.cpp:60
27726 msgid "Symbol"
27727 msgstr "Simbol"
27728
27729 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27730 #: src/Font.cpp:77
27731 msgid "Inherit"
27732 msgstr "Inherit"
27733
27734 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27735 msgid "Medium"
27736 msgstr "Medium"
27737
27738 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27739 msgid "Upright"
27740 msgstr "Tegak"
27741
27742 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27743 msgid "Italic"
27744 msgstr "Miring"
27745
27746 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27747 msgid "Slanted"
27748 msgstr "Condong"
27749
27750 #: src/Font.cpp:68
27751 msgid "Smallcaps"
27752 msgstr "Smallcaps"
27753
27754 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27755 msgid "Increase"
27756 msgstr "Diperbesar"
27757
27758 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27759 msgid "Decrease"
27760 msgstr "Diperkecil"
27761
27762 #: src/Font.cpp:77
27763 msgid "Toggle"
27764 msgstr "Aktifkan"
27765
27766 #: src/Font.cpp:163
27767 #, c-format
27768 msgid "Emphasis %1$s, "
27769 msgstr "Condong %1$s, "
27770
27771 #: src/Font.cpp:166
27772 #, c-format
27773 msgid "Underline %1$s, "
27774 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27775
27776 #: src/Font.cpp:169
27777 #, fuzzy, c-format
27778 msgid "Strike out %1$s, "
27779 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27780
27781 #: src/Font.cpp:172
27782 #, fuzzy, c-format
27783 msgid "Cross out %1$s, "
27784 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27785
27786 #: src/Font.cpp:175
27787 #, c-format
27788 msgid "Double underline %1$s, "
27789 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27790
27791 #: src/Font.cpp:178
27792 #, c-format
27793 msgid "Wavy underline %1$s, "
27794 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27795
27796 #: src/Font.cpp:181
27797 #, c-format
27798 msgid "Noun %1$s, "
27799 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27800
27801 #: src/Font.cpp:195
27802 #, c-format
27803 msgid "Language: %1$s, "
27804 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27805
27806 #: src/Font.cpp:198
27807 #, c-format
27808 msgid "Number %1$s"
27809 msgstr "Angka %1$s"
27810
27811 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27812 msgid "Cannot view file"
27813 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27814
27815 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
27816 #, c-format
27817 msgid "File does not exist: %1$s"
27818 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27819
27820 #: src/Format.cpp:682
27821 #, c-format
27822 msgid "No information for viewing %1$s"
27823 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27824
27825 #: src/Format.cpp:692
27826 #, c-format
27827 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27828 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27829
27830 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27831 msgid "Cannot edit file"
27832 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27833
27834 #: src/Format.cpp:773
27835 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27836 msgstr ""
27837 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
27838 "OSX."
27839
27840 #: src/Format.cpp:786
27841 #, c-format
27842 msgid "No information for editing %1$s"
27843 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
27844
27845 #: src/Format.cpp:797
27846 #, c-format
27847 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27848 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27849
27850 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27851 msgid "Could not find bind file"
27852 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27853
27854 #: src/KeyMap.cpp:230
27855 #, c-format
27856 msgid ""
27857 "Unable to find the bind file\n"
27858 "%1$s.\n"
27859 "Please check your installation."
27860 msgstr ""
27861 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27862 "%1$s.\n"
27863 "Periksa instalasi anda."
27864
27865 #: src/KeyMap.cpp:237
27866 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27867 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27868
27869 #: src/KeyMap.cpp:238
27870 msgid ""
27871 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27872 "Please check your installation."
27873 msgstr ""
27874 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27875 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27876
27877 #: src/KeyMap.cpp:245
27878 #, c-format
27879 msgid ""
27880 "Unable to find the bind file\n"
27881 "%1$s.\n"
27882 "Falling back to default."
27883 msgstr ""
27884 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27885 "%1$s.\n"
27886 "Dikembalikan ke bawaan."
27887
27888 #: src/KeySequence.cpp:181
27889 msgid "   options: "
27890 msgstr "   pilihan: "
27891
27892 #: src/LaTeX.cpp:58
27893 #, c-format
27894 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27895 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
27896
27897 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27898 msgid "Running Index Processor."
27899 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27900
27901 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27902 msgid "Running BibTeX."
27903 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27904
27905 #: src/LaTeX.cpp:481
27906 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27907 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27908
27909 #: src/LaTeX.cpp:896
27910 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
27911 msgstr ""
27912
27913 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
27914 #, fuzzy
27915 msgid "BibTeX error: "
27916 msgstr "LaTeX error"
27917
27918 #: src/LaTeX.cpp:1410
27919 #, fuzzy
27920 msgid "Biber error: "
27921 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27922
27923 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27924 #, fuzzy
27925 msgid "Font not available"
27926 msgstr "Modul tidak tersedia"
27927
27928 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27929 #, c-format
27930 msgid ""
27931 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27932 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27933 msgstr ""
27934
27935 #: src/LyX.cpp:148
27936 msgid "Could not read configuration file"
27937 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27938
27939 #: src/LyX.cpp:149
27940 #, c-format
27941 msgid ""
27942 "Error while reading the configuration file\n"
27943 "%1$s.\n"
27944 "Please check your installation."
27945 msgstr ""
27946 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27947 "%1$s.\n"
27948 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27949
27950 #: src/LyX.cpp:402
27951 msgid "The following files could not be loaded:"
27952 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27953
27954 #: src/LyX.cpp:443
27955 #, c-format
27956 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27957 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27958
27959 #: src/LyX.cpp:445
27960 msgid "Cannot remove temporary directory"
27961 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27962
27963 #: src/LyX.cpp:450
27964 #, c-format
27965 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27966 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
27967
27968 #: src/LyX.cpp:479
27969 #, c-format
27970 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27971 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27972
27973 #: src/LyX.cpp:497
27974 #, fuzzy
27975 msgid "Missing filename for this operation."
27976 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27977
27978 #: src/LyX.cpp:546
27979 #, c-format
27980 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27981 msgstr ""
27982
27983 #: src/LyX.cpp:593
27984 msgid "No textclass is found"
27985 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27986
27987 #: src/LyX.cpp:594
27988 msgid ""
27989 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27990 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27991 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27992 msgstr ""
27993 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27994 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27995 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27996
27997 #: src/LyX.cpp:598
27998 msgid "&Reconfigure"
27999 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
28000
28001 #: src/LyX.cpp:599
28002 msgid "&Without LaTeX"
28003 msgstr "Tanpa LaTeX"
28004
28005 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28006 msgid "&Continue"
28007 msgstr "Lan&jutkan"
28008
28009 #: src/LyX.cpp:703
28010 msgid ""
28011 "SIGHUP signal caught!\n"
28012 "Bye."
28013 msgstr ""
28014 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
28015 "Bye."
28016
28017 #: src/LyX.cpp:707
28018 msgid ""
28019 "SIGFPE signal caught!\n"
28020 "Bye."
28021 msgstr ""
28022 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
28023 "Bye."
28024
28025 #: src/LyX.cpp:710
28026 msgid ""
28027 "SIGSEGV signal caught!\n"
28028 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28029 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28030 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28031 "Bye."
28032 msgstr ""
28033 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
28034 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
28035 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
28036 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
28037 "Semoga berhasil."
28038
28039 #: src/LyX.cpp:726
28040 msgid "LyX crashed!"
28041 msgstr "LyX gagal!"
28042
28043 #: src/LyX.cpp:760
28044 msgid "LyX: "
28045 msgstr "LyX: "
28046
28047 #: src/LyX.cpp:1009
28048 msgid "Could not create temporary directory"
28049 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
28050
28051 #: src/LyX.cpp:1010
28052 #, c-format
28053 msgid ""
28054 "Could not create a temporary directory in\n"
28055 "\"%1$s\"\n"
28056 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28057 msgstr ""
28058 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
28059 "\"%1$s\"\n"
28060 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
28061
28062 #: src/LyX.cpp:1074
28063 msgid "Missing user LyX directory"
28064 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
28065
28066 #: src/LyX.cpp:1075
28067 #, c-format
28068 msgid ""
28069 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28070 "It is needed to keep your own configuration."
28071 msgstr ""
28072 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
28073 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
28074
28075 #: src/LyX.cpp:1080
28076 msgid "&Create directory"
28077 msgstr "Membuat &direktori"
28078
28079 #: src/LyX.cpp:1081
28080 msgid "&Exit LyX"
28081 msgstr "K&eluar LyX"
28082
28083 #: src/LyX.cpp:1082
28084 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28085 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
28086
28087 #: src/LyX.cpp:1086
28088 #, c-format
28089 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28090 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
28091
28092 #: src/LyX.cpp:1091
28093 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28094 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
28095
28096 #: src/LyX.cpp:1164
28097 msgid "List of supported debug flags:"
28098 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
28099
28100 #: src/LyX.cpp:1168
28101 #, c-format
28102 msgid "Setting debug level to %1$s"
28103 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
28104
28105 #: src/LyX.cpp:1179
28106 #, fuzzy
28107 msgid ""
28108 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28109 "Command line switches (case sensitive):\n"
28110 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28111 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28112 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28113 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28114 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28115 "                  select the features to debug.\n"
28116 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28117 "\t-x [--execute] command\n"
28118 "                  where command is a lyx command.\n"
28119 "\t-e [--export] fmt\n"
28120 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28121 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28122 "Name\n"
28123 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28124 "name\n"
28125 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28126 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28127 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28128 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28129 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28130 "                  and filename is the destination filename.\n"
28131 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28132 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28133 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28134 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28135 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28136 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28137 "files,\n"
28138 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28139 "export.\n"
28140 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28141 "consumed.\n"
28142 "\t--ignore-error-message which\n"
28143 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28144 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28145 "values:\n"
28146 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28147 "\t-n [--no-remote]\n"
28148 "                  open documents in a new instance\n"
28149 "\t-r [--remote]\n"
28150 "                  open documents in an already running instance\n"
28151 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28152 "\t-v [--verbose]\n"
28153 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28154 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28155 "\t-version  summarize version and build info\n"
28156 "Check the LyX man page for more details."
28157 msgstr ""
28158 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
28159 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
28160 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
28161 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
28162 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
28163 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
28164 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28165 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
28166 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
28167 "\t-x [--execute] perintah\n"
28168 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
28169 "\t-e [--export] fmt\n"
28170 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
28171 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
28172 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
28173 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28174 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
28175 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
28176 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
28177 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
28178 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
28179 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
28180 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
28181 "dilakukan.\n"
28182 "\t-n [--no-remote]\n"
28183 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
28184 "\t-r [--remote]\n"
28185 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
28186 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
28187 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
28188 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
28189 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
28190
28191 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28192 msgid "  Git commit hash "
28193 msgstr ""
28194
28195 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28196 msgid "No system directory"
28197 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
28198
28199 #: src/LyX.cpp:1244
28200 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28201 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
28202
28203 #: src/LyX.cpp:1255
28204 msgid "No user directory"
28205 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
28206
28207 #: src/LyX.cpp:1256
28208 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28209 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
28210
28211 #: src/LyX.cpp:1267
28212 msgid "Incomplete command"
28213 msgstr "Perintah tidak lengkap"
28214
28215 #: src/LyX.cpp:1268
28216 msgid "Missing command string after --execute switch"
28217 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
28218
28219 #: src/LyX.cpp:1279
28220 #, fuzzy
28221 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28222 msgstr ""
28223 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28224
28225 #: src/LyX.cpp:1284
28226 #, fuzzy
28227 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28228 msgstr ""
28229 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28230
28231 #: src/LyX.cpp:1297
28232 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28233 msgstr ""
28234 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28235
28236 #: src/LyX.cpp:1310
28237 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28238 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
28239
28240 #: src/LyX.cpp:1315
28241 msgid "Missing filename for --import"
28242 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
28243
28244 #: src/LyXRC.cpp:3117
28245 msgid ""
28246 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28247 "legal words?"
28248 msgstr ""
28249 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
28250 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
28251
28252 #: src/LyXRC.cpp:3121
28253 msgid ""
28254 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28255 "document."
28256 msgstr ""
28257 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
28258 "digunakan dokumen."
28259
28260 #: src/LyXRC.cpp:3129
28261 msgid ""
28262 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28263 "automatically by what you type."
28264 msgstr ""
28265 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28266 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28267
28268 #: src/LyXRC.cpp:3133
28269 msgid ""
28270 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28271 "class change."
28272 msgstr ""
28273 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28274 "bawaan setelah kelas berubah."
28275
28276 #: src/LyXRC.cpp:3137
28277 msgid ""
28278 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28279 msgstr ""
28280 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28281 "penyimpanan otomatis."
28282
28283 #: src/LyXRC.cpp:3144
28284 msgid ""
28285 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28286 "the backup file in the same directory as the original file."
28287 msgstr ""
28288 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28289 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28290
28291 #: src/LyXRC.cpp:3148
28292 msgid ""
28293 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28294 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28295 msgstr ""
28296 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28297 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
28298
28299 #: src/LyXRC.cpp:3152
28300 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28301 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28302
28303 #: src/LyXRC.cpp:3156
28304 msgid ""
28305 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28306 "its global and local bind/ directories."
28307 msgstr ""
28308 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28309 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28310
28311 #: src/LyXRC.cpp:3160
28312 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28313 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28314
28315 #: src/LyXRC.cpp:3164
28316 msgid ""
28317 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28318 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28319 msgstr ""
28320 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28321 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28322
28323 #: src/LyXRC.cpp:3171
28324 msgid ""
28325 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28326 "undesired effects."
28327 msgstr ""
28328
28329 #: src/LyXRC.cpp:3175
28330 msgid ""
28331 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28332 "prevent undesired effects."
28333 msgstr ""
28334
28335 #: src/LyXRC.cpp:3182
28336 msgid ""
28337 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28338 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28339 msgstr ""
28340 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28341 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28342
28343 #: src/LyXRC.cpp:3190
28344 msgid ""
28345 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28346 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28347 "the top of the screen"
28348 msgstr ""
28349 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28350 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28351
28352 #: src/LyXRC.cpp:3194
28353 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28354 msgstr ""
28355 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28356
28357 #: src/LyXRC.cpp:3198
28358 #, fuzzy
28359 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28360 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28361
28362 #: src/LyXRC.cpp:3202
28363 msgid ""
28364 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28365 "inside."
28366 msgstr ""
28367 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28368 "kursor berada dalam kotak makro."
28369
28370 #: src/LyXRC.cpp:3207
28371 #, no-c-format
28372 msgid ""
28373 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28374 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28375 msgstr ""
28376 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28377 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28378
28379 #: src/LyXRC.cpp:3211
28380 msgid ""
28381 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28382 "look in its global and local commands/ directories."
28383 msgstr ""
28384 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28385 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28386
28387 #: src/LyXRC.cpp:3215
28388 #, fuzzy
28389 msgid ""
28390 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28391 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28392
28393 #: src/LyXRC.cpp:3219
28394 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28395 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28396
28397 #: src/LyXRC.cpp:3223
28398 msgid ""
28399 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28400 "shown after the change has been made.)"
28401 msgstr ""
28402 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28403 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28404
28405 #: src/LyXRC.cpp:3227
28406 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28407 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28408
28409 #: src/LyXRC.cpp:3231
28410 msgid ""
28411 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28412 "LyX was started from."
28413 msgstr ""
28414 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28415 "dimulai."
28416
28417 #: src/LyXRC.cpp:3235
28418 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28419 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28420
28421 #: src/LyXRC.cpp:3239
28422 msgid ""
28423 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28424 "value selects the directory LyX was started from."
28425 msgstr ""
28426 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28427 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28428
28429 #: src/LyXRC.cpp:3243
28430 msgid ""
28431 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28432 "recommended for non-English languages."
28433 msgstr ""
28434 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28435 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28436
28437 #: src/LyXRC.cpp:3250
28438 msgid ""
28439 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28440 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28441 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28442 msgstr ""
28443 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28444 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28445 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28446
28447 #: src/LyXRC.cpp:3254
28448 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28449 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28450
28451 #: src/LyXRC.cpp:3258
28452 msgid ""
28453 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28454 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28455 msgstr ""
28456 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28457 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28458
28459 #: src/LyXRC.cpp:3262
28460 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28461 msgstr ""
28462
28463 #: src/LyXRC.cpp:3271
28464 msgid ""
28465 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28466 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28467 msgstr ""
28468 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28469 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28470 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28471
28472 #: src/LyXRC.cpp:3275
28473 msgid ""
28474 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28475 "document."
28476 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28477
28478 #: src/LyXRC.cpp:3279
28479 msgid ""
28480 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28481 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28482
28483 #: src/LyXRC.cpp:3283
28484 msgid ""
28485 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28486 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28487 "name of the second language."
28488 msgstr ""
28489 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28490 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28491
28492 #: src/LyXRC.cpp:3287
28493 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28494 msgstr ""
28495 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28496
28497 #: src/LyXRC.cpp:3291
28498 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28499 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28500
28501 #: src/LyXRC.cpp:3295
28502 msgid ""
28503 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28504 "\\documentclass."
28505 msgstr ""
28506 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28507 "argumen untuk \\documentclass."
28508
28509 #: src/LyXRC.cpp:3299
28510 msgid ""
28511 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28512 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28513 msgstr ""
28514 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28515 "\"\\usepackage{omega}\"."
28516
28517 #: src/LyXRC.cpp:3303
28518 msgid ""
28519 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28520 "document is the default language."
28521 msgstr ""
28522 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28523 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28524
28525 #: src/LyXRC.cpp:3307
28526 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28527 msgstr ""
28528 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28529 "posisi ketika disimpan."
28530
28531 #: src/LyXRC.cpp:3311
28532 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28533 msgstr ""
28534 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28535 "LyX yang terakhir."
28536
28537 #: src/LyXRC.cpp:3315
28538 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28539 msgstr ""
28540 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28541 "backup."
28542
28543 #: src/LyXRC.cpp:3319
28544 msgid ""
28545 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28546 "of the document."
28547 msgstr ""
28548 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28549 "yang bukan bahasa dokumen."
28550
28551 #: src/LyXRC.cpp:3323
28552 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28553 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28554
28555 #: src/LyXRC.cpp:3327
28556 msgid "The completion popup delay."
28557 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28558
28559 #: src/LyXRC.cpp:3331
28560 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28561 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28562
28563 #: src/LyXRC.cpp:3335
28564 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28565 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28566
28567 #: src/LyXRC.cpp:3339
28568 msgid ""
28569 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28570 msgstr ""
28571 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28572
28573 #: src/LyXRC.cpp:3343
28574 msgid ""
28575 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28576 "available."
28577 msgstr ""
28578 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28579 "sudah selesai."
28580
28581 #: src/LyXRC.cpp:3347
28582 msgid "The inline completion delay."
28583 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28584
28585 #: src/LyXRC.cpp:3351
28586 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28587 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28588
28589 #: src/LyXRC.cpp:3355
28590 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28591 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28592
28593 #: src/LyXRC.cpp:3359
28594 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28595 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
28596
28597 #: src/LyXRC.cpp:3363
28598 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28599 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28600
28601 #: src/LyXRC.cpp:3367
28602 #, c-format
28603 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28604 msgstr ""
28605 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28606
28607 #: src/LyXRC.cpp:3372
28608 msgid ""
28609 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28610 "variable.\n"
28611 "Use the OS native format."
28612 msgstr ""
28613 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28614 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28615
28616 #: src/LyXRC.cpp:3378
28617 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28618 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28619
28620 #: src/LyXRC.cpp:3382
28621 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28622 msgstr ""
28623 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
28624 "sesungguhnya."
28625
28626 #: src/LyXRC.cpp:3386
28627 msgid "Scale the preview size to suit."
28628 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28629
28630 #: src/LyXRC.cpp:3390
28631 msgid "The option to print out in landscape."
28632 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28633
28634 #: src/LyXRC.cpp:3394
28635 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28636 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28637
28638 #: src/LyXRC.cpp:3398
28639 msgid "The option to specify paper type."
28640 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28641
28642 #: src/LyXRC.cpp:3402
28643 msgid ""
28644 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28645 msgstr ""
28646 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28647 "pergerakan logical."
28648
28649 #: src/LyXRC.cpp:3406
28650 msgid ""
28651 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28652 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28653 msgstr ""
28654
28655 #: src/LyXRC.cpp:3410
28656 msgid ""
28657 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28658 "wrong, override the setting here."
28659 msgstr ""
28660 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28661 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28662
28663 #: src/LyXRC.cpp:3416
28664 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28665 msgstr ""
28666 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28667 "menyunting."
28668
28669 #: src/LyXRC.cpp:3425
28670 msgid ""
28671 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28672 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28673 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28674 msgstr ""
28675 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28676 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28677 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28678 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28679
28680 #: src/LyXRC.cpp:3429
28681 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28682 msgstr ""
28683 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28684
28685 #: src/LyXRC.cpp:3434
28686 #, no-c-format
28687 msgid ""
28688 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28689 "roughly the same size as on paper."
28690 msgstr ""
28691 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28692 "akan sebesar ukuran kertas."
28693
28694 #: src/LyXRC.cpp:3438
28695 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28696 msgstr ""
28697 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28698 "jendela."
28699
28700 #: src/LyXRC.cpp:3442
28701 msgid ""
28702 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28703 "\".out\". Only for advanced users."
28704 msgstr ""
28705 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28706 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28707
28708 #: src/LyXRC.cpp:3449
28709 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28710 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28711
28712 #: src/LyXRC.cpp:3453
28713 msgid ""
28714 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28715 "when you quit LyX."
28716 msgstr ""
28717 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28718 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28719
28720 #: src/LyXRC.cpp:3457
28721 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28722 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28723
28724 #: src/LyXRC.cpp:3461
28725 msgid ""
28726 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28727 "value selects the directory LyX was started from."
28728 msgstr ""
28729 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28730 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28731
28732 #: src/LyXRC.cpp:3471
28733 msgid ""
28734 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28735 "environment variable.\n"
28736 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28737 msgstr ""
28738 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28739 "TEXINPUTS.\n"
28740 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28741 "operasi."
28742
28743 #: src/LyXRC.cpp:3478
28744 msgid ""
28745 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28746 "will look in its global and local ui/ directories."
28747 msgstr ""
28748 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28749 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28750
28751 #: src/LyXRC.cpp:3488
28752 msgid ""
28753 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28754 "selection."
28755 msgstr ""
28756 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28757 "pilihan."
28758
28759 #: src/LyXRC.cpp:3492
28760 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28761 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28762
28763 #: src/LyXRC.cpp:3496
28764 msgid ""
28765 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28766 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28767
28768 #: src/LyXRC.cpp:3500
28769 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28770 msgstr ""
28771 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28772 "gunakan \"-paper\")"
28773
28774 #: src/LyXVC.cpp:49
28775 #, fuzzy, c-format
28776 msgid "%1$s lock"
28777 msgstr "%1$s Berkas"
28778
28779 #: src/LyXVC.cpp:111
28780 #, c-format
28781 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28782 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28783
28784 #: src/LyXVC.cpp:113
28785 msgid "Retrieve from version control?"
28786 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28787
28788 #: src/LyXVC.cpp:114
28789 msgid "&Retrieve"
28790 msgstr "Mene&rima"
28791
28792 #: src/LyXVC.cpp:148
28793 msgid "Document not saved"
28794 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28795
28796 #: src/LyXVC.cpp:149
28797 msgid "You must save the document before it can be registered."
28798 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28799
28800 #: src/LyXVC.cpp:185
28801 msgid "LyX VC: Initial description"
28802 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28803
28804 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28805 msgid "(no initial description)"
28806 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28807
28808 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28809 #, fuzzy
28810 msgid "LyX VC: Log message"
28811 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28812
28813 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28814 #: src/LyXVC.cpp:242
28815 msgid "(no log message)"
28816 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28817
28818 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3393
28819 msgid "LyX VC: Log Message"
28820 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28821
28822 #: src/LyXVC.cpp:298
28823 #, c-format
28824 msgid ""
28825 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28826 "changes.\n"
28827 "\n"
28828 "Do you want to revert to the older version?"
28829 msgstr ""
28830 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28831 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28832 "\n"
28833 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28834
28835 #: src/LyXVC.cpp:303
28836 msgid "Revert to stored version of document?"
28837 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28838
28839 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
28840 msgid "&Revert"
28841 msgstr "&Kembalikan"
28842
28843 #: src/Paragraph.cpp:2085
28844 msgid "Senseless with this layout!"
28845 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28846
28847 #: src/Paragraph.cpp:2146
28848 msgid "Alignment not permitted"
28849 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28850
28851 #: src/Paragraph.cpp:2147
28852 msgid ""
28853 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28854 "Setting to default."
28855 msgstr ""
28856 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28857 "sebelumnya.\n"
28858 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28859
28860 #: src/Text.cpp:420
28861 msgid "Unknown Inset"
28862 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28863
28864 #: src/Text.cpp:533
28865 #, fuzzy
28866 msgid "Change tracking author index missing"
28867 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28868
28869 #: src/Text.cpp:534
28870 #, c-format
28871 msgid ""
28872 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28873 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28874 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28875 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28876 msgstr ""
28877
28878 #: src/Text.cpp:550
28879 msgid "Unknown token"
28880 msgstr "Token tidak dikenal"
28881
28882 #: src/Text.cpp:922
28883 msgid ""
28884 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28885 "Tutorial."
28886 msgstr ""
28887 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28888
28889 #: src/Text.cpp:931
28890 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28891 msgstr ""
28892 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28893 "Tutorial."
28894
28895 #: src/Text.cpp:942
28896 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28897 msgstr ""
28898
28899 #: src/Text.cpp:1910
28900 msgid "[Change Tracking] "
28901 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28902
28903 #: src/Text.cpp:1918
28904 #, c-format
28905 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28906 msgstr ""
28907
28908 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28909 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28910 #, c-format
28911 msgid "Font: %1$s"
28912 msgstr "Huruf: %1$s"
28913
28914 #: src/Text.cpp:1933
28915 #, c-format
28916 msgid ", Depth: %1$d"
28917 msgstr ", Masuk: %1$d"
28918
28919 #: src/Text.cpp:1939
28920 msgid ", Spacing: "
28921 msgstr ", Spasi: "
28922
28923 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28924 msgid "OneHalf"
28925 msgstr "SatuSetengah"
28926
28927 #: src/Text.cpp:1951
28928 msgid "Other ("
28929 msgstr "Other ("
28930
28931 #: src/Text.cpp:1962
28932 #, fuzzy
28933 msgid ", Style: "
28934 msgstr "Corak Ac&uan:"
28935
28936 #: src/Text.cpp:1966
28937 msgid ", Paragraph: "
28938 msgstr ", Paragraf: "
28939
28940 #: src/Text.cpp:1967
28941 msgid ", Id: "
28942 msgstr ", Id: "
28943
28944 #: src/Text.cpp:1974
28945 msgid ", Char: 0x"
28946 msgstr ", Kar: 0x"
28947
28948 #: src/Text.cpp:1976
28949 msgid ", Boundary: "
28950 msgstr ", Batas: "
28951
28952 #: src/Text2.cpp:413
28953 msgid "No font change defined."
28954 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28955
28956 #: src/Text2.cpp:453
28957 msgid "Nothing to index!"
28958 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28959
28960 #: src/Text2.cpp:455
28961 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28962 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28963
28964 #: src/Text3.cpp:195
28965 msgid "Math editor mode"
28966 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28967
28968 #: src/Text3.cpp:197
28969 msgid "No valid math formula"
28970 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28971
28972 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
28973 msgid "Already in regular expression mode"
28974 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28975
28976 #: src/Text3.cpp:218
28977 msgid "Regexp editor mode"
28978 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28979
28980 #: src/Text3.cpp:1549
28981 msgid "Layout "
28982 msgstr "Tataletak "
28983
28984 #: src/Text3.cpp:1550
28985 msgid " not known"
28986 msgstr "tidak dikenal"
28987
28988 #: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28989 msgid "Missing argument"
28990 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28991
28992 #: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384
28993 msgid "Character set"
28994 msgstr "Atur Karakter"
28995
28996 #: src/Text3.cpp:2537
28997 #, fuzzy
28998 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28999 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
29000
29001 #: src/Text3.cpp:2538
29002 msgid ""
29003 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29004 "The thesaurus is not functional.\n"
29005 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29006 "instructions."
29007 msgstr ""
29008
29009 #: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
29010 msgid "Paragraph layout set"
29011 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
29012
29013 #: src/TextClass.cpp:141
29014 msgid "Plain Layout"
29015 msgstr "Tataletak Umum"
29016
29017 #: src/TextClass.cpp:895
29018 msgid "Missing File"
29019 msgstr "Berkas kurang"
29020
29021 #: src/TextClass.cpp:896
29022 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29023 msgstr ""
29024 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
29025
29026 #: src/TextClass.cpp:899
29027 msgid "Corrupt File"
29028 msgstr "Berkas Rusak"
29029
29030 #: src/TextClass.cpp:900
29031 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29032 msgstr ""
29033 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
29034
29035 #: src/TextClass.cpp:1683
29036 #, c-format
29037 msgid ""
29038 "The module %1$s has been requested by\n"
29039 "this document but has not been found in the list of\n"
29040 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29041 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29042 msgstr ""
29043 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
29044 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
29045 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
29046 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
29047
29048 #: src/TextClass.cpp:1688
29049 msgid "Module not available"
29050 msgstr "Modul tidak tersedia"
29051
29052 #: src/TextClass.cpp:1694
29053 #, c-format
29054 msgid ""
29055 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29056 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29057 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29058 "Missing prerequisites:\n"
29059 "\t%2$s\n"
29060 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29061 msgstr ""
29062 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
29063 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
29064 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
29065 "Program yang masih kurang:\n"
29066 "\t%2$s\n"
29067 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
29068
29069 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
29070 msgid "Package not available"
29071 msgstr "Paket tidak tersedia"
29072
29073 #: src/TextClass.cpp:1706
29074 #, c-format
29075 msgid "Error reading module %1$s\n"
29076 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
29077
29078 #: src/TextClass.cpp:1718
29079 #, fuzzy, c-format
29080 msgid ""
29081 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29082 "this document but has not been found in the list of\n"
29083 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29084 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29085 msgstr ""
29086 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
29087 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
29088 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
29089 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
29090
29091 #: src/TextClass.cpp:1723
29092 #, fuzzy
29093 msgid "Cite Engine not available"
29094 msgstr "Modul tidak tersedia"
29095
29096 #: src/TextClass.cpp:1729
29097 #, fuzzy, c-format
29098 msgid ""
29099 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29100 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29101 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29102 "Missing prerequisites:\n"
29103 "\t%2$s\n"
29104 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29105 msgstr ""
29106 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
29107 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
29108 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
29109 "Program yang masih kurang:\n"
29110 "\t%2$s\n"
29111 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
29112
29113 #: src/TextClass.cpp:1741
29114 #, fuzzy, c-format
29115 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29116 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
29117
29118 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29119 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29120 msgid "unknown type!"
29121 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29122
29123 #: src/TocBackend.cpp:263
29124 #, fuzzy, c-format
29125 msgid "Index Entries (%1$s)"
29126 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
29127
29128 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29129 msgid "Table of Contents"
29130 msgstr "Daftar Isi"
29131
29132 #: src/TocBackend.cpp:280
29133 #, fuzzy
29134 msgid "Changes"
29135 msgstr "Perubahan:"
29136
29137 #: src/TocBackend.cpp:281
29138 #, fuzzy
29139 msgid "Senseless"
29140 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
29141
29142 #: src/TocBackend.cpp:282
29143 #, fuzzy
29144 msgid "Citations"
29145 msgstr "Acuan"
29146
29147 #: src/TocBackend.cpp:283
29148 msgid "Labels and References"
29149 msgstr "Label dan Referensi"
29150
29151 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
29152 msgid "Child Documents"
29153 msgstr "Anak dokumen"
29154
29155 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29156 msgid "Graphics"
29157 msgstr "Gambar"
29158
29159 #: src/TocBackend.cpp:287
29160 #, fuzzy
29161 msgid "Equations"
29162 msgstr "Persamaan"
29163
29164 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29165 msgid "External Material"
29166 msgstr "Material Eksternal"
29167
29168 #: src/TocBackend.cpp:290
29169 #, fuzzy
29170 msgid "Nomenclature Entries"
29171 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
29172
29173 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29174 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29175 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29176 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3355
29178 msgid "Revision control error."
29179 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
29180
29181 #: src/VCBackend.cpp:64
29182 #, c-format
29183 msgid ""
29184 "Some problem occurred while running the command:\n"
29185 "'%1$s'."
29186 msgstr ""
29187 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
29188 "'%1$s'."
29189
29190 #: src/VCBackend.cpp:636
29191 msgid "Up-to-date"
29192 msgstr "Paling baru"
29193
29194 #: src/VCBackend.cpp:638
29195 msgid "Locally Modified"
29196 msgstr "Perubahan lokal"
29197
29198 #: src/VCBackend.cpp:640
29199 msgid "Locally Added"
29200 msgstr "Penambahan lokal"
29201
29202 #: src/VCBackend.cpp:642
29203 msgid "Needs Merge"
29204 msgstr "Memerlukan Merge"
29205
29206 #: src/VCBackend.cpp:644
29207 msgid "Needs Checkout"
29208 msgstr "Memerlukan Checkout"
29209
29210 #: src/VCBackend.cpp:646
29211 msgid "No CVS file"
29212 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
29213
29214 #: src/VCBackend.cpp:648
29215 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29216 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
29217
29218 #: src/VCBackend.cpp:874
29219 msgid ""
29220 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29221 "You have to update from repository first or revert your changes."
29222 msgstr ""
29223 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
29224 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
29225
29226 #: src/VCBackend.cpp:879
29227 #, c-format
29228 msgid ""
29229 "Bad status when checking in changes.\n"
29230 "\n"
29231 "'%1$s'\n"
29232 "\n"
29233 msgstr ""
29234 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
29235 "\n"
29236 "'%1$s'\n"
29237 "\n"
29238
29239 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29240 #, c-format
29241 msgid ""
29242 "Error when updating from repository.\n"
29243 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29244 "'%1$s'.\n"
29245 "\n"
29246 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29247 msgstr ""
29248 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
29249 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
29250 "'%1$s'.\n"
29251 "\n"
29252 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
29253 "masalahnya."
29254
29255 #: src/VCBackend.cpp:962
29256 #, c-format
29257 msgid ""
29258 "There were detected changes in the working directory:\n"
29259 "%1$s\n"
29260 "\n"
29261 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29262 "revert back to the repository version."
29263 msgstr ""
29264 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29265 "%1$s\n"
29266 "\n"
29267 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29268 "repositori."
29269
29270 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29271 #: src/VCBackend.cpp:1531
29272 msgid "Changes detected"
29273 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29274
29275 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29276 msgid "&Abort"
29277 msgstr "B&atal"
29278
29279 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29280 msgid "View &Log ..."
29281 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29282
29283 #: src/VCBackend.cpp:987
29284 #, c-format
29285 msgid ""
29286 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29287 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29288 "'%2$s'.\n"
29289 "\n"
29290 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29291 msgstr ""
29292 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29293 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29294 "'%2$s'.\n"
29295 "\n"
29296 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29297
29298 #: src/VCBackend.cpp:1046
29299 #, c-format
29300 msgid ""
29301 "The document %1$s is not in repository.\n"
29302 "You have to check in the first revision before you can revert."
29303 msgstr ""
29304 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29305 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29306
29307 #: src/VCBackend.cpp:1054
29308 #, c-format
29309 msgid ""
29310 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29311 "The status '%2$s' is unexpected."
29312 msgstr ""
29313 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29314 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29315
29316 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29317 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29318 msgid "Error: Could not generate logfile."
29319 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29320
29321 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29322 msgid ""
29323 "Error when committing to repository.\n"
29324 "You have to manually resolve the problem.\n"
29325 "LyX will reopen the document after you press OK."
29326 msgstr ""
29327 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29328 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29329 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29330
29331 #: src/VCBackend.cpp:1457
29332 msgid ""
29333 "Error while acquiring write lock.\n"
29334 "Another user is most probably editing\n"
29335 "the current document now!\n"
29336 "Also check the access to the repository."
29337 msgstr ""
29338 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29339 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29340 "dokumen yang terkini!\n"
29341 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29342
29343 #: src/VCBackend.cpp:1463
29344 msgid ""
29345 "Error while releasing write lock.\n"
29346 "Check the access to the repository."
29347 msgstr ""
29348 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29349 "Periksa akses ke repositori."
29350
29351 #: src/VCBackend.cpp:1522
29352 #, c-format
29353 msgid ""
29354 "There were detected changes in the working directory:\n"
29355 "%1$s\n"
29356 "\n"
29357 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29358 "preferred.\n"
29359 "\n"
29360 "Continue?"
29361 msgstr ""
29362 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29363 "%1$s\n"
29364 "\n"
29365 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29366 "\n"
29367 "Diteruskan?"
29368
29369 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29370 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29371 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29372 msgid "&Yes"
29373 msgstr "Ya"
29374
29375 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29376 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29377 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29378 msgid "&No"
29379 msgstr "Tidak"
29380
29381 #: src/VCBackend.cpp:1591
29382 #, fuzzy
29383 msgid "SVN File Locking"
29384 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29385
29386 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29387 msgid "Locking property unset."
29388 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29389
29390 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29391 msgid "Locking property set."
29392 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29393
29394 #: src/VCBackend.cpp:1593
29395 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29396 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29397
29398 #: src/VSpace.cpp:162
29399 msgid "Default skip"
29400 msgstr "Normal"
29401
29402 #: src/VSpace.cpp:165
29403 msgid "Small skip"
29404 msgstr "Lompat Kecil"
29405
29406 #: src/VSpace.cpp:168
29407 msgid "Medium skip"
29408 msgstr "Lompat Sedang"
29409
29410 #: src/VSpace.cpp:171
29411 msgid "Big skip"
29412 msgstr "Lompat Lebar"
29413
29414 #: src/VSpace.cpp:174
29415 msgid "Vertical fill"
29416 msgstr "Isian vertikal"
29417
29418 #: src/VSpace.cpp:181
29419 msgid "protected"
29420 msgstr "protected"
29421
29422 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29423 #, c-format
29424 msgid ""
29425 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29426 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29427 msgstr ""
29428 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29429 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29430 "disk?"
29431
29432 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3955
29433 msgid "Reload saved document?"
29434 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29435
29436 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29437 #, fuzzy
29438 msgid "Yes, &Reload"
29439 msgstr "&Muat Ulang"
29440
29441 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29442 #, fuzzy
29443 msgid "No, &Keep Changes"
29444 msgstr "&Simpan Perubahan"
29445
29446 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29447 #, c-format
29448 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29449 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29450
29451 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29452 msgid "File not readable!"
29453 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29454
29455 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29456 #, c-format
29457 msgid ""
29458 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29459 "\n"
29460 "Do you want to create a new document?"
29461 msgstr ""
29462 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29463 "\n"
29464 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29465
29466 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29467 msgid "Create new document?"
29468 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29469
29470 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29471 #, fuzzy
29472 msgid "&Yes, Create New Document"
29473 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29474
29475 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29476 msgid "&No, Do Not Create"
29477 msgstr ""
29478
29479 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29480 #, c-format
29481 msgid ""
29482 "The specified document template\n"
29483 "%1$s\n"
29484 "could not be read."
29485 msgstr ""
29486 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29487 "%1$s\n"
29488 "tidak bisa dibaca."
29489
29490 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29491 msgid "Could not read template"
29492 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29495 msgid "Standard[[Bullets]]"
29496 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29499 msgid "Maths"
29500 msgstr "Matematika"
29501
29502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29503 msgid "Dings 1"
29504 msgstr "Pilihan 1"
29505
29506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29507 msgid "Dings 2"
29508 msgstr "Pilihan 2"
29509
29510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29511 msgid "Dings 3"
29512 msgstr "Pilihan 3"
29513
29514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29515 msgid "Dings 4"
29516 msgstr "Pilihan 4"
29517
29518 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29519 #, fuzzy
29520 msgid "Unavailable:"
29521 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29522
29523 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29524 #, c-format
29525 msgid "Unavailable: %1$s"
29526 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29527
29528 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29529 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29530 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29531 #, fuzzy
29532 msgid "Uncategorized"
29533 msgstr "CR categories"
29534
29535 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29536 msgid "Directories"
29537 msgstr "Direktori"
29538
29539 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29540 msgid "File"
29541 msgstr "Berkas"
29542
29543 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29544 msgid "Master document"
29545 msgstr "Dokumen Induk"
29546
29547 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29548 msgid "Open files"
29549 msgstr "Buka berkas"
29550
29551 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29552 msgid "Manuals"
29553 msgstr "Buku panduan"
29554
29555 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29556 #, c-format
29557 msgid ""
29558 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29559 "Continue searching from the beginning?"
29560 msgstr ""
29561 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29562 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29563
29564 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29565 #, c-format
29566 msgid ""
29567 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29568 "Continue searching from the end?"
29569 msgstr ""
29570 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29571 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29574 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29575 msgstr ""
29576
29577 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29578 msgid "Advanced search cancelled by user"
29579 msgstr ""
29580
29581 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29582 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29583 msgid "Wrap search?"
29584 msgstr "Melipat pencarian?"
29585
29586 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29587 msgid "Nothing to search"
29588 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29591 msgid "No open document(s) in which to search"
29592 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29593
29594 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29595 msgid "Advanced Find and Replace"
29596 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29597
29598 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29599 #, fuzzy
29600 msgid "Float Settings"
29601 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29604 #, fuzzy
29605 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29606 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29609 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29610 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29611
29612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29613 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29614 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29617 #, fuzzy
29618 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29619 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29620
29621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29622 #, fuzzy
29623 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29624 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29627 #, fuzzy
29628 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29629 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29632 msgid "for this version of LyX."
29633 msgstr ""
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29636 #, fuzzy
29637 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29638 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29641 #, c-format
29642 msgid ""
29643 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29644 "1995--%1$s LyX Team"
29645 msgstr ""
29646 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29647 "1995--%1$s Tim LyX"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29650 msgid ""
29651 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29652 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29653 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29654 "any later version."
29655 msgstr ""
29656 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29657 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29658 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29659 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29660 "versi terbaru yang ada."
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29663 msgid ""
29664 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29665 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29666 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29667 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29668 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29669 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29670 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29671 msgstr ""
29672 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29673 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29674 "TERTENTU.\n"
29675 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29676 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29677 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29678 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29679 "02110-1301, USA."
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29682 msgid "not released yet"
29683 msgstr "belum dirilis"
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29686 #, c-format
29687 msgid ""
29688 "LyX Version %1$s\n"
29689 "(%2$s)"
29690 msgstr ""
29691 "LyX Versi %1$s\n"
29692 "(%2$s)"
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29695 msgid "Built from git commit hash "
29696 msgstr ""
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29699 msgid "Library directory: "
29700 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29703 msgid "User directory: "
29704 msgstr "Direktori pengguna: "
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29707 #, c-format
29708 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29709 msgstr ""
29710
29711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29712 #, c-format
29713 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29714 msgstr ""
29715
29716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29717 msgid "About LyX"
29718 msgstr "Tentang LyX"
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29721 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29722 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29723 #, c-format
29724 msgid "LyX: %1$s"
29725 msgstr "LyX: %1$s"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29728 msgid "About %1"
29729 msgstr "Tentang %1"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
29732 msgid "Preferences"
29733 msgstr "Preferensi"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29736 msgid "Reconfigure"
29737 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29740 msgid "Quit %1"
29741 msgstr "Keluar %1"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1151
29744 msgid "Nothing to do"
29745 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1157
29748 msgid "Unknown action"
29749 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1201
29752 msgid "Command not handled"
29753 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1207
29756 msgid "Command disabled"
29757 msgstr "Perintah dibekukan"
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
29760 #, fuzzy
29761 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29762 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29763
29764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
29765 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29766 msgstr ""
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
29769 msgid "Running configure..."
29770 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
29773 msgid "Reloading configuration..."
29774 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29777 msgid "System reconfiguration failed"
29778 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29781 #, fuzzy
29782 msgid ""
29783 "The system reconfiguration has failed.\n"
29784 "Default textclass is used but LyX may\n"
29785 "not be able to work properly.\n"
29786 "Please reconfigure again if needed."
29787 msgstr ""
29788 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29789 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29790 "dengan baik.\n"
29791 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1551
29794 msgid "System reconfigured"
29795 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
29798 msgid ""
29799 "The system has been reconfigured.\n"
29800 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29801 "updated document class specifications."
29802 msgstr ""
29803 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29804 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29805 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1632
29808 msgid "Exiting."
29809 msgstr "Sedang Keluar."
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29812 #, c-format
29813 msgid "Opening help file %1$s..."
29814 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29817 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29818 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29821 #, c-format
29822 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29823 msgstr ""
29824 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29825 "didefinisikan ulang"
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29828 #, fuzzy, c-format
29829 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29830 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1960
29833 #, fuzzy, c-format
29834 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29835 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29838 #, c-format
29839 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29840 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29843 msgid "Unable to save document defaults"
29844 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2243
29847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2258
29848 msgid "Unknown function."
29849 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
29850
29851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
29852 msgid "The current document was closed."
29853 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29854
29855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29856 msgid ""
29857 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29858 "documents and exit.\n"
29859 "\n"
29860 "Exception: "
29861 msgstr ""
29862 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29863 "keluar.\n"
29864 "\n"
29865 "Keanehan: "
29866
29867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
29869 msgid "Software exception Detected"
29870 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
29873 msgid ""
29874 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29875 "unsaved documents and exit."
29876 msgstr ""
29877 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29878 "perubahan kemudian keluart."
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29882 msgid "Could not find UI definition file"
29883 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29886 #, c-format
29887 msgid ""
29888 "Error while reading the included file\n"
29889 "%1$s\n"
29890 "Please check your installation."
29891 msgstr ""
29892 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29893 "%1$s.\n"
29894 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29897 msgid "Could not find default UI file"
29898 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29901 msgid ""
29902 "LyX could not find the default UI file!\n"
29903 "Please check your installation."
29904 msgstr ""
29905 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29906 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
29909 #, c-format
29910 msgid ""
29911 "Error while reading the configuration file\n"
29912 "%1$s\n"
29913 "Falling back to default.\n"
29914 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29915 "check which User Interface file you are using."
29916 msgstr ""
29917 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29918 "%1$s.\n"
29919 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29920 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29921 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29924 #, fuzzy
29925 msgid "Bibliography Item Settings"
29926 msgstr "Bibliography heading"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29929 msgid "BibTeX Bibliography"
29930 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29933 msgid ""
29934 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29935 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29936 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29937 "this is the place you should store it."
29938 msgstr ""
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29941 #, fuzzy
29942 msgid "Biblatex Bibliography"
29943 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29946 #, fuzzy
29947 msgid "all reference units"
29948 msgstr "semua referensi"
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29951 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:376
29954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29957 msgid "Documents|#o#O"
29958 msgstr "Dokumen|#o#O"
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29961 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29962 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29965 msgid "Select a BibTeX database to add"
29966 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29969 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29970 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29973 msgid "Select a BibTeX style"
29974 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29977 msgid "No frame"
29978 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29981 msgid "Simple rectangular frame"
29982 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29985 msgid "Oval frame, thin"
29986 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29989 msgid "Oval frame, thick"
29990 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29993 msgid "Drop shadow"
29994 msgstr "Bingkai bayangan"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29997 msgid "Shaded background"
29998 msgstr "Latar berwarna"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30001 msgid "Double rectangular frame"
30002 msgstr "Bingkai dua garis"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30005 msgid "Depth"
30006 msgstr "Dalam"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30009 msgid "Total Height"
30010 msgstr "Tinggi total"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30013 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30014 msgid "Makebox"
30015 msgstr "Makebox"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30018 #, fuzzy
30019 msgid "Box Settings"
30020 msgstr "Pengaturan Box...|x"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30023 msgid "Branch Settings"
30024 msgstr "Pengaturan Branch"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30027 msgid "Branch"
30028 msgstr "Cabang"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30031 msgid "Activated"
30032 msgstr "Status Aktif"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30035 msgid "Filename Suffix"
30036 msgstr "Status Akhiran"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4124
30041 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30042 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30043 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30044 msgid "Yes"
30045 msgstr "Ya"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
30049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
30050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4123
30051 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30052 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30053 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30054 msgid "No"
30055 msgstr "Tidak"
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30058 msgid "Enter new branch name"
30059 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30062 #, c-format
30063 msgid ""
30064 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30065 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30066 msgstr ""
30067 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
30068 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30071 msgid "&Merge"
30072 msgstr "&Gabung"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30075 msgid "Renaming failed"
30076 msgstr "Penggantian nama gagal"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30079 msgid "The branch could not be renamed."
30080 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30083 msgid "Merge Changes"
30084 msgstr "Gabung Perubahan"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30087 #, fuzzy
30088 msgid ""
30089 "Changed by %1\n"
30090 "\n"
30091 msgstr ""
30092 "Perubahan oleh %1$s\n"
30093 "\n"
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30096 #, fuzzy
30097 msgid "Change made on %1\n"
30098 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
30101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
30102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
30104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30106 msgid "No change"
30107 msgstr "tidak berubah"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30110 msgid "Small Caps"
30111 msgstr "Kapital Kecil"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30114 msgid "(Without)[[underlining]]"
30115 msgstr ""
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30118 msgid "Single[[underlining]]"
30119 msgstr ""
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30122 #, fuzzy
30123 msgid "Double[[underlining]]"
30124 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30127 msgid "Wavy"
30128 msgstr ""
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30131 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30132 msgstr ""
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30135 msgid "Single[[strikethrough]]"
30136 msgstr ""
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30139 msgid "With /"
30140 msgstr ""
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30143 msgid "(Without)[[color]]"
30144 msgstr ""
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30147 msgid "Text Style"
30148 msgstr "Corak dan gaya teks"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30151 #, fuzzy
30152 msgid "Reset All To &Default"
30153 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30154
30155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30156 #, fuzzy
30157 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30158 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30161 #, fuzzy
30162 msgid "&Reset All Fields"
30163 msgstr "Semua ruang"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30166 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30167 #, fuzzy
30168 msgid "Clear text"
30169 msgstr "Halaman Kosong"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30172 #, fuzzy
30173 msgid "All avail. citations"
30174 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30177 msgid "Regular e&xpression"
30178 msgstr "Pernyataan &Reguler"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30181 msgid "Case se&nsitive"
30182 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30185 msgid "Search as you &type"
30186 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30189 msgid ""
30190 "Ordered list of all cited references.\n"
30191 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30192 msgstr ""
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30195 #, fuzzy
30196 msgid "General text befo&re:"
30197 msgstr "Hal Umum"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30200 #, fuzzy
30201 msgid "General &text after:"
30202 msgstr "Hal Umum"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30205 msgid ""
30206 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30207 "individual items, double-click on the respective entry above."
30208 msgstr ""
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30211 msgid ""
30212 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30213 "items, double-click on the respective entry above."
30214 msgstr ""
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30217 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30218 msgstr ""
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30221 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30222 msgstr ""
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30225 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30226 msgstr ""
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30229 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30230 msgstr ""
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30233 msgid "All references available for citing."
30234 msgstr ""
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30237 msgid ""
30238 "All references available for citing.\n"
30239 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30240 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30241 msgstr ""
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
30244 msgid "Keys"
30245 msgstr "Tempat kunci"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
30248 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30249 msgstr ""
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
30252 #, fuzzy
30253 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30254 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
30257 #, fuzzy
30258 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30259 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
30262 #, fuzzy
30263 msgid ""
30264 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30265 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
30268 msgid ""
30269 "\n"
30270 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30271 msgstr ""
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
30274 #, fuzzy
30275 msgid "Text before"
30276 msgstr "Teks se&belum:"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
30279 msgid "Cite key"
30280 msgstr ""
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
30283 #, fuzzy
30284 msgid "Text after"
30285 msgstr "Teks sete&lah:"
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30288 msgid "LinkBack PDF"
30289 msgstr "LinkBack PDF"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30292 msgid "JPEG"
30293 msgstr "JPEG"
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30296 msgid "pasted"
30297 msgstr "sudah ditempel"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30300 #, c-format
30301 msgid "%1$s Files"
30302 msgstr "%1$s Berkas"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30305 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30306 msgstr ""
30307 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3930
30313 msgid "Canceled."
30314 msgstr "Dibatalkan."
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30317 msgid "Overwrite external file?"
30318 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30321 #, c-format
30322 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30323 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30326 msgid "List of previous commands"
30327 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30330 msgid "Next command"
30331 msgstr "Perintah selanjutnya"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30334 msgid "Compare LyX files"
30335 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30338 msgid "Select document"
30339 msgstr "Pilih dokumen"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30344 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30345 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30348 msgid "Error while comparing documents."
30349 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30352 msgid "Aborted"
30353 msgstr "Dibatalkan"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30356 msgid "Finished"
30357 msgstr "Selesai"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30360 msgid "Aborting process..."
30361 msgstr "Proses pembatalan..."
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30364 msgid "differences"
30365 msgstr "perbedaan"
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30368 msgid "Compare different revisions"
30369 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30372 msgid "big[[delimiter size]]"
30373 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30376 msgid "Big[[delimiter size]]"
30377 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30380 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30381 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30384 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30385 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30388 msgid "Math Delimiter"
30389 msgstr "Pembatas Matematika"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30395 msgid "(None)"
30396 msgstr "(TidakAda)"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30399 msgid "Variable"
30400 msgstr "Normal"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30403 msgid "Module not found!"
30404 msgstr "Module not found!"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30407 #, fuzzy
30408 msgid "&End Edit"
30409 msgstr "Suntin&g"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30412 msgid "Validation required!"
30413 msgstr ""
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30416 msgid "Layout is valid!"
30417 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30420 msgid "Layout is invalid!"
30421 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30424 #, fuzzy
30425 msgid "Conversion to current format impossible!"
30426 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30429 #, fuzzy
30430 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30431 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30434 #, fuzzy
30435 msgid "Convert to current format"
30436 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30439 msgid "Document Settings"
30440 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:52
30443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30444 msgid "Child Document"
30445 msgstr "Anak dokumen"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30448 msgid "Include to Output"
30449 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30452 msgid "10"
30453 msgstr "10"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30456 msgid "11"
30457 msgstr "11"
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30460 msgid "12"
30461 msgstr "12"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30464 msgid "None (no fontenc)"
30465 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30468 msgid ""
30469 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30470 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30471 msgstr ""
30472 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
30473 "LuaTeX)"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
30476 msgid "empty"
30477 msgstr "empty"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
30480 msgid "plain"
30481 msgstr "plain"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
30484 msgid "headings"
30485 msgstr "headings"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
30488 msgid "fancy"
30489 msgstr "fancy"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30492 msgid "US letter"
30493 msgstr "US letter"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30496 msgid "US legal"
30497 msgstr "US legal"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30500 msgid "US executive"
30501 msgstr "US executive"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30504 msgid "A0"
30505 msgstr "A0"
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30508 msgid "A1"
30509 msgstr "A1"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30512 msgid "A2"
30513 msgstr "A2"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30516 msgid "A3"
30517 msgstr "A3"
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30520 msgid "A4"
30521 msgstr "A4"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30524 msgid "A5"
30525 msgstr "A5"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30528 msgid "A6"
30529 msgstr "A6"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30532 msgid "B0"
30533 msgstr "B0"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30536 msgid "B1"
30537 msgstr "B1"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30540 msgid "B2"
30541 msgstr "B2"
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30544 msgid "B3"
30545 msgstr "B3"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30548 msgid "B4"
30549 msgstr "B4"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30552 msgid "B5"
30553 msgstr "B5"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30556 msgid "B6"
30557 msgstr "B6"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30560 msgid "C0"
30561 msgstr "C0"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30564 msgid "C1"
30565 msgstr "C1"
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30568 msgid "C2"
30569 msgstr "C2"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30572 msgid "C3"
30573 msgstr "C3"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30576 msgid "C4"
30577 msgstr "C4"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30580 msgid "C5"
30581 msgstr "C5"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30584 msgid "C6"
30585 msgstr "C6"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30588 msgid "JIS B0"
30589 msgstr "JIS B0"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
30592 msgid "JIS B1"
30593 msgstr "JIS B1"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
30596 msgid "JIS B2"
30597 msgstr "JIS B2"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
30600 msgid "JIS B3"
30601 msgstr "JIS B3"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
30604 msgid "JIS B4"
30605 msgstr "JIS B4"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
30608 msgid "JIS B5"
30609 msgstr "JIS B5"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
30612 msgid "JIS B6"
30613 msgstr "JIS B6"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
30616 msgid "Language Default (no inputenc)"
30617 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30620 msgid "Numbered"
30621 msgstr "Bernomor"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30624 msgid "Appears in TOC"
30625 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30628 #, fuzzy
30629 msgid "Package"
30630 msgstr "paket"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30633 #, fuzzy
30634 msgid "Load automatically"
30635 msgstr "secara otomatis"
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30638 msgid "Load always"
30639 msgstr ""
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30642 #, fuzzy
30643 msgid "Do not load"
30644 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
30647 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30648 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
30651 #, fuzzy, c-format
30652 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30653 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30656 #, fuzzy
30657 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30658 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30661 #, fuzzy, c-format
30662 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30663 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30664
30665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30667 #, fuzzy, c-format
30668 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30669 msgstr "%1$s dan %2$s"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30672 #, c-format
30673 msgid ""
30674 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30675 "all required packages (%2$s) installed."
30676 msgstr ""
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
30680 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30681 msgstr ""
30682 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30683 "memunculkan daftar semua parameter"
30684
30685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30686 msgid "Document Class"
30687 msgstr "Kelas Dokumen"
30688
30689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
30690 msgid "Modules"
30691 msgstr "Modul"
30692
30693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
30694 msgid "Local Layout"
30695 msgstr "Tataletak Lokal"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30698 msgid "Text Layout"
30699 msgstr "Tata Letak Teks"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
30702 msgid "Page Margins"
30703 msgstr "Batas Halaman"
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30706 msgid "Colors"
30707 msgstr "Warna"
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
30710 msgid "Numbering & TOC"
30711 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30712
30713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30714 msgid "Indexes"
30715 msgstr "Indeks"
30716
30717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
30718 msgid "PDF Properties"
30719 msgstr "Tampilan PDF"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
30722 msgid "Math Options"
30723 msgstr "Pilihan Matematika"
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
30726 msgid "Float Placement"
30727 msgstr "Penempatan Ambangan"
30728
30729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640
30730 msgid "Bullets"
30731 msgstr "Simbol Label"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
30734 msgid "Formats[[output]]"
30735 msgstr ""
30736
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
30738 msgid "LaTeX Preamble"
30739 msgstr "LaTeX Preamble"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
30743 msgid "&Default..."
30744 msgstr "Bawaan..."
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2278
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3868
30748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3877
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3886
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3895
30751 msgid " (not installed)"
30752 msgstr "(belum di install)"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2303
30755 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30756 msgstr ""
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
30759 #, fuzzy
30760 msgid " (not available)"
30761 msgstr "Modul tidak tersedia"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
30764 #, fuzzy
30765 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30766 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
30770 #, fuzzy
30771 msgid "Class Default"
30772 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30773
30774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
30775 msgid "Layouts|#o#O"
30776 msgstr "Tataletak|#o#O"
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
30779 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30780 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
30783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
30784 msgid "Local layout file"
30785 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
30788 #, fuzzy
30789 msgid ""
30790 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30791 "file, not one in the system or user directory.\n"
30792 "Your document will not work with this layout if you\n"
30793 "move the layout file to a different directory."
30794 msgstr ""
30795 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30796 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30797 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30798 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
30801 msgid "&Set Layout"
30802 msgstr "Atur Tataletak"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
30805 msgid "Unable to read local layout file."
30806 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30809 #, fuzzy
30810 msgid "This is a local layout file."
30811 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
30814 msgid "Select master document"
30815 msgstr "Pilih dokumen master"
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2515
30818 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30819 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
30822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30824 msgid "Unapplied changes"
30825 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
30829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30830 msgid ""
30831 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30832 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30833 msgstr ""
30834 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30835 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
30838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
30839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
30840 msgid "&Dismiss"
30841 msgstr "&Keluar"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
30845 msgid "Unable to set document class."
30846 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
30849 #, fuzzy
30850 msgid "Basic numerical"
30851 msgstr "Angka"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
30854 msgid "Author-year"
30855 msgstr "Penulis-tahun"
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30858 #, fuzzy
30859 msgid "Author-number"
30860 msgstr "Penulis-tahun"
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2768
30863 #, c-format
30864 msgid "%1$s and %2$s"
30865 msgstr "%1$s dan %2$s"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
30868 #, c-format
30869 msgid "%1$s, %2$s"
30870 msgstr "%1$s, %2$s"
30871
30872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
30873 #, c-format
30874 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30875 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30876
30877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
30878 #, c-format
30879 msgid "%1$s (unavailable)"
30880 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2881
30883 msgid "Module provided by document class."
30884 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30887 #, fuzzy, c-format
30888 msgid "Category: %1$s."
30889 msgstr "Kata&gori:"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
30892 #, c-format
30893 msgid "Package(s) required: %1$s."
30894 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2902
30897 msgid "or"
30898 msgstr "atau"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30901 #, c-format
30902 msgid "Modules required: %1$s."
30903 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
30906 #, c-format
30907 msgid "Modules excluded: %1$s."
30908 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
30911 #, c-format
30912 msgid "Filename: %1$s.module."
30913 msgstr ""
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2924
30916 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30917 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30918
30919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3504
30920 #, fuzzy
30921 msgid "per part"
30922 msgstr "Format Kertas"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
30925 #, fuzzy
30926 msgid "per chapter"
30927 msgstr "Bab \\thechapter"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3508
30930 #, fuzzy
30931 msgid "per section"
30932 msgstr "mathsection"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3510
30935 #, fuzzy
30936 msgid "per subsection"
30937 msgstr "\\Alph{subsection}."
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
30940 #, fuzzy
30941 msgid "per child document"
30942 msgstr "Anak dokumen"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3799
30945 msgid "[No options predefined]"
30946 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4026
30949 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30950 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30951
30952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4028
30953 msgid "&Use Hyperref Support"
30954 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4338
30957 msgid "Can't set layout!"
30958 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4339
30961 #, c-format
30962 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30963 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30964
30965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4437
30966 msgid "Not Found"
30967 msgstr "Tidak Ditemukan"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4497
30970 msgid "Assigned master does not include this file"
30971 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30972
30973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4498
30974 #, c-format
30975 msgid ""
30976 "You must include this file in the document\n"
30977 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30978 "feature."
30979 msgstr ""
30980 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30981 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
30984 msgid "Could not load master"
30985 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4503
30988 #, c-format
30989 msgid ""
30990 "The master document '%1$s'\n"
30991 "could not be loaded."
30992 msgstr ""
30993 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30994 "tidak bisa dimuat."
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4640
30997 #, fuzzy
30998 msgid "(Module name: %1)"
30999 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31002 #, fuzzy
31003 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31004 msgstr "Pengaturan program TeX"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31007 msgid "Literate"
31008 msgstr "Literal"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31011 msgid "Error List"
31012 msgstr "Daftar Kesalahan"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31015 #, c-format
31016 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31017 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31020 msgid "Top left"
31021 msgstr "Kiri Atas"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31024 msgid "Bottom left"
31025 msgstr "Kiri Bawah"
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31028 msgid "Baseline left"
31029 msgstr "Garisdasar kiri"
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31032 msgid "Top center"
31033 msgstr "Tengah Atas"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31036 msgid "Bottom center"
31037 msgstr "Tengah Bawah"
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31040 msgid "Baseline center"
31041 msgstr "Garisdasar tengah"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31044 msgid "Top right"
31045 msgstr "Kanan Atas"
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31048 msgid "Bottom right"
31049 msgstr "Kanan Bawah"
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31052 msgid "Baseline right"
31053 msgstr "Garisdasar kanan"
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31056 msgid "Scale%"
31057 msgstr "Skala %"
31058
31059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
31060 msgid "Select external file"
31061 msgstr "Pilih berkas eksternal"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31064 msgid "automatically"
31065 msgstr "secara otomatis"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31068 msgid "Dissolve previous group?"
31069 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31072 #, c-format
31073 msgid ""
31074 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31075 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31076 "because this graphic was its only member.\n"
31077 "How do you want to proceed?"
31078 msgstr ""
31079 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
31080 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
31081 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
31082 "Apakah akan meneruskannya?"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31085 #, c-format
31086 msgid "Stick with group '%1$s'"
31087 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31090 #, c-format
31091 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31092 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31095 #, c-format
31096 msgid ""
31097 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31098 "the group will be dissolved,\n"
31099 "because this graphic was its only member.\n"
31100 "How do you want to proceed?"
31101 msgstr ""
31102 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
31103 "grup juga akan dihilangkan,\n"
31104 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
31105 "Apakah proses akan diteruskan?"
31106
31107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31108 #, c-format
31109 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31110 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
31111
31112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31113 msgid "Enter unique group name:"
31114 msgstr "Nama Grup:"
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31117 msgid "Group already defined!"
31118 msgstr "Nama grup sudah ada !"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31121 #, c-format
31122 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31123 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31126 #, fuzzy
31127 msgid "Set max. &width:"
31128 msgstr "&Lebar:"
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31131 #, fuzzy
31132 msgid "Set max. &height:"
31133 msgstr "Ti&nggi:"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31136 #, fuzzy
31137 msgid "Maximal width of image in output"
31138 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
31139
31140 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31141 #, fuzzy
31142 msgid "Maximal height of image in output"
31143 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31146 msgid "bp"
31147 msgstr "bp"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31150 msgid "cm"
31151 msgstr "cm"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31154 msgid "mm"
31155 msgstr "mm"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31158 msgid "in[[unit of measure]]"
31159 msgstr "in[[ukuran]]"
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31162 msgid "Select graphics file"
31163 msgstr "Pilih berkas gambar"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31166 msgid "Clipart|#C#c"
31167 msgstr "Clipart|#C#c"
31168
31169 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31171 msgid "Interword Space"
31172 msgstr "Spasi Antara Kata"
31173
31174 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31176 msgid "Thin Space"
31177 msgstr "Spasi Tipis"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31180 msgid "Medium Space"
31181 msgstr "Spasi Sedang"
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31184 msgid "Thick Space"
31185 msgstr "Spasi Tebal"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31189 msgid "Negative Thin Space"
31190 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31194 msgid "Negative Medium Space"
31195 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31199 msgid "Negative Thick Space"
31200 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
31201
31202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31203 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31204 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
31205
31206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31207 msgid "Quad (1 em)"
31208 msgstr "Normal Quad (1 em)"
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31211 msgid "Double Quad (2 em)"
31212 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31216 msgid "Horizontal Fill"
31217 msgstr "Isian horisontal"
31218
31219 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31220 #, fuzzy
31221 msgid "Visible Space"
31222 msgstr "VisibleText"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31225 msgid ""
31226 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31227 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31228 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31229 msgstr ""
31230 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
31231 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
31232 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31235 msgid "Horizontal Space Settings"
31236 msgstr "Spasi Horisontal"
31237
31238 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31239 #, fuzzy
31240 msgid "Hyperlink Settings"
31241 msgstr "Hyperlink"
31242
31243 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:179
31244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31245 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31246 msgid ""
31247 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31248 msgstr ""
31249 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
31250 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:329
31253 msgid "&Create"
31254 msgstr "&Buat Baru"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:358
31257 msgid "Select document to include"
31258 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:365
31261 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31262 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31265 msgid "Index Entry Settings"
31266 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31269 msgid "Label Color"
31270 msgstr "Warna Label"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31273 msgid "Cannot remove standard index"
31274 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31277 msgid "The default index cannot be removed."
31278 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31281 msgid "Enter new index name"
31282 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31285 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31286 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
31287
31288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31289 msgid "unknown"
31290 msgstr "tidak diketahui"
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31293 msgid "shortcut"
31294 msgstr "cara pintas"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31297 msgid "shortcuts"
31298 msgstr "cara pintas"
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31301 msgid "lyxrc"
31302 msgstr "lyxrc"
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31305 msgid "package"
31306 msgstr "paket"
31307
31308 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31309 msgid "textclass"
31310 msgstr "textclass"
31311
31312 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31313 msgid "menu"
31314 msgstr "menu"
31315
31316 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31317 msgid "icon"
31318 msgstr "ikon"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31321 msgid "buffer"
31322 msgstr "buffer"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31325 msgid "lyxinfo"
31326 msgstr "lyxinfo"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31329 #, fuzzy
31330 msgid "Info Inset Settings"
31331 msgstr "Pengaturan Indeks"
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31334 msgid "Shift-"
31335 msgstr "Shift-"
31336
31337 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31338 msgid "Control-"
31339 msgstr "Kontrol-"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31342 msgid "Option-"
31343 msgstr "Opsion-"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31346 msgid "Command-"
31347 msgstr "Perintah-"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31350 #, fuzzy
31351 msgid "Label Settings"
31352 msgstr "Pengaturan &Umum"
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31355 #, fuzzy
31356 msgid "Line Settings"
31357 msgstr "Pengaturan &Umum"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31360 msgid "No language"
31361 msgstr "Tanpa pilihan"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31364 msgid "Program Listing Settings"
31365 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31368 msgid "No dialect"
31369 msgstr "Tanpa dialek"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31372 msgid "LaTeX Log"
31373 msgstr "Catatan LaTeX"
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31376 msgid "Biber"
31377 msgstr ""
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31380 msgid "LyX2LyX"
31381 msgstr "LyX2LyX"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31384 msgid "Literate Programming Build Log"
31385 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31388 msgid "lyx2lyx Error Log"
31389 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31392 msgid "Version Control Log"
31393 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31396 msgid "Log file not found."
31397 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31400 msgid "No literate programming build log file found."
31401 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31404 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31405 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31408 msgid "No version control log file found."
31409 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31412 msgid "[x]"
31413 msgstr "[x]"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31416 msgid "(x)"
31417 msgstr "(x)"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31420 msgid "{x}"
31421 msgstr "{x}"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31424 msgid "|x|"
31425 msgstr "|x|"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31428 msgid "||x||"
31429 msgstr "||x||"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31432 msgid "bmatrix"
31433 msgstr "bmatrix"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31436 msgid "pmatrix"
31437 msgstr "pmatrix"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31440 msgid "Bmatrix"
31441 msgstr "Bmatrix"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31444 msgid "vmatrix"
31445 msgstr "vmatrix"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31448 msgid "Vmatrix"
31449 msgstr "Vmatrix"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31452 msgid "Math Matrix"
31453 msgstr "Matriks Matematika"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31456 #, fuzzy
31457 msgid "Nomenclature Settings"
31458 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31461 msgid "Note Settings"
31462 msgstr "Pengaturan Nota"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31465 msgid "Paragraph Settings"
31466 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31469 msgid ""
31470 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31471 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31472 "\n"
31473 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31474 "the items is used."
31475 msgstr ""
31476 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31477 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31478 "lingkungan Daftar.\n"
31479 "\n"
31480 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31481 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31484 msgid "Phantom Settings"
31485 msgstr "Phantom"
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31488 msgid "System files|#S#s"
31489 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31492 msgid "User files|#U#u"
31493 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31496 msgid "Look & Feel"
31497 msgstr "Penampilan"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31500 msgid "Language Settings"
31501 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31504 msgid "File Handling"
31505 msgstr "Penanganan Berkas"
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31508 msgid "Keyboard/Mouse"
31509 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31512 msgid "Input Completion"
31513 msgstr "Cara Melengkapi"
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31516 #, fuzzy
31517 msgid "C&ommand:"
31518 msgstr "&Perintah:"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31522 msgid "Co&mmand:"
31523 msgstr "&Perintah:"
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31526 msgid "Screen Fonts"
31527 msgstr "Huruf di layar"
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31530 msgid "Paths"
31531 msgstr "Direktori dan Folder"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31534 msgid "Select directory for example files"
31535 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31538 msgid "Select a document templates directory"
31539 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31542 msgid "Select a temporary directory"
31543 msgstr "Pilih direktori sementara"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31546 msgid "Select a backups directory"
31547 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31550 msgid "Select a document directory"
31551 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31552
31553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31554 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31555 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31556
31557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31558 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31559 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31560
31561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31562 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31563 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31564
31565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31566 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31567 msgid "Spellchecker"
31568 msgstr "Koreksi ejaan"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31571 msgid "Native"
31572 msgstr "Asli"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31575 msgid "Aspell"
31576 msgstr "Aspell"
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31579 msgid "Enchant"
31580 msgstr "Enchant"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31583 msgid "Hunspell"
31584 msgstr "Hunspell"
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31587 msgid "Converters"
31588 msgstr "Pengkonversi"
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31591 msgid "SECURITY WARNING!"
31592 msgstr ""
31593
31594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31595 msgid ""
31596 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31597 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31598 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31599 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31600 msgstr ""
31601
31602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31603 msgid "File Formats"
31604 msgstr "Format Berkas"
31605
31606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31607 msgid "Format in use"
31608 msgstr "Format yang digunakan"
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31611 msgid ""
31612 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31613 "converter. Please remove the converter first."
31614 msgstr ""
31615 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31616 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31617
31618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31619 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31620 msgstr ""
31621 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31622 "konverternya dahulu."
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31625 msgid "LyX needs to be restarted!"
31626 msgstr "LyX perlu di restart"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31629 msgid ""
31630 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31631 "restart."
31632 msgstr ""
31633 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31634 "jalankan ulang."
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31637 msgid "User Interface"
31638 msgstr "Sistem Antarmuka"
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31641 msgid "Classic"
31642 msgstr "Klasik"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31645 msgid "Oxygen"
31646 msgstr "Oxygen"
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31649 msgid "Document Handling"
31650 msgstr "Penanganan Dokumen"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31653 msgid "Control"
31654 msgstr "Kontrol"
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
31657 msgid "Shortcuts"
31658 msgstr "Cara pintas"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31661 msgid "Function"
31662 msgstr "Fungsi"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
31665 msgid "Shortcut"
31666 msgstr "Cara Pintas"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
31669 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31670 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
31673 msgid "Mathematical Symbols"
31674 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
31677 msgid "Document and Window"
31678 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
31681 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31682 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
31685 msgid "System and Miscellaneous"
31686 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
31689 msgid "Res&tore"
31690 msgstr "Res&tore"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31694 msgid "Failed to create shortcut"
31695 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
31698 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31699 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
31702 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31703 msgstr ""
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
31706 msgid "Invalid or empty key sequence"
31707 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
31710 #, fuzzy, c-format
31711 msgid ""
31712 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31713 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31714 msgstr ""
31715 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31716 "%2$s\n"
31717 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31720 #, fuzzy
31721 msgid "Redefine shortcut?"
31722 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
31725 #, fuzzy
31726 msgid "&Redefine"
31727 msgstr "De&finisi awal:"
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
31730 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31731 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
31734 msgid "Identity"
31735 msgstr "Identitas"
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31738 msgid "Choose bind file"
31739 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
31742 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31743 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31746 msgid "Choose UI file"
31747 msgstr "Pilih berkas UI"
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
31750 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31751 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31754 msgid "Choose keyboard map"
31755 msgstr "Pilih peta papanketik"
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
31758 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31759 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31762 msgid "Longest label width"
31763 msgstr "&Label terpanjang"
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31766 #, fuzzy
31767 msgid "Nomenclature List Settings"
31768 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31771 msgid "Index Settings"
31772 msgstr "Pengaturan Indeks"
31773
31774 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31775 msgid "<All indexes>"
31776 msgstr "<Semua indeks>"
31777
31778 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31779 msgid "Progress/Debug Messages"
31780 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31781
31782 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31783 msgid "Debug Level"
31784 msgstr "Pilihan Awakutu"
31785
31786 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31787 msgid "Set"
31788 msgstr "Atur"
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31791 msgid "Cross-reference"
31792 msgstr "Referensi Silang"
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31795 #, fuzzy
31796 msgid "All available labels"
31797 msgstr "Templet yang tersedia"
31798
31799 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31800 #, fuzzy
31801 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31802 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31805 #, fuzzy
31806 msgid "By Occurrence"
31807 msgstr "Preferensi"
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31810 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31811 msgstr ""
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31814 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31815 msgstr ""
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31818 msgid "&Go Back"
31819 msgstr "Balik La&gi"
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31822 msgid "Jump back to the original cursor location"
31823 msgstr ""
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31826 msgid "<No prefix>"
31827 msgstr "<Tanpa awalan>"
31828
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31830 msgid "Find and Replace"
31831 msgstr "Cari dan Ganti"
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31834 msgid "Export or Send Document"
31835 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31838 msgid "Show File"
31839 msgstr "Tunjukkan berkas"
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31842 msgid "Error -> Cannot load file!"
31843 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31846 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31847 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31848
31849 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31850 msgid ""
31851 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31852 "beginning?"
31853 msgstr ""
31854 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31857 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31858 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31861 msgid "Basic Latin"
31862 msgstr "Latin Dasar"
31863
31864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31865 msgid "Latin-1 Supplement"
31866 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31869 msgid "Latin Extended-A"
31870 msgstr "Latin Tambahan-A"
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31873 msgid "Latin Extended-B"
31874 msgstr "Latin Tambahan-B"
31875
31876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31877 msgid "IPA Extensions"
31878 msgstr "IPA Tambahan"
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31881 msgid "Spacing Modifier Letters"
31882 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31883
31884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31885 msgid "Combining Diacritical Marks"
31886 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31889 msgid "Cyrillic"
31890 msgstr "Cyrillic"
31891
31892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31893 msgid "Arabic"
31894 msgstr "Arabic"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31897 msgid "Devanagari"
31898 msgstr "Devanagari"
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31901 msgid "Bengali"
31902 msgstr "Bengali"
31903
31904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31905 msgid "Gurmukhi"
31906 msgstr "Gurmukhi"
31907
31908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31909 msgid "Gujarati"
31910 msgstr "Gujarati"
31911
31912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31913 msgid "Oriya"
31914 msgstr "Oriya"
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31917 msgid "Malayalam"
31918 msgstr "Malayalam"
31919
31920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31921 msgid "Hangul Jamo"
31922 msgstr "Hangul Jamo"
31923
31924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31925 msgid "Phonetic Extensions"
31926 msgstr "Fonetik tambahan"
31927
31928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31929 msgid "Latin Extended Additional"
31930 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31931
31932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31933 msgid "Greek Extended"
31934 msgstr "Yunani Tambahan"
31935
31936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31937 msgid "General Punctuation"
31938 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31939
31940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31941 msgid "Superscripts and Subscripts"
31942 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31943
31944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31945 msgid "Currency Symbols"
31946 msgstr "Simbol Mata Uang"
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31949 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31950 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31951
31952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31953 msgid "Letterlike Symbols"
31954 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31955
31956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31957 msgid "Number Forms"
31958 msgstr "Berbagai Format Angka"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31961 msgid "Mathematical Operators"
31962 msgstr "Operator Matematika"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31965 msgid "Miscellaneous Technical"
31966 msgstr "Simbol Teknik"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31969 msgid "Control Pictures"
31970 msgstr "Simbol Kontrol"
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31973 msgid "Optical Character Recognition"
31974 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31975
31976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31977 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31978 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31979
31980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31981 msgid "Box Drawing"
31982 msgstr "Simbol Kotak"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31985 msgid "Block Elements"
31986 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31987
31988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31989 msgid "Geometric Shapes"
31990 msgstr "Bentuk Geometri"
31991
31992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31993 msgid "Miscellaneous Symbols"
31994 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31995
31996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31997 msgid "Dingbats"
31998 msgstr "Simbol Dingbats"
31999
32000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32001 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32002 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
32003
32004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32005 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32006 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
32007
32008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32009 msgid "Hiragana"
32010 msgstr "Hiragana"
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32013 msgid "Katakana"
32014 msgstr "Katakana"
32015
32016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32017 msgid "Bopomofo"
32018 msgstr "Bopomofo"
32019
32020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32021 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32022 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
32023
32024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32025 msgid "Kanbun"
32026 msgstr "Kanbun"
32027
32028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32029 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32030 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32033 msgid "CJK Compatibility"
32034 msgstr "Kompatibilitas CJK"
32035
32036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32037 msgid "CJK Unified Ideographs"
32038 msgstr "Ideograf CJK Unified"
32039
32040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32041 msgid "Hangul Syllables"
32042 msgstr "Hangul Syllables"
32043
32044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32045 msgid "High Surrogates"
32046 msgstr "High Surrogates"
32047
32048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32049 msgid "Private Use High Surrogates"
32050 msgstr "Private Use High Surrogates"
32051
32052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32053 msgid "Low Surrogates"
32054 msgstr "Low Surrogates"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32057 msgid "Private Use Area"
32058 msgstr "Private Use Area"
32059
32060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32061 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32062 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32065 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32066 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
32067
32068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32069 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32070 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32073 msgid "Combining Half Marks"
32074 msgstr "Tanda Combining Half"
32075
32076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32077 msgid "CJK Compatibility Forms"
32078 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
32079
32080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32081 msgid "Small Form Variants"
32082 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
32083
32084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32085 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32086 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
32087
32088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32089 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32090 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
32091
32092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32093 msgid "Linear B Syllabary"
32094 msgstr "Linear B Syllabary"
32095
32096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32097 msgid "Linear B Ideograms"
32098 msgstr "Linear B Ideograms"
32099
32100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32101 msgid "Aegean Numbers"
32102 msgstr "Aegean Numbers"
32103
32104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32105 msgid "Ancient Greek Numbers"
32106 msgstr "Ancient Greek Numbers"
32107
32108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32109 msgid "Old Italic"
32110 msgstr "Old Italic"
32111
32112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32113 msgid "Gothic"
32114 msgstr "Gothic"
32115
32116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32117 msgid "Ugaritic"
32118 msgstr "Ugaritic"
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32121 msgid "Old Persian"
32122 msgstr "Old Persian"
32123
32124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32125 msgid "Deseret"
32126 msgstr "Deseret"
32127
32128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32129 msgid "Shavian"
32130 msgstr "Shavian"
32131
32132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32133 msgid "Osmanya"
32134 msgstr "Osmanya"
32135
32136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32137 msgid "Cypriot Syllabary"
32138 msgstr "Cypriot Syllabary"
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32141 msgid "Kharoshthi"
32142 msgstr "Kharoshthi"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32145 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32146 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
32147
32148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32149 msgid "Musical Symbols"
32150 msgstr "Simbol Musik"
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32153 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32154 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
32155
32156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32157 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32158 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
32159
32160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32161 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32162 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
32163
32164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32165 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32166 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32169 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32170 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
32171
32172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32173 msgid "Tags"
32174 msgstr "Tanda Penncirian"
32175
32176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32177 msgid "Variation Selectors Supplement"
32178 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
32179
32180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32181 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32182 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
32183
32184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32185 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32186 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
32187
32188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32189 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32190 msgstr ""
32191
32192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32193 msgid "Symbols"
32194 msgstr "Macam-macam Simbol"
32195
32196 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32197 #, fuzzy
32198 msgid "Tabular Settings"
32199 msgstr "Pengaturan &Umum"
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32202 msgid "Insert Table"
32203 msgstr "Tabel"
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32206 msgid "TeX Information"
32207 msgstr "Informasi TeX "
32208
32209 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:210
32210 msgid "No thesaurus available for this language!"
32211 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
32212
32213 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32214 msgid "Outline"
32215 msgstr "Tampilan Isi"
32216
32217 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32218 msgid "auto"
32219 msgstr "otomatis"
32220
32221 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32223 msgid "off"
32224 msgstr "mati"
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32227 #, c-format
32228 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32229 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
32230
32231 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32232 #, fuzzy
32233 msgid "movable"
32234 msgstr "Tabel"
32235
32236 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32237 msgid "immovable"
32238 msgstr ""
32239
32240 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32241 msgid "Vertical Space Settings"
32242 msgstr "Spasi Vertikal"
32243
32244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32245 msgid "version "
32246 msgstr "Versi Indonesia "
32247
32248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32249 msgid "unknown version"
32250 msgstr "versi tak dikenal"
32251
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32253 msgid ""
32254 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32255 "Right click to change."
32256 msgstr ""
32257
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32259 #, c-format
32260 msgid "Successful export to format: %1$s"
32261 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
32262
32263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32264 #, c-format
32265 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32266 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
32267
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32269 #, c-format
32270 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32271 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
32272
32273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32274 #, c-format
32275 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32276 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
32277
32278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32279 msgid "Exit LyX"
32280 msgstr "Keluar LyX"
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32283 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32284 msgstr ""
32285 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
32286
32287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32288 #, c-format
32289 msgid "%1$s (modified externally)"
32290 msgstr ""
32291
32292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32293 msgid "Welcome to LyX!"
32294 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
32295
32296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32297 msgid "Automatic save done."
32298 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32301 msgid "Automatic save failed!"
32302 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
32303
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32305 msgid "Command not allowed without any document open"
32306 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
32307
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32309 #, c-format
32310 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32311 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
32312
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32314 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32315 msgstr ""
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32318 msgid "Select template file"
32319 msgstr "Pilih berkas templet"
32320
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32322 msgid "Templates|#T#t"
32323 msgstr "Templet|#T#t"
32324
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32326 msgid "Document not loaded."
32327 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32328
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32330 msgid "Select document to open"
32331 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32332
32333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32335 msgid "Examples|#E#e"
32336 msgstr "Contoh|#E#e"
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32339 #, c-format
32340 msgid ""
32341 "The directory in the given path\n"
32342 "%1$s\n"
32343 "does not exist."
32344 msgstr ""
32345 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32346 "%1$s\n"
32347 "tidak ada."
32348
32349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32350 #, c-format
32351 msgid "Opening document %1$s..."
32352 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32353
32354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32355 #, c-format
32356 msgid "Document %1$s opened."
32357 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32358
32359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32360 msgid "Version control detected."
32361 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32362
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32364 #, c-format
32365 msgid "Could not open document %1$s"
32366 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32367
32368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32369 msgid "Couldn't import file"
32370 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32371
32372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32373 #, c-format
32374 msgid "No information for importing the format %1$s."
32375 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32376
32377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32378 #, c-format
32379 msgid "Select %1$s file to import"
32380 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32381
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32383 #, c-format
32384 msgid ""
32385 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32386 "Aborting import."
32387 msgstr ""
32388 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32389 "Impor dibatalkan."
32390
32391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32393 #, c-format
32394 msgid ""
32395 "The document %1$s already exists.\n"
32396 "\n"
32397 "Do you want to overwrite that document?"
32398 msgstr ""
32399 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32400 "\n"
32401 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32402
32403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32405 msgid "Overwrite document?"
32406 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32407
32408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32409 #, c-format
32410 msgid "Importing %1$s..."
32411 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32412
32413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32414 msgid "imported."
32415 msgstr "Selesai mengimpor."
32416
32417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32418 msgid "file not imported!"
32419 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32420
32421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32422 msgid "newfile"
32423 msgstr "dokumen baru"
32424
32425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32426 msgid "Select LyX document to insert"
32427 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32428
32429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32430 msgid "Choose a filename to save document as"
32431 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32432
32433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32434 #, c-format
32435 msgid ""
32436 "The file\n"
32437 "%1$s\n"
32438 "is already open in your current session.\n"
32439 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32440 "Do you want to choose a new filename?"
32441 msgstr ""
32442 "Berkas\n"
32443 "%1$s\n"
32444 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32445 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32446 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32447
32448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32449 msgid "Chosen File Already Open"
32450 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32451
32452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32455 msgid "&Rename"
32456 msgstr "&Nama Lain"
32457
32458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32459 #, fuzzy, c-format
32460 msgid ""
32461 "The document %1$s is already registered.\n"
32462 "\n"
32463 "Do you want to choose a new name?"
32464 msgstr ""
32465 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32466 "\n"
32467 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32468
32469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32470 #, fuzzy
32471 msgid "Rename document?"
32472 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32473
32474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32475 #, fuzzy
32476 msgid "Copy document?"
32477 msgstr "Tutup dokumen"
32478
32479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32480 #, fuzzy
32481 msgid "&Copy"
32482 msgstr "Salin"
32483
32484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32485 #, fuzzy
32486 msgid "Choose a filename to export the document as"
32487 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32488
32489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32490 msgid "Guess from extension (*.*)"
32491 msgstr ""
32492
32493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32494 #, c-format
32495 msgid ""
32496 "The document %1$s could not be saved.\n"
32497 "\n"
32498 "Do you want to rename the document and try again?"
32499 msgstr ""
32500 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32501 "\n"
32502 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32503
32504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32505 msgid "Rename and save?"
32506 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32507
32508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32509 msgid "&Retry"
32510 msgstr "&Coba Lagi"
32511
32512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32513 #, c-format
32514 msgid ""
32515 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32516 "Would you like to close or hide the document?\n"
32517 "\n"
32518 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32519 "the menu: View->Hidden->...\n"
32520 "\n"
32521 "To remove this question, set your preference in:\n"
32522 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32523 msgstr ""
32524
32525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32526 #, fuzzy
32527 msgid "Close or hide document?"
32528 msgstr "Tutup dokumen"
32529
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32531 #, fuzzy
32532 msgid "&Hide"
32533 msgstr "Sembunyikan Tab"
32534
32535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2984
32536 msgid "Close document"
32537 msgstr "Tutup dokumen"
32538
32539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2985
32540 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32541 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32542
32543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32544 #, c-format
32545 msgid ""
32546 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32547 "\n"
32548 "Do you want to save the document?"
32549 msgstr ""
32550 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32551 "\n"
32552 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32553
32554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238
32555 msgid "Save new document?"
32556 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32557
32558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
32559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32560 msgid "&Save"
32561 msgstr "&Simpan"
32562
32563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
32564 #, c-format
32565 msgid ""
32566 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32567 "\n"
32568 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32569 msgstr ""
32570 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32571 "\n"
32572 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32573
32574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
32575 #, fuzzy, c-format
32576 msgid ""
32577 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32578 "\n"
32579 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32580 msgstr ""
32581 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32582 "\n"
32583 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32584
32585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32586 msgid "Save changed document?"
32587 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32588
32589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136
32590 #, fuzzy
32591 msgid "Save document?"
32592 msgstr "Simpan dokumen"
32593
32594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
32595 msgid "&Discard"
32596 msgstr "&Tidak Perlu"
32597
32598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
32599 #, c-format
32600 msgid ""
32601 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32602 "\n"
32603 "Do you want to save the document?"
32604 msgstr ""
32605 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32606 "\n"
32607 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32608
32609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3264
32610 #, c-format
32611 msgid ""
32612 "Document \n"
32613 "%1$s\n"
32614 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32615 msgstr ""
32616 "Dokumen \n"
32617 "%1$s\n"
32618 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32619 "Perubahan lokal akan dihapus."
32620
32621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267
32622 msgid "Reload externally changed document?"
32623 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32624
32625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
32626 #, fuzzy
32627 msgid "Document could not be checked in."
32628 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32629
32630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3356
32631 msgid "Error when setting the locking property."
32632 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32633
32634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
32635 msgid "Directory is not accessible."
32636 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32637
32638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
32639 #, c-format
32640 msgid "Opening child document %1$s..."
32641 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
32642
32643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
32644 #, c-format
32645 msgid "No buffer for file: %1$s."
32646 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32647
32648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32649 msgid "Inverse Search Failed"
32650 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32651
32652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32653 #, fuzzy
32654 msgid ""
32655 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32656 "You may need to update the viewed document."
32657 msgstr ""
32658 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32659 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32660
32661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627
32662 #, fuzzy
32663 msgid "Export Error"
32664 msgstr "Ekspor|E"
32665
32666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3628
32667 #, fuzzy
32668 msgid "Error cloning the Buffer."
32669 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32670
32671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3779 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3799
32672 msgid "Exporting ..."
32673 msgstr "Sedang mengekspor..."
32674
32675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
32676 msgid "Previewing ..."
32677 msgstr "Pra tampilan ..."
32678
32679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3842
32680 msgid "Document not loaded"
32681 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32682
32683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3924
32684 msgid "Select file to insert"
32685 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32686
32687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
32688 msgid "All Files (*)"
32689 msgstr "Semua berkas (*)"
32690
32691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
32692 #, fuzzy, c-format
32693 msgid ""
32694 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32695 "on disk of the document %1$s?"
32696 msgstr ""
32697 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32698 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32699
32700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959
32701 #, c-format
32702 msgid ""
32703 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32704 "version of the document %1$s?"
32705 msgstr ""
32706 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32707 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32708
32709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
32710 #, fuzzy
32711 msgid "Revert to saved document?"
32712 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32713
32714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32715 msgid "Saving all documents..."
32716 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32717
32718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4000
32719 msgid "All documents saved."
32720 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32721
32722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4020
32723 msgid "Developer mode is now enabled."
32724 msgstr ""
32725
32726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4022
32727 msgid "Developer mode is now disabled."
32728 msgstr ""
32729
32730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4046
32731 msgid "Toolbars unlocked."
32732 msgstr ""
32733
32734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4048
32735 #, fuzzy
32736 msgid "Toolbars locked."
32737 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32738
32739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4061
32740 #, c-format
32741 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32742 msgstr ""
32743
32744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4151
32745 #, c-format
32746 msgid "%1$s unknown command!"
32747 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32748
32749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4255
32750 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32751 msgstr ""
32752
32753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4311
32754 msgid "Please, preview the document first."
32755 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32756
32757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4327
32758 msgid "Couldn't proceed."
32759 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32760
32761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4805
32762 msgid "Disable Shell Escape"
32763 msgstr ""
32764
32765 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32766 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32767 #, fuzzy
32768 msgid "Code Preview"
32769 msgstr "Pra Tampilan"
32770
32771 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32772 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32773 msgstr ""
32774
32775 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1635
32776 msgid "Close File"
32777 msgstr "Tutup Berkas"
32778
32779 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2151
32780 #, fuzzy
32781 msgid "%1 (read only)"
32782 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32783
32784 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
32785 msgid "%1 (modified externally)"
32786 msgstr ""
32787
32788 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2175
32789 msgid "Hide tab"
32790 msgstr "Sembunyikan Tab"
32791
32792 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2177
32793 msgid "Close tab"
32794 msgstr "Tutup Tab"
32795
32796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2216
32797 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32798 msgstr ""
32799
32800 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32801 msgid "Wrap Float Settings"
32802 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32803
32804 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32805 msgid "Click to detach"
32806 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32807
32808 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32809 #, c-format
32810 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32811 msgstr ""
32812 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32813
32814 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32815 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32816 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32817
32818 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32819 #, fuzzy, c-format
32820 msgid "%1$s (unknown)"
32821 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32822
32823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32824 msgid "More...|M"
32825 msgstr "Lainnya..."
32826
32827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32828 msgid "No Group"
32829 msgstr "Tidak Ada Grup"
32830
32831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32832 msgid "More Spelling Suggestions"
32833 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32834
32835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32836 msgid "Add to personal dictionary|n"
32837 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32838
32839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32840 msgid "Ignore all|I"
32841 msgstr "Abaikan semua|s"
32842
32843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32844 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32845 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32846
32847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32848 msgid "Language|L"
32849 msgstr "Bahasa"
32850
32851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32852 msgid "More Languages ...|M"
32853 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32854
32855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32856 msgid "Hidden|H"
32857 msgstr "Sembunyikan|y"
32858
32859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32860 msgid "<No Documents Open>"
32861 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32862
32863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32864 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32865 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32866
32867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32868 msgid "View (Other Formats)|F"
32869 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32870
32871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32872 msgid "Update (Other Formats)|p"
32873 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32874
32875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
32876 #, c-format
32877 msgid "View [%1$s]|V"
32878 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32879
32880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
32881 #, c-format
32882 msgid "Update [%1$s]|U"
32883 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32884
32885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
32886 msgid "No Custom Insets Defined!"
32887 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32888
32889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
32890 #, fuzzy
32891 msgid "(No Document Open)"
32892 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32893
32894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
32895 msgid "Master Document"
32896 msgstr "Dokumen Utama"
32897
32898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
32899 msgid "Other Lists"
32900 msgstr "Daftar Lainnya"
32901
32902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
32903 #, fuzzy
32904 msgid "(Empty Table of Contents)"
32905 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32906
32907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
32908 #, fuzzy
32909 msgid "Open Outliner..."
32910 msgstr "Buat grup &baru..."
32911
32912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
32913 msgid "Other Toolbars"
32914 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32915
32916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
32917 msgid "No Branches Set for Document!"
32918 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32919
32920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
32921 msgid "Index List|I"
32922 msgstr "Indeks|I"
32923
32924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
32925 msgid "Index Entry|d"
32926 msgstr "Catat dalam Index|d"
32927
32928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
32929 #, c-format
32930 msgid "Index: %1$s"
32931 msgstr "Indeks: %1$s"
32932
32933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
32934 #, c-format
32935 msgid "Index Entry (%1$s)"
32936 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32937
32938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
32939 msgid "No Citation in Scope!"
32940 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32941
32942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
32943 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
32944 msgid "No citations selected!"
32945 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32946
32947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
32948 #, fuzzy
32949 msgid "All authors|h"
32950 msgstr "Penulis"
32951
32952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
32953 #, fuzzy
32954 msgid "Force upper case|u"
32955 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32956
32957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
32958 #, fuzzy, c-format
32959 msgid "Caption (%1$s)"
32960 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32961
32962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
32963 #, fuzzy
32964 msgid "No Quote in Scope!"
32965 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32966
32967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
32968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
32969 #, fuzzy, c-format
32970 msgid "%1$s (dynamic)"
32971 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32972
32973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
32974 #, c-format
32975 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32976 msgstr ""
32977
32978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32979 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32980 msgstr ""
32981
32982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32983 msgid "static[[Quotes]]"
32984 msgstr ""
32985
32986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32987 #, fuzzy, c-format
32988 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32989 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32990
32991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32992 #, c-format
32993 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32994 msgstr ""
32995
32996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
32997 #, c-format
32998 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32999 msgstr ""
33000
33001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
33002 #, fuzzy
33003 msgid "Change Style|y"
33004 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
33005
33006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
33007 #, c-format
33008 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33009 msgstr ""
33010
33011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
33012 #, fuzzy, c-format
33013 msgid "Separated %1$s Above"
33014 msgstr "Parameter %1$s: "
33015
33016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
33017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
33018 #, c-format
33019 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33020 msgstr ""
33021
33022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
33023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
33024 #, fuzzy, c-format
33025 msgid "Separated %1$s Below"
33026 msgstr "Parameter %1$s: "
33027
33028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33029 #, c-format
33030 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33031 msgstr ""
33032
33033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33034 #, fuzzy, c-format
33035 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33036 msgstr "Parameter %1$s: "
33037
33038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2252
33039 #, fuzzy, c-format
33040 msgid "Export [%1$s]|E"
33041 msgstr "Ekspor %1$s"
33042
33043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2601
33044 msgid "No Action Defined!"
33045 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
33046
33047 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33048 #, fuzzy
33049 msgid "Search"
33050 msgstr "Cari"
33051
33052 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33053 #, c-format
33054 msgid "Export %1$s"
33055 msgstr "Ekspor %1$s"
33056
33057 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33058 #, c-format
33059 msgid "Import %1$s"
33060 msgstr "Impor %1$s"
33061
33062 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33063 #, c-format
33064 msgid "Update %1$s"
33065 msgstr "Perbarui %1$s"
33066
33067 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
33068 #, c-format
33069 msgid "View %1$s"
33070 msgstr "Tampilkan %1$s"
33071
33072 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33073 msgid "space"
33074 msgstr "spasi"
33075
33076 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33077 msgid ""
33078 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33079 "characters:\n"
33080 msgstr ""
33081 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
33082 "karakter berikut:\n"
33083
33084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33085 msgid "Could not update TeX information"
33086 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
33087
33088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33089 #, c-format
33090 msgid "The script `%1$s' failed."
33091 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
33092
33093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33094 msgid "All Files "
33095 msgstr "Semua Berkas "
33096
33097 #: src/insets/Inset.cpp:89
33098 msgid "Bibliography Entry"
33099 msgstr "Entri Bibliografi"
33100
33101 #: src/insets/Inset.cpp:95
33102 msgid "Float"
33103 msgstr "Ambangan"
33104
33105 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33106 msgid "Box"
33107 msgstr "Kotak"
33108
33109 #: src/insets/Inset.cpp:115
33110 msgid "Horizontal Space"
33111 msgstr "Spasi Horisontal"
33112
33113 #: src/insets/Inset.cpp:164
33114 msgid "Horizontal Math Space"
33115 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
33116
33117 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33118 #, fuzzy
33119 msgid "Unknown Argument"
33120 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
33121
33122 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33123 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33124 msgstr ""
33125
33126 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33127 msgid "Keys must be unique!"
33128 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
33129
33130 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33131 #, c-format
33132 msgid ""
33133 "The key %1$s already exists,\n"
33134 "it will be changed to %2$s."
33135 msgstr ""
33136 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
33137 "akan diubah nama menjadi %2$s."
33138
33139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33140 #, fuzzy, c-format
33141 msgid ""
33142 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33143 "If you proceed, all of them will be opened."
33144 msgstr ""
33145 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
33146 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
33147
33148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33149 msgid "Open Databases?"
33150 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
33151
33152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33153 msgid "&Proceed"
33154 msgstr "Ter&uskan"
33155
33156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33157 #, fuzzy
33158 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33159 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
33160
33161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33162 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33163 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
33164
33165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33166 msgid "Databases:"
33167 msgstr "Basis data:"
33168
33169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33170 msgid "Style File:"
33171 msgstr "Berkas Model:"
33172
33173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33174 msgid "Lists:"
33175 msgstr "Daftar:"
33176
33177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33178 msgid "included in TOC"
33179 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
33180
33181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33182 msgid ""
33183 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33184 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33185 "document'"
33186 msgstr ""
33187
33188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33189 #, fuzzy
33190 msgid "Options: "
33191 msgstr "O&psi:"
33192
33193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33194 msgid ""
33195 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33196 "BibTeX will be unable to find it."
33197 msgstr ""
33198 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
33199 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
33200
33201 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33202 msgid "simple frame"
33203 msgstr "bingkai garis"
33204
33205 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33206 msgid "frameless"
33207 msgstr "tanpa bingkai garis"
33208
33209 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33210 msgid "simple frame, page breaks"
33211 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
33212
33213 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33214 msgid "oval, thin"
33215 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
33216
33217 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33218 msgid "oval, thick"
33219 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
33220
33221 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33222 msgid "drop shadow"
33223 msgstr "bayangan bingkai"
33224
33225 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33226 msgid "shaded background"
33227 msgstr "latar berwarna"
33228
33229 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33230 msgid "double frame"
33231 msgstr "bingkai dua garis"
33232
33233 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33234 #, c-format
33235 msgid "%1$s (%2$s)"
33236 msgstr "%1$s (%2$s)"
33237
33238 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33239 #, c-format
33240 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33241 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33242
33243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33244 msgid "active"
33245 msgstr "aktif"
33246
33247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33248 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33249 msgid "non-active"
33250 msgstr "tidak-aktif"
33251
33252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33253 #, fuzzy, c-format
33254 msgid "master %1$s, child %2$s"
33255 msgstr "%1$s dan %2$s"
33256
33257 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33258 #, c-format
33259 msgid ""
33260 "Branch Name: %1$s\n"
33261 "Branch Status: %2$s\n"
33262 "Inset Status: %3$s"
33263 msgstr ""
33264
33265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33266 msgid "Branch: "
33267 msgstr "Cabang: "
33268
33269 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33270 #, fuzzy
33271 msgid "Branch (child): "
33272 msgstr "Cabang (hanya anak): "
33273
33274 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33275 #, fuzzy
33276 msgid "Branch (master): "
33277 msgstr "Cabang (hanya anak): "
33278
33279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33280 msgid "Branch (undefined): "
33281 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
33282
33283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33284 #, fuzzy
33285 msgid "Branch state changes in master document"
33286 msgstr "Perbarui dokumen induk"
33287
33288 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33289 #, c-format
33290 msgid ""
33291 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33292 "sure to save the master."
33293 msgstr ""
33294
33295 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33296 #, c-format
33297 msgid "Sub-%1$s"
33298 msgstr "Sub-%1$s"
33299
33300 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33301 msgid "No bibliography defined!"
33302 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
33303
33304 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33305 #, c-format
33306 msgid "+ %1$d more entries."
33307 msgstr ""
33308
33309 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33310 msgid "LaTeX Command: "
33311 msgstr "Perintah LaTeX: "
33312
33313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33314 msgid "InsetCommand Error: "
33315 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
33316
33317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33318 msgid "Incompatible command name."
33319 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
33320
33321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33322 msgid "InsetCommandParams Error: "
33323 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
33324
33325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33326 msgid "InsetCommandParams: "
33327 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
33328
33329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33330 msgid "Unknown parameter name: "
33331 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
33332
33333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33334 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33335 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
33336
33337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33338 msgid "Uncodable characters"
33339 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
33340
33341 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33342 #, c-format
33343 msgid ""
33344 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33345 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33346 "%2$s."
33347 msgstr ""
33348 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33349 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33350 "%2$s."
33351
33352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
33353 #, fuzzy
33354 msgid "Uncodable characters in inset"
33355 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
33356
33357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
33358 #, fuzzy, c-format
33359 msgid ""
33360 "The following characters in one of the insets are\n"
33361 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33362 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
33363 msgstr ""
33364 "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
33365 "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
33366 "%1$s."
33367
33368 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33369 #, c-format
33370 msgid "External template %1$s is not installed"
33371 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33372
33373 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33374 #, c-format
33375 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33376 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33377
33378 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33379 msgid "float"
33380 msgstr "ambangan"
33381
33382 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33383 msgid "float: "
33384 msgstr "ambangan: "
33385
33386 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33387 msgid "subfloat: "
33388 msgstr "anak-ambangan: "
33389
33390 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33391 msgid " (sideways)"
33392 msgstr " (kesamping)"
33393
33394 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33395 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33396 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33397
33398 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33399 #, c-format
33400 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33401 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33402
33403 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33404 msgid "footnote"
33405 msgstr "catatan kaki"
33406
33407 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:572 src/insets/InsetInclude.cpp:872
33408 #, c-format
33409 msgid ""
33410 "Could not copy the file\n"
33411 "%1$s\n"
33412 "into the temporary directory."
33413 msgstr ""
33414 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33415 "%1$s\n"
33416 "dalam ditektori sementara."
33417
33418 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:785 src/insets/InsetGraphics.cpp:1061
33419 #, c-format
33420 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33421 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
33422
33423 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:913
33424 #, fuzzy
33425 msgid "Uncodable characters in path"
33426 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
33427
33428 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:914
33429 #, fuzzy, c-format
33430 msgid ""
33431 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33432 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33433 "You need to adapt either the encoding or the path."
33434 msgstr ""
33435 "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
33436 "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
33437 "%1$s."
33438
33439 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:939
33440 #, c-format
33441 msgid "Graphics file: %1$s"
33442 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33443
33444 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33445 #, fuzzy
33446 msgid "Hyperlink: "
33447 msgstr "Hyperlink"
33448
33449 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33450 msgid "www"
33451 msgstr "www"
33452
33453 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33454 msgid "email"
33455 msgstr "email"
33456
33457 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33458 msgid "file"
33459 msgstr "berkas "
33460
33461 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33462 #, c-format
33463 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33464 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33465
33466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33467 msgid "Verbatim Input"
33468 msgstr "Verbatim Input"
33469
33470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399
33471 msgid "Verbatim Input*"
33472 msgstr "Verbatim Input*"
33473
33474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:405
33475 msgid "Include (excluded)"
33476 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33477
33478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
33479 #, fuzzy
33480 msgid "Unknown"
33481 msgstr "tidak diketahui"
33482
33483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918
33484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:993
33485 msgid "Recursive input"
33486 msgstr "Inpur rekursif"
33487
33488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919
33489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:994
33490 #, c-format
33491 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33492 msgstr ""
33493 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33494
33495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
33496 #, c-format
33497 msgid ""
33498 "Could not load included file\n"
33499 "`%1$s'\n"
33500 "Please, check whether it actually exists."
33501 msgstr ""
33502 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33503 "`%1$s'\n"
33504 "Pastikan berkas memang ada."
33505
33506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830
33507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:855
33508 #, fuzzy
33509 msgid "Error: "
33510 msgstr "kesalahan"
33511
33512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
33513 #, c-format
33514 msgid ""
33515 "Included file `%1$s'\n"
33516 "has textclass `%2$s'\n"
33517 "while parent file has textclass `%3$s'."
33518 msgstr ""
33519 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33520 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33521 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33522
33523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33524 msgid "Different textclasses"
33525 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33526
33527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767
33528 #, fuzzy, c-format
33529 msgid ""
33530 "Included file `%1$s'\n"
33531 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33532 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33533 msgstr ""
33534 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33535 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33536 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33537
33538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
33539 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33540 msgstr ""
33541
33542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33543 #, c-format
33544 msgid ""
33545 "Included file `%1$s'\n"
33546 "uses module `%2$s'\n"
33547 "which is not used in parent file."
33548 msgstr ""
33549 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33550 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33551 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33552
33553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
33554 msgid "Module not found"
33555 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33556
33557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847
33558 #, fuzzy, c-format
33559 msgid ""
33560 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33561 " LaTeX export is probably incomplete."
33562 msgstr ""
33563 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33564 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33565
33566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:906
33567 msgid "Unsupported Inclusion"
33568 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33569
33570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:907
33571 #, c-format
33572 msgid ""
33573 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33574 "Offending file:\n"
33575 "%1$s"
33576 msgstr ""
33577 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33578 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33579 "%1$s"
33580
33581 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33582 msgid "Index sorting failed"
33583 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33584
33585 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33586 #, c-format
33587 msgid ""
33588 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33589 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33590 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33591 "explained in the User Guide."
33592 msgstr ""
33593 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33594 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33595 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33596 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33597
33598 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33599 msgid "Index Entry"
33600 msgstr "Entri Indeks"
33601
33602 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33603 msgid "Unknown index type!"
33604 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33605
33606 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33607 msgid "All indexes"
33608 msgstr "Semua indeks "
33609
33610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33611 msgid "subindex"
33612 msgstr "Anak Indeks"
33613
33614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33615 #, c-format
33616 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33617 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33618
33619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33620 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33621 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33622
33623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33625 msgid "undefined"
33626 msgstr "tidak didefinisikan"
33627
33628 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33629 msgid "Return[[Key]]"
33630 msgstr ""
33631
33632 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33633 msgid "Tab[[Key]]"
33634 msgstr ""
33635
33636 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33637 msgid "PgUp"
33638 msgstr ""
33639
33640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33641 msgid "PgDown"
33642 msgstr ""
33643
33644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33645 msgid "Backtab"
33646 msgstr ""
33647
33648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33649 #, fuzzy
33650 msgid "Tab"
33651 msgstr "Tabel"
33652
33653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33654 msgid "CapsLock"
33655 msgstr ""
33656
33657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33658 #, fuzzy
33659 msgid "Control[[Key]]"
33660 msgstr "Perintah-"
33661
33662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33663 #, fuzzy
33664 msgid "Command[[Key]]"
33665 msgstr "Perintah-"
33666
33667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33668 #, fuzzy
33669 msgid "Option[[Key]]"
33670 msgstr "O&psi:"
33671
33672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33673 #, fuzzy
33674 msgid "Delete[[Key]]"
33675 msgstr "&Hapus kunci"
33676
33677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33678 msgid "Fn+Del"
33679 msgstr ""
33680
33681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33682 #, fuzzy
33683 msgid "Esc"
33684 msgstr "csc"
33685
33686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33687 msgid "yes"
33688 msgstr "ya"
33689
33690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33691 msgid "no"
33692 msgstr "tidak"
33693
33694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33695 msgid "No version control"
33696 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33697
33698 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33699 msgid "Label names must be unique!"
33700 msgstr "Nama label harus unik!"
33701
33702 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33703 #, c-format
33704 msgid ""
33705 "The label %1$s already exists,\n"
33706 "it will be changed to %2$s."
33707 msgstr ""
33708 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33709 "akan diganti menjadi %2$s."
33710
33711 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33712 msgid "DUPLICATE: "
33713 msgstr "DUPLIKASI: "
33714
33715 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33716 msgid "Horizontal line"
33717 msgstr "Garis Horisontal"
33718
33719 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33720 msgid "no more lstline delimiters available"
33721 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33722
33723 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33724 msgid "Running out of delimiters"
33725 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33726
33727 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33728 msgid ""
33729 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33730 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33731 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33732 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33733 "must investigate!"
33734 msgstr ""
33735 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33736 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33737 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33738 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33739 "anda perlu meneliti sendiri!"
33740
33741 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33742 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33743 msgstr ""
33744 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33745
33746 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33747 #, fuzzy, c-format
33748 msgid ""
33749 "The following characters in one of the program listings are\n"
33750 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33751 "%1$s.\n"
33752 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33753 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33754 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33755 "might help."
33756 msgstr ""
33757 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33758 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33759 "%1$s."
33760
33761 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33762 #, c-format
33763 msgid ""
33764 "The following characters in one of the program listings are\n"
33765 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33766 "%1$s."
33767 msgstr ""
33768 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33769 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33770 "%1$s."
33771
33772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33773 msgid "A value is expected."
33774 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33775
33776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33783 msgid "Unbalanced braces!"
33784 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33785
33786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33787 msgid "Please specify true or false."
33788 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33789
33790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33791 msgid "Only true or false is allowed."
33792 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33793
33794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33795 msgid "Please specify an integer value."
33796 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33797
33798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33799 msgid "An integer is expected."
33800 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33801
33802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33803 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33804 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33805
33806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33807 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33808 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33809
33810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33811 #, fuzzy, c-format
33812 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33813 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33814
33815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33816 #, fuzzy
33817 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33818 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33819
33820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33821 #, c-format
33822 msgid "Please specify one of %1$s."
33823 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
33824
33825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33826 #, c-format
33827 msgid "Try one of %1$s."
33828 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33829
33830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33831 #, c-format
33832 msgid "I guess you mean %1$s."
33833 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
33834
33835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33836 #, c-format
33837 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33838 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
33839
33840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33841 #, c-format
33842 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33843 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33844
33845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33846 msgid ""
33847 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33848 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33849
33850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33851 #, fuzzy
33852 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33853 msgstr ""
33854 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33855 "dari trblTRBL"
33856
33857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33858 msgid ""
33859 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33860 "trblTRBL"
33861 msgstr ""
33862 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33863 "dari trblTRBL"
33864
33865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33866 msgid ""
33867 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33868 "right, bottom left and top left corner."
33869 msgstr ""
33870 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33871 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33872
33873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33874 msgid "Previously defined color name as a string"
33875 msgstr ""
33876
33877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33878 msgid "Enter something like \\color{white}"
33879 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33880
33881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33882 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33883 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33884
33885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33887 msgid "auto, last or a number"
33888 msgstr "auto, last atau satu angka"
33889
33890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33892 msgid ""
33893 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33894 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33895 "defining a listing inset)"
33896 msgstr ""
33897 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33898 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
33899 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33900
33901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33903 msgid ""
33904 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33905 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33906 "a listing inset)"
33907 msgstr ""
33908 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33909 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33910 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33911
33912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33913 msgid "default: _minted-<jobname>"
33914 msgstr ""
33915
33916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33917 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33918 msgstr ""
33919
33920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33921 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33922 msgstr ""
33923
33924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33925 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33926 msgstr ""
33927
33928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33929 msgid "A latex name such as \\small"
33930 msgstr ""
33931
33932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33933 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33934 msgstr ""
33935
33936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33937 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33938 msgstr ""
33939
33940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33941 msgid ""
33942 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33943 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33944 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33945 msgstr ""
33946
33947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33948 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33949 msgstr ""
33950
33951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33952 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33953 msgstr ""
33954
33955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33956 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33957 msgstr ""
33958
33959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33960 msgid "For PHP only"
33961 msgstr ""
33962
33963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33964 msgid "The style used by Pygments"
33965 msgstr ""
33966
33967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33968 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33969 msgstr ""
33970
33971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33973 msgid "Enables latex code in comments"
33974 msgstr ""
33975
33976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33977 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33978 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33979
33980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33981 #, c-format
33982 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33983 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33984
33985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33986 #, c-format
33987 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33988 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
33989
33990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33991 #, c-format
33992 msgid "Parameter %1$s: "
33993 msgstr "Parameter %1$s: "
33994
33995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33996 #, c-format
33997 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33998 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33999
34000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34001 #, c-format
34002 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34003 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
34004
34005 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34006 msgid "New Page"
34007 msgstr "Halaman Baru"
34008
34009 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34010 msgid "Page Break"
34011 msgstr "Pemisah halaman"
34012
34013 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34014 msgid "Clear Page"
34015 msgstr "Halaman Kosong"
34016
34017 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34018 msgid "Clear Double Page"
34019 msgstr "Dua Halaman Kosong"
34020
34021 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34022 msgid "Nom: "
34023 msgstr "Nom: "
34024
34025 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34026 msgid "Nomenclature Symbol: "
34027 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
34028
34029 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34030 msgid "Description: "
34031 msgstr "Deskripsi: "
34032
34033 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34034 msgid "Sorting: "
34035 msgstr "Urutan: "
34036
34037 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34038 msgid "note"
34039 msgstr "nota"
34040
34041 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34042 msgid "Phantom"
34043 msgstr "Phantom"
34044
34045 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34046 msgid "HPhantom"
34047 msgstr "HPhantom"
34048
34049 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34050 msgid "VPhantom"
34051 msgstr "VPhantom"
34052
34053 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34054 msgid "phantom"
34055 msgstr "phantom"
34056
34057 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34058 msgid "hphantom"
34059 msgstr "hphantom"
34060
34061 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34062 msgid "vphantom"
34063 msgstr "vphantom"
34064
34065 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
34066 #, c-format
34067 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34068 msgstr ""
34069
34070 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
34071 #, c-format
34072 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34073 msgstr ""
34074
34075 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
34076 #, fuzzy, c-format
34077 msgid "%1$stext"
34078 msgstr "teks"
34079
34080 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
34081 #, fuzzy, c-format
34082 msgid "text%1$s"
34083 msgstr "teks"
34084
34085 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
34086 msgid "BROKEN: "
34087 msgstr "RUSAK: "
34088
34089 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34090 msgid "Ref: "
34091 msgstr "Ref: "
34092
34093 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34094 msgid "Equation"
34095 msgstr "Persamaan"
34096
34097 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34098 msgid "EqRef: "
34099 msgstr "PersRef: "
34100
34101 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34102 msgid "Page Number"
34103 msgstr "Nomor Halaman"
34104
34105 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34106 msgid "Page: "
34107 msgstr "Halaman: "
34108
34109 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34110 msgid "Textual Page Number"
34111 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
34112
34113 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34114 msgid "TextPage: "
34115 msgstr "HalamanTeks: "
34116
34117 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34118 msgid "Standard+Textual Page"
34119 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
34120
34121 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34122 msgid "Ref+Text: "
34123 msgstr "Ref+Teks: "
34124
34125 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34126 msgid "Reference to Name"
34127 msgstr "Referensi ke Nama"
34128
34129 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34130 #, fuzzy
34131 msgid "NameRef: "
34132 msgstr "NameRef:"
34133
34134 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34135 msgid "Formatted"
34136 msgstr "Dengan format"
34137
34138 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34139 msgid "Format: "
34140 msgstr "Format: "
34141
34142 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34143 #, fuzzy
34144 msgid "Label Only"
34145 msgstr "Hanya Preambel"
34146
34147 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34148 #, fuzzy
34149 msgid "Label: "
34150 msgstr "&Label:"
34151
34152 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34153 msgid "subscript"
34154 msgstr "subscript"
34155
34156 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34157 msgid "superscript"
34158 msgstr "superscript"
34159
34160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34161 msgid "Protected Space"
34162 msgstr "Spasi Protected"
34163
34164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34165 msgid "Quad Space"
34166 msgstr "Spasi Normal Quad"
34167
34168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34169 msgid "Double Quad Space"
34170 msgstr "Spasi Quad Ganda"
34171
34172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34173 msgid "Enspace"
34174 msgstr "Enspace"
34175
34176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34177 msgid "Enskip"
34178 msgstr "Enskip"
34179
34180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34181 msgid "Protected Horizontal Fill"
34182 msgstr "Isian Horisontal Protected"
34183
34184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34185 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34186 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
34187
34188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34189 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34190 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
34191
34192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34193 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34194 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
34195
34196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34197 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34198 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
34199
34200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34201 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34202 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
34203
34204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34205 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34206 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
34207
34208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34209 #, c-format
34210 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34211 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
34212
34213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34214 #, c-format
34215 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34216 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
34217
34218 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34219 msgid "Unknown TOC type"
34220 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
34221
34222 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4694
34223 #, fuzzy
34224 msgid "Selections not supported."
34225 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
34226
34227 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4716
34228 msgid "Multi-column in current or destination column."
34229 msgstr ""
34230
34231 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4728
34232 msgid "Multi-row in current or destination row."
34233 msgstr ""
34234
34235 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5169
34236 msgid "Selection size should match clipboard content."
34237 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
34238
34239 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34240 msgid "wrap: "
34241 msgstr "wrap: "
34242
34243 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34244 msgid "wrap"
34245 msgstr "wrap"
34246
34247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34248 msgid "Not shown."
34249 msgstr "Tidak ditampilkan."
34250
34251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34252 msgid "Loading..."
34253 msgstr "Sedang Memuat..."
34254
34255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34256 msgid "Converting to loadable format..."
34257 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
34258
34259 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34260 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34261 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
34262
34263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34264 msgid "Scaling etc..."
34265 msgstr "Perbasaran dll..."
34266
34267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34268 msgid "Ready to display"
34269 msgstr "Siap ditampilkan"
34270
34271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34272 msgid "No file found!"
34273 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
34274
34275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34276 msgid "Error converting to loadable format"
34277 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
34278
34279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34280 msgid "Error loading file into memory"
34281 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
34282
34283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34284 msgid "Error generating the pixmap"
34285 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
34286
34287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34288 msgid "No image"
34289 msgstr "Tidak ada gambar"
34290
34291 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34292 msgid "Preview loading"
34293 msgstr "Memuat pra tampilan"
34294
34295 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34296 msgid "Preview ready"
34297 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
34298
34299 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34300 msgid "Preview failed"
34301 msgstr "Pra tampilan gagal"
34302
34303 #: src/lengthcommon.cpp:41
34304 msgid "cc[[unit of measure]]"
34305 msgstr "cc[[ukuran]]"
34306
34307 #: src/lengthcommon.cpp:41
34308 msgid "dd"
34309 msgstr "dd"
34310
34311 #: src/lengthcommon.cpp:41
34312 msgid "em"
34313 msgstr "em"
34314
34315 #: src/lengthcommon.cpp:42
34316 msgid "ex"
34317 msgstr "ex"
34318
34319 #: src/lengthcommon.cpp:42
34320 msgid "mu[[unit of measure]]"
34321 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
34322
34323 #: src/lengthcommon.cpp:42
34324 msgid "pc"
34325 msgstr "pc"
34326
34327 #: src/lengthcommon.cpp:43
34328 msgid "pt"
34329 msgstr "pt"
34330
34331 #: src/lengthcommon.cpp:43
34332 msgid "sp"
34333 msgstr "sp"
34334
34335 #: src/lengthcommon.cpp:43
34336 msgid "Text Width %"
34337 msgstr "Lebar teks %"
34338
34339 #: src/lengthcommon.cpp:44
34340 msgid "Column Width %"
34341 msgstr "Lebar kolom %"
34342
34343 #: src/lengthcommon.cpp:44
34344 msgid "Page Width %"
34345 msgstr "Lebar halaman %"
34346
34347 #: src/lengthcommon.cpp:44
34348 msgid "Line Width %"
34349 msgstr "Lebar baris %"
34350
34351 #: src/lengthcommon.cpp:45
34352 msgid "Text Height %"
34353 msgstr "Tinggi teks %"
34354
34355 #: src/lengthcommon.cpp:45
34356 msgid "Page Height %"
34357 msgstr "Tinggi halaman %"
34358
34359 #: src/lengthcommon.cpp:45
34360 #, fuzzy
34361 msgid "Line Distance %"
34362 msgstr "Lebar baris %"
34363
34364 #: src/lyxfind.cpp:128
34365 msgid "Search error"
34366 msgstr "Salah Pencarian"
34367
34368 #: src/lyxfind.cpp:128
34369 msgid "Search string is empty"
34370 msgstr "Pencarian kata kosong"
34371
34372 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34373 #, fuzzy
34374 msgid ""
34375 "End of file reached while searching forward.\n"
34376 "Continue searching from the beginning?"
34377 msgstr ""
34378 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
34379 "Meneruskan pencarian dari depan?"
34380
34381 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34382 #, fuzzy
34383 msgid ""
34384 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34385 "Continue searching from the end?"
34386 msgstr ""
34387 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
34388 "Meneruskan dari bagian akhir?"
34389
34390 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34391 #, fuzzy
34392 msgid "String not found."
34393 msgstr "String tidak ditemukan!"
34394
34395 #: src/lyxfind.cpp:400
34396 msgid "String found."
34397 msgstr "String ditemukan!"
34398
34399 #: src/lyxfind.cpp:402
34400 msgid "String has been replaced."
34401 msgstr "String telah diganti"
34402
34403 #: src/lyxfind.cpp:405
34404 #, c-format
34405 msgid "%1$d strings have been replaced."
34406 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
34407
34408 #: src/lyxfind.cpp:1538
34409 msgid "Invalid regular expression!"
34410 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
34411
34412 #: src/lyxfind.cpp:1543
34413 msgid "Match not found!"
34414 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
34415
34416 #: src/lyxfind.cpp:1547
34417 msgid "Match found!"
34418 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
34419
34420 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34421 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34422 #, c-format
34423 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34424 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
34425
34426 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34427 #, fuzzy, c-format
34428 msgid "Box: %1$s"
34429 msgstr "Huruf: %1$s"
34430
34431 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34432 #, c-format
34433 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34434 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
34435
34436 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34437 #, c-format
34438 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34439 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
34440
34441 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34442 #, fuzzy, c-format
34443 msgid "Color: %1$s"
34444 msgstr "Warna"
34445
34446 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34447 #, fuzzy, c-format
34448 msgid "Decoration: %1$s"
34449 msgstr "&Dekorasi:"
34450
34451 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34452 #, fuzzy, c-format
34453 msgid "Environment: %1$s"
34454 msgstr "Lingkungan Gather"
34455
34456 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34457 msgid "Cursor not in table"
34458 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34459
34460 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34461 msgid "Only one row"
34462 msgstr "Hanya satu baris"
34463
34464 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34465 msgid "Only one column"
34466 msgstr "Hanya satu kolom"
34467
34468 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34469 msgid "No hline to delete"
34470 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34471
34472 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34473 msgid "No vline to delete"
34474 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34475
34476 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34477 #, c-format
34478 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34479 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
34480
34481 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34482 #, fuzzy, c-format
34483 msgid "Type: %1$s"
34484 msgstr "LyX: %1$s"
34485
34486 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34487 msgid "Bad math environment"
34488 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34489
34490 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34491 msgid ""
34492 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34493 "Change the math formula type and try again."
34494 msgstr ""
34495 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34496 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34497
34498 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34499 msgid "No number"
34500 msgstr "Tanpa Nomor"
34501
34502 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34503 #, c-format
34504 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34505 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34506
34507 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34508 #, c-format
34509 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34510 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34511
34512 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34513 #, fuzzy, c-format
34514 msgid "Macro: %1$s"
34515 msgstr " Makro: %1$s: "
34516
34517 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34518 msgid "optional"
34519 msgstr "tambahan"
34520
34521 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34522 msgid "math macro"
34523 msgstr "makro matematika"
34524
34525 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34526 #, fuzzy, c-format
34527 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34528 msgstr "Makro Matematika"
34529
34530 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34531 #, c-format
34532 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34533 msgstr ""
34534
34535 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34536 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34537 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34538 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34539
34540 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34541 msgid "create new math text environment ($...$)"
34542 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34543
34544 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
34545 msgid "entered math text mode (textrm)"
34546 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34547
34548 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
34549 msgid "Regular expression editor mode"
34550 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34551
34552 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34553 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34554 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34555
34556 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34557 msgid "Standard[[mathref]]"
34558 msgstr "Standard"
34559
34560 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34561 msgid "PrettyRef"
34562 msgstr "PrettyRef"
34563
34564 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34565 msgid "FormatRef: "
34566 msgstr "FormatRef: "
34567
34568 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34569 #, fuzzy, c-format
34570 msgid "Size: %1$s"
34571 msgstr "Tampilkan %1$s"
34572
34573 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34574 #, c-format
34575 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34576 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
34577
34578 #: src/output.cpp:37
34579 #, c-format
34580 msgid ""
34581 "Could not open the specified document\n"
34582 "%1$s."
34583 msgstr ""
34584 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34585 "%1$s."
34586
34587 #: src/output_latex.cpp:1484
34588 #, fuzzy
34589 msgid "Error in latexParagraphs"
34590 msgstr "Paragraf Sekarang"
34591
34592 #: src/output_latex.cpp:1485
34593 #, c-format
34594 msgid ""
34595 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34596 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34597 msgstr ""
34598
34599 #: src/output_plaintext.cpp:144
34600 msgid "Abstract: "
34601 msgstr "Abstrak: "
34602
34603 #: src/output_plaintext.cpp:156
34604 msgid "References: "
34605 msgstr "Referensi: "
34606
34607 #: src/support/Package.cpp:169
34608 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34609 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34610
34611 #: src/support/Package.cpp:173
34612 msgid "Done!"
34613 msgstr "Tuntas!"
34614
34615 #: src/support/Package.cpp:528
34616 msgid "LyX binary not found"
34617 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34618
34619 #: src/support/Package.cpp:529
34620 #, c-format
34621 msgid ""
34622 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34623 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34624
34625 #: src/support/Package.cpp:648
34626 #, c-format
34627 msgid ""
34628 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34629 "\t%1$s\n"
34630 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34631 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34632 msgstr ""
34633 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34634 "\t%1$s\n"
34635 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34636 "lingkungan\n"
34637 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34638
34639 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34640 msgid "File not found"
34641 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34642
34643 #: src/support/Package.cpp:718
34644 #, c-format
34645 msgid ""
34646 "Invalid %1$s switch.\n"
34647 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34648 msgstr ""
34649 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34650 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34651
34652 #: src/support/Package.cpp:745
34653 #, c-format
34654 msgid ""
34655 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34656 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34657 msgstr ""
34658 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34659 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34660
34661 #: src/support/Package.cpp:769
34662 #, c-format
34663 msgid ""
34664 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34665 "%2$s is not a directory."
34666 msgstr ""
34667 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34668 "%2$s bukan direktori."
34669
34670 #: src/support/Package.cpp:771
34671 msgid "Directory not found"
34672 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34673
34674 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34675 #, c-format
34676 msgid ""
34677 "The command\n"
34678 "%1$s\n"
34679 "has not yet completed.\n"
34680 "\n"
34681 "Do you want to stop it?"
34682 msgstr ""
34683 "Perintah\n"
34684 "%1$s\n"
34685 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34686 "\n"
34687 "Anda ingin menghentikannya?"
34688
34689 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34690 msgid "Stop command?"
34691 msgstr "Perintah berhenti?"
34692
34693 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34694 msgid "&Stop it"
34695 msgstr "Hentikan"
34696
34697 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34698 msgid "Let it &run"
34699 msgstr "Terus dijalankan"
34700
34701 #: src/support/debug.cpp:41
34702 msgid "No debugging messages"
34703 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34704
34705 #: src/support/debug.cpp:42
34706 msgid "General information"
34707 msgstr "Informasi umum"
34708
34709 #: src/support/debug.cpp:43
34710 msgid "Program initialisation"
34711 msgstr "Inisialisasi program"
34712
34713 #: src/support/debug.cpp:44
34714 msgid "Keyboard events handling"
34715 msgstr "Penanganan papanketik"
34716
34717 #: src/support/debug.cpp:45
34718 msgid "GUI handling"
34719 msgstr "Penanganan GUI"
34720
34721 #: src/support/debug.cpp:46
34722 msgid "Lyxlex grammar parser"
34723 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34724
34725 #: src/support/debug.cpp:47
34726 msgid "Configuration files reading"
34727 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34728
34729 #: src/support/debug.cpp:48
34730 msgid "Custom keyboard definition"
34731 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34732
34733 #: src/support/debug.cpp:49
34734 msgid "LaTeX generation/execution"
34735 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34736
34737 #: src/support/debug.cpp:50
34738 msgid "Math editor"
34739 msgstr "Editor Matematika"
34740
34741 #: src/support/debug.cpp:51
34742 msgid "Font handling"
34743 msgstr "Penanganan Huruf"
34744
34745 #: src/support/debug.cpp:52
34746 msgid "Textclass files reading"
34747 msgstr "Membaca berkas class teks"
34748
34749 #: src/support/debug.cpp:53
34750 msgid "Version control"
34751 msgstr "Kontrol versi"
34752
34753 #: src/support/debug.cpp:54
34754 msgid "External control interface"
34755 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34756
34757 #: src/support/debug.cpp:55
34758 msgid "Undo/Redo mechanism"
34759 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34760
34761 #: src/support/debug.cpp:56
34762 msgid "User commands"
34763 msgstr "Perintah Pengguna"
34764
34765 #: src/support/debug.cpp:57
34766 msgid "The LyX Lexer"
34767 msgstr "LyX Lexxer"
34768
34769 #: src/support/debug.cpp:58
34770 msgid "Dependency information"
34771 msgstr "Informasi dependensi"
34772
34773 #: src/support/debug.cpp:59
34774 msgid "LyX Insets"
34775 msgstr "Sisipan LyX"
34776
34777 #: src/support/debug.cpp:60
34778 msgid "Files used by LyX"
34779 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34780
34781 #: src/support/debug.cpp:61
34782 msgid "Workarea events"
34783 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34784
34785 #: src/support/debug.cpp:62
34786 #, fuzzy
34787 msgid "Clipboard handling"
34788 msgstr "Penanganan papanketik"
34789
34790 #: src/support/debug.cpp:63
34791 msgid "Graphics conversion and loading"
34792 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34793
34794 #: src/support/debug.cpp:64
34795 msgid "Change tracking"
34796 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34797
34798 #: src/support/debug.cpp:65
34799 msgid "External template/inset messages"
34800 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34801
34802 #: src/support/debug.cpp:66
34803 msgid "RowPainter profiling"
34804 msgstr "RowPainter profiling"
34805
34806 #: src/support/debug.cpp:67
34807 msgid "Scrolling debugging"
34808 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34809
34810 #: src/support/debug.cpp:68
34811 msgid "Math macros"
34812 msgstr "Makro Matematika"
34813
34814 #: src/support/debug.cpp:69
34815 msgid "RTL/Bidi"
34816 msgstr "RTL/Bidi"
34817
34818 #: src/support/debug.cpp:70
34819 msgid "Locale/Internationalisation"
34820 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34821
34822 #: src/support/debug.cpp:71
34823 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34824 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34825
34826 #: src/support/debug.cpp:72
34827 msgid "Find and replace mechanism"
34828 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34829
34830 #: src/support/debug.cpp:73
34831 msgid "Developers' general debug messages"
34832 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34833
34834 #: src/support/debug.cpp:74
34835 msgid "All debugging messages"
34836 msgstr "Semua pesan debugging"
34837
34838 #: src/support/debug.cpp:153
34839 #, c-format
34840 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34841 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34842
34843 #: src/support/lassert.cpp:60
34844 #, c-format
34845 msgid ""
34846 "Assertion %1$s violated in\n"
34847 "file: %2$s, line: %3$s"
34848 msgstr ""
34849
34850 #: src/support/lassert.cpp:70
34851 msgid ""
34852 "It should be safe to continue, but you\n"
34853 "may wish to save your work and restart LyX."
34854 msgstr ""
34855
34856 #: src/support/lassert.cpp:73
34857 #, fuzzy
34858 msgid "Warning!"
34859 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34860
34861 #: src/support/lassert.cpp:80
34862 msgid ""
34863 "There has been an error with this document.\n"
34864 "LyX will attempt to close it safely."
34865 msgstr ""
34866
34867 #: src/support/lassert.cpp:83
34868 #, fuzzy
34869 msgid "Buffer Error!"
34870 msgstr "Kesalahan membaca"
34871
34872 #: src/support/lassert.cpp:90
34873 msgid ""
34874 "LyX has encountered an application error\n"
34875 "and will now shut down."
34876 msgstr ""
34877
34878 #: src/support/lassert.cpp:93
34879 #, fuzzy
34880 msgid "Fatal Exception!"
34881 msgstr "Judul Tabel"
34882
34883 #: src/support/os_win32.cpp:510
34884 msgid "System file not found"
34885 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34886
34887 #: src/support/os_win32.cpp:511
34888 msgid ""
34889 "Unable to load shfolder.dll\n"
34890 "Please install."
34891 msgstr ""
34892 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34893 "Pastikan diinstal."
34894
34895 #: src/support/os_win32.cpp:516
34896 msgid "System function not found"
34897 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34898
34899 #: src/support/os_win32.cpp:517
34900 msgid ""
34901 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34902 "Don't know how to proceed. Sorry."
34903 msgstr ""
34904 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34905 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34906
34907 #: src/support/userinfo.cpp:45
34908 msgid "Unknown user"
34909 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34910
34911 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
34912 #~ msgstr "Bagian \\Roman{part}"
34913
34914 #~ msgid "File name to include"
34915 #~ msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
34916
34917 #, fuzzy
34918 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
34919 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem."
34920
34921 #, fuzzy
34922 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
34923 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary."
34924
34925 #, fuzzy
34926 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
34927 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
34928
34929 #, fuzzy
34930 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
34931 #~ msgstr "Proposition \\theproposition."
34932
34933 #, fuzzy
34934 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
34935 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture."
34936
34937 #, fuzzy
34938 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
34939 #~ msgstr "Fakta \\thefact."
34940
34941 #, fuzzy
34942 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
34943 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition."
34944
34945 #, fuzzy
34946 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
34947 #~ msgstr "Contoh \\theexample."
34948
34949 #, fuzzy
34950 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
34951 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
34952
34953 #, fuzzy
34954 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
34955 #~ msgstr "Latihan \\theexercise."
34956
34957 #, fuzzy
34958 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
34959 #~ msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
34960
34961 #, fuzzy
34962 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
34963 #~ msgstr "Catatan \\theremark."
34964
34965 #, fuzzy
34966 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
34967 #~ msgstr "Klaim \\theclaim."
34968
34969 #, fuzzy
34970 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
34971 #~ msgstr "Kriteria \\thecriterion."
34972
34973 #, fuzzy
34974 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
34975 #~ msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
34976
34977 #, fuzzy
34978 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
34979 #~ msgstr "Aksioma \\theaxiom."
34980
34981 #, fuzzy
34982 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
34983 #~ msgstr "Kondisi \\thecondition."
34984
34985 #, fuzzy
34986 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
34987 #~ msgstr "Nota \\thenote."
34988
34989 #, fuzzy
34990 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
34991 #~ msgstr "Notasi \\thenotation."
34992
34993 #, fuzzy
34994 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
34995 #~ msgstr "Ringkasan \\thesummary."
34996
34997 #, fuzzy
34998 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
34999 #~ msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
35000
35001 #, fuzzy
35002 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
35003 #~ msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
35004
35005 #, fuzzy
35006 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
35007 #~ msgstr "Asumsi \\theassumption."
35008
35009 #, fuzzy
35010 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
35011 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
35012
35013 #, fuzzy
35014 #~ msgid "Find"
35015 #~ msgstr "&Cari:"
35016
35017 #~ msgid "Press button to check validity..."
35018 #~ msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
35019
35020 #~ msgid "Never Toggled"
35021 #~ msgstr "Pilihan Ukuran"
35022
35023 #~ msgid "Other font settings"
35024 #~ msgstr "Setting huruf lainnya"
35025
35026 #~ msgid "Always Toggled"
35027 #~ msgstr "Pilihan Gaya"
35028
35029 #~ msgid "&Misc:"
35030 #~ msgstr "&Gaya teks:"
35031
35032 #~ msgid "toggle font on all of the above"
35033 #~ msgstr "tandai semua huruf yang ada"
35034
35035 #~ msgid "&Toggle all"
35036 #~ msgstr "Tandai Semu&a"
35037
35038 #~ msgid "Springer cl2emult"
35039 #~ msgstr "Springer cl2emult"
35040
35041 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
35042 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
35043
35044 #~ msgid "Springer SV Mono"
35045 #~ msgstr "Springer SV Mono"
35046
35047 #~ msgid "Springer SV Mult"
35048 #~ msgstr "Springer SV Mult"
35049
35050 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
35051 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
35052
35053 #~ msgid "Underbar"
35054 #~ msgstr "Garis bawah"
35055
35056 #~ msgid "Double underbar"
35057 #~ msgstr "Garis bawah ganda"
35058
35059 #~ msgid "Wavy underbar"
35060 #~ msgstr "Garis bawah gelombang"
35061
35062 #, fuzzy
35063 #~ msgid "Cross out"
35064 #~ msgstr "CrossList"
35065
35066 #~ msgid "No color"
35067 #~ msgstr "Tidak berwarna"
35068
35069 #~ msgid "&Clipping"
35070 #~ msgstr "Kl&iping"
35071
35072 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
35073 #~ msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
35074
35075 #, fuzzy
35076 #~ msgid " et al."
35077 #~ msgstr "%1$s dkk."
35078
35079 #, fuzzy
35080 #~ msgid "/"
35081 #~ msgstr "_/"
35082
35083 #~ msgid "pp."
35084 #~ msgstr "pp."
35085
35086 #~ msgid "ed."
35087 #~ msgstr "ed."
35088
35089 #~ msgid "vol."
35090 #~ msgstr "vol."
35091
35092 #~ msgid "no."
35093 #~ msgstr "no."
35094
35095 #~ msgid "in"
35096 #~ msgstr "in"
35097
35098 #, fuzzy
35099 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
35100 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
35101
35102 #, fuzzy
35103 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35104 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
35105
35106 #~ msgid "Caption: "
35107 #~ msgstr "Caption:"
35108
35109 #, fuzzy
35110 #~ msgid "Author Note: "
35111 #~ msgstr "Nota Penulis:"
35112
35113 #, fuzzy
35114 #~ msgid "ACM Volume: "
35115 #~ msgstr "Volume"
35116
35117 #, fuzzy
35118 #~ msgid "ACM Number: "
35119 #~ msgstr "Nomor PACS:"
35120
35121 #, fuzzy
35122 #~ msgid "ACM Article: "
35123 #~ msgstr "Article"
35124
35125 #, fuzzy
35126 #~ msgid "ACM Month: "
35127 #~ msgstr "Bulan"
35128
35129 #, fuzzy
35130 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35131 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
35132
35133 #~ msgid "    "
35134 #~ msgstr "    "
35135
35136 #, fuzzy
35137 #~ msgid "Use &minted"
35138 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
35139
35140 #, fuzzy
35141 #~ msgid "Number floats by chapter"
35142 #~ msgstr "Jumlah Level"
35143
35144 #, fuzzy
35145 #~ msgid "Number floats by section"
35146 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
35147
35148 #, fuzzy
35149 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35150 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
35151
35152 #, fuzzy
35153 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35154 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
35155
35156 #~ msgid "&Key:"
35157 #~ msgstr "&Kunci:"
35158
35159 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35160 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
35161
35162 #~ msgid "&Default (numerical)"
35163 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
35164
35165 #~ msgid ""
35166 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35167 #~ "parameters in document class options."
35168 #~ msgstr ""
35169 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
35170 #~ "opsi kelas dokumen."
35171
35172 #~ msgid "&Natbib"
35173 #~ msgstr "&Natbib"
35174
35175 #~ msgid "Natbib &style:"
35176 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
35177
35178 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35179 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
35180
35181 #~ msgid "&Jurabib"
35182 #~ msgstr "&Jurabib"
35183
35184 #, fuzzy
35185 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35186 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
35187
35188 #~ msgid "Databa&ses"
35189 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
35190
35191 #, fuzzy
35192 #~ msgid "&Search Citation"
35193 #~ msgstr "Cari Acuan"
35194
35195 #~ msgid "Searc&h:"
35196 #~ msgstr "Pencarian:"
35197
35198 #~ msgid ""
35199 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35200 #~ msgstr ""
35201 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
35202
35203 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35204 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
35205
35206 #~ msgid "&Search"
35207 #~ msgstr "Cari"
35208
35209 #, fuzzy
35210 #~ msgid "Search &field:"
35211 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
35212
35213 #, fuzzy
35214 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35215 #~ msgstr "Tipe Entri:"
35216
35217 #~ msgid "Text to place before citation"
35218 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
35219
35220 #~ msgid "Text to place after citation"
35221 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
35222
35223 #~ msgid "List all authors"
35224 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
35225
35226 #, fuzzy
35227 #~ msgid "&Full author list"
35228 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
35229
35230 #~ msgid "Force upper case in citation"
35231 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
35232
35233 #~ msgid "&Size:"
35234 #~ msgstr "&Ukuran:"
35235
35236 #~ msgid "&Email"
35237 #~ msgstr "&Email"
35238
35239 #~ msgid "&File"
35240 #~ msgstr "&Berkas"
35241
35242 #~ msgid "&Description:"
35243 #~ msgstr "&Deskripsi:"
35244
35245 #~ msgid "Pr&ocessor:"
35246 #~ msgstr "Pe&mroses:"
35247
35248 #~ msgid "&Zoom %:"
35249 #~ msgstr "&Perbesar %:"
35250
35251 #~ msgid "La&bels in:"
35252 #~ msgstr "La&bel di:"
35253
35254 #~ msgid "&References"
35255 #~ msgstr "Referensi"
35256
35257 #~ msgid "Fil&ter:"
35258 #~ msgstr "Ta&pis:"
35259
35260 #~ msgid ""
35261 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
35262 #~ "sensitive option is checked)"
35263 #~ msgstr ""
35264 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
35265 #~ "kecuali dinyatakan)"
35266
35267 #~ msgid "&Sort"
35268 #~ msgstr "U&rutkan"
35269
35270 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35271 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
35272
35273 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35274 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
35275
35276 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35277 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
35278
35279 #, fuzzy
35280 #~ msgid "Default (basic)"
35281 #~ msgstr "Normal"
35282
35283 #, fuzzy
35284 #~ msgid "Citation engine"
35285 #~ msgstr "Acuan"
35286
35287 #, fuzzy
35288 #~ msgid "Jurabib"
35289 #~ msgstr "&Jurabib"
35290
35291 #~ msgid "Example:"
35292 #~ msgstr "Contoh:"
35293
35294 #~ msgid "Examples:"
35295 #~ msgstr "Contoh:"
35296
35297 #~ msgid "Subexample:"
35298 #~ msgstr "Sub contoh:"
35299
35300 #, fuzzy
35301 #~ msgid "Natbib"
35302 #~ msgstr "&Natbib"
35303
35304 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35305 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
35306
35307 #, fuzzy
35308 #~ msgid "Source Pane|S"
35309 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
35310
35311 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35312 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35313
35314 #~ msgid "Single Quote|S"
35315 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35316
35317 #~ msgid "Styles"
35318 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
35319
35320 #~ msgid ""
35321 #~ "Today's date.\n"
35322 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35323 #~ msgstr ""
35324 #~ "Tanggal hari ini.\n"
35325 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
35326
35327 #~ msgid "Plain text (image)"
35328 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
35329
35330 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35331 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
35332
35333 #~ msgid "date (output)"
35334 #~ msgstr "Tanggal (output)"
35335
35336 #~ msgid "date command"
35337 #~ msgstr "Perintah tanggal"
35338
35339 #~ msgid "PSTEX"
35340 #~ msgstr "PSTEX"
35341
35342 #, fuzzy
35343 #~ msgid ""
35344 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
35345 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35346 #~ "%1$s."
35347 #~ msgstr ""
35348 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
35349 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
35350 #~ "%1$s."
35351
35352 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35353 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
35354
35355 #~ msgid "frame of button"
35356 #~ msgstr "bingkai butang"
35357
35358 #~ msgid "Change: "
35359 #~ msgstr "Perubahan: "
35360
35361 #~ msgid " at "
35362 #~ msgstr " pada "
35363
35364 #, fuzzy
35365 #~ msgid "Conversion Failed!"
35366 #~ msgstr "Konversi gagal"
35367
35368 #~ msgid "``text''"
35369 #~ msgstr "``Teks''"
35370
35371 #~ msgid "''text''"
35372 #~ msgstr "''Teks''"
35373
35374 #~ msgid ",,text``"
35375 #~ msgstr ",,Teks``"
35376
35377 #~ msgid ",,text''"
35378 #~ msgstr ",,Teks''"
35379
35380 #~ msgid "<<text>>"
35381 #~ msgstr "<<Teks>>"
35382
35383 #~ msgid ">>text<<"
35384 #~ msgstr ">>Teks<<"
35385
35386 #~ msgid "pLaTeX"
35387 #~ msgstr "pLaTeX"
35388
35389 #~ msgid "Jump back"
35390 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
35391
35392 #~ msgid "Jump to label"
35393 #~ msgstr "Lompat ke label"
35394
35395 #~ msgid "Character: "
35396 #~ msgstr "Karakter: "
35397
35398 #~ msgid "Code Point: "
35399 #~ msgstr "Kode Titik: "
35400
35401 #~ msgid "LaTeX Source"
35402 #~ msgstr "Program LaTeX"
35403
35404 #~ msgid "DocBook Source"
35405 #~ msgstr "Sumber DocBook"
35406
35407 #~ msgid "Literate Source"
35408 #~ msgstr "Sumber Literate"
35409
35410 #~ msgid " (version control, locking)"
35411 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
35412
35413 #~ msgid " (version control)"
35414 #~ msgstr " (kontrol versi)"
35415
35416 #~ msgid " (changed)"
35417 #~ msgstr " (ada perubahan)"
35418
35419 #~ msgid " (read only)"
35420 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
35421
35422 #, fuzzy
35423 #~ msgid "External material"
35424 #~ msgstr "Material Eksternal"
35425
35426 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35427 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
35428
35429 #~ msgid "Undef: "
35430 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
35431
35432 #~ msgid ""
35433 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
35434 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35435 #~ "%1$s."
35436 #~ msgstr ""
35437 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
35438 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
35439 #~ "%1$s."
35440
35441 #~ msgid "Missing included file"
35442 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
35443
35444 #~ msgid "Export failure"
35445 #~ msgstr "Ekspor gagal"
35446
35447 #, fuzzy
35448 #~ msgid "DVI-PS Options"
35449 #~ msgstr "O&psi:"
35450
35451 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35452 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
35453
35454 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35455 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
35456
35457 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35458 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
35459
35460 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35461 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
35462
35463 #~ msgid "Document &class"
35464 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
35465
35466 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35467 #~ msgstr "Salin "
35468
35469 #~ msgid "Forward search"
35470 #~ msgstr "Pencarian"
35471
35472 #~ msgid "Printer Command Options"
35473 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
35474
35475 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35476 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
35477
35478 #~ msgid "File ex&tension:"
35479 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
35480
35481 #~ msgid "Option used to print to a file."
35482 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
35483
35484 #~ msgid "Print to &file:"
35485 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
35486
35487 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35488 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
35489
35490 #~ msgid "Set &printer:"
35491 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
35492
35493 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35494 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
35495
35496 #~ msgid "Spool &printer:"
35497 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
35498
35499 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35500 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
35501
35502 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35503 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
35504
35505 #~ msgid "Re&verse pages:"
35506 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
35507
35508 #~ msgid "&Number of copies:"
35509 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
35510
35511 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35512 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
35513
35514 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35515 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
35516
35517 #~ msgid "Co&llated:"
35518 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
35519
35520 #~ msgid "Pa&ge range:"
35521 #~ msgstr "&Range halaman:"
35522
35523 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35524 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
35525
35526 #~ msgid "&Odd pages:"
35527 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
35528
35529 #~ msgid "&Even pages:"
35530 #~ msgstr "&Halaman genap:"
35531
35532 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35533 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
35534
35535 #~ msgid "E&xtra options:"
35536 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
35537
35538 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35539 #~ msgstr ""
35540 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
35541 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
35542
35543 #~ msgid ""
35544 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35545 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35546 #~ "your printers."
35547 #~ msgstr ""
35548 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
35549 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
35550 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
35551
35552 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35553 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
35554
35555 #~ msgid "Name of the default printer"
35556 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
35557
35558 #~ msgid "Default &printer:"
35559 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
35560
35561 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35562 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
35563
35564 #~ msgid "Pages"
35565 #~ msgstr "Halaman"
35566
35567 #~ msgid "Page number to print from"
35568 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
35569
35570 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35571 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
35572
35573 #~ msgid "Page number to print to"
35574 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
35575
35576 #~ msgid "Print all pages"
35577 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
35578
35579 #~ msgid "Fro&m"
35580 #~ msgstr "Dar&i"
35581
35582 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35583 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
35584
35585 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35586 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
35587
35588 #~ msgid "Print in reverse order"
35589 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
35590
35591 #~ msgid "Re&verse order"
35592 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
35593
35594 #~ msgid "Copie&s"
35595 #~ msgstr "&Kali"
35596
35597 #~ msgid "Number of copies"
35598 #~ msgstr "Jumlah salinan"
35599
35600 #~ msgid "Collate copies"
35601 #~ msgstr "Susun salinan"
35602
35603 #~ msgid "&Collate"
35604 #~ msgstr "S&usun"
35605
35606 #~ msgid "Send output to the printer"
35607 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
35608
35609 #~ msgid "P&rinter:"
35610 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
35611
35612 #~ msgid "Send output to the given printer"
35613 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
35614
35615 #~ msgid "Send output to a file"
35616 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
35617
35618 #~ msgid "&Longtable"
35619 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
35620
35621 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35622 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
35623
35624 #, fuzzy
35625 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35626 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35627
35628 #, fuzzy
35629 #~ msgid "Lists"
35630 #~ msgstr "Daftar:"
35631
35632 #~ msgid "Top Line|n"
35633 #~ msgstr "Garis Atas"
35634
35635 #~ msgid "Bottom Line|i"
35636 #~ msgstr "Garis Bawah"
35637
35638 #~ msgid "Print...|P"
35639 #~ msgstr "Cetak...|C"
35640
35641 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35642 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35643
35644 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35645 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35646
35647 #~ msgid ""
35648 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35649 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35650 #~ msgstr ""
35651 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35652 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35653
35654 #~ msgid "Print document failed"
35655 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35656
35657 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35658 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35659
35660 #~ msgid "Unknown document class"
35661 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35662
35663 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35664 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35665
35666 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35667 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35668
35669 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35670 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35671
35672 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35673 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35674
35675 #~ msgid "Included File Invalid"
35676 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35677
35678 #~ msgid ""
35679 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35680 #~ "  %1$s\n"
35681 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35682 #~ msgstr ""
35683 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35684 #~ "  %1$s\n"
35685 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35686
35687 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35688 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35689
35690 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35691 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35692
35693 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35694 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35695
35696 #~ msgid ""
35697 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35698 #~ "environment variable PRINTER."
35699 #~ msgstr ""
35700 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35701 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35702
35703 #~ msgid "The option to print only even pages."
35704 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35705
35706 #~ msgid ""
35707 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35708 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35709 #~ msgstr ""
35710 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35711 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35712
35713 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35714 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35715
35716 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35717 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35718
35719 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35720 #~ msgstr ""
35721 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35722 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35723
35724 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35725 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35726
35727 #~ msgid ""
35728 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35729 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35730 #~ "and arguments."
35731 #~ msgstr ""
35732 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35733 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35734 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35735
35736 #~ msgid ""
35737 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35738 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35739 #~ msgstr ""
35740 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35741 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35742 #~ "spool."
35743
35744 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35745 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35746
35747 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35748 #~ msgstr ""
35749 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35750 #~ "yang ditentukan."
35751
35752 #~ msgid ""
35753 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35754 #~ "command."
35755 #~ msgstr ""
35756 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35757 #~ "pencetakan."
35758
35759 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35760 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35761
35762 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35763 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35764
35765 #~ msgid "Black"
35766 #~ msgstr "Hitam"
35767
35768 #~ msgid "White"
35769 #~ msgstr "Putih"
35770
35771 #~ msgid "Red"
35772 #~ msgstr "Merah"
35773
35774 #~ msgid "Green"
35775 #~ msgstr "Hijau"
35776
35777 #~ msgid "Blue"
35778 #~ msgstr "Biru"
35779
35780 #~ msgid "Cyan"
35781 #~ msgstr "Biru muda"
35782
35783 #~ msgid "Magenta"
35784 #~ msgstr "Merah muda"
35785
35786 #~ msgid "Yellow"
35787 #~ msgstr "Kuning"
35788
35789 #~ msgid "Printer"
35790 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35791
35792 #~ msgid "Print Document"
35793 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35794
35795 #~ msgid "Print to file"
35796 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35797
35798 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35799 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35800
35801 #~ msgid "Open Navigator..."
35802 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35803
35804 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35805 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35806
35807 #, fuzzy
35808 #~ msgid "Scaling"
35809 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35810
35811 #, fuzzy
35812 #~ msgid "&Vertical factor:"
35813 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35814
35815 #, fuzzy
35816 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35817 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35818
35819 #, fuzzy
35820 #~ msgid "Rotation"
35821 #~ msgstr "Notasi"
35822
35823 #, fuzzy
35824 #~ msgid "&Rotation:"
35825 #~ msgstr "Notasi"
35826
35827 #~ msgid ""
35828 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35829 #~ msgstr ""
35830 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35831 #~ "Hibrani)."
35832
35833 #, fuzzy
35834 #~ msgid "Enable &RTL support"
35835 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35836
35837 #~ msgid "___"
35838 #~ msgstr "___"
35839
35840 #~ msgid "EndOfSlide"
35841 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35842
35843 #~ msgid "--Separator--"
35844 #~ msgstr "--Pemisah--"
35845
35846 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35847 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35848
35849 #~ msgid "TeX Code|X"
35850 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35851
35852 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35853 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35854
35855 #~ msgid "."
35856 #~ msgstr "."
35857
35858 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35859 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35860
35861 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35862 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35863
35864 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35865 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35866
35867 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35868 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35869
35870 #~ msgid "Sco&pe"
35871 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35872
35873 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35874 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35875
35876 #~ msgid "Use AMS &math package"
35877 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35878
35879 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35880 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35881
35882 #~ msgid "Use &esint package"
35883 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35884
35885 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35886 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35887
35888 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35889 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35890
35891 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35892 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35893
35894 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35895 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35896
35897 #~ msgid "Use mh&chem package"
35898 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35899
35900 #~ msgid "&First:"
35901 #~ msgstr "P&ertama:"
35902
35903 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35904 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35905
35906 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35907 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35908
35909 #~ msgid ""
35910 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35911 #~ "actually to print."
35912 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35913
35914 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35915 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35916
35917 #~ msgid "Table w&idth:"
35918 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35919
35920 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35921 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35922
35923 #~ msgid "institute mark"
35924 #~ msgstr "institute mark"
35925
35926 #~ msgid "Fig. ---"
35927 #~ msgstr "Gbr. ---"
35928
35929 #~ msgid "Computing Review Categories"
35930 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35931
35932 #~ msgid "LatinOn"
35933 #~ msgstr "LatinOn"
35934
35935 #~ msgid "Latin on"
35936 #~ msgstr "Latin on"
35937
35938 #~ msgid "LatinOff"
35939 #~ msgstr "LatinOff"
35940
35941 #~ msgid "Latin off"
35942 #~ msgstr "Latin off"
35943
35944 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35945 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35946
35947 #~ msgid "EndFrame"
35948 #~ msgstr "EndFrame"
35949
35950 #~ msgid "________________________________"
35951 #~ msgstr "________________________________"
35952
35953 #~ msgid "Institute mark"
35954 #~ msgstr "Institute mark"
35955
35956 #~ msgid "Maintext"
35957 #~ msgstr "TeksUtama"
35958
35959 #~ msgid "Space"
35960 #~ msgstr "Spasi"
35961
35962 #~ msgid "Space:"
35963 #~ msgstr "Spasi:"
35964
35965 #~ msgid "Computer:"
35966 #~ msgstr "Komputer:"
35967
35968 #~ msgid "Close Section"
35969 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35970
35971 #~ msgid "Table Caption"
35972 #~ msgstr "Judul Tabel"
35973
35974 #~ msgid "Scrap"
35975 #~ msgstr "Sisa"
35976
35977 #~ msgid "Captionabove"
35978 #~ msgstr "Caption atas"
35979
35980 #~ msgid "Captionbelow"
35981 #~ msgstr "Caption bawah"
35982
35983 #~ msgid "opt"
35984 #~ msgstr "JudulSingkat"
35985
35986 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35987 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35988
35989 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35990 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35991
35992 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35993 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35994
35995 #~ msgid "Settings...|g"
35996 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35997
35998 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35999 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
36000
36001 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
36002 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
36003
36004 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
36005 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
36006
36007 #~ msgid "Braille Manual|B"
36008 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
36009
36010 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36011 #~ msgstr "Manual LilyPond"
36012
36013 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
36014 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
36015
36016 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36017 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
36018
36019 #~ msgid "Rotate cell"
36020 #~ msgstr "Putar sel tabel"
36021
36022 #~ msgid "AMS arrows"
36023 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
36024
36025 #~ msgid "AMS relations"
36026 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
36027
36028 #~ msgid "AMS operators"
36029 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
36030
36031 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36032 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
36033
36034 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36035 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
36036
36037 #~ msgid "AMS Arrows"
36038 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
36039
36040 #~ msgid "AMS Relations"
36041 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
36042
36043 #~ msgid "AMS Operators"
36044 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
36045
36046 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36047 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36048
36049 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36050 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36051
36052 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36053 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36054
36055 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36056 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36057
36058 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36059 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36060
36061 #~ msgid "HTML|H"
36062 #~ msgstr "HTML|H"
36063
36064 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36065 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
36066
36067 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36068 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
36069
36070 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36071 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36072
36073 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
36074 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
36075
36076 #~ msgid "Specify the default paper size."
36077 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
36078
36079 #~ msgid "Memory problem"
36080 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
36081
36082 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
36083 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
36084
36085 #~ msgid "Utopia"
36086 #~ msgstr "Utopia"
36087
36088 #~ msgid " (unknown)"
36089 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
36090
36091 #~ msgid "List of Graphics"
36092 #~ msgstr "Daftar Gambar"
36093
36094 #~ msgid "List of Equations"
36095 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
36096
36097 #~ msgid "List of Index Entries"
36098 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
36099
36100 #~ msgid "List of Marginal notes"
36101 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
36102
36103 #~ msgid "List of Notes"
36104 #~ msgstr "Daftar Catatan"
36105
36106 #~ msgid "List of Citations"
36107 #~ msgstr "Daftar Acuan"
36108
36109 #~ msgid "List of Branches"
36110 #~ msgstr "Daftar Cabang"
36111
36112 #~ msgid "List of Changes"
36113 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
36114
36115 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
36116 #~ msgstr "id"
36117
36118 #~ msgid "Automatic help"
36119 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
36120
36121 #~ msgid "Session"
36122 #~ msgstr "Sesi Kerja"
36123
36124 #~ msgid "Documents"
36125 #~ msgstr "Dokumen"
36126
36127 #, fuzzy
36128 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36129 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36130
36131 #~ msgid "elsewhere"
36132 #~ msgstr "dimana saja"
36133
36134 #~ msgid "&Output Format:"
36135 #~ msgstr "Format Hasil:"
36136
36137 #~ msgid "MM"
36138 #~ msgstr "MM"
36139
36140 #~ msgid "MMMMM"
36141 #~ msgstr "MMMMM"
36142
36143 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36144 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
36145
36146 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36147 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
36148
36149 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36150 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
36151
36152 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36153 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
36154
36155 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36156 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
36157
36158 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36159 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
36160
36161 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36162 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
36163
36164 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36165 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
36166
36167 #~ msgid "Remark \\theremark"
36168 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
36169
36170 #~ msgid "Case \\thecase"
36171 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
36172
36173 #~ msgid "Question \\thequestion"
36174 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
36175
36176 #~ msgid "Note \\thenote"
36177 #~ msgstr "Nota \\thenote"
36178
36179 #~ msgid "&New:"
36180 #~ msgstr "&Baru:"
36181
36182 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36183 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
36184
36185 #~ msgid "Preface:"
36186 #~ msgstr "Prakata:"
36187
36188 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
36189 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
36190
36191 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36192 #~ msgstr "Institut dan emel:"
36193
36194 #~ msgid "MiniTOC"
36195 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
36196
36197 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
36198 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
36199
36200 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36201 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
36202
36203 #~ msgid ""
36204 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
36205 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
36206 #~ msgstr ""
36207 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
36208 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
36209
36210 #~ msgid "branch"
36211 #~ msgstr "cabang"
36212
36213 #~ msgid "Step"
36214 #~ msgstr "Step"
36215
36216 #~ msgid "Step \\thestep."
36217 #~ msgstr "Step \\thestep."
36218
36219 #~ msgid "Appendices Section"
36220 #~ msgstr "Appendices Section"
36221
36222 #~ msgid "--- Appendices ---"
36223 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
36224
36225 #~ msgid ""
36226 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36227 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36228 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36229 #~ msgstr ""
36230 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
36231 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
36232 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
36233 #~ "Cygwin teTeX."
36234
36235 #~ msgid "Layout|L"
36236 #~ msgstr "Tata Letak|L"
36237
36238 #~ msgid "Documents|D"
36239 #~ msgstr "Dokumen|D"
36240
36241 #~ msgid "New from Template...|T"
36242 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
36243
36244 #~ msgid "Revert|R"
36245 #~ msgstr "Kembalikan|K"
36246
36247 #~ msgid "Custom...|C"
36248 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
36249
36250 #~ msgid "Redo|d"
36251 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
36252
36253 #~ msgid "Cut|C"
36254 #~ msgstr "Gunting|i"
36255
36256 #~ msgid "Paste|a"
36257 #~ msgstr "Tempelkan|T"
36258
36259 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36260 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
36261
36262 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36263 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
36264
36265 #~ msgid "Tabular|T"
36266 #~ msgstr "Tabular"
36267
36268 #~ msgid "Thesaurus..."
36269 #~ msgstr "Padanan Kata..."
36270
36271 #~ msgid "Statistics...|i"
36272 #~ msgstr "Statistik..."
36273
36274 #~ msgid "Change Tracking|g"
36275 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
36276
36277 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36278 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
36279
36280 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36281 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
36282
36283 #~ msgid "Line Bottom|B"
36284 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
36285
36286 #~ msgid "Line Left|L"
36287 #~ msgstr "Garis Kiri"
36288
36289 #~ msgid "Line Right|R"
36290 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
36291
36292 #~ msgid "Delete Row|w"
36293 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
36294
36295 #~ msgid "Copy Row"
36296 #~ msgstr "Salin Baris"
36297
36298 #~ msgid "Swap Rows"
36299 #~ msgstr "Tukar Baris"
36300
36301 #~ msgid "Delete Column|D"
36302 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
36303
36304 #~ msgid "Copy Column"
36305 #~ msgstr "Salin Kolom"
36306
36307 #~ msgid "Swap Columns"
36308 #~ msgstr "Tukar Kolom"
36309
36310 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36311 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
36312
36313 #~ msgid "Alignment|A"
36314 #~ msgstr "Pelurusan|a"
36315
36316 #~ msgid "Add Row|R"
36317 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
36318
36319 #~ msgid "Add Column|C"
36320 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
36321
36322 #~ msgid "Octave"
36323 #~ msgstr "Octave"
36324
36325 #~ msgid "Maxima"
36326 #~ msgstr "Maxima"
36327
36328 #~ msgid "Mathematica"
36329 #~ msgstr "Mathematica"
36330
36331 #~ msgid "Maple, simplify"
36332 #~ msgstr "Maple, simplify"
36333
36334 #~ msgid "Maple, factor"
36335 #~ msgstr "Maple, factor"
36336
36337 #~ msgid "Maple, evalm"
36338 #~ msgstr "Maple, evalm"
36339
36340 #~ msgid "Maple, evalf"
36341 #~ msgstr "Maple, evalf"
36342
36343 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36344 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
36345
36346 #~ msgid "Align Environment|A"
36347 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
36348
36349 #~ msgid "AlignAt Environment"
36350 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
36351
36352 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36353 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
36354
36355 #~ msgid "Multline Environment"
36356 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
36357
36358 #~ msgid "Special Character|S"
36359 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
36360
36361 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36362 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
36363
36364 #~ msgid "Index Entry|I"
36365 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
36366
36367 #~ msgid "URL...|U"
36368 #~ msgstr "URL...|U"
36369
36370 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36371 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
36372
36373 #~ msgid "TeX Code|T"
36374 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
36375
36376 #~ msgid "Minipage|p"
36377 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
36378
36379 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36380 #~ msgstr "Tabel...|b"
36381
36382 #~ msgid "Floats|a"
36383 #~ msgstr "Floats|a"
36384
36385 #~ msgid "Include File...|d"
36386 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
36387
36388 #~ msgid "Insert File|e"
36389 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
36390
36391 #~ msgid "External Material...|x"
36392 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
36393
36394 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36395 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
36396
36397 #~ msgid "Protected Space|r"
36398 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
36399
36400 #~ msgid "Vertical Space..."
36401 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
36402
36403 #~ msgid "Protected Dash|D"
36404 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
36405
36406 #~ msgid "Single Quote|Q"
36407 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
36408
36409 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36410 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
36411
36412 #~ msgid "Horizontal Line"
36413 #~ msgstr "Garis Horisontal"
36414
36415 #~ msgid "Font Change|o"
36416 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
36417
36418 #~ msgid "Math Normal Font"
36419 #~ msgstr "Matematika Normal"
36420
36421 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36422 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
36423
36424 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36425 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
36426
36427 #~ msgid "Math Roman Family"
36428 #~ msgstr "Matematika Roman"
36429
36430 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36431 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
36432
36433 #~ msgid "Math Bold Series"
36434 #~ msgstr "Matematika Tebal"
36435
36436 #~ msgid "Text Normal Font"
36437 #~ msgstr "Teks Normal"
36438
36439 #~ msgid "Floatflt Figure"
36440 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
36441
36442 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36443 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
36444
36445 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36446 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
36447
36448 #~ msgid "Character...|C"
36449 #~ msgstr "Karakter...|k"
36450
36451 #~ msgid "Paragraph...|P"
36452 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36453
36454 #~ msgid "Document...|D"
36455 #~ msgstr "Dokumen...|D"
36456
36457 #~ msgid "Tabular...|T"
36458 #~ msgstr "Tabel...|T"
36459
36460 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36461 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
36462
36463 #~ msgid "Noun Style|N"
36464 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
36465
36466 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36467 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
36468
36469 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36470 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
36471
36472 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36473 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
36474
36475 #~ msgid "Update|U"
36476 #~ msgstr "Perbarui|i"
36477
36478 #~ msgid "TeX Information|X"
36479 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
36480
36481 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36482 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
36483
36484 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36485 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
36486
36487 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36488 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
36489
36490 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36491 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
36492
36493 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36494 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
36495
36496 #~ msgid "Extended Features|E"
36497 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
36498
36499 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36500 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
36501
36502 #~ msgid "Preferences..."
36503 #~ msgstr "Preferensi..."
36504
36505 #~ msgid "Quit LyX"
36506 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
36507
36508 #~ msgid "%1$d words checked."
36509 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
36510
36511 #~ msgid "One word checked."
36512 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
36513
36514 #~ msgid "Spelling check completed"
36515 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
36516
36517 #~ msgid "Basi&c"
36518 #~ msgstr "Ce&pat"
36519
36520 #~ msgid "Search text is empty!"
36521 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
36522
36523 #~ msgid ""
36524 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36525 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36526 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36527 #~ msgstr ""
36528 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
36529 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
36530 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
36531
36532 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36533 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
36534
36535 #~ msgid "Affilation:"
36536 #~ msgstr "Afiliasi:"
36537
36538 #~ msgid "DockWidget"
36539 #~ msgstr "DockWidget"
36540
36541 #~ msgid "X; "
36542 #~ msgstr "X; "
36543
36544 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36545 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
36546
36547 #~ msgid "greyedout"
36548 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
36549
36550 #~ msgid "Open Target...|O"
36551 #~ msgstr "Buka Target...|B"
36552
36553 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36554 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
36555
36556 #, fuzzy
36557 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36558 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
36559
36560 #~ msgid "&Use babel"
36561 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
36562
36563 #, fuzzy
36564 #~ msgid "Flex:Institute"
36565 #~ msgstr "Institute"
36566
36567 #, fuzzy
36568 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36569 #~ msgstr "E-Mail"
36570
36571 #~ msgid "scheme"
36572 #~ msgstr "skema"
36573
36574 #~ msgid "chart"
36575 #~ msgstr "diagram"
36576
36577 #~ msgid "graph"
36578 #~ msgstr "grafik"
36579
36580 #, fuzzy
36581 #~ msgid "Flex:Alert"
36582 #~ msgstr "Perhatian"
36583
36584 #, fuzzy
36585 #~ msgid "Flex:Structure"
36586 #~ msgstr "Struktur"
36587
36588 #, fuzzy
36589 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36590 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
36591
36592 #, fuzzy
36593 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36594 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
36595
36596 #, fuzzy
36597 #~ msgid "Flex:Firstname"
36598 #~ msgstr "Nama depan"
36599
36600 #, fuzzy
36601 #~ msgid "Flex:Fname"
36602 #~ msgstr "Namaberkas"
36603
36604 #, fuzzy
36605 #~ msgid "Flex:Surname"
36606 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
36607
36608 #, fuzzy
36609 #~ msgid "Flex:Filename"
36610 #~ msgstr "Namaberkas"
36611
36612 #, fuzzy
36613 #~ msgid "Flex:Literal"
36614 #~ msgstr "Elemen:Literal"
36615
36616 #, fuzzy
36617 #~ msgid "Flex:Emph"
36618 #~ msgstr "Elemen:Emph"
36619
36620 #, fuzzy
36621 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36622 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
36623
36624 #, fuzzy
36625 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36626 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36627
36628 #, fuzzy
36629 #~ msgid "Flex:Volume"
36630 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36631
36632 #, fuzzy
36633 #~ msgid "Flex:Day"
36634 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36635
36636 #, fuzzy
36637 #~ msgid "Flex:Month"
36638 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36639
36640 #, fuzzy
36641 #~ msgid "Flex:Year"
36642 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36643
36644 #, fuzzy
36645 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36646 #~ msgstr "Nomor_isu"
36647
36648 #, fuzzy
36649 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36650 #~ msgstr "Hari-isu"
36651
36652 #, fuzzy
36653 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36654 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36655
36656 #, fuzzy
36657 #~ msgid "Flex:ISSN"
36658 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36659
36660 #, fuzzy
36661 #~ msgid "Flex:CODEN"
36662 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36663
36664 #, fuzzy
36665 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36666 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36667
36668 #, fuzzy
36669 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36670 #~ msgstr "SS-Judul"
36671
36672 #, fuzzy
36673 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36674 #~ msgstr "CCC-Kode"
36675
36676 #, fuzzy
36677 #~ msgid "Flex:Code"
36678 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36679
36680 #, fuzzy
36681 #~ msgid "Flex:Dscr"
36682 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36683
36684 #, fuzzy
36685 #~ msgid "Flex:Keyword"
36686 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36687
36688 #, fuzzy
36689 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36690 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36691
36692 #, fuzzy
36693 #~ msgid "Flex:Orgname"
36694 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36695
36696 #, fuzzy
36697 #~ msgid "Flex:Street"
36698 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36699
36700 #, fuzzy
36701 #~ msgid "Flex:City"
36702 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36703
36704 #, fuzzy
36705 #~ msgid "Flex:State"
36706 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36707
36708 #, fuzzy
36709 #~ msgid "Flex:Postcode"
36710 #~ msgstr "Kodepos"
36711
36712 #, fuzzy
36713 #~ msgid "Flex:Country"
36714 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36715
36716 #, fuzzy
36717 #~ msgid "Flex:Directory"
36718 #~ msgstr "Direktori"
36719
36720 #, fuzzy
36721 #~ msgid "Flex:Email"
36722 #~ msgstr "Elemen:Email"
36723
36724 #, fuzzy
36725 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36726 #~ msgstr "KunciKombo"
36727
36728 #, fuzzy
36729 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36730 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36731
36732 #, fuzzy
36733 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36734 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36735
36736 #, fuzzy
36737 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36738 #~ msgstr "MenuItemGui"
36739
36740 #, fuzzy
36741 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36742 #~ msgstr "TombolGui"
36743
36744 #, fuzzy
36745 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36746 #~ msgstr "PilihanMenu"
36747
36748 #~ msgid "Note:Note"
36749 #~ msgstr "Nota:Nota"
36750
36751 #~ msgid "Note:Greyedout"
36752 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36753
36754 #~ msgid "Box:Shaded"
36755 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36756
36757 #~ msgid "Wrap"
36758 #~ msgstr "Lipat"
36759
36760 #~ msgid "Info:menu"
36761 #~ msgstr "Info:menu"
36762
36763 #~ msgid "Info:shortcut"
36764 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36765
36766 #~ msgid "Info:shortcuts"
36767 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36768
36769 #, fuzzy
36770 #~ msgid "Flex:Endnote"
36771 #~ msgstr "Endnote"
36772
36773 #, fuzzy
36774 #~ msgid "Flex:Glosse"
36775 #~ msgstr "Glosse"
36776
36777 #, fuzzy
36778 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36779 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36780
36781 #, fuzzy
36782 #~ msgid "Flex:Expression"
36783 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36784
36785 #, fuzzy
36786 #~ msgid "Flex:Concepts"
36787 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36788
36789 #, fuzzy
36790 #~ msgid "Flex:Meaning"
36791 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36792
36793 #, fuzzy
36794 #~ msgid "Flex:Noun"
36795 #~ msgstr "Huruf Besar"
36796
36797 #, fuzzy
36798 #~ msgid "Flex:Strong"
36799 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36800
36801 #~ msgid "Norsk"
36802 #~ msgstr "Norsk"
36803
36804 #~ msgid "Nynorsk"
36805 #~ msgstr "Nynorsk"
36806
36807 #, fuzzy
36808 #~ msgid "master document[[scope]]"
36809 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36810
36811 #, fuzzy
36812 #~ msgid "Keywordsr"
36813 #~ msgstr "Kata kunci"
36814
36815 #, fuzzy
36816 #~ msgid "Current &paragraph"
36817 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36818
36819 #, fuzzy
36820 #~ msgid "A&vailable indices:"
36821 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36822
36823 #, fuzzy
36824 #~ msgid "All indices"
36825 #~ msgstr "Semua Berkas "
36826
36827 #, fuzzy
36828 #~ msgid "&Ok"
36829 #~ msgstr "&Setuju"
36830
36831 #~ msgid "&Dummy"
36832 #~ msgstr "&Dummy"
36833
36834 #~ msgid "F&ind:"
36835 #~ msgstr "Car&i:"
36836
36837 #~ msgid "The Enter key works, too"
36838 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36839
36840 #~ msgid "The delete key works, too"
36841 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36842
36843 #~ msgid "D&elete"
36844 #~ msgstr "&Hapus"
36845
36846 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36847 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36848
36849 #~ msgid "&BibTeX command:"
36850 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36851
36852 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36853 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36854
36855 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36856 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36857
36858 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36859 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36860
36861 #~ msgid "Screen &DPI:"
36862 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36863
36864 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36865 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36866
36867 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36868 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36869
36870 #~ msgid "Merge cells"
36871 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36872
36873 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36874 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36875
36876 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36877 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36878
36879 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36880 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36881
36882 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36883 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36884
36885 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36886 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36887
36888 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36889 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36890
36891 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36892 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36893
36894 #~ msgid "Strasse"
36895 #~ msgstr "Strasse"
36896
36897 #~ msgid "Land"
36898 #~ msgstr "Land"
36899
36900 #~ msgid "BLZ"
36901 #~ msgstr "BLZ"
36902
36903 #~ msgid "Konto"
36904 #~ msgstr "Konto"
36905
36906 #~ msgid "Element:Firstname"
36907 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36908
36909 #~ msgid "Element:Fname"
36910 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36911
36912 #~ msgid "Element:Filename"
36913 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36914
36915 #~ msgid "Element:Citation-number"
36916 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36917
36918 #~ msgid "Element:Issue-number"
36919 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36920
36921 #~ msgid "Element:Issue-day"
36922 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36923
36924 #~ msgid "Element:Issue-months"
36925 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36926
36927 #~ msgid "Element:SS-Title"
36928 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36929
36930 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36931 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36932
36933 #~ msgid "Element:Postcode"
36934 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36935
36936 #~ msgid "Element:Directory"
36937 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36938
36939 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36940 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36941
36942 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36943 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36944
36945 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36946 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36947
36948 #~ msgid "OptArg"
36949 #~ msgstr "OptArg"
36950
36951 #~ msgid "Custom:Endnote"
36952 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36953
36954 #~ msgid "Custom:Glosse"
36955 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36956
36957 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36958 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36959
36960 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36961 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36962
36963 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36964 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36965
36966 #~ msgid "CharStyle:Code"
36967 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36968
36969 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36970 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36971
36972 #~ msgid "Insert|n"
36973 #~ msgstr "Sisipan|n"
36974
36975 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36976 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36977
36978 #~ msgid "View DVI"
36979 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36980
36981 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36982 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36983
36984 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36985 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36986
36987 #~ msgid "View PostScript"
36988 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36989
36990 #~ msgid "Update PostScript"
36991 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36992
36993 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36994 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36995
36996 #~ msgid "Ch. "
36997 #~ msgstr "Ch. "
36998
36999 #~ msgid ""
37000 #~ "The specified document\n"
37001 #~ "%1$s\n"
37002 #~ "could not be read."
37003 #~ msgstr ""
37004 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
37005 #~ "%1$s\n"
37006 #~ "tidak bisa dibaca."
37007
37008 #~ msgid ""
37009 #~ "The layout file requested by this document,\n"
37010 #~ "%1$s.layout,\n"
37011 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
37012 #~ "class or style file required by it is not\n"
37013 #~ "available. See the Customization documentation\n"
37014 #~ "for more information.\n"
37015 #~ msgstr ""
37016 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
37017 #~ "%1$s.layout,\n"
37018 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
37019 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
37020 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
37021 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
37022
37023 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37024 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
37025
37026 #~ msgid "Some layouts may not be available."
37027 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
37028
37029 #~ msgid "top/bottom line"
37030 #~ msgstr "garis atas/bawah"
37031
37032 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37033 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
37034
37035 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37036 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
37037
37038 #~ msgid ""
37039 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37040 #~ "You may not have the right languages installed."
37041 #~ msgstr ""
37042 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
37043 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
37044
37045 #~ msgid ""
37046 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37047 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37048 #~ msgstr ""
37049 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
37050 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
37051
37052 #~ msgid ""
37053 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37054 #~ "`%2$s'."
37055 #~ msgstr ""
37056 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
37057 #~ "encoding `%2$s'."
37058
37059 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37060 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
37061
37062 #~ msgid ""
37063 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37064 #~ "encoding `%2$s'."
37065 #~ msgstr ""
37066 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
37067 #~ "encoding `%2$s'."
37068
37069 #~ msgid ""
37070 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37071 #~ "encoding `%2$s'."
37072 #~ msgstr ""
37073 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
37074 #~ "encoding `%2$s'."
37075
37076 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
37077 #~ msgstr ""
37078 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
37079
37080 #~ msgid ""
37081 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37082 #~ msgstr ""
37083 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
37084
37085 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37086 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
37087
37088 #~ msgid ""
37089 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
37090 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
37091 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
37092 #~ msgstr ""
37093 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
37094 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
37095 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
37096
37097 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37098 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
37099
37100 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37101 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
37102
37103 #~ msgid ""
37104 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
37105 #~ "\n"
37106 #~ "%1$s."
37107 #~ msgstr ""
37108 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
37109 #~ "\n"
37110 #~ "%1$s."
37111
37112 #~ msgid ""
37113 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37114 #~ msgstr ""
37115 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
37116 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
37117
37118 #~ msgid "Length"
37119 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
37120
37121 #~ msgid "Thin space"
37122 #~ msgstr "Spasi tipis"
37123
37124 #~ msgid "Medium space"
37125 #~ msgstr "Spasi sedang"
37126
37127 #~ msgid "Thick space"
37128 #~ msgstr "Spasi tebal"
37129
37130 #~ msgid "Negative thin space"
37131 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
37132
37133 #~ msgid "Negative medium space"
37134 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
37135
37136 #~ msgid "Negative thick space"
37137 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
37138
37139 #~ msgid "Inter-word space"
37140 #~ msgstr "Spasi antara kata"
37141
37142 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37143 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
37144
37145 #~ msgid "aspell"
37146 #~ msgstr "aspell"
37147
37148 #~ msgid "hspell"
37149 #~ msgstr "hspell"
37150
37151 #~ msgid "pspell (library)"
37152 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
37153
37154 #~ msgid "aspell (library)"
37155 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
37156
37157 #~ msgid "*.pws"
37158 #~ msgstr "*.pws"
37159
37160 #~ msgid "*.ispell"
37161 #~ msgstr "*.ispell"
37162
37163 #~ msgid "Spellchecker error"
37164 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
37165
37166 #~ msgid ""
37167 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37168 #~ "Maybe it has been killed."
37169 #~ msgstr ""
37170 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
37171 #~ "Mungkin telah dimatikan"
37172
37173 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37174 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
37175
37176 #~ msgid "No Table of contents"
37177 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
37178
37179 #~ msgid "Opened inset"
37180 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
37181
37182 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37183 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
37184
37185 #~ msgid "Opened Box Inset"
37186 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
37187
37188 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37189 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
37190
37191 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37192 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
37193
37194 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37195 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
37196
37197 #~ msgid "Opened Float Inset"
37198 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
37199
37200 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37201 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
37202
37203 #~ msgid "Unknown buffer info"
37204 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
37205
37206 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37207 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
37208
37209 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37210 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
37211
37212 #~ msgid "Opened Note Inset"
37213 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
37214
37215 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37216 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
37217
37218 #~ msgid "QQuad Space"
37219 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
37220
37221 #~ msgid "Opened table"
37222 #~ msgstr "Tabel dibuka"
37223
37224 #~ msgid "Opened Text Inset"
37225 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
37226
37227 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37228 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
37229
37230 #, fuzzy
37231 #~ msgid "Glossary term"
37232 #~ msgstr "Glosse"
37233
37234 #~ msgid "TheoremTemplate"
37235 #~ msgstr "TheoremTemplate"
37236
37237 #~ msgid "Theorem #:"
37238 #~ msgstr "Teorema #:"
37239
37240 #~ msgid "Lemma #:"
37241 #~ msgstr "Lemma #:"
37242
37243 #~ msgid "Corollary #:"
37244 #~ msgstr "Corollary #:"
37245
37246 #~ msgid "Proposition #:"
37247 #~ msgstr "Rencana #:"
37248
37249 #~ msgid "Conjecture #:"
37250 #~ msgstr "Dugaan #:"
37251
37252 #~ msgid "Criterion #:"
37253 #~ msgstr "Kriteria #:"
37254
37255 #~ msgid "Fact #:"
37256 #~ msgstr "Fakta #:"
37257
37258 #~ msgid "Axiom #:"
37259 #~ msgstr "Axiom #:"
37260
37261 #~ msgid "Definition #:"
37262 #~ msgstr "Definisi #:"
37263
37264 #~ msgid "Example #:"
37265 #~ msgstr "Contoh #:"
37266
37267 #~ msgid "Condition #:"
37268 #~ msgstr "Kondisi #:"
37269
37270 #~ msgid "Problem #:"
37271 #~ msgstr "Masalah #:"
37272
37273 #~ msgid "Exercise #:"
37274 #~ msgstr "Latihan #:"
37275
37276 #~ msgid "Remark #:"
37277 #~ msgstr "Catatan #:"
37278
37279 #~ msgid "Claim #:"
37280 #~ msgstr "Klaim #:"
37281
37282 #~ msgid "Note #:"
37283 #~ msgstr "Nota #:"
37284
37285 #~ msgid "Notation #:"
37286 #~ msgstr "Notasi #:"
37287
37288 #~ msgid "Case #:"
37289 #~ msgstr "Kasus #:"
37290
37291 #~ msgid ""
37292 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
37293 #~ "%2$s"
37294 #~ msgstr ""
37295 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
37296 #~ "%2$s"
37297
37298 #~ msgid "Anschrift:"
37299 #~ msgstr "Anschrift:"
37300
37301 #~ msgid "Briefkopf:"
37302 #~ msgstr "Briefkopf:"
37303
37304 #~ msgid "Zusatz:"
37305 #~ msgstr "Zusatz:"
37306
37307 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37308 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37309
37310 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37311 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37312
37313 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37314 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37315
37316 #~ msgid "Unterschrift:"
37317 #~ msgstr "Unterschrift:"
37318
37319 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37320 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37321
37322 #~ msgid "Vorwahl:"
37323 #~ msgstr "Vorwahl:"
37324
37325 #~ msgid "Telefon:"
37326 #~ msgstr "Telepon:"
37327
37328 #~ msgid "Ort:"
37329 #~ msgstr "Ort:"
37330
37331 #~ msgid "Datum:"
37332 #~ msgstr "Datum:"
37333
37334 #~ msgid "Betreff:"
37335 #~ msgstr "Betreff:"
37336
37337 #~ msgid "Anrede:"
37338 #~ msgstr "Anrede:"
37339
37340 #~ msgid "Gruss:"
37341 #~ msgstr "Gruss:"
37342
37343 #~ msgid "Anlage(n):"
37344 #~ msgstr "Anlage(n):"
37345
37346 #~ msgid "Verteiler:"
37347 #~ msgstr "Verteiler:"
37348
37349 #~ msgid "Strasse:"
37350 #~ msgstr "Strasse:"
37351
37352 #~ msgid "Land:"
37353 #~ msgstr "Land:"
37354
37355 #~ msgid "RetourAdresse:"
37356 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37357
37358 #~ msgid "MeinZeichen:"
37359 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37360
37361 #~ msgid "IhrZeichen:"
37362 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37363
37364 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37365 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37366
37367 #~ msgid "BLZ:"
37368 #~ msgstr "BLZ:"
37369
37370 #~ msgid "Konto:"
37371 #~ msgstr "Konto:"
37372
37373 #~ msgid "Adresse:"
37374 #~ msgstr "Pengirim:"
37375
37376 #~ msgid "Anlagen:"
37377 #~ msgstr "Anlagen:"
37378
37379 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
37380 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
37381
37382 #~ msgid "Latex"
37383 #~ msgstr "Latex"
37384
37385 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37386 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
37387
37388 #~ msgid "No file open!"
37389 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
37390
37391 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37392 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
37393
37394 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37395 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
37396
37397 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37398 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
37399
37400 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37401 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
37402
37403 #~ msgid "Toggle Label|L"
37404 #~ msgstr "Pilih Label|L"
37405
37406 #~ msgid "B&rowse..."
37407 #~ msgstr "C&ari..."
37408
37409 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37410 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
37411
37412 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37413 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37414
37415 #~ msgid "Ne&w"
37416 #~ msgstr "Bar&u"
37417
37418 #~ msgid "Add row "
37419 #~ msgstr "Sisipkan Baris"