1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-07 00:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 11:11+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
86 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "&Corak Natbib:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Pembuat Bibliografi"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgstr "Pindai &Ulang"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgstr "&Daftar Isi:"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "semua referensi yang diacu"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
217 msgid "all references"
218 msgstr "semua referensi"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgstr "Kota&k dalam:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 msgstr "Halaman kecil"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Branches yang &ada:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih branch anda"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 msgid "Filename &Suffix"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
461 msgid "&Undefined Branches"
462 msgstr "Inset Branch Dibuka"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
465 msgid "A&vailable Branches:"
466 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "(&De)aktivasi"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
485 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
486 msgid "Alter Co&lor..."
487 msgstr "Ganti War&na..."
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3726
495 #: src/Buffer.cpp:3739
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
501 msgid "Change the name of the selected branch"
502 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
511 msgid "Add the selected branches to the list."
512 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
516 msgid "&Add Selected"
517 msgstr "Yang d&ipilih:"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
521 msgid "Add all unknown branches to the list."
522 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
529 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
530 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
531 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1030
534 #: src/Buffer.cpp:2269 src/Buffer.cpp:3701 src/Buffer.cpp:3764
535 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
549 msgid "Undefined branches used in this document."
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
554 msgid "&Undefined Branches:"
555 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
572 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 msgstr "Paling Kecil"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgstr "Sangat Kecil"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
630 msgstr "Lebih Besar Lagi"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
635 msgstr "Sangat Besar"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
640 msgstr "Paling Besar"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "Simbol &Lain:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "Terima perubahan ini"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "Tolak perubahan ini"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
690 msgstr "Keluarga huruf"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
699 msgstr "Bentuk huruf"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "Pilihan Ukuran"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
745 msgstr "Ukuran huruf"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "Setting huruf lainnya"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
754 msgstr "Pilihan Gaya"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
766 msgstr "Tandai Semu&a"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
805 msgid "S&elected Citations:"
806 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
809 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
810 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
813 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
814 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
818 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
819 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
822 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
823 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
832 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
836 msgstr "&Panggil Ulang"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
847 msgid "Citation st&yle:"
848 msgstr "Corak Ac&uan:"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
851 msgid "Natbib citation style to use"
852 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
855 msgid "Text &before:"
856 msgstr "Teks se&belum:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
859 msgid "Text to place before citation"
860 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
864 msgstr "Teks sete&lah:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
867 msgid "Text to place after citation"
868 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
871 msgid "List all authors"
872 msgstr "Daftar semua penulis"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
875 msgid "Full aut&hor list"
876 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
879 msgid "Force upper case in citation"
880 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
883 msgid "Force u&pper case"
884 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
887 msgid "Search Citation"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
896 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
898 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
901 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
902 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
909 msgid "Search field:"
910 msgstr "Ruang Pencarian:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
913 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
918 msgid "Regular e&xpression"
919 msgstr "Pernyataan &Reguler"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
922 msgid "Case se&nsitive"
923 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
931 msgid "All entry types"
932 msgstr "Semua Tipe Entri"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
935 msgid "Search as you &type"
936 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
947 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
948 msgid "Click to change the color"
949 msgstr "Klik untuk merubah warna"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
957 msgid "Revert the color to the default"
958 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
963 msgstr "Kembali Semula"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
966 msgid "Greyed-out notes:"
967 msgstr "Nota Kelabu:"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
974 msgid "Background colors"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
982 msgid "Shaded boxes:"
983 msgstr "Kotak berlatar:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
986 msgid "Compare Revisions"
987 msgstr "Perbandingan Revisi"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
991 msgid "&Revisions back"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
996 msgid "&Between revisions"
997 msgstr "A&ntara baris:"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1008 msgid "&New Document:"
1009 msgstr "Dokumen &Baru"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1012 msgid "&Old Document:"
1013 msgstr "&Dokumen lama:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1020 msgid "Copy Document Settings from:"
1021 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1024 msgid "N&ew Document"
1025 msgstr "Dokumen B&aru"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1028 msgid "Ol&d Document"
1029 msgstr "Dokumen &lama"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1033 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1034 "resulting document"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1038 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1039 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1047 msgid "Match delimiter types"
1048 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1051 msgid "&Keep matched"
1052 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1059 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1060 msgid "Insert the delimiters"
1061 msgstr "Sisipkan pembatas"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1068 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1069 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1072 msgid "Use Class Defaults"
1073 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1076 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1077 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1080 msgid "Save as Document Defaults"
1081 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1088 msgid "Show ERT button only"
1089 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1096 msgid "Show ERT contents"
1097 msgstr "Buka isi ERT"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1104 msgid "For more information, refer to the complete log."
1105 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1112 msgid "Description:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1116 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1117 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1120 msgid "View Complete &Log..."
1121 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1140 msgid "Select a file"
1141 msgstr "Pilih satu berkas"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1152 msgid "Available templates"
1153 msgstr "Templet yang tersedia"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1157 msgid "LaTe&X and LyX options"
1158 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1161 msgid "LaTeX Options"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1173 msgid "&Show in LyX"
1174 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1180 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1181 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1185 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1186 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1189 msgid "Si&ze and Rotation"
1190 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1200 msgid "Angle to rotate image by"
1201 msgstr "Sudut putaran gambar"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1207 msgid "The origin of the rotation"
1208 msgstr "Sumbu putaran"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1224 msgid "Height of image in output"
1225 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1229 msgid "Width of image in output"
1230 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1233 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1234 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1238 msgid "&Maintain aspect ratio"
1239 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1247 msgid "Clip to bounding box values"
1248 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1252 msgid "Clip to &bounding box"
1253 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1257 msgid "&Left bottom:"
1258 msgstr "Kiri ba&wah:"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1267 msgstr "&Kanan atas:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1271 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1272 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1276 msgid "&Get from File"
1277 msgstr "Ambil &dari berkas"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1298 msgid "Replace &with:"
1299 msgstr "Gant&i dengan:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1302 msgid "Perform a case-sensitive search"
1303 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1307 msgid "Case &sensitive"
1308 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1311 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1312 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1317 msgstr "Berikutn&ya"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1320 msgid "Restrict search to whole words only"
1321 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1324 msgid "W&hole words"
1325 msgstr "Pencarian semua &kata"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1328 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1340 msgid "Search &backwards"
1341 msgstr "Pencarian &mundur"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1344 msgid "Replace all occurences at once"
1345 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1350 msgid "Replace &All"
1351 msgstr "Ganti &Semua"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1356 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1359 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1360 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1364 msgstr "Dokumen pencarian"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1367 msgid "Current &document"
1368 msgstr "Dokumen seka&rang"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1372 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1375 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1379 msgid "&Master document"
1380 msgstr "Dokumen &Induk"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1383 msgid "All open documents"
1384 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1387 msgid "&Open documents"
1388 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1391 msgid "All ma&nuals"
1392 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1396 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1397 "and paragraph style"
1399 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1400 "corak paragraf tertentu"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1403 msgid "Ignore &format"
1404 msgstr "Abaikan &Format"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1408 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1410 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1413 msgid "&Preserve first case on replace"
1414 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1417 msgid "&Expand macros"
1418 msgstr "Termasuk Makro"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1421 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1427 msgstr "Tipe Ambangan:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1430 msgid "Use &default placement"
1431 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1434 msgid "Advanced Placement Options"
1435 msgstr "Pengaturan penempatan"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1438 msgid "&Top of page"
1439 msgstr "&Atas halaman"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1442 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1443 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1446 msgid "Here de&finitely"
1447 msgstr "Harus D&isini"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1450 msgid "&Here if possible"
1451 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1454 msgid "&Page of floats"
1455 msgstr "&Halaman bebas"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1458 msgid "&Bottom of page"
1459 msgstr "&Bawah halaman"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1462 msgid "&Span columns"
1463 msgstr "Sepan&jang kolom"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1466 msgid "&Rotate sideways"
1467 msgstr "Puta&r kesamping"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1474 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1476 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1480 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1481 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1484 msgid "&Default Family:"
1485 msgstr "&Huruf Utama:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1488 msgid "Select the default family for the document"
1489 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1496 msgid "LaTe&X font encoding:"
1497 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1500 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1501 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1508 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1509 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1512 msgid "&Sans Serif:"
1513 msgstr "&Sans Serif:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1516 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1517 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1521 msgstr "Ska&la (%):"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1524 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1525 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1528 msgid "&Typewriter:"
1529 msgstr "Mesinke&tik:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1532 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1533 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1537 msgstr "Sk&ala (%):"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1540 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1541 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1548 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1549 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1552 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1553 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1556 msgid "Use true S&mall Caps"
1557 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1560 msgid "Use old style instead of lining figures"
1561 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1564 msgid "Use &Old Style Figures"
1565 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1572 msgid "Select an image file"
1573 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1577 msgstr "Ukuran Output"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1580 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1581 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1584 msgid "Set &height:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1588 msgid "&Scale Graphics (%):"
1589 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1592 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1600 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1602 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1605 msgid "Rotate Graphics"
1606 msgstr "Putar Gambar"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1609 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1610 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1613 msgid "Ro&tate after scaling"
1614 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1618 msgstr "Sumb&u Putar:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1621 msgid "A&ngle (Degrees):"
1622 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1626 msgid "File name of image"
1627 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1644 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1645 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1648 msgid "Don't un&zip on export"
1649 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1653 msgid "Additional LaTeX options"
1654 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1657 msgid "LaTeX &options:"
1658 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1662 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1663 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1665 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1666 "pengaturan preferensi."
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1669 msgid "Sho&w in LyX"
1670 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1673 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1674 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1677 msgid "Graphics Group"
1678 msgstr "Grup Gambar"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1681 msgid "A&ssigned to group:"
1682 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1685 msgid "Click to define a new graphics group."
1686 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1689 msgid "O&pen new group..."
1690 msgstr "Buat grup &baru..."
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1693 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1694 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1698 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1705 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1706 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1709 msgid "..............."
1710 msgstr "..............."
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1717 msgid "<-----------"
1718 msgstr "<-----------"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1721 msgid "----------->"
1722 msgstr "----------->"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1725 msgid "\\-----v-----/"
1726 msgstr "\\-----v-----/"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1729 msgid "/-----^-----\\"
1730 msgstr "/-----^-----\\"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1737 msgid "Supported spacing types"
1738 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1746 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1747 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1750 msgid "&Fill Pattern:"
1751 msgstr "Pola &Isian:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1759 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1760 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1765 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1775 msgid "Name associated with the URL"
1776 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1784 msgid "Specify the link target"
1785 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1789 msgstr "Tipe tautan"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1792 msgid "Link to the web or to every other target"
1793 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1800 msgid "Link to an email address"
1801 msgstr "Tautan ke alamat email"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1808 msgid "Link to a file"
1809 msgstr "Tautkan ke berkas"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1816 msgid "Listing Parameters"
1817 msgstr "Parameter Listing"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1822 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1823 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1828 msgid "&Bypass validation"
1829 msgstr "Tanpa &Validasi"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1840 msgid "Mo&re parameters"
1841 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1844 msgid "Underline spaces in generated output"
1845 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1848 msgid "&Mark spaces in output"
1849 msgstr "Tanda spasi di &output"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1852 msgid "Show LaTeX preview"
1853 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1856 msgid "&Show preview"
1857 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1860 msgid "File name to include"
1861 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1864 msgid "&Include Type:"
1865 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:377
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:367
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1881 msgid "Program Listing"
1882 msgstr "Pemrograman"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1885 msgid "Edit the file"
1886 msgstr "Sunting berkas"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1893 msgid "A&vailable Indexes:"
1894 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1897 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1902 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1904 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1909 msgid "Index generation"
1910 msgstr "Pembuat Indeks"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1913 msgid "Define program options of the selected processor."
1914 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1917 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1919 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1922 msgid "&Use multiple indexes"
1923 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1927 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1929 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1933 msgid "Add a new index to the list"
1934 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1942 msgid "Remove the selected index"
1943 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1946 msgid "Rename the selected index"
1947 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1954 msgid "Define or change button color"
1955 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1958 msgid "Information Type:"
1959 msgstr "Tipe Informasi:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1962 msgid "Information Name:"
1963 msgstr "Nama Informasi:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1967 msgid "Inset Parameter Configuration"
1968 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1972 msgid "I&mmediate Apply"
1973 msgstr "Terapkan se&gera"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1977 msgstr "Sisipan Baru"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1980 msgid "Document &class"
1981 msgstr "&Kelas Dokumen"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1984 msgid "Click to select a local document class definition file"
1985 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1988 msgid "&Local Layout..."
1989 msgstr "&Layout lokal..."
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1992 msgid "Class options"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1996 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1997 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2000 msgid "&Predefined:"
2001 msgstr "De&finisi awal:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2005 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2008 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2009 "untuk pilih/tidak pilih."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2013 msgstr "Aturan sendiri:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2016 msgid "&Graphics driver:"
2017 msgstr "&Graphics driver:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2020 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2021 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2024 msgid "Select de&fault master document"
2025 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2032 msgid "Enter the name of the default master document"
2033 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2036 msgid "&Suppress default date on front page"
2037 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2040 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2041 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2045 msgstr "Pengubahan bahasa"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2048 msgid "Language &Default"
2049 msgstr "Secara &Otomatis"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2056 msgid "&Quote Style:"
2057 msgstr "Tanda P&etik:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2061 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2064 msgid "Value of the vertical line offset."
2065 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2068 msgid "Value of the line width."
2069 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2073 msgstr "Te&bal Garis"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2076 msgid "Value of the line thickness."
2077 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2081 msgid "Input here the listings parameters"
2082 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2086 msgid "Feedback window"
2087 msgstr "Jendela informasi"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2090 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2095 msgid "&Main Settings"
2096 msgstr "Pengaturan &Umum"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2103 msgid "Check for inline listings"
2104 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2107 msgid "&Inline listing"
2108 msgstr "&Inline listing"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2111 msgid "Check for floating listings"
2112 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2120 msgstr "&Penempatan:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2123 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2124 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2127 msgid "Line numbering"
2128 msgstr "Penomoran baris"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2132 msgstr "T&empat nomor:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2135 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2136 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2140 msgstr "&Beda nomor:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2143 msgid "Difference between two numbered lines"
2144 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2148 msgstr "Ukura&n huruf:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2151 msgid "Choose the font size for line numbers"
2152 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2161 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2164 msgid "The content's base font size"
2165 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2168 msgid "Font Famil&y:"
2169 msgstr "&Model Huruf:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2172 msgid "The content's base font style"
2173 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2176 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2177 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2180 msgid "&Break long lines"
2181 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2184 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2185 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2188 msgid "S&pace as symbol"
2189 msgstr "Simb&ol spasi"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2192 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2193 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2196 msgid "Space i&n string as symbol"
2197 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2200 msgid "Tab&ulator size:"
2201 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2204 msgid "Use extended character table"
2205 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2208 msgid "&Extended character table"
2209 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2216 msgid "Select the programming language"
2217 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2224 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2225 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2229 msgstr "Baris ditampilkan"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2232 msgid "Fi&rst line:"
2233 msgstr "Baris pertama:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2236 msgid "The first line to be printed"
2237 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2241 msgstr "Baris terakhir:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2244 msgid "The last line to be printed"
2245 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2248 msgid "More Parameters"
2249 msgstr "Parameter lain"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2252 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2254 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2255 "memunculkan daftar semua parameter"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2259 msgid "Document-specific layout information"
2260 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2263 msgid "Errors reported in terminal."
2264 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2268 msgid "Press button to check validity..."
2269 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2277 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2278 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2285 msgid "Update the display"
2286 msgstr "Perbarui tampilan"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2294 msgid "Copy to Clip&board"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2302 msgid "Jump to the next warning message."
2303 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2306 msgid "Next &Warning"
2307 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2310 msgid "Jump to the next error message."
2311 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2315 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2318 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2320 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2323 msgid "&Default Margins"
2324 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2328 msgstr "Dari &Atas:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2332 msgstr "Dari &Bawah:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2336 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2340 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2344 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2347 msgid "Head &height:"
2348 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2352 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2355 msgid "&Column Sep:"
2356 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2359 msgid "Master Document Output"
2360 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2363 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2367 msgid "Include only &selected children"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2372 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2378 msgid "&Maintain counters and references"
2379 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2382 msgid "Include all subdocuments in the output"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2387 msgid "&Include all children"
2388 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2394 msgid "Number of rows"
2395 msgstr "Jumlah baris matriks"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2406 msgid "Number of columns"
2407 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2415 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2416 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2419 msgid "Vertical alignment"
2420 msgstr "Pelurusan vertikal"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2427 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2428 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2431 msgid "&Horizontal:"
2432 msgstr "&Horisontal:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2443 msgid "decoration type / matrix border"
2444 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2468 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2469 "are inserted into formulas"
2471 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2472 "matematika disisipkan dalam rumus"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2475 msgid "&Use AMS math package automatically"
2476 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2479 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2480 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2483 msgid "Use AMS &math package"
2484 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2488 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2489 "inserted into formulas"
2491 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2495 msgid "Use esint package &automatically"
2496 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2499 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2500 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2503 msgid "Use &esint package"
2504 msgstr "Gunakan paket es&int"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2508 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2511 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2515 msgid "Use math&dots package automatically"
2516 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2519 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2520 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2523 msgid "Use mathdo&ts package"
2524 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2528 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2529 "inserted into formulas"
2531 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2535 msgid "Use mhchem &package automatically"
2536 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2539 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2540 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2543 msgid "Use mh&chem package"
2544 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2548 msgstr "&Yang tersedia:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2562 msgstr "Yang d&ipilih:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2565 msgid "Nomenclature"
2566 msgstr "Nomenklatur"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2570 msgstr "Urut sesuai:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2573 msgid "&Description:"
2574 msgstr "&Deskripsi:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2585 msgid "LyX internal only"
2586 msgstr "Hanya internal LyX"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2593 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2594 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2601 msgid "Print as grey text"
2602 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2606 msgstr "Nota Kela&bu"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2609 msgid "&List in Table of Contents"
2610 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2617 msgid "Output Format"
2618 msgstr "Format Hasil"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2621 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2622 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2626 msgid "De&fault Output Format:"
2627 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2630 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2632 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2636 msgid "S&ynchronize with Output"
2637 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2640 msgid "C&ustom Macro:"
2641 msgstr "Makro S&uaian:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2644 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2645 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2648 msgid "XHTML Output Options"
2649 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2652 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2653 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2656 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2657 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2660 msgid "&Math Output:"
2661 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2664 msgid "Format to use for math output."
2665 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2680 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2681 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2687 msgid "Math &Image Scaling:"
2688 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2691 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2692 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2695 msgid "&Use hyperref support"
2696 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2704 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2706 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2707 "yang ada judul dan penulisnya"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2710 msgid "Automatically fi&ll header"
2711 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2714 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2715 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2718 msgid "Load in &fullscreen mode"
2719 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2722 msgid "Header Information"
2723 msgstr "Informasi Header"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2739 msgstr "&Katakunci:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2743 msgstr "H&yperlinks"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2746 msgid "Allows link text to break across lines."
2747 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2750 msgid "B&reak links over lines"
2751 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2754 msgid "No &frames around links"
2755 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2758 msgid "C&olor links"
2759 msgstr "Link ber&warna"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2762 msgid "Bibliographical backreferences"
2763 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2766 msgid "B&ackreferences:"
2767 msgstr "Referensi di &akhir:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2771 msgstr "&Batas buku"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2774 msgid "G&enerate Bookmarks"
2775 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2778 msgid "&Numbered bookmarks"
2779 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2782 msgid "Number of levels"
2783 msgstr "Jumlah Level"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2786 msgid "&Open bookmarks"
2787 msgstr "Bu&ka batas buku"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2790 msgid "Additional o&ptions"
2791 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2794 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2795 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2798 msgid "Paper Format"
2799 msgstr "Format Kertas"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2808 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2810 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2813 msgid "&Orientation:"
2814 msgstr "&Orientasi:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2827 msgstr "Tataletak Halaman"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2830 msgid "Headings &style:"
2831 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2834 msgid "Style used for the page header and footer"
2835 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2838 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2839 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2842 msgid "&Two-sided document"
2843 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2847 msgstr "Lebar Label"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2851 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2852 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2855 msgid "Lo&ngest label"
2856 msgstr "&Label terpanjang"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2859 msgid "Line &spacing"
2860 msgstr "Spasi &Baris"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2887 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2889 msgstr "AturSendiri"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2892 msgid "&Indent Paragraph"
2893 msgstr "Paragraf &Masuk"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2897 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2909 msgstr "Rata K&anan"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2912 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2913 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2916 msgid "Paragraph's &Default"
2917 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2920 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2929 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2930 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2934 msgid "&Horizontal Phantom"
2935 msgstr "Garis Horisontal"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2939 msgid "Vertical space of the phantom content"
2940 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2944 msgid "&Vertical Phantom"
2945 msgstr "Pelurusan vertikal"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2949 msgstr "&Alternatif..."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2952 msgid "&Use system colors"
2953 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2957 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2961 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2964 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2965 "matematika setelah jeda."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2968 msgid "Automatic in&line completion"
2969 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2972 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2973 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2976 msgid "Automatic p&opup"
2977 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2980 msgid "Autoco&rrection"
2981 msgstr "Ko&reksi otomatis"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2989 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2992 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2996 msgid "Automatic &inline completion"
2997 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3000 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3001 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3004 msgid "Automatic &popup"
3005 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3009 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3012 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3015 msgid "Cursor i&ndicator"
3016 msgstr "I&ndikator kursor"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3019 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3025 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3026 "if it is available."
3028 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3032 msgid "s inline completion dela&y"
3033 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3037 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3038 "if it is available."
3040 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3044 msgid "s popup d&elay"
3045 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3049 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3050 "It will be shown right away."
3052 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3053 "akan ditampilkan segera."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3056 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3057 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3060 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3062 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3065 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3066 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3070 msgstr "Pengk&onversi:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3073 msgid "E&xtra flag:"
3074 msgstr "Tanda E&kstra:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3077 msgid "&From format:"
3078 msgstr "Format &dari:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3082 msgstr "For&mat ke:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3096 msgid "Converter Defi&nitions"
3097 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3100 msgid "Converter File Cache"
3101 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3105 msgstr "Di&bolehkan"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3108 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3109 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3112 msgid "Display &Graphics"
3113 msgstr "Tampilan &Gambar"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3116 msgid "Instant &Preview:"
3117 msgstr "M&uncul Seketika:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3122 msgstr "Tidak Aktif"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3126 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3133 msgid "Preview Si&ze:"
3134 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3137 msgid "Factor for the preview size"
3138 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3141 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3142 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3145 msgid "&Mark end of paragraphs"
3146 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3150 msgstr "Penyuntingan"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3153 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3154 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3157 msgid "Scroll &below end of document"
3158 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3161 msgid "Sort &environments alphabetically"
3162 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3165 msgid "&Group environments by their category"
3166 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3169 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3170 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3173 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3174 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3177 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3178 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3181 msgid "Skip trailing non-word characters"
3182 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3185 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3186 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3190 msgstr "Layar Penuh"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3193 msgid "&Hide toolbars"
3194 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3197 msgid "Hide scr&ollbar"
3198 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3201 msgid "Hide &tabbar"
3202 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3205 msgid "Hide &menubar"
3206 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3209 msgid "&Limit text width"
3210 msgstr "&Batasi area teks"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3213 msgid "Screen used (&pixels):"
3214 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3225 msgid "&Document format"
3226 msgstr "Format &dokumen"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3229 msgid "Vector &graphics format"
3230 msgstr "Format vector grap&hics"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3233 msgid "S&hort Name:"
3234 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3242 msgstr "&Cara pintas:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3246 msgstr "Pen&yunting:"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3257 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3258 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3261 msgid "Default Format"
3262 msgstr "Format Bawaan"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3273 msgid "Your E-mail address"
3274 msgstr "Alamat E-mail anda"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3281 msgid "Use &keyboard map"
3282 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3299 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3300 "time LyX is launched."
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3304 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3305 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3312 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3313 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3317 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3318 "speed it up, low values slow it down."
3320 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3324 msgid "Scroll wheel zoom"
3325 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3344 msgid "User &interface language:"
3345 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3348 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3349 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3352 msgid "Language pac&kage:"
3353 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3356 msgid "Select which language package LyX should use"
3357 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3364 msgid "Always Babel"
3365 msgstr "Selalu Babel"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3369 msgid "None[[language package]]"
3370 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3373 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3374 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3377 msgid "Command s&tart:"
3378 msgstr "Perintah a&wal:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3381 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3382 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3385 msgid "Command e&nd:"
3386 msgstr "Perintah akh&ir:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3389 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3390 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3393 msgid "Default Decimal &Point:"
3394 msgstr "Simbol Desimal:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3398 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3399 "the language package)"
3401 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3402 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3405 msgid "Set languages &globally"
3406 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3410 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3413 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3414 "perintah mengganti bahasa"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3418 msgstr "&Otomatis memulai"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3422 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3425 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3426 "perintah mengganti bahasa"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3430 msgstr "Otomatis me&nutup"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3433 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3434 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3437 msgid "Mark &foreign languages"
3438 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3441 msgid "Right-to-left language support"
3442 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3446 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3448 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3452 msgid "Enable RTL su&pport"
3453 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3456 msgid "Cursor movement:"
3457 msgstr "Gerakan kursor:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3469 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3471 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3474 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3475 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3478 msgid "Default paper si&ze:"
3479 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3493 msgid "US executive"
3494 msgstr "US executive"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3517 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3518 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3521 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3522 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3525 msgid "BibTeX command and options"
3526 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3530 msgid "Processor for &Japanese:"
3531 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3534 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3535 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3547 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3548 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3551 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3552 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3555 msgid "&Nomenclature command:"
3556 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3559 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3560 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3563 msgid "Chec&kTeX command:"
3564 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3567 msgid "CheckTeX start options and flags"
3568 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3572 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3573 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3574 "rather than the Cygwin teTeX."
3576 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3577 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3578 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3581 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3582 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3585 msgid "Set class options to default on class change"
3586 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3589 msgid "R&eset class options when document class changes"
3590 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3593 msgid "Output &line length:"
3594 msgstr "Panjang &baris output:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3598 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3599 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3600 "paragraphs are separated by a blank line."
3601 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3604 msgid "&Date format:"
3605 msgstr "&Format hari:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3608 msgid "Date format for strftime output"
3609 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3612 msgid "&Overwrite on export:"
3613 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3616 msgid "Ask permission"
3617 msgstr "Meminta ijin"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3620 msgid "Main file only"
3621 msgstr "Hanya berkas utama"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3625 msgstr "Semua Berkas "
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3628 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3630 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3634 msgid "Forward search"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3638 msgid "DV&I command:"
3639 msgstr "Perintah DV&I:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3642 msgid "&PDF command:"
3643 msgstr "Perintah &PDF:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3646 msgid "&PATH prefix:"
3647 msgstr "&Awalan PATH:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3661 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3662 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3665 msgid "&Temporary directory:"
3666 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3669 msgid "Ly&XServer pipe:"
3670 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3673 msgid "&Backup directory:"
3674 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3677 msgid "&Example files:"
3678 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3681 msgid "&Document templates:"
3682 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3685 msgid "&Working directory:"
3686 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3689 msgid "H&unspell dictionaries:"
3690 msgstr "Kamus H&unspell:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3693 msgid "Printer Command Options"
3694 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3697 msgid "Extension to be used when printing to file."
3698 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3701 msgid "File ex&tension:"
3702 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3705 msgid "Option used to print to a file."
3706 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3709 msgid "Print to &file:"
3710 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3713 msgid "Option used to print to non-default printer."
3714 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3717 msgid "Set &printer:"
3718 msgstr "Set &mesin cetak:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3721 msgid "Option used with spool command to set printer."
3722 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3725 msgid "Spool &printer:"
3726 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3730 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3732 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3735 msgid "Spool co&mmand:"
3736 msgstr "Perintah spoo&l:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3739 msgid "Option used to reverse page order."
3740 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3743 msgid "Re&verse pages:"
3744 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3751 msgid "&Number of copies:"
3752 msgstr "Jumlah salinan:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3755 msgid "Option used to set number of copies."
3756 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3759 msgid "Option used to print a range of pages."
3760 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3764 msgstr "Susu&n halaman:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3767 msgid "Pa&ge range:"
3768 msgstr "&Range halaman:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3771 msgid "Option used to collate multiple copies."
3772 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3776 msgstr "Halaman &ganjil:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3779 msgid "&Even pages:"
3780 msgstr "&Halaman genap:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3783 msgid "Paper t&ype:"
3784 msgstr "Tipe kert&as:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3787 msgid "Paper si&ze:"
3788 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3791 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3792 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3795 msgid "E&xtra options:"
3796 msgstr "Per&intah ekstra:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3799 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3801 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3802 "mengetahui sekali masalah ini."
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3806 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3807 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3810 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3811 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3812 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3815 msgid "Adapt &output to printer"
3816 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3819 msgid "Name of the default printer"
3820 msgstr "Nama printer bawaan"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3823 msgid "Default &printer:"
3824 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3827 msgid "Printer co&mmand:"
3828 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3831 msgid "Sans Seri&f:"
3832 msgstr "&Sans Serif:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3835 msgid "T&ypewriter:"
3836 msgstr "Mesin&ketik:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3844 msgstr "&Perbesar %:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3848 msgstr "Ukuran Huruf"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3856 msgstr "Lebih Besar:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3860 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3864 msgstr "Sangat Besar:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3868 msgstr "Paling Besar:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3872 msgstr "Sangat Kecil:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3876 msgstr "Lebih Kecil:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3888 msgstr "Paling kecil:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3892 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3895 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3899 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3900 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3908 msgstr "Berkas &Bind:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3911 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3912 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3915 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3917 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3921 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3922 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3925 msgid "&Spellchecker engine:"
3926 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3929 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3930 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3933 msgid "Accept compound &words"
3934 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3937 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3938 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah berwarna merah."
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3941 msgid "S&pellcheck continuously"
3942 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3945 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3946 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3949 msgid "&Escape characters:"
3950 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3953 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3954 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3957 msgid "Al&ternative language:"
3958 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3961 msgid "&User interface file:"
3962 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3965 msgid "Automatic help"
3966 msgstr "Bantuan Otomatis"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3970 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3971 "the main work area of an edited document"
3973 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3974 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3977 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3978 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3985 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3986 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3989 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3990 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3993 msgid "Restore cursor &positions"
3994 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3997 msgid "&Load opened files from last session"
3998 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4001 msgid "Clear all session &information"
4002 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4009 msgid "Backup original documents when saving"
4010 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4013 msgid "&Backup documents, every"
4014 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4021 msgid "&Save documents compressed by default"
4022 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4025 msgid "&Maximum last files:"
4026 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4029 msgid "&Open documents in tabs"
4030 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4033 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4034 msgstr "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yan sudah dibuka."
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4037 msgid "S&ingle instance"
4038 msgstr "Men&jadi satu"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4041 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4043 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4047 msgid "&Single close-tab button"
4048 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
4051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4056 msgid ""Nomenclature settings""
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4061 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4066 msgid "&List Indentation:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4071 msgid "Custom &Width:"
4072 msgstr "Lebar kolom"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4076 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4085 msgid "Page number to print from"
4086 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4089 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4090 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4093 msgid "Page number to print to"
4094 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4097 msgid "Print all pages"
4098 msgstr "Cetak semua halaman"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4110 msgid "Print &odd-numbered pages"
4111 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4114 msgid "Print &even-numbered pages"
4115 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4118 msgid "Print in reverse order"
4119 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4122 msgid "Re&verse order"
4123 msgstr "&Urutan dari belakang"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4130 msgid "Number of copies"
4131 msgstr "Jumlah salinan"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4134 msgid "Collate copies"
4135 msgstr "Susun salinan"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4146 msgid "Print Destination"
4147 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4150 msgid "Send output to the printer"
4151 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4155 msgstr "&Mesin Cetak:"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4158 msgid "Send output to the given printer"
4159 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4162 msgid "Send output to a file"
4163 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4166 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4175 msgid "A&vailable indexes:"
4176 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4180 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4181 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4193 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4194 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4197 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4198 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4201 msgid "&Clear automatically"
4202 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4205 msgid "Debug messages"
4206 msgstr "Pesan Awakutu"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4209 msgid "Display no debug messages"
4210 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4214 msgstr "Tidak ta&mpil"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4217 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4218 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4222 msgstr "Yang d&ipilih:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4225 msgid "Display all debug messages"
4226 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4229 msgid "Display statusbar messages?"
4230 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4233 msgid "&Statusbar messages"
4234 msgstr "Kotak status pesan"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4241 msgid "Enter string to filter the label list"
4242 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4245 msgid "Filter case-sensitively"
4246 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4249 msgid "Case-sensiti&ve"
4250 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4253 msgid "Update the label list"
4254 msgstr "Perbarui daftar"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4258 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4259 "sensitive option is checked)"
4261 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4269 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4270 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4273 msgid "Cas&e-sensitive"
4274 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4277 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4285 msgid "&Go to Label"
4286 msgstr "Langsung ke label"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4293 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4294 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4298 msgstr "<referensi>"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4301 msgid "(<reference>)"
4302 msgstr "(<referensi>)"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4309 msgid "on page <page>"
4310 msgstr "pada halaman <halaman>"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4313 msgid "<reference> on page <page>"
4314 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4317 msgid "Formatted reference"
4318 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4321 msgid "Textual reference"
4322 msgstr "Referensi tekstual"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4325 msgid "Match w&hole words only"
4326 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4329 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4331 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4335 msgid "&Export formats:"
4336 msgstr "Format &ekspor:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4343 msgid "Edit shortcut"
4344 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4347 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4348 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4351 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4352 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4356 msgstr "&Hapus kunci"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4359 msgid "Clear current shortcut"
4360 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4369 msgstr "&Cara pintas:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4377 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4378 "the 'Clear' button"
4380 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4381 "butang 'Bersihkan'"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4389 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4393 msgid "Unknown word:"
4394 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4397 msgid "Current word"
4398 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4403 msgid "Replace word with current choice"
4404 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4408 msgstr "Berikutn&ya"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4411 msgid "Re&placement:"
4412 msgstr "&Disarankan:"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4415 msgid "Replace with selected word"
4416 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4419 msgid "S&uggestions:"
4420 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4423 msgid "Ignore this word"
4424 msgstr "Lupakan kata ini"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4431 msgid "Ignore this word throughout this session"
4432 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4436 msgstr "Lewat &Semua"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4439 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4440 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4444 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4447 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4448 "menampilan berbagai jenis."
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4455 msgid "Select this to display all available characters at once"
4456 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4459 msgid "&Display all"
4460 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4463 msgid "&Table Settings"
4464 msgstr "Pengaturan &Umum"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4467 msgid "Column settings"
4468 msgstr "Pengaturan Kolom"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4471 msgid "&Horizontal alignment:"
4472 msgstr "Posisi &horisontal:"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4475 msgid "Horizontal alignment in column"
4476 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4479 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4481 msgstr "Rata kiri kanan"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:757
4484 msgid "At Decimal Separator"
4485 msgstr "Rata desimal"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4488 msgid "&Decimal separator:"
4489 msgstr "Tanda desimal:"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4496 msgid "Fixed width of the column"
4497 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4500 msgid "&Vertical alignment in row:"
4501 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4505 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4507 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4510 msgid "Merge cells of different columns"
4511 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4514 msgid "&Multicolumn"
4515 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4519 msgstr "Pengaturan Baris"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4522 msgid "Merge cells of different rows"
4523 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4527 msgstr "Gabung sel verti&kal"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4530 msgid "optional vertical offset"
4531 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4534 msgid "&Vertical Offset:"
4535 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4538 msgid "value of the optional vertical offset"
4539 msgstr "Ukuran jarak vertikal"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4542 msgid "Cell setting"
4543 msgstr "Pengaturan Sel"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4546 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4547 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4550 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4551 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4554 msgid "Table-wide settings"
4555 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4558 msgid "Verti&cal alignment:"
4559 msgstr "Perataan v&ertikal"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4562 msgid "Vertical alignment of the table"
4563 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4566 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4567 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4570 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4571 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4574 msgid "LaTe&X argument:"
4575 msgstr "LaTe&X argumen:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4578 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4579 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4583 msgstr "&Garis Batas"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4587 msgstr "Rancang Batas"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4590 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4591 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4595 msgstr "Batas keliling"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4598 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4599 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4603 msgstr "&Buat garis"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4606 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4607 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4610 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4611 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4618 msgid "Use default (grid-like) border style"
4619 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4626 msgid "Additional Space"
4627 msgstr "Spasi Tambahan"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4630 msgid "T&op of row:"
4631 msgstr "&Atas baris:"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4634 msgid "Botto&m of row:"
4635 msgstr "Ba&wah baris:"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4638 msgid "Bet&ween rows:"
4639 msgstr "A&ntara baris:"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4643 msgstr "&Tabel Panjang"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4646 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4647 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4650 msgid "&Use long table"
4651 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4654 msgid "Row settings"
4655 msgstr "Pengaturan baris"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4659 msgstr "Status Aktif"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4662 msgid "Border above"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4666 msgid "Border below"
4667 msgstr "Garis bawah"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4678 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4680 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4688 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4704 msgid "First header:"
4705 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4708 msgid "This row is the header of the first page"
4709 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4712 msgid "Don't output the first header"
4713 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4725 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4727 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4731 msgid "Last footer:"
4732 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4735 msgid "This row is the footer of the last page"
4736 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4739 msgid "Don't output the last footer"
4740 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4747 msgid "Set a page break on the current row"
4748 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4751 msgid "Page &break on current row"
4752 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4755 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4756 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4759 msgid "Longtable alignment"
4760 msgstr "Perataan tabel panjang"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4763 msgid "Current cell:"
4764 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4767 msgid "Current row position"
4768 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4771 msgid "Current column position"
4772 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4775 msgid "Close this dialog"
4776 msgstr "Tutup dialog ini"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4779 msgid "Rebuild the file lists"
4780 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4784 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4785 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4789 msgstr "Lihat &Isinya"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4792 msgid "Selected classes or styles"
4793 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4796 msgid "LaTeX classes"
4797 msgstr "LaTeX classes"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4800 msgid "LaTeX styles"
4801 msgstr "LaTeX styles"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4804 msgid "BibTeX styles"
4805 msgstr "BibTeX styles"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4808 msgid "Toggles view of the file list"
4809 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4813 msgstr "Tampikan &lokasi"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4816 msgid "Separate paragraphs with"
4817 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4820 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4821 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4824 msgid "&Indentation"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4829 msgid "Size of the indentation"
4830 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4833 msgid "&Vertical space"
4834 msgstr "Spasi &Vertikal"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4837 msgid "Size of the vertical space"
4838 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4842 msgstr "Pengaturan Spasi"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4845 msgid "&Line spacing:"
4846 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4849 msgid "Spacing type"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4854 msgid "Number of lines"
4855 msgstr "Jumlah Level"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4858 msgid "Format text into two columns"
4859 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4862 msgid "Two-&column document"
4863 msgstr "Dokumen dua kolom"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4867 msgid "Language of the thesaurus"
4868 msgstr "Footer Bahasa:"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4872 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4879 msgid "Word to look up"
4880 msgstr "Kata untuk dilihat"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4888 msgid "The selected entry"
4889 msgstr "Kata yang dipilih"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4896 msgid "Replace the entry with the selection"
4897 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4901 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4902 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4910 msgid "Enter string to filter contents"
4911 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4915 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4916 "tables, and others)"
4918 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4919 "Tabel atau lainnya)"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4922 msgid "Update navigation tree"
4923 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4932 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4933 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4936 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4937 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4940 msgid "Move selected item down by one"
4941 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4944 msgid "Move selected item up by one"
4945 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4952 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4953 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4960 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4961 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4964 msgid "LyX: Enter text"
4965 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4968 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4970 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4974 msgid "&Do not show this warning again!"
4975 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4978 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4979 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4983 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
4984 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4992 msgstr "Lompat Kecil"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4996 msgstr "Lompat Sedang"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5000 msgstr "Lompat Lebar"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5004 msgstr "Lompat Variabel"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5007 msgid "Complete source"
5008 msgstr "Keseluruhan"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5011 msgid "Automatic update"
5012 msgstr "Otomatis diperbarui"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5015 msgid "Unit of width value"
5016 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5019 msgid "number of needed lines"
5020 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5023 msgid "use number of lines"
5024 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5028 msgstr "&Jumlah baris:"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5031 msgid "Outer (default)"
5032 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5039 msgid "use overhang"
5040 msgstr "Menggunakan overhang"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5047 msgid "Overhang value"
5048 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5051 msgid "Unit of overhang value"
5052 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5055 msgid "Check this to allow flexible placement"
5056 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5059 msgid "Allow &floating"
5060 msgstr "Posisi &floating"
5062 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5064 msgstr "JudulSingkat"
5066 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5069 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5070 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5071 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5073 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5074 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5076 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5077 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5078 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5079 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5083 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5084 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5085 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5086 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5088 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5092 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5093 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5094 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5096 msgstr "BagianDepan"
5098 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5099 msgid "Publication Month"
5100 msgstr "Publikasi Bulan"
5102 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5103 msgid "Publication Month:"
5104 msgstr "Publikasi Bulan:"
5106 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5107 msgid "Publication Year"
5108 msgstr "Publikasi Tahun"
5110 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5111 msgid "Publication Year:"
5112 msgstr "Publikasi Tahun:"
5114 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5115 msgid "Publication Volume"
5116 msgstr "Publikasi Volume"
5118 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5119 msgid "Publication Volume:"
5120 msgstr "Publikasi Volume:"
5122 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5123 msgid "Publication Issue"
5124 msgstr "Publikasi Isu:"
5126 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5127 msgid "Publication Issue:"
5128 msgstr "Publikasi Isu:"
5130 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5131 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5132 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5133 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5135 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5137 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5138 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5139 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5142 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5144 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5145 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5146 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5148 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5149 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5151 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5152 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5153 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5154 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5156 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5157 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5158 #: src/output_plaintext.cpp:133
5162 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5163 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5164 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5165 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5172 msgid "Acknowledgement"
5173 msgstr "Acknowledgement"
5175 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5179 msgid "Acknowledgement."
5180 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5184 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5187 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5195 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5199 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5200 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5201 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5202 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5203 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5204 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5209 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5220 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5232 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5236 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5242 msgid "Case \\thecase."
5243 msgstr "Klaim \\theclaim."
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5246 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5248 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5255 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5256 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5260 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5283 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5287 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5289 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5290 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5291 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5297 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5299 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5305 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5306 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5307 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5323 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5325 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5328 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5333 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5347 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5348 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5354 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5360 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5361 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5362 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5367 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5374 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5377 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5378 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5383 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5400 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5409 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5417 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5418 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5419 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5423 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5429 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5431 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5433 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5440 msgid "Remark \\theremark."
5441 msgstr "Catatan \\theremark."
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5444 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5446 msgstr "Penyelesaian"
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5450 msgid "Solution \\thesolution."
5451 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5465 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5468 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5470 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5472 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5473 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5474 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5476 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5477 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5488 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5492 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5493 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5494 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5499 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5500 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5501 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5502 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5504 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5505 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5509 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5510 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5512 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5513 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5514 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5517 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5519 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5520 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5526 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5527 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5529 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5530 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5531 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5532 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5533 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5535 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5537 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5538 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5540 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5541 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5543 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5544 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5547 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5548 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5553 msgid "IEEE membership"
5554 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5559 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5562 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5563 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5566 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5567 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5569 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5572 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5573 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5574 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5575 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5577 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
5580 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5586 msgid "Special Paper Notice"
5587 msgstr "Karakter Spesial|K"
5589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5590 msgid "After Title Text"
5591 msgstr "Setelah Teks Judul"
5593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5594 msgid "Page headings"
5595 msgstr "Kepala Halaman"
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5602 msgid "Publication ID"
5603 msgstr "ID Publikasi"
5605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5613 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5614 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5615 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5617 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5623 msgid "Index Terms---"
5624 msgstr "Index Terms---"
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5633 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5634 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5635 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5637 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5639 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5640 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5642 msgstr "BagianBelakang"
5644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5648 #: src/rowpainter.cpp:498
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5653 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5655 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5656 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5660 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5661 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5662 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5663 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5664 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5665 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5666 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5667 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5668 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5669 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5670 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5671 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5672 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5673 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5674 msgid "Bibliography"
5675 msgstr "Bibliografi"
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5679 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5681 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5682 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5695 msgid "Biography without photo"
5696 msgstr "Biografi tanpa foto"
5698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5699 msgid "BiographyNoPhoto"
5700 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5703 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5706 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5710 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5711 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5713 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5714 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5715 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5719 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5721 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5722 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5723 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5724 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5725 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5726 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5727 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5728 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5729 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5730 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5731 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5732 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5733 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5738 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5739 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5741 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5742 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5743 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5747 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5748 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5749 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5750 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5752 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5753 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5758 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5759 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5761 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5762 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5765 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5766 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5767 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5768 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5769 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5770 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5771 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5772 msgid "Subsubsection"
5773 msgstr "Sub-SubSubBab"
5775 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5778 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5779 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5780 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5784 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5787 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5788 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5789 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5793 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5795 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5796 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5798 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5799 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5804 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5807 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5809 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5810 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5811 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5815 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5816 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5819 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
5820 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5824 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5825 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5826 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5828 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5830 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5834 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5835 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5839 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5840 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5844 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5849 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5850 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5853 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5854 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5856 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5857 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5858 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5862 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5863 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5864 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5865 #: lib/external_templates:306
5869 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5870 msgid "Offprint Requests to:"
5871 msgstr "Offprint Requests to:"
5873 #: lib/layouts/aa.layout:187
5874 msgid "Correspondence to:"
5875 msgstr "Correspondence to:"
5877 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5878 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5879 msgid "Acknowledgements."
5880 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5882 #: lib/layouts/aa.layout:299
5883 msgid "institute mark"
5884 msgstr "institute mark"
5886 #: lib/layouts/aa.layout:363
5888 msgstr "Kata kunci."
5890 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5891 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5892 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5896 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5900 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5904 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5907 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5908 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5909 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5915 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5918 msgstr "Padanan Kata"
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5921 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5922 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5924 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5925 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5926 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5927 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5928 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5929 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5934 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5936 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5945 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5946 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5948 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5949 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5950 msgid "Acknowledgements"
5951 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5955 msgstr "TempatGambar"
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5959 msgstr "TempatTabel"
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5962 msgid "TableComments"
5963 msgstr "KomentarTabel"
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5967 msgstr "ReferensiTabel"
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5974 msgid "NoteToEditor"
5975 msgstr "CatatanKePenyunting"
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5990 msgid "Altaffilation"
5991 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5994 msgid "Alternative affiliation:"
5995 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5998 msgid "altaffiliation mark"
5999 msgstr "altaffiliation mark"
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6002 msgid "Subject headings:"
6003 msgstr "Subject headings:"
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6006 msgid "[Acknowledgements]"
6007 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6017 msgid "Place Figure here:"
6018 msgstr "Letak Gambar disini:"
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6021 msgid "Place Table here:"
6022 msgstr "Letak tabel disini:"
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6029 msgid "Note to Editor:"
6030 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6033 msgid "References. ---"
6034 msgstr "Referensi. ---"
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6046 msgstr "Nota Tabel:"
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6049 msgid "tablenote mark"
6050 msgstr "tanda notatabel"
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6072 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6077 msgid "List of Schemes"
6078 msgstr "Daftar Skema"
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6084 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6085 msgid "List of Charts"
6086 msgstr "Daftar Diagram"
6088 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6092 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6093 msgid "List of Graphs"
6094 msgstr "Daftar Grafik"
6096 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6108 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6109 msgid "Teaser image:"
6110 msgstr "Teaser image:"
6112 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6114 msgstr "CR category"
6116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6117 msgid "CR categories"
6118 msgstr "CR categories"
6120 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6121 msgid "Computing Review Categories"
6122 msgstr "Computing Review Categories"
6124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6125 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6129 msgid "Acknowledgments"
6130 msgstr "Ucapan terima kasih"
6132 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6136 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6137 msgid "Affiliation Mark"
6138 msgstr "Tanda Afiliasi "
6140 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6141 msgid "Author affiliation"
6142 msgstr "Afiliasi Penulis"
6144 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6145 msgid "Author affiliation:"
6146 msgstr "Afiliasi penulis:"
6148 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6149 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6150 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6151 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6152 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6156 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6157 msgid "Acknowledgments."
6158 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6160 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6163 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6164 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6165 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6169 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6170 msgid "SpecialSection"
6171 msgstr "SubBab-khusus"
6173 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6174 msgid "SpecialSection*"
6175 msgstr "SubBab-khusus"
6177 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6179 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6180 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6181 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6183 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6185 msgstr "Tanpa Nomor"
6187 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6189 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6190 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6192 msgstr "Sub-SubBab*"
6194 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6195 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6196 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6197 msgid "Subsubsection*"
6198 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6200 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6201 msgid "Chapter Exercises"
6202 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6204 #: lib/layouts/apa.layout:51
6206 msgstr "HeaderKanan"
6208 #: lib/layouts/apa.layout:60
6209 msgid "Right header:"
6210 msgstr "Header kanan:"
6212 #: lib/layouts/apa.layout:83
6216 #: lib/layouts/apa.layout:100
6217 msgid "Short title:"
6218 msgstr "Judul Singkat:"
6220 #: lib/layouts/apa.layout:129
6224 #: lib/layouts/apa.layout:136
6225 msgid "ThreeAuthors"
6226 msgstr "TigaPenulis"
6228 #: lib/layouts/apa.layout:143
6230 msgstr "EmpatPenulis"
6232 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6234 msgid "Affiliation:"
6237 #: lib/layouts/apa.layout:171
6238 msgid "TwoAffiliations"
6239 msgstr "DuaAfiliasi"
6241 #: lib/layouts/apa.layout:178
6242 msgid "ThreeAffiliations"
6243 msgstr "TigaAfiliasi"
6245 #: lib/layouts/apa.layout:185
6246 msgid "FourAffiliations"
6247 msgstr "EmpatAfiliasi"
6249 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6253 #: lib/layouts/apa.layout:206
6257 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6258 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6259 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6260 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6270 #: lib/layouts/apa.layout:234
6271 msgid "Acknowledgements:"
6272 msgstr "Acknowledgements:"
6274 #: lib/layouts/apa.layout:248
6278 #: lib/layouts/apa.layout:258
6279 msgid "CenteredCaption"
6280 msgstr "CenteredCaption"
6282 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
6283 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6285 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6287 #: lib/layouts/apa.layout:278
6291 #: lib/layouts/apa.layout:284
6295 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6296 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6297 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6299 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6300 msgid "Subparagraph"
6301 msgstr "Subparagraf"
6303 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6304 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6305 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6309 #: lib/layouts/apa.layout:397
6313 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6314 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6315 msgid "(\\alph{enumii})"
6316 msgstr "(\\alph{enumii})"
6318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6322 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6326 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6330 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6334 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6335 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6339 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6341 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6342 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6343 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6345 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6346 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6350 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6351 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6352 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6358 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6363 msgid "Section \\arabic{section}"
6364 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6367 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6368 msgid "\\Alph{section}"
6369 msgstr "\\Alph{section}"
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6372 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6373 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6376 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6377 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6390 msgid "BeginPlainFrame"
6391 msgstr "BeginPlainFrame"
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6394 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6395 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6402 msgid "Again frame with label"
6403 msgstr "Again frame with label"
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6410 msgid "________________________________"
6411 msgstr "________________________________"
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6414 msgid "FrameSubtitle"
6415 msgstr "FrameSubtitle"
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6428 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6429 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6432 msgid "ColumnsCenterAligned"
6433 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6436 msgid "Columns (center aligned)"
6437 msgstr "Columns (center aligned)"
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6440 msgid "ColumnsTopAligned"
6441 msgstr "ColumnsTopAligned"
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6444 msgid "Columns (top aligned)"
6445 msgstr "Columns (top aligned)"
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6449 msgstr "HentiSejenak"
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6458 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6459 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6467 msgstr "OverlayArea"
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6471 msgstr "Overlayarea"
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6478 msgid "Uncovered on slides"
6479 msgstr "Uncovered on slides"
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6486 msgid "Only on slides"
6487 msgstr "Only on slides"
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6503 msgid "ExampleBlock"
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6507 msgid "Example Block:"
6508 msgstr "Blok Contoh:"
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6515 msgid "Alert Block:"
6516 msgstr "Blok Peringatan:"
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6525 msgid "Title (Plain Frame)"
6526 msgstr "Title (Plain Frame)"
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6529 msgid "Institute mark"
6530 msgstr "Institute mark"
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6534 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6539 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6544 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6549 msgid "TitleGraphic"
6550 msgstr "TitleGraphic"
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6568 msgstr "Definitions"
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6571 msgid "Definitions."
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6580 msgstr "Contoh contoh"
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6584 msgstr "Contoh-contoh."
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6590 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6591 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6592 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6614 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6631 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6632 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6647 msgid "PresentationMode"
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6651 msgid "Presentation"
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6655 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6656 #: src/insets/Inset.cpp:97
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6662 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6663 msgid "List of Tables"
6664 msgstr "Daftar Tabel"
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6667 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6673 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6674 msgid "List of Figures"
6675 msgstr "Daftar Gambar"
6677 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6681 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6685 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6689 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6690 msgid "ACT \\arabic{act}"
6691 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6693 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6697 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6698 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6699 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6701 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6705 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6707 msgstr "KETIKA NAIK:"
6709 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6713 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6714 msgid "Parenthetical"
6715 msgstr "Parenthetical"
6717 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6721 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6725 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6729 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6730 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6731 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6732 msgid "Right Address"
6733 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6735 #: lib/layouts/chess.layout:35
6739 #: lib/layouts/chess.layout:42
6741 msgstr "GarisUtama:"
6743 #: lib/layouts/chess.layout:61
6747 #: lib/layouts/chess.layout:65
6751 #: lib/layouts/chess.layout:71
6752 msgid "SubVariation"
6755 #: lib/layouts/chess.layout:74
6756 msgid "Subvariation:"
6757 msgstr "Subvariasi:"
6759 #: lib/layouts/chess.layout:80
6760 msgid "SubVariation2"
6761 msgstr "SubVariasi2"
6763 #: lib/layouts/chess.layout:83
6764 msgid "Subvariation(2):"
6765 msgstr "Subvariasi(2):"
6767 #: lib/layouts/chess.layout:89
6768 msgid "SubVariation3"
6769 msgstr "SubVariasi3"
6771 #: lib/layouts/chess.layout:92
6772 msgid "Subvariation(3):"
6773 msgstr "Subvariasi(3):"
6775 #: lib/layouts/chess.layout:98
6776 msgid "SubVariation4"
6777 msgstr "SubVariasi4"
6779 #: lib/layouts/chess.layout:101
6780 msgid "Subvariation(4):"
6781 msgstr "Subvariasi(4):"
6783 #: lib/layouts/chess.layout:107
6784 msgid "SubVariation5"
6785 msgstr "SubVariasi5"
6787 #: lib/layouts/chess.layout:110
6788 msgid "Subvariation(5):"
6789 msgstr "Subvariasi(5):"
6791 #: lib/layouts/chess.layout:117
6795 #: lib/layouts/chess.layout:122
6799 #: lib/layouts/chess.layout:127
6803 #: lib/layouts/chess.layout:131
6804 msgid "[chessboard]"
6805 msgstr "[chessboard]"
6807 #: lib/layouts/chess.layout:140
6808 msgid "BoardCentered"
6809 msgstr "BoardCentered"
6811 #: lib/layouts/chess.layout:145
6812 msgid "[centered board]"
6813 msgstr "[centered board]"
6815 #: lib/layouts/chess.layout:155
6819 #: lib/layouts/chess.layout:160
6821 msgstr "Highlights:"
6823 #: lib/layouts/chess.layout:175
6827 #: lib/layouts/chess.layout:180
6831 #: lib/layouts/chess.layout:186
6835 #: lib/layouts/chess.layout:191
6837 msgstr "KnightMove:"
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6844 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6845 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6846 msgid "Send To Address"
6847 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6850 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6852 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6859 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6860 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6862 msgstr "Alamat Saya"
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6865 msgid "Sender Address:"
6866 msgstr "Alamat Pengirim:"
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6869 msgid "Return address"
6870 msgstr "Alamat Balasan"
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6874 msgid "Backaddress:"
6875 msgstr "Alamat belakang:"
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6878 msgid "Postal comment"
6879 msgstr "Kometar Pengiriman"
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6882 msgid "Postal Remark:"
6883 msgstr "Catatan Pos:"
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6891 msgstr "Penanganan:"
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6895 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6897 msgstr "PerihalAnda"
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6906 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6908 msgstr "PerihalKami"
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6913 msgstr "Perihal ttg.:"
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6924 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6925 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6927 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6929 msgstr "Tandatangan"
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6934 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6936 msgstr "Tandatangan:"
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6943 msgid "Bottom text:"
6944 msgstr "Teks Bawah:"
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6955 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6961 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6966 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
6978 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6980 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
6985 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
6996 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
6997 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
6999 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7010 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7011 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7013 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7024 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7036 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7043 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7053 msgid "Post Scriptum:"
7054 msgstr "Post Scriptum:"
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7057 msgid "SenderAddress"
7058 msgstr "AlamatPengirim"
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7063 msgstr "Alamat belakang"
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7066 msgid "RetourAdresse"
7067 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7071 msgstr "Pemilik Alamat"
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7075 msgstr "Postvermerk"
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7091 msgid "IhrSchreiben"
7092 msgstr "IhrSchreiben"
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7096 msgstr "MeinZeichen"
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7099 msgid "Unterschrift"
7100 msgstr "Unterschrift"
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7111 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7153 msgstr "TeksSingkat"
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7181 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7183 msgstr "JudulBerjalan"
7185 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7186 msgid "Running Title:"
7187 msgstr "Judul Berjalan:"
7189 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7191 msgstr "PenulisBerjalan"
7193 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7194 msgid "Running Author:"
7195 msgstr "Penulis Berjalan:"
7197 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7201 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7205 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7206 msgid "Web address:"
7207 msgstr "Alamat Web:"
7209 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7210 msgid "Authors Block"
7211 msgstr "Blok Penulis"
7213 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7214 msgid "Authors Block:"
7215 msgstr "Blok Penulis:"
7217 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7218 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7223 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7225 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7226 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7232 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7234 msgstr "Teks Terimakasih"
7236 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7237 msgid "Thanks \\theThanks:"
7238 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7240 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7244 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7246 msgstr "Ref Terimakasih"
7248 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7249 msgid "Internet Addess Ref"
7250 msgstr "Ref Alamat Internet"
7252 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7253 msgid "Corresponding Author"
7254 msgstr "Kontak Penulis"
7256 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7260 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7264 msgstr "Nama keluarga"
7266 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7270 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7271 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7275 #: lib/layouts/egs.layout:274
7277 msgstr "LaTeX Title"
7279 #: lib/layouts/egs.layout:308
7283 #: lib/layouts/egs.layout:317
7287 #: lib/layouts/egs.layout:330
7291 #: lib/layouts/egs.layout:352
7295 #: lib/layouts/egs.layout:361
7299 #: lib/layouts/egs.layout:375
7303 #: lib/layouts/egs.layout:385
7305 msgstr "PenulisUtama"
7307 #: lib/layouts/egs.layout:398
7308 msgid "1st_author_surname:"
7309 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7311 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7312 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7316 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7317 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7321 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7322 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7326 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7327 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7331 #: lib/layouts/egs.layout:451
7335 #: lib/layouts/egs.layout:464
7336 msgid "reprint_reqs_to:"
7337 msgstr "permintaan cetak ke:"
7339 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7340 msgid "Author Address"
7341 msgstr "Alamat Penulis"
7343 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7344 msgid "Author Email"
7345 msgstr "Email Penulis"
7347 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7352 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7354 msgstr "URL Penulis"
7356 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7361 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7364 msgstr "Terimakasih"
7366 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7367 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7368 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7370 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7375 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7376 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7378 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7379 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7380 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7382 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7383 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7384 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7386 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7387 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7388 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7390 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7391 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7392 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7394 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7395 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7396 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7398 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7399 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7400 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7402 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7403 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7404 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7406 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7407 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7408 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7410 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7411 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7412 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7414 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7415 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7416 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7418 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7419 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7420 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7422 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7423 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7424 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7426 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7427 msgid "Case \\arabic{case}"
7428 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7431 msgid "Titlenote mark"
7432 msgstr "Tanda JudulNota"
7434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7435 msgid "Title footnote"
7436 msgstr "Judul Catatankaki"
7438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7439 msgid "Title footnote:"
7440 msgstr "Judul Catatankaki:"
7442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7444 msgstr "Tanda Penulis"
7446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7447 msgid "Author footnote"
7448 msgstr "Penulis Catatankaki"
7450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7451 msgid "Author footnote:"
7452 msgstr "Penulis catatankaki:"
7454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7455 msgid "CorAuthor mark"
7456 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7459 msgid "Corresponding author"
7460 msgstr "Penulis Kontak"
7462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7463 msgid "Corresponding author text:"
7464 msgstr "Corresponding author text:"
7466 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7467 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7469 msgstr "Kata kunci:"
7471 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7475 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7479 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7480 msgid "BulletedItem"
7481 msgstr "BulletedItem"
7483 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7484 msgid "Bulleted Item:"
7485 msgstr "Bulleted Item:"
7487 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7491 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7493 msgstr "Mulai tulis CV"
7495 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7496 msgid "PersonalInfo"
7497 msgstr "InfoPribadi"
7499 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7500 msgid "Personal Info"
7501 msgstr "Info Pribadi"
7503 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7504 msgid "MotherTongue"
7507 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7508 msgid "Mother Tongue:"
7509 msgstr "Bahasa Ibu:"
7511 #: lib/layouts/foils.layout:42
7515 #: lib/layouts/foils.layout:61
7516 msgid "ShortFoilhead"
7517 msgstr "ShortFoilhead"
7519 #: lib/layouts/foils.layout:67
7520 msgid "Rotatefoilhead"
7521 msgstr "Rotatefoilhead"
7523 #: lib/layouts/foils.layout:73
7524 msgid "ShortRotatefoilhead"
7525 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7527 #: lib/layouts/foils.layout:82
7531 #: lib/layouts/foils.layout:97
7535 #: lib/layouts/foils.layout:101
7539 #: lib/layouts/foils.layout:116
7543 #: lib/layouts/foils.layout:160
7547 #: lib/layouts/foils.layout:168
7551 #: lib/layouts/foils.layout:177
7553 msgstr "Restriction"
7555 #: lib/layouts/foils.layout:181
7556 msgid "Restriction:"
7557 msgstr "Restriction:"
7559 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7562 msgstr "Kepala Kiri"
7564 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7565 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7566 msgid "Left Header:"
7567 msgstr "Kepala Kiri:"
7569 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7571 msgid "Right Header"
7572 msgstr "Kepala Kanan"
7574 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7575 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7576 msgid "Right Header:"
7577 msgstr "Kepala Kanan:"
7579 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7580 msgid "Right Footer"
7583 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7584 msgid "Right Footer:"
7585 msgstr "Kaki Kanan:"
7587 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7590 msgstr "Theorema #."
7592 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7593 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7597 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7598 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7599 msgid "Corollary #."
7600 msgstr "Corollary #."
7602 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7603 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7604 msgid "Proposition #."
7605 msgstr "Proposisi #."
7607 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7608 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7609 msgid "Definition #."
7610 msgstr "Definisi #."
7612 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7617 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7622 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7626 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7631 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7633 msgid "Proposition*"
7636 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7637 msgid "Proposition."
7640 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7652 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7670 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7687 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7692 msgid "ReturnAddress"
7693 msgstr "AlamatBalasan"
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7696 msgid "ReturnAddress:"
7697 msgstr "AlamatBalasan:"
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7700 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7705 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7709 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7721 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7725 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7729 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7733 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7737 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7741 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7757 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7761 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7765 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7767 msgstr "NomorAccount"
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7770 msgid "BankAccount:"
7771 msgstr "NomorAccount:"
7773 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7774 msgid "PostalComment"
7775 msgstr "KomentarPos"
7777 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7778 msgid "PostalComment:"
7779 msgstr "KomentarPos:"
7781 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7785 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7795 msgstr "NamaBarisA:"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7803 msgstr "NamaBarisB:"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7811 msgstr "NamaBarisC:"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7819 msgstr "NamaBarisD:"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7827 msgstr "NamaBarisE:"
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7835 msgstr "NamaBarisF:"
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7843 msgstr "NamaBarisG:"
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7847 msgstr "AlamatBarisA"
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7850 msgid "AddressRowA:"
7851 msgstr "AlamatBarisA:"
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7855 msgstr "AlamatBarisB"
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7858 msgid "AddressRowB:"
7859 msgstr "AlamatBarisB:"
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7863 msgstr "AlamatBarisC"
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7866 msgid "AddressRowC:"
7867 msgstr "AlamatBarisC:"
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7871 msgstr "AlamatBarisD"
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7874 msgid "AddressRowD:"
7875 msgstr "AlamatBarisD:"
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7879 msgstr "AlamatBarisE"
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7882 msgid "AddressRowE:"
7883 msgstr "AlamatBarisE:"
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7887 msgstr "AlamatBarisF"
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7890 msgid "AddressRowF:"
7891 msgstr "AlamatBarisF:"
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7894 msgid "TelephoneRowA"
7895 msgstr "TeleponBarisA"
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7898 msgid "TelephoneRowA:"
7899 msgstr "TeleponBarisA:"
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7902 msgid "TelephoneRowB"
7903 msgstr "TeleponBarisB"
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7906 msgid "TelephoneRowB:"
7907 msgstr "TeleponBarisB:"
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7910 msgid "TelephoneRowC"
7911 msgstr "TeleponBarisC"
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7914 msgid "TelephoneRowC:"
7915 msgstr "TeleponBarisC:"
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7918 msgid "TelephoneRowD"
7919 msgstr "TeleponBarisD"
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7922 msgid "TelephoneRowD:"
7923 msgstr "TeleponBarisD:"
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7926 msgid "TelephoneRowE"
7927 msgstr "TeleponBarisE"
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7930 msgid "TelephoneRowE:"
7931 msgstr "TeleponBarisE:"
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7934 msgid "TelephoneRowF"
7935 msgstr "TeleponBarisF"
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7938 msgid "TelephoneRowF:"
7939 msgstr "TeleponBarisF:"
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7942 msgid "InternetRowA"
7943 msgstr "InternetBarisA"
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7946 msgid "InternetRowA:"
7947 msgstr "InternetBarisA:"
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7950 msgid "InternetRowB"
7951 msgstr "InternetBarisB"
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7954 msgid "InternetRowB:"
7955 msgstr "InternetBarisB:"
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7958 msgid "InternetRowC"
7959 msgstr "InternetBarisC"
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7962 msgid "InternetRowC:"
7963 msgstr "InternetBarisC:"
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7966 msgid "InternetRowD"
7967 msgstr "InternetBarisD"
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7970 msgid "InternetRowD:"
7971 msgstr "InternetBarisD:"
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7974 msgid "InternetRowE"
7975 msgstr "InternetBarisE"
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7978 msgid "InternetRowE:"
7979 msgstr "InternetBarisE:"
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7982 msgid "InternetRowF"
7983 msgstr "InternetBarisF"
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7986 msgid "InternetRowF:"
7987 msgstr "InternetBarisF:"
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7995 msgstr "BankBarisA:"
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8003 msgstr "BankBarisB:"
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8011 msgstr "BankBarisC:"
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8019 msgstr "BankBarisD:"
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8027 msgstr "BankBarisE:"
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8035 msgstr "BankBarisF:"
8037 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8041 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8045 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8049 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8053 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8057 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8061 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8065 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8069 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8073 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8077 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8078 msgid "(continuing)"
8079 msgstr "(continuing)"
8081 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8085 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8087 msgstr "TITLE OVER:"
8089 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8093 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8094 msgid "INTERCUT WITH:"
8095 msgstr "INTERCUT WITH:"
8097 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8101 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8106 msgid "Classification Codes"
8107 msgstr "Kode Klasifikasi"
8109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8111 msgid "Definition \\thedefinition."
8112 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8119 msgid "Step \\thestep."
8120 msgstr "Step \\thestep."
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8124 msgid "Example \\theexample."
8125 msgstr "Contoh \\theexample."
8127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8129 msgid "Notation \\thenotation."
8130 msgstr "Notasi \\thenotation."
8132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8135 msgid "Theorem \\thetheorem."
8136 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8140 msgid "Corollary \\thecorollary."
8141 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8145 msgid "Lemma \\thelemma."
8146 msgstr "Lemma \\thelemma."
8148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8150 msgid "Proposition \\theproposition."
8151 msgstr "Proposition \\theproposition."
8153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8158 msgid "Prop \\theprop."
8159 msgstr "Prop \\theprop."
8161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8172 msgid "Question \\thequestion."
8173 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8177 msgid "Claim \\theclaim."
8178 msgstr "Klaim \\theclaim."
8180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8182 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8183 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8186 msgid "Appendices Section"
8187 msgstr "Appendices Section"
8189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8190 msgid "--- Appendices ---"
8191 msgstr "--- Lampiran ---"
8193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8194 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8195 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8197 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8201 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8205 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8209 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8213 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8215 msgstr "Pemeriksaan awal"
8217 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8221 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8222 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8226 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8227 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8228 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8230 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8234 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8235 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8236 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8238 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8242 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8243 msgid "submit to paper:"
8244 msgstr "submit to paper:"
8246 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8247 msgid "Bibliography (plain)"
8248 msgstr "Bibliography (plain)"
8250 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8251 msgid "Bibliography heading"
8252 msgstr "Bibliography heading"
8254 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8258 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8260 msgstr "KATA KUNCI:"
8262 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8266 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8267 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8268 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8270 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8271 msgid "AddressForOffprints"
8272 msgstr "AddressForOffprints"
8274 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8275 msgid "Address for Offprints:"
8276 msgstr "Address for Offprints:"
8278 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8279 msgid "RunningTitle"
8280 msgstr "RunningTitle"
8282 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8283 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8284 msgid "Running title:"
8285 msgstr "Running title:"
8287 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8288 msgid "RunningAuthor"
8289 msgstr "RunningAuthor"
8291 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8292 msgid "Running author:"
8293 msgstr "Running author:"
8295 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8299 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
8304 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8305 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8309 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8310 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8314 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8315 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8319 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8320 msgid "Post Scriptum"
8321 msgstr "Post Scriptum"
8323 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8324 msgid "EndOfMessage"
8325 msgstr "AkhirDariPesan"
8327 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8329 msgstr "AkhirDariBerkas"
8331 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8332 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8333 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8334 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8335 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8336 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8338 msgstr "Kepala Judul"
8340 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8344 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8348 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8352 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8356 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8360 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8361 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8366 msgid "EndOfMessage."
8367 msgstr "AkhirDariPesan."
8369 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8371 msgstr "AkhirDariBerkas."
8373 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8377 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8378 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8379 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8381 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8382 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8387 msgid "Running LaTeX Title"
8388 msgstr "Running LaTeX Title"
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8392 msgstr "Judul Daftar Isi"
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8396 msgstr "Judul daftar isi:"
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8399 msgid "Author Running"
8400 msgstr "Author Running"
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8403 msgid "Author Running:"
8404 msgstr "Author Running:"
8406 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8408 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8412 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8415 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8417 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8421 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8426 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8427 msgid "Conjecture #."
8428 msgstr "Perkiraan #."
8430 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8434 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8438 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8442 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8443 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8447 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8451 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8453 msgstr "Properti #."
8455 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8459 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8463 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8464 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8466 msgstr "Penyelesain #."
8468 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8469 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8474 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8475 msgid "Chapterprecis"
8476 msgstr "Chapterprecis"
8478 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8482 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8486 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8490 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8492 msgstr "JudulSyair*"
8494 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8498 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8500 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8502 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8506 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8508 msgstr "Daftar-item"
8510 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8512 msgstr "Daftar item:"
8514 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8518 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8519 msgid "Double Item:"
8520 msgstr "Item Ganda:"
8522 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8526 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8530 #: lib/layouts/paper.layout:146
8534 #: lib/layouts/paper.layout:158
8538 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8539 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8543 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8547 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8551 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8555 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8559 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8561 msgstr "SlideKosong"
8563 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8564 msgid "Empty slide:"
8565 msgstr "Slide kosong:"
8567 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8568 msgid "\\arabic{section}"
8569 msgstr "\\arabic{section}"
8571 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8572 msgid "ItemizeType1"
8573 msgstr "TipePerincian1"
8575 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8576 msgid "EnumerateType1"
8577 msgstr "TipeBernomor1"
8579 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8580 msgid "List of Algorithms"
8581 msgstr "Daftar Algoritma"
8583 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8584 msgid "\\thechapter"
8585 msgstr "\\thechapter"
8587 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8591 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8595 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8599 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8600 msgid "Ingredients:"
8603 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8607 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8608 msgid "AltAffiliation"
8609 msgstr "AfiliasiLain"
8611 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8613 msgstr "Terima Kasih:"
8615 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8616 msgid "Electronic Address:"
8617 msgstr "Alamat Elektronik:"
8619 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8620 msgid "acknowledgments"
8621 msgstr "ucapan terima kasih"
8623 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8624 msgid "PACS number:"
8625 msgstr "Nomor PACS:"
8627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8628 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8629 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8651 msgstr "Alamat khusus"
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8654 msgid "Specialmail:"
8655 msgstr "Alamat khusus:"
8657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8663 msgstr "PerihalAnda"
8665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8667 msgstr "Surat saudara"
8669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8670 msgid "Your letter of:"
8671 msgstr "Surat saudara tentang:"
8673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8675 msgstr "Perihal kami"
8677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8682 msgid "Customer no.:"
8683 msgstr "Pelanggan no.:"
8685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8690 msgid "Invoice no.:"
8691 msgstr "Invoice no.:"
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8695 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8698 msgid "Next Address:"
8699 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8702 msgid "Sender Name:"
8703 msgstr "Nama Pengirim:"
8705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8706 msgid "Sender Phone:"
8707 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8711 msgstr "No Faks Pengirim:"
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8714 msgid "Sender E-Mail:"
8715 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8719 msgstr "URL Pengirim:"
8721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8734 msgid "End of letter"
8735 msgstr "Akhir dari Surat"
8737 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8738 msgid "LandscapeSlide"
8739 msgstr "SlideLansekap"
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8742 msgid "Landscape Slide:"
8743 msgstr "Slide Lansekap:"
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8746 msgid "PortraitSlide"
8747 msgstr "Slide Potret"
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8750 msgid "Portrait Slide:"
8751 msgstr "Slide Potret:"
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8759 msgstr "AkhirDariSlide"
8761 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8762 msgid "SlideHeading"
8763 msgstr "SlideHeading"
8765 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8766 msgid "SlideSubHeading"
8767 msgstr "SlideSubHeading"
8769 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8770 msgid "ListOfSlides"
8771 msgstr "DaftarDariSlide"
8773 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8774 msgid "[List Of Slides]"
8775 msgstr "[Daftar Slide]"
8777 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8778 msgid "SlideContents"
8779 msgstr "DaftarIsiSlide"
8781 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8782 msgid "[Slide Contents]"
8783 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8785 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8786 msgid "ProgressContents"
8787 msgstr "ProgressContents"
8789 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8790 msgid "[Progress Contents]"
8791 msgstr "[Progress Contents]"
8793 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8798 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8804 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8808 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8809 msgid "Subjectclass"
8810 msgstr "KelasSubyek"
8812 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8813 msgid "AMS subject classifications:"
8814 msgstr "AMS subject classifications:"
8816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8822 msgstr "Konferensi:"
8824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8825 msgid "CopyrightYear"
8826 msgstr "TahunHakCipta"
8828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8829 msgid "Copyright year:"
8830 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8833 msgid "Copyrightdata"
8834 msgstr "DataHakcipta"
8836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8837 msgid "Copyright data:"
8838 msgstr "Data Hak Cipta:"
8840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8842 msgstr "Persyaratan"
8844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8846 msgstr "Persyaratan:"
8848 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8852 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8856 #: lib/layouts/slides.layout:105
8858 msgstr "Slide Baru:"
8860 #: lib/layouts/slides.layout:127
8864 #: lib/layouts/slides.layout:142
8865 msgid "New Overlay:"
8866 msgstr "Overlay Baru:"
8868 #: lib/layouts/slides.layout:182
8872 #: lib/layouts/slides.layout:207
8873 msgid "InvisibleText"
8876 #: lib/layouts/slides.layout:214
8877 msgid "<Invisible Text Follows>"
8878 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8880 #: lib/layouts/slides.layout:231
8882 msgstr "VisibleText"
8884 #: lib/layouts/slides.layout:238
8885 msgid "<Visible Text Follows>"
8886 msgstr "<Visible Text Follows>"
8888 #: lib/layouts/spie.layout:54
8890 msgstr "InfoPenulis"
8892 #: lib/layouts/spie.layout:66
8894 msgstr "InfoPenulis:"
8896 #: lib/layouts/spie.layout:79
8900 #: lib/layouts/spie.layout:94
8901 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8902 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8904 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8908 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8912 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8913 msgid "Front Matter"
8914 msgstr "Bagian Depan"
8916 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8917 msgid "--- Front Matter ---"
8918 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8920 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8922 msgstr "Bagian Utama"
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8925 msgid "--- Main Matter ---"
8926 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8928 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8930 msgstr "Bagian Akhir"
8932 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8933 msgid "--- Back Matter ---"
8934 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8936 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8937 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8938 msgid "Part \\thepart"
8939 msgstr "Bagian \\thepart"
8941 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8942 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8943 msgid "Chapter \\thechapter"
8944 msgstr "Bab \\thechapter"
8946 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8947 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8948 msgid "Appendix \\thechapter"
8949 msgstr "Appendix \\thechapter"
8951 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8955 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8959 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8963 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8964 msgid "Proof(smartQED)"
8965 msgstr "Proof(smartQED)"
8967 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8968 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8969 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8971 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8976 msgid "Institute and e-mail: "
8977 msgstr "Institut dan emel:"
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8981 msgstr "Daftar Isi mini"
8983 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8984 msgid "TOC depth (provide a number):"
8985 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8988 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8989 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8991 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8992 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8993 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8994 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8995 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8997 msgstr "Untuk Penyunting"
8999 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9000 msgid "List of Contributors"
9001 msgstr "Daftar Penyumbang"
9003 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9009 msgstr "Nota samping"
9011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9017 msgstr "PemikiranBaru"
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9021 msgstr "SemuaHurufBesar"
9023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9025 msgstr "HurufBesarKecil"
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9029 msgstr "Lebar Penuh"
9031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9036 msgid "MarginFigure"
9039 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9043 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9044 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9045 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9058 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9063 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9073 msgid "Citation-number"
9074 msgstr "Nomor-acuan"
9076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9093 msgid "Issue-number"
9096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9101 msgid "Issue-months"
9104 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9105 msgid "Subsubparagraph"
9106 msgstr "Subsubparagraf"
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9113 msgid "-- Header --"
9114 msgstr "-- Header --"
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9117 msgid "Special-section"
9118 msgstr "SubBab-khusus"
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9121 msgid "Special-section:"
9122 msgstr "SubBab-khusus:"
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9126 msgstr "AGU-journal"
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9129 msgid "AGU-journal:"
9130 msgstr "AGU-journal:"
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9133 msgid "Citation-number:"
9134 msgstr "Numor-acuan:"
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9142 msgstr "AGU-volume:"
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9158 msgstr "Index-terms"
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9161 msgid "Index-terms..."
9162 msgstr "Index-terms..."
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9170 msgstr "Index-term:"
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9178 msgstr "Cross-term:"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9181 msgid "Supplementary"
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9185 msgid "Supplementary..."
9186 msgstr "Tambahan..."
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9193 msgid "Sup-mat-note:"
9194 msgstr "Sup-mat-note:"
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9202 msgstr "Cite-other:"
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9218 msgstr "Ident-line:"
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9229 msgid "Published-online:"
9230 msgstr "Published-online:"
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9241 msgid "Posting-order"
9242 msgstr "Posting-order"
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9245 msgid "Posting-order:"
9246 msgstr "Posting-order:"
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9250 msgstr "AGU-halaman"
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9254 msgstr "AGU-halaman:"
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9309 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9323 msgstr "NamaOrganisasi"
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9360 msgstr "AlmtPenulis"
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9363 msgid "Author Address:"
9364 msgstr "Alamat Penulis:"
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9368 msgstr "Komentar Slug"
9370 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9371 msgid "Slug Comment:"
9372 msgstr "Komentar Slug:"
9374 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9380 msgstr "Tabel Plano"
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9383 msgid "Table Caption"
9384 msgstr "Judul Tabel"
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9387 msgid "TableCaption"
9390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9391 msgid "Current Address"
9392 msgstr "Alamat Terkini"
9394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9395 msgid "Current address:"
9396 msgstr "Alamat Terkini:"
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9399 msgid "E-mail address:"
9400 msgstr "Alamat E-mail:"
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9403 msgid "Key words and phrases:"
9404 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9408 msgstr "Persembahan"
9410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9412 msgstr "Persembahan:"
9414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9420 msgstr "Penerjemah:"
9422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9423 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9424 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9444 msgstr "MenuItemGui"
9446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9452 msgstr "PilihanMenu"
9454 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9459 msgid "Subparagraph*"
9460 msgstr "Subparagraf*"
9462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9464 msgstr "KelompokPenulis"
9466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9467 msgid "RevisionHistory"
9468 msgstr "RiwayatPerubahan"
9470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9471 msgid "Revision History"
9472 msgstr "Riwayat Perubahan"
9474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9479 msgid "RevisionRemark"
9480 msgstr "CatatanPerubahan"
9482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9486 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9487 #: lib/layouts/sweave.module:39
9491 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9492 msgid "\\arabic{chapter}"
9493 msgstr "\\arabic{chapter}"
9495 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9496 msgid "\\Alph{chapter}"
9497 msgstr "\\Alph{chapter}"
9499 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9500 msgid "\\arabic{footnote}"
9501 msgstr "\\arabic{footnote}"
9503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9504 msgid "\\Roman{section}."
9505 msgstr "\\Roman{section}."
9507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9508 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9509 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9512 msgid "\\Alph{subsection}."
9513 msgstr "\\Alph{subsection}."
9515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9516 msgid "\\arabic{subsection}."
9517 msgstr "\\arabic{subsection}."
9519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9520 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9521 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9524 msgid "\\alph{subsubsection}."
9525 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9528 msgid "\\alph{paragraph}."
9529 msgstr "\\alph{paragraph}."
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9533 msgstr "BagianTambahan"
9535 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9537 msgstr "TambahanBab"
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9541 msgstr "TambahanSubBab"
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9545 msgstr "TambahanBab*"
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
9549 msgstr "TambahanSubBab*"
9551 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
9553 msgstr "Mini-SubBab"
9555 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
9559 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
9561 msgstr "Persembahan"
9563 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9565 msgstr "Kepala Judul"
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
9568 msgid "Uppertitleback"
9569 msgstr "Judulbelakang atas"
9571 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
9572 msgid "Lowertitleback"
9573 msgstr "Judulbelakang bawah"
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
9577 msgstr "Judul tambahan"
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9580 msgid "Captionabove"
9581 msgstr "Caption atas"
9583 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9584 msgid "Captionbelow"
9585 msgstr "Caption bawah"
9587 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
9591 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9593 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9595 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9599 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9603 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9607 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9611 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9616 msgid "\\Roman{part}"
9617 msgstr "\\Roman{part}"
9619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9621 msgid "Part \\Roman{part}"
9622 msgstr "\\Roman{part}"
9624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9629 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9633 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9634 msgid "Paragraph ##"
9635 msgstr "Paragraf ##"
9637 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9638 msgid "\\arabic{enumi}."
9639 msgstr "\\arabic{enumi}."
9641 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9642 msgid "\\roman{enumiii}."
9643 msgstr "\\roman{enumiii}."
9645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9646 msgid "\\Alph{enumiv}."
9647 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9651 msgstr "Persamaan ##"
9653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9655 msgstr "Catatan kaki ##"
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:295
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9675 msgstr "Tanda-abu-abu"
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:149
9678 #: src/insets/InsetERT.cpp:151
9682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9684 msgstr "Macam-macam Daftar"
9686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9692 msgstr "JudulSingkat"
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9696 msgstr "Pra Tampilan"
9698 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9699 msgid "--Separator--"
9700 msgstr "--Pemisah--"
9702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9703 msgid "--- Separate Environment ---"
9704 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9706 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9710 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9711 msgid "Headnote (optional):"
9712 msgstr "KepalaNota (optional):"
9714 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9715 msgid "Corr Author:"
9716 msgstr "Kontak Penulis:"
9718 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9720 msgstr "Cetakan lepas"
9722 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9724 msgstr "Cetakan lepas:"
9726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9727 msgid "Fact \\thefact."
9728 msgstr "Fakta \\thefact."
9730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9731 msgid "Problem \\theproblem."
9732 msgstr "Problem \\theproblem."
9734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9735 msgid "Exercise \\theexercise."
9736 msgstr "Latihan \\theexercise."
9738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9739 msgid "Corollary \\thetheorem."
9740 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9743 msgid "Lemma \\thetheorem."
9744 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9747 msgid "Proposition \\thetheorem."
9748 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9751 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9752 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9755 msgid "Fact \\thetheorem."
9756 msgstr "Facta \\thetheorem."
9758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9759 msgid "Definition \\thetheorem."
9760 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9763 msgid "Example \\thetheorem."
9764 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9767 msgid "Problem \\thetheorem."
9768 msgstr "Problem \\thetheorem."
9770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9771 msgid "Exercise \\thetheorem."
9772 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9775 msgid "Remark \\thetheorem."
9776 msgstr "Remark \\thetheorem."
9778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9779 msgid "Claim \\thetheorem."
9780 msgstr "Claim \\thetheorem."
9782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9822 #: lib/layouts/braille.module:2
9826 #: lib/layouts/braille.module:6
9828 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9831 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9832 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9834 #: lib/layouts/braille.module:22
9835 msgid "Braille (default)"
9836 msgstr "Braille (bawaan)"
9838 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9842 #: lib/layouts/braille.module:45
9843 msgid "Braille (textsize)"
9844 msgstr "Braille (textsize)"
9846 #: lib/layouts/braille.module:68
9847 msgid "Braille (dots on)"
9848 msgstr "Braille (dots on)"
9850 #: lib/layouts/braille.module:83
9851 msgid "Braille_dots_on"
9852 msgstr "Braille_dots_on"
9854 #: lib/layouts/braille.module:92
9855 msgid "Braille (dots off)"
9856 msgstr "Braille (dots off)"
9858 #: lib/layouts/braille.module:107
9859 msgid "Braille_dots_off"
9860 msgstr "Braille_dots_off"
9862 #: lib/layouts/braille.module:116
9863 msgid "Braille (mirror on)"
9864 msgstr "Braille (mirror on)"
9866 #: lib/layouts/braille.module:131
9867 msgid "Braille_mirror_on"
9868 msgstr "Braille_mirror_on"
9870 #: lib/layouts/braille.module:140
9871 msgid "Braille (mirror off)"
9872 msgstr "Braille (mirror off)"
9874 #: lib/layouts/braille.module:155
9875 msgid "Braille_mirror_off"
9876 msgstr "Braille_mirror_off"
9878 #: lib/layouts/braille.module:167
9880 msgstr "Braille box"
9882 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9883 msgid "Custom Header/Footerlines"
9884 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9886 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9889 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
9890 "you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page "
9891 "Layout to 'fancy'!"
9893 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki CATATAN: Anda harus "
9894 "menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. "
9897 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9898 msgid "Center Header"
9899 msgstr "Kepala Tengah"
9901 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9902 msgid "Center Header:"
9903 msgstr "Kepala Tengah:"
9905 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9909 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9910 msgid "Left Footer:"
9913 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9914 msgid "Center Footer"
9915 msgstr "Kaki Tengah"
9917 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9918 msgid "Center Footer:"
9919 msgstr "Kaki Tengah:"
9921 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9925 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9927 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9928 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9930 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9931 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9934 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9938 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9939 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
9940 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
9942 #: lib/layouts/enumitem.module:7
9944 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
9945 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
9948 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi "
9949 "argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
9952 #: lib/layouts/enumitem.module:112
9954 msgid "Enumerate-Resume"
9957 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9958 msgid "Number Equations by Section"
9959 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9961 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9963 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9964 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9966 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9967 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9969 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9970 msgid "Number Figures by Section"
9971 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9973 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9975 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9976 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9978 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9979 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9981 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
9985 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
9987 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
9988 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
9989 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
9990 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
9991 "may provide more bugfixes in future versions."
9993 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
9994 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
9995 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
9996 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
9997 "untuk versi yang baru."
9999 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10000 msgid "Foot to End"
10001 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10003 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10005 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10006 "code where you want the endnotes to appear."
10008 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10009 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10012 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10014 msgstr "Menggantung"
10016 #: lib/layouts/hanging.module:6
10018 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10019 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10022 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10023 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10024 "lainnya masuk kedalam."
10026 #: lib/layouts/initials.module:2
10030 #: lib/layouts/initials.module:6
10032 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10033 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10035 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10036 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10038 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10041 msgstr "CorakHuruf"
10043 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10047 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10048 msgid "LilyPond Book"
10049 msgstr "Buku LilyPond"
10051 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10053 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10054 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10056 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10057 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10060 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
10064 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10065 msgid "Linguistics"
10066 msgstr "Linguistik"
10068 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10070 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10071 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10074 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10075 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10076 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10079 msgid "Numbered Example (multiline)"
10080 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10087 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10088 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10094 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10096 msgstr "Sub contoh"
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10099 msgid "Subexample:"
10100 msgstr "Sub contoh:"
10102 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10106 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10108 msgstr "Tri-Glosse"
10110 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10114 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10118 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10122 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10126 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10130 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10134 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10138 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10139 msgid "List of Tableaux"
10140 msgstr "Daftar Tableaux"
10142 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10143 msgid "Logical Markup"
10144 msgstr "Logika Perubahan"
10146 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10148 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10151 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10152 "condong, kuat dan kode."
10154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10156 msgstr "Huruf Besar"
10158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10174 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10178 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10179 msgid "Minimalistic"
10180 msgstr "Minimalistik"
10182 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10183 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10185 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10188 #: lib/layouts/noweb.module:2
10192 #: lib/layouts/noweb.module:5
10193 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10194 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10196 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10200 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10201 #: lib/configure.py:506
10205 #: lib/layouts/sweave.module:5
10207 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10208 "via Sweave package."
10210 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
10212 #: lib/layouts/sweave.module:20
10216 #: lib/layouts/sweave.module:44
10217 msgid "Sweave opts"
10220 #: lib/layouts/sweave.module:65
10225 #: lib/layouts/sweave.module:86
10226 msgid "Sweave Input File"
10229 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10230 msgid "Number Tables by Section"
10231 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10233 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10235 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10236 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10238 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10239 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10242 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10243 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10247 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10248 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10249 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10250 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10251 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10252 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10253 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10254 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10256 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10257 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10258 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10259 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10260 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10261 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10262 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10263 "Subbab'/'dalam Bab'."
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10266 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10267 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10271 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10272 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10273 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10274 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10275 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10276 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10277 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10279 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10280 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10281 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10282 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10283 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10284 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10285 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10286 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10289 msgid "Criterion \\thecriterion."
10290 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10303 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10304 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10309 msgstr "Algoritma."
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10312 msgid "Axiom \\theaxiom."
10313 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10326 msgid "Condition \\thecondition."
10327 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10340 msgid "Note \\thenote."
10341 msgstr "Nota \\thenote."
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10364 msgid "Summary \\thesummary."
10365 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10370 msgstr "Ringkasan*"
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10375 msgstr "Ringkasan."
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10378 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10379 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10383 msgid "Acknowledgement*"
10384 msgstr "Acknowledgement*"
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10387 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10388 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10392 msgid "Conclusion*"
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10397 msgid "Conclusion."
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10410 msgid "Assumption \\theassumption."
10411 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10415 msgid "Assumption*"
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10420 msgid "Assumption."
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10424 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10425 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10430 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10431 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10432 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10433 "in both numbered and non-numbered forms."
10435 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10436 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10437 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10438 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10439 "bintang (non-starred)"
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10442 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10443 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10444 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10449 msgid "Criterion \\thetheorem."
10450 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10453 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10454 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10457 msgid "Axiom \\thetheorem."
10458 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10461 msgid "Condition \\thetheorem."
10462 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10465 msgid "Note \\thetheorem."
10466 msgstr "Nota \\thetheorem."
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10469 msgid "Notation \\thetheorem."
10470 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10473 msgid "Summary \\thetheorem."
10474 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10477 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10478 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10481 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10482 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10485 msgid "Assumption \\thetheorem."
10486 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10490 msgid "Question \\thetheorem."
10491 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10495 msgstr "Pertanyaan*"
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10499 msgstr "Pertanyaan."
10501 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10502 msgid "Theorems (AMS)"
10503 msgstr "Teorema (AMS)"
10505 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10507 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10508 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10509 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10510 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10512 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10513 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10514 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10515 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10517 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10518 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10519 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10521 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10523 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10524 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10525 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10526 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10527 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10528 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10529 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10531 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10532 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10533 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10534 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10535 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10536 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10537 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10539 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10540 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10541 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10543 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10545 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10546 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10547 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10548 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10549 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10551 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10552 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10553 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10554 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10555 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10556 "diulang ketika mulai bab baru."
10558 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10559 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10560 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10562 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10564 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10565 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10566 "chapter environment."
10568 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10569 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10571 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10572 msgid "Named Theorems"
10573 msgstr "Teorema Bernama"
10575 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10578 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10579 "'Short Title' inset."
10581 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10582 "sisipan Judul Singkat."
10584 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10585 msgid "Named Theorem"
10586 msgstr "Teorema Bernama"
10588 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10589 msgid "Named Theorem."
10590 msgstr "Teorema Bernama."
10592 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10593 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10594 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10596 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10598 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10599 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10600 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10601 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10602 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10604 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10605 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10606 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10607 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10608 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10609 "diulang ketika mulai subbab baru."
10611 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10612 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10613 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10615 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10617 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10620 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10623 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10624 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10625 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10627 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10629 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10630 "using the extended AMS machinery."
10632 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10633 "mengunakan paket AMS-extended."
10635 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10637 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10638 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10639 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10641 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10642 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10643 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10644 "(Bernomor menurut ...)."
10646 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10647 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10651 #: lib/languages:79
10653 msgstr "Afrika Umum"
10655 #: lib/languages:86
10659 #: lib/languages:94
10660 msgid "English (USA)"
10661 msgstr "Inggris (USA)"
10663 #: lib/languages:113
10664 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10665 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10667 #: lib/languages:122
10668 msgid "Arabic (Arabi)"
10669 msgstr "Arab (Arabi)"
10671 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10675 #: lib/languages:138
10676 msgid "German (Austria, old spelling)"
10677 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10679 #: lib/languages:145
10680 msgid "German (Austria)"
10681 msgstr "Jerman (Austria)"
10683 #: lib/languages:152
10687 #: lib/languages:160
10691 #: lib/languages:168
10695 #: lib/languages:176
10699 #: lib/languages:183
10700 msgid "Portuguese (Brazil)"
10701 msgstr "Portugis (Brazil)"
10703 #: lib/languages:191
10707 #: lib/languages:199
10708 msgid "English (UK)"
10709 msgstr "Inggris (UK)"
10711 #: lib/languages:208
10715 #: lib/languages:217
10716 msgid "English (Canada)"
10717 msgstr "Inggris (Canada)"
10719 #: lib/languages:227
10720 msgid "French (Canada)"
10721 msgstr "Perancis (Canada)"
10723 #: lib/languages:236
10727 #: lib/languages:246
10728 msgid "Chinese (simplified)"
10729 msgstr "Cina (ringkas)"
10731 #: lib/languages:253
10732 msgid "Chinese (traditional)"
10733 msgstr "Cina (tradisional)"
10735 #: lib/languages:266
10739 #: lib/languages:274
10743 #: lib/languages:282
10747 #: lib/languages:297
10751 #: lib/languages:306
10755 #: lib/languages:315
10759 #: lib/languages:323
10763 #: lib/languages:333
10767 #: lib/languages:346
10771 #: lib/languages:355
10775 #: lib/languages:369
10779 #: lib/languages:378
10780 msgid "German (old spelling)"
10781 msgstr "Jerman (old spelling)"
10783 #: lib/languages:388
10787 #: lib/languages:399
10788 msgid "German (Switzerland)"
10789 msgstr "Jerman (Swiss)"
10791 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10794 msgstr "Huruf Yunani"
10796 #: lib/languages:417
10797 msgid "Greek (polytonic)"
10798 msgstr "Yunani (polytonic)"
10800 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10804 #: lib/languages:455
10808 #: lib/languages:464
10809 msgid "Interlingua"
10810 msgstr "Interlingua"
10812 #: lib/languages:472
10816 #: lib/languages:480
10820 #: lib/languages:491
10824 #: lib/languages:500
10825 msgid "Japanese (CJK)"
10826 msgstr "Jepang (CJK)"
10828 #: lib/languages:506
10832 #: lib/languages:514
10836 #: lib/languages:528
10840 #: lib/languages:538
10844 #: lib/languages:549
10848 #: lib/languages:558
10849 msgid "Lower Sorbian"
10850 msgstr "Lower Sorbian"
10852 #: lib/languages:566
10856 #: lib/languages:583
10860 #: lib/languages:591
10861 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10862 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10864 #: lib/languages:599
10865 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10866 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10868 #: lib/languages:624
10872 #: lib/languages:632
10876 #: lib/languages:640
10880 #: lib/languages:648
10884 #: lib/languages:656
10886 msgstr "Sami Utara"
10888 #: lib/languages:671
10892 #: lib/languages:679
10896 #: lib/languages:687
10897 msgid "Serbian (Latin)"
10898 msgstr "Serbia (Latin)"
10900 #: lib/languages:696
10904 #: lib/languages:704
10908 #: lib/languages:712
10912 #: lib/languages:724
10913 msgid "Spanish (Mexico)"
10914 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10916 #: lib/languages:735
10920 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10924 #: lib/languages:775
10928 #: lib/languages:785
10932 #: lib/languages:794
10936 #: lib/languages:802
10937 msgid "Upper Sorbian"
10938 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10940 #: lib/languages:820
10944 #: lib/languages:829
10948 #: lib/encodings:14
10949 msgid "Unicode (utf8)"
10950 msgstr "Unicode (utf8)"
10952 #: lib/encodings:19
10953 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10954 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10956 #: lib/encodings:23
10957 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10958 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10960 #: lib/encodings:26
10961 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10962 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10964 #: lib/encodings:29
10965 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10966 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10968 #: lib/encodings:32
10969 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10970 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10972 #: lib/encodings:35
10973 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10974 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10976 #: lib/encodings:38
10977 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10978 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10980 #: lib/encodings:42
10981 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10982 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10984 #: lib/encodings:45
10985 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10986 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10988 #: lib/encodings:48
10989 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10990 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
10992 #: lib/encodings:51
10993 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10994 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10996 #: lib/encodings:55
10997 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10998 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11000 #: lib/encodings:58
11001 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11002 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11004 #: lib/encodings:61
11005 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11006 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11008 #: lib/encodings:64
11010 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11011 msgstr "Western European (CP 850)"
11013 #: lib/encodings:67
11014 msgid "DOS (CP 437)"
11015 msgstr "DOS (CP 437)"
11017 #: lib/encodings:71
11018 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11019 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11021 #: lib/encodings:74
11022 msgid "Western European (CP 850)"
11023 msgstr "Western European (CP 850)"
11025 #: lib/encodings:77
11026 msgid "Central European (CP 852)"
11027 msgstr "Central European (CP 852)"
11029 #: lib/encodings:80
11030 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11031 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11033 #: lib/encodings:83
11034 msgid "Western European (CP 858)"
11035 msgstr "Western European (CP 858)"
11037 #: lib/encodings:86
11038 msgid "Hebrew (CP 862)"
11039 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11041 #: lib/encodings:89
11042 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11043 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11045 #: lib/encodings:92
11046 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11047 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11049 #: lib/encodings:95
11050 msgid "Central European (CP 1250)"
11051 msgstr "Central European (CP 1250)"
11053 #: lib/encodings:98
11054 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11055 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11057 #: lib/encodings:102
11058 msgid "Western European (CP 1252)"
11059 msgstr "Western European (CP 1252)"
11061 #: lib/encodings:105
11062 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11063 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11065 #: lib/encodings:109
11066 msgid "Arabic (CP 1256)"
11067 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11069 #: lib/encodings:112
11070 msgid "Baltic (CP 1257)"
11071 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11073 #: lib/encodings:115
11074 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11075 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11077 #: lib/encodings:118
11078 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11079 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11081 #: lib/encodings:121
11082 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11083 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11085 #: lib/encodings:124
11086 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11087 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11089 #: lib/encodings:149
11090 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11091 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11093 #: lib/encodings:153
11094 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11095 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11097 #: lib/encodings:157
11098 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11099 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11101 #: lib/encodings:161
11102 msgid "Korean (EUC-KR)"
11103 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11105 #: lib/encodings:165
11106 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11107 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11109 #: lib/encodings:169
11110 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11111 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11113 #: lib/encodings:173
11114 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11115 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11117 #: lib/encodings:180
11118 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11119 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11121 #: lib/encodings:182
11122 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11123 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11125 #: lib/encodings:184
11126 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11127 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11129 #: lib/encodings:191
11130 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11131 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11133 #: lib/encodings:196
11134 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11135 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11137 #: lib/encodings:200
11141 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11145 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11147 msgstr "Suntingan|u"
11149 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11153 #: lib/ui/classic.ui:35
11155 msgstr "Tata Letak|L"
11157 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11159 msgstr "Tampilan|T"
11161 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11163 msgstr "Navigasi|N"
11165 #: lib/ui/classic.ui:38
11166 msgid "Documents|D"
11169 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11173 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11177 #: lib/ui/classic.ui:48
11178 msgid "New from Template...|T"
11179 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11181 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11183 msgstr "Buka berkas...|B"
11185 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11189 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11193 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11194 msgid "Save As...|A"
11195 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11197 #: lib/ui/classic.ui:54
11199 msgstr "Kembalikan|K"
11201 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11202 msgid "Version Control|V"
11203 msgstr "Kontrol Versi|V"
11205 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11209 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11213 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11215 msgstr "Cetak...|C"
11217 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11221 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11225 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11226 msgid "Register...|R"
11227 msgstr "Daftarkan...|r"
11229 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11230 msgid "Check In Changes...|I"
11231 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11233 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11234 msgid "Check Out for Edit|O"
11235 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11237 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11239 msgid "Revert to Repository Version|v"
11240 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11242 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11243 msgid "Undo Last Check In|U"
11244 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11246 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11247 msgid "Show History...|H"
11248 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11250 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11251 msgid "Custom...|C"
11252 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11254 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11256 msgstr "Batalkan|B"
11258 #: lib/ui/classic.ui:91
11260 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11262 #: lib/ui/classic.ui:93
11266 #: lib/ui/classic.ui:94
11270 #: lib/ui/classic.ui:95
11272 msgstr "Tempelkan|T"
11274 #: lib/ui/classic.ui:96
11275 msgid "Paste External Selection|x"
11276 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11278 #: lib/ui/classic.ui:98
11279 msgid "Find & Replace...|F"
11280 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11282 #: lib/ui/classic.ui:100
11286 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:561
11288 msgstr "Rumus Matematika|M"
11290 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:538
11291 msgid "Spellchecker...|S"
11292 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11294 #: lib/ui/classic.ui:105
11295 msgid "Thesaurus..."
11296 msgstr "Padanan Kata..."
11298 #: lib/ui/classic.ui:106
11299 msgid "Statistics...|i"
11300 msgstr "Statistik..."
11302 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:541
11303 msgid "Check TeX|h"
11306 #: lib/ui/classic.ui:108
11307 msgid "Change Tracking|g"
11308 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11310 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:549
11311 msgid "Preferences...|P"
11312 msgstr "Preferensi...|P"
11314 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:548
11315 msgid "Reconfigure|R"
11316 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11318 #: lib/ui/classic.ui:115
11319 msgid "Selection as Lines|L"
11320 msgstr "Sebagai Baris|b"
11322 #: lib/ui/classic.ui:116
11323 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11324 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11326 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11327 msgid "Multicolumn|M"
11328 msgstr "Multikolom|M"
11330 #: lib/ui/classic.ui:122
11332 msgstr "Garis Atas"
11334 #: lib/ui/classic.ui:123
11335 msgid "Line Bottom|B"
11336 msgstr "Garis Bawah|B"
11338 #: lib/ui/classic.ui:124
11339 msgid "Line Left|L"
11340 msgstr "Garis Kiri"
11342 #: lib/ui/classic.ui:125
11343 msgid "Line Right|R"
11344 msgstr "Garis Kanan|G"
11346 #: lib/ui/classic.ui:127
11347 msgid "Alignment|i"
11348 msgstr "Pelurusan|P"
11350 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11352 msgstr "Tambah Baris|s"
11354 #: lib/ui/classic.ui:130
11355 msgid "Delete Row|w"
11356 msgstr "Hapus Baris|H"
11358 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11360 msgstr "Salin Baris"
11362 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11364 msgstr "Tukar Baris"
11366 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11367 msgid "Add Column|u"
11368 msgstr "Tambah Kolom"
11370 #: lib/ui/classic.ui:135
11371 msgid "Delete Column|D"
11372 msgstr "Hapus Kolom|u"
11374 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11375 msgid "Copy Column"
11376 msgstr "Salin Kolom"
11378 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11379 msgid "Swap Columns"
11380 msgstr "Tukar Kolom"
11382 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11384 msgstr "Rata kiri|r"
11386 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11390 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11394 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11398 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11400 msgstr "Tengah Garis"
11402 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11404 msgstr "Rata Bawah"
11406 #: lib/ui/classic.ui:159
11407 msgid "Toggle Numbering|N"
11408 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11410 #: lib/ui/classic.ui:160
11411 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11412 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11414 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11415 msgid "Change Limits Type|L"
11416 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11418 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11419 msgid "Change Formula Type|F"
11420 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11422 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11423 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11424 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11426 #: lib/ui/classic.ui:168
11427 msgid "Alignment|A"
11428 msgstr "Pelurusan|a"
11430 #: lib/ui/classic.ui:170
11432 msgstr "Tambah Baris|B"
11434 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11435 msgid "Delete Row|D"
11436 msgstr "Hapus Baris|H"
11438 #: lib/ui/classic.ui:175
11439 msgid "Add Column|C"
11440 msgstr "Tambah Kolom|o"
11442 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11443 msgid "Delete Column|e"
11444 msgstr "Hapus Kolom|p"
11446 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11450 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11452 msgstr "Rumus Display|D"
11454 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11456 msgstr "Rumus Inline|I"
11458 #: lib/ui/classic.ui:188
11462 #: lib/ui/classic.ui:189
11466 #: lib/ui/classic.ui:190
11467 msgid "Mathematica"
11468 msgstr "Mathematica"
11470 #: lib/ui/classic.ui:192
11471 msgid "Maple, simplify"
11472 msgstr "Maple, simplify"
11474 #: lib/ui/classic.ui:193
11475 msgid "Maple, factor"
11476 msgstr "Maple, factor"
11478 #: lib/ui/classic.ui:194
11479 msgid "Maple, evalm"
11480 msgstr "Maple, evalm"
11482 #: lib/ui/classic.ui:195
11483 msgid "Maple, evalf"
11484 msgstr "Maple, evalf"
11486 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11488 msgid "Inline Formula|I"
11489 msgstr "Rumus Inline|I"
11491 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11492 msgid "Displayed Formula|D"
11493 msgstr "Rumus Display|D"
11495 #: lib/ui/classic.ui:201
11496 msgid "Eqnarray Environment|q"
11497 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11499 #: lib/ui/classic.ui:202
11500 msgid "Align Environment|A"
11501 msgstr "Lingkungan Align|A"
11503 #: lib/ui/classic.ui:203
11504 msgid "AlignAt Environment"
11505 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11507 #: lib/ui/classic.ui:204
11508 msgid "Flalign Environment|F"
11509 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11511 #: lib/ui/classic.ui:207
11512 msgid "Gather Environment"
11513 msgstr "Lingkungan Gather"
11515 #: lib/ui/classic.ui:208
11516 msgid "Multline Environment"
11517 msgstr "Lingkungan Multline"
11519 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11521 msgstr "Rumus Matematika|M"
11523 #: lib/ui/classic.ui:216
11524 msgid "Special Character|S"
11525 msgstr "Karakter Spesial|K"
11527 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11528 msgid "Citation...|C"
11529 msgstr "Acuan...|A"
11531 #: lib/ui/classic.ui:218
11532 msgid "Cross-reference...|r"
11533 msgstr "Referensi-silang...|s"
11535 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11537 msgstr "Label...|L"
11539 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11541 msgstr "Catatan kaki|C"
11543 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11544 msgid "Marginal Note|M"
11545 msgstr "Catatan tepi|p"
11547 #: lib/ui/classic.ui:222
11548 msgid "Short Title"
11549 msgstr "Judul Singkat"
11551 #: lib/ui/classic.ui:223
11552 msgid "Index Entry|I"
11553 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11555 #: lib/ui/classic.ui:224
11556 msgid "Nomenclature Entry"
11557 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11559 #: lib/ui/classic.ui:225
11563 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11567 #: lib/ui/classic.ui:227
11568 msgid "Lists & TOC|O"
11569 msgstr "Daftar Isi|I"
11571 #: lib/ui/classic.ui:229
11573 msgstr "Perintah TeX|T"
11575 #: lib/ui/classic.ui:230
11577 msgstr "Halaman kecil|k"
11579 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11580 msgid "Graphics...|G"
11581 msgstr "Gambar...|G"
11583 #: lib/ui/classic.ui:232
11584 msgid "Tabular Material...|b"
11585 msgstr "Tabel...|b"
11587 #: lib/ui/classic.ui:233
11591 #: lib/ui/classic.ui:235
11592 msgid "Include File...|d"
11593 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11595 #: lib/ui/classic.ui:236
11596 msgid "Insert File|e"
11597 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11599 #: lib/ui/classic.ui:237
11600 msgid "External Material...|x"
11601 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11603 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11604 msgid "Symbols...|b"
11605 msgstr "Simbol...|b"
11607 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11608 msgid "Superscript|S"
11609 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11611 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11612 msgid "Subscript|u"
11613 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11615 #: lib/ui/classic.ui:244
11616 msgid "Hyphenation Point|P"
11617 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11619 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11620 msgid "Protected Hyphen|y"
11621 msgstr "Pemisah Kata|h"
11623 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11624 msgid "Ligature Break|k"
11625 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11627 #: lib/ui/classic.ui:247
11628 msgid "Protected Space|r"
11629 msgstr "Spasi Protected|r"
11631 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11632 msgid "Interword Space|w"
11633 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11635 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11637 msgid "Thin Space|T"
11638 msgstr "Spasi Tipis|T"
11640 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11641 msgid "Horizontal Space...|o"
11642 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11644 #: lib/ui/classic.ui:251
11645 msgid "Vertical Space..."
11646 msgstr "Spasi Vertikal..."
11648 #: lib/ui/classic.ui:252
11649 msgid "Line Break|L"
11650 msgstr "Pemisah Garis|i"
11652 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11654 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11656 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11657 msgid "End of Sentence|E"
11658 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11660 #: lib/ui/classic.ui:255
11661 msgid "Protected Dash|D"
11662 msgstr "Pemisah kata|i"
11664 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11665 msgid "Breakable Slash|a"
11666 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11668 #: lib/ui/classic.ui:257
11669 msgid "Single Quote|Q"
11670 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11672 #: lib/ui/classic.ui:258
11673 msgid "Ordinary Quote|O"
11674 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11676 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11677 msgid "Menu Separator|M"
11678 msgstr "Pemisah Menu|M"
11680 #: lib/ui/classic.ui:260
11681 msgid "Horizontal Line"
11682 msgstr "Garis Horisontal"
11684 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11686 msgstr "Pemisah halaman"
11688 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11689 msgid "Display Formula|D"
11690 msgstr "Rumus Display|D"
11692 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11694 msgid "Eqnarray Environment|E"
11695 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11697 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11699 msgid "AMS align Environment|a"
11700 msgstr "Rumus AMS align|a"
11702 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11704 msgid "AMS alignat Environment|t"
11705 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11707 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11709 msgid "AMS flalign Environment|f"
11710 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11712 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11714 msgid "AMS gather Environment|g"
11715 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11717 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11719 msgid "AMS multline Environment|m"
11720 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11722 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11723 msgid "Array Environment|y"
11724 msgstr "Lingkungan Array|y"
11726 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11727 msgid "Cases Environment|C"
11728 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11730 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11731 msgid "Split Environment|S"
11732 msgstr "Lingkungan Split|S"
11734 #: lib/ui/classic.ui:280
11735 msgid "Font Change|o"
11736 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11738 #: lib/ui/classic.ui:284
11739 msgid "Math Normal Font"
11740 msgstr "Matematika Normal"
11742 #: lib/ui/classic.ui:286
11743 msgid "Math Calligraphic Family"
11744 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11746 #: lib/ui/classic.ui:287
11747 msgid "Math Fraktur Family"
11748 msgstr "Matematika Fraktur"
11750 #: lib/ui/classic.ui:288
11751 msgid "Math Roman Family"
11752 msgstr "Matematika Roman"
11754 #: lib/ui/classic.ui:289
11755 msgid "Math Sans Serif Family"
11756 msgstr "Matematika Sans Serif"
11758 #: lib/ui/classic.ui:291
11759 msgid "Math Bold Series"
11760 msgstr "Matematika Tebal"
11762 #: lib/ui/classic.ui:293
11763 msgid "Text Normal Font"
11764 msgstr "Teks Normal"
11766 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11767 msgid "Text Roman Family"
11768 msgstr "Teks Roman"
11770 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11771 msgid "Text Sans Serif Family"
11772 msgstr "Teks Sans Serif"
11774 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11775 msgid "Text Typewriter Family"
11776 msgstr "Teks Mesinketik"
11778 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11779 msgid "Text Bold Series"
11780 msgstr "Teks Tebal"
11782 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11783 msgid "Text Medium Series"
11784 msgstr "Teks medium"
11786 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11787 msgid "Text Italic Shape"
11788 msgstr "Teks Miring"
11790 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11791 msgid "Text Small Caps Shape"
11792 msgstr "Teks Small Caps"
11794 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11795 msgid "Text Slanted Shape"
11796 msgstr "Teks Condong"
11798 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11799 msgid "Text Upright Shape"
11800 msgstr "Teks Tegak"
11802 #: lib/ui/classic.ui:310
11803 msgid "Floatflt Figure"
11804 msgstr "Obyek Ambangan"
11806 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11807 msgid "Table of Contents|C"
11808 msgstr "Daftar Isi|D"
11810 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
11811 msgid "Index List|I"
11814 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11815 msgid "Nomenclature|N"
11816 msgstr "Nomenklatur|N"
11818 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11819 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11820 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11822 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11823 msgid "LyX Document...|X"
11824 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11826 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11827 msgid "Plain Text...|T"
11828 msgstr "Teks Biasa...|B"
11830 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11831 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11832 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11834 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11835 msgid "Track Changes|T"
11836 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11838 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11839 msgid "Merge Changes...|M"
11840 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11842 #: lib/ui/classic.ui:330
11843 msgid "Accept All Changes|A"
11844 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11846 #: lib/ui/classic.ui:331
11847 msgid "Reject All Changes|R"
11848 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11850 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11851 msgid "Show Changes in Output|S"
11852 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11854 #: lib/ui/classic.ui:339
11855 msgid "Character...|C"
11856 msgstr "Karakter...|k"
11858 #: lib/ui/classic.ui:340
11859 msgid "Paragraph...|P"
11860 msgstr "Paragraf...|P"
11862 #: lib/ui/classic.ui:341
11863 msgid "Document...|D"
11864 msgstr "Dokumen...|D"
11866 #: lib/ui/classic.ui:342
11867 msgid "Tabular...|T"
11868 msgstr "Tabel...|T"
11870 #: lib/ui/classic.ui:344
11871 msgid "Emphasize Style|E"
11872 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11874 #: lib/ui/classic.ui:345
11875 msgid "Noun Style|N"
11876 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11878 #: lib/ui/classic.ui:346
11879 msgid "Bold Style|B"
11880 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11882 #: lib/ui/classic.ui:349
11883 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11884 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11886 #: lib/ui/classic.ui:350
11887 msgid "Increase Environment Depth|i"
11888 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11890 #: lib/ui/classic.ui:351
11891 msgid "Start Appendix Here|S"
11892 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11894 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11895 msgid "Build Program|B"
11896 msgstr "Build Program|B"
11898 #: lib/ui/classic.ui:361
11900 msgstr "Perbarui|i"
11902 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11903 msgid "LaTeX Log|L"
11904 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11906 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11908 msgstr "Paparan Isi|P"
11910 #: lib/ui/classic.ui:365
11911 msgid "TeX Information|X"
11912 msgstr "Informasi TeX|X"
11914 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11915 msgid "Next Note|N"
11916 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11918 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11919 msgid "Go to Label|L"
11920 msgstr "Ke Label|L"
11922 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11923 msgid "Bookmarks|B"
11924 msgstr "Batas Buku|B"
11926 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:522
11927 msgid "Save Bookmark 1|S"
11928 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11930 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:523
11931 msgid "Save Bookmark 2"
11932 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11934 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:524
11935 msgid "Save Bookmark 3"
11936 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11938 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:525
11939 msgid "Save Bookmark 4"
11940 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11942 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:526
11943 msgid "Save Bookmark 5"
11944 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11946 #: lib/ui/classic.ui:390
11947 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11948 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11950 #: lib/ui/classic.ui:391
11951 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11952 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11954 #: lib/ui/classic.ui:392
11955 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11956 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11958 #: lib/ui/classic.ui:393
11959 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11960 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11962 #: lib/ui/classic.ui:394
11963 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11964 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11966 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:556
11967 msgid "Introduction|I"
11968 msgstr "Pengantar|P"
11970 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:557
11972 msgstr "Tutorial|T"
11974 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:558
11975 msgid "User's Guide|U"
11976 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11978 #: lib/ui/classic.ui:412
11979 msgid "Extended Features|E"
11980 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11982 #: lib/ui/classic.ui:413
11983 msgid "Embedded Objects|m"
11984 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11986 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:562
11987 msgid "Customization|C"
11988 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11990 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:565
11991 msgid "LaTeX Configuration|L"
11992 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11994 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:568
11995 msgid "About LyX|X"
11996 msgstr "Tentang LyX|X"
11998 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12000 msgstr "Tentang LyX"
12002 #: lib/ui/classic.ui:426
12003 msgid "Preferences..."
12004 msgstr "Preferensi..."
12006 #: lib/ui/classic.ui:427
12008 msgstr "Keluar dari LyX"
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12011 msgid "Aligned Environment|l"
12012 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12015 msgid "AlignedAt Environment|v"
12016 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12019 msgid "Gathered Environment|h"
12020 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12023 msgid "Delimiters...|r"
12024 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12027 msgid "Matrix...|x"
12028 msgstr "Matriks..."
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12035 msgid "AMS Environment|A"
12036 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12039 msgid "Number Whole Formula|N"
12040 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12043 msgid "Number This Line|u"
12044 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12047 msgid "Equation Label|L"
12048 msgstr "Label Rumus|L"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12051 msgid "Copy as Reference|R"
12052 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12055 msgid "Split Cell|C"
12056 msgstr "Memisah Sel|h"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12063 msgid "Add Line Above|o"
12064 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12067 msgid "Add Line Below|B"
12068 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12071 msgid "Delete Line Above|v"
12072 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12075 msgid "Delete Line Below|w"
12076 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12079 msgid "Add Line to Left"
12080 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12083 msgid "Add Line to Right"
12084 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12087 msgid "Delete Line to Left"
12088 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12091 msgid "Delete Line to Right"
12092 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12095 msgid "Show Math Toolbar"
12096 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12099 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12100 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12103 msgid "Show Table Toolbar"
12104 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12107 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12108 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12111 msgid "Next Cross-Reference|N"
12112 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12115 msgid "Go to Label|G"
12116 msgstr "Ke lokasi label|e"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12119 msgid "<Reference>|R"
12120 msgstr "<Referensi>|R"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12123 msgid "(<Reference>)|e"
12124 msgstr "(<Referensi>)|e"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12128 msgstr "<Halaman>|H"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12131 msgid "On Page <Page>|O"
12132 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12135 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12136 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12139 msgid "Formatted Reference|t"
12140 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12143 msgid "Textual Reference|x"
12144 msgstr "Referensi Tekstual"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:494
12158 msgid "Settings...|S"
12159 msgstr "Pengaturan...|a"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12166 msgid "Copy as Reference|C"
12167 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12170 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12171 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12174 msgid "Open Inset|O"
12175 msgstr "Buka sisipan|B"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12178 msgid "Close Inset|C"
12179 msgstr "Tutup sisipan|u"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12183 msgid "Dissolve Inset|D"
12184 msgstr "Hapus sisipan|H"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12187 msgid "Show Label|L"
12188 msgstr "Tampilkan Label|L"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12191 msgid "Frameless|l"
12192 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12195 msgid "Simple Frame|F"
12196 msgstr "Bingkai Garis|G"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12199 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12200 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12203 msgid "Oval, Thin|a"
12204 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12207 msgid "Oval, Thick|v"
12208 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12211 msgid "Drop Shadow|w"
12212 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12215 msgid "Shaded Background|B"
12216 msgstr "Latar Berwarna|w"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12219 msgid "Double Frame|u"
12220 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:460
12224 msgstr "Nota LyX|N"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12228 msgstr "Komentar|K"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:462
12231 msgid "Greyed Out|G"
12232 msgstr "Nota Kelabu|b"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12235 msgid "Open All Notes|A"
12236 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12239 msgid "Close All Notes|l"
12240 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:472
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:473
12249 msgid "Horizontal Phantom|H"
12250 msgstr "Garis Horisontal"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:474
12254 msgid "Vertical Phantom|V"
12255 msgstr "Pelurusan vertikal"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12258 msgid "Protected Space|o"
12259 msgstr "Spasi Protected|"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12262 msgid "Negative Thin Space|N"
12263 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12266 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12267 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12270 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12271 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12274 msgid "Quad Space|Q"
12275 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12278 msgid "Double Quad Space|u"
12279 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12282 msgid "Horizontal Fill|F"
12283 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12286 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12287 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12290 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12291 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12294 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12295 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12298 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12299 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12302 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12303 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12306 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12307 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12310 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12311 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12314 msgid "Custom Length|C"
12315 msgstr "Atur Lebar Isian"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12318 msgid "Medium Space|M"
12319 msgstr "Spasi Sedang|S"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12322 msgid "Thick Space|h"
12323 msgstr "Spasi Tebal|b"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12326 msgid "Negative Medium Space|u"
12327 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12330 msgid "Negative Thick Space|i"
12331 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12335 msgstr "Lompat Normal|N"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12338 msgid "SmallSkip|S"
12339 msgstr "Lompat Kecil|K"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12343 msgstr "Lompat Sedang|S"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12347 msgstr "Lompat Lebar|L"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12351 msgstr "Lompat Variabel|V"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12355 msgstr "Atur Lompatan|A"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12358 msgid "Settings...|e"
12359 msgstr "Pengaturan...|e"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12363 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12367 msgstr "Kode Input|p"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12371 msgstr "Kode Verbatim|V"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12374 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12375 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12379 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12382 msgid "Edit Included File...|E"
12383 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12387 msgstr "Halaman Baru|B"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12390 msgid "Page Break|a"
12391 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12394 msgid "Clear Page|C"
12395 msgstr "Halaman Kosong|K"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12398 msgid "Clear Double Page|D"
12399 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12402 msgid "Ragged Line Break|R"
12403 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12406 msgid "Justified Line Break|J"
12407 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12410 #: src/Text3.cpp:1219 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12415 #: src/Text3.cpp:1224 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12420 #: src/Text3.cpp:1172 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12421 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12426 msgid "Paste Recent|e"
12427 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12430 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12431 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:516
12434 msgid "Forward search|F"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12438 msgid "Move Paragraph Up|o"
12439 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12442 msgid "Move Paragraph Down|v"
12443 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12446 msgid "Promote Section|r"
12447 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12450 msgid "Demote Section|m"
12451 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12454 msgid "Move Section Down|D"
12455 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12458 msgid "Move Section Up|U"
12459 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12462 msgid "Insert Short Title|T"
12463 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12466 msgid "Accept Change|c"
12467 msgstr "Terima Perubahan"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12470 msgid "Reject Change|j"
12471 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12474 msgid "Apply Last Text Style|A"
12475 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12478 msgid "Text Style|S"
12479 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12482 msgid "Paragraph Settings...|P"
12483 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12486 msgid "Fullscreen Mode"
12487 msgstr "Tampilan layar penuh"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12492 msgstr "varnothing"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12495 msgid "Anything Non-Empty|o"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12505 msgid "Any Number|N"
12506 msgstr "Aegean Numbers"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12510 msgid "User Defined|U"
12511 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12514 msgid "Append Argument"
12515 msgstr "Tambahkan argumen"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12518 msgid "Remove Last Argument"
12519 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12522 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12523 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12526 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12527 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12530 msgid "Insert Optional Argument"
12531 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12534 msgid "Remove Optional Argument"
12535 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12538 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12539 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12542 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12543 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12546 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12547 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12551 msgstr "Muat Ulang|g"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12555 msgid "Edit Externally...|x"
12556 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12559 msgid "Multicolumn|u"
12560 msgstr "Gabung kolom"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12564 msgstr "Gabung baris"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12568 msgstr "Garis Atas"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12571 msgid "Bottom Line|i"
12572 msgstr "Garis Bawah"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12575 msgid "Left Line|L"
12576 msgstr "Garis Kiri"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12579 msgid "Right Line|R"
12580 msgstr "Garis Kanan"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12584 msgstr "Rata kiri|r"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12588 msgstr "Rata Kanan|K"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12592 msgstr "Rata Desimal"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12595 msgid "Append Row|A"
12596 msgstr "Tambah Baris|s"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12600 msgstr "Salin Baris"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12603 msgid "Append Column|p"
12604 msgstr "Tambah Kolom"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12607 msgid "Copy Column|y"
12608 msgstr "Salin Kolom|o"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12611 msgid "Settings...|g"
12612 msgstr "Pengaturan...|a"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12617 msgstr "Direktori dan Folder"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12625 msgid "File Revision|R"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12630 msgid "Tree Revision|T"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12635 msgid "Revision Author|A"
12636 msgstr "Riwayat Perubahan"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12640 msgid "Revision Date|D"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12645 msgid "Revision Time|i"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12649 msgid "LyX Version|X"
12650 msgstr "Versi LyX|X"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12653 msgid "Document Info|D"
12654 msgstr "Info Dokumen|D"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12657 msgid "Copy Text|o"
12658 msgstr "Salin Teks|S"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12662 msgid "Activate Branch|A"
12663 msgstr "Status Aktif"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12667 msgid "Deactivate Branch|e"
12668 msgstr "(&De)aktivasi"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12671 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12676 msgid "All Indexes|A"
12677 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:501
12684 msgid "Reject Change|R"
12685 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12688 msgid "Promote Section|P"
12689 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12692 msgid "Demote Section|D"
12693 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12696 msgid "Move Section Down|w"
12697 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12701 msgid "Select Section|S"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12706 msgid "Wrap by Preview|P"
12707 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12711 msgid "Open Target...|O"
12712 msgstr "Buka berkas...|B"
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12720 msgstr "AlatBantuan|A"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12723 msgid "New from Template...|m"
12724 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12727 msgid "Open Recent|t"
12728 msgstr "Buka terkini|a"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12732 msgstr "Tutup Semua"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12736 msgstr "Simpan Semua|n"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12739 msgid "Revert to Saved|R"
12740 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12743 msgid "New Window|W"
12744 msgstr "Jendela Baru|d"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12747 msgid "Close Window|d"
12748 msgstr "Tutup Jendela|p"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12752 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12753 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12756 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12760 msgid "Use Locking Property|L"
12761 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12765 msgstr "Kembalikan|K"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12768 msgid "Paste Special"
12769 msgstr "Tempelkan spesial"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12773 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12776 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12777 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12780 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12781 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12788 msgid "Rows & Columns|C"
12789 msgstr "Baris & Kolom|o"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12792 msgid "Increase List Depth|I"
12793 msgstr "Increase List Depth|I"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12796 msgid "Decrease List Depth|D"
12797 msgstr "Decrease List Depth|D"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12801 msgid "Dissolve Inset"
12802 msgstr "Hapus sisipan|H"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12805 msgid "TeX Code Settings...|C"
12806 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12809 msgid "Float Settings...|a"
12810 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12813 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12814 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12817 msgid "Note Settings...|N"
12818 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12821 msgid "Phantom Settings...|h"
12822 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12825 msgid "Branch Settings...|B"
12826 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12829 msgid "Box Settings...|x"
12830 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12834 msgid "Index Entry Settings...|y"
12835 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12839 msgid "Index Settings...|x"
12840 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12844 msgid "Info Settings...|n"
12845 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12848 msgid "Listings Settings...|g"
12849 msgstr "Pengaturan Listing..."
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12852 msgid "Table Settings...|a"
12853 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12856 msgid "Plain Text|T"
12857 msgstr "Teks Biasa|T"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12860 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12861 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12864 msgid "Selection|S"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12868 msgid "Selection, Join Lines|i"
12869 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12872 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12873 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12876 msgid "Paste as PDF"
12877 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12880 msgid "Paste as PNG"
12881 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12884 msgid "Paste as JPEG"
12885 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12888 msgid "Dissolve Text Style"
12889 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12892 msgid "Customized...|C"
12893 msgstr "Pengaturan...|P"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12896 msgid "Capitalize|a"
12897 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12900 msgid "Uppercase|U"
12901 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12904 msgid "Lowercase|L"
12905 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
12910 msgstr "&Gabung sel horisontal"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12914 msgstr "Garis Atas"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12917 msgid "Bottom Line|B"
12918 msgstr "Garis Bawah"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12926 msgstr "Tengah Garis"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12930 msgstr "Rata Bawah|w"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12933 msgid "Copy Column|p"
12934 msgstr "Salin kolom|o"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12937 msgid "Macro Definition"
12938 msgstr "Definisi Makro"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12941 msgid "Text Style|T"
12942 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
12945 msgid "Add Line Above|A"
12946 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12949 msgid "Delete Line Above|D"
12950 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
12953 msgid "Delete Line Below|e"
12954 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12957 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12958 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
12961 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12962 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12965 msgid "Math Normal Font|N"
12966 msgstr "Matematika Normal|N"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12969 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12970 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12974 msgid "Math Formal Script Family|o"
12975 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12978 msgid "Math Fraktur Family|F"
12979 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12982 msgid "Math Roman Family|R"
12983 msgstr "Matematika Roman|R"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12986 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12987 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12990 msgid "Math Bold Series|B"
12991 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12994 msgid "Text Normal Font|T"
12995 msgstr "Teks Normal|T"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13006 msgid "Mathematica|a"
13007 msgstr "Mathematica|a"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13010 msgid "Maple, Simplify|S"
13011 msgstr "Maple, Simplify|S"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13014 msgid "Maple, Factor|F"
13015 msgstr "Maple, Factor|F"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13018 msgid "Maple, Evalm|E"
13019 msgstr "Maple, Evalm|E"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13022 msgid "Maple, Evalf|v"
13023 msgstr "Maple, Evalf|v"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13026 msgid "Open All Insets|O"
13027 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13030 msgid "Close All Insets|C"
13031 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13034 msgid "Unfold Math Macro|n"
13035 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13038 msgid "Fold Math Macro|d"
13039 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13042 msgid "View Source|S"
13043 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13046 msgid "View Messages|g"
13047 msgstr "Tampilkan Pesan"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13051 msgid "View Master Document|M"
13052 msgstr "Dokumen Utama"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13056 msgid "Update Master Document|a"
13057 msgstr "Dokumen Utama"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13060 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13061 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13064 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13065 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13068 msgid "Close Current View|w"
13069 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13072 msgid "Fullscreen|l"
13073 msgstr "Layar Penuh|L"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13077 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13080 msgid "Special Character|p"
13081 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13084 msgid "Formatting|o"
13085 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13088 msgid "List / TOC|i"
13089 msgstr "Daftar Isi|i"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13093 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13100 msgid "Custom Insets"
13101 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13108 msgid "Box[[Menu]]"
13109 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13112 msgid "Cross-Reference...|R"
13113 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13116 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13117 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13121 msgstr "Tabel...|T"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13128 msgid "Hyperlink...|k"
13129 msgstr "Hyperlink...|y"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13132 msgid "Short Title|S"
13133 msgstr "Judul Singkat|J"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13137 msgstr "Perintah TeX|X"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13140 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13141 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13145 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13148 msgid "Ordinary Quote|Q"
13149 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13152 msgid "Single Quote|S"
13153 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13156 msgid "Phonetic Symbols|P"
13157 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13160 msgid "Protected Space|P"
13161 msgstr "Spasi Protected|r"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13164 msgid "Horizontal Line...|L"
13165 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13168 msgid "Vertical Space...|V"
13169 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13176 msgid "Hyphenation Point|H"
13177 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13180 msgid "Numbered Formula|N"
13181 msgstr "Rumus Numbered|N"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13184 msgid "Figure Wrap Float|F"
13185 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13188 msgid "Table Wrap Float|T"
13189 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13192 msgid "External Material...|M"
13193 msgstr "Material Eksternal...|M"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13196 msgid "Child Document...|d"
13197 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13201 msgstr "Komentar|K"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13204 msgid "Insert New Branch...|I"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13208 msgid "Change Tracking|C"
13209 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13212 msgid "Start Appendix Here|A"
13213 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13216 msgid "Save in Bundled Format|F"
13217 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13220 msgid "Compressed|m"
13221 msgstr "Pemampatan|m"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13224 msgid "Accept Change|A"
13225 msgstr "Terima Perubahan"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13228 msgid "Accept All Changes|c"
13229 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13232 msgid "Reject All Changes|e"
13233 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13236 msgid "Next Change|C"
13237 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13240 msgid "Next Cross-Reference|R"
13241 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13244 msgid "Clear Bookmarks|C"
13245 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13248 msgid "Navigate Back|B"
13249 msgstr "Navigasi mundur"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13252 msgid "Thesaurus...|T"
13253 msgstr "Padanan Kata...|K"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13256 msgid "Statistics...|a"
13257 msgstr "Statistik...|a"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13260 msgid "TeX Information|I"
13261 msgstr "Informasi TeX|I"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
13264 msgid "Compare...|C"
13265 msgstr "Membandingkan...|M"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13268 msgid "Additional Features|F"
13269 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13272 msgid "Embedded Objects|O"
13273 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13276 msgid "Shortcuts|S"
13277 msgstr "Cara Pintas|C"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13280 msgid "LyX Functions|y"
13281 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13284 msgid "Specific Manuals|p"
13285 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13288 msgid "Linguistics Manual|L"
13289 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13292 msgid "Braille Manual|B"
13293 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13296 msgid "XY-pic Manual|X"
13297 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13300 msgid "Multicolumn Manual|M"
13301 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13304 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13305 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13308 msgid "New document"
13309 msgstr "Dokumen Baru"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13312 msgid "Open document"
13313 msgstr "Buka dokumen"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13316 msgid "Save document"
13317 msgstr "Simpan dokumen"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13320 msgid "Print document"
13321 msgstr "Cetak dokumen"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13324 msgid "Check spelling"
13325 msgstr "Periksa ejaan"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13333 msgstr "Kembalikan"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13336 msgid "Find and replace"
13337 msgstr "Cari dan Ganti"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13340 msgid "Find and replace (advanced)"
13341 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13344 msgid "Navigate back"
13345 msgstr "Navigasi mundur"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13348 msgid "Toggle emphasis"
13349 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13352 msgid "Toggle noun"
13353 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13357 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13360 msgid "Insert math"
13361 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13364 msgid "Insert graphics"
13365 msgstr "Sisipkan Gambar"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13368 msgid "Insert table"
13369 msgstr "Sisipkan Tabel"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13372 msgid "Toggle outline"
13373 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13376 msgid "Toggle math toolbar"
13377 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13380 msgid "Toggle table toolbar"
13381 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13384 msgid "View/Update"
13385 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13389 msgstr "Lihat Isinya"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13396 msgid "View master document"
13397 msgstr "Lihat dokumen induk"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13400 msgid "Update master document"
13401 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13404 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13408 msgid "View other formats"
13409 msgstr "Lihat dengan format lain"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13412 msgid "Update other formats"
13413 msgstr "Perbarui format lain"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13420 msgid "Numbered list"
13421 msgstr "Daftar bernomor"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13424 msgid "Itemized list"
13425 msgstr "Daftar bersimbol"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13428 msgid "Increase depth"
13429 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13432 msgid "Decrease depth"
13433 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13436 msgid "Insert figure float"
13437 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13440 msgid "Insert table float"
13441 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13444 msgid "Insert label"
13445 msgstr "Sisipkan label"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13448 msgid "Insert cross-reference"
13449 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13452 msgid "Insert citation"
13453 msgstr "Sisipkan acuan"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13456 msgid "Insert index entry"
13457 msgstr "Sisipkan indeks"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13460 msgid "Insert nomenclature entry"
13461 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13464 msgid "Insert footnote"
13465 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13468 msgid "Insert margin note"
13469 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13472 msgid "Insert note"
13473 msgstr "Sisipkan Nota"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13477 msgstr "Sisipkan kotak"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13480 msgid "Insert hyperlink"
13481 msgstr "Sisipkan tautan"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13484 msgid "Insert TeX code"
13485 msgstr "Sisipkan program TeX"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13488 msgid "Insert math macro"
13489 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13492 msgid "Include file"
13493 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13497 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13500 msgid "Paragraph settings"
13501 msgstr "Pengaturan paragraf"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13505 msgstr "Sisipkan baris"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13509 msgstr "Sisipkan Kolom"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13513 msgstr "Hilangkan baris"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13516 msgid "Delete column"
13517 msgstr "Hilangkan Kolom"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13520 msgid "Set top line"
13521 msgstr "Tambah garis di atas"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13524 msgid "Set bottom line"
13525 msgstr "Tambah garis di bawah"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13528 msgid "Set left line"
13529 msgstr "Tambah garis di kiri"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13532 msgid "Set right line"
13533 msgstr "Tambah garis di kanan"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13536 msgid "Set border lines"
13537 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13540 msgid "Set all lines"
13541 msgstr "Garis semuanya"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13544 msgid "Unset all lines"
13545 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13552 msgid "Align center"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13556 msgid "Align right"
13557 msgstr "Rata kanan"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13560 msgid "Align on decimal"
13561 msgstr "Perataan pada desimal"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13568 msgid "Align middle"
13569 msgstr "Tengah baris"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13572 msgid "Align bottom"
13573 msgstr "Rata bawah"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13576 msgid "Rotate cell"
13577 msgstr "Putar sel tabel"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13580 msgid "Rotate table"
13581 msgstr "Putar tabel"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13584 msgid "Set multi-column"
13585 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13589 msgid "Set multi-row"
13590 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13594 msgstr "Matematika"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13597 msgid "Set display mode"
13598 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13602 msgstr "Sisipan bawah garis"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13605 msgid "Superscript"
13606 msgstr "Sisipan atas garis"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13609 msgid "Insert square root"
13610 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13613 msgid "Insert root"
13614 msgstr "Sisipan akar"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13617 msgid "Insert standard fraction"
13618 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13622 msgstr "Sisipan jumlah"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13625 msgid "Insert integral"
13626 msgstr "Sisipan Integral"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13629 msgid "Insert product"
13630 msgstr "Sisipan perkalian"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13634 msgstr "Sisipan ( )"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13638 msgstr "Sisipan [ ]"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13642 msgstr "Sisipan { }"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13645 msgid "Insert delimiters"
13646 msgstr "Sisipan pembatas"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13649 msgid "Insert matrix"
13650 msgstr "Sisipan Matriks"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13653 msgid "Insert cases environment"
13654 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13657 msgid "Toggle math panels"
13658 msgstr "Kontrol panel matematika"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13661 msgid "Math Macros"
13662 msgstr "Makro Matematika"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13665 msgid "Remove last argument"
13666 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13669 msgid "Append argument"
13670 msgstr "Tambahkan argumen"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13673 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13674 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13677 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13678 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13681 msgid "Remove optional argument"
13682 msgstr "Hapus argumen optional"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13685 msgid "Insert optional argument"
13686 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13689 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13690 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13693 msgid "Append argument eating from the right"
13694 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13697 msgid "Append optional argument eating from the right"
13698 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13701 msgid "Command Buffer"
13702 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13705 msgid "Review[[Toolbar]]"
13706 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13709 msgid "Track changes"
13710 msgstr "Jejak perubahan"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13713 msgid "Show changes in output"
13714 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13717 msgid "Next change"
13718 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13721 msgid "Accept change inside selection"
13722 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13725 msgid "Reject change inside selection"
13726 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13729 msgid "Merge changes"
13730 msgstr "Gabungkan perubahan"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13733 msgid "Accept all changes"
13734 msgstr "Terima semua perubahan"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13737 msgid "Reject all changes"
13738 msgstr "Tolak semua perubahan"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13742 msgstr "Catatan selanjutnya"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13745 msgid "View Other Formats"
13746 msgstr "Lihat Format Lain"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13749 msgid "Update Other Formats"
13750 msgstr "Perbarui Format Lain"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13753 msgid "Version Control"
13754 msgstr "Kontrol Versi"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13761 msgid "Check-out for edit"
13762 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13765 msgid "Check-in changes"
13766 msgstr "Masukkan perubahan"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13769 msgid "View revision log"
13770 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13773 msgid "Revert changes"
13774 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13777 msgid "Compare with older revision"
13778 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13781 msgid "Compare with last revision"
13782 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13786 msgid "Insert Version Info"
13787 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13790 msgid "Use SVN file locking property"
13791 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13794 msgid "Update local directory from repository"
13795 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13798 msgid "Math Panels"
13799 msgstr "Panel Matematika"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13802 msgid "Math spacings"
13803 msgstr "Spasi matematika"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13807 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13811 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13816 msgstr "Model Huruf"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13820 msgstr "Fungsi Matematika"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13823 msgid "Frame decorations"
13824 msgstr "Dekorasi bingkai"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13827 msgid "Big operators"
13828 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13831 msgid "Miscellaneous"
13832 msgstr "Berbagai simbol lain"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13837 msgstr "Tanda panah biasa"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13841 msgstr "Tanda panah AMS"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13845 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13849 msgstr "Simbol relasi matematika"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13852 msgid "AMS relations"
13853 msgstr "Simbol relasi AMS"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13856 msgid "AMS negative relations"
13857 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13861 msgstr "Simbol titik"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13864 msgid "AMS operators"
13865 msgstr "Operator matematika AMS"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13868 msgid "AMS miscellaneous"
13869 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14008 msgid "Thin space\t\\,"
14009 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14012 msgid "Medium space\t\\:"
14013 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14016 msgid "Thick space\t\\;"
14017 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14020 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14021 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14024 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14025 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14028 msgid "Negative space\t\\!"
14029 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14033 msgid "Phantom\t\\phantom"
14034 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14038 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14039 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14043 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14044 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14051 msgid "Square root\t\\sqrt"
14052 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14055 msgid "Other root\t\\root"
14056 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14059 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14060 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14063 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14064 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14067 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14068 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14071 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14072 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14075 msgid "Standard\t\\frac"
14076 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14079 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14080 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14083 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14084 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14087 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14088 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14091 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14092 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14095 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14096 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14099 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14100 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14103 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14104 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14107 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14108 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14111 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14112 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14115 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14116 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14119 msgid "Binomial\t\\binom"
14120 msgstr "Binomial\t\\binom"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14123 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14124 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14127 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14128 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14131 msgid "Roman\t\\mathrm"
14132 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14135 msgid "Bold\t\\mathbf"
14136 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14139 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14140 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14143 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14144 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14147 msgid "Italic\t\\mathit"
14148 msgstr "Miring\t\\mathit"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14151 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14152 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14155 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14156 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14159 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14160 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14163 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14164 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14167 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14171 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14172 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14196 msgid "Frame Decorations"
14197 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14209 msgstr "garis-lurus"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14213 msgstr "garis-miring-kanan"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14221 msgstr "Topi-terbalik"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14225 msgstr "topi-lebar"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14229 msgstr "gelombang-lebar"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14233 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14237 msgstr "garis-miring-kiri"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14253 msgstr "tanda-cekung"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14257 msgstr "garis-penuh-diatas"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14261 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14264 msgid "overleftarrow"
14265 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14268 msgid "overrightarrow"
14269 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14272 msgid "overleftrightarrow"
14273 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14277 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14281 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14285 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14288 msgid "underleftarrow"
14289 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14292 msgid "underrightarrow"
14293 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14296 msgid "underleftrightarrow"
14297 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14301 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14309 msgstr "rightarrow"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14320 msgid "updownarrow"
14321 msgstr "updownarrow"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14324 msgid "leftrightarrow"
14325 msgstr "leftrightarrow"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14333 msgstr "Rightarrow"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14344 msgid "Updownarrow"
14345 msgstr "Updownarrow"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14348 msgid "Leftrightarrow"
14349 msgstr "Leftrightarrow"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14352 msgid "Longleftrightarrow"
14353 msgstr "Longleftrightarrow"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14356 msgid "Longleftarrow"
14357 msgstr "Longleftarrow"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14360 msgid "Longrightarrow"
14361 msgstr "Longrightarrow"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14364 msgid "longleftrightarrow"
14365 msgstr "longleftrightarrow"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14368 msgid "longleftarrow"
14369 msgstr "longleftarrow"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14372 msgid "longrightarrow"
14373 msgstr "longrightarrow"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14376 msgid "leftharpoondown"
14377 msgstr "leftharpoondown"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14380 msgid "rightharpoondown"
14381 msgstr "rightharpoondown"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14389 msgstr "longmapsto"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14400 msgid "leftharpoonup"
14401 msgstr "leftharpoonup"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14404 msgid "rightharpoonup"
14405 msgstr "rightharpoonup"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14408 msgid "hookleftarrow"
14409 msgstr "hookleftarrow"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14412 msgid "hookrightarrow"
14413 msgstr "hookrightarrow"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14424 msgid "rightleftharpoons"
14425 msgstr "rightleftharpoons"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14452 msgid "bigtriangleup"
14453 msgstr "bigtriangleup"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14468 msgid "bigtriangledown"
14469 msgstr "bigtriangledown"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14484 msgid "triangleright"
14485 msgstr "triangleright"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14500 msgid "triangleleft"
14501 msgstr "triangleleft"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14649 msgstr "sqsubseteq"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14653 msgstr "sqsupseteq"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14664 msgid "in[[math relation]]"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14713 msgstr "varepsilon"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14837 msgstr "varUpsilon"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14996 msgid "diamondsuit"
14997 msgstr "diamondsuit"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15012 msgid "textrm \\AA"
15013 msgstr "textrm \\AA"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15017 msgstr "textrm \\O"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15020 msgid "mathcircumflex"
15021 msgstr "mathcircumflex"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15072 msgid "Big Operators"
15073 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15132 msgid "ointctrclockwiseop"
15133 msgstr "ointctrclockwiseop"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15136 msgid "ointctrclockwise"
15137 msgstr "ointctrclockwise"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15140 msgid "ointclockwiseop"
15141 msgstr "ointclockwiseop"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15144 msgid "ointclockwise"
15145 msgstr "ointclockwise"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15176 msgid "landupintop"
15177 msgstr "landupintop"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15180 msgid "landdownint"
15181 msgstr "landdownint"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15184 msgid "landdownintop"
15185 msgstr "landdownintop"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15236 msgid "AMS Miscellaneous"
15237 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15280 msgid "vartriangle"
15281 msgstr "vartriangle"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15284 msgid "triangledown"
15285 msgstr "triangledown"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15300 msgid "measuredangle"
15301 msgstr "measuredangle"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15329 msgstr "varnothing"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15336 msgid "blacktriangle"
15337 msgstr "blacktriangle"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15340 msgid "blacktriangledown"
15341 msgstr "blacktriangledown"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15344 msgid "blacksquare"
15345 msgstr "blacksquare"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15348 msgid "blacklozenge"
15349 msgstr "blacklozenge"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15356 msgid "sphericalangle"
15357 msgstr "sphericalangle"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15361 msgstr "complement"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15377 msgstr "Tanda panah AMS"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15380 msgid "dashleftarrow"
15381 msgstr "dashleftarrow"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15384 msgid "dashrightarrow"
15385 msgstr "dashrightarrow"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15388 msgid "leftleftarrows"
15389 msgstr "leftleftarrows"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15392 msgid "leftrightarrows"
15393 msgstr "leftrightarrows"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15396 msgid "rightrightarrows"
15397 msgstr "rightrightarrows"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15400 msgid "rightleftarrows"
15401 msgstr "rightleftarrows"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15405 msgstr "Lleftarrow"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15408 msgid "Rrightarrow"
15409 msgstr "Rrightarrow"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15412 msgid "twoheadleftarrow"
15413 msgstr "twoheadleftarrow"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15416 msgid "twoheadrightarrow"
15417 msgstr "twoheadrightarrow"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15420 msgid "leftarrowtail"
15421 msgstr "leftarrowtail"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15424 msgid "rightarrowtail"
15425 msgstr "rightarrowtail"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15428 msgid "looparrowleft"
15429 msgstr "looparrowleft"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15432 msgid "looparrowright"
15433 msgstr "looparrowright"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15436 msgid "curvearrowleft"
15437 msgstr "curvearrowleft"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15440 msgid "curvearrowright"
15441 msgstr "curvearrowright"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15444 msgid "circlearrowleft"
15445 msgstr "circlearrowleft"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15448 msgid "circlearrowright"
15449 msgstr "circlearrowright"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15461 msgstr "upuparrows"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15464 msgid "downdownarrows"
15465 msgstr "downdownarrows"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15468 msgid "upharpoonleft"
15469 msgstr "upharpoonleft"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15472 msgid "upharpoonright"
15473 msgstr "upharpoonright"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15476 msgid "downharpoonleft"
15477 msgstr "downharpoonleft"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15480 msgid "downharpoonright"
15481 msgstr "downharpoonright"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15484 msgid "leftrightharpoons"
15485 msgstr "leftrightharpoons"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15488 msgid "rightsquigarrow"
15489 msgstr "rightsquigarrow"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15492 msgid "leftrightsquigarrow"
15493 msgstr "leftrightsquigarrow"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15497 msgstr "nleftarrow"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15500 msgid "nrightarrow"
15501 msgstr "nrightarrow"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15504 msgid "nleftrightarrow"
15505 msgstr "nleftrightarrow"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15509 msgstr "nLeftarrow"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15512 msgid "nRightarrow"
15513 msgstr "nRightarrow"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15516 msgid "nLeftrightarrow"
15517 msgstr "nLeftrightarrow"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15524 msgid "AMS Relations"
15525 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15544 msgid "eqslantless"
15545 msgstr "eqslantless"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15549 msgstr "eqslantgtr"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15561 msgstr "lessapprox"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15609 msgstr "lesseqqgtr"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15613 msgstr "gtreqqless"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15628 msgid "thickapprox"
15629 msgstr "thickapprox"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15664 msgid "preccurlyeq"
15665 msgstr "preccurlyeq"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15668 msgid "succcurlyeq"
15669 msgstr "succcurlyeq"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15672 msgid "curlyeqprec"
15673 msgstr "curlyeqprec"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15676 msgid "curlyeqsucc"
15677 msgstr "curlyeqsucc"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15689 msgstr "precapprox"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15693 msgstr "succapprox"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15696 msgid "vartriangleleft"
15697 msgstr "vartriangleleft"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15700 msgid "vartriangleright"
15701 msgstr "vartriangleright"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15704 msgid "trianglelefteq"
15705 msgstr "trianglelefteq"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15708 msgid "trianglerighteq"
15709 msgstr "trianglerighteq"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15724 msgid "risingdotseq"
15725 msgstr "risingdotseq"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15728 msgid "fallingdotseq"
15729 msgstr "fallingdotseq"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15748 msgid "shortparallel"
15749 msgstr "shortparallel"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15753 msgstr "smallsmile"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15757 msgstr "smallfrown"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15760 msgid "blacktriangleleft"
15761 msgstr "blacktriangleleft"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15764 msgid "blacktriangleright"
15765 msgstr "blacktriangleright"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15776 msgid "backepsilon"
15777 msgstr "backepsilon"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15792 msgid "AMS Negative Relations"
15793 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15892 msgid "precnapprox"
15893 msgstr "precnapprox"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15896 msgid "succnapprox"
15897 msgstr "succnapprox"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15909 msgstr "subsetneqq"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15913 msgstr "supsetneqq"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15925 msgstr "nsupseteqq"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15940 msgid "varsubsetneq"
15941 msgstr "varsubsetneq"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15944 msgid "varsupsetneq"
15945 msgstr "varsupsetneq"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15948 msgid "varsubsetneqq"
15949 msgstr "varsubsetneqq"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15952 msgid "varsupsetneqq"
15953 msgstr "varsupsetneqq"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15956 msgid "ntriangleleft"
15957 msgstr "ntriangleleft"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15960 msgid "ntriangleright"
15961 msgstr "ntriangleright"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15964 msgid "ntrianglelefteq"
15965 msgstr "ntrianglelefteq"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15968 msgid "ntrianglerighteq"
15969 msgstr "ntrianglerighteq"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15992 msgid "nshortparallel"
15993 msgstr "nshortparallel"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15996 msgid "AMS Operators"
15997 msgstr "Operator matematika AMS"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16004 msgid "smallsetminus"
16005 msgstr "smallsetminus"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16024 msgid "doublebarwedge"
16025 msgstr "doublebarwedge"
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16044 msgid "divideontimes"
16045 msgstr "divideontimes"
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16056 msgid "leftthreetimes"
16057 msgstr "leftthreetimes"
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16060 msgid "rightthreetimes"
16061 msgstr "rightthreetimes"
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16065 msgstr "curlywedge"
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16072 msgid "circleddash"
16073 msgstr "circleddash"
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16077 msgstr "circledast"
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16080 msgid "circledcirc"
16081 msgstr "circledcirc"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16091 #: lib/external_templates:37
16092 msgid "RasterImage"
16093 msgstr "RasterImage"
16095 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16096 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16097 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16099 #: lib/external_templates:45
16100 msgid "A bitmap file.\n"
16101 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16103 #: lib/external_templates:109
16107 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16108 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16109 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16111 #: lib/external_templates:112
16112 msgid "An Xfig figure.\n"
16113 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16115 #: lib/external_templates:162
16116 msgid "ChessDiagram"
16117 msgstr "Diagram Catur"
16119 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16120 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16121 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16123 #: lib/external_templates:165
16125 "A chess position diagram.\n"
16126 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16127 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16128 "the position that you want to display.\n"
16129 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16130 "and remember to type in a relative path\n"
16131 "to the LyX document location.\n"
16132 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16133 "to enable general editing of the board.\n"
16134 "You might also check out the\n"
16135 "'Options->Test legality' option, and\n"
16136 "remember to middle and right click to\n"
16137 "insert new material in the board.\n"
16138 "In order for this to work, you have to\n"
16139 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16140 "that TeX will find it, and you will need\n"
16141 "to install the skak package from CTAN.\n"
16143 "Diagram posisi papan catur.\n"
16144 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16145 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16147 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16148 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16149 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16150 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16151 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16152 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16153 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16154 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16155 "material baru pada papan catur.\n"
16156 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16157 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16158 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16159 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16161 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16162 msgid "Lilypond typeset music"
16163 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16165 #: lib/external_templates:215
16167 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16168 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16169 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16170 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16172 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16173 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16174 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16175 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16177 #: lib/external_templates:261
16181 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16182 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16183 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16185 #: lib/external_templates:264
16187 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16188 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16189 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16191 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16192 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16193 "* pages=- (to include all pages)\n"
16194 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16195 "for further options and details.\n"
16197 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16198 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16199 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16201 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16202 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16203 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16204 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16205 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16207 #: lib/external_templates:304
16210 "Read 'info date' for more information.\n"
16212 "Tanggal hari ini.\n"
16213 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16215 #: lib/external_templates:333
16219 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16220 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16221 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16223 #: lib/external_templates:336
16224 msgid "Dia diagram.\n"
16225 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16227 #: lib/configure.py:444
16231 #: lib/configure.py:447
16235 #: lib/configure.py:450
16239 #: lib/configure.py:453
16243 #: lib/configure.py:456
16247 #: lib/configure.py:459
16251 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16255 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16259 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16264 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16268 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16272 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16277 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16281 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16285 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16289 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16293 #: lib/configure.py:497
16294 msgid "Plain text (chess output)"
16295 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16297 #: lib/configure.py:498
16298 msgid "Plain text (image)"
16299 msgstr "Teks Plain (image)"
16301 #: lib/configure.py:499
16302 msgid "Plain text (Xfig output)"
16303 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16305 #: lib/configure.py:500
16306 msgid "date (output)"
16307 msgstr "Tanggal (output)"
16309 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16313 #: lib/configure.py:501
16317 #: lib/configure.py:502
16318 msgid "Docbook (XML)"
16319 msgstr "Docbook (XML)"
16321 #: lib/configure.py:503
16322 msgid "Graphviz Dot"
16323 msgstr "Graphviz Dot"
16325 #: lib/configure.py:504
16326 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16327 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16329 #: lib/configure.py:505
16333 #: lib/configure.py:505
16337 #: lib/configure.py:506
16342 #: lib/configure.py:507
16343 msgid "LilyPond music"
16344 msgstr "LilyPond musik"
16346 #: lib/configure.py:508
16347 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16348 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16350 #: lib/configure.py:509
16351 msgid "LaTeX (plain)"
16352 msgstr "LaTeX (plain)"
16354 #: lib/configure.py:509
16355 msgid "LaTeX (plain)|L"
16356 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16358 #: lib/configure.py:510
16359 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16360 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16362 #: lib/configure.py:511
16363 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16364 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16366 #: lib/configure.py:512
16367 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16368 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16370 #: lib/configure.py:513
16372 msgstr "Plain text"
16374 #: lib/configure.py:513
16375 msgid "Plain text|a"
16376 msgstr "Plain text|x"
16378 #: lib/configure.py:514
16379 msgid "Plain text (pstotext)"
16380 msgstr "Plain text (pstotext)"
16382 #: lib/configure.py:515
16383 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16384 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16386 #: lib/configure.py:516
16387 msgid "Plain text (catdvi)"
16388 msgstr "Plain text (catdvi)"
16390 #: lib/configure.py:517
16391 msgid "Plain Text, Join Lines"
16392 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16394 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16398 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16402 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16406 #: lib/configure.py:534
16410 #: lib/configure.py:535
16412 msgstr "Postscript"
16414 #: lib/configure.py:535
16415 msgid "Postscript|t"
16416 msgstr "Postscript|o"
16418 #: lib/configure.py:539
16419 msgid "PDF (ps2pdf)"
16420 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16422 #: lib/configure.py:539
16423 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16424 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16426 #: lib/configure.py:540
16427 msgid "PDF (pdflatex)"
16428 msgstr "PDF (pdflatex)"
16430 #: lib/configure.py:540
16431 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16432 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16434 #: lib/configure.py:541
16435 msgid "PDF (dvipdfm)"
16436 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16438 #: lib/configure.py:541
16439 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16440 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16442 #: lib/configure.py:542
16443 msgid "PDF (XeTeX)"
16444 msgstr "PDF (XeTeX)"
16446 #: lib/configure.py:542
16447 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16448 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16450 #: lib/configure.py:543
16451 msgid "PDF (LuaTeX)"
16452 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16454 #: lib/configure.py:543
16455 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16456 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16458 #: lib/configure.py:546
16462 #: lib/configure.py:546
16466 #: lib/configure.py:547
16467 msgid "DVI (LuaTeX)"
16468 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16470 #: lib/configure.py:547
16471 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16472 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16474 #: lib/configure.py:550
16478 #: lib/configure.py:553
16482 #: lib/configure.py:556
16486 #: lib/configure.py:559
16487 msgid "OpenDocument"
16488 msgstr "OpenDocument"
16490 #: lib/configure.py:560
16491 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16492 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16494 #: lib/configure.py:563
16495 msgid "Rich Text Format"
16496 msgstr "Rich Text Format"
16498 #: lib/configure.py:564
16502 #: lib/configure.py:564
16506 #: lib/configure.py:567
16507 msgid "date command"
16508 msgstr "Perintah tanggal"
16510 #: lib/configure.py:568
16511 msgid "Table (CSV)"
16512 msgstr "Tabel (CSV)"
16514 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
16515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16519 #: lib/configure.py:571
16523 #: lib/configure.py:572
16527 #: lib/configure.py:573
16531 #: lib/configure.py:574
16535 #: lib/configure.py:575
16536 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16537 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16539 #: lib/configure.py:576
16540 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16541 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16543 #: lib/configure.py:577
16544 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16545 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16547 #: lib/configure.py:578
16548 msgid "LyX Preview"
16549 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16551 #: lib/configure.py:579
16552 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16553 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16555 #: lib/configure.py:580
16556 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16557 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16559 #: lib/configure.py:581
16563 #: lib/configure.py:582
16567 #: lib/configure.py:583
16571 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16572 msgid "Windows Metafile"
16573 msgstr "Windows Metafile"
16575 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
16576 msgid "Enhanced Metafile"
16577 msgstr "Enhanced Metafile"
16579 #: lib/configure.py:586
16580 msgid "HTML (MS Word)"
16581 msgstr "HTML (MS Word)"
16583 #: lib/configure.py:663
16585 msgstr "LyXBlogger"
16587 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16589 msgid "%1$s and %2$s"
16590 msgstr "%1$s dan %2$s"
16592 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16594 msgid "%1$s et al."
16597 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16598 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16600 msgstr "KESALAHAN!"
16602 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16606 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16607 msgid "Add to bibliography only."
16608 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16610 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16614 #: src/Buffer.cpp:137
16617 "Could not print the document %1$s.\n"
16618 "Check that your printer is set up correctly."
16620 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16621 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16623 #: src/Buffer.cpp:140
16624 msgid "Print document failed"
16625 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16627 #: src/Buffer.cpp:318
16628 msgid "Disk Error: "
16629 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16631 #: src/Buffer.cpp:319
16634 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16636 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16638 #: src/Buffer.cpp:401
16639 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16640 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16642 #: src/Buffer.cpp:403
16643 msgid "Attempting to close changed document!"
16644 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16646 #: src/Buffer.cpp:411
16647 msgid "Could not remove temporary directory"
16648 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16650 #: src/Buffer.cpp:412
16652 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16653 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16655 #: src/Buffer.cpp:722
16656 msgid "Unknown document class"
16657 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16659 #: src/Buffer.cpp:723
16661 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16662 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16664 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16666 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16667 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16669 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16670 msgid "Document header error"
16671 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16673 #: src/Buffer.cpp:737
16674 msgid "\\begin_header is missing"
16675 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16677 #: src/Buffer.cpp:760
16678 msgid "\\begin_document is missing"
16679 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16681 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16682 #: src/BufferView.cpp:1423
16683 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16684 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16686 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16688 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16689 "xcolor/ulem are installed.\n"
16690 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16693 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16694 "ulem tidak diinstal .\n"
16695 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16696 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16698 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16700 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16701 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16702 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16705 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16706 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16707 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16708 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16710 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16711 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:449
16712 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
16716 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
16717 msgid "Document format failure"
16718 msgstr "Format dokumen gagal"
16720 #: src/Buffer.cpp:884
16722 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16724 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16726 #: src/Buffer.cpp:928
16728 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16729 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16731 #: src/Buffer.cpp:953
16732 msgid "Conversion failed"
16733 msgstr "Konversi gagal"
16735 #: src/Buffer.cpp:954
16738 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16739 "it could not be created."
16741 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16742 "tidak bisa dibuat."
16744 #: src/Buffer.cpp:964
16745 msgid "Conversion script not found"
16746 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16748 #: src/Buffer.cpp:965
16751 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16752 "could not be found."
16754 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16757 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
16758 msgid "Conversion script failed"
16759 msgstr "Konversi skrip gagal"
16761 #: src/Buffer.cpp:989
16764 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16767 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16769 #: src/Buffer.cpp:996
16772 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16775 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16777 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:3711 src/Buffer.cpp:3773
16778 msgid "File is read-only"
16779 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16781 #: src/Buffer.cpp:1018
16783 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16784 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16786 #: src/Buffer.cpp:1027
16789 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16790 "overwrite this file?"
16792 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16795 #: src/Buffer.cpp:1029
16796 msgid "Overwrite modified file?"
16797 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16799 #: src/Buffer.cpp:1030 src/Buffer.cpp:2269 src/Exporter.cpp:50
16800 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
16801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
16805 #: src/Buffer.cpp:1054
16806 msgid "Backup failure"
16807 msgstr "Backup gagal"
16809 #: src/Buffer.cpp:1055
16812 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16813 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16815 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16816 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16818 #: src/Buffer.cpp:1081
16820 msgid "Saving document %1$s..."
16821 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16823 #: src/Buffer.cpp:1096
16824 msgid " could not write file!"
16825 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16827 #: src/Buffer.cpp:1104
16831 #: src/Buffer.cpp:1119
16833 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16834 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16836 #: src/Buffer.cpp:1129 src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1156
16838 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16839 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16841 #: src/Buffer.cpp:1132
16842 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16843 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16845 #: src/Buffer.cpp:1146
16846 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16847 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16849 #: src/Buffer.cpp:1160
16850 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16851 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16853 #: src/Buffer.cpp:1247
16854 msgid "Iconv software exception Detected"
16855 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16857 #: src/Buffer.cpp:1247
16860 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16862 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16864 #: src/Buffer.cpp:1269
16866 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16868 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16870 #: src/Buffer.cpp:1272
16872 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16873 "chosen encoding.\n"
16874 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16876 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16877 "encoding yang dipilih.\n"
16878 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16880 #: src/Buffer.cpp:1279
16881 msgid "iconv conversion failed"
16882 msgstr "konversi icon gagal"
16884 #: src/Buffer.cpp:1284
16885 msgid "conversion failed"
16886 msgstr "konversi gagal"
16888 #: src/Buffer.cpp:1381
16889 msgid "Uncodable character in file path"
16890 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16892 #: src/Buffer.cpp:1382
16895 "The path of your document\n"
16897 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16898 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16899 "This will likely result in incomplete output.\n"
16901 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16902 "or change the file path name."
16904 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16906 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16907 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16908 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16910 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16911 "atau ubahlah nama lokasi."
16913 #: src/Buffer.cpp:1667
16914 msgid "Running chktex..."
16915 msgstr "Menjalankan chktex..."
16917 #: src/Buffer.cpp:1681
16918 msgid "chktex failure"
16919 msgstr "chktex gagal"
16921 #: src/Buffer.cpp:1682
16922 msgid "Could not run chktex successfully."
16923 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16925 #: src/Buffer.cpp:1941
16927 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16928 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16930 #: src/Buffer.cpp:2013 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
16932 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16933 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16935 #: src/Buffer.cpp:2096
16937 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16938 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16940 #: src/Buffer.cpp:2126
16942 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16945 #: src/Buffer.cpp:2186
16947 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16948 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16950 #: src/Buffer.cpp:2193
16952 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16953 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16955 #: src/Buffer.cpp:2203
16956 msgid "Error exporting to DVI."
16957 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16959 #: src/Buffer.cpp:2265 src/Exporter.cpp:45
16962 "The file %1$s already exists.\n"
16964 "Do you want to overwrite that file?"
16966 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16968 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16970 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:48
16971 msgid "Overwrite file?"
16972 msgstr "Berkas ditindih?"
16974 #: src/Buffer.cpp:2285
16975 msgid "Error running external commands."
16976 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16978 #: src/Buffer.cpp:3086
16979 msgid "Preview source code"
16980 msgstr "Tampilan program asal"
16982 #: src/Buffer.cpp:3100
16984 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16985 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16987 #: src/Buffer.cpp:3104
16989 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16990 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16992 #: src/Buffer.cpp:3212
16994 msgid "Auto-saving %1$s"
16995 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16997 #: src/Buffer.cpp:3266
16998 msgid "Autosave failed!"
16999 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17001 #: src/Buffer.cpp:3327
17002 msgid "Autosaving current document..."
17003 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17005 #: src/Buffer.cpp:3443
17006 msgid "Couldn't export file"
17007 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17009 #: src/Buffer.cpp:3444
17011 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17012 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17014 #: src/Buffer.cpp:3507
17015 msgid "File name error"
17016 msgstr "Nama berkas salah"
17018 #: src/Buffer.cpp:3508
17019 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17020 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17022 #: src/Buffer.cpp:3584
17023 msgid "Document export cancelled."
17024 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17026 #: src/Buffer.cpp:3594
17028 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17029 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17031 #: src/Buffer.cpp:3600
17033 msgid "Document exported as %1$s"
17034 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17036 #: src/Buffer.cpp:3697
17039 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17041 "Recover emergency save?"
17043 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17045 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17047 #: src/Buffer.cpp:3700
17048 msgid "Load emergency save?"
17049 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17051 #: src/Buffer.cpp:3701
17053 msgstr "&Panggil Ulang"
17055 #: src/Buffer.cpp:3701
17056 msgid "&Load Original"
17057 msgstr "&Muat Aslinya"
17059 #: src/Buffer.cpp:3712
17062 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17063 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17066 #: src/Buffer.cpp:3718
17067 msgid "Document was successfully recovered."
17068 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17070 #: src/Buffer.cpp:3720
17071 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17072 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17074 #: src/Buffer.cpp:3721
17077 "Remove emergency file now?\n"
17080 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17083 #: src/Buffer.cpp:3725 src/Buffer.cpp:3737
17084 msgid "Delete emergency file?"
17085 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17087 #: src/Buffer.cpp:3726 src/Buffer.cpp:3739
17092 #: src/Buffer.cpp:3730
17093 msgid "Emergency file deleted"
17094 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17096 #: src/Buffer.cpp:3731
17097 msgid "Do not forget to save your file now!"
17098 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17100 #: src/Buffer.cpp:3738
17101 msgid "Remove emergency file now?"
17102 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17104 #: src/Buffer.cpp:3761
17107 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17109 "Load the backup instead?"
17111 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17113 "Akan memuat backup?"
17115 #: src/Buffer.cpp:3763
17116 msgid "Load backup?"
17117 msgstr "Memuat backup?"
17119 #: src/Buffer.cpp:3764
17120 msgid "&Load backup"
17121 msgstr "&Muat backup"
17123 #: src/Buffer.cpp:3764
17124 msgid "Load &original"
17125 msgstr "Muat &Aslinya"
17127 #: src/Buffer.cpp:3774
17130 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17131 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17134 #: src/Buffer.cpp:4079 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17135 msgid "Senseless!!! "
17136 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17138 #: src/Buffer.cpp:4200
17140 msgid "Document %1$s reloaded."
17141 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17143 #: src/Buffer.cpp:4202
17145 msgid "Could not reload document %1$s."
17146 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17148 #: src/Buffer.cpp:4268
17149 msgid "Included File Invalid"
17150 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17152 #: src/Buffer.cpp:4269
17155 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17157 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17160 #: src/BufferParams.cpp:568
17163 "The selected document class\n"
17165 "requires external files that are not available.\n"
17166 "The document class can still be used, but the\n"
17167 "document cannot be compiled until the following\n"
17168 "prerequisites are installed:\n"
17170 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17171 "more information."
17174 #: src/BufferParams.cpp:577
17175 msgid "Document class not available"
17176 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17178 #: src/BufferParams.cpp:1982
17181 "The layout file:\n"
17183 "could not be found. A default textclass with default\n"
17184 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17187 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17188 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17190 #: src/BufferParams.cpp:1988
17191 msgid "Document class not found"
17192 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17194 #: src/BufferParams.cpp:1995
17197 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17199 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17200 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17203 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17204 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17206 #: src/BufferParams.cpp:2001 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17207 msgid "Could not load class"
17208 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17210 #: src/BufferParams.cpp:2035
17211 msgid "Error reading internal layout information"
17212 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17214 #: src/BufferParams.cpp:2036 src/TextClass.cpp:1312
17216 msgstr "Kesalahan membaca"
17218 #: src/BufferView.cpp:188
17219 msgid "No more insets"
17220 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17222 #: src/BufferView.cpp:728
17223 msgid "Save bookmark"
17224 msgstr "Simpan batas buku"
17226 #: src/BufferView.cpp:937
17227 msgid "Converting document to new document class..."
17228 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17230 #: src/BufferView.cpp:980
17231 msgid "Document is read-only"
17232 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17234 #: src/BufferView.cpp:989
17235 msgid "This portion of the document is deleted."
17236 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17238 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17240 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17241 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
17243 #: src/BufferView.cpp:1315
17244 msgid "No further undo information"
17245 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17247 #: src/BufferView.cpp:1325
17248 msgid "No further redo information"
17249 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17251 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
17252 msgid "String not found!"
17253 msgstr "String tidak ditemukan!"
17255 #: src/BufferView.cpp:1555
17257 msgstr "Tanda hilang"
17259 #: src/BufferView.cpp:1561
17263 #: src/BufferView.cpp:1568
17264 msgid "Mark removed"
17265 msgstr "Tanda dihilangkan"
17267 #: src/BufferView.cpp:1571
17269 msgstr "Beri Tanda"
17271 #: src/BufferView.cpp:1626
17272 msgid "Statistics for the selection:"
17273 msgstr "Data statistik pilihan:"
17275 #: src/BufferView.cpp:1628
17276 msgid "Statistics for the document:"
17277 msgstr "Data statistik dokumen:"
17279 #: src/BufferView.cpp:1631
17284 #: src/BufferView.cpp:1633
17288 #: src/BufferView.cpp:1636
17290 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17291 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17293 #: src/BufferView.cpp:1639
17294 msgid "One character (including blanks)"
17295 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17297 #: src/BufferView.cpp:1642
17299 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17300 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17302 #: src/BufferView.cpp:1645
17303 msgid "One character (excluding blanks)"
17304 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17306 #: src/BufferView.cpp:1647
17310 #: src/BufferView.cpp:1777
17313 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17316 #: src/BufferView.cpp:1779
17318 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17321 #: src/BufferView.cpp:1787
17323 msgid "Branch name"
17326 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17327 msgid "Branch already exists"
17330 #: src/BufferView.cpp:2518
17332 msgid "Inserting document %1$s..."
17333 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17335 #: src/BufferView.cpp:2529
17337 msgid "Document %1$s inserted."
17338 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17340 #: src/BufferView.cpp:2531
17342 msgid "Could not insert document %1$s"
17343 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17345 #: src/BufferView.cpp:2796
17348 "Could not read the specified document\n"
17350 "due to the error: %2$s"
17352 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17354 "karena kesalahan: %2$s"
17356 #: src/BufferView.cpp:2798
17357 msgid "Could not read file"
17358 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17360 #: src/BufferView.cpp:2805
17364 " is not readable."
17367 "tidak bisa dibaca."
17369 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17370 msgid "Could not open file"
17371 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17373 #: src/BufferView.cpp:2813
17374 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17375 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17377 #: src/BufferView.cpp:2814
17379 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17380 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17381 "If this does not give the correct result\n"
17382 "then please change the encoding of the file\n"
17383 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17385 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17386 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17387 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17388 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17389 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17391 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
17392 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17394 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17395 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17396 msgid "LyX Warning: "
17397 msgstr "Peringatan LyX: "
17399 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17400 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17401 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17402 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17403 msgid "uncodable character"
17404 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17406 #: src/Changes.cpp:379
17407 msgid "Uncodable character in author name"
17408 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17410 #: src/Changes.cpp:380
17413 "The author name '%1$s',\n"
17414 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17415 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17416 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17418 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17419 "or change the spelling of the author name."
17421 "Nama penulis '%1$s',\n"
17422 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17423 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17424 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17426 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17427 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17429 #: src/Chktex.cpp:63
17431 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17432 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17434 #: src/Chktex.cpp:65
17435 msgid "ChkTeX warning id # "
17436 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17438 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17443 #: src/Color.cpp:160
17447 #: src/Color.cpp:161
17451 #: src/Color.cpp:162
17455 #: src/Color.cpp:163
17459 #: src/Color.cpp:164
17463 #: src/Color.cpp:165
17467 #: src/Color.cpp:166
17469 msgstr "merah muda"
17471 #: src/Color.cpp:167
17475 #: src/Color.cpp:168
17479 #: src/Color.cpp:169
17481 msgstr "latar belakang"
17483 #: src/Color.cpp:170
17487 #: src/Color.cpp:171
17491 #: src/Color.cpp:172
17492 msgid "selected text"
17493 msgstr "teks yang dipilih"
17495 #: src/Color.cpp:174
17497 msgstr "teks LaTeX"
17499 #: src/Color.cpp:175
17500 msgid "inline completion"
17501 msgstr "pengisian baris"
17503 #: src/Color.cpp:177
17504 msgid "non-unique inline completion"
17505 msgstr "pengisian baris non-unique"
17507 #: src/Color.cpp:179
17508 msgid "previewed snippet"
17509 msgstr "tampilan potongan"
17511 #: src/Color.cpp:180
17513 msgstr "label nota"
17515 #: src/Color.cpp:181
17516 msgid "note background"
17517 msgstr "latarbelakang nota"
17519 #: src/Color.cpp:182
17520 msgid "comment label"
17521 msgstr "label komentar"
17523 #: src/Color.cpp:183
17524 msgid "comment background"
17525 msgstr "latarbelakang komentar"
17527 #: src/Color.cpp:184
17528 msgid "greyedout inset label"
17529 msgstr "label sisipan kelabu"
17531 #: src/Color.cpp:185
17533 msgid "greyedout inset text"
17534 msgstr "label sisipan kelabu"
17536 #: src/Color.cpp:186
17537 msgid "greyedout inset background"
17538 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17540 #: src/Color.cpp:187
17542 msgid "phantom inset text"
17543 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17545 #: src/Color.cpp:188
17547 msgstr "kotak shaded"
17549 #: src/Color.cpp:189
17550 msgid "listings background"
17551 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17553 #: src/Color.cpp:190
17554 msgid "branch label"
17555 msgstr "label branch"
17557 #: src/Color.cpp:191
17558 msgid "footnote label"
17559 msgstr "label catatan kaki"
17561 #: src/Color.cpp:192
17562 msgid "index label"
17563 msgstr "label indeks"
17565 #: src/Color.cpp:193
17566 msgid "margin note label"
17567 msgstr "label catatan tepi"
17569 #: src/Color.cpp:194
17573 #: src/Color.cpp:195
17577 #: src/Color.cpp:196
17579 msgstr "kedalaman bar"
17581 #: src/Color.cpp:197
17585 #: src/Color.cpp:198
17586 msgid "command inset"
17587 msgstr "sisipan perintah"
17589 #: src/Color.cpp:199
17590 msgid "command inset background"
17591 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17593 #: src/Color.cpp:200
17594 msgid "command inset frame"
17595 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17597 #: src/Color.cpp:201
17598 msgid "special character"
17599 msgstr "karakter khusus"
17601 #: src/Color.cpp:202
17603 msgstr "rumus matematika"
17605 #: src/Color.cpp:203
17606 msgid "math background"
17607 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17609 #: src/Color.cpp:204
17610 msgid "graphics background"
17611 msgstr "latarbelakang gambar"
17613 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17614 msgid "math macro background"
17615 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17617 #: src/Color.cpp:206
17619 msgstr "bingkai rumus matematika"
17621 #: src/Color.cpp:207
17622 msgid "math corners"
17623 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17625 #: src/Color.cpp:208
17627 msgstr "garis rumus matematika"
17629 #: src/Color.cpp:210
17630 msgid "math macro hovered background"
17631 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17633 #: src/Color.cpp:211
17634 msgid "math macro label"
17635 msgstr "label makro matematika"
17637 #: src/Color.cpp:212
17638 msgid "math macro frame"
17639 msgstr "bingkai makro matematika"
17641 #: src/Color.cpp:213
17642 msgid "math macro blended out"
17643 msgstr "makro matematika yang digabung"
17645 #: src/Color.cpp:214
17646 msgid "math macro old parameter"
17647 msgstr "makro matematika parameter lama"
17649 #: src/Color.cpp:215
17650 msgid "math macro new parameter"
17651 msgstr "makro matematika parameter baru"
17653 #: src/Color.cpp:216
17654 msgid "collapsable inset text"
17655 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17657 #: src/Color.cpp:217
17658 msgid "collapsable inset frame"
17659 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17661 #: src/Color.cpp:218
17662 msgid "inset background"
17663 msgstr "latarbelakang sisipan"
17665 #: src/Color.cpp:219
17666 msgid "inset frame"
17667 msgstr "sisipan bingkai"
17669 #: src/Color.cpp:220
17670 msgid "LaTeX error"
17671 msgstr "LaTeX error"
17673 #: src/Color.cpp:221
17674 msgid "end-of-line marker"
17675 msgstr "tanda akhir baris"
17677 #: src/Color.cpp:222
17678 msgid "appendix marker"
17679 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17681 #: src/Color.cpp:223
17683 msgstr "garis perubahan"
17685 #: src/Color.cpp:224
17686 msgid "deleted text"
17687 msgstr "teks yang dihapus"
17689 #: src/Color.cpp:225
17691 msgstr "teks tambahan"
17693 #: src/Color.cpp:226
17694 msgid "changed text 1st author"
17695 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17697 #: src/Color.cpp:227
17698 msgid "changed text 2nd author"
17699 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17701 #: src/Color.cpp:228
17702 msgid "changed text 3rd author"
17703 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17705 #: src/Color.cpp:229
17706 msgid "changed text 4th author"
17707 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17709 #: src/Color.cpp:230
17710 msgid "changed text 5th author"
17711 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17713 #: src/Color.cpp:231
17714 msgid "deleted text modifier"
17715 msgstr "perubah teks dihapus"
17717 #: src/Color.cpp:232
17718 msgid "added space markers"
17719 msgstr "tanda tambahan spasi"
17721 #: src/Color.cpp:233
17723 msgstr "garis tabel"
17725 #: src/Color.cpp:234
17726 msgid "table on/off line"
17727 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17729 #: src/Color.cpp:236
17730 msgid "bottom area"
17731 msgstr "area bagian bawah"
17733 #: src/Color.cpp:237
17735 msgstr "halaman baru"
17737 #: src/Color.cpp:238
17738 msgid "page break / line break"
17739 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17741 #: src/Color.cpp:239
17742 msgid "frame of button"
17743 msgstr "bingkai butang"
17745 #: src/Color.cpp:240
17746 msgid "button background"
17747 msgstr "latarbelakang tombol"
17749 #: src/Color.cpp:241
17750 msgid "button background under focus"
17751 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17753 #: src/Color.cpp:242
17754 msgid "paragraph marker"
17755 msgstr "penanda paragraf"
17757 #: src/Color.cpp:243
17759 msgid "preview frame"
17760 msgstr "Pra tampilan gagal"
17762 #: src/Color.cpp:244
17766 #: src/Color.cpp:245
17768 msgid "regexp frame"
17769 msgstr "sisipan bingkai"
17771 #: src/Color.cpp:246
17775 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17776 #: src/Converter.cpp:543
17777 msgid "Cannot convert file"
17778 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17780 #: src/Converter.cpp:323
17783 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17784 "Define a converter in the preferences."
17786 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17787 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17789 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
17790 msgid "Executing command: "
17791 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17793 #: src/Converter.cpp:472
17794 msgid "Build errors"
17795 msgstr "Kesalahan Build"
17797 #: src/Converter.cpp:473
17798 msgid "There were errors during the build process."
17799 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17801 #: src/Converter.cpp:478
17804 "An error occurred while running:\n"
17807 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17810 #: src/Converter.cpp:501
17812 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17813 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17815 #: src/Converter.cpp:545
17817 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17818 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17820 #: src/Converter.cpp:546
17822 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17823 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17825 #: src/Converter.cpp:602
17826 msgid "Running LaTeX..."
17827 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17829 #: src/Converter.cpp:620
17832 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17835 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17838 #: src/Converter.cpp:623
17839 msgid "LaTeX failed"
17840 msgstr "LaTeX gagal"
17842 #: src/Converter.cpp:625
17843 msgid "Output is empty"
17844 msgstr "Output kosong"
17846 #: src/Converter.cpp:626
17847 msgid "An empty output file was generated."
17848 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17850 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17853 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17854 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17856 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17858 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17860 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17862 msgid "Unknown branch"
17863 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17865 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17869 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17872 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17875 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17878 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17879 msgid "Undefined flex inset"
17880 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17882 #: src/Exporter.cpp:50
17884 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17886 #: src/Exporter.cpp:51
17887 msgid "Overwrite &all"
17888 msgstr "Tindih &Semua"
17890 #: src/Exporter.cpp:51
17891 msgid "&Cancel export"
17892 msgstr "Tunda &Ekspor"
17894 #: src/Exporter.cpp:96
17895 msgid "Couldn't copy file"
17896 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17898 #: src/Exporter.cpp:97
17900 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17901 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17903 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17909 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17911 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17913 msgstr "Sans Serif"
17915 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17919 msgstr "Mesin ketik"
17925 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17930 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17934 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17938 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17942 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17946 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17954 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17956 msgstr "Diperbesar"
17958 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17960 msgstr "Diperkecil"
17966 #: src/Font.cpp:160
17968 msgid "Emphasis %1$s, "
17969 msgstr "Condong %1$s, "
17971 #: src/Font.cpp:163
17973 msgid "Underline %1$s, "
17974 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17976 #: src/Font.cpp:166
17978 msgid "Strikeout %1$s, "
17979 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17981 #: src/Font.cpp:169
17983 msgid "Double underline %1$s, "
17984 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17986 #: src/Font.cpp:172
17988 msgid "Wavy underline %1$s, "
17989 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17991 #: src/Font.cpp:175
17993 msgid "Noun %1$s, "
17994 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17996 #: src/Font.cpp:189
17998 msgid "Language: %1$s, "
17999 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18001 #: src/Font.cpp:192
18003 msgid "Number %1$s"
18004 msgstr "Angka %1$s"
18006 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18007 msgid "Cannot view file"
18008 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18010 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
18012 msgid "File does not exist: %1$s"
18013 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18015 #: src/Format.cpp:301
18017 msgid "No information for viewing %1$s"
18018 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18020 #: src/Format.cpp:311
18022 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18023 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18025 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18026 msgid "Cannot edit file"
18027 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18029 #: src/Format.cpp:366
18030 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18032 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
18035 #: src/Format.cpp:379
18037 msgid "No information for editing %1$s"
18038 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18040 #: src/Format.cpp:390
18042 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18043 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18045 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18046 msgid "Could not find bind file"
18047 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
18049 #: src/KeyMap.cpp:222
18052 "Unable to find the bind file\n"
18054 "Please check your installation."
18056 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18058 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18060 #: src/KeyMap.cpp:229
18061 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18062 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
18064 #: src/KeyMap.cpp:230
18066 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18067 "Please check your installation."
18069 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
18070 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18072 #: src/KeyMap.cpp:237
18075 "Unable to find the bind file\n"
18077 "Falling back to default."
18080 #: src/KeySequence.cpp:166
18082 msgstr " pilihan: "
18084 #: src/LaTeX.cpp:57
18086 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18087 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18089 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18090 msgid "Running Index Processor."
18091 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18093 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18094 msgid "Running BibTeX."
18095 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18097 #: src/LaTeX.cpp:440
18098 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18099 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18102 msgid "Could not read configuration file"
18103 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18108 "Error while reading the configuration file\n"
18110 "Please check your installation."
18112 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18114 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18117 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18118 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18125 msgid "The following files could not be loaded:"
18126 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18130 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18131 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18134 msgid "Cannot remove temporary directory"
18135 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18139 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18140 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18143 msgid "Unable to remove temporary directory"
18144 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18148 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18149 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18152 msgid "No textclass is found"
18153 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18158 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18159 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18160 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18162 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18163 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18166 msgid "&Reconfigure"
18167 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18170 msgid "&Use Defaults"
18171 msgstr "G&unakan Bawaan"
18173 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18176 msgstr "Continuing"
18180 "SIGHUP signal caught!\n"
18186 "SIGFPE signal caught!\n"
18192 "SIGSEGV signal caught!\n"
18193 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18194 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18195 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18200 msgid "LyX crashed!"
18201 msgstr "LyX gagal!"
18203 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18208 msgid "Could not create temporary directory"
18209 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18214 "Could not create a temporary directory in\n"
18216 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18218 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18220 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18223 msgid "Missing user LyX directory"
18224 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18229 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18230 "It is needed to keep your own configuration."
18232 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18233 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18236 msgid "&Create directory"
18237 msgstr "Membuat &direktori"
18241 msgstr "K&eluar LyX"
18244 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18245 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18249 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18250 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18253 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18254 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18256 #: src/LyX.cpp:1026
18257 msgid "List of supported debug flags:"
18258 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18260 #: src/LyX.cpp:1030
18262 msgid "Setting debug level to %1$s"
18263 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18265 #: src/LyX.cpp:1041
18268 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18269 "Command line switches (case sensitive):\n"
18270 "\t-help summarize LyX usage\n"
18271 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18272 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18273 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18274 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18275 " select the features to debug.\n"
18276 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18277 "\t-x [--execute] command\n"
18278 " where command is a lyx command.\n"
18279 "\t-e [--export] fmt\n"
18280 " where fmt is the export format of choice.\n"
18281 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18282 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18283 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18284 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18285 " where fmt is the import format of choice\n"
18286 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18287 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18288 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18289 " specifying whether all files, main file only, or no "
18291 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18293 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18295 "\t-n [--no-remote]\n"
18296 " open documents in a new instance\n"
18297 "\t-r [--remote]\n"
18298 " open documents in an already running instance\n"
18299 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18300 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18301 "\t-version summarize version and build info\n"
18302 "Check the LyX man page for more details."
18304 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18305 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18306 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18307 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18308 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18309 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18310 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18311 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18312 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18313 "\t-x [--execute] command\n"
18314 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18315 "\t-e [--export] fmt\n"
18316 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18317 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18318 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18319 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18320 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18321 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18322 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18323 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18324 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18325 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18326 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18328 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18329 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18331 #: src/LyX.cpp:1093
18332 msgid "No system directory"
18333 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18335 #: src/LyX.cpp:1094
18336 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18337 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18339 #: src/LyX.cpp:1105
18340 msgid "No user directory"
18341 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18343 #: src/LyX.cpp:1106
18344 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18345 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18347 #: src/LyX.cpp:1117
18348 msgid "Incomplete command"
18349 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18351 #: src/LyX.cpp:1118
18352 msgid "Missing command string after --execute switch"
18353 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18355 #: src/LyX.cpp:1129
18356 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18358 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18360 #: src/LyX.cpp:1142
18361 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18362 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18364 #: src/LyX.cpp:1147
18365 msgid "Missing filename for --import"
18366 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18368 #: src/LyXRC.cpp:3043
18370 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18373 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18374 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18376 #: src/LyXRC.cpp:3048
18378 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18381 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18382 "digunakan dokumen."
18384 #: src/LyXRC.cpp:3052
18386 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18387 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18388 "specified, an internal routine is used."
18390 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18391 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18392 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18394 #: src/LyXRC.cpp:3060
18396 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18397 "automatically by what you type."
18399 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18400 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18402 #: src/LyXRC.cpp:3064
18404 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18407 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18408 "bawaan setelah kelas berubah."
18410 #: src/LyXRC.cpp:3068
18412 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18414 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18415 "penyimpanan otomatis."
18417 #: src/LyXRC.cpp:3075
18419 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18420 "the backup file in the same directory as the original file."
18422 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18423 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18425 #: src/LyXRC.cpp:3079
18427 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18428 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18430 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18431 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18433 #: src/LyXRC.cpp:3083
18434 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18435 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18437 #: src/LyXRC.cpp:3087
18439 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18440 "its global and local bind/ directories."
18442 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18443 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18445 #: src/LyXRC.cpp:3091
18446 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18447 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18449 #: src/LyXRC.cpp:3095
18451 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18452 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18454 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18455 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18457 #: src/LyXRC.cpp:3105
18459 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18460 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18462 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18463 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18465 #: src/LyXRC.cpp:3109
18468 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18469 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18470 "the top of the screen"
18472 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18473 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18475 #: src/LyXRC.cpp:3113
18476 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18479 #: src/LyXRC.cpp:3117
18480 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18481 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18483 #: src/LyXRC.cpp:3121
18485 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18488 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18489 "kursor berada dalam kotak makro."
18491 #: src/LyXRC.cpp:3126
18494 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18495 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18497 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18498 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18500 #: src/LyXRC.cpp:3130
18502 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18503 "look in its global and local commands/ directories."
18505 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18506 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18508 #: src/LyXRC.cpp:3134
18509 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18512 #: src/LyXRC.cpp:3138
18513 msgid "New documents will be assigned this language."
18514 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18516 #: src/LyXRC.cpp:3142
18517 msgid "Specify the default paper size."
18518 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18520 #: src/LyXRC.cpp:3146
18522 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18523 "shown after the change has been made.)"
18525 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18526 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18528 #: src/LyXRC.cpp:3150
18529 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18530 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18532 #: src/LyXRC.cpp:3154
18534 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18535 "LyX was started from."
18537 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18540 #: src/LyXRC.cpp:3159
18541 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18542 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18544 #: src/LyXRC.cpp:3163
18546 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18547 "value selects the directory LyX was started from."
18549 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18550 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18552 #: src/LyXRC.cpp:3167
18554 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18555 "recommended for non-English languages."
18557 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18558 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18560 #: src/LyXRC.cpp:3174
18562 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18563 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18564 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18566 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18567 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18568 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18570 #: src/LyXRC.cpp:3178
18571 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18572 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18574 #: src/LyXRC.cpp:3182
18576 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18577 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18579 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18580 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3191
18584 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18585 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18587 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18588 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18589 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18591 #: src/LyXRC.cpp:3195
18593 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18595 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3199
18599 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18600 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18602 #: src/LyXRC.cpp:3203
18604 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18605 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18606 "name of the second language."
18608 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18609 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18611 #: src/LyXRC.cpp:3207
18612 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18614 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18616 #: src/LyXRC.cpp:3211
18617 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18618 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18620 #: src/LyXRC.cpp:3215
18622 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18625 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18626 "argumen untuk \\documentclass."
18628 #: src/LyXRC.cpp:3219
18630 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18631 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18633 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18634 "\"\\usepackage{omega}\"."
18636 #: src/LyXRC.cpp:3223
18638 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18639 "document is the default language."
18641 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18642 "dokumen adalah bahasa default."
18644 #: src/LyXRC.cpp:3227
18645 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18647 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18648 "posisi ketika disimpan."
18650 #: src/LyXRC.cpp:3231
18651 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18653 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18654 "LyX yang terakhir."
18656 #: src/LyXRC.cpp:3235
18657 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18659 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18662 #: src/LyXRC.cpp:3239
18664 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18667 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18668 "yang bukan bahasa dokumen."
18670 #: src/LyXRC.cpp:3243
18671 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18672 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18674 #: src/LyXRC.cpp:3248
18675 msgid "The completion popup delay."
18676 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3252
18679 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18680 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18682 #: src/LyXRC.cpp:3256
18683 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18684 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18686 #: src/LyXRC.cpp:3260
18688 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18690 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18692 #: src/LyXRC.cpp:3264
18694 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18697 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18700 #: src/LyXRC.cpp:3268
18701 msgid "The inline completion delay."
18702 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18704 #: src/LyXRC.cpp:3272
18705 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18706 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18708 #: src/LyXRC.cpp:3276
18709 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18710 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18712 #: src/LyXRC.cpp:3280
18713 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18714 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18716 #: src/LyXRC.cpp:3284
18717 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3288
18722 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18724 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3293
18728 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18729 "variable. Use the OS native format."
18731 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18732 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18734 #: src/LyXRC.cpp:3299
18735 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18736 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18738 #: src/LyXRC.cpp:3303
18739 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18741 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18744 #: src/LyXRC.cpp:3307
18745 msgid "Scale the preview size to suit."
18746 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18748 #: src/LyXRC.cpp:3311
18749 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18750 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3315
18753 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18754 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18756 #: src/LyXRC.cpp:3319
18758 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18759 "environment variable PRINTER."
18761 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18762 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3323
18765 msgid "The option to print only even pages."
18766 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18768 #: src/LyXRC.cpp:3327
18770 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18771 "the filename of the DVI file to be printed."
18773 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18774 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18776 #: src/LyXRC.cpp:3331
18777 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18778 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18780 #: src/LyXRC.cpp:3335
18781 msgid "The option to print out in landscape."
18782 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18784 #: src/LyXRC.cpp:3339
18785 msgid "The option to print only odd pages."
18786 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18788 #: src/LyXRC.cpp:3343
18789 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18791 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18792 "dengan pemisah koma."
18794 #: src/LyXRC.cpp:3347
18795 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18796 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18798 #: src/LyXRC.cpp:3351
18799 msgid "The option to specify paper type."
18800 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18802 #: src/LyXRC.cpp:3355
18803 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18804 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18806 #: src/LyXRC.cpp:3359
18808 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18809 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18812 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18813 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18814 "nama dan argumen."
18816 #: src/LyXRC.cpp:3363
18818 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18819 "prepended along with the printer name after the spool command."
18821 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18822 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18824 #: src/LyXRC.cpp:3367
18825 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18826 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18828 #: src/LyXRC.cpp:3371
18829 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18831 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18834 #: src/LyXRC.cpp:3375
18836 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18839 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18842 #: src/LyXRC.cpp:3379
18843 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18844 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18846 #: src/LyXRC.cpp:3387
18848 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18850 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18851 "pergerakan logical."
18853 #: src/LyXRC.cpp:3391
18855 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18856 "wrong, override the setting here."
18858 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18859 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18861 #: src/LyXRC.cpp:3397
18862 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18864 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18867 #: src/LyXRC.cpp:3406
18869 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18870 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18871 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18873 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18874 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18875 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18876 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18878 #: src/LyXRC.cpp:3410
18879 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18881 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18883 #: src/LyXRC.cpp:3415
18886 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18887 "roughly the same size as on paper."
18889 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18890 "akan sebesar ukuran kertas."
18892 #: src/LyXRC.cpp:3419
18893 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18895 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18898 #: src/LyXRC.cpp:3423
18900 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18901 "\".out\". Only for advanced users."
18903 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18904 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18906 #: src/LyXRC.cpp:3430
18907 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18908 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18910 #: src/LyXRC.cpp:3434
18912 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18913 "when you quit LyX."
18915 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18916 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18918 #: src/LyXRC.cpp:3438
18919 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3442
18924 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18925 "value selects the directory LyX was started from."
18927 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18928 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18930 #: src/LyXRC.cpp:3452
18932 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18933 "will look in its global and local ui/ directories."
18935 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18936 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18938 #: src/LyXRC.cpp:3465
18940 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18944 #: src/LyXRC.cpp:3469
18945 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18946 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18948 #: src/LyXRC.cpp:3473
18950 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18951 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18953 #: src/LyXRC.cpp:3480
18954 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18956 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18957 "gunakan \"-paper\")"
18959 #: src/LyXVC.cpp:86
18961 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18962 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18964 #: src/LyXVC.cpp:88
18965 msgid "Retrieve from version control?"
18966 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18968 #: src/LyXVC.cpp:89
18972 #: src/LyXVC.cpp:115
18973 msgid "Document not saved"
18974 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18976 #: src/LyXVC.cpp:116
18977 msgid "You must save the document before it can be registered."
18978 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18980 #: src/LyXVC.cpp:148
18981 msgid "LyX VC: Initial description"
18982 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18984 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18985 msgid "(no initial description)"
18986 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18988 #: src/LyXVC.cpp:165
18989 msgid "(no log message)"
18990 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18992 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
18993 msgid "LyX VC: Log Message"
18994 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18996 #: src/LyXVC.cpp:216
18999 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19002 "Do you want to revert to the older version?"
19004 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19005 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19007 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19009 #: src/LyXVC.cpp:221
19010 msgid "Revert to stored version of document?"
19011 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19013 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
19015 msgstr "&Kembalikan"
19017 #: src/Paragraph.cpp:1922
19018 msgid "Senseless with this layout!"
19019 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19021 #: src/Paragraph.cpp:1984
19022 msgid "Alignment not permitted"
19023 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19025 #: src/Paragraph.cpp:1985
19027 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19028 "Setting to default."
19030 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19032 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19034 #: src/Paragraph.cpp:3016
19035 msgid "Memory problem"
19036 msgstr "Masalah dengan memori"
19038 #: src/Paragraph.cpp:3016
19039 msgid "Paragraph not properly initialized"
19040 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19042 #: src/Text.cpp:383
19043 msgid "Unknown Inset"
19044 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19046 #: src/Text.cpp:464
19047 msgid "Change tracking error"
19048 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19050 #: src/Text.cpp:465
19052 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19053 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19055 #: src/Text.cpp:476
19056 msgid "Unknown token"
19057 msgstr "Token tidak dikenal"
19059 #: src/Text.cpp:939
19061 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19064 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19066 #: src/Text.cpp:947
19067 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19069 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19072 #: src/Text.cpp:1767
19073 msgid "[Change Tracking] "
19074 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19076 #: src/Text.cpp:1773
19078 msgstr "Perubahan: "
19080 #: src/Text.cpp:1777
19084 #: src/Text.cpp:1787
19087 msgstr "Huruf: %1$s"
19089 #: src/Text.cpp:1792
19091 msgid ", Depth: %1$d"
19092 msgstr ", Masuk: %1$d"
19094 #: src/Text.cpp:1798
19095 msgid ", Spacing: "
19098 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19100 msgstr "SatuSetengah"
19102 #: src/Text.cpp:1810
19106 #: src/Text.cpp:1819
19108 msgstr ", Sisipan: "
19110 #: src/Text.cpp:1820
19111 msgid ", Paragraph: "
19112 msgstr ", Paragraf: "
19114 #: src/Text.cpp:1821
19118 #: src/Text.cpp:1822
19119 msgid ", Position: "
19120 msgstr ", Posisi: "
19122 #: src/Text.cpp:1828
19126 #: src/Text.cpp:1830
19127 msgid ", Boundary: "
19130 #: src/Text2.cpp:386
19131 msgid "No font change defined."
19132 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19134 #: src/Text2.cpp:426
19135 msgid "Nothing to index!"
19136 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19138 #: src/Text2.cpp:428
19139 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19140 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19142 #: src/Text3.cpp:193
19143 msgid "Math editor mode"
19144 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19146 #: src/Text3.cpp:195
19147 msgid "No valid math formula"
19148 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19150 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19152 msgid "Already in regular expression mode"
19153 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19155 #: src/Text3.cpp:216
19157 msgid "Regexp editor mode"
19158 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19160 #: src/Text3.cpp:1284
19164 #: src/Text3.cpp:1285
19166 msgstr "tidak dikenal"
19168 #: src/Text3.cpp:1748 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19169 msgid "Missing argument"
19170 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19172 #: src/Text3.cpp:1895 src/Text3.cpp:1907
19173 msgid "Character set"
19174 msgstr "Atur Karakter"
19176 #: src/Text3.cpp:2114 src/Text3.cpp:2125
19177 msgid "Paragraph layout set"
19178 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19180 #: src/TextClass.cpp:155
19181 msgid "Plain Layout"
19182 msgstr "Layout Plain"
19184 #: src/TextClass.cpp:731
19185 msgid "Missing File"
19186 msgstr "Berkas kurang"
19188 #: src/TextClass.cpp:732
19189 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19191 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19193 #: src/TextClass.cpp:735
19194 msgid "Corrupt File"
19195 msgstr "Berkas Rusak"
19197 #: src/TextClass.cpp:736
19198 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19200 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19202 #: src/TextClass.cpp:1293
19205 "The module %1$s has been requested by\n"
19206 "this document but has not been found in the list of\n"
19207 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19208 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19210 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19211 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19212 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19213 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19215 #: src/TextClass.cpp:1297
19216 msgid "Module not available"
19217 msgstr "Modul tidak tersedia"
19219 #: src/TextClass.cpp:1302
19222 "The module %1$s requires a package that is\n"
19223 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19224 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19226 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19227 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19228 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19230 #: src/TextClass.cpp:1306
19231 msgid "Package not available"
19232 msgstr "Paket tidak tersedia"
19234 #: src/TextClass.cpp:1311
19236 msgid "Error reading module %1$s\n"
19237 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19239 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19240 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19241 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19242 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
19244 msgid "Revision control error."
19245 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19247 #: src/VCBackend.cpp:61
19250 "Some problem occured while running the command:\n"
19253 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19256 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19257 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19258 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19259 msgid "Error: Could not generate logfile."
19260 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19262 #: src/VCBackend.cpp:498
19264 msgstr "Paling baru"
19266 #: src/VCBackend.cpp:500
19267 msgid "Locally Modified"
19268 msgstr "Perubahan lokal"
19270 #: src/VCBackend.cpp:502
19271 msgid "Locally Added"
19272 msgstr "Penambahan lokal"
19274 #: src/VCBackend.cpp:504
19275 msgid "Needs Merge"
19276 msgstr "Memerlukan Merge"
19278 #: src/VCBackend.cpp:506
19279 msgid "Needs Checkout"
19280 msgstr "Memerlukan Checkout"
19282 #: src/VCBackend.cpp:508
19283 msgid "No CVS file"
19284 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19286 #: src/VCBackend.cpp:510
19287 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19288 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19290 #: src/VCBackend.cpp:694
19292 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19293 "You have to update from repository first or revert your changes."
19295 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19296 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19298 #: src/VCBackend.cpp:699
19301 "Bad status when checking in changes.\n"
19306 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19311 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19314 "Error when updating from repository.\n"
19315 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19318 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19320 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19321 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19324 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19327 #: src/VCBackend.cpp:781
19330 "There were detected changes in the working directory:\n"
19333 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19334 "revert back to the repository version."
19336 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19339 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19342 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19343 #: src/VCBackend.cpp:1250
19344 msgid "Changes detected"
19345 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19347 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19351 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19352 msgid "View &Log ..."
19353 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19355 #: src/VCBackend.cpp:808
19358 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19359 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19362 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19364 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19365 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19368 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19369 "diselesaikan masalahnya."
19371 #: src/VCBackend.cpp:869
19374 "The document %1$s is not in repository.\n"
19375 "You have to check in the first revision before you can revert."
19377 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19378 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19380 #: src/VCBackend.cpp:877
19383 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19384 "The status '%2$s' is unexpected."
19386 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19387 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19389 #: src/VCBackend.cpp:1085
19392 "Error when committing to repository.\n"
19393 "You have to manually resolve the problem.\n"
19394 "LyX will reopen the document after you press OK."
19396 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19397 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19398 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19400 #: src/VCBackend.cpp:1178
19403 "Error while acquiring write lock.\n"
19404 "Another user is most probably editing\n"
19405 "the current document now!\n"
19406 "Also check the access to the repository."
19408 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19409 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19410 "dokumen yang terkini!\n"
19411 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19413 #: src/VCBackend.cpp:1184
19416 "Error while releasing write lock.\n"
19417 "Check the access to the repository."
19419 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19420 "Periksa akses ke repositori."
19422 #: src/VCBackend.cpp:1241
19425 "There were detected changes in the working directory:\n"
19428 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19433 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19436 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19440 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19441 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19445 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19446 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19450 #: src/VCBackend.cpp:1313
19451 msgid "VCN File Locking"
19452 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19454 #: src/VCBackend.cpp:1314
19455 msgid "Locking property unset."
19456 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19458 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19459 msgid "Locking property set."
19460 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19462 #: src/VCBackend.cpp:1315
19463 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19464 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19466 #: src/VSpace.cpp:468
19467 msgid "Default skip"
19470 #: src/VSpace.cpp:471
19472 msgstr "Lompat Kecil"
19474 #: src/VSpace.cpp:474
19475 msgid "Medium skip"
19476 msgstr "Lompat Sedang"
19478 #: src/VSpace.cpp:477
19480 msgstr "Lompat Lebar"
19482 #: src/VSpace.cpp:480
19483 msgid "Vertical fill"
19484 msgstr "Isian vertikal"
19486 #: src/VSpace.cpp:487
19490 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19493 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19494 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19496 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19497 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19500 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19501 msgid "Reload saved document?"
19502 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19504 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
19506 msgstr "&Muat Ulang"
19508 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19509 msgid "&Keep Changes"
19510 msgstr "&Simpan Perubahan"
19512 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19514 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19515 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19517 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19518 msgid "File not readable!"
19519 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19521 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19524 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19526 "Do you want to create a new document?"
19528 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19530 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19532 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19533 msgid "Create new document?"
19534 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19536 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19538 msgstr "&Buat Baru"
19540 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19543 "The specified document template\n"
19545 "could not be read."
19547 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19549 "tidak bisa dibaca."
19551 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19552 msgid "Could not read template"
19553 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19555 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19556 msgid "Standard[[Bullets]]"
19557 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19559 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19561 msgstr "Matematika"
19563 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19567 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19579 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19580 msgid "Directories"
19583 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19587 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19588 msgid "Master document"
19589 msgstr "Dokumen Induk"
19591 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19593 msgstr "Buka berkas"
19595 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19597 msgstr "Buku panduan"
19599 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19602 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19603 "Continue searching from the beginning?"
19606 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
19609 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19610 "Continue searching from the end?"
19613 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19614 msgid "Wrap search?"
19617 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
19618 msgid "Nothing to search"
19619 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19621 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
19623 msgid "No open document(s) in which to search"
19624 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19626 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
19627 msgid "Advanced Find and Replace"
19628 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19631 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19632 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19635 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19636 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19639 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19640 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19645 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19646 "1995--%1$s LyX Team"
19648 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19649 "1995--%1$s Tim LyX"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19653 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19654 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19655 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19656 "any later version."
19658 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19659 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19660 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19661 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19662 "versi terbaru yang ada."
19664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19666 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19667 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19668 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19669 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19670 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19671 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19672 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19674 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19675 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19677 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19678 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19679 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19680 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19684 msgid "not released yet"
19685 msgstr "belum dirilis"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19690 "LyX Version %1$s\n"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19697 msgid "Library directory: "
19698 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19701 msgid "User directory: "
19702 msgstr "Direktori pengguna: "
19704 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19705 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19706 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19713 msgstr "Tentang %1"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
19717 msgid "Preferences"
19718 msgstr "Preferensi"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19721 msgid "Reconfigure"
19722 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19729 msgid "Nothing to do"
19730 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
19733 msgid "Unknown action"
19734 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19738 msgid "Command not handled"
19739 msgstr "Perintah dibekukan"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
19742 msgid "Command disabled"
19743 msgstr "Perintah dibekukan"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19746 msgid "Running configure..."
19747 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
19750 msgid "Reloading configuration..."
19751 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19754 msgid "System reconfiguration failed"
19755 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
19759 "The system reconfiguration has failed.\n"
19760 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19761 "Please reconfigure again if needed."
19763 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19764 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19766 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19769 msgid "System reconfigured"
19770 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
19774 "The system has been reconfigured.\n"
19775 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19776 "updated document class specifications."
19778 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19779 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19780 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
19784 msgstr "Sedang Keluar."
19786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19788 msgid "Opening help file %1$s..."
19789 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
19792 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19793 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
19797 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19799 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19800 "didefinisikan ulang"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19804 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19805 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
19808 msgid "Unable to save document defaults"
19809 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
19812 msgid "Unknown function."
19813 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2154
19816 msgid "The current document was closed."
19817 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
19821 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19822 "documents and exit.\n"
19826 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2168
19832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
19833 msgid "Software exception Detected"
19834 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
19838 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19839 "unsaved documents and exit."
19841 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19842 "perubahan kemudian keluart."
19844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19846 msgid "Could not find UI definition file"
19847 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19852 "Error while reading the included file\n"
19854 "Please check your installation."
19856 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19858 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19861 msgid "Could not find default UI file"
19862 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
19866 "LyX could not find the default UI file!\n"
19867 "Please check your installation."
19869 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19870 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
19875 "Error while reading the configuration file\n"
19877 "Falling back to default.\n"
19878 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19879 "check which User Interface file you are using."
19881 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19883 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19884 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19885 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19887 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19888 msgid "BibTeX Bibliography"
19889 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19892 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19895 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
19896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
19897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
19898 msgid "Documents|#o#O"
19899 msgstr "Dokumen|#o#O"
19901 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19902 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19903 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19906 msgid "Select a BibTeX database to add"
19907 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19910 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19911 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19914 msgid "Select a BibTeX style"
19915 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19919 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19922 msgid "Simple rectangular frame"
19923 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19926 msgid "Oval frame, thin"
19927 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19930 msgid "Oval frame, thick"
19931 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19934 msgid "Drop shadow"
19935 msgstr "Bingkai bayangan"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19938 msgid "Shaded background"
19939 msgstr "Latar berwarna"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19942 msgid "Double rectangular frame"
19943 msgstr "Bingkai dua garis"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19954 msgid "Total Height"
19955 msgstr "Tinggi total"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19962 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19972 msgstr "Status Aktif"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19980 msgid "Filename Suffix"
19981 msgstr "Namaberkas"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19986 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19987 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19988 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
19995 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19996 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19997 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20003 msgid "Enter new branch name"
20004 msgstr "Nama Grup:"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20009 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20010 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20012 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20014 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20021 msgid "Renaming failed"
20022 msgstr "Penggantian nama gagal"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20026 msgid "The branch could not be renamed."
20027 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20030 msgid "Merge Changes"
20031 msgstr "Gabung Perubahan"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20039 "Perubahan oleh %1$s\n"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20044 msgid "Change made at %1$s\n"
20045 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20053 msgstr "tidak berubah"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20057 msgstr "Kapital Kecil"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20066 msgstr "Kembali Semula"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20070 msgstr "Garis bawah"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20073 msgid "Double underbar"
20074 msgstr "Garis bawah ganda"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20077 msgid "Wavy underbar"
20078 msgstr "Garis bawah gelombang"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20082 msgstr "Coret tengah"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20086 msgstr "Tidak berwarna"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20114 msgstr "Merah muda"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20122 msgstr "Corak dan gaya teks"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20126 msgstr "Tempat kunci"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20129 msgid "LinkBack PDF"
20130 msgstr "LinkBack PDF"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20138 msgstr "sudah ditempel"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20143 msgstr "%1$s Berkas"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20146 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20148 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
20151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
20153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
20155 msgstr "Dibatalkan."
20157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20158 msgid "Overwrite external file?"
20159 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20163 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20164 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20167 msgid "List of previous commands"
20168 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20171 msgid "Next command"
20172 msgstr "Perintah selanjutnya"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20175 msgid "Compare LyX files"
20176 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20179 msgid "Select document"
20180 msgstr "Pilih dokumen"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
20183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
20184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
20185 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20186 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20194 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20195 msgid "Error while comparing documents."
20196 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20200 msgstr "Dibatalkan"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20207 msgid "Aborting process..."
20208 msgstr "Proses pembatalan..."
20210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20211 msgid "differences"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20215 msgid "Compare different revisions"
20216 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20219 msgid "big[[delimiter size]]"
20220 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20223 msgid "Big[[delimiter size]]"
20224 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20227 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20228 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20231 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20232 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20235 msgid "Math Delimiter"
20236 msgstr "Pembatas Matematika"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20241 msgstr "(TidakAda)"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20248 msgid "Computer Modern Roman"
20249 msgstr "Computer Modern Roman"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20252 msgid "Latin Modern Roman"
20253 msgstr "Latin Modern Roman"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20256 msgid "AE (Almost European)"
20257 msgstr "AE (Almost European)"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20260 msgid "Times Roman"
20261 msgstr "Times Roman"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20268 msgid "Bitstream Charter"
20269 msgstr "Bitstream Charter"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20272 msgid "New Century Schoolbook"
20273 msgstr "New Century Schoolbook"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20285 msgstr "Bera Serif"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20288 msgid "Concrete Roman"
20289 msgstr "Concrete Roman"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20292 msgid "Zapf Chancery"
20293 msgstr "Zapf Chancery"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20296 msgid "Computer Modern Sans"
20297 msgstr "Computer Modern Sans"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20300 msgid "Latin Modern Sans"
20301 msgstr "Latin Modern Sans"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20308 msgid "Avant Garde"
20309 msgstr "Avant Garde"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20320 msgid "Computer Modern Typewriter"
20321 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20324 msgid "Latin Modern Typewriter"
20325 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20340 msgid "CM Typewriter Light"
20341 msgstr "CM Typewriter Light"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20348 msgid "Module not found!"
20349 msgstr "Module not found!"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20352 msgid "Layout is valid!"
20353 msgstr "Layout tidak valid!"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20356 msgid "Layout is invalid!"
20357 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20360 msgid "Document Settings"
20361 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
20365 msgid "Child Document"
20366 msgstr "Anak dokumen"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20370 msgid "Include to Output"
20371 msgstr "Tanggal (output)"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20386 msgid "None (no fontenc)"
20387 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20502 msgid "Language Default (no inputenc)"
20503 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20534 msgid "Appears in TOC"
20535 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20538 msgid "Author-year"
20539 msgstr "Penulis-tahun"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20547 msgid "Unavailable: %1$s"
20548 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20552 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20554 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20555 "memunculkan daftar semua parameter"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20560 msgid "Document Class"
20561 msgstr "Kelas Dokumen"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20567 msgid "Child Documents"
20568 msgstr "Anak dokumen"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20575 msgid "Local Layout"
20576 msgstr "Layout lokal"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20579 msgid "Text Layout"
20580 msgstr "Tata Letak Teks"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20583 msgid "Page Margins"
20584 msgstr "Batas Halaman"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20591 msgid "Numbering & TOC"
20592 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20599 msgid "PDF Properties"
20600 msgstr "Tampilan PDF"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20603 msgid "Math Options"
20604 msgstr "Pilihan Matematika"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20607 msgid "Float Placement"
20608 msgstr "Penempatan Ambangan"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20612 msgstr "Tanda khusus"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20619 msgid "LaTeX Preamble"
20620 msgstr "LaTeX Preamble"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20625 msgid " (not installed)"
20626 msgstr "(belum di install)"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20629 msgid "Layouts|#o#O"
20630 msgstr "Layouts|#o#O"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20633 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20634 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20638 msgid "Local layout file"
20639 msgstr "Berkas layout lokal"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20643 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20644 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20645 "document may not work with this layout if you do not\n"
20646 "keep the layout file in the document directory."
20648 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20649 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20650 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20651 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20654 msgid "&Set Layout"
20655 msgstr "&Set Layout"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20658 msgid "Unable to read local layout file."
20659 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20662 msgid "Select master document"
20663 msgstr "Pilih dokumen master"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20666 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20667 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20671 msgid "Unapplied changes"
20672 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20677 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20678 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20680 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20681 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20690 msgid "Unable to set document class."
20691 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20696 msgstr "%1$s, %2$s"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20700 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20701 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20705 msgid "%1$s (unavailable)"
20706 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20709 msgid "Module provided by document class."
20710 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20714 msgid "Package(s) required: %1$s."
20715 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20723 msgid "Modules required: %1$s."
20724 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20728 msgid "Modules excluded: %1$s."
20729 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20732 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20733 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20736 msgid "[No options predefined]"
20737 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20740 msgid "Can't set layout!"
20741 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20745 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20746 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20750 msgstr "Tidak Ditemukan"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20753 msgid "Assigned master does not include this file"
20754 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20759 "You must include this file in the document\n"
20760 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20763 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20764 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20767 msgid "Could not load master"
20768 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20773 "The master document '%1$s'\n"
20774 "could not be loaded."
20776 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20777 "tidak bisa dimuat."
20779 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20783 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20787 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20789 msgstr "Daftar Kesalahan"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20793 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20794 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20801 msgid "Bottom left"
20802 msgstr "Kiri Bawah"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20805 msgid "Baseline left"
20806 msgstr "Garisdasar kiri"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20810 msgstr "Tengah Atas"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20813 msgid "Bottom center"
20814 msgstr "Tengah Bawah"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20817 msgid "Baseline center"
20818 msgstr "Garisdasar tengah"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20822 msgstr "Kanan Atas"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20825 msgid "Bottom right"
20826 msgstr "Kanan Bawah"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20829 msgid "Baseline right"
20830 msgstr "Garisdasar kanan"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20833 msgid "External Material"
20834 msgstr "Material Eksternal"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20841 msgid "Select external file"
20842 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20846 msgid "automatically"
20847 msgstr "Bantuan Otomatis"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20854 msgid "Dissolve previous group?"
20855 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20860 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20861 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20862 "because this graphic was its only member.\n"
20863 "How do you want to proceed?"
20865 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20866 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20867 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20868 "Apakah akan meneruskannya?"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20872 msgid "Stick with group '%1$s'"
20873 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20877 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20878 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20883 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20884 "the group will be dissolved,\n"
20885 "because this graphic was its only member.\n"
20886 "How do you want to proceed?"
20888 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20889 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20890 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20891 "Apakah proses akan diteruskan?"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20895 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20896 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20899 msgid "Enter unique group name:"
20900 msgstr "Nama Grup:"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20903 msgid "Group already defined!"
20904 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20908 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20909 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20919 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20923 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20925 msgid "in[[unit of measure]]"
20926 msgstr "cc[[ukuran]]"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20929 msgid "Select graphics file"
20930 msgstr "Pilih berkas gambar"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20933 msgid "Clipart|#C#c"
20934 msgstr "Clipart|#C#c"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20939 msgstr "Spasi Tipis"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20942 msgid "Medium Space"
20943 msgstr "Spasi Sedang"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20946 msgid "Thick Space"
20947 msgstr "Spasi Tebal"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20951 msgid "Negative Thin Space"
20952 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20955 msgid "Negative Medium Space"
20956 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20959 msgid "Negative Thick Space"
20960 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20963 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20964 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20967 msgid "Quad (1 em)"
20968 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20971 msgid "Double Quad (2 em)"
20972 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20975 msgid "Interword Space"
20976 msgstr "Spasi Antara Kata"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20979 msgid "Horizontal Fill"
20980 msgstr "Isian horisontal"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20984 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20985 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20986 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20988 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20989 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20990 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20996 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20998 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20999 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21002 msgid "Select document to include"
21003 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21006 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21007 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21011 msgid "Index Entry Settings"
21012 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21015 msgid "Label Color"
21016 msgstr "Warna Label"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21020 msgid "Cannot remove standard index"
21021 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21025 msgid "The default index cannot be removed."
21026 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21030 msgid "Enter new index name"
21031 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21034 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21037 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21039 msgstr "tidak diketahui"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21043 msgstr "cara pintas"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21047 msgstr "cara pintas"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21053 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21057 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21061 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21065 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21069 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21073 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21077 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21081 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21085 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21089 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21093 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21094 msgid "No language"
21095 msgstr "Tanpa pilihan"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21098 msgid "Program Listing Settings"
21099 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21103 msgstr "Tanpa dialek"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21107 msgstr "Catatan LaTeX"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21114 msgid "Literate Programming Build Log"
21115 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21118 msgid "lyx2lyx Error Log"
21119 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21122 msgid "Version Control Log"
21123 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21126 msgid "Log file not found."
21127 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21130 msgid "No literate programming build log file found."
21131 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21134 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21135 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21137 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21138 msgid "No version control log file found."
21139 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21141 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21142 msgid "Math Matrix"
21143 msgstr "Matriks Matematika"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21146 msgid "Note Settings"
21147 msgstr "Pengaturan Nota"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21150 msgid "Paragraph Settings"
21151 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21155 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21156 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21158 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21159 "the items is used."
21161 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21162 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21163 "lingkungan Daftar.\n"
21165 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21166 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21170 msgid "Phantom Settings"
21171 msgstr "Pengaturan &Umum"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21174 msgid "System files|#S#s"
21175 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21178 msgid "User files|#U#u"
21179 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21182 msgid "Look & Feel"
21183 msgstr "Penampilan"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21186 msgid "Language Settings"
21187 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21190 msgid "File Handling"
21191 msgstr "Penanganan Berkas"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21194 msgid "Keyboard/Mouse"
21195 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21198 msgid "Input Completion"
21199 msgstr "Cara Melengkapi"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21205 msgstr "&Perintah:"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21208 msgid "Screen Fonts"
21209 msgstr "Huruf di layar"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21213 msgstr "Direktori dan Folder"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21216 msgid "Select directory for example files"
21217 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21220 msgid "Select a document templates directory"
21221 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21224 msgid "Select a temporary directory"
21225 msgstr "Pilih direktori sementara"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21228 msgid "Select a backups directory"
21229 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21232 msgid "Select a document directory"
21233 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21236 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21240 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21241 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21244 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21245 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21249 msgid "Spellchecker"
21250 msgstr "Koreksi ejaan"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21272 msgstr "Pengkonversi"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21275 msgid "File Formats"
21276 msgstr "Format Berkas"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21279 msgid "Format in use"
21280 msgstr "Format yang digunakan"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21284 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21285 "converter. Please remove the converter first."
21287 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21288 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21291 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21293 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21294 "konverternya dahulu."
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21297 msgid "LyX needs to be restarted!"
21298 msgstr "LyX perlu di restart"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21302 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21305 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21310 msgstr "Mesin Cetak"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21313 msgid "User Interface"
21314 msgstr "Sistem Antarmuka"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
21322 msgstr "Cara pintas"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21330 msgstr "Cara Pintas"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
21334 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21335 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
21338 msgid "Mathematical Symbols"
21339 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
21342 msgid "Document and Window"
21343 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
21346 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21347 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21350 msgid "System and Miscellaneous"
21351 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2954 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2981 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21359 msgid "Failed to create shortcut"
21360 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
21363 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21364 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21367 msgid "Invalid or empty key sequence"
21368 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
21373 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21375 "You need to remove that binding before creating a new one."
21377 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21379 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21382 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21383 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
21390 msgid "Choose bind file"
21391 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21394 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21395 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
21398 msgid "Choose UI file"
21399 msgstr "Pilih berkas UI"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21402 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21403 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
21406 msgid "Choose keyboard map"
21407 msgstr "Pilih peta papanketik"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21410 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21411 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21414 msgid "Print Document"
21415 msgstr "Cetak Dokumen"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21418 msgid "Print to file"
21419 msgstr "Cetak ke berkas"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21422 msgid "PostScript files (*.ps)"
21423 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21427 msgid "Longest label width"
21428 msgstr "&Label terpanjang"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21432 msgid "Index Settings"
21433 msgstr "Pengaturan Kotak"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21436 msgid "<All indexes>"
21437 msgstr "<Semua indeks>"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21440 msgid "Progress/Debug Messages"
21441 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21444 msgid "Debug Level"
21445 msgstr "Pilihan Awakutu"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21450 msgstr "&Buat garis"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21453 msgid "Cross-reference"
21454 msgstr "Referensi Silang"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21458 msgstr "Balik La&gi"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21462 msgstr "Lompat balik lagi"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21465 msgid "Jump to label"
21466 msgstr "Lompat ke label"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21469 msgid "<No prefix>"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21473 msgid "Find and Replace"
21474 msgstr "Cari dan Ganti"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21477 msgid "Send Document to Command"
21478 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21482 msgstr "Tunjukkan berkas"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21485 msgid "Error -> Cannot load file!"
21486 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21490 msgid "%1$d words checked."
21491 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21494 msgid "One word checked."
21495 msgstr "Satu kata telah dicek"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21498 msgid "Spelling check completed"
21499 msgstr "Cek ejaan selesai"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21502 msgid "Basic Latin"
21503 msgstr "Latin Dasar"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21506 msgid "Latin-1 Supplement"
21507 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21510 msgid "Latin Extended-A"
21511 msgstr "Latin Tambahan-A"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21514 msgid "Latin Extended-B"
21515 msgstr "Latin Tambahan-B"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21518 msgid "IPA Extensions"
21519 msgstr "IPA Tambahan"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21522 msgid "Spacing Modifier Letters"
21523 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21526 msgid "Combining Diacritical Marks"
21527 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21539 msgstr "Devanagari"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21586 msgid "Hangul Jamo"
21587 msgstr "Hangul Jamo"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21590 msgid "Phonetic Extensions"
21591 msgstr "Fonetik tambahan"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21594 msgid "Latin Extended Additional"
21595 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21598 msgid "Greek Extended"
21599 msgstr "Yunani Tambahan"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21602 msgid "General Punctuation"
21603 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21606 msgid "Superscripts and Subscripts"
21607 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21610 msgid "Currency Symbols"
21611 msgstr "Simbol Mata Uang"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21614 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21615 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21618 msgid "Letterlike Symbols"
21619 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21622 msgid "Number Forms"
21623 msgstr "Berbagai Format Angka"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21626 msgid "Mathematical Operators"
21627 msgstr "Operator Matematika"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21630 msgid "Miscellaneous Technical"
21631 msgstr "Simbol Teknik"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21634 msgid "Control Pictures"
21635 msgstr "Simbol Kontrol"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21638 msgid "Optical Character Recognition"
21639 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21642 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21643 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21646 msgid "Box Drawing"
21647 msgstr "Simbol Kotak"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21650 msgid "Block Elements"
21651 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21654 msgid "Geometric Shapes"
21655 msgstr "Bentuk Geometri"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21658 msgid "Miscellaneous Symbols"
21659 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21663 msgstr "Simbol Dingbats"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21666 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21667 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21670 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21671 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21686 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21687 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21694 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21695 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21698 msgid "CJK Compatibility"
21699 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21702 msgid "CJK Unified Ideographs"
21703 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21706 msgid "Hangul Syllables"
21707 msgstr "Hangul Syllables"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21710 msgid "High Surrogates"
21711 msgstr "High Surrogates"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21714 msgid "Private Use High Surrogates"
21715 msgstr "Private Use High Surrogates"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21718 msgid "Low Surrogates"
21719 msgstr "Low Surrogates"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21722 msgid "Private Use Area"
21723 msgstr "Private Use Area"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21726 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21727 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21730 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21731 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21734 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21735 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21738 msgid "Combining Half Marks"
21739 msgstr "Tanda Combining Half"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21742 msgid "CJK Compatibility Forms"
21743 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21746 msgid "Small Form Variants"
21747 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21750 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21751 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21754 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21755 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21759 msgstr "Simbol Khusus"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21762 msgid "Linear B Syllabary"
21763 msgstr "Linear B Syllabary"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21766 msgid "Linear B Ideograms"
21767 msgstr "Linear B Ideograms"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21770 msgid "Aegean Numbers"
21771 msgstr "Aegean Numbers"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21774 msgid "Ancient Greek Numbers"
21775 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21779 msgstr "Old Italic"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21790 msgid "Old Persian"
21791 msgstr "Old Persian"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21806 msgid "Cypriot Syllabary"
21807 msgstr "Cypriot Syllabary"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21811 msgstr "Kharoshthi"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21814 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21815 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21818 msgid "Musical Symbols"
21819 msgstr "Simbol Musik"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21822 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21823 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21826 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21827 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21830 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21831 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21834 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21835 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21838 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21839 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21843 msgstr "Tanda Penncirian"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21846 msgid "Variation Selectors Supplement"
21847 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21850 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21851 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21854 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21855 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21858 msgid "Character: "
21859 msgstr "Karakter: "
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21862 msgid "Code Point: "
21863 msgstr "Kode Titik: "
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21867 msgstr "Macam-macam Simbol"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21870 msgid "Insert Table"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21874 msgid "TeX Information"
21875 msgstr "Informasi TeX "
21877 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21878 msgid "No thesaurus available for this language!"
21879 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21883 msgstr "Tampilan Isi"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21889 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21893 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21895 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21896 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21900 msgstr "Versi Indonesia "
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21903 msgid "unknown version"
21904 msgstr "versi tak dikenal"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21907 msgid "Small-sized icons"
21908 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21911 msgid "Normal-sized icons"
21912 msgstr "Ikon ukuran normal"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
21915 msgid "Big-sized icons"
21916 msgstr "Ikon ukuran besar"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
21920 msgstr "Keluar LyX"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
21923 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21925 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
21928 msgid "Welcome to LyX!"
21929 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
21932 msgid "Automatic save done."
21933 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
21936 msgid "Automatic save failed!"
21937 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
21940 msgid "Command not allowed without any document open"
21941 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
21945 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21946 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
21949 msgid "Select template file"
21950 msgstr "Pilih berkas templet"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
21953 msgid "Templates|#T#t"
21954 msgstr "Templet|#T#t"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21957 msgid "Document not loaded."
21958 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21961 msgid "Select document to open"
21962 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21966 msgid "Examples|#E#e"
21967 msgstr "Contoh|#E#e"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
21970 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21971 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21974 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21975 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
21978 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21979 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1904
21982 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21983 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21986 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
21987 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:514
21988 msgid "Invalid filename"
21989 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21994 "The directory in the given path\n"
21998 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22004 msgid "Opening document %1$s..."
22005 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22009 msgid "Document %1$s opened."
22010 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22013 msgid "Version control detected."
22014 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22018 msgid "Could not open document %1$s"
22019 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22022 msgid "Couldn't import file"
22023 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22027 msgid "No information for importing the format %1$s."
22028 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
22032 msgid "Select %1$s file to import"
22033 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22038 "The document %1$s already exists.\n"
22040 "Do you want to overwrite that document?"
22042 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22044 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
22047 msgid "Overwrite document?"
22048 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22052 msgid "Importing %1$s..."
22053 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22057 msgstr "Selesai mengimpor."
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22060 msgid "file not imported!"
22061 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22065 msgstr "dokumen baru"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22068 msgid "Select LyX document to insert"
22069 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
22072 msgid "Absolute filename expected."
22073 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22076 msgid "Select file to insert"
22077 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
22080 msgid "All Files (*)"
22081 msgstr "Semua berkas (*)"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22084 msgid "Choose a filename to save document as"
22085 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22089 msgstr "&Nama Lain"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22094 "The document %1$s could not be saved.\n"
22096 "Do you want to rename the document and try again?"
22098 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22100 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
22103 msgid "Rename and save?"
22104 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22108 msgstr "&Coba Lagi"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22111 msgid "Close document"
22112 msgstr "Tutup dokumen"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
22115 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22116 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
22121 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22123 "Do you want to save the document?"
22125 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22127 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
22130 msgid "Save new document?"
22131 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
22136 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22138 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22140 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22142 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
22145 msgid "Save changed document?"
22146 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
22150 msgstr "&Tidak Perlu"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
22155 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22157 "Do you want to save the document?"
22159 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22161 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
22168 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22172 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22173 "Perubahan lokal akan dihapus."
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22176 msgid "Reload externally changed document?"
22177 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
22180 msgid "Error when setting the locking property."
22181 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
22184 msgid "Directory is not accessible."
22185 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
22189 msgid "Opening child document %1$s..."
22190 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22194 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22195 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
22199 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22200 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
22204 msgid "Successful export to format: %1$s"
22205 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
22209 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22210 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
22213 msgid "Exporting ..."
22214 msgstr "Sedang mengekspor..."
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
22218 msgid "Previewing ..."
22219 msgstr "Memuat pra tampilan"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22222 msgid "Document not loaded"
22223 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3241
22228 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22229 "version of the document %1$s?"
22231 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22232 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
22235 msgid "Revert to saved document?"
22236 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
22239 msgid "Saving all documents..."
22240 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22243 msgid "All documents saved."
22244 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3381
22248 msgid "%1$s unknown command!"
22249 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
22253 msgid "Please, preview the document first."
22254 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
22258 msgid "Couldn't proceed."
22259 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22262 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22263 msgid "LaTeX Source"
22264 msgstr "Program LaTeX"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22267 msgid "DocBook Source"
22268 msgstr "Sumber DocBook"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22271 msgid "Literate Source"
22272 msgstr "Sumber Literate"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22275 msgid " (version control, locking)"
22276 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22279 msgid " (version control)"
22280 msgstr " (kontrol versi)"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22284 msgstr " (ada perubahan)"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22287 msgid " (read only)"
22288 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22292 msgstr "Tutup Berkas"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22296 msgstr "Sembunyikan Tab"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22302 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22303 msgid "Wrap Float Settings"
22304 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22306 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22307 msgid "Click to detach"
22308 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22310 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22312 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22313 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22315 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22316 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22317 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22319 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22321 msgstr "(tdk dikenal)"
22323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
22325 msgstr "Tidak Ada Grup"
22327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:760
22328 msgid "More Spelling Suggestions"
22329 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
22333 msgid "Add to personal dictionary|n"
22334 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
22337 msgid "Ignore all|I"
22338 msgstr "Abaikan &Semua"
22340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22342 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22343 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:825
22351 msgid "More Languages ...|M"
22352 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
22359 msgid "<No Documents Open>"
22360 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
22363 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
22367 msgid "View (Other Formats)|F"
22368 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1001
22371 msgid "Update (Other Formats)|p"
22372 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
22376 msgid "View [%1$s]|V"
22377 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
22381 msgid "Update [%1$s]|U"
22382 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
22386 msgid "No Custom Insets Defined!"
22387 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22390 msgid "<No Document Open>"
22391 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
22394 msgid "Master Document"
22395 msgstr "Dokumen Utama"
22397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1230
22398 msgid "Open Navigator..."
22399 msgstr "Buka Navigator..."
22401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1251
22402 msgid "Other Lists"
22403 msgstr "Daftar Lainnya"
22405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
22406 msgid "<Empty Table of Contents>"
22407 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
22410 msgid "Other Toolbars"
22411 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
22415 msgid "No Branches Set for Document!"
22416 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
22419 msgid "Index Entry|d"
22420 msgstr "Catat dalam Index|d"
22422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
22424 msgid "Index: %1$s"
22425 msgstr "Indeks: %1$s"
22427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
22429 msgid "Index Entry (%1$s)"
22430 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
22433 msgid "No Citation in Scope!"
22434 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2022
22438 msgid "No Action Defined!"
22439 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22441 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22443 msgid "Export %1$s"
22444 msgstr "Ekspor %1$s"
22446 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22448 msgid "Import %1$s"
22449 msgstr "Impor %1$s"
22451 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22453 msgid "Update %1$s"
22454 msgstr "Perbarui %1$s"
22456 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22459 msgstr "Tampilkan %1$s"
22461 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22465 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22467 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22470 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22471 "karakter berikut:\n"
22473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22474 msgid "Could not update TeX information"
22475 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22479 msgid "The script `%1$s' failed."
22480 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22482 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22484 msgstr "Semua Berkas "
22486 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22487 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22488 msgid "Table of Contents"
22489 msgstr "Daftar Isi"
22491 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22492 msgid "List of Graphics"
22493 msgstr "Daftar Gambar"
22495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22496 msgid "List of Equations"
22497 msgstr "Daftar Persamaan"
22499 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22500 msgid "List of Footnotes"
22501 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22504 msgid "List of Listings"
22505 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22508 msgid "List of Indexes"
22509 msgstr "Daftar Indeks"
22511 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22512 msgid "List of Marginal notes"
22513 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22515 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22516 msgid "List of Notes"
22517 msgstr "Daftar Catatan"
22519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22520 msgid "List of Citations"
22521 msgstr "Daftar Acuan"
22523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22524 msgid "Labels and References"
22525 msgstr "Label dan Referensi"
22527 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22528 msgid "List of Branches"
22529 msgstr "Daftar Cabang"
22531 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22532 msgid "List of Changes"
22533 msgstr "Daftar Perubahan"
22535 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22536 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:515
22539 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22542 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22543 "mengekspor melalui LaTeX: "
22545 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22546 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:520
22547 msgid "Problematic filename for DVI"
22550 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22551 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:521
22554 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22555 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22557 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22558 "mengekspor melalui LaTeX: "
22560 #: src/insets/Inset.cpp:88
22562 msgid "Bibliography Entry"
22563 msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
22565 #: src/insets/Inset.cpp:91
22569 #: src/insets/Inset.cpp:94
22573 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22577 #: src/insets/Inset.cpp:111
22578 msgid "Horizontal Space"
22579 msgstr "Spasi Horisontal"
22581 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22582 msgid "Vertical Space"
22583 msgstr "Spasi Vertical"
22585 #: src/insets/Inset.cpp:115
22589 #: src/insets/Inset.cpp:158
22591 msgid "Horizontal Math Space"
22592 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22594 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22595 msgid "Keys must be unique!"
22596 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22598 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22601 "The key %1$s already exists,\n"
22602 "it will be changed to %2$s."
22604 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22605 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22610 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22611 "If you proceed, all of them will be opened."
22613 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22614 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22616 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
22617 msgid "Open Databases?"
22618 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22624 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
22625 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22626 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
22630 msgstr "Basis data:"
22632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
22633 msgid "Style File:"
22634 msgstr "Berkas Model:"
22636 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
22640 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
22641 msgid "included in TOC"
22642 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
22645 msgid "Export Warning!"
22646 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
22650 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22651 "BibTeX will be unable to find them."
22653 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22654 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22658 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22659 "BibTeX will be unable to find it."
22661 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22662 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22664 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22665 msgid "simple frame"
22666 msgstr "bingkai garis"
22668 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22670 msgstr "tanpa bingkai garis"
22672 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22673 msgid "simple frame, page breaks"
22674 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22676 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22678 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22680 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22681 msgid "oval, thick"
22682 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22684 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22685 msgid "drop shadow"
22686 msgstr "bayangan bingkai"
22688 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22689 msgid "shaded background"
22690 msgstr "latar berwarna"
22692 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22693 msgid "double frame"
22694 msgstr "bingkai dua garis"
22696 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22698 msgid "%1$s (%2$s)"
22699 msgstr "%1$s (%2$s)"
22701 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22703 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22704 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22706 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22710 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:457
22712 msgstr "tidak-aktif"
22714 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22716 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22717 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22719 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22723 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22724 msgid "Branch (child only): "
22725 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22727 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22729 msgid "Branch (undefined): "
22730 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22732 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22734 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22736 #: src/insets/InsetBranch.cpp:216
22740 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
22745 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22746 msgid "No bibliography defined!"
22747 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22749 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22750 msgid "No citations selected!"
22751 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22753 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22755 msgstr "tidak diacu"
22757 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22758 msgid "LaTeX Command: "
22759 msgstr "Perintah LaTeX: "
22761 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22762 msgid "InsetCommand Error: "
22763 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22765 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22766 msgid "Incompatible command name."
22767 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22769 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22770 msgid "InsetCommandParams Error: "
22771 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22774 msgid "InsetCommandParams: "
22775 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22777 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22778 msgid "Unknown parameter name: "
22779 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22781 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22783 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22784 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22786 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22788 msgid "Uncodable characters"
22789 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22791 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22794 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22795 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22798 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22799 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22802 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
22804 msgid "External template %1$s is not installed"
22805 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22807 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22809 msgstr "ambangan: "
22811 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22813 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22814 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22816 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22820 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22822 msgstr "anak-ambangan: "
22824 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22825 msgid " (sideways)"
22826 msgstr " (kesamping)"
22828 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22829 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22830 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22832 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22834 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22837 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22839 msgid "List of %1$s"
22840 msgstr "Daftar %1$s"
22842 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22844 msgstr "catatan kaki"
22846 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:607
22849 "Could not copy the file\n"
22851 "into the temporary directory."
22853 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22855 "dalam ditektori sementara."
22857 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
22859 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22860 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22862 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
22864 msgid "Graphics file: %1$s"
22865 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22867 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
22871 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
22875 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
22877 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22878 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:370
22881 msgid "Verbatim Input"
22882 msgstr "Verbatim Input"
22884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
22885 msgid "Verbatim Input*"
22886 msgstr "Verbatim Input*"
22888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
22890 msgid "Include (excluded)"
22891 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
22894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
22895 msgid "Recursive input"
22896 msgstr "Inpur rekursif"
22898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:481 src/insets/InsetInclude.cpp:712
22899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
22901 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22903 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:544
22908 "Included file `%1$s'\n"
22909 "has textclass `%2$s'\n"
22910 "while parent file has textclass `%3$s'."
22912 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22913 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22914 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:550
22917 msgid "Different textclasses"
22918 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
22923 "Included file `%1$s'\n"
22924 "uses module `%2$s'\n"
22925 "which is not used in parent file."
22927 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22928 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22929 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22932 msgid "Module not found"
22933 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
22936 msgid "Unsupported Inclusion"
22939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700
22942 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22943 "Offending file:\n"
22947 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22948 msgid "Index sorting failed"
22949 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22951 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22954 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22955 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22956 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22957 "explained in the User Guide."
22959 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22960 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22961 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22962 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22964 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
22966 msgid "Index Entry"
22967 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22969 #: src/insets/InsetIndex.cpp:286 src/insets/InsetIndex.cpp:307
22970 msgid "unknown type!"
22971 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22973 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
22975 msgid "Unknown index type!"
22976 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22978 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22979 msgid "All indexes"
22980 msgstr "Semua indeks "
22982 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
22984 msgstr "Anak Indeks"
22986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22988 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22989 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22991 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22992 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22993 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22995 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22996 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22998 msgstr "tidak didefinisikan"
23000 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23004 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23008 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23009 msgid "No version control"
23010 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23012 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23014 msgid "%1$s unknown"
23015 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23017 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23018 msgid "Label names must be unique!"
23019 msgstr "Nama label harus unik!"
23021 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23024 "The label %1$s already exists,\n"
23025 "it will be changed to %2$s."
23027 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23028 "akan diganti menjadi %2$s."
23030 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23031 msgid "DUPLICATE: "
23032 msgstr "DUPLIKASI: "
23034 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23035 msgid "Horizontal line"
23036 msgstr "Garis Horisontal"
23038 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23039 msgid "no more lstline delimiters available"
23040 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23042 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23043 msgid "Running out of delimiters"
23044 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23046 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23048 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23049 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23050 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23051 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23052 "must investigate!"
23054 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23055 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23056 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23057 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23058 "anda perlu meneliti sendiri!"
23060 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23061 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23063 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23065 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23068 "The following characters in one of the program listings are\n"
23069 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23072 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23073 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23077 msgid "A value is expected."
23078 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23086 msgid "Unbalanced braces!"
23087 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23090 msgid "Please specify true or false."
23091 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23094 msgid "Only true or false is allowed."
23095 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23098 msgid "Please specify an integer value."
23099 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23102 msgid "An integer is expected."
23103 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23106 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23107 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23110 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23111 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23115 msgid "Please specify one of %1$s."
23116 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23120 msgid "Try one of %1$s."
23121 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23125 msgid "I guess you mean %1$s."
23126 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23130 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23131 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23135 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23136 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23140 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23141 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23145 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23148 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23153 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23154 "right, bottom left and top left corner."
23156 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23157 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23160 msgid "Enter something like \\color{white}"
23161 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23164 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23165 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23168 msgid "auto, last or a number"
23169 msgstr "auto, last atau satu angka"
23171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23173 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23174 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23175 "defining a listing inset)"
23177 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23178 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23179 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23183 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23184 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23187 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23188 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23189 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23192 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23193 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23197 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23198 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23202 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23203 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23207 msgid "Parameter %1$s: "
23208 msgstr "Parameter %1$s: "
23210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23212 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23213 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23217 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23218 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23220 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23222 msgstr "Halaman Baru"
23224 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23226 msgstr "Halaman Kosong"
23228 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23229 msgid "Clear Double Page"
23230 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23232 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23236 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23237 msgid "Nomenclature Symbol: "
23238 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23240 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23241 msgid "Description: "
23242 msgstr "Deskripsi: "
23244 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23248 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23249 msgid "Note[[InsetNote]]"
23250 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23252 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23256 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23260 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23264 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23268 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23272 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23276 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23280 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23282 msgstr "dimana saja"
23284 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23288 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23292 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23296 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23300 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23301 msgid "Page Number"
23302 msgstr "Nomor Halaman"
23304 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23308 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23309 msgid "Textual Page Number"
23310 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23312 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23314 msgstr "HalamanTeks: "
23316 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23317 msgid "Standard+Textual Page"
23318 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23320 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23322 msgstr "Ref+Teks: "
23324 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23326 msgstr "Dengan format"
23328 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23332 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23334 msgid "Reference to Name"
23337 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23342 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23346 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23347 msgid "superscript"
23348 msgstr "superscript"
23350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23351 msgid "Protected Space"
23352 msgstr "Spasi Protected"
23354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23356 msgstr "Spasi Normal Quad"
23358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23359 msgid "Double Quad Space"
23360 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23371 msgid "Protected Horizontal Fill"
23372 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23375 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23376 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23379 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23380 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23383 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23384 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23387 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23388 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23391 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23392 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23395 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23396 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23400 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23401 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23405 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23406 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23408 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23409 msgid "Unknown TOC type"
23410 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23412 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4616
23413 msgid "Selection size should match clipboard content."
23414 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23416 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
23420 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23426 msgstr "Tidak ditampilkan."
23428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23430 msgstr "Sedang Memuat..."
23432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23433 msgid "Converting to loadable format..."
23434 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23437 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23438 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23441 msgid "Scaling etc..."
23442 msgstr "Perbasaran dll..."
23444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23445 msgid "Ready to display"
23446 msgstr "Siap ditampilkan"
23448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23449 msgid "No file found!"
23450 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23453 msgid "Error converting to loadable format"
23454 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23457 msgid "Error loading file into memory"
23458 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23461 msgid "Error generating the pixmap"
23462 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23466 msgstr "Tidak ada gambar"
23468 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23469 msgid "Preview loading"
23470 msgstr "Memuat pra tampilan"
23472 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23473 msgid "Preview ready"
23474 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23476 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23477 msgid "Preview failed"
23478 msgstr "Pra tampilan gagal"
23480 #: src/lengthcommon.cpp:37
23481 msgid "cc[[unit of measure]]"
23482 msgstr "cc[[ukuran]]"
23484 #: src/lengthcommon.cpp:37
23488 #: src/lengthcommon.cpp:37
23492 #: src/lengthcommon.cpp:38
23496 #: src/lengthcommon.cpp:38
23497 msgid "mu[[unit of measure]]"
23498 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23500 #: src/lengthcommon.cpp:38
23504 #: src/lengthcommon.cpp:39
23508 #: src/lengthcommon.cpp:39
23512 #: src/lengthcommon.cpp:39
23513 msgid "Text Width %"
23514 msgstr "Lebar teks %"
23516 #: src/lengthcommon.cpp:40
23517 msgid "Column Width %"
23518 msgstr "Lebar kolom %"
23520 #: src/lengthcommon.cpp:40
23521 msgid "Page Width %"
23522 msgstr "Lebar halaman %"
23524 #: src/lengthcommon.cpp:40
23525 msgid "Line Width %"
23526 msgstr "Lebar baris %"
23528 #: src/lengthcommon.cpp:41
23529 msgid "Text Height %"
23530 msgstr "Tinggi teks %"
23532 #: src/lengthcommon.cpp:41
23533 msgid "Page Height %"
23534 msgstr "Tinggi halaman %"
23536 #: src/lyxfind.cpp:142
23537 msgid "Search error"
23538 msgstr "Salah Pencarian"
23540 #: src/lyxfind.cpp:142
23541 msgid "Search string is empty"
23542 msgstr "Pencarian kata kosong"
23544 #: src/lyxfind.cpp:372
23545 msgid "String found."
23546 msgstr "String ditemukan!"
23548 #: src/lyxfind.cpp:374
23549 msgid "String has been replaced."
23550 msgstr "String telah diganti"
23552 #: src/lyxfind.cpp:377
23554 msgid "%1$d strings have been replaced."
23555 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23557 #: src/lyxfind.cpp:1248
23559 msgid "Search text is empty!"
23560 msgstr "Pencarian kata kosong"
23562 #: src/lyxfind.cpp:1262
23564 msgid "Invalid regular expression!"
23565 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23567 #: src/lyxfind.cpp:1267
23569 msgid "Match not found!"
23570 msgstr "String tidak ditemukan!"
23572 #: src/lyxfind.cpp:1271
23574 msgid "Match found!"
23575 msgstr "Module not found!"
23577 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23579 msgid " Macro: %1$s: "
23580 msgstr " Makro: %1$s: "
23582 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1606
23583 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23585 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23586 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23588 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23590 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23591 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23593 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23595 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23596 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23598 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23599 msgid "Cursor not in table"
23600 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23602 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23603 msgid "Only one row"
23604 msgstr "Hanya satu baris"
23606 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23607 msgid "Only one column"
23608 msgstr "Hanya satu kolom"
23610 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23611 msgid "No hline to delete"
23612 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23614 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23615 msgid "No vline to delete"
23616 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23618 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23620 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23621 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23623 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23625 msgid "Bad math environment"
23626 msgstr "Lingkungan Gather"
23628 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23630 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23631 "Change the math formula type and try again."
23634 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23636 msgstr "Tanpa Nomor"
23638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1579
23644 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23645 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23647 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1589
23649 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23650 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23652 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1599
23654 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23655 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23657 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23658 msgid "create new math text environment ($...$)"
23659 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23661 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23662 msgid "entered math text mode (textrm)"
23663 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23665 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23667 msgid "Regular expression editor mode"
23668 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23671 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23674 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23675 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23678 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23679 msgid "Standard[[mathref]]"
23682 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23686 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23687 msgid "FormatRef: "
23688 msgstr "FormatRef: "
23690 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23692 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23693 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23695 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23699 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23703 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23705 msgstr "makro matematika"
23707 #: src/output.cpp:37
23710 "Could not open the specified document\n"
23713 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23716 #: src/output_plaintext.cpp:136
23720 #: src/output_plaintext.cpp:148
23721 msgid "References: "
23722 msgstr "Referensi: "
23724 #: src/support/debug.cpp:40
23725 msgid "No debugging messages"
23726 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23728 #: src/support/debug.cpp:41
23729 msgid "General information"
23730 msgstr "Informasi umum"
23732 #: src/support/debug.cpp:42
23733 msgid "Program initialisation"
23734 msgstr "Inisialisasi program"
23736 #: src/support/debug.cpp:43
23737 msgid "Keyboard events handling"
23738 msgstr "Penanganan papanketik"
23740 #: src/support/debug.cpp:44
23741 msgid "GUI handling"
23742 msgstr "Penanganan GUI"
23744 #: src/support/debug.cpp:45
23745 msgid "Lyxlex grammar parser"
23746 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23748 #: src/support/debug.cpp:46
23749 msgid "Configuration files reading"
23750 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23752 #: src/support/debug.cpp:47
23753 msgid "Custom keyboard definition"
23754 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23756 #: src/support/debug.cpp:48
23757 msgid "LaTeX generation/execution"
23758 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23760 #: src/support/debug.cpp:49
23761 msgid "Math editor"
23762 msgstr "Editor Matematika"
23764 #: src/support/debug.cpp:50
23765 msgid "Font handling"
23766 msgstr "Penanganan Huruf"
23768 #: src/support/debug.cpp:51
23769 msgid "Textclass files reading"
23770 msgstr "Membaca berkas class teks"
23772 #: src/support/debug.cpp:52
23773 msgid "Version control"
23774 msgstr "Kontrol versi"
23776 #: src/support/debug.cpp:53
23777 msgid "External control interface"
23778 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23780 #: src/support/debug.cpp:54
23781 msgid "Undo/Redo mechanism"
23782 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23784 #: src/support/debug.cpp:55
23785 msgid "User commands"
23786 msgstr "Perintah Pengguna"
23788 #: src/support/debug.cpp:56
23789 msgid "The LyX Lexer"
23790 msgstr "LyX Lexxer"
23792 #: src/support/debug.cpp:57
23793 msgid "Dependency information"
23794 msgstr "Informasi dependensi"
23796 #: src/support/debug.cpp:58
23798 msgstr "Sisipan LyX"
23800 #: src/support/debug.cpp:59
23801 msgid "Files used by LyX"
23802 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23804 #: src/support/debug.cpp:60
23805 msgid "Workarea events"
23806 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23808 #: src/support/debug.cpp:61
23809 msgid "Insettext/tabular messages"
23810 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23812 #: src/support/debug.cpp:62
23813 msgid "Graphics conversion and loading"
23814 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23816 #: src/support/debug.cpp:63
23817 msgid "Change tracking"
23818 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23820 #: src/support/debug.cpp:64
23821 msgid "External template/inset messages"
23822 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23824 #: src/support/debug.cpp:65
23825 msgid "RowPainter profiling"
23826 msgstr "RowPainter profiling"
23828 #: src/support/debug.cpp:66
23829 msgid "Scrolling debugging"
23830 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23832 #: src/support/debug.cpp:67
23833 msgid "Math macros"
23834 msgstr "Makro Matematika"
23836 #: src/support/debug.cpp:68
23840 #: src/support/debug.cpp:69
23841 msgid "Locale/Internationalisation"
23842 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23844 #: src/support/debug.cpp:70
23845 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23846 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23848 #: src/support/debug.cpp:71
23849 msgid "Find and replace mechanism"
23850 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23852 #: src/support/debug.cpp:72
23853 msgid "Developers' general debug messages"
23854 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23856 #: src/support/debug.cpp:73
23857 msgid "All debugging messages"
23858 msgstr "Semua pesan debugging"
23860 #: src/support/debug.cpp:152
23862 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23863 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23865 #: src/support/lstrings.cpp:1289
23866 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23869 #: src/support/os_win32.cpp:444
23870 msgid "System file not found"
23871 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23873 #: src/support/os_win32.cpp:445
23875 "Unable to load shfolder.dll\n"
23878 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23879 "Pastikan diinstal."
23881 #: src/support/os_win32.cpp:450
23882 msgid "System function not found"
23883 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23885 #: src/support/os_win32.cpp:451
23887 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23888 "Don't know how to proceed. Sorry."
23890 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23891 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23893 #: src/support/userinfo.cpp:45
23894 msgid "Unknown user"
23895 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23897 #~ msgid "LyX binary not found"
23898 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23900 #~ msgid "File not found"
23901 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23903 #~ msgid "Directory not found"
23904 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23907 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23908 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23910 #~ msgid "&Use babel"
23911 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23914 #~ msgstr "&Global"
23916 #~ msgid "institutemark"
23917 #~ msgstr "institutemark"
23920 #~ msgid "Flex:Institute"
23921 #~ msgstr "Institute"
23924 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23927 #~ msgid "altaffilmark"
23928 #~ msgstr "altaffilmark"
23930 #~ msgid "tablenotemark"
23931 #~ msgstr "tandanotatabel"
23937 #~ msgstr "diagram"
23943 #~ msgstr "Bibnote"
23945 #~ msgid "Chemistry"
23951 #~ msgid "InstituteMark"
23952 #~ msgstr "InstituteMark"
23955 #~ msgid "Flex:Alert"
23956 #~ msgstr "Perhatian"
23959 #~ msgid "Flex:Structure"
23960 #~ msgstr "Struktur"
23963 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
23964 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
23967 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
23968 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
23970 #~ msgid "Thanks Reference"
23971 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
23973 #~ msgid "Internet Address Reference"
23974 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
23976 #~ msgid "Name (First Name)"
23977 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
23979 #~ msgid "Name (Surname)"
23980 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
23982 #~ msgid "By Same Author (bib)"
23983 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
23985 #~ msgid "Titlenotemark"
23986 #~ msgstr "TandaJudulNota"
23988 #~ msgid "Authormark"
23989 #~ msgstr "TandaPenulis"
23991 #~ msgid "CorAuthormark"
23992 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
23995 #~ msgid "Lowercase"
23996 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24001 #~ msgid "Sidenote"
24002 #~ msgstr "Nota samping"
24004 #~ msgid "Marginnote"
24005 #~ msgstr "Nota tepi"
24007 #~ msgid "NewThought"
24008 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24011 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24013 #~ msgid "SmallCaps"
24014 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24017 #~ msgid "Flex:Firstname"
24018 #~ msgstr "Nama depan"
24021 #~ msgid "Flex:Fname"
24022 #~ msgstr "Namaberkas"
24025 #~ msgid "Flex:Surname"
24026 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24029 #~ msgid "Flex:Filename"
24030 #~ msgstr "Namaberkas"
24033 #~ msgid "Flex:Literal"
24034 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24037 #~ msgid "Flex:Emph"
24038 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24041 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24042 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24045 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24046 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24049 #~ msgid "Flex:Volume"
24050 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24053 #~ msgid "Flex:Day"
24054 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24057 #~ msgid "Flex:Month"
24058 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24061 #~ msgid "Flex:Year"
24062 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24065 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24066 #~ msgstr "Nomor_isu"
24069 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24070 #~ msgstr "Hari-isu"
24073 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24074 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24077 #~ msgid "Flex:ISSN"
24078 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24081 #~ msgid "Flex:CODEN"
24082 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24085 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24086 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24089 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24090 #~ msgstr "SS-Judul"
24093 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24094 #~ msgstr "CCC-Kode"
24097 #~ msgid "Flex:Code"
24098 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24101 #~ msgid "Flex:Dscr"
24102 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24105 #~ msgid "Flex:Keyword"
24106 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24109 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24110 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24113 #~ msgid "Flex:Orgname"
24114 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24117 #~ msgid "Flex:Street"
24118 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24121 #~ msgid "Flex:City"
24122 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24125 #~ msgid "Flex:State"
24126 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24129 #~ msgid "Flex:Postcode"
24130 #~ msgstr "Kodepos"
24133 #~ msgid "Flex:Country"
24134 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24137 #~ msgid "Flex:Directory"
24138 #~ msgstr "Direktori"
24141 #~ msgid "Flex:Email"
24142 #~ msgstr "Elemen:Email"
24145 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24146 #~ msgstr "KunciKombo"
24149 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24150 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24153 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24154 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24157 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24158 #~ msgstr "MenuItemGui"
24161 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24162 #~ msgstr "TombolGui"
24165 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24166 #~ msgstr "PilihanMenu"
24171 #~ msgid "Note:Comment"
24172 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24174 #~ msgid "Note:Note"
24175 #~ msgstr "Nota:Nota"
24177 #~ msgid "Note:Greyedout"
24178 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24180 #~ msgid "Box:Shaded"
24181 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24187 #~ msgid "Argument"
24188 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24190 #~ msgid "Info:menu"
24191 #~ msgstr "Info:menu"
24193 #~ msgid "Info:shortcut"
24194 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24196 #~ msgid "Info:shortcuts"
24197 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24199 #~ msgid "Braillebox"
24200 #~ msgstr "Braillebox"
24203 #~ msgid "Flex:Endnote"
24204 #~ msgstr "Endnote"
24207 #~ msgid "Flex:Glosse"
24211 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24212 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24215 #~ msgid "Flex:Expression"
24216 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24219 #~ msgid "Flex:Concepts"
24220 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24223 #~ msgid "Flex:Meaning"
24224 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24227 #~ msgid "Flex:Noun"
24228 #~ msgstr "Huruf Besar"
24231 #~ msgid "Flex:Strong"
24232 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24235 #~ msgid "Noweb literate programming"
24236 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24239 #~ msgid "Sweave Options"
24240 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24243 #~ msgid "S/R expression"
24244 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24250 #~ msgstr "Nynorsk"
24253 #~ msgid "master document[[scope]]"
24254 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24257 #~ msgid "Keywordsr"
24258 #~ msgstr "Kata kunci"
24261 #~ msgid "Current paragraph"
24262 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24265 #~ msgid "Current ¶graph"
24266 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24269 #~ msgid "A&vailable indices:"
24270 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24274 #~ msgstr "&Lebar:"
24278 #~ msgstr "kesalahan"
24281 #~ msgid "All indices"
24282 #~ msgstr "Semua Berkas "
24286 #~ msgstr "&Setuju"
24294 #~ msgid "The Enter key works, too"
24295 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24297 #~ msgid "The delete key works, too"
24298 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24303 #~ msgid "&Default language:"
24304 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24306 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24307 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24309 #~ msgid "&BibTeX command:"
24310 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24312 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24313 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24315 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24316 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24318 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24319 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24321 #~ msgid "Screen &DPI:"
24322 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24324 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24325 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24327 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24328 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24330 #~ msgid "Use input encod&ing"
24331 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24333 #~ msgid "Jump to the label"
24334 #~ msgstr "Lompat ke label"
24336 #~ msgid "Merge cells"
24337 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24339 #~ msgid "Listing settings"
24340 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24342 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24343 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24345 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24346 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24348 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24349 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24351 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24352 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24354 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24355 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24357 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24358 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24360 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24361 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24363 #~ msgid "LangHeader"
24364 #~ msgstr "HeaderBhs"
24366 #~ msgid "Language Header:"
24367 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24369 #~ msgid "Language:"
24370 #~ msgstr "Bahasa:"
24372 #~ msgid "LastLanguage"
24373 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24375 #~ msgid "Last Language:"
24376 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24378 #~ msgid "LangFooter"
24379 #~ msgstr "FooterBahasa"
24384 #~ msgid "End of CV"
24385 #~ msgstr "End of CV"
24388 #~ msgstr "Strasse"
24399 #~ msgid "Computer"
24400 #~ msgstr "Komputer"
24402 #~ msgid "Computer:"
24403 #~ msgstr "Komputer:"
24405 #~ msgid "EmptySection"
24406 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24408 #~ msgid "Empty Section"
24409 #~ msgstr "SubBabKosong"
24411 #~ msgid "CloseSection"
24412 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24414 #~ msgid "Close Section"
24415 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24417 #~ msgid "Element:Firstname"
24418 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24420 #~ msgid "Element:Fname"
24421 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24423 #~ msgid "Element:Filename"
24424 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24426 #~ msgid "Element:Citation-number"
24427 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24429 #~ msgid "Element:Issue-number"
24430 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24432 #~ msgid "Element:Issue-day"
24433 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24435 #~ msgid "Element:Issue-months"
24436 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24438 #~ msgid "Element:SS-Title"
24439 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24441 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24442 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24444 #~ msgid "Element:Postcode"
24445 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24447 #~ msgid "Element:Directory"
24448 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24450 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24451 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24453 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24454 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24456 #~ msgid "Element:GuiButton"
24457 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24459 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24460 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24465 #~ msgid "Custom:Endnote"
24466 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24468 #~ msgid "Custom:Glosse"
24469 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24471 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24472 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24474 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24475 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24477 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24478 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24480 #~ msgid "CharStyle:Code"
24481 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24483 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24484 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24486 #~ msgid "Insert|n"
24487 #~ msgstr "Sisipan|n"
24489 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24490 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24492 #~ msgid "View DVI"
24493 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24495 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24496 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24498 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24499 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24501 #~ msgid "View PostScript"
24502 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24504 #~ msgid "Update PostScript"
24505 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24507 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24508 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24514 #~ "The specified document\n"
24516 #~ "could not be read."
24518 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24520 #~ "tidak bisa dibaca."
24522 #~ msgid "&Keep it"
24523 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24526 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24527 #~ "%1$s.layout,\n"
24528 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24529 #~ "class or style file required by it is not\n"
24530 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24531 #~ "for more information.\n"
24533 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24534 #~ "%1$s.layout,\n"
24535 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24536 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24537 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24538 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24540 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24541 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24543 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24544 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24546 #~ msgid "caption frame"
24547 #~ msgstr "bingkai caption"
24549 #~ msgid "top/bottom line"
24550 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24552 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24553 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24555 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24556 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24559 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24560 #~ "You may not have the right languages installed."
24562 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24563 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24566 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24567 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24569 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24570 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24573 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24576 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24577 #~ "encoding `%2$s'."
24579 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24580 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24583 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24584 #~ "encoding `%2$s'."
24586 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24587 #~ "encoding `%2$s'."
24590 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24591 #~ "encoding `%2$s'."
24593 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24594 #~ "encoding `%2$s'."
24596 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24598 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24601 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24603 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24605 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24606 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24609 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24610 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24611 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24613 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24614 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24615 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24617 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24618 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24620 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24621 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24623 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24624 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24627 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24631 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24635 #~ msgid "Branch Settings"
24636 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24639 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24641 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24642 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24645 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24647 #~ msgid "TeX Code Settings"
24648 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24650 #~ msgid "Float Settings"
24651 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24653 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24654 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24656 #~ msgid "Thin space"
24657 #~ msgstr "Spasi tipis"
24659 #~ msgid "Medium space"
24660 #~ msgstr "Spasi sedang"
24662 #~ msgid "Thick space"
24663 #~ msgstr "Spasi tebal"
24665 #~ msgid "Negative thin space"
24666 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24668 #~ msgid "Negative medium space"
24669 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24671 #~ msgid "Negative thick space"
24672 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24674 #~ msgid "Inter-word space"
24675 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24677 #~ msgid "Hyperlink"
24678 #~ msgstr "Hyperlink"
24683 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24684 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24692 #~ msgid "pspell (library)"
24693 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24695 #~ msgid "aspell (library)"
24696 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24701 #~ msgid "*.ispell"
24702 #~ msgstr "*.ispell"
24704 #~ msgid "Spellchecker error"
24705 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24708 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24709 #~ "Maybe it has been killed."
24711 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24712 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24714 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24715 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24717 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24718 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24720 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24721 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24723 #~ msgid "No Table of contents"
24724 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24726 #~ msgid "Opened inset"
24727 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24729 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24730 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24733 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24734 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24737 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24738 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24741 #~ msgid "Opened Box Inset"
24742 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24744 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24745 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24747 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24748 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24750 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24751 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24753 #~ msgid "Opened Float Inset"
24754 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24756 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24757 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24759 #~ msgid "Unknown buffer info"
24760 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24762 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24763 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24765 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24766 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24768 #~ msgid "Opened Note Inset"
24769 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24771 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24772 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24774 #~ msgid "QQuad Space"
24775 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24777 #~ msgid "Opened table"
24778 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24780 #~ msgid "Opened Text Inset"
24781 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24783 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24784 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24787 #~ msgid "Glossary term"
24790 #~ msgid "TheoremTemplate"
24791 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24793 #~ msgid "Theorem #:"
24794 #~ msgstr "Teorema #:"
24796 #~ msgid "Lemma #:"
24797 #~ msgstr "Lemma #:"
24799 #~ msgid "Corollary #:"
24800 #~ msgstr "Corollary #:"
24802 #~ msgid "Proposition #:"
24803 #~ msgstr "Rencana #:"
24805 #~ msgid "Conjecture #:"
24806 #~ msgstr "Dugaan #:"
24808 #~ msgid "Criterion #:"
24809 #~ msgstr "Kriteria #:"
24812 #~ msgstr "Fakta #:"
24814 #~ msgid "Axiom #:"
24815 #~ msgstr "Axiom #:"
24817 #~ msgid "Definition #:"
24818 #~ msgstr "Definisi #:"
24820 #~ msgid "Example #:"
24821 #~ msgstr "Contoh #:"
24823 #~ msgid "Condition #:"
24824 #~ msgstr "Kondisi #:"
24826 #~ msgid "Problem #:"
24827 #~ msgstr "Masalah #:"
24829 #~ msgid "Exercise #:"
24830 #~ msgstr "Latihan #:"
24832 #~ msgid "Remark #:"
24833 #~ msgstr "Catatan #:"
24835 #~ msgid "Claim #:"
24836 #~ msgstr "Klaim #:"
24839 #~ msgstr "Nota #:"
24841 #~ msgid "Notation #:"
24842 #~ msgstr "Notasi #:"
24845 #~ msgstr "Kasus #:"
24847 #~ msgid "Footernote"
24848 #~ msgstr "Footernote"
24851 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24854 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24857 #~ msgid "Anschrift:"
24858 #~ msgstr "Anschrift:"
24860 #~ msgid "Briefkopf:"
24861 #~ msgstr "Briefkopf:"
24863 #~ msgid "Absender:"
24864 #~ msgstr "Absender:"
24867 #~ msgstr "Zusatz:"
24869 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24870 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24872 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24873 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24875 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24876 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24878 #~ msgid "Unterschrift:"
24879 #~ msgstr "Unterschrift:"
24881 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24882 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24884 #~ msgid "Vorwahl:"
24885 #~ msgstr "Vorwahl:"
24887 #~ msgid "Telefon:"
24888 #~ msgstr "Telepon:"
24896 #~ msgid "Betreff:"
24897 #~ msgstr "Betreff:"
24900 #~ msgstr "Anrede:"
24905 #~ msgid "Anlage(n):"
24906 #~ msgstr "Anlage(n):"
24908 #~ msgid "Verteiler:"
24909 #~ msgstr "Verteiler:"
24914 #~ msgid "Strasse:"
24915 #~ msgstr "Strasse:"
24920 #~ msgid "RetourAdresse:"
24921 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24923 #~ msgid "MeinZeichen:"
24924 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24926 #~ msgid "IhrZeichen:"
24927 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24929 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24930 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24938 #~ msgid "Adresse:"
24939 #~ msgstr "Pengirim:"
24941 #~ msgid "Anlagen:"
24942 #~ msgstr "Anlagen:"
24944 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24945 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24950 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24951 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24953 #~ msgid "No file open!"
24954 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24956 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24957 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24959 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24960 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24962 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24963 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24965 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24966 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24968 #~ msgid "Toggle Label|L"
24969 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24971 #~ msgid "B&rowse..."
24972 #~ msgstr "C&ari..."
24974 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24975 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24977 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24978 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24983 #~ msgid "Add row "
24984 #~ msgstr "Sisipkan Baris"