]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
3908c914b40462da01f55aa651ecd72e87b6d75b
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-07 00:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 11:11+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "T&utup"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Label:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Kunci:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Corak acuan"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 msgid ""
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr ""
86 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
87 "opsi kelas dokumen."
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "&Corak Natbib:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
119 "perintahnya."
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Pembuat Bibliografi"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "&Pemroses:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
138 msgid "&Options:"
139 msgstr "O&psi:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 msgid ""
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgid "&Rescan"
157 msgstr "Pindai &Ulang"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
164 msgid "&Browse..."
165 msgstr "&Cari..."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350
175 msgid "&Add"
176 msgstr "&Gabung"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Tidak jadi"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "Gaya BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgid "St&yle"
193 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "&Daftar Isi:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "semua referensi yang diacu"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
217 msgid "all references"
218 msgstr "semua referensi"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
247 msgid "&OK"
248 msgstr "&Setuju"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
255 msgid "Do&wn"
256 msgstr "Tu&run"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
264 msgid "&Up"
265 msgstr "&Naik"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
272 msgid "Databa&ses"
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
280 msgid "&Add..."
281 msgstr "&Gabung..."
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
288 msgid "&Delete"
289 msgstr "&Hapus"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
301 msgid "Alignment"
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
312 msgid "Left"
313 msgstr "Kiri"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
319 msgid "Center"
320 msgstr "Tengah"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
326 msgid "Right"
327 msgstr "Kanan"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
330 msgid "Stretch"
331 msgstr "Perbesar"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
340 msgid "Top"
341 msgstr "Atas"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
346 msgid "Middle"
347 msgstr "Tengah"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
352 msgid "Bottom"
353 msgstr "Bawah"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
360 msgid "&Box:"
361 msgstr "K&otak:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
364 msgid "Co&ntent:"
365 msgstr "Ka&ndungan:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
368 msgid "Vertical"
369 msgstr "Tegak"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
372 msgid "Horizontal"
373 msgstr "Mendatar"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Pan&jang:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Kota&k dalam:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Dekorasi:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lebar:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Panjangnya"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Lebarnya"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
415 msgid "None"
416 msgstr "Kosong"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
420 msgid "Parbox"
421 msgstr "Parbox"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
425 msgid "Minipage"
426 msgstr "Halaman kecil"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Branches yang &ada:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih branch anda"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
441 msgid "&New:"
442 msgstr "&Baru:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
445 msgid ""
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
447 "active."
448 msgstr ""
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
451 #, fuzzy
452 msgid "Filename &Suffix"
453 msgstr "Namaberkas"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 msgstr ""
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 #, fuzzy
461 msgid "&Undefined Branches"
462 msgstr "Inset Branch Dibuka"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
465 msgid "A&vailable Branches:"
466 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "(&De)aktivasi"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
485 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
486 msgid "Alter Co&lor..."
487 msgstr "Ganti War&na..."
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3726
495 #: src/Buffer.cpp:3739
496 msgid "&Remove"
497 msgstr "&Hapus"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
500 #, fuzzy
501 msgid "Change the name of the selected branch"
502 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
505 #, fuzzy
506 msgid "Re&name..."
507 msgstr "&Nama Lain"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
510 #, fuzzy
511 msgid "Add the selected branches to the list."
512 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
515 #, fuzzy
516 msgid "&Add Selected"
517 msgstr "Yang d&ipilih:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
520 #, fuzzy
521 msgid "Add all unknown branches to the list."
522 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
525 msgid "Add A&ll"
526 msgstr ""
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
529 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
530 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
531 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1030
534 #: src/Buffer.cpp:2269 src/Buffer.cpp:3701 src/Buffer.cpp:3764
535 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
544 msgid "&Cancel"
545 msgstr "&Kembali"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
549 msgid "Undefined branches used in this document."
550 msgstr ""
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
553 #, fuzzy
554 msgid "&Undefined Branches:"
555 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
558 msgid "&Font:"
559 msgstr "&Huruf:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
563 msgid "Si&ze:"
564 msgstr "Uku&ran:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
572 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
589 msgid "Default"
590 msgstr "Bawaan"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgid "Tiny"
595 msgstr "Paling Kecil"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Smallest"
600 msgstr "Sangat Kecil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smaller"
605 msgstr "Lebih Kecil"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Small"
610 msgstr "Kecil"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Normal"
615 msgstr "Normal"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
619 msgid "Large"
620 msgstr "Besar"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Larger"
625 msgstr "Lebih Besar"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
629 msgid "Largest"
630 msgstr "Lebih Besar Lagi"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
634 msgid "Huge"
635 msgstr "Sangat Besar"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
639 msgid "Huger"
640 msgstr "Paling Besar"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "Simbol &Lain:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
648 msgid "&Level:"
649 msgstr "&Aras:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
652 msgid "Change:"
653 msgstr "Perubahan:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
668 msgid "&Next change"
669 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "Terima perubahan ini"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
676 msgid "&Accept"
677 msgstr "&Terima"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "Tolak perubahan ini"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
684 msgid "&Reject"
685 msgstr "&Tolak"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
689 msgid "Font family"
690 msgstr "Keluarga huruf"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
693 msgid "&Family:"
694 msgstr "K&eluarga:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
698 msgid "Font shape"
699 msgstr "Bentuk huruf"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
702 msgid "S&hape:"
703 msgstr "&Bentuk:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
707 msgid "Font series"
708 msgstr "Seri huruf"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
715 msgid "Language"
716 msgstr "Bahasa"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
720 msgid "Font color"
721 msgstr "Warna huruf"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
727 msgid "&Language:"
728 msgstr "&Bahasa:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
731 msgid "&Series:"
732 msgstr "&Seri:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
735 msgid "&Color:"
736 msgstr "&Warna:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "Pilihan Ukuran"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
744 msgid "Font size"
745 msgstr "Ukuran huruf"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "Setting huruf lainnya"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
754 msgstr "Pilihan Gaya"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
757 msgid "&Misc:"
758 msgstr "&Gaya teks:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
765 msgid "&Toggle all"
766 msgstr "Tandai Semu&a"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
787 msgid "&Apply"
788 msgstr "&Terapkan"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
797 msgid "Close"
798 msgstr "Tutup"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
805 msgid "S&elected Citations:"
806 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
809 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
810 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
813 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
814 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
819 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
822 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
823 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Turun"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
832 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
835 msgid "&Restore"
836 msgstr "&Panggil Ulang"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
839 msgid "App&ly"
840 msgstr "Terap&kan"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
843 msgid "Formatting"
844 msgstr "Pemformatan"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
847 msgid "Citation st&yle:"
848 msgstr "Corak Ac&uan:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
851 msgid "Natbib citation style to use"
852 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
855 msgid "Text &before:"
856 msgstr "Teks se&belum:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
859 msgid "Text to place before citation"
860 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
863 msgid "Text a&fter:"
864 msgstr "Teks sete&lah:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
867 msgid "Text to place after citation"
868 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
871 msgid "List all authors"
872 msgstr "Daftar semua penulis"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
875 msgid "Full aut&hor list"
876 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
879 msgid "Force upper case in citation"
880 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
883 msgid "Force u&pper case"
884 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
887 msgid "Search Citation"
888 msgstr "Cari Acuan"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
891 msgid "Searc&h:"
892 msgstr "Pencarian:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
895 msgid ""
896 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
897 msgstr ""
898 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
901 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
902 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
905 msgid "&Search"
906 msgstr "Cari"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
909 msgid "Search field:"
910 msgstr "Ruang Pencarian:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
913 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
914 msgid "All fields"
915 msgstr "Semua ruang"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
918 msgid "Regular e&xpression"
919 msgstr "Pernyataan &Reguler"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
922 msgid "Case se&nsitive"
923 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
926 msgid "Entry types:"
927 msgstr "Tipe Entri:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
931 msgid "All entry types"
932 msgstr "Semua Tipe Entri"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
935 msgid "Search as you &type"
936 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
939 msgid "Font colors"
940 msgstr "Warna huruf"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
943 msgid "Main text:"
944 msgstr "Teks Utama:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
947 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
948 msgid "Click to change the color"
949 msgstr "Klik untuk merubah warna"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
952 msgid "Default..."
953 msgstr "Bawaan..."
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
957 msgid "Revert the color to the default"
958 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
962 msgid "R&eset"
963 msgstr "Kembali Semula"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
966 msgid "Greyed-out notes:"
967 msgstr "Nota Kelabu:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
970 msgid "&Change..."
971 msgstr "Ubah..."
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
974 msgid "Background colors"
975 msgstr "Warna latar"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
978 msgid "Page:"
979 msgstr "Halaman: "
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
982 msgid "Shaded boxes:"
983 msgstr "Kotak berlatar:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
986 msgid "Compare Revisions"
987 msgstr "Perbandingan Revisi"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
990 #, fuzzy
991 msgid "&Revisions back"
992 msgstr "Perubahan"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
995 #, fuzzy
996 msgid "&Between revisions"
997 msgstr "A&ntara baris:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1000 msgid "Old:"
1001 msgstr "Lama:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1004 msgid "New:"
1005 msgstr "Baru:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1008 msgid "&New Document:"
1009 msgstr "Dokumen &Baru"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1012 msgid "&Old Document:"
1013 msgstr "&Dokumen lama:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1016 msgid "Bro&wse..."
1017 msgstr "Ca&ri..."
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1020 msgid "Copy Document Settings from:"
1021 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1024 msgid "N&ew Document"
1025 msgstr "Dokumen B&aru"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1028 msgid "Ol&d Document"
1029 msgstr "Dokumen &lama"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1032 msgid ""
1033 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1034 "resulting document"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1038 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1039 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1043 msgid "TeX Code: "
1044 msgstr "Kode TeX: "
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1047 msgid "Match delimiter types"
1048 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1051 msgid "&Keep matched"
1052 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1055 msgid "&Size:"
1056 msgstr "&Ukuran:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1059 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1060 msgid "Insert the delimiters"
1061 msgstr "Sisipkan pembatas"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1064 msgid "&Insert"
1065 msgstr "&Sisipkan"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1068 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1069 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1072 msgid "Use Class Defaults"
1073 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1076 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1077 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1080 msgid "Save as Document Defaults"
1081 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1084 msgid "Display"
1085 msgstr "Tampilan"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1088 msgid "Show ERT button only"
1089 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1092 msgid "&Collapsed"
1093 msgstr "&Pisahkan"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1096 msgid "Show ERT contents"
1097 msgstr "Buka isi ERT"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1100 msgid "O&pen"
1101 msgstr "&Buka"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1104 msgid "For more information, refer to the complete log."
1105 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1108 msgid "&Errors:"
1109 msgstr "&Error:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1112 msgid "Description:"
1113 msgstr "Deskripsi:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1116 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1117 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1120 msgid "View Complete &Log..."
1121 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1124 msgid "F&ile"
1125 msgstr "B&erkas"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1130 msgid "Filename"
1131 msgstr "Namaberkas"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1136 msgid "&File:"
1137 msgstr "&Berkas:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1140 msgid "Select a file"
1141 msgstr "Pilih satu berkas"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1144 msgid "&Draft"
1145 msgstr "&Draf"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1148 msgid "&Template"
1149 msgstr "&Templet"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1152 msgid "Available templates"
1153 msgstr "Templet yang tersedia"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1157 msgid "LaTe&X and LyX options"
1158 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1161 msgid "LaTeX Options"
1162 msgstr "Opsi LaTeX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1165 msgid "O&ption:"
1166 msgstr "O&psi:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1169 msgid "Forma&t:"
1170 msgstr "Forma&t:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1173 msgid "&Show in LyX"
1174 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1180 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1181 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1185 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1186 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1189 msgid "Si&ze and Rotation"
1190 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1193 msgid "Rotate"
1194 msgstr "Putar"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1200 msgid "Angle to rotate image by"
1201 msgstr "Sudut putaran gambar"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1207 msgid "The origin of the rotation"
1208 msgstr "Sumbu putaran"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1211 msgid "Ori&gin:"
1212 msgstr "Sum&bu:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1215 msgid "A&ngle:"
1216 msgstr "S&udut:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1219 msgid "Scale"
1220 msgstr "Skala"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1224 msgid "Height of image in output"
1225 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1229 msgid "Width of image in output"
1230 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1233 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1234 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1238 msgid "&Maintain aspect ratio"
1239 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1242 msgid "Crop"
1243 msgstr "Pemotongan"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1247 msgid "Clip to bounding box values"
1248 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1252 msgid "Clip to &bounding box"
1253 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1257 msgid "&Left bottom:"
1258 msgstr "Kiri ba&wah:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1261 msgid "x"
1262 msgstr "x"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1266 msgid "Right &top:"
1267 msgstr "&Kanan atas:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1271 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1272 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1276 msgid "&Get from File"
1277 msgstr "Ambil &dari berkas"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1280 msgid "y"
1281 msgstr "y"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1284 msgid "TabWidget"
1285 msgstr "TabWidget"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1288 msgid "Basi&c"
1289 msgstr "Ce&pat"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1293 msgid "&Find:"
1294 msgstr "&Cari:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1298 msgid "Replace &with:"
1299 msgstr "Gant&i dengan:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1302 msgid "Perform a case-sensitive search"
1303 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1307 msgid "Case &sensitive"
1308 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1311 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1312 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1316 msgid "Find &Next"
1317 msgstr "Berikutn&ya"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1320 msgid "Restrict search to whole words only"
1321 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1324 msgid "W&hole words"
1325 msgstr "Pencarian semua &kata"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1328 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1335 msgid "&Replace"
1336 msgstr "&Ganti"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1340 msgid "Search &backwards"
1341 msgstr "Pencarian &mundur"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1344 msgid "Replace all occurences at once"
1345 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1350 msgid "Replace &All"
1351 msgstr "Ganti &Semua"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1355 msgid "Ad&vanced"
1356 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1359 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1360 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1363 msgid "Sco&pe"
1364 msgstr "Dokumen pencarian"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1367 msgid "Current &document"
1368 msgstr "Dokumen seka&rang"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1371 msgid ""
1372 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1373 "document"
1374 msgstr ""
1375 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1376 "sama"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1379 msgid "&Master document"
1380 msgstr "Dokumen &Induk"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1383 msgid "All open documents"
1384 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1387 msgid "&Open documents"
1388 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1391 msgid "All ma&nuals"
1392 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1395 msgid ""
1396 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1397 "and paragraph style"
1398 msgstr ""
1399 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1400 "corak paragraf tertentu"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1403 msgid "Ignore &format"
1404 msgstr "Abaikan &Format"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1407 msgid ""
1408 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1409 "first letter"
1410 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1413 msgid "&Preserve first case on replace"
1414 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1417 msgid "&Expand macros"
1418 msgstr "Termasuk Makro"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1421 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1422 msgid "Form"
1423 msgstr "Borang"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1426 msgid "Float Type:"
1427 msgstr "Tipe Ambangan:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1430 msgid "Use &default placement"
1431 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1434 msgid "Advanced Placement Options"
1435 msgstr "Pengaturan penempatan"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1438 msgid "&Top of page"
1439 msgstr "&Atas halaman"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1442 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1443 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1446 msgid "Here de&finitely"
1447 msgstr "Harus D&isini"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1450 msgid "&Here if possible"
1451 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1454 msgid "&Page of floats"
1455 msgstr "&Halaman bebas"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1458 msgid "&Bottom of page"
1459 msgstr "&Bawah halaman"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1462 msgid "&Span columns"
1463 msgstr "Sepan&jang kolom"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1466 msgid "&Rotate sideways"
1467 msgstr "Puta&r kesamping"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1470 msgid "FontUi"
1471 msgstr "HurufUi"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1474 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1475 msgstr ""
1476 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
1477 "LuaTeX)"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1480 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1481 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1484 msgid "&Default Family:"
1485 msgstr "&Huruf Utama:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1488 msgid "Select the default family for the document"
1489 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1492 msgid "&Base Size:"
1493 msgstr "&Ukuran:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1496 msgid "LaTe&X font encoding:"
1497 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1500 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1501 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1504 msgid "&Roman:"
1505 msgstr "&Roman:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1508 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1509 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1512 msgid "&Sans Serif:"
1513 msgstr "&Sans Serif:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1516 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1517 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1520 msgid "S&cale (%):"
1521 msgstr "Ska&la (%):"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1524 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1525 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1528 msgid "&Typewriter:"
1529 msgstr "Mesinke&tik:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1532 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1533 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1536 msgid "Sc&ale (%):"
1537 msgstr "Sk&ala (%):"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1540 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1541 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1544 msgid "C&JK:"
1545 msgstr "C&JK:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1548 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1549 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1552 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1553 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1556 msgid "Use true S&mall Caps"
1557 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1560 msgid "Use old style instead of lining figures"
1561 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1564 msgid "Use &Old Style Figures"
1565 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1568 msgid "&Graphics"
1569 msgstr "&Gambar"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1572 msgid "Select an image file"
1573 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1576 msgid "Output Size"
1577 msgstr "Ukuran Output"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1580 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1581 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1584 msgid "Set &height:"
1585 msgstr "Ti&nggi:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1588 msgid "&Scale Graphics (%):"
1589 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1592 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1596 msgid "Set &width:"
1597 msgstr "&Lebar:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1600 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1601 msgstr ""
1602 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1605 msgid "Rotate Graphics"
1606 msgstr "Putar Gambar"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1609 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1610 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1613 msgid "Ro&tate after scaling"
1614 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1617 msgid "Or&igin:"
1618 msgstr "Sumb&u Putar:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1621 msgid "A&ngle (Degrees):"
1622 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1626 msgid "File name of image"
1627 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1630 msgid "&Clipping"
1631 msgstr "Kl&iping"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1635 msgid "y:"
1636 msgstr "y:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1640 msgid "x:"
1641 msgstr "x:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1644 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1645 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1648 msgid "Don't un&zip on export"
1649 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1653 msgid "Additional LaTeX options"
1654 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1657 msgid "LaTeX &options:"
1658 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1661 msgid ""
1662 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1663 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1664 msgstr ""
1665 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1666 "pengaturan preferensi."
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1669 msgid "Sho&w in LyX"
1670 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1673 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1674 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1677 msgid "Graphics Group"
1678 msgstr "Grup Gambar"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1681 msgid "A&ssigned to group:"
1682 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1685 msgid "Click to define a new graphics group."
1686 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1689 msgid "O&pen new group..."
1690 msgstr "Buat grup &baru..."
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1693 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1694 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1697 msgid "Draft mode"
1698 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1701 msgid "&Draft mode"
1702 msgstr "Mode &draf"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1705 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1706 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1709 msgid "..............."
1710 msgstr "..............."
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1713 msgid "________"
1714 msgstr "________"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1717 msgid "<-----------"
1718 msgstr "<-----------"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1721 msgid "----------->"
1722 msgstr "----------->"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1725 msgid "\\-----v-----/"
1726 msgstr "\\-----v-----/"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1729 msgid "/-----^-----\\"
1730 msgstr "/-----^-----\\"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1733 msgid "&Spacing:"
1734 msgstr "S&pasi:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1737 msgid "Supported spacing types"
1738 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1741 msgid "&Value:"
1742 msgstr "&Nilai:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1747 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1750 msgid "&Fill Pattern:"
1751 msgstr "Pola &Isian:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1754 msgid "&Protect:"
1755 msgstr "&Protect:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1759 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1760 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1765 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1766 msgid "URL"
1767 msgstr "URL"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1770 msgid "&Target:"
1771 msgstr "&Target:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1775 msgid "Name associated with the URL"
1776 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1780 msgid "&Name:"
1781 msgstr "&Nama:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1784 msgid "Specify the link target"
1785 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1788 msgid "Link type"
1789 msgstr "Tipe tautan"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1792 msgid "Link to the web or to every other target"
1793 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1796 msgid "&Web"
1797 msgstr "&Web"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1800 msgid "Link to an email address"
1801 msgstr "Tautan ke alamat email"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1804 msgid "&Email"
1805 msgstr "&Email"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1808 msgid "Link to a file"
1809 msgstr "Tautkan ke berkas"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1812 msgid "&File"
1813 msgstr "&Berkas"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1816 msgid "Listing Parameters"
1817 msgstr "Parameter Listing"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1822 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1823 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1828 msgid "&Bypass validation"
1829 msgstr "Tanpa &Validasi"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1832 msgid "C&aption:"
1833 msgstr "C&aption:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1836 msgid "La&bel:"
1837 msgstr "La&bel:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1840 msgid "Mo&re parameters"
1841 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1844 msgid "Underline spaces in generated output"
1845 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1848 msgid "&Mark spaces in output"
1849 msgstr "Tanda spasi di &output"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1852 msgid "Show LaTeX preview"
1853 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1856 msgid "&Show preview"
1857 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1860 msgid "File name to include"
1861 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1864 msgid "&Include Type:"
1865 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:377
1868 msgid "Include"
1869 msgstr "Ikutan"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:367
1872 msgid "Input"
1873 msgstr "Kode Input"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1876 msgid "Verbatim"
1877 msgstr "Verbatim"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1881 msgid "Program Listing"
1882 msgstr "Pemrograman"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1885 msgid "Edit the file"
1886 msgstr "Sunting berkas"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1889 msgid "&Edit"
1890 msgstr "Suntin&g"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1893 msgid "A&vailable Indexes:"
1894 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1897 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1901 msgid ""
1902 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1903 msgstr ""
1904 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1905 "argumen opsi."
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1909 msgid "Index generation"
1910 msgstr "Pembuat Indeks"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1913 msgid "Define program options of the selected processor."
1914 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1917 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1918 msgstr ""
1919 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1922 msgid "&Use multiple indexes"
1923 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1926 msgid ""
1927 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1928 msgstr ""
1929 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1930 "tekan \"Gabung\""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1933 msgid "Add a new index to the list"
1934 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1938 msgid "1"
1939 msgstr "1"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1942 msgid "Remove the selected index"
1943 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1946 msgid "Rename the selected index"
1947 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1950 msgid "R&ename..."
1951 msgstr "&Nama Lain"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1954 msgid "Define or change button color"
1955 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1958 msgid "Information Type:"
1959 msgstr "Tipe Informasi:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1962 msgid "Information Name:"
1963 msgstr "Nama Informasi:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Inset Parameter Configuration"
1968 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1972 msgid "I&mmediate Apply"
1973 msgstr "Terapkan se&gera"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1976 msgid "New Inset"
1977 msgstr "Sisipan Baru"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1980 msgid "Document &class"
1981 msgstr "&Kelas Dokumen"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1984 msgid "Click to select a local document class definition file"
1985 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1988 msgid "&Local Layout..."
1989 msgstr "&Layout lokal..."
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1992 msgid "Class options"
1993 msgstr "Opsi Kelas"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1996 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1997 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2000 msgid "&Predefined:"
2001 msgstr "De&finisi awal:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2004 msgid ""
2005 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2006 "select/deselect."
2007 msgstr ""
2008 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2009 "untuk pilih/tidak pilih."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2012 msgid "Cus&tom:"
2013 msgstr "Aturan sendiri:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2016 msgid "&Graphics driver:"
2017 msgstr "&Graphics driver:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2020 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2021 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2024 msgid "Select de&fault master document"
2025 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2028 msgid "&Master:"
2029 msgstr "&Induk:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2032 msgid "Enter the name of the default master document"
2033 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2036 msgid "&Suppress default date on front page"
2037 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2040 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2041 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2044 msgid "Encoding"
2045 msgstr "Pengubahan bahasa"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2048 msgid "Language &Default"
2049 msgstr "Secara &Otomatis"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2052 msgid "&Other:"
2053 msgstr "&Lainnya:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2056 msgid "&Quote Style:"
2057 msgstr "Tanda P&etik:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2060 msgid "Of&fset:"
2061 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2064 msgid "Value of the vertical line offset."
2065 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2068 msgid "Value of the line width."
2069 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2072 msgid "&Thickness:"
2073 msgstr "Te&bal Garis"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2076 msgid "Value of the line thickness."
2077 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Input here the listings parameters"
2082 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2086 msgid "Feedback window"
2087 msgstr "Jendela informasi"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2090 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2091 msgid "Listing"
2092 msgstr "Listing"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2095 msgid "&Main Settings"
2096 msgstr "Pengaturan &Umum"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2099 msgid "Placement"
2100 msgstr "Penempatan"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2103 msgid "Check for inline listings"
2104 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2107 msgid "&Inline listing"
2108 msgstr "&Inline listing"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2111 msgid "Check for floating listings"
2112 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2115 msgid "&Float"
2116 msgstr "&Ambangan"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2119 msgid "&Placement:"
2120 msgstr "&Penempatan:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2123 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2124 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2127 msgid "Line numbering"
2128 msgstr "Penomoran baris"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2131 msgid "&Side:"
2132 msgstr "T&empat nomor:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2135 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2136 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2139 msgid "S&tep:"
2140 msgstr "&Beda nomor:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2143 msgid "Difference between two numbered lines"
2144 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2147 msgid "Font si&ze:"
2148 msgstr "Ukura&n huruf:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2151 msgid "Choose the font size for line numbers"
2152 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2156 msgid "Style"
2157 msgstr "Corak"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2160 msgid "F&ont size:"
2161 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2164 msgid "The content's base font size"
2165 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2168 msgid "Font Famil&y:"
2169 msgstr "&Model Huruf:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2172 msgid "The content's base font style"
2173 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2176 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2177 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2180 msgid "&Break long lines"
2181 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2184 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2185 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2188 msgid "S&pace as symbol"
2189 msgstr "Simb&ol spasi"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2192 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2193 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2196 msgid "Space i&n string as symbol"
2197 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2200 msgid "Tab&ulator size:"
2201 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2204 msgid "Use extended character table"
2205 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2208 msgid "&Extended character table"
2209 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2212 msgid "Lan&guage:"
2213 msgstr "Ba&hasa:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2216 msgid "Select the programming language"
2217 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2220 msgid "&Dialect:"
2221 msgstr "&Dialek:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2224 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2225 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2228 msgid "Range"
2229 msgstr "Baris ditampilkan"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2232 msgid "Fi&rst line:"
2233 msgstr "Baris pertama:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2236 msgid "The first line to be printed"
2237 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2240 msgid "&Last line:"
2241 msgstr "Baris terakhir:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2244 msgid "The last line to be printed"
2245 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2248 msgid "More Parameters"
2249 msgstr "Parameter lain"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2252 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2253 msgstr ""
2254 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2255 "memunculkan daftar semua parameter"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Document-specific layout information"
2260 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2263 msgid "Errors reported in terminal."
2264 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2268 msgid "Press button to check validity..."
2269 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2272 #, fuzzy
2273 msgid "&Validate"
2274 msgstr "&Nilai:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2277 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2278 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2281 msgid "Log &Type:"
2282 msgstr "Tipe Log"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2285 msgid "Update the display"
2286 msgstr "Perbarui tampilan"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2290 msgid "&Update"
2291 msgstr "Perbar&ui"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2294 msgid "Copy to Clip&board"
2295 msgstr "Salin "
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2298 msgid "&Go!"
2299 msgstr "&Ayo!"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2302 msgid "Jump to the next warning message."
2303 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2306 msgid "Next &Warning"
2307 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2310 msgid "Jump to the next error message."
2311 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2314 msgid "Next &Error"
2315 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2318 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2319 msgstr ""
2320 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2323 msgid "&Default Margins"
2324 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2327 msgid "&Top:"
2328 msgstr "Dari &Atas:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2331 msgid "&Bottom:"
2332 msgstr "Dari &Bawah:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2335 msgid "&Inner:"
2336 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2339 msgid "O&uter:"
2340 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2343 msgid "Head &sep:"
2344 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2347 msgid "Head &height:"
2348 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2351 msgid "&Foot skip:"
2352 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2355 msgid "&Column Sep:"
2356 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2359 msgid "Master Document Output"
2360 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2363 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2367 msgid "Include only &selected children"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2371 msgid ""
2372 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2373 "compilation)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&Maintain counters and references"
2379 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2382 msgid "Include all subdocuments in the output"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2386 #, fuzzy
2387 msgid "&Include all children"
2388 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2394 msgid "Number of rows"
2395 msgstr "Jumlah baris matriks"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2399 msgid "&Rows:"
2400 msgstr "&Baris:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2406 msgid "Number of columns"
2407 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2411 msgid "&Columns:"
2412 msgstr "&Kolom:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2415 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2416 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2419 msgid "Vertical alignment"
2420 msgstr "Pelurusan vertikal"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2423 msgid "&Vertical:"
2424 msgstr "&Vertikal:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2427 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2428 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2431 msgid "&Horizontal:"
2432 msgstr "&Horisontal:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2435 msgid "Decoration"
2436 msgstr "Dekorasi:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2439 msgid "&Type:"
2440 msgstr "Tipe:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2443 msgid "decoration type / matrix border"
2444 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2447 msgid "[x]"
2448 msgstr "[x]"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2451 msgid "(x)"
2452 msgstr "(x)"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2455 msgid "{x}"
2456 msgstr "{x}"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2459 msgid "|x|"
2460 msgstr "|x|"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2463 msgid "||x||"
2464 msgstr "||x||"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2467 msgid ""
2468 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2469 "are inserted into formulas"
2470 msgstr ""
2471 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2472 "matematika disisipkan dalam rumus"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2475 msgid "&Use AMS math package automatically"
2476 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2479 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2480 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2483 msgid "Use AMS &math package"
2484 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2487 msgid ""
2488 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2489 "inserted into formulas"
2490 msgstr ""
2491 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2492 "dalam rumus"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2495 msgid "Use esint package &automatically"
2496 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2499 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2500 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2503 msgid "Use &esint package"
2504 msgstr "Gunakan paket es&int"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2507 msgid ""
2508 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2509 "into formulas"
2510 msgstr ""
2511 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2512 "rumus"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2515 msgid "Use math&dots package automatically"
2516 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2519 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2520 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2523 msgid "Use mathdo&ts package"
2524 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2527 msgid ""
2528 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2529 "inserted into formulas"
2530 msgstr ""
2531 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2532 "dalam rumus"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2535 msgid "Use mhchem &package automatically"
2536 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2539 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2540 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2543 msgid "Use mh&chem package"
2544 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2547 msgid "A&vailable:"
2548 msgstr "&Yang tersedia:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2553 msgid "A&dd"
2554 msgstr "T&ambah"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2557 msgid "De&lete"
2558 msgstr "Ha&pus"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2561 msgid "S&elected:"
2562 msgstr "Yang d&ipilih:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2565 msgid "Nomenclature"
2566 msgstr "Nomenklatur"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2569 msgid "Sort &as:"
2570 msgstr "Urut sesuai:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2573 msgid "&Description:"
2574 msgstr "&Deskripsi:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2577 msgid "&Symbol:"
2578 msgstr "&Simbol:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2581 msgid "Type"
2582 msgstr "Tipe"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2585 msgid "LyX internal only"
2586 msgstr "Hanya internal LyX"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2589 msgid "LyX &Note"
2590 msgstr "&Nota LyX"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2593 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2594 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2597 msgid "&Comment"
2598 msgstr "&Komentar"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2601 msgid "Print as grey text"
2602 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2605 msgid "&Greyed out"
2606 msgstr "Nota Kela&bu"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2609 msgid "&List in Table of Contents"
2610 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2613 msgid "&Numbering"
2614 msgstr "Pe&nomoran"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2617 msgid "Output Format"
2618 msgstr "Format Hasil"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2621 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2622 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2626 msgid "De&fault Output Format:"
2627 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2630 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2631 msgstr ""
2632 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2633 "SyncTeX)"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2636 msgid "S&ynchronize with Output"
2637 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2640 msgid "C&ustom Macro:"
2641 msgstr "Makro S&uaian:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2644 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2645 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2648 msgid "XHTML Output Options"
2649 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2652 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2653 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2656 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2657 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2660 msgid "&Math Output:"
2661 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2664 msgid "Format to use for math output."
2665 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2668 msgid "MathML"
2669 msgstr "MathML"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
2672 msgid "HTML"
2673 msgstr "HTML"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2676 msgid "Images"
2677 msgstr "Gambar"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2680 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2681 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2683 msgid "LaTeX"
2684 msgstr "LaTeX"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2687 msgid "Math &Image Scaling:"
2688 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2691 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2692 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2695 msgid "&Use hyperref support"
2696 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2699 msgid "&General"
2700 msgstr "&Umum"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2703 msgid ""
2704 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2705 msgstr ""
2706 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2707 "yang ada judul dan penulisnya"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2710 msgid "Automatically fi&ll header"
2711 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2714 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2715 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2718 msgid "Load in &fullscreen mode"
2719 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2722 msgid "Header Information"
2723 msgstr "Informasi Header"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2726 msgid "&Title:"
2727 msgstr "&Judul:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2730 msgid "&Author:"
2731 msgstr "&Penulis:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2734 msgid "&Subject:"
2735 msgstr "&Subyek:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2738 msgid "&Keywords:"
2739 msgstr "&Katakunci:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2742 msgid "H&yperlinks"
2743 msgstr "H&yperlinks"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2746 msgid "Allows link text to break across lines."
2747 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2750 msgid "B&reak links over lines"
2751 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2754 msgid "No &frames around links"
2755 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2758 msgid "C&olor links"
2759 msgstr "Link ber&warna"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2762 msgid "Bibliographical backreferences"
2763 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2766 msgid "B&ackreferences:"
2767 msgstr "Referensi di &akhir:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2770 msgid "&Bookmarks"
2771 msgstr "&Batas buku"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2774 msgid "G&enerate Bookmarks"
2775 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2778 msgid "&Numbered bookmarks"
2779 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2782 msgid "Number of levels"
2783 msgstr "Jumlah Level"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2786 msgid "&Open bookmarks"
2787 msgstr "Bu&ka batas buku"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2790 msgid "Additional o&ptions"
2791 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2794 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2795 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2798 msgid "Paper Format"
2799 msgstr "Format Kertas"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2804 msgid "&Format:"
2805 msgstr "&Format:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2808 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2809 msgstr ""
2810 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2813 msgid "&Orientation:"
2814 msgstr "&Orientasi:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2817 msgid "&Portrait"
2818 msgstr "Pot&ret"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2821 msgid "&Landscape"
2822 msgstr "&Lansekap"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2826 msgid "Page Layout"
2827 msgstr "Tataletak Halaman"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2830 msgid "Headings &style:"
2831 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2834 msgid "Style used for the page header and footer"
2835 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2838 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2839 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2842 msgid "&Two-sided document"
2843 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2846 msgid "Label Width"
2847 msgstr "Lebar Label"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2851 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2852 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2855 msgid "Lo&ngest label"
2856 msgstr "&Label terpanjang"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2859 msgid "Line &spacing"
2860 msgstr "Spasi &Baris"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2864 msgid "Single"
2865 msgstr "Satu"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2868 msgid "1.5"
2869 msgstr "1.5"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2873 msgid "Double"
2874 msgstr "Dua"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2887 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2888 msgid "Custom"
2889 msgstr "AturSendiri"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2892 msgid "&Indent Paragraph"
2893 msgstr "Paragraf &Masuk"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2896 msgid "&Justified"
2897 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2900 msgid "&Left"
2901 msgstr "Rata K&iri"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2904 msgid "C&enter"
2905 msgstr "Tenga&h"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2908 msgid "Ri&ght"
2909 msgstr "Rata K&anan"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2912 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2913 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2916 msgid "Paragraph's &Default"
2917 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2920 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2924 msgid "&Phantom"
2925 msgstr "&Phantom"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2930 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2933 #, fuzzy
2934 msgid "&Horizontal Phantom"
2935 msgstr "Garis Horisontal"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Vertical space of the phantom content"
2940 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2943 #, fuzzy
2944 msgid "&Vertical Phantom"
2945 msgstr "Pelurusan vertikal"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2948 msgid "A&lter..."
2949 msgstr "&Alternatif..."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2952 msgid "&Use system colors"
2953 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2956 msgid "In Math"
2957 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2960 msgid ""
2961 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2962 "delay."
2963 msgstr ""
2964 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2965 "matematika setelah jeda."
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2968 msgid "Automatic in&line completion"
2969 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2972 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2973 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2976 msgid "Automatic p&opup"
2977 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2980 msgid "Autoco&rrection"
2981 msgstr "Ko&reksi otomatis"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2984 msgid "In Text"
2985 msgstr "Pada Teks"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2988 msgid ""
2989 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2990 "delay."
2991 msgstr ""
2992 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2993 "jeda waktu."
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2996 msgid "Automatic &inline completion"
2997 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3000 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3001 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3004 msgid "Automatic &popup"
3005 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3008 msgid ""
3009 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3010 "mode."
3011 msgstr ""
3012 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3015 msgid "Cursor i&ndicator"
3016 msgstr "I&ndikator kursor"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3019 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3020 msgid "General"
3021 msgstr "Hal Umum"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3024 msgid ""
3025 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3026 "if it is available."
3027 msgstr ""
3028 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3029 "tersedia."
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3032 msgid "s inline completion dela&y"
3033 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3036 msgid ""
3037 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3038 "if it is available."
3039 msgstr ""
3040 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3041 "tersedia."
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3044 msgid "s popup d&elay"
3045 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3048 msgid ""
3049 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3050 "It will be shown right away."
3051 msgstr ""
3052 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3053 "akan ditampilkan segera."
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3056 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3057 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3060 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3061 msgstr ""
3062 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3065 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3066 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3069 msgid "C&onverter:"
3070 msgstr "Pengk&onversi:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3073 msgid "E&xtra flag:"
3074 msgstr "Tanda E&kstra:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3077 msgid "&From format:"
3078 msgstr "Format &dari:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3081 msgid "&To format:"
3082 msgstr "For&mat ke:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3086 msgid "&Modify"
3087 msgstr "&Ubah"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
3092 msgid "Remo&ve"
3093 msgstr "&Hapus"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3096 msgid "Converter Defi&nitions"
3097 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3100 msgid "Converter File Cache"
3101 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3104 msgid "&Enabled"
3105 msgstr "Di&bolehkan"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3108 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3109 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3112 msgid "Display &Graphics"
3113 msgstr "Tampilan &Gambar"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3116 msgid "Instant &Preview:"
3117 msgstr "M&uncul Seketika:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3121 msgid "Off"
3122 msgstr "Tidak Aktif"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3125 msgid "No math"
3126 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3129 msgid "On"
3130 msgstr "Aktif"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3133 msgid "Preview Si&ze:"
3134 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3137 msgid "Factor for the preview size"
3138 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3141 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3142 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3145 msgid "&Mark end of paragraphs"
3146 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3149 msgid "Editing"
3150 msgstr "Penyuntingan"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3153 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3154 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3157 msgid "Scroll &below end of document"
3158 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3161 msgid "Sort &environments alphabetically"
3162 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3165 msgid "&Group environments by their category"
3166 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3169 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3170 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3173 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3174 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3177 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3178 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3181 msgid "Skip trailing non-word characters"
3182 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3185 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3186 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3189 msgid "Fullscreen"
3190 msgstr "Layar Penuh"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3193 msgid "&Hide toolbars"
3194 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3197 msgid "Hide scr&ollbar"
3198 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3201 msgid "Hide &tabbar"
3202 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3205 msgid "Hide &menubar"
3206 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3209 msgid "&Limit text width"
3210 msgstr "&Batasi area teks"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3213 msgid "Screen used (&pixels):"
3214 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3217 msgid "&New..."
3218 msgstr "&Baru..."
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3221 msgid "Re&move"
3222 msgstr "&Hapus"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3225 msgid "&Document format"
3226 msgstr "Format &dokumen"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3229 msgid "Vector &graphics format"
3230 msgstr "Format vector grap&hics"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3233 msgid "S&hort Name:"
3234 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3237 msgid "E&xtension:"
3238 msgstr "&Ekstensi:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3241 msgid "Shortc&ut:"
3242 msgstr "&Cara pintas:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3245 msgid "Ed&itor:"
3246 msgstr "Pen&yunting:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3249 msgid "&Viewer:"
3250 msgstr "Pen&ampil:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3253 msgid "Co&pier:"
3254 msgstr "Penya&lin:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3257 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3258 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3261 msgid "Default Format"
3262 msgstr "Format Bawaan"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3265 msgid "&E-mail:"
3266 msgstr "&E-mail:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3269 msgid "Your name"
3270 msgstr "Nama anda"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3273 msgid "Your E-mail address"
3274 msgstr "Alamat E-mail anda"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3277 msgid "Keyboard"
3278 msgstr "Papanketik"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3281 msgid "Use &keyboard map"
3282 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3285 msgid "&First:"
3286 msgstr "P&ertama:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3290 msgid "Br&owse..."
3291 msgstr "&Cari..."
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3294 msgid "S&econd:"
3295 msgstr "Ke&dua:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3298 msgid ""
3299 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3300 "time LyX is launched."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3304 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3305 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3308 msgid "Mouse"
3309 msgstr "Tetikus"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3312 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3313 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3316 msgid ""
3317 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3318 "speed it up, low values slow it down."
3319 msgstr ""
3320 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3321 "cepat."
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3324 msgid "Scroll wheel zoom"
3325 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3328 msgid "Enable"
3329 msgstr "Diaktifkan"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3332 msgid "Ctrl"
3333 msgstr "Ctrl"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3336 msgid "Shift"
3337 msgstr "Shift"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3340 msgid "Alt"
3341 msgstr "Alt"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3344 msgid "User &interface language:"
3345 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3348 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3349 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3352 msgid "Language pac&kage:"
3353 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3356 msgid "Select which language package LyX should use"
3357 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3360 msgid "Automatic"
3361 msgstr "Otomatis"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3364 msgid "Always Babel"
3365 msgstr "Selalu Babel"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3368 #, fuzzy
3369 msgid "None[[language package]]"
3370 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3373 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3374 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3377 msgid "Command s&tart:"
3378 msgstr "Perintah a&wal:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3381 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3382 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3385 msgid "Command e&nd:"
3386 msgstr "Perintah akh&ir:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3389 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3390 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3393 msgid "Default Decimal &Point:"
3394 msgstr "Simbol Desimal:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3397 msgid ""
3398 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3399 "the language package)"
3400 msgstr ""
3401 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3402 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3405 msgid "Set languages &globally"
3406 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3409 msgid ""
3410 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3411 "command"
3412 msgstr ""
3413 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3414 "perintah mengganti bahasa"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3417 msgid "Auto &begin"
3418 msgstr "&Otomatis memulai"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3421 msgid ""
3422 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3423 "switch command"
3424 msgstr ""
3425 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3426 "perintah mengganti bahasa"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3429 msgid "Auto &end"
3430 msgstr "Otomatis me&nutup"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3433 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3434 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3437 msgid "Mark &foreign languages"
3438 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3441 msgid "Right-to-left language support"
3442 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3445 msgid ""
3446 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3447 msgstr ""
3448 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3449 "Hibrani)."
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3452 msgid "Enable RTL su&pport"
3453 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3456 msgid "Cursor movement:"
3457 msgstr "Gerakan kursor:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3460 msgid "&Logical"
3461 msgstr "&Logika"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3464 msgid "&Visual"
3465 msgstr "&Visual"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3468 msgid ""
3469 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3470 msgstr ""
3471 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3474 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3475 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3478 msgid "Default paper si&ze:"
3479 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3483 msgid "US letter"
3484 msgstr "US letter"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3488 msgid "US legal"
3489 msgstr "US legal"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3493 msgid "US executive"
3494 msgstr "US executive"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3498 msgid "A3"
3499 msgstr "A3"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3503 msgid "A4"
3504 msgstr "A4"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3508 msgid "A5"
3509 msgstr "A5"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3513 msgid "B5"
3514 msgstr "B5"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3517 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3518 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3521 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3522 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3525 msgid "BibTeX command and options"
3526 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3530 msgid "Processor for &Japanese:"
3531 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3534 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3535 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3538 msgid "Pr&ocessor:"
3539 msgstr "Pe&mroses:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3543 msgid "Op&tions:"
3544 msgstr "O&psi:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3547 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3548 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3551 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3552 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3555 msgid "&Nomenclature command:"
3556 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3559 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3560 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3563 msgid "Chec&kTeX command:"
3564 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3567 msgid "CheckTeX start options and flags"
3568 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3571 msgid ""
3572 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3573 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3574 "rather than the Cygwin teTeX."
3575 msgstr ""
3576 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3577 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3578 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3581 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3582 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3585 msgid "Set class options to default on class change"
3586 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3589 msgid "R&eset class options when document class changes"
3590 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3593 msgid "Output &line length:"
3594 msgstr "Panjang &baris output:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3597 msgid ""
3598 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3599 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3600 "paragraphs are separated by a blank line."
3601 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3604 msgid "&Date format:"
3605 msgstr "&Format hari:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3608 msgid "Date format for strftime output"
3609 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3612 msgid "&Overwrite on export:"
3613 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3616 msgid "Ask permission"
3617 msgstr "Meminta ijin"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3620 msgid "Main file only"
3621 msgstr "Hanya berkas utama"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3624 msgid "All files"
3625 msgstr "Semua Berkas "
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3628 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3629 msgstr ""
3630 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3631 "ekspor"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3634 msgid "Forward search"
3635 msgstr "Pencarian"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3638 msgid "DV&I command:"
3639 msgstr "Perintah DV&I:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3642 msgid "&PDF command:"
3643 msgstr "Perintah &PDF:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3646 msgid "&PATH prefix:"
3647 msgstr "&Awalan PATH:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3657 msgid "Browse..."
3658 msgstr "Cari..."
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3661 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3662 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3665 msgid "&Temporary directory:"
3666 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3669 msgid "Ly&XServer pipe:"
3670 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3673 msgid "&Backup directory:"
3674 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3677 msgid "&Example files:"
3678 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3681 msgid "&Document templates:"
3682 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3685 msgid "&Working directory:"
3686 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3689 msgid "H&unspell dictionaries:"
3690 msgstr "Kamus H&unspell:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3693 msgid "Printer Command Options"
3694 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3697 msgid "Extension to be used when printing to file."
3698 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3701 msgid "File ex&tension:"
3702 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3705 msgid "Option used to print to a file."
3706 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3709 msgid "Print to &file:"
3710 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3713 msgid "Option used to print to non-default printer."
3714 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3717 msgid "Set &printer:"
3718 msgstr "Set &mesin cetak:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3721 msgid "Option used with spool command to set printer."
3722 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3725 msgid "Spool &printer:"
3726 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3729 msgid ""
3730 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3731 "to print."
3732 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3735 msgid "Spool co&mmand:"
3736 msgstr "Perintah spoo&l:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3739 msgid "Option used to reverse page order."
3740 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3743 msgid "Re&verse pages:"
3744 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3747 msgid "Lan&dscape:"
3748 msgstr "Lanse&kap:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3751 msgid "&Number of copies:"
3752 msgstr "Jumlah salinan:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3755 msgid "Option used to set number of copies."
3756 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3759 msgid "Option used to print a range of pages."
3760 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3763 msgid "Co&llated:"
3764 msgstr "Susu&n halaman:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3767 msgid "Pa&ge range:"
3768 msgstr "&Range halaman:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3771 msgid "Option used to collate multiple copies."
3772 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3775 msgid "&Odd pages:"
3776 msgstr "Halaman &ganjil:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3779 msgid "&Even pages:"
3780 msgstr "&Halaman genap:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3783 msgid "Paper t&ype:"
3784 msgstr "Tipe kert&as:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3787 msgid "Paper si&ze:"
3788 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3791 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3792 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3795 msgid "E&xtra options:"
3796 msgstr "Per&intah ekstra:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3799 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3800 msgstr ""
3801 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3802 "mengetahui sekali masalah ini."
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3805 msgid ""
3806 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3807 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3808 "printers."
3809 msgstr ""
3810 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3811 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3812 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3815 msgid "Adapt &output to printer"
3816 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3819 msgid "Name of the default printer"
3820 msgstr "Nama printer bawaan"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3823 msgid "Default &printer:"
3824 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3827 msgid "Printer co&mmand:"
3828 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3831 msgid "Sans Seri&f:"
3832 msgstr "&Sans Serif:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3835 msgid "T&ypewriter:"
3836 msgstr "Mesin&ketik:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3839 msgid "R&oman:"
3840 msgstr "&Roman:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3843 msgid "&Zoom %:"
3844 msgstr "&Perbesar %:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3847 msgid "Font Sizes"
3848 msgstr "Ukuran Huruf"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3851 msgid "&Large:"
3852 msgstr "Besar:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3855 msgid "&Larger:"
3856 msgstr "Lebih Besar:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3859 msgid "&Largest:"
3860 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3863 msgid "&Huge:"
3864 msgstr "Sangat Besar:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3867 msgid "&Hugest:"
3868 msgstr "Paling Besar:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3871 msgid "S&mallest:"
3872 msgstr "Sangat Kecil:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3875 msgid "S&maller:"
3876 msgstr "Lebih Kecil:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3879 msgid "S&mall:"
3880 msgstr "Kecil:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3883 msgid "&Normal:"
3884 msgstr "Normal:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3887 msgid "&Tiny:"
3888 msgstr "Paling kecil:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3891 msgid ""
3892 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3893 "of fonts"
3894 msgstr ""
3895 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3896 "layar"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3899 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3900 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3903 msgid "&New"
3904 msgstr "&Baru"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3907 msgid "&Bind file:"
3908 msgstr "Berkas &Bind:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3911 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3912 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3915 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3916 msgstr ""
3917 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3918 "pemeriksa ejaan"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3921 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3922 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3925 msgid "&Spellchecker engine:"
3926 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3929 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3930 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3933 msgid "Accept compound &words"
3934 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3937 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3938 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah berwarna merah."
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3941 msgid "S&pellcheck continuously"
3942 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3945 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3946 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3949 msgid "&Escape characters:"
3950 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3953 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3954 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3957 msgid "Al&ternative language:"
3958 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3961 msgid "&User interface file:"
3962 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3965 msgid "Automatic help"
3966 msgstr "Bantuan Otomatis"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3969 msgid ""
3970 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3971 "the main work area of an edited document"
3972 msgstr ""
3973 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3974 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3977 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3978 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3981 msgid "Session"
3982 msgstr "Sesi Kerja"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3985 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3986 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3989 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3990 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3993 msgid "Restore cursor &positions"
3994 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3997 msgid "&Load opened files from last session"
3998 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4001 msgid "Clear all session &information"
4002 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4005 msgid "Documents"
4006 msgstr "Dokumen"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4009 msgid "Backup original documents when saving"
4010 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4013 msgid "&Backup documents, every"
4014 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4017 msgid "minutes"
4018 msgstr "menit"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4021 msgid "&Save documents compressed by default"
4022 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4025 msgid "&Maximum last files:"
4026 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4029 msgid "&Open documents in tabs"
4030 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4033 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4034 msgstr "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yan sudah dibuka."
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4037 msgid "S&ingle instance"
4038 msgstr "Men&jadi satu"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4041 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4042 msgstr ""
4043 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4044 "atas."
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4047 msgid "&Single close-tab button"
4048 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
4051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
4052 msgid "&Save"
4053 msgstr "&Simpan"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4056 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4061 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&List Indentation:"
4067 msgstr "&Indentasi"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Custom &Width:"
4072 msgstr "Lebar kolom"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4075 msgid ""
4076 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4077 "Custom&quot;."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4081 msgid "Pages"
4082 msgstr "Halaman"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4085 msgid "Page number to print from"
4086 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4089 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4090 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4093 msgid "Page number to print to"
4094 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4097 msgid "Print all pages"
4098 msgstr "Cetak semua halaman"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4101 msgid "Fro&m"
4102 msgstr "Dar&i"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4106 msgid "&All"
4107 msgstr "Semu&a"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4110 msgid "Print &odd-numbered pages"
4111 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4114 msgid "Print &even-numbered pages"
4115 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4118 msgid "Print in reverse order"
4119 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4122 msgid "Re&verse order"
4123 msgstr "&Urutan dari belakang"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4126 msgid "Copie&s"
4127 msgstr "&Kali"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4130 msgid "Number of copies"
4131 msgstr "Jumlah salinan"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4134 msgid "Collate copies"
4135 msgstr "Susun salinan"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4138 msgid "&Collate"
4139 msgstr "S&usun"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4142 msgid "&Print"
4143 msgstr "Ce&tak"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4146 msgid "Print Destination"
4147 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4150 msgid "Send output to the printer"
4151 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4154 msgid "P&rinter:"
4155 msgstr "&Mesin Cetak:"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4158 msgid "Send output to the given printer"
4159 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4162 msgid "Send output to a file"
4163 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4166 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4170 msgid "&Subindex"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4174 #, fuzzy
4175 msgid "A&vailable indexes:"
4176 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4181 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4185 msgid "Output"
4186 msgstr "Keluaran"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4189 msgid "Settings"
4190 msgstr "Pengaturan"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4193 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4194 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4197 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4198 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4201 msgid "&Clear automatically"
4202 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4205 msgid "Debug messages"
4206 msgstr "Pesan Awakutu"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4209 msgid "Display no debug messages"
4210 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4213 msgid "&None"
4214 msgstr "Tidak ta&mpil"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4217 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4218 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4221 msgid "S&elected"
4222 msgstr "Yang d&ipilih:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4225 msgid "Display all debug messages"
4226 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4229 msgid "Display statusbar messages?"
4230 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4233 msgid "&Statusbar messages"
4234 msgstr "Kotak status pesan"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4237 msgid "Fil&ter:"
4238 msgstr "Ta&pis:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4241 msgid "Enter string to filter the label list"
4242 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4245 msgid "Filter case-sensitively"
4246 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4249 msgid "Case-sensiti&ve"
4250 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4253 msgid "Update the label list"
4254 msgstr "Perbarui daftar"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4257 msgid ""
4258 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4259 "sensitive option is checked)"
4260 msgstr ""
4261 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4262 "dinyatakan)"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4265 msgid "&Sort"
4266 msgstr "U&rutkan"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4269 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4270 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4273 msgid "Cas&e-sensitive"
4274 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4277 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4281 msgid "Grou&p"
4282 msgstr "&Grup"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4285 msgid "&Go to Label"
4286 msgstr "Langsung ke label"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4289 msgid "La&bels in:"
4290 msgstr "La&bel di:"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4293 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4294 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4297 msgid "<reference>"
4298 msgstr "<referensi>"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4301 msgid "(<reference>)"
4302 msgstr "(<referensi>)"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4305 msgid "<page>"
4306 msgstr "<halaman>"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4309 msgid "on page <page>"
4310 msgstr "pada halaman <halaman>"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4313 msgid "<reference> on page <page>"
4314 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4317 msgid "Formatted reference"
4318 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4321 msgid "Textual reference"
4322 msgstr "Referensi tekstual"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4325 msgid "Match w&hole words only"
4326 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4329 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4330 msgstr ""
4331 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4332 "berkas )"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4335 msgid "&Export formats:"
4336 msgstr "Format &ekspor:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4339 msgid "&Command:"
4340 msgstr "&Perintah:"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4343 msgid "Edit shortcut"
4344 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4347 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4348 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4351 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4352 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4355 msgid "&Delete Key"
4356 msgstr "&Hapus kunci"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4359 msgid "Clear current shortcut"
4360 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4364 msgid "C&lear"
4365 msgstr "Bersihkan"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4368 msgid "&Shortcut:"
4369 msgstr "&Cara pintas:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4372 msgid "&Function:"
4373 msgstr "&Fungsi:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4376 msgid ""
4377 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4378 "the 'Clear' button"
4379 msgstr ""
4380 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4381 "butang 'Bersihkan'"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4384 msgid "DockWidget"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4388 msgid ""
4389 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4393 msgid "Unknown word:"
4394 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4397 msgid "Current word"
4398 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4403 msgid "Replace word with current choice"
4404 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4407 msgid "&Find Next"
4408 msgstr "Berikutn&ya"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4411 msgid "Re&placement:"
4412 msgstr "&Disarankan:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4415 msgid "Replace with selected word"
4416 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4419 msgid "S&uggestions:"
4420 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4423 msgid "Ignore this word"
4424 msgstr "Lupakan kata ini"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4427 msgid "&Ignore"
4428 msgstr "&Lewat"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4431 msgid "Ignore this word throughout this session"
4432 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4435 msgid "I&gnore All"
4436 msgstr "Lewat &Semua"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4439 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4440 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4443 msgid ""
4444 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4445 "full range."
4446 msgstr ""
4447 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4448 "menampilan berbagai jenis."
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4451 msgid "Ca&tegory:"
4452 msgstr "Kata&gori:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4455 msgid "Select this to display all available characters at once"
4456 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4459 msgid "&Display all"
4460 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4463 msgid "&Table Settings"
4464 msgstr "Pengaturan &Umum"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4467 msgid "Column settings"
4468 msgstr "Pengaturan Kolom"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4471 msgid "&Horizontal alignment:"
4472 msgstr "Posisi &horisontal:"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4475 msgid "Horizontal alignment in column"
4476 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4479 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4480 msgid "Justified"
4481 msgstr "Rata kiri kanan"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:757
4484 msgid "At Decimal Separator"
4485 msgstr "Rata desimal"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4488 msgid "&Decimal separator:"
4489 msgstr "Tanda desimal:"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4492 msgid "X; "
4493 msgstr "X; "
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4496 msgid "Fixed width of the column"
4497 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4500 msgid "&Vertical alignment in row:"
4501 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4504 msgid ""
4505 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4506 "the row."
4507 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4510 msgid "Merge cells of different columns"
4511 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4514 msgid "&Multicolumn"
4515 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4518 msgid "Row setting"
4519 msgstr "Pengaturan Baris"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4522 msgid "Merge cells of different rows"
4523 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4526 msgid "M&ultirow"
4527 msgstr "Gabung sel verti&kal"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4530 msgid "optional vertical offset"
4531 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4534 msgid "&Vertical Offset:"
4535 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4538 msgid "value of the optional vertical offset"
4539 msgstr "Ukuran jarak vertikal"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4542 msgid "Cell setting"
4543 msgstr "Pengaturan Sel"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4546 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4547 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4550 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4551 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4554 msgid "Table-wide settings"
4555 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4558 msgid "Verti&cal alignment:"
4559 msgstr "Perataan v&ertikal"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4562 msgid "Vertical alignment of the table"
4563 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4566 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4567 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4570 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4571 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4574 msgid "LaTe&X argument:"
4575 msgstr "LaTe&X argumen:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4578 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4579 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4582 msgid "&Borders"
4583 msgstr "&Garis Batas"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4586 msgid "Set Borders"
4587 msgstr "Rancang Batas"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4590 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4591 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4594 msgid "All Borders"
4595 msgstr "Batas keliling"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4598 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4599 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4602 msgid "&Set"
4603 msgstr "&Buat garis"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4606 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4607 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4610 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4611 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4614 msgid "Fo&rmal"
4615 msgstr "Fo&rmal"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4618 msgid "Use default (grid-like) border style"
4619 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4622 msgid "De&fault"
4623 msgstr "Bawaan"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4626 msgid "Additional Space"
4627 msgstr "Spasi Tambahan"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4630 msgid "T&op of row:"
4631 msgstr "&Atas baris:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4634 msgid "Botto&m of row:"
4635 msgstr "Ba&wah baris:"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4638 msgid "Bet&ween rows:"
4639 msgstr "A&ntara baris:"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4642 msgid "&Longtable"
4643 msgstr "&Tabel Panjang"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4646 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4647 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4650 msgid "&Use long table"
4651 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4654 msgid "Row settings"
4655 msgstr "Pengaturan baris"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4658 msgid "Status"
4659 msgstr "Status Aktif"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4662 msgid "Border above"
4663 msgstr "Garis atas"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4666 msgid "Border below"
4667 msgstr "Garis bawah"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4670 msgid "Contents"
4671 msgstr "Isi"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4674 msgid "Header:"
4675 msgstr "Kepala:"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4678 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4679 msgstr ""
4680 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4681 "pertama)"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4688 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4689 msgid "on"
4690 msgstr "ya"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4700 msgid "double"
4701 msgstr "ganda"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4704 msgid "First header:"
4705 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4708 msgid "This row is the header of the first page"
4709 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4712 msgid "Don't output the first header"
4713 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4717 msgid "is empty"
4718 msgstr "kosong"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4721 msgid "Footer:"
4722 msgstr "Kaki:"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4725 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4726 msgstr ""
4727 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4728 "terakhir)"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4731 msgid "Last footer:"
4732 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4735 msgid "This row is the footer of the last page"
4736 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4739 msgid "Don't output the last footer"
4740 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4743 msgid "Caption:"
4744 msgstr "Caption:"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4747 msgid "Set a page break on the current row"
4748 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4751 msgid "Page &break on current row"
4752 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4755 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4756 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4759 msgid "Longtable alignment"
4760 msgstr "Perataan tabel panjang"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4763 msgid "Current cell:"
4764 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4767 msgid "Current row position"
4768 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4771 msgid "Current column position"
4772 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4775 msgid "Close this dialog"
4776 msgstr "Tutup dialog ini"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4779 msgid "Rebuild the file lists"
4780 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4783 msgid ""
4784 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4785 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4788 msgid "&View"
4789 msgstr "Lihat &Isinya"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4792 msgid "Selected classes or styles"
4793 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4796 msgid "LaTeX classes"
4797 msgstr "LaTeX classes"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4800 msgid "LaTeX styles"
4801 msgstr "LaTeX styles"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4804 msgid "BibTeX styles"
4805 msgstr "BibTeX styles"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4808 msgid "Toggles view of the file list"
4809 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4812 msgid "Show &path"
4813 msgstr "Tampikan &lokasi"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4816 msgid "Separate paragraphs with"
4817 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4820 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4821 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4824 msgid "&Indentation"
4825 msgstr "&Indentasi"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Size of the indentation"
4830 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4833 msgid "&Vertical space"
4834 msgstr "Spasi &Vertikal"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4837 msgid "Size of the vertical space"
4838 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4841 msgid "Spacing"
4842 msgstr "Pengaturan Spasi"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4845 msgid "&Line spacing:"
4846 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4849 msgid "Spacing type"
4850 msgstr "Tipe Spasi"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Number of lines"
4855 msgstr "Jumlah Level"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4858 msgid "Format text into two columns"
4859 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4862 msgid "Two-&column document"
4863 msgstr "Dokumen dua kolom"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Language of the thesaurus"
4868 msgstr "Footer Bahasa:"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4871 msgid "Index entry"
4872 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4875 msgid "&Keyword:"
4876 msgstr "&Kata:"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4879 msgid "Word to look up"
4880 msgstr "Kata untuk dilihat"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4883 msgid "L&ookup"
4884 msgstr "Lihat"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4888 msgid "The selected entry"
4889 msgstr "Kata yang dipilih"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4892 msgid "&Selection:"
4893 msgstr "&Pilihan:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4896 msgid "Replace the entry with the selection"
4897 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4902 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4905 msgid "Filter:"
4906 msgstr "Penapis:"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Enter string to filter contents"
4911 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4914 msgid ""
4915 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4916 "tables, and others)"
4917 msgstr ""
4918 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4919 "Tabel atau lainnya)"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4922 msgid "Update navigation tree"
4923 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4928 msgid "..."
4929 msgstr "..."
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4932 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4933 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4936 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4937 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4940 msgid "Move selected item down by one"
4941 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4944 msgid "Move selected item up by one"
4945 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4948 msgid "Sort"
4949 msgstr "Urutkan"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4952 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4953 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4956 msgid "Keep"
4957 msgstr "Tetap"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4960 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4961 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4964 msgid "LyX: Enter text"
4965 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4968 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4969 msgstr ""
4970 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4971 "yang sama."
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4974 msgid "&Do not show this warning again!"
4975 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4978 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4979 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
4984 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4987 msgid "DefSkip"
4988 msgstr "Normal"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4991 msgid "SmallSkip"
4992 msgstr "Lompat Kecil"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4995 msgid "MedSkip"
4996 msgstr "Lompat Sedang"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4999 msgid "BigSkip"
5000 msgstr "Lompat Lebar"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5003 msgid "VFill"
5004 msgstr "Lompat Variabel"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5007 msgid "Complete source"
5008 msgstr "Keseluruhan"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5011 msgid "Automatic update"
5012 msgstr "Otomatis diperbarui"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5015 msgid "Unit of width value"
5016 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5019 msgid "number of needed lines"
5020 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5023 msgid "use number of lines"
5024 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5027 msgid "&Line span:"
5028 msgstr "&Jumlah baris:"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5031 msgid "Outer (default)"
5032 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5035 msgid "Inner"
5036 msgstr "Tepi dalam"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5039 msgid "use overhang"
5040 msgstr "Menggunakan overhang"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5043 msgid "Over&hang:"
5044 msgstr "Over&hang:"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5047 msgid "Overhang value"
5048 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5051 msgid "Unit of overhang value"
5052 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5055 msgid "Check this to allow flexible placement"
5056 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5059 msgid "Allow &floating"
5060 msgstr "Posisi &floating"
5061
5062 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5063 msgid "ShortTitle"
5064 msgstr "JudulSingkat"
5065
5066 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5069 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5070 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5071 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5073 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5074 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5076 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5077 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5078 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5079 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5083 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5084 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5085 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5086 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5088 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5092 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5093 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5094 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5095 msgid "FrontMatter"
5096 msgstr "BagianDepan"
5097
5098 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5099 msgid "Publication Month"
5100 msgstr "Publikasi Bulan"
5101
5102 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5103 msgid "Publication Month:"
5104 msgstr "Publikasi Bulan:"
5105
5106 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5107 msgid "Publication Year"
5108 msgstr "Publikasi Tahun"
5109
5110 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5111 msgid "Publication Year:"
5112 msgstr "Publikasi Tahun:"
5113
5114 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5115 msgid "Publication Volume"
5116 msgstr "Publikasi Volume"
5117
5118 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5119 msgid "Publication Volume:"
5120 msgstr "Publikasi Volume:"
5121
5122 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5123 msgid "Publication Issue"
5124 msgstr "Publikasi Isu:"
5125
5126 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5127 msgid "Publication Issue:"
5128 msgstr "Publikasi Isu:"
5129
5130 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5131 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5132 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5133 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5135 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5137 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5138 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5139 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5142 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5144 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5145 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5146 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5148 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5149 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5151 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5152 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5153 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5154 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5156 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5157 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5158 #: src/output_plaintext.cpp:133
5159 msgid "Abstract"
5160 msgstr "Abstrak"
5161
5162 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5163 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5164 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5165 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5172 msgid "Acknowledgement"
5173 msgstr "Acknowledgement"
5174
5175 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5179 msgid "Acknowledgement."
5180 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5181
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5184 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5187 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5195 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5199 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5200 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5201 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5202 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5203 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5204 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5205 msgid "Theorem"
5206 msgstr "Teorema"
5207
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5209 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5217 msgid "Algorithm"
5218 msgstr "Algoritma"
5219
5220 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5227 msgid "Axiom"
5228 msgstr "Axiom"
5229
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5232 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5236 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5237 msgid "Case"
5238 msgstr "Kasus"
5239
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Case \\thecase."
5243 msgstr "Klaim \\theclaim."
5244
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5246 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5248 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5255 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5256 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5257 msgid "Claim"
5258 msgstr "Klaim"
5259
5260 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5267 msgid "Conclusion"
5268 msgstr "Simpulan"
5269
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5277 msgid "Condition"
5278 msgstr "Kondisi"
5279
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5283 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5287 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5289 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5290 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5291 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5292 msgid "Conjecture"
5293 msgstr "Dugaan"
5294
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5297 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5299 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5305 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5306 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5307 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5308 msgid "Corollary"
5309 msgstr "Corollary"
5310
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5318 msgid "Criterion"
5319 msgstr "Kriteria"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5323 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5325 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5328 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5333 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5334 msgid "Definition"
5335 msgstr "Definisi"
5336
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5347 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5348 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5350 msgid "Example"
5351 msgstr "Contoh"
5352
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5354 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5360 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5361 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5362 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5363 msgid "Exercise"
5364 msgstr "Latihan"
5365
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5367 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5374 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5377 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5378 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5379 msgid "Lemma"
5380 msgstr "Lemma"
5381
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5383 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5391 msgid "Notation"
5392 msgstr "Notasi"
5393
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5400 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5405 msgid "Problem"
5406 msgstr "Masalah"
5407
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5409 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5417 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5418 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5419 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5420 msgid "Proposition"
5421 msgstr "Rencana"
5422
5423 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5429 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5431 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5433 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5434 msgid "Remark"
5435 msgstr "Catatan"
5436
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5440 msgid "Remark \\theremark."
5441 msgstr "Catatan \\theremark."
5442
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5444 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5445 msgid "Solution"
5446 msgstr "Penyelesaian"
5447
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Solution \\thesolution."
5451 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5452
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5460 msgid "Summary"
5461 msgstr "Ringkasan"
5462
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5464 msgid "Caption"
5465 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5466
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5468 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5470 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5472 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5473 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5474 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5476 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5477 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5478 msgid "MainText"
5479 msgstr "TeksUtama"
5480
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Caption: "
5484 msgstr "Caption:"
5485
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5488 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5492 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5493 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5494 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5495 msgid "Proof"
5496 msgstr "Proof"
5497
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5499 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5500 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5501 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5502 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5504 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5505 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5509 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5510 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5512 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5513 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5514 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5517 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5519 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5520 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5522 msgid "Standard"
5523 msgstr "Standar"
5524
5525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5526 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5527 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5529 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5530 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5531 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5532 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5533 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5535 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5537 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5538 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5540 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5541 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5543 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5544 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5547 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5548 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5549 msgid "Title"
5550 msgstr "Judul"
5551
5552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5553 msgid "IEEE membership"
5554 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5555
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5557 #, fuzzy
5558 msgid "lowercase"
5559 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5560
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5562 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5563 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5566 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5567 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5569 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5572 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5573 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5574 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5575 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5577 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
5580 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5581 msgid "Author"
5582 msgstr "Penulis"
5583
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Special Paper Notice"
5587 msgstr "Karakter Spesial|K"
5588
5589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5590 msgid "After Title Text"
5591 msgstr "Setelah Teks Judul"
5592
5593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5594 msgid "Page headings"
5595 msgstr "Kepala Halaman"
5596
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5598 msgid "MarkBoth"
5599 msgstr "MarkBoth"
5600
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5602 msgid "Publication ID"
5603 msgstr "ID Publikasi"
5604
5605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5606 msgid "Abstract---"
5607 msgstr "Abstrak---"
5608
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5613 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5614 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5615 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5617 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5619 msgid "Keywords"
5620 msgstr "Kata kunci"
5621
5622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5623 msgid "Index Terms---"
5624 msgstr "Index Terms---"
5625
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5627 msgid "Appendices"
5628 msgstr "Lampiran"
5629
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5633 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5634 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5635 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5637 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5639 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5640 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5641 msgid "BackMatter"
5642 msgstr "BagianBelakang"
5643
5644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5648 #: src/rowpainter.cpp:498
5649 msgid "Appendix"
5650 msgstr "Lampiran"
5651
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5653 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5655 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5656 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5660 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5661 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5662 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5663 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5664 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5665 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5666 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5667 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5668 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5669 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5670 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5671 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5672 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5673 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5674 msgid "Bibliography"
5675 msgstr "Bibliografi"
5676
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5679 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5681 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5682 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5687 msgid "References"
5688 msgstr "Referensi"
5689
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5691 msgid "Biography"
5692 msgstr "Biografi"
5693
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5695 msgid "Biography without photo"
5696 msgstr "Biografi tanpa foto"
5697
5698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5699 msgid "BiographyNoPhoto"
5700 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5701
5702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5703 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5706 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5707 msgid "Proof."
5708 msgstr "Proof."
5709
5710 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5711 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5713 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5714 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5715 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5719 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5721 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5722 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5723 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5724 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5725 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5726 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5727 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5728 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5729 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5730 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5731 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5732 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5733 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5735 msgid "Section"
5736 msgstr "SubBab"
5737
5738 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5739 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5741 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5742 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5743 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5747 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5748 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5749 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5750 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5752 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5753 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5755 msgid "Subsection"
5756 msgstr "Sub-SubBab"
5757
5758 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5759 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5761 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5762 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5765 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5766 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5767 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5768 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5769 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5770 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5771 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5772 msgid "Subsubsection"
5773 msgstr "Sub-SubSubBab"
5774
5775 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5778 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5779 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5780 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5781 msgid "Itemize"
5782 msgstr "Bersimbol"
5783
5784 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5787 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5788 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5789 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5790 msgid "Enumerate"
5791 msgstr "Bernonor"
5792
5793 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5795 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5796 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5798 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5799 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5801 msgid "Description"
5802 msgstr "Deskripsi"
5803
5804 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5807 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5809 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5810 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5811 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5812 msgid "List"
5813 msgstr "Daftar"
5814
5815 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5816 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5819 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
5820 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5821 msgid "Subtitle"
5822 msgstr "Anak Judul"
5823
5824 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5825 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5826 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5828 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5830 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5834 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5835 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5836 msgid "Address"
5837 msgstr "Alamat"
5838
5839 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5840 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5841 msgid "Offprint"
5842 msgstr "Offprint"
5843
5844 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5846 msgid "Mail"
5847 msgstr "Surat"
5848
5849 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5850 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5853 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5854 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5856 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5857 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5858 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5862 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5863 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5864 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5865 #: lib/external_templates:306
5866 msgid "Date"
5867 msgstr "Tanggal"
5868
5869 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5870 msgid "Offprint Requests to:"
5871 msgstr "Offprint Requests to:"
5872
5873 #: lib/layouts/aa.layout:187
5874 msgid "Correspondence to:"
5875 msgstr "Correspondence to:"
5876
5877 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5878 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5879 msgid "Acknowledgements."
5880 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5881
5882 #: lib/layouts/aa.layout:299
5883 msgid "institute mark"
5884 msgstr "institute mark"
5885
5886 #: lib/layouts/aa.layout:363
5887 msgid "Key words."
5888 msgstr "Kata kunci."
5889
5890 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5891 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5892 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5893 msgid "Institute"
5894 msgstr "Institute"
5895
5896 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5897 msgid "E-Mail"
5898 msgstr "E-Mail"
5899
5900 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5901 msgid "email"
5902 msgstr "email"
5903
5904 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5907 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5908 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5909 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5912 msgid "Email"
5913 msgstr "Email"
5914
5915 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5917 msgid "Thesaurus"
5918 msgstr "Padanan Kata"
5919
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5921 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5922 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5924 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5925 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5926 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5927 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5928 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5929 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5930 msgid "Paragraph"
5931 msgstr "Paragraf"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5934 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5936 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5937 msgid "Affiliation"
5938 msgstr "Afiliasi"
5939
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5941 msgid "And"
5942 msgstr "Dan"
5943
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5945 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5946 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5948 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5949 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5950 msgid "Acknowledgements"
5951 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5952
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5954 msgid "PlaceFigure"
5955 msgstr "TempatGambar"
5956
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5958 msgid "PlaceTable"
5959 msgstr "TempatTabel"
5960
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5962 msgid "TableComments"
5963 msgstr "KomentarTabel"
5964
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5966 msgid "TableRefs"
5967 msgstr "ReferensiTabel"
5968
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5970 msgid "MathLetters"
5971 msgstr "Tulisan"
5972
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5974 msgid "NoteToEditor"
5975 msgstr "CatatanKePenyunting"
5976
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5978 msgid "Facility"
5979 msgstr "Fasilitas"
5980
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5982 msgid "Objectname"
5983 msgstr "Namaobyek"
5984
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5986 msgid "Dataset"
5987 msgstr "Setdata"
5988
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5990 msgid "Altaffilation"
5991 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5992
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5994 msgid "Alternative affiliation:"
5995 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5996
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5998 msgid "altaffiliation mark"
5999 msgstr "altaffiliation mark"
6000
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6002 msgid "Subject headings:"
6003 msgstr "Subject headings:"
6004
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6006 msgid "[Acknowledgements]"
6007 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6008
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6013 msgid "and"
6014 msgstr "dan"
6015
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6017 msgid "Place Figure here:"
6018 msgstr "Letak Gambar disini:"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6021 msgid "Place Table here:"
6022 msgstr "Letak tabel disini:"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6025 msgid "[Appendix]"
6026 msgstr "[Lampiran]"
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6029 msgid "Note to Editor:"
6030 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6031
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6033 msgid "References. ---"
6034 msgstr "Referensi. ---"
6035
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6037 msgid "Note. ---"
6038 msgstr "Nota. ---"
6039
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6041 msgid "Table note"
6042 msgstr "Nota Tabel"
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6045 msgid "Table note:"
6046 msgstr "Nota Tabel:"
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6049 msgid "tablenote mark"
6050 msgstr "tanda notatabel"
6051
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6053 msgid "FigCaption"
6054 msgstr "NamaGbr"
6055
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6057 msgid "Fig. ---"
6058 msgstr "Gbr. ---"
6059
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6061 msgid "Facility:"
6062 msgstr "Fasilitas:"
6063
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6065 msgid "Obj:"
6066 msgstr "Obyek:"
6067
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6069 msgid "Dataset:"
6070 msgstr "Setdata:"
6071
6072 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6073 msgid "Scheme"
6074 msgstr "Skema"
6075
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6077 msgid "List of Schemes"
6078 msgstr "Daftar Skema"
6079
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6081 msgid "Chart"
6082 msgstr "Diagram"
6083
6084 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6085 msgid "List of Charts"
6086 msgstr "Daftar Diagram"
6087
6088 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6089 msgid "Graph"
6090 msgstr "Grafik"
6091
6092 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6093 msgid "List of Graphs"
6094 msgstr "Daftar Grafik"
6095
6096 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6097 msgid "bibnote"
6098 msgstr "bibnote"
6099
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6101 msgid "chemistry"
6102 msgstr "kimia"
6103
6104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6105 msgid "Teaser"
6106 msgstr "Teaser"
6107
6108 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6109 msgid "Teaser image:"
6110 msgstr "Teaser image:"
6111
6112 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6113 msgid "CR category"
6114 msgstr "CR category"
6115
6116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6117 msgid "CR categories"
6118 msgstr "CR categories"
6119
6120 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6121 msgid "Computing Review Categories"
6122 msgstr "Computing Review Categories"
6123
6124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6125 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6129 msgid "Acknowledgments"
6130 msgstr "Ucapan terima kasih"
6131
6132 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6133 msgid "Authors"
6134 msgstr "Penulis"
6135
6136 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6137 msgid "Affiliation Mark"
6138 msgstr "Tanda Afiliasi "
6139
6140 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6141 msgid "Author affiliation"
6142 msgstr "Afiliasi Penulis"
6143
6144 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6145 msgid "Author affiliation:"
6146 msgstr "Afiliasi penulis:"
6147
6148 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6149 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6150 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6151 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6152 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6153 msgid "Abstract."
6154 msgstr "Abstrak."
6155
6156 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6157 msgid "Acknowledgments."
6158 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6159
6160 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6163 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6164 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6165 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6166 msgid "Section*"
6167 msgstr "SubBab*"
6168
6169 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6170 msgid "SpecialSection"
6171 msgstr "SubBab-khusus"
6172
6173 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6174 msgid "SpecialSection*"
6175 msgstr "SubBab-khusus"
6176
6177 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6179 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6180 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6181 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6183 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6184 msgid "Unnumbered"
6185 msgstr "Tanpa Nomor"
6186
6187 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6189 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6190 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6191 msgid "Subsection*"
6192 msgstr "Sub-SubBab*"
6193
6194 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6195 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6196 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6197 msgid "Subsubsection*"
6198 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6199
6200 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6201 msgid "Chapter Exercises"
6202 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6203
6204 #: lib/layouts/apa.layout:51
6205 msgid "RightHeader"
6206 msgstr "HeaderKanan"
6207
6208 #: lib/layouts/apa.layout:60
6209 msgid "Right header:"
6210 msgstr "Header kanan:"
6211
6212 #: lib/layouts/apa.layout:83
6213 msgid "Abstract:"
6214 msgstr "Abstrak:"
6215
6216 #: lib/layouts/apa.layout:100
6217 msgid "Short title:"
6218 msgstr "Judul Singkat:"
6219
6220 #: lib/layouts/apa.layout:129
6221 msgid "TwoAuthors"
6222 msgstr "DuaPenulis"
6223
6224 #: lib/layouts/apa.layout:136
6225 msgid "ThreeAuthors"
6226 msgstr "TigaPenulis"
6227
6228 #: lib/layouts/apa.layout:143
6229 msgid "FourAuthors"
6230 msgstr "EmpatPenulis"
6231
6232 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6234 msgid "Affiliation:"
6235 msgstr "Afiliasi:"
6236
6237 #: lib/layouts/apa.layout:171
6238 msgid "TwoAffiliations"
6239 msgstr "DuaAfiliasi"
6240
6241 #: lib/layouts/apa.layout:178
6242 msgid "ThreeAffiliations"
6243 msgstr "TigaAfiliasi"
6244
6245 #: lib/layouts/apa.layout:185
6246 msgid "FourAffiliations"
6247 msgstr "EmpatAfiliasi"
6248
6249 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6250 msgid "Journal"
6251 msgstr "Jurnal"
6252
6253 #: lib/layouts/apa.layout:206
6254 msgid "CopNum"
6255 msgstr "CopNum"
6256
6257 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6258 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6259 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6260 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6267 msgid "Note"
6268 msgstr "Nota"
6269
6270 #: lib/layouts/apa.layout:234
6271 msgid "Acknowledgements:"
6272 msgstr "Acknowledgements:"
6273
6274 #: lib/layouts/apa.layout:248
6275 msgid "ThickLine"
6276 msgstr "ThickLine"
6277
6278 #: lib/layouts/apa.layout:258
6279 msgid "CenteredCaption"
6280 msgstr "CenteredCaption"
6281
6282 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
6283 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6284 msgid "Senseless!"
6285 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6286
6287 #: lib/layouts/apa.layout:278
6288 msgid "FitFigure"
6289 msgstr "FitFigure"
6290
6291 #: lib/layouts/apa.layout:284
6292 msgid "FitBitmap"
6293 msgstr "FitBitmap"
6294
6295 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6296 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6297 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6299 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6300 msgid "Subparagraph"
6301 msgstr "Subparagraf"
6302
6303 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6304 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6305 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6306 msgid "*"
6307 msgstr "*"
6308
6309 #: lib/layouts/apa.layout:397
6310 msgid "Seriate"
6311 msgstr "Seriate"
6312
6313 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6314 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6315 msgid "(\\alph{enumii})"
6316 msgstr "(\\alph{enumii})"
6317
6318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6319 msgid "LatinOn"
6320 msgstr "LatinOn"
6321
6322 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6323 msgid "Latin on"
6324 msgstr "Latin on"
6325
6326 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6327 msgid "LatinOff"
6328 msgstr "LatinOff"
6329
6330 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6331 msgid "Latin off"
6332 msgstr "Latin off"
6333
6334 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6335 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6336 msgid "BeginFrame"
6337 msgstr "BeginFrame"
6338
6339 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6341 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6342 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6343 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6345 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6346 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6347 msgid "Part"
6348 msgstr "Bagian"
6349
6350 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6351 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6352 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6354 msgid "Part*"
6355 msgstr "Bagian*"
6356
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6358 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6359 msgid "MM"
6360 msgstr "MM"
6361
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6363 msgid "Section \\arabic{section}"
6364 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6365
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6367 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6368 msgid "\\Alph{section}"
6369 msgstr "\\Alph{section}"
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6372 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6373 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6374
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6376 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6377 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6382 msgid "Frames"
6383 msgstr "Frames"
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6386 msgid "Frame"
6387 msgstr "Frame"
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6390 msgid "BeginPlainFrame"
6391 msgstr "BeginPlainFrame"
6392
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6394 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6395 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6396
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6398 msgid "AgainFrame"
6399 msgstr "AgainFrame"
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6402 msgid "Again frame with label"
6403 msgstr "Again frame with label"
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6406 msgid "EndFrame"
6407 msgstr "EndFrame"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6410 msgid "________________________________"
6411 msgstr "________________________________"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6414 msgid "FrameSubtitle"
6415 msgstr "FrameSubtitle"
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6418 msgid "Column"
6419 msgstr "Kolom"
6420
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6424 msgid "Columns"
6425 msgstr "Kolom"
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6428 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6429 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6432 msgid "ColumnsCenterAligned"
6433 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6436 msgid "Columns (center aligned)"
6437 msgstr "Columns (center aligned)"
6438
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6440 msgid "ColumnsTopAligned"
6441 msgstr "ColumnsTopAligned"
6442
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6444 msgid "Columns (top aligned)"
6445 msgstr "Columns (top aligned)"
6446
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6448 msgid "Pause"
6449 msgstr "HentiSejenak"
6450
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6454 msgid "Overlays"
6455 msgstr "Overlays"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6458 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6459 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6460
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6462 msgid "Overprint"
6463 msgstr "Overprint"
6464
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6466 msgid "OverlayArea"
6467 msgstr "OverlayArea"
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6470 msgid "Overlayarea"
6471 msgstr "Overlayarea"
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6474 msgid "Uncover"
6475 msgstr "Uncover"
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6478 msgid "Uncovered on slides"
6479 msgstr "Uncovered on slides"
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6482 msgid "Only"
6483 msgstr "Hanya"
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6486 msgid "Only on slides"
6487 msgstr "Only on slides"
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6490 msgid "Block"
6491 msgstr "Blok"
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6495 msgid "Blocks"
6496 msgstr "Blok"
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6499 msgid "Block:"
6500 msgstr "Blok:"
6501
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6503 msgid "ExampleBlock"
6504 msgstr "ContohBlok"
6505
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6507 msgid "Example Block:"
6508 msgstr "Blok Contoh:"
6509
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6511 msgid "AlertBlock"
6512 msgstr "AlertBlock"
6513
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6515 msgid "Alert Block:"
6516 msgstr "Blok Peringatan:"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6521 msgid "Titling"
6522 msgstr "Titling"
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6525 msgid "Title (Plain Frame)"
6526 msgstr "Title (Plain Frame)"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6529 msgid "Institute mark"
6530 msgstr "Institute mark"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6534 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6535 msgid "Quotation"
6536 msgstr "Quotation"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6539 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6540 msgid "Quote"
6541 msgstr "Quote"
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6544 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6545 msgid "Verse"
6546 msgstr "Verse"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6549 msgid "TitleGraphic"
6550 msgstr "TitleGraphic"
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6553 msgid "Theorems"
6554 msgstr "Teorema"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6558 msgid "Corollary."
6559 msgstr "Corollary."
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6563 msgid "Definition."
6564 msgstr "Definisi."
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6567 msgid "Definitions"
6568 msgstr "Definitions"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6571 msgid "Definitions."
6572 msgstr "Definisi."
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6575 msgid "Example."
6576 msgstr "Contoh."
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6579 msgid "Examples"
6580 msgstr "Contoh contoh"
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6583 msgid "Examples."
6584 msgstr "Contoh-contoh."
6585
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6590 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6591 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6592 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6593 msgid "Fact"
6594 msgstr "Fakta"
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6597 msgid "Fact."
6598 msgstr "Fakta."
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6602 msgid "Theorem."
6603 msgstr "Teorema."
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6606 msgid "Separator"
6607 msgstr "Pemisah"
6608
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6610 msgid "___"
6611 msgstr "___"
6612
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6614 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6615 msgid "LyX-Code"
6616 msgstr "Kode-LyX"
6617
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6619 msgid "NoteItem"
6620 msgstr "NoteItem"
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6623 msgid "Note:"
6624 msgstr "Nota:"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6627 msgid "Alert"
6628 msgstr "Perhatian"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6631 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6632 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6633 msgid "Structure"
6634 msgstr "Struktur"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6637 #, fuzzy
6638 msgid "ArticleMode"
6639 msgstr "Article"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6642 msgid "Article"
6643 msgstr "Article"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6646 #, fuzzy
6647 msgid "PresentationMode"
6648 msgstr "Presentasi"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6651 msgid "Presentation"
6652 msgstr "Presentasi"
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6655 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6656 #: src/insets/Inset.cpp:97
6657 msgid "Table"
6658 msgstr "Tabel"
6659
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6662 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6663 msgid "List of Tables"
6664 msgstr "Daftar Tabel"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6667 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6668 msgid "Figure"
6669 msgstr "Gambar"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6673 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6674 msgid "List of Figures"
6675 msgstr "Daftar Gambar"
6676
6677 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6678 msgid "Dialogue"
6679 msgstr "Dialog"
6680
6681 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6682 msgid "Narrative"
6683 msgstr "Narrative"
6684
6685 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6686 msgid "ACT"
6687 msgstr "ACT"
6688
6689 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6690 msgid "ACT \\arabic{act}"
6691 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6692
6693 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6694 msgid "SCENE"
6695 msgstr "SCENE"
6696
6697 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6698 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6699 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6700
6701 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6702 msgid "SCENE*"
6703 msgstr "SCENE*"
6704
6705 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6706 msgid "AT RISE:"
6707 msgstr "KETIKA NAIK:"
6708
6709 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6710 msgid "Speaker"
6711 msgstr "Speaker"
6712
6713 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6714 msgid "Parenthetical"
6715 msgstr "Parenthetical"
6716
6717 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6718 msgid "("
6719 msgstr "("
6720
6721 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6722 msgid ")"
6723 msgstr ")"
6724
6725 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6726 msgid "CURTAIN"
6727 msgstr "TABIR"
6728
6729 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6730 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6731 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6732 msgid "Right Address"
6733 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6734
6735 #: lib/layouts/chess.layout:35
6736 msgid "Mainline"
6737 msgstr "GarisUtama"
6738
6739 #: lib/layouts/chess.layout:42
6740 msgid "Mainline:"
6741 msgstr "GarisUtama:"
6742
6743 #: lib/layouts/chess.layout:61
6744 msgid "Variation"
6745 msgstr "Variasi"
6746
6747 #: lib/layouts/chess.layout:65
6748 msgid "Variation:"
6749 msgstr "Variasi:"
6750
6751 #: lib/layouts/chess.layout:71
6752 msgid "SubVariation"
6753 msgstr "SubVariasi"
6754
6755 #: lib/layouts/chess.layout:74
6756 msgid "Subvariation:"
6757 msgstr "Subvariasi:"
6758
6759 #: lib/layouts/chess.layout:80
6760 msgid "SubVariation2"
6761 msgstr "SubVariasi2"
6762
6763 #: lib/layouts/chess.layout:83
6764 msgid "Subvariation(2):"
6765 msgstr "Subvariasi(2):"
6766
6767 #: lib/layouts/chess.layout:89
6768 msgid "SubVariation3"
6769 msgstr "SubVariasi3"
6770
6771 #: lib/layouts/chess.layout:92
6772 msgid "Subvariation(3):"
6773 msgstr "Subvariasi(3):"
6774
6775 #: lib/layouts/chess.layout:98
6776 msgid "SubVariation4"
6777 msgstr "SubVariasi4"
6778
6779 #: lib/layouts/chess.layout:101
6780 msgid "Subvariation(4):"
6781 msgstr "Subvariasi(4):"
6782
6783 #: lib/layouts/chess.layout:107
6784 msgid "SubVariation5"
6785 msgstr "SubVariasi5"
6786
6787 #: lib/layouts/chess.layout:110
6788 msgid "Subvariation(5):"
6789 msgstr "Subvariasi(5):"
6790
6791 #: lib/layouts/chess.layout:117
6792 msgid "HideMoves"
6793 msgstr "HideMoves"
6794
6795 #: lib/layouts/chess.layout:122
6796 msgid "HideMoves:"
6797 msgstr "HideMoves:"
6798
6799 #: lib/layouts/chess.layout:127
6800 msgid "ChessBoard"
6801 msgstr "ChessBoard"
6802
6803 #: lib/layouts/chess.layout:131
6804 msgid "[chessboard]"
6805 msgstr "[chessboard]"
6806
6807 #: lib/layouts/chess.layout:140
6808 msgid "BoardCentered"
6809 msgstr "BoardCentered"
6810
6811 #: lib/layouts/chess.layout:145
6812 msgid "[centered board]"
6813 msgstr "[centered board]"
6814
6815 #: lib/layouts/chess.layout:155
6816 msgid "HighLight"
6817 msgstr "HighLight"
6818
6819 #: lib/layouts/chess.layout:160
6820 msgid "Highlights:"
6821 msgstr "Highlights:"
6822
6823 #: lib/layouts/chess.layout:175
6824 msgid "Arrow"
6825 msgstr "Panah"
6826
6827 #: lib/layouts/chess.layout:180
6828 msgid "Arrow:"
6829 msgstr "Panah:"
6830
6831 #: lib/layouts/chess.layout:186
6832 msgid "KnightMove"
6833 msgstr "KnightMove"
6834
6835 #: lib/layouts/chess.layout:191
6836 msgid "KnightMove:"
6837 msgstr "KnightMove:"
6838
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6840 msgid "DinBrief"
6841 msgstr "DinBrief"
6842
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6844 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6845 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6846 msgid "Send To Address"
6847 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6848
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6850 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6852 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6855 msgid "Address:"
6856 msgstr "Alamat:"
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6859 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6860 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6861 msgid "My Address"
6862 msgstr "Alamat Saya"
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6865 msgid "Sender Address:"
6866 msgstr "Alamat Pengirim:"
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6869 msgid "Return address"
6870 msgstr "Alamat Balasan"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6874 msgid "Backaddress:"
6875 msgstr "Alamat belakang:"
6876
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6878 msgid "Postal comment"
6879 msgstr "Kometar Pengiriman"
6880
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6882 msgid "Postal Remark:"
6883 msgstr "Catatan Pos:"
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6886 msgid "Handling"
6887 msgstr "Penanganan"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6890 msgid "Handling:"
6891 msgstr "Penanganan:"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6895 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6896 msgid "YourRef"
6897 msgstr "PerihalAnda"
6898
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6901 msgid "Your ref.:"
6902 msgstr "Perihal:"
6903
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6906 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6907 msgid "MyRef"
6908 msgstr "PerihalKami"
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6912 msgid "Our ref.:"
6913 msgstr "Perihal ttg.:"
6914
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6916 msgid "Writer"
6917 msgstr "Penulis"
6918
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6920 msgid "Writer:"
6921 msgstr "Penulis:"
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6924 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6925 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6927 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6928 msgid "Signature"
6929 msgstr "Tandatangan"
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6934 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6935 msgid "Signature:"
6936 msgstr "Tandatangan:"
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6939 msgid "Bottomtext"
6940 msgstr "TeksBawah"
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6943 msgid "Bottom text:"
6944 msgstr "Teks Bawah:"
6945
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6947 msgid "Area code"
6948 msgstr "Kode Area"
6949
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6951 msgid "Area Code:"
6952 msgstr "Kode Area:"
6953
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6955 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6957 msgid "Telephone"
6958 msgstr "Telepon"
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6961 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6962 msgid "Telephone:"
6963 msgstr "Telepon:"
6964
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6966 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6968 msgid "Location"
6969 msgstr "Lokasi"
6970
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
6973 msgid "Location:"
6974 msgstr "Lokasi:"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
6978 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6980 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
6981 msgid "Date:"
6982 msgstr "Tanggal:"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
6985 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
6987 msgid "Subject"
6988 msgstr "Subyek"
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6992 msgid "Subject:"
6993 msgstr "Subyek:"
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
6996 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
6997 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
6999 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7000 msgid "Opening"
7001 msgstr "Pembuka"
7002
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7006 msgid "Opening:"
7007 msgstr "Pembuka:"
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7010 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7011 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7013 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7014 msgid "Closing"
7015 msgstr "Penutup"
7016
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7020 msgid "Closing:"
7021 msgstr "Penutup:"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7024 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7025 msgid "encl"
7026 msgstr "lamp"
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7031 msgid "encl:"
7032 msgstr "lamp:"
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7036 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7037 msgid "cc"
7038 msgstr "cc"
7039
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7043 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7044 msgid "cc:"
7045 msgstr "cc:"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7049 msgid "PS"
7050 msgstr "PS"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7053 msgid "Post Scriptum:"
7054 msgstr "Post Scriptum:"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7057 msgid "SenderAddress"
7058 msgstr "AlamatPengirim"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7062 msgid "Backaddress"
7063 msgstr "Alamat belakang"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7066 msgid "RetourAdresse"
7067 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7070 msgid "Adresse"
7071 msgstr "Pemilik Alamat"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7074 msgid "Postvermerk"
7075 msgstr "Postvermerk"
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7078 msgid "Zusatz"
7079 msgstr "Zusatz"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7082 msgid "IhrZeichen"
7083 msgstr "IhrZeichen"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7087 msgid "YourMail"
7088 msgstr "SuratAnda"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7091 msgid "IhrSchreiben"
7092 msgstr "IhrSchreiben"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7095 msgid "MeinZeichen"
7096 msgstr "MeinZeichen"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7099 msgid "Unterschrift"
7100 msgstr "Unterschrift"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7103 msgid "Phone"
7104 msgstr "Telepon"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7107 msgid "Telefon"
7108 msgstr "Telepon"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7111 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7113 msgid "Place"
7114 msgstr "Tempat"
7115
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7117 msgid "Stadt"
7118 msgstr "Stadt"
7119
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7121 msgid "Town"
7122 msgstr "Kota"
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7125 msgid "Ort"
7126 msgstr "Ort"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7129 msgid "Datum"
7130 msgstr "Datum"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7134 msgid "Reference"
7135 msgstr "Referensi"
7136
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7138 msgid "Betreff"
7139 msgstr "Betreff"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7142 msgid "Anrede"
7143 msgstr "Anrede"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7148 msgid "Letter"
7149 msgstr "Letter"
7150
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7152 msgid "Brieftext"
7153 msgstr "TeksSingkat"
7154
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7156 msgid "Gruss"
7157 msgstr "Gruss"
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7160 msgid "ps"
7161 msgstr "ps"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7165 msgid "Encl."
7166 msgstr "Lamp."
7167
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7169 msgid "Anlagen"
7170 msgstr "Anlagen"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7174 msgid "CC"
7175 msgstr "CC"
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7178 msgid "Verteiler"
7179 msgstr "Verteiler"
7180
7181 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7182 msgid "RunTitle"
7183 msgstr "JudulBerjalan"
7184
7185 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7186 msgid "Running Title:"
7187 msgstr "Judul Berjalan:"
7188
7189 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7190 msgid "RunAuthor"
7191 msgstr "PenulisBerjalan"
7192
7193 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7194 msgid "Running Author:"
7195 msgstr "Penulis Berjalan:"
7196
7197 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7198 msgid "E-mail:"
7199 msgstr "E-mail:"
7200
7201 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7202 msgid "Web Address"
7203 msgstr "Alamat Web"
7204
7205 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7206 msgid "Web address:"
7207 msgstr "Alamat Web:"
7208
7209 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7210 msgid "Authors Block"
7211 msgstr "Blok Penulis"
7212
7213 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7214 msgid "Authors Block:"
7215 msgstr "Blok Penulis:"
7216
7217 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7218 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7220 msgid "Keyword"
7221 msgstr "Katakunci"
7222
7223 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7225 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7226 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7229 msgid "Keywords:"
7230 msgstr "Katakunci:"
7231
7232 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7233 msgid "Thanks Text"
7234 msgstr "Teks Terimakasih"
7235
7236 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7237 msgid "Thanks \\theThanks:"
7238 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7239
7240 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7241 msgid "Emphasize"
7242 msgstr "Penekanan"
7243
7244 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7245 msgid "Thanks Ref"
7246 msgstr "Ref Terimakasih"
7247
7248 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7249 msgid "Internet Addess Ref"
7250 msgstr "Ref Alamat Internet"
7251
7252 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7253 msgid "Corresponding Author"
7254 msgstr "Kontak Penulis"
7255
7256 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7257 msgid "First Name"
7258 msgstr "Nama Depan"
7259
7260 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7263 msgid "Surname"
7264 msgstr "Nama keluarga"
7265
7266 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7267 msgid "bysame"
7268 msgstr "SesuaiSama"
7269
7270 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7271 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7272 msgid "00.00.0000"
7273 msgstr "00.00.0000"
7274
7275 #: lib/layouts/egs.layout:274
7276 msgid "LaTeX Title"
7277 msgstr "LaTeX Title"
7278
7279 #: lib/layouts/egs.layout:308
7280 msgid "Author:"
7281 msgstr "Penulis:"
7282
7283 #: lib/layouts/egs.layout:317
7284 msgid "Affil"
7285 msgstr "Afil"
7286
7287 #: lib/layouts/egs.layout:330
7288 msgid "Affilation:"
7289 msgstr "Afiliasi:"
7290
7291 #: lib/layouts/egs.layout:352
7292 msgid "Journal:"
7293 msgstr "Jurnal:"
7294
7295 #: lib/layouts/egs.layout:361
7296 msgid "msnumber"
7297 msgstr "msnomor"
7298
7299 #: lib/layouts/egs.layout:375
7300 msgid "MS_number:"
7301 msgstr "MS_nomor:"
7302
7303 #: lib/layouts/egs.layout:385
7304 msgid "FirstAuthor"
7305 msgstr "PenulisUtama"
7306
7307 #: lib/layouts/egs.layout:398
7308 msgid "1st_author_surname:"
7309 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7310
7311 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7312 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7313 msgid "Received"
7314 msgstr "Diterima"
7315
7316 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7317 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7318 msgid "Received:"
7319 msgstr "Diterima:"
7320
7321 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7322 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7323 msgid "Accepted"
7324 msgstr "Disetujui"
7325
7326 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7327 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7328 msgid "Accepted:"
7329 msgstr "Disetujui:"
7330
7331 #: lib/layouts/egs.layout:451
7332 msgid "Offsets"
7333 msgstr "Ofset"
7334
7335 #: lib/layouts/egs.layout:464
7336 msgid "reprint_reqs_to:"
7337 msgstr "permintaan cetak ke:"
7338
7339 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7340 msgid "Author Address"
7341 msgstr "Alamat Penulis"
7342
7343 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7344 msgid "Author Email"
7345 msgstr "Email Penulis"
7346
7347 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7349 msgid "Email:"
7350 msgstr "Email:"
7351
7352 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7353 msgid "Author URL"
7354 msgstr "URL Penulis"
7355
7356 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7358 msgid "URL:"
7359 msgstr "URL:"
7360
7361 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7363 msgid "Thanks"
7364 msgstr "Terimakasih"
7365
7366 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7367 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7368 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7369
7370 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7371 msgid "PROOF."
7372 msgstr "PROOF."
7373
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7375 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7376 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7377
7378 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7379 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7380 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7381
7382 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7383 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7384 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7385
7386 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7387 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7388 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7389
7390 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7391 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7392 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7393
7394 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7395 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7396 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7397
7398 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7399 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7400 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7401
7402 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7403 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7404 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7405
7406 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7407 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7408 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7409
7410 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7411 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7412 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7413
7414 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7415 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7416 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7417
7418 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7419 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7420 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7421
7422 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7423 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7424 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7425
7426 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7427 msgid "Case \\arabic{case}"
7428 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7429
7430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7431 msgid "Titlenote mark"
7432 msgstr "Tanda JudulNota"
7433
7434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7435 msgid "Title footnote"
7436 msgstr "Judul Catatankaki"
7437
7438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7439 msgid "Title footnote:"
7440 msgstr "Judul Catatankaki:"
7441
7442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7443 msgid "Author mark"
7444 msgstr "Tanda Penulis"
7445
7446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7447 msgid "Author footnote"
7448 msgstr "Penulis Catatankaki"
7449
7450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7451 msgid "Author footnote:"
7452 msgstr "Penulis catatankaki:"
7453
7454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7455 msgid "CorAuthor mark"
7456 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7457
7458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7459 msgid "Corresponding author"
7460 msgstr "Penulis Kontak"
7461
7462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7463 msgid "Corresponding author text:"
7464 msgstr "Corresponding author text:"
7465
7466 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7467 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7468 msgid "Key words:"
7469 msgstr "Kata kunci:"
7470
7471 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7472 msgid "Item"
7473 msgstr "Item"
7474
7475 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7476 msgid "Item:"
7477 msgstr "Item:"
7478
7479 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7480 msgid "BulletedItem"
7481 msgstr "BulletedItem"
7482
7483 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7484 msgid "Bulleted Item:"
7485 msgstr "Bulleted Item:"
7486
7487 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7488 msgid "Begin"
7489 msgstr "Mulai"
7490
7491 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7492 msgid "Begin of CV"
7493 msgstr "Mulai tulis CV"
7494
7495 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7496 msgid "PersonalInfo"
7497 msgstr "InfoPribadi"
7498
7499 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7500 msgid "Personal Info"
7501 msgstr "Info Pribadi"
7502
7503 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7504 msgid "MotherTongue"
7505 msgstr "BahasaIbu"
7506
7507 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7508 msgid "Mother Tongue:"
7509 msgstr "Bahasa Ibu:"
7510
7511 #: lib/layouts/foils.layout:42
7512 msgid "Foilhead"
7513 msgstr "Foilhead"
7514
7515 #: lib/layouts/foils.layout:61
7516 msgid "ShortFoilhead"
7517 msgstr "ShortFoilhead"
7518
7519 #: lib/layouts/foils.layout:67
7520 msgid "Rotatefoilhead"
7521 msgstr "Rotatefoilhead"
7522
7523 #: lib/layouts/foils.layout:73
7524 msgid "ShortRotatefoilhead"
7525 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7526
7527 #: lib/layouts/foils.layout:82
7528 msgid "TickList"
7529 msgstr "TickList"
7530
7531 #: lib/layouts/foils.layout:97
7532 msgid "_/"
7533 msgstr "_/"
7534
7535 #: lib/layouts/foils.layout:101
7536 msgid "CrossList"
7537 msgstr "CrossList"
7538
7539 #: lib/layouts/foils.layout:116
7540 msgid "><"
7541 msgstr "><"
7542
7543 #: lib/layouts/foils.layout:160
7544 msgid "My Logo"
7545 msgstr "My Logo"
7546
7547 #: lib/layouts/foils.layout:168
7548 msgid "My Logo:"
7549 msgstr "My Logo:"
7550
7551 #: lib/layouts/foils.layout:177
7552 msgid "Restriction"
7553 msgstr "Restriction"
7554
7555 #: lib/layouts/foils.layout:181
7556 msgid "Restriction:"
7557 msgstr "Restriction:"
7558
7559 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7561 msgid "Left Header"
7562 msgstr "Kepala Kiri"
7563
7564 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7565 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7566 msgid "Left Header:"
7567 msgstr "Kepala Kiri:"
7568
7569 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7571 msgid "Right Header"
7572 msgstr "Kepala Kanan"
7573
7574 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7575 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7576 msgid "Right Header:"
7577 msgstr "Kepala Kanan:"
7578
7579 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7580 msgid "Right Footer"
7581 msgstr "Kaki Kanan"
7582
7583 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7584 msgid "Right Footer:"
7585 msgstr "Kaki Kanan:"
7586
7587 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7589 msgid "Theorem #."
7590 msgstr "Theorema #."
7591
7592 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7593 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7594 msgid "Lemma #."
7595 msgstr "Lemma #."
7596
7597 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7598 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7599 msgid "Corollary #."
7600 msgstr "Corollary #."
7601
7602 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7603 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7604 msgid "Proposition #."
7605 msgstr "Proposisi #."
7606
7607 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7608 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7609 msgid "Definition #."
7610 msgstr "Definisi #."
7611
7612 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7614 msgid "Theorem*"
7615 msgstr "Teorema*"
7616
7617 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7619 msgid "Lemma*"
7620 msgstr "Lemma*"
7621
7622 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7623 msgid "Lemma."
7624 msgstr "Lemma."
7625
7626 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7628 msgid "Corollary*"
7629 msgstr "Corollary*"
7630
7631 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7633 msgid "Proposition*"
7634 msgstr "Proposisi*"
7635
7636 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7637 msgid "Proposition."
7638 msgstr "Proposisi."
7639
7640 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7642 msgid "Definition*"
7643 msgstr "Definisi*"
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7646 msgid "Letter:"
7647 msgstr "Surat:"
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7652 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7653 msgid "Name"
7654 msgstr "Nama"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7658 msgid "Name:"
7659 msgstr "Nama:"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7663 msgid "Street"
7664 msgstr "Jalan"
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7667 msgid "Street:"
7668 msgstr "jalan:"
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7671 msgid "Addition"
7672 msgstr "Tambahan"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7675 msgid "Addition:"
7676 msgstr "Tambahan:"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7679 msgid "Town:"
7680 msgstr "Kota:"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7684 msgid "State"
7685 msgstr "Propinsi"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7688 msgid "State:"
7689 msgstr "Propinsi:"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7692 msgid "ReturnAddress"
7693 msgstr "AlamatBalasan"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7696 msgid "ReturnAddress:"
7697 msgstr "AlamatBalasan:"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7700 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7701 msgid "MyRef:"
7702 msgstr "RefKami:"
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7705 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7706 msgid "YourRef:"
7707 msgstr "RefAnda:"
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7710 msgid "YourMail:"
7711 msgstr "SuratAnda:"
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7714 msgid "Phone:"
7715 msgstr "Telepon:"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7718 msgid "Telefax"
7719 msgstr "Telefax"
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7722 msgid "Telefax:"
7723 msgstr "Telefax:"
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7726 msgid "Telex"
7727 msgstr "Telex"
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7730 msgid "Telex:"
7731 msgstr "Telex:"
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7734 msgid "EMail"
7735 msgstr "EMail"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7738 msgid "EMail:"
7739 msgstr "EMail:"
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7742 msgid "HTTP"
7743 msgstr "HTTP"
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7746 msgid "HTTP:"
7747 msgstr "HTTP:"
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7750 msgid "Bank"
7751 msgstr "Bank"
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7754 msgid "Bank:"
7755 msgstr "Bank:"
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7758 msgid "BankCode"
7759 msgstr "KodeBank"
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7762 msgid "BankCode:"
7763 msgstr "KodeBank:"
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7766 msgid "BankAccount"
7767 msgstr "NomorAccount"
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7770 msgid "BankAccount:"
7771 msgstr "NomorAccount:"
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7774 msgid "PostalComment"
7775 msgstr "KomentarPos"
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7778 msgid "PostalComment:"
7779 msgstr "KomentarPos:"
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7782 msgid "Reference:"
7783 msgstr "Referensi:"
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7786 msgid "Encl.:"
7787 msgstr "Lamp.:"
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7790 msgid "NameRowA"
7791 msgstr "NamaBarisA"
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7794 msgid "NameRowA:"
7795 msgstr "NamaBarisA:"
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7798 msgid "NameRowB"
7799 msgstr "NamaBarisB"
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7802 msgid "NameRowB:"
7803 msgstr "NamaBarisB:"
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7806 msgid "NameRowC"
7807 msgstr "NamaBarisC"
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7810 msgid "NameRowC:"
7811 msgstr "NamaBarisC:"
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7814 msgid "NameRowD"
7815 msgstr "NamaBarisD"
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7818 msgid "NameRowD:"
7819 msgstr "NamaBarisD:"
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7822 msgid "NameRowE"
7823 msgstr "NamaBarisE"
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7826 msgid "NameRowE:"
7827 msgstr "NamaBarisE:"
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7830 msgid "NameRowF"
7831 msgstr "NamaBarisF"
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7834 msgid "NameRowF:"
7835 msgstr "NamaBarisF:"
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7838 msgid "NameRowG"
7839 msgstr "NamaBarisG"
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7842 msgid "NameRowG:"
7843 msgstr "NamaBarisG:"
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7846 msgid "AddressRowA"
7847 msgstr "AlamatBarisA"
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7850 msgid "AddressRowA:"
7851 msgstr "AlamatBarisA:"
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7854 msgid "AddressRowB"
7855 msgstr "AlamatBarisB"
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7858 msgid "AddressRowB:"
7859 msgstr "AlamatBarisB:"
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7862 msgid "AddressRowC"
7863 msgstr "AlamatBarisC"
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7866 msgid "AddressRowC:"
7867 msgstr "AlamatBarisC:"
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7870 msgid "AddressRowD"
7871 msgstr "AlamatBarisD"
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7874 msgid "AddressRowD:"
7875 msgstr "AlamatBarisD:"
7876
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7878 msgid "AddressRowE"
7879 msgstr "AlamatBarisE"
7880
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7882 msgid "AddressRowE:"
7883 msgstr "AlamatBarisE:"
7884
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7886 msgid "AddressRowF"
7887 msgstr "AlamatBarisF"
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7890 msgid "AddressRowF:"
7891 msgstr "AlamatBarisF:"
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7894 msgid "TelephoneRowA"
7895 msgstr "TeleponBarisA"
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7898 msgid "TelephoneRowA:"
7899 msgstr "TeleponBarisA:"
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7902 msgid "TelephoneRowB"
7903 msgstr "TeleponBarisB"
7904
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7906 msgid "TelephoneRowB:"
7907 msgstr "TeleponBarisB:"
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7910 msgid "TelephoneRowC"
7911 msgstr "TeleponBarisC"
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7914 msgid "TelephoneRowC:"
7915 msgstr "TeleponBarisC:"
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7918 msgid "TelephoneRowD"
7919 msgstr "TeleponBarisD"
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7922 msgid "TelephoneRowD:"
7923 msgstr "TeleponBarisD:"
7924
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7926 msgid "TelephoneRowE"
7927 msgstr "TeleponBarisE"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7930 msgid "TelephoneRowE:"
7931 msgstr "TeleponBarisE:"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7934 msgid "TelephoneRowF"
7935 msgstr "TeleponBarisF"
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7938 msgid "TelephoneRowF:"
7939 msgstr "TeleponBarisF:"
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7942 msgid "InternetRowA"
7943 msgstr "InternetBarisA"
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7946 msgid "InternetRowA:"
7947 msgstr "InternetBarisA:"
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7950 msgid "InternetRowB"
7951 msgstr "InternetBarisB"
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7954 msgid "InternetRowB:"
7955 msgstr "InternetBarisB:"
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7958 msgid "InternetRowC"
7959 msgstr "InternetBarisC"
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7962 msgid "InternetRowC:"
7963 msgstr "InternetBarisC:"
7964
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7966 msgid "InternetRowD"
7967 msgstr "InternetBarisD"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7970 msgid "InternetRowD:"
7971 msgstr "InternetBarisD:"
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7974 msgid "InternetRowE"
7975 msgstr "InternetBarisE"
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7978 msgid "InternetRowE:"
7979 msgstr "InternetBarisE:"
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7982 msgid "InternetRowF"
7983 msgstr "InternetBarisF"
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7986 msgid "InternetRowF:"
7987 msgstr "InternetBarisF:"
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7990 msgid "BankRowA"
7991 msgstr "BankBarisA"
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7994 msgid "BankRowA:"
7995 msgstr "BankBarisA:"
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7998 msgid "BankRowB"
7999 msgstr "BankBarisB"
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8002 msgid "BankRowB:"
8003 msgstr "BankBarisB:"
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8006 msgid "BankRowC"
8007 msgstr "BankBarisC"
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8010 msgid "BankRowC:"
8011 msgstr "BankBarisC:"
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8014 msgid "BankRowD"
8015 msgstr "BankBarisD"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8018 msgid "BankRowD:"
8019 msgstr "BankBarisD:"
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8022 msgid "BankRowE"
8023 msgstr "BankBarisE"
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8026 msgid "BankRowE:"
8027 msgstr "BankBarisE:"
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8030 msgid "BankRowF"
8031 msgstr "BankBarisF"
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8034 msgid "BankRowF:"
8035 msgstr "BankBarisF:"
8036
8037 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8038 msgid "Claim #."
8039 msgstr "Klaim #."
8040
8041 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8042 msgid "Remarks"
8043 msgstr "Catatan"
8044
8045 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8046 msgid "Remarks #."
8047 msgstr "Catatan #."
8048
8049 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8050 msgid "Proof:"
8051 msgstr "Proof:"
8052
8053 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8054 msgid "More"
8055 msgstr "More"
8056
8057 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8058 msgid "(MORE)"
8059 msgstr "(MORE)"
8060
8061 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8062 msgid "FADE IN:"
8063 msgstr "FADE IN:"
8064
8065 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8066 msgid "INT."
8067 msgstr "INT."
8068
8069 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8070 msgid "EXT."
8071 msgstr "EXT."
8072
8073 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8074 msgid "Continuing"
8075 msgstr "Continuing"
8076
8077 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8078 msgid "(continuing)"
8079 msgstr "(continuing)"
8080
8081 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8082 msgid "Transition"
8083 msgstr "Transition"
8084
8085 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8086 msgid "TITLE OVER:"
8087 msgstr "TITLE OVER:"
8088
8089 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8090 msgid "INTERCUT"
8091 msgstr "INTERCUT"
8092
8093 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8094 msgid "INTERCUT WITH:"
8095 msgstr "INTERCUT WITH:"
8096
8097 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8098 msgid "FADE OUT"
8099 msgstr "FADE OUT"
8100
8101 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8102 msgid "Scene"
8103 msgstr "Scene"
8104
8105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8106 msgid "Classification Codes"
8107 msgstr "Kode Klasifikasi"
8108
8109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8111 msgid "Definition \\thedefinition."
8112 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8113
8114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8115 msgid "Step"
8116 msgstr "Step"
8117
8118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8119 msgid "Step \\thestep."
8120 msgstr "Step \\thestep."
8121
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8124 msgid "Example \\theexample."
8125 msgstr "Contoh \\theexample."
8126
8127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8129 msgid "Notation \\thenotation."
8130 msgstr "Notasi \\thenotation."
8131
8132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8135 msgid "Theorem \\thetheorem."
8136 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8137
8138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8140 msgid "Corollary \\thecorollary."
8141 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8142
8143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8145 msgid "Lemma \\thelemma."
8146 msgstr "Lemma \\thelemma."
8147
8148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8150 msgid "Proposition \\theproposition."
8151 msgstr "Proposition \\theproposition."
8152
8153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8154 msgid "Prop"
8155 msgstr "Prop"
8156
8157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8158 msgid "Prop \\theprop."
8159 msgstr "Prop \\theprop."
8160
8161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8168 msgid "Question"
8169 msgstr "Pertanyaan"
8170
8171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8172 msgid "Question \\thequestion."
8173 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8174
8175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8177 msgid "Claim \\theclaim."
8178 msgstr "Klaim \\theclaim."
8179
8180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8182 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8183 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8184
8185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8186 msgid "Appendices Section"
8187 msgstr "Appendices Section"
8188
8189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8190 msgid "--- Appendices ---"
8191 msgstr "--- Lampiran ---"
8192
8193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8194 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8195 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8196
8197 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8198 msgid "Review"
8199 msgstr "Tinjau"
8200
8201 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8202 msgid "Topical"
8203 msgstr "Tema"
8204
8205 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8206 msgid "Comment"
8207 msgstr "Komentar"
8208
8209 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8210 msgid "Paper"
8211 msgstr "Kertas"
8212
8213 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8214 msgid "Prelim"
8215 msgstr "Pemeriksaan awal"
8216
8217 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8218 msgid "Rapid"
8219 msgstr "Cepat"
8220
8221 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8222 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8223 msgid "PACS"
8224 msgstr "PACS"
8225
8226 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8227 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8228 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8229
8230 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8231 msgid "MSC"
8232 msgstr "MSC"
8233
8234 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8235 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8236 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8237
8238 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8239 msgid "submitto"
8240 msgstr "submitto"
8241
8242 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8243 msgid "submit to paper:"
8244 msgstr "submit to paper:"
8245
8246 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8247 msgid "Bibliography (plain)"
8248 msgstr "Bibliography (plain)"
8249
8250 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8251 msgid "Bibliography heading"
8252 msgstr "Bibliography heading"
8253
8254 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8255 msgid "ABSTRACT:"
8256 msgstr "ABSTRAK:"
8257
8258 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8259 msgid "KEY WORDS:"
8260 msgstr "KATA KUNCI:"
8261
8262 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8263 msgid "Commission"
8264 msgstr "Komisi"
8265
8266 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8267 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8268 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8269
8270 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8271 msgid "AddressForOffprints"
8272 msgstr "AddressForOffprints"
8273
8274 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8275 msgid "Address for Offprints:"
8276 msgstr "Address for Offprints:"
8277
8278 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8279 msgid "RunningTitle"
8280 msgstr "RunningTitle"
8281
8282 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8283 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8284 msgid "Running title:"
8285 msgstr "Running title:"
8286
8287 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8288 msgid "RunningAuthor"
8289 msgstr "RunningAuthor"
8290
8291 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8292 msgid "Running author:"
8293 msgstr "Running author:"
8294
8295 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8296 msgid "NoTelephone"
8297 msgstr "No Telepon"
8298
8299 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
8301 msgid "Fax"
8302 msgstr "Faks"
8303
8304 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8305 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8306 msgid "NoFax"
8307 msgstr "NoFaks"
8308
8309 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8310 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8311 msgid "NoPlace"
8312 msgstr "NoTempat"
8313
8314 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8315 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8316 msgid "NoDate"
8317 msgstr "NoTanggal"
8318
8319 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8320 msgid "Post Scriptum"
8321 msgstr "Post Scriptum"
8322
8323 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8324 msgid "EndOfMessage"
8325 msgstr "AkhirDariPesan"
8326
8327 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8328 msgid "EndOfFile"
8329 msgstr "AkhirDariBerkas"
8330
8331 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8332 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8333 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8334 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8335 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8336 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8337 msgid "Headings"
8338 msgstr "Kepala Judul"
8339
8340 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8341 msgid "City:"
8342 msgstr "Kota:"
8343
8344 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8345 msgid "Office:"
8346 msgstr "Kantor:"
8347
8348 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8349 msgid "Tel:"
8350 msgstr "Tlp:"
8351
8352 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8353 msgid "NoTel"
8354 msgstr "NoTlp"
8355
8356 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8357 msgid "Fax:"
8358 msgstr "Faks:"
8359
8360 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8361 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8362 msgid "Closings"
8363 msgstr "Penutup"
8364
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8366 msgid "EndOfMessage."
8367 msgstr "AkhirDariPesan."
8368
8369 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8370 msgid "EndOfFile."
8371 msgstr "AkhirDariBerkas."
8372
8373 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8374 msgid "P.S.:"
8375 msgstr "Catatan:"
8376
8377 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8378 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8379 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8381 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8382 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8383 msgid "Chapter"
8384 msgstr "Bab"
8385
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8387 msgid "Running LaTeX Title"
8388 msgstr "Running LaTeX Title"
8389
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8391 msgid "TOC Title"
8392 msgstr "Judul Daftar Isi"
8393
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8395 msgid "TOC title:"
8396 msgstr "Judul daftar isi:"
8397
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8399 msgid "Author Running"
8400 msgstr "Author Running"
8401
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8403 msgid "Author Running:"
8404 msgstr "Author Running:"
8405
8406 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8407 msgid "TOC Author"
8408 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8409
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8411 msgid "TOC Author:"
8412 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8413
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8415 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8417 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8418 msgid "Case #."
8419 msgstr "Kasus #."
8420
8421 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8423 msgid "Claim."
8424 msgstr "Klaim."
8425
8426 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8427 msgid "Conjecture #."
8428 msgstr "Perkiraan #."
8429
8430 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8431 msgid "Example #."
8432 msgstr "Contoh #."
8433
8434 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8435 msgid "Exercise #."
8436 msgstr "Latihan #."
8437
8438 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8439 msgid "Note #."
8440 msgstr "Nota #."
8441
8442 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8443 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8444 msgid "Problem #."
8445 msgstr "Problem #."
8446
8447 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8448 msgid "Property"
8449 msgstr "Properti"
8450
8451 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8452 msgid "Property #."
8453 msgstr "Properti #."
8454
8455 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8456 msgid "Question #."
8457 msgstr "Soalan #."
8458
8459 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8460 msgid "Remark #."
8461 msgstr "Catatan #."
8462
8463 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8464 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8465 msgid "Solution #."
8466 msgstr "Penyelesain #."
8467
8468 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8469 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8471 msgid "Chapter*"
8472 msgstr "Bab*"
8473
8474 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8475 msgid "Chapterprecis"
8476 msgstr "Chapterprecis"
8477
8478 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8479 msgid "Epigraph"
8480 msgstr "Epigraf"
8481
8482 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8483 msgid "Maintext"
8484 msgstr "TeksUtama"
8485
8486 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8487 msgid "Poemtitle"
8488 msgstr "JudulSyair"
8489
8490 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8491 msgid "Poemtitle*"
8492 msgstr "JudulSyair*"
8493
8494 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8495 msgid "Legend"
8496 msgstr "Keterangan"
8497
8498 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8499 msgid "Entry"
8500 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8501
8502 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8503 msgid "Entry:"
8504 msgstr "Masuk:"
8505
8506 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8507 msgid "ListItem"
8508 msgstr "Daftar-item"
8509
8510 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8511 msgid "List Item:"
8512 msgstr "Daftar item:"
8513
8514 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8515 msgid "DoubleItem"
8516 msgstr "ItemGanda"
8517
8518 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8519 msgid "Double Item:"
8520 msgstr "Item Ganda:"
8521
8522 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8523 msgid "Space"
8524 msgstr "Spasi"
8525
8526 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8527 msgid "Space:"
8528 msgstr "Spasi:"
8529
8530 #: lib/layouts/paper.layout:146
8531 msgid "SubTitle"
8532 msgstr "AnakJudul"
8533
8534 #: lib/layouts/paper.layout:158
8535 msgid "Institution"
8536 msgstr "Institusi"
8537
8538 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8539 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8540 msgid "Slide"
8541 msgstr "Slide"
8542
8543 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8544 msgid "    "
8545 msgstr "    "
8546
8547 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8548 msgid "EndSlide"
8549 msgstr "AkhirSlide"
8550
8551 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8552 msgid "~=~"
8553 msgstr "~=~"
8554
8555 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8556 msgid "WideSlide"
8557 msgstr "SlideLebar"
8558
8559 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8560 msgid "EmptySlide"
8561 msgstr "SlideKosong"
8562
8563 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8564 msgid "Empty slide:"
8565 msgstr "Slide kosong:"
8566
8567 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8568 msgid "\\arabic{section}"
8569 msgstr "\\arabic{section}"
8570
8571 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8572 msgid "ItemizeType1"
8573 msgstr "TipePerincian1"
8574
8575 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8576 msgid "EnumerateType1"
8577 msgstr "TipeBernomor1"
8578
8579 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8580 msgid "List of Algorithms"
8581 msgstr "Daftar Algoritma"
8582
8583 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8584 msgid "\\thechapter"
8585 msgstr "\\thechapter"
8586
8587 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8588 msgid "Recipe"
8589 msgstr "Resep"
8590
8591 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8592 msgid "Recipe:"
8593 msgstr "Resep:"
8594
8595 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8596 msgid "Ingredients"
8597 msgstr "Ramuan"
8598
8599 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8600 msgid "Ingredients:"
8601 msgstr "Ramuan:"
8602
8603 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8604 msgid "Preprint"
8605 msgstr "Pracetak"
8606
8607 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8608 msgid "AltAffiliation"
8609 msgstr "AfiliasiLain"
8610
8611 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8612 msgid "Thanks:"
8613 msgstr "Terima Kasih:"
8614
8615 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8616 msgid "Electronic Address:"
8617 msgstr "Alamat Elektronik:"
8618
8619 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8620 msgid "acknowledgments"
8621 msgstr "ucapan terima kasih"
8622
8623 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8624 msgid "PACS number:"
8625 msgstr "Nomor PACS:"
8626
8627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8628 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8629 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8630 msgid "Labeling"
8631 msgstr "Pelabelan"
8632
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8634 msgid "L"
8635 msgstr "L"
8636
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8638 msgid "O"
8639 msgstr "O"
8640
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8642 msgid "Encl"
8643 msgstr "Lamp"
8644
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8646 msgid "Place:"
8647 msgstr "Tempat:"
8648
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8650 msgid "Specialmail"
8651 msgstr "Alamat khusus"
8652
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8654 msgid "Specialmail:"
8655 msgstr "Alamat khusus:"
8656
8657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8658 msgid "Title:"
8659 msgstr "Judul:"
8660
8661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8662 msgid "Yourref"
8663 msgstr "PerihalAnda"
8664
8665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8666 msgid "Yourmail"
8667 msgstr "Surat saudara"
8668
8669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8670 msgid "Your letter of:"
8671 msgstr "Surat saudara tentang:"
8672
8673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8674 msgid "Myref"
8675 msgstr "Perihal kami"
8676
8677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8678 msgid "Customer"
8679 msgstr "Pelanggan"
8680
8681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8682 msgid "Customer no.:"
8683 msgstr "Pelanggan no.:"
8684
8685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8686 msgid "Invoice"
8687 msgstr "Invoice"
8688
8689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8690 msgid "Invoice no.:"
8691 msgstr "Invoice no.:"
8692
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8694 msgid "NextAddress"
8695 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8696
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8698 msgid "Next Address:"
8699 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8700
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8702 msgid "Sender Name:"
8703 msgstr "Nama Pengirim:"
8704
8705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8706 msgid "Sender Phone:"
8707 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8708
8709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8710 msgid "Sender Fax:"
8711 msgstr "No Faks Pengirim:"
8712
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8714 msgid "Sender E-Mail:"
8715 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8716
8717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8718 msgid "Sender URL:"
8719 msgstr "URL Pengirim:"
8720
8721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8722 msgid "Logo"
8723 msgstr "Logo"
8724
8725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8726 msgid "Logo:"
8727 msgstr "Logo:"
8728
8729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8730 msgid "EndLetter"
8731 msgstr "AkhirSurat"
8732
8733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8734 msgid "End of letter"
8735 msgstr "Akhir dari Surat"
8736
8737 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8738 msgid "LandscapeSlide"
8739 msgstr "SlideLansekap"
8740
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8742 msgid "Landscape Slide:"
8743 msgstr "Slide Lansekap:"
8744
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8746 msgid "PortraitSlide"
8747 msgstr "Slide Potret"
8748
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8750 msgid "Portrait Slide:"
8751 msgstr "Slide Potret:"
8752
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8754 msgid "Slide*"
8755 msgstr "Slide*"
8756
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8758 msgid "EndOfSlide"
8759 msgstr "AkhirDariSlide"
8760
8761 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8762 msgid "SlideHeading"
8763 msgstr "SlideHeading"
8764
8765 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8766 msgid "SlideSubHeading"
8767 msgstr "SlideSubHeading"
8768
8769 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8770 msgid "ListOfSlides"
8771 msgstr "DaftarDariSlide"
8772
8773 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8774 msgid "[List Of Slides]"
8775 msgstr "[Daftar Slide]"
8776
8777 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8778 msgid "SlideContents"
8779 msgstr "DaftarIsiSlide"
8780
8781 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8782 msgid "[Slide Contents]"
8783 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8784
8785 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8786 msgid "ProgressContents"
8787 msgstr "ProgressContents"
8788
8789 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8790 msgid "[Progress Contents]"
8791 msgstr "[Progress Contents]"
8792
8793 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8795 msgid "Conjecture*"
8796 msgstr "Dugaan*"
8797
8798 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8801 msgid "Algorithm*"
8802 msgstr "Algorithm*"
8803
8804 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8805 msgid "AMS"
8806 msgstr "AMS"
8807
8808 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8809 msgid "Subjectclass"
8810 msgstr "KelasSubyek"
8811
8812 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8813 msgid "AMS subject classifications:"
8814 msgstr "AMS subject classifications:"
8815
8816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8817 msgid "Conference"
8818 msgstr "Konferensi"
8819
8820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8821 msgid "Conference:"
8822 msgstr "Konferensi:"
8823
8824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8825 msgid "CopyrightYear"
8826 msgstr "TahunHakCipta"
8827
8828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8829 msgid "Copyright year:"
8830 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8831
8832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8833 msgid "Copyrightdata"
8834 msgstr "DataHakcipta"
8835
8836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8837 msgid "Copyright data:"
8838 msgstr "Data Hak Cipta:"
8839
8840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8841 msgid "Terms"
8842 msgstr "Persyaratan"
8843
8844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8845 msgid "Terms:"
8846 msgstr "Persyaratan:"
8847
8848 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8849 msgid "Topic"
8850 msgstr "Topik"
8851
8852 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8853 msgid "MMMMM"
8854 msgstr "MMMMM"
8855
8856 #: lib/layouts/slides.layout:105
8857 msgid "New Slide:"
8858 msgstr "Slide Baru:"
8859
8860 #: lib/layouts/slides.layout:127
8861 msgid "Overlay"
8862 msgstr "Overlay"
8863
8864 #: lib/layouts/slides.layout:142
8865 msgid "New Overlay:"
8866 msgstr "Overlay Baru:"
8867
8868 #: lib/layouts/slides.layout:182
8869 msgid "New Note:"
8870 msgstr "Nota Baru:"
8871
8872 #: lib/layouts/slides.layout:207
8873 msgid "InvisibleText"
8874 msgstr "TeksGaib"
8875
8876 #: lib/layouts/slides.layout:214
8877 msgid "<Invisible Text Follows>"
8878 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8879
8880 #: lib/layouts/slides.layout:231
8881 msgid "VisibleText"
8882 msgstr "VisibleText"
8883
8884 #: lib/layouts/slides.layout:238
8885 msgid "<Visible Text Follows>"
8886 msgstr "<Visible Text Follows>"
8887
8888 #: lib/layouts/spie.layout:54
8889 msgid "Authorinfo"
8890 msgstr "InfoPenulis"
8891
8892 #: lib/layouts/spie.layout:66
8893 msgid "Authorinfo:"
8894 msgstr "InfoPenulis:"
8895
8896 #: lib/layouts/spie.layout:79
8897 msgid "ABSTRACT"
8898 msgstr "ABSTRAK"
8899
8900 #: lib/layouts/spie.layout:94
8901 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8902 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8903
8904 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8905 msgid "Subclass"
8906 msgstr "Subclass"
8907
8908 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8909 msgid "Petit"
8910 msgstr "Petit"
8911
8912 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8913 msgid "Front Matter"
8914 msgstr "Bagian Depan"
8915
8916 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8917 msgid "--- Front Matter ---"
8918 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8919
8920 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8921 msgid "Main Matter"
8922 msgstr "Bagian Utama"
8923
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8925 msgid "--- Main Matter ---"
8926 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8927
8928 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8929 msgid "Back Matter"
8930 msgstr "Bagian Akhir"
8931
8932 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8933 msgid "--- Back Matter ---"
8934 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8935
8936 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8937 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8938 msgid "Part \\thepart"
8939 msgstr "Bagian \\thepart"
8940
8941 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8942 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8943 msgid "Chapter \\thechapter"
8944 msgstr "Bab \\thechapter"
8945
8946 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8947 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8948 msgid "Appendix \\thechapter"
8949 msgstr "Appendix \\thechapter"
8950
8951 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8952 msgid "Preface"
8953 msgstr "Prakata"
8954
8955 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8956 msgid "Preface:"
8957 msgstr "Prakata:"
8958
8959 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8960 msgid "Proof(QED)"
8961 msgstr "Proof(QED)"
8962
8963 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8964 msgid "Proof(smartQED)"
8965 msgstr "Proof(smartQED)"
8966
8967 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8968 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8969 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8970
8971 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8972 msgid "Title*"
8973 msgstr "Judul*"
8974
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8976 msgid "Institute and e-mail: "
8977 msgstr "Institut dan emel:"
8978
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8980 msgid "MiniTOC"
8981 msgstr "Daftar Isi mini"
8982
8983 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8984 msgid "TOC depth (provide a number):"
8985 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8986
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8988 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8989 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8990
8991 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8992 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8993 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8994 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8995 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8996 msgid "For editors"
8997 msgstr "Untuk Penyunting"
8998
8999 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9000 msgid "List of Contributors"
9001 msgstr "Daftar Penyumbang"
9002
9003 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9004 msgid "Institute #"
9005 msgstr "Institut #"
9006
9007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9008 msgid "sidenote"
9009 msgstr "Nota samping"
9010
9011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9012 msgid "marginnote"
9013 msgstr "Nota tepi"
9014
9015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9016 msgid "new thought"
9017 msgstr "PemikiranBaru"
9018
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9020 msgid "allcaps"
9021 msgstr "SemuaHurufBesar"
9022
9023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9024 msgid "smallcaps"
9025 msgstr "HurufBesarKecil"
9026
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9028 msgid "Full Width"
9029 msgstr "Lebar Penuh"
9030
9031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9032 msgid "MarginTable"
9033 msgstr "TabelTepi"
9034
9035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9036 msgid "MarginFigure"
9037 msgstr "GambarTepi"
9038
9039 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9040 msgid "email:"
9041 msgstr "email:"
9042
9043 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9044 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9045 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9049 msgid "Firstname"
9050 msgstr "Nama depan"
9051
9052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9053 msgid "Fname"
9054 msgstr "Fname"
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9058 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9059 msgid "Literal"
9060 msgstr "Literal"
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9063 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9064 msgid "Emph"
9065 msgstr "Condong"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9068 msgid "Abbrev"
9069 msgstr "Singkatan"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9073 msgid "Citation-number"
9074 msgstr "Nomor-acuan"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9077 msgid "Volume"
9078 msgstr "Volume"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9081 msgid "Day"
9082 msgstr "Hari"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9085 msgid "Month"
9086 msgstr "Bulan"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9089 msgid "Year"
9090 msgstr "Tahun"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9093 msgid "Issue-number"
9094 msgstr "Nomor_isu"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9097 msgid "Issue-day"
9098 msgstr "Hari-isu"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9101 msgid "Issue-months"
9102 msgstr "Bulan-Isu"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9105 msgid "Subsubparagraph"
9106 msgstr "Subsubparagraf"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9109 msgid "Header"
9110 msgstr "Header"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9113 msgid "-- Header --"
9114 msgstr "-- Header --"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9117 msgid "Special-section"
9118 msgstr "SubBab-khusus"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9121 msgid "Special-section:"
9122 msgstr "SubBab-khusus:"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9125 msgid "AGU-journal"
9126 msgstr "AGU-journal"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9129 msgid "AGU-journal:"
9130 msgstr "AGU-journal:"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9133 msgid "Citation-number:"
9134 msgstr "Numor-acuan:"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9137 msgid "AGU-volume"
9138 msgstr "AGU-volume"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9141 msgid "AGU-volume:"
9142 msgstr "AGU-volume:"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9145 msgid "AGU-issue"
9146 msgstr "AGU-isu"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9149 msgid "AGU-issue:"
9150 msgstr "AGU-isu:"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9153 msgid "Copyright:"
9154 msgstr "HakCipta:"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9157 msgid "Index-terms"
9158 msgstr "Index-terms"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9161 msgid "Index-terms..."
9162 msgstr "Index-terms..."
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9165 msgid "Index-term"
9166 msgstr "Index-term"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9169 msgid "Index-term:"
9170 msgstr "Index-term:"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9173 msgid "Cross-term"
9174 msgstr "Cross-term"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9177 msgid "Cross-term:"
9178 msgstr "Cross-term:"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9181 msgid "Supplementary"
9182 msgstr "Tambahan"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9185 msgid "Supplementary..."
9186 msgstr "Tambahan..."
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9189 msgid "Supp-note"
9190 msgstr "Supp-note"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9193 msgid "Sup-mat-note:"
9194 msgstr "Sup-mat-note:"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9197 msgid "Cite-other"
9198 msgstr "Cite-other"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9201 msgid "Cite-other:"
9202 msgstr "Cite-other:"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9205 msgid "Revised"
9206 msgstr "Perbaikan"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9209 msgid "Revised:"
9210 msgstr "Perbaikan:"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9213 msgid "Ident-line"
9214 msgstr "Ident-line"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9217 msgid "Ident-line:"
9218 msgstr "Ident-line:"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9221 msgid "Runhead"
9222 msgstr "Runhead"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9225 msgid "Runhead:"
9226 msgstr "Runhead:"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9229 msgid "Published-online:"
9230 msgstr "Published-online:"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9233 msgid "Citation"
9234 msgstr "Acuan"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9237 msgid "Citation:"
9238 msgstr "Acuan:"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9241 msgid "Posting-order"
9242 msgstr "Posting-order"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9245 msgid "Posting-order:"
9246 msgstr "Posting-order:"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9249 msgid "AGU-pages"
9250 msgstr "AGU-halaman"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9253 msgid "AGU-pages:"
9254 msgstr "AGU-halaman:"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9257 msgid "Words"
9258 msgstr "Kata"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9261 msgid "Words:"
9262 msgstr "Kata:"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9265 msgid "Figures"
9266 msgstr "Gambar"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9269 msgid "Figures:"
9270 msgstr "Gambar:"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9273 msgid "Tables"
9274 msgstr "Tabel"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9277 msgid "Tables:"
9278 msgstr "Tabel:"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9281 msgid "Datasets"
9282 msgstr "Datasets"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9285 msgid "Datasets:"
9286 msgstr "Datasets:"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9289 msgid "ISSN"
9290 msgstr "ISSN"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9293 msgid "CODEN"
9294 msgstr "CODEN"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9297 msgid "SS-Code"
9298 msgstr "SS-Kode"
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9301 msgid "SS-Title"
9302 msgstr "SS-Judul"
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9305 msgid "CCC-Code"
9306 msgstr "CCC-Kode"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9309 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9310 msgid "Code"
9311 msgstr "Kode"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9314 msgid "Dscr"
9315 msgstr "Dscr"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9318 msgid "Orgdiv"
9319 msgstr "Orgdiv"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9322 msgid "Orgname"
9323 msgstr "NamaOrganisasi"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9326 msgid "City"
9327 msgstr "Kota"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9330 msgid "Postcode"
9331 msgstr "Kodepos"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9334 msgid "Country"
9335 msgstr "Negara"
9336
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9339 msgid "Paragraph*"
9340 msgstr "Paragraph*"
9341
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9343 msgid "CCC"
9344 msgstr "CCC"
9345
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9347 msgid "CCC code:"
9348 msgstr "kode CCC:"
9349
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9351 msgid "PaperId"
9352 msgstr "KertasId"
9353
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9355 msgid "Paper Id:"
9356 msgstr "Kertas Id:"
9357
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9359 msgid "AuthorAddr"
9360 msgstr "AlmtPenulis"
9361
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9363 msgid "Author Address:"
9364 msgstr "Alamat Penulis:"
9365
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9367 msgid "SlugComment"
9368 msgstr "Komentar Slug"
9369
9370 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9371 msgid "Slug Comment:"
9372 msgstr "Komentar Slug:"
9373
9374 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9375 msgid "Plate"
9376 msgstr "Pelat"
9377
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9379 msgid "Planotable"
9380 msgstr "Tabel Plano"
9381
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9383 msgid "Table Caption"
9384 msgstr "Judul Tabel"
9385
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9387 msgid "TableCaption"
9388 msgstr "JudulTabel"
9389
9390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9391 msgid "Current Address"
9392 msgstr "Alamat Terkini"
9393
9394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9395 msgid "Current address:"
9396 msgstr "Alamat Terkini:"
9397
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9399 msgid "E-mail address:"
9400 msgstr "Alamat E-mail:"
9401
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9403 msgid "Key words and phrases:"
9404 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9405
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9407 msgid "Dedicatory"
9408 msgstr "Persembahan"
9409
9410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9411 msgid "Dedication:"
9412 msgstr "Persembahan:"
9413
9414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9415 msgid "Translator"
9416 msgstr "Penerjemah"
9417
9418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9419 msgid "Translator:"
9420 msgstr "Penerjemah:"
9421
9422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9423 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9424 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9425
9426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9427 msgid "Directory"
9428 msgstr "Direktori"
9429
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9431 msgid "KeyCombo"
9432 msgstr "KunciKombo"
9433
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9435 msgid "KeyCap"
9436 msgstr "KunciCap"
9437
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9439 msgid "GuiMenu"
9440 msgstr "MenuGui"
9441
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9443 msgid "GuiMenuItem"
9444 msgstr "MenuItemGui"
9445
9446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9447 msgid "GuiButton"
9448 msgstr "TombolGui"
9449
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9451 msgid "MenuChoice"
9452 msgstr "PilihanMenu"
9453
9454 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9455 msgid "SGML"
9456 msgstr "SGML"
9457
9458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9459 msgid "Subparagraph*"
9460 msgstr "Subparagraf*"
9461
9462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9463 msgid "Authorgroup"
9464 msgstr "KelompokPenulis"
9465
9466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9467 msgid "RevisionHistory"
9468 msgstr "RiwayatPerubahan"
9469
9470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9471 msgid "Revision History"
9472 msgstr "Riwayat Perubahan"
9473
9474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9475 msgid "Revision"
9476 msgstr "Perubahan"
9477
9478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9479 msgid "RevisionRemark"
9480 msgstr "CatatanPerubahan"
9481
9482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9483 msgid "FirstName"
9484 msgstr "NamaDepan"
9485
9486 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9487 #: lib/layouts/sweave.module:39
9488 msgid "Scrap"
9489 msgstr "Sisa"
9490
9491 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9492 msgid "\\arabic{chapter}"
9493 msgstr "\\arabic{chapter}"
9494
9495 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9496 msgid "\\Alph{chapter}"
9497 msgstr "\\Alph{chapter}"
9498
9499 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9500 msgid "\\arabic{footnote}"
9501 msgstr "\\arabic{footnote}"
9502
9503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9504 msgid "\\Roman{section}."
9505 msgstr "\\Roman{section}."
9506
9507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9508 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9509 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9510
9511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9512 msgid "\\Alph{subsection}."
9513 msgstr "\\Alph{subsection}."
9514
9515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9516 msgid "\\arabic{subsection}."
9517 msgstr "\\arabic{subsection}."
9518
9519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9520 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9521 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9522
9523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9524 msgid "\\alph{subsubsection}."
9525 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9526
9527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9528 msgid "\\alph{paragraph}."
9529 msgstr "\\alph{paragraph}."
9530
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9532 msgid "Addpart"
9533 msgstr "BagianTambahan"
9534
9535 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9536 msgid "Addchap"
9537 msgstr "TambahanBab"
9538
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9540 msgid "Addsec"
9541 msgstr "TambahanSubBab"
9542
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9544 msgid "Addchap*"
9545 msgstr "TambahanBab*"
9546
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
9548 msgid "Addsec*"
9549 msgstr "TambahanSubBab*"
9550
9551 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
9552 msgid "Minisec"
9553 msgstr "Mini-SubBab"
9554
9555 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
9556 msgid "Publishers"
9557 msgstr "Penerbit"
9558
9559 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
9560 msgid "Dedication"
9561 msgstr "Persembahan"
9562
9563 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9564 msgid "Titlehead"
9565 msgstr "Kepala Judul"
9566
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
9568 msgid "Uppertitleback"
9569 msgstr "Judulbelakang atas"
9570
9571 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
9572 msgid "Lowertitleback"
9573 msgstr "Judulbelakang bawah"
9574
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
9576 msgid "Extratitle"
9577 msgstr "Judul tambahan"
9578
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9580 msgid "Captionabove"
9581 msgstr "Caption atas"
9582
9583 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9584 msgid "Captionbelow"
9585 msgstr "Caption bawah"
9586
9587 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
9588 msgid "Dictum"
9589 msgstr "Diktum"
9590
9591 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9592 msgid "UNDEFINED"
9593 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9594
9595 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9596 msgid "pp."
9597 msgstr "pp."
9598
9599 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9600 msgid "ed."
9601 msgstr "ed."
9602
9603 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9604 msgid "vol."
9605 msgstr "vol."
9606
9607 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9608 msgid "no."
9609 msgstr "no."
9610
9611 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9612 msgid "in"
9613 msgstr "in"
9614
9615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9616 msgid "\\Roman{part}"
9617 msgstr "\\Roman{part}"
9618
9619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Part \\Roman{part}"
9622 msgstr "\\Roman{part}"
9623
9624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9625 msgid "Chapter ##"
9626 msgstr "Bab ##"
9627
9628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9629 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9630 msgid "Section ##"
9631 msgstr "SubBab ##"
9632
9633 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9634 msgid "Paragraph ##"
9635 msgstr "Paragraf ##"
9636
9637 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9638 msgid "\\arabic{enumi}."
9639 msgstr "\\arabic{enumi}."
9640
9641 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9642 msgid "\\roman{enumiii}."
9643 msgstr "\\roman{enumiii}."
9644
9645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9646 msgid "\\Alph{enumiv}."
9647 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9648
9649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9650 msgid "Equation ##"
9651 msgstr "Persamaan ##"
9652
9653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9654 msgid "Footnote ##"
9655 msgstr "Catatan kaki ##"
9656
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9658 msgid "margin"
9659 msgstr "Batas"
9660
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9662 msgid "foot"
9663 msgstr "kaki"
9664
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9666 msgid "comment"
9667 msgstr "komentar"
9668
9669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:295
9670 msgid "note"
9671 msgstr "nota"
9672
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9674 msgid "greyedout"
9675 msgstr "Tanda-abu-abu"
9676
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:149
9678 #: src/insets/InsetERT.cpp:151
9679 msgid "ERT"
9680 msgstr "ERT"
9681
9682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9683 msgid "Listings"
9684 msgstr "Macam-macam Daftar"
9685
9686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9687 msgid "Idx"
9688 msgstr "Idx"
9689
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9691 msgid "opt"
9692 msgstr "JudulSingkat"
9693
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9695 msgid "Preview"
9696 msgstr "Pra Tampilan"
9697
9698 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9699 msgid "--Separator--"
9700 msgstr "--Pemisah--"
9701
9702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9703 msgid "--- Separate Environment ---"
9704 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9705
9706 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9707 msgid "Headnote"
9708 msgstr "KepalaNota"
9709
9710 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9711 msgid "Headnote (optional):"
9712 msgstr "KepalaNota (optional):"
9713
9714 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9715 msgid "Corr Author:"
9716 msgstr "Kontak Penulis:"
9717
9718 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9719 msgid "Offprints"
9720 msgstr "Cetakan lepas"
9721
9722 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9723 msgid "Offprints:"
9724 msgstr "Cetakan lepas:"
9725
9726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9727 msgid "Fact \\thefact."
9728 msgstr "Fakta \\thefact."
9729
9730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9731 msgid "Problem \\theproblem."
9732 msgstr "Problem \\theproblem."
9733
9734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9735 msgid "Exercise \\theexercise."
9736 msgstr "Latihan \\theexercise."
9737
9738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9739 msgid "Corollary \\thetheorem."
9740 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9741
9742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9743 msgid "Lemma \\thetheorem."
9744 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9745
9746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9747 msgid "Proposition \\thetheorem."
9748 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9749
9750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9751 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9752 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9753
9754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9755 msgid "Fact \\thetheorem."
9756 msgstr "Facta \\thetheorem."
9757
9758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9759 msgid "Definition \\thetheorem."
9760 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9761
9762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9763 msgid "Example \\thetheorem."
9764 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9765
9766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9767 msgid "Problem \\thetheorem."
9768 msgstr "Problem \\thetheorem."
9769
9770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9771 msgid "Exercise \\thetheorem."
9772 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9773
9774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9775 msgid "Remark \\thetheorem."
9776 msgstr "Remark \\thetheorem."
9777
9778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9779 msgid "Claim \\thetheorem."
9780 msgstr "Claim \\thetheorem."
9781
9782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9783 msgid "Example*"
9784 msgstr "Contoh*"
9785
9786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9787 msgid "Problem*"
9788 msgstr "Masalah*"
9789
9790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9791 msgid "Exercise*"
9792 msgstr "Latihan*"
9793
9794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9795 msgid "Remark*"
9796 msgstr "Catatan*"
9797
9798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9799 msgid "Claim*"
9800 msgstr "Klaim*"
9801
9802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9803 msgid "Conjecture."
9804 msgstr "Perkiraan."
9805
9806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9807 msgid "Fact*"
9808 msgstr "Fakta*"
9809
9810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9811 msgid "Problem."
9812 msgstr "Problem."
9813
9814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9815 msgid "Exercise."
9816 msgstr "Latihan."
9817
9818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9819 msgid "Remark."
9820 msgstr "Remark."
9821
9822 #: lib/layouts/braille.module:2
9823 msgid "Braille"
9824 msgstr "Braille"
9825
9826 #: lib/layouts/braille.module:6
9827 msgid ""
9828 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9829 "in examples."
9830 msgstr ""
9831 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9832 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9833
9834 #: lib/layouts/braille.module:22
9835 msgid "Braille (default)"
9836 msgstr "Braille (bawaan)"
9837
9838 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9839 msgid "Braille:"
9840 msgstr "Braille:"
9841
9842 #: lib/layouts/braille.module:45
9843 msgid "Braille (textsize)"
9844 msgstr "Braille (textsize)"
9845
9846 #: lib/layouts/braille.module:68
9847 msgid "Braille (dots on)"
9848 msgstr "Braille (dots on)"
9849
9850 #: lib/layouts/braille.module:83
9851 msgid "Braille_dots_on"
9852 msgstr "Braille_dots_on"
9853
9854 #: lib/layouts/braille.module:92
9855 msgid "Braille (dots off)"
9856 msgstr "Braille (dots off)"
9857
9858 #: lib/layouts/braille.module:107
9859 msgid "Braille_dots_off"
9860 msgstr "Braille_dots_off"
9861
9862 #: lib/layouts/braille.module:116
9863 msgid "Braille (mirror on)"
9864 msgstr "Braille (mirror on)"
9865
9866 #: lib/layouts/braille.module:131
9867 msgid "Braille_mirror_on"
9868 msgstr "Braille_mirror_on"
9869
9870 #: lib/layouts/braille.module:140
9871 msgid "Braille (mirror off)"
9872 msgstr "Braille (mirror off)"
9873
9874 #: lib/layouts/braille.module:155
9875 msgid "Braille_mirror_off"
9876 msgstr "Braille_mirror_off"
9877
9878 #: lib/layouts/braille.module:167
9879 msgid "Braille box"
9880 msgstr "Braille box"
9881
9882 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9883 msgid "Custom Header/Footerlines"
9884 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9885
9886 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9887 #, fuzzy
9888 msgid ""
9889 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
9890 "you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page "
9891 "Layout to 'fancy'!"
9892 msgstr ""
9893 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki CATATAN: Anda harus "
9894 "menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. "
9895 "Pilihlah fancy!"
9896
9897 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9898 msgid "Center Header"
9899 msgstr "Kepala Tengah"
9900
9901 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9902 msgid "Center Header:"
9903 msgstr "Kepala Tengah:"
9904
9905 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9906 msgid "Left Footer"
9907 msgstr "Kaki Kiri"
9908
9909 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9910 msgid "Left Footer:"
9911 msgstr "Kaki Kiri:"
9912
9913 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9914 msgid "Center Footer"
9915 msgstr "Kaki Tengah"
9916
9917 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9918 msgid "Center Footer:"
9919 msgstr "Kaki Tengah:"
9920
9921 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9922 msgid "Endnote"
9923 msgstr "Endnote"
9924
9925 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9926 msgid ""
9927 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9928 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9929 msgstr ""
9930 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9931 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9932 "dimunculkan."
9933
9934 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9935 msgid "endnote"
9936 msgstr "endnote"
9937
9938 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9939 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
9940 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
9941
9942 #: lib/layouts/enumitem.module:7
9943 msgid ""
9944 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
9945 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
9946 "pdf"
9947 msgstr ""
9948 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi "
9949 "argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
9950 "pdf"
9951
9952 #: lib/layouts/enumitem.module:112
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Enumerate-Resume"
9955 msgstr "Bernonor"
9956
9957 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9958 msgid "Number Equations by Section"
9959 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9960
9961 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9962 msgid ""
9963 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9964 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9965 msgstr ""
9966 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
9967 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9968
9969 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9970 msgid "Number Figures by Section"
9971 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9972
9973 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9974 msgid ""
9975 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9976 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9977 msgstr ""
9978 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9979 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9980
9981 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
9982 msgid "Fix LaTeX"
9983 msgstr "Fix LaTeX"
9984
9985 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
9986 msgid ""
9987 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
9988 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
9989 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
9990 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
9991 "may provide more bugfixes in future versions."
9992 msgstr ""
9993 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
9994 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
9995 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
9996 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
9997 "untuk versi yang baru."
9998
9999 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10000 msgid "Foot to End"
10001 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10002
10003 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10004 msgid ""
10005 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10006 "code where you want the endnotes to appear."
10007 msgstr ""
10008 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10009 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10010 "endnote."
10011
10012 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10013 msgid "Hanging"
10014 msgstr "Menggantung"
10015
10016 #: lib/layouts/hanging.module:6
10017 msgid ""
10018 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10019 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10020 "are indented."
10021 msgstr ""
10022 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10023 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10024 "lainnya masuk kedalam."
10025
10026 #: lib/layouts/initials.module:2
10027 msgid "Initials"
10028 msgstr "Inisial"
10029
10030 #: lib/layouts/initials.module:6
10031 msgid ""
10032 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10033 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10034 msgstr ""
10035 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10036 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10037
10038 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10039 #, fuzzy
10040 msgid "charstyles"
10041 msgstr "CorakHuruf"
10042
10043 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10044 msgid "Initial"
10045 msgstr "Inisial"
10046
10047 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10048 msgid "LilyPond Book"
10049 msgstr "Buku LilyPond"
10050
10051 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10052 msgid ""
10053 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10054 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10055 msgstr ""
10056 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10057 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10058 "lilypond.lyx ."
10059
10060 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
10061 msgid "LilyPond"
10062 msgstr "LilyPond"
10063
10064 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10065 msgid "Linguistics"
10066 msgstr "Linguistik"
10067
10068 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10069 msgid ""
10070 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10071 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10072 "examples."
10073 msgstr ""
10074 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10075 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10076 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10077
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10079 msgid "Numbered Example (multiline)"
10080 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10081
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10083 msgid "Example:"
10084 msgstr "Contoh:"
10085
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10087 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10088 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10089
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10091 msgid "Examples:"
10092 msgstr "Contoh:"
10093
10094 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10095 msgid "Subexample"
10096 msgstr "Sub contoh"
10097
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10099 msgid "Subexample:"
10100 msgstr "Sub contoh:"
10101
10102 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10103 msgid "Glosse"
10104 msgstr "Glosse"
10105
10106 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10107 msgid "Tri-Glosse"
10108 msgstr "Tri-Glosse"
10109
10110 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10111 msgid "Expression"
10112 msgstr "Ekspresi"
10113
10114 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10115 msgid "expr."
10116 msgstr "ekspr."
10117
10118 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10119 msgid "Concepts"
10120 msgstr "Konsep"
10121
10122 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10123 msgid "concept"
10124 msgstr "konsep"
10125
10126 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10127 msgid "Meaning"
10128 msgstr "Arti"
10129
10130 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10131 msgid "meaning"
10132 msgstr "arti"
10133
10134 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10135 msgid "Tableau"
10136 msgstr "Tableau"
10137
10138 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10139 msgid "List of Tableaux"
10140 msgstr "Daftar Tableaux"
10141
10142 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10143 msgid "Logical Markup"
10144 msgstr "Logika Perubahan"
10145
10146 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10147 msgid ""
10148 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10149 "code."
10150 msgstr ""
10151 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10152 "condong, kuat dan kode."
10153
10154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10155 msgid "Noun"
10156 msgstr "Huruf Besar"
10157
10158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10159 msgid "noun"
10160 msgstr "noun"
10161
10162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10163 msgid "emph"
10164 msgstr "condong"
10165
10166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10167 msgid "Strong"
10168 msgstr "Kuat"
10169
10170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10171 msgid "strong"
10172 msgstr "kuat"
10173
10174 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10175 msgid "code"
10176 msgstr "kode"
10177
10178 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10179 msgid "Minimalistic"
10180 msgstr "Minimalistik"
10181
10182 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10183 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10184 msgstr ""
10185 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10186 "minimal."
10187
10188 #: lib/layouts/noweb.module:2
10189 msgid "Noweb"
10190 msgstr "Noweb"
10191
10192 #: lib/layouts/noweb.module:5
10193 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10194 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10195
10196 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10197 msgid "literate"
10198 msgstr "literal"
10199
10200 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10201 #: lib/configure.py:506
10202 msgid "Sweave"
10203 msgstr "Sweave"
10204
10205 #: lib/layouts/sweave.module:5
10206 msgid ""
10207 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10208 "via Sweave package."
10209 msgstr ""
10210 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
10211
10212 #: lib/layouts/sweave.module:20
10213 msgid "Chunk"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/sweave.module:44
10217 msgid "Sweave opts"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/sweave.module:65
10221 #, fuzzy
10222 msgid "S/R expr"
10223 msgstr "ekspr."
10224
10225 #: lib/layouts/sweave.module:86
10226 msgid "Sweave Input File"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10230 msgid "Number Tables by Section"
10231 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10232
10233 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10234 msgid ""
10235 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10236 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10237 msgstr ""
10238 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10239 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10240
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10242 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10243 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10244
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10246 msgid ""
10247 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10248 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10249 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10250 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10251 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10252 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10253 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10254 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10255 msgstr ""
10256 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10257 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10258 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10259 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10260 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10261 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10262 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10263 "Subbab'/'dalam Bab'."
10264
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10266 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10267 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10268
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10270 msgid ""
10271 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10272 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10273 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10274 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10275 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10276 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10277 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10278 msgstr ""
10279 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10280 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10281 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10282 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10283 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10284 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10285 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10286 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10287
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10289 msgid "Criterion \\thecriterion."
10290 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10291
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10294 msgid "Criterion*"
10295 msgstr "Kriteria*"
10296
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10299 msgid "Criterion."
10300 msgstr "Kriteria"
10301
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10303 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10304 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10305
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10308 msgid "Algorithm."
10309 msgstr "Algoritma."
10310
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10312 msgid "Axiom \\theaxiom."
10313 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10314
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10317 msgid "Axiom*"
10318 msgstr "Aksioma*"
10319
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10322 msgid "Axiom."
10323 msgstr "Aksioma."
10324
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10326 msgid "Condition \\thecondition."
10327 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10328
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10331 msgid "Condition*"
10332 msgstr "Kondisi*"
10333
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10336 msgid "Condition."
10337 msgstr "Kondisi."
10338
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10340 msgid "Note \\thenote."
10341 msgstr "Nota \\thenote."
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10345 msgid "Note*"
10346 msgstr "Nota*"
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10350 msgid "Note."
10351 msgstr "Nota."
10352
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10355 msgid "Notation*"
10356 msgstr "Notasi*"
10357
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10360 msgid "Notation."
10361 msgstr "Notasi."
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10364 msgid "Summary \\thesummary."
10365 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10366
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10369 msgid "Summary*"
10370 msgstr "Ringkasan*"
10371
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10374 msgid "Summary."
10375 msgstr "Ringkasan."
10376
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10378 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10379 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10380
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10383 msgid "Acknowledgement*"
10384 msgstr "Acknowledgement*"
10385
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10387 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10388 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10389
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10392 msgid "Conclusion*"
10393 msgstr "Simpulan*"
10394
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10397 msgid "Conclusion."
10398 msgstr "Simpulan."
10399
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10406 msgid "Assumption"
10407 msgstr "Asumsi"
10408
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10410 msgid "Assumption \\theassumption."
10411 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10412
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10415 msgid "Assumption*"
10416 msgstr "Asumsi*"
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10420 msgid "Assumption."
10421 msgstr "Asumsi."
10422
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10424 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10425 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10428 #, fuzzy
10429 msgid ""
10430 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10431 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10432 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10433 "in both numbered and non-numbered forms."
10434 msgstr ""
10435 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10436 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10437 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10438 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10439 "bintang (non-starred)"
10440
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10442 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10443 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10444 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10445 msgid "theorems"
10446 msgstr "teorema"
10447
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10449 msgid "Criterion \\thetheorem."
10450 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10453 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10454 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10457 msgid "Axiom \\thetheorem."
10458 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10459
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10461 msgid "Condition \\thetheorem."
10462 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10463
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10465 msgid "Note \\thetheorem."
10466 msgstr "Nota \\thetheorem."
10467
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10469 msgid "Notation \\thetheorem."
10470 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10473 msgid "Summary \\thetheorem."
10474 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10477 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10478 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10479
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10481 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10482 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10483
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10485 msgid "Assumption \\thetheorem."
10486 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Question \\thetheorem."
10491 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10494 msgid "Question*"
10495 msgstr "Pertanyaan*"
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10498 msgid "Question."
10499 msgstr "Pertanyaan."
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10502 msgid "Theorems (AMS)"
10503 msgstr "Teorema (AMS)"
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10506 msgid ""
10507 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10508 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10509 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10510 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10511 msgstr ""
10512 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10513 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10514 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10515 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10518 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10519 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10522 msgid ""
10523 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10524 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10525 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10526 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10527 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10528 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10529 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10530 msgstr ""
10531 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10532 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10533 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10534 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10535 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10536 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10537 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10540 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10541 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10542
10543 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10544 msgid ""
10545 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10546 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10547 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10548 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10549 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10550 msgstr ""
10551 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10552 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10553 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10554 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10555 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10556 "diulang ketika mulai bab baru."
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10559 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10560 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10563 msgid ""
10564 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10565 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10566 "chapter environment."
10567 msgstr ""
10568 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10569 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10572 msgid "Named Theorems"
10573 msgstr "Teorema Bernama"
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10576 #, fuzzy
10577 msgid ""
10578 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10579 "'Short Title' inset."
10580 msgstr ""
10581 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10582 "sisipan Judul Singkat."
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10585 msgid "Named Theorem"
10586 msgstr "Teorema Bernama"
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10589 msgid "Named Theorem."
10590 msgstr "Teorema Bernama."
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10593 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10594 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10597 msgid ""
10598 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10599 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10600 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10601 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10602 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10603 msgstr ""
10604 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10605 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10606 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10607 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10608 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10609 "diulang ketika mulai subbab baru."
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10612 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10613 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10616 msgid ""
10617 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10618 "section start)."
10619 msgstr ""
10620 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10621 "baru)."
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10624 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10625 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10628 msgid ""
10629 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10630 "using the extended AMS machinery."
10631 msgstr ""
10632 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10633 "mengunakan paket AMS-extended."
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10636 msgid ""
10637 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10638 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10639 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10640 msgstr ""
10641 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10642 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10643 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10644 "(Bernomor menurut ...)."
10645
10646 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10647 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10648 msgid "Ignore"
10649 msgstr "Lewati"
10650
10651 #: lib/languages:79
10652 msgid "Afrikaans"
10653 msgstr "Afrika Umum"
10654
10655 #: lib/languages:86
10656 msgid "Albanian"
10657 msgstr "Albania"
10658
10659 #: lib/languages:94
10660 msgid "English (USA)"
10661 msgstr "Inggris (USA)"
10662
10663 #: lib/languages:113
10664 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10665 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10666
10667 #: lib/languages:122
10668 msgid "Arabic (Arabi)"
10669 msgstr "Arab (Arabi)"
10670
10671 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10672 msgid "Armenian"
10673 msgstr "Armenia"
10674
10675 #: lib/languages:138
10676 msgid "German (Austria, old spelling)"
10677 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10678
10679 #: lib/languages:145
10680 msgid "German (Austria)"
10681 msgstr "Jerman (Austria)"
10682
10683 #: lib/languages:152
10684 msgid "Indonesian"
10685 msgstr "Indonesia"
10686
10687 #: lib/languages:160
10688 msgid "Malay"
10689 msgstr "Malaysia"
10690
10691 #: lib/languages:168
10692 msgid "Basque"
10693 msgstr "Basque"
10694
10695 #: lib/languages:176
10696 msgid "Belarusian"
10697 msgstr "Belarusia"
10698
10699 #: lib/languages:183
10700 msgid "Portuguese (Brazil)"
10701 msgstr "Portugis (Brazil)"
10702
10703 #: lib/languages:191
10704 msgid "Breton"
10705 msgstr "Breton"
10706
10707 #: lib/languages:199
10708 msgid "English (UK)"
10709 msgstr "Inggris (UK)"
10710
10711 #: lib/languages:208
10712 msgid "Bulgarian"
10713 msgstr "Bulgaria"
10714
10715 #: lib/languages:217
10716 msgid "English (Canada)"
10717 msgstr "Inggris (Canada)"
10718
10719 #: lib/languages:227
10720 msgid "French (Canada)"
10721 msgstr "Perancis (Canada)"
10722
10723 #: lib/languages:236
10724 msgid "Catalan"
10725 msgstr "Catalan"
10726
10727 #: lib/languages:246
10728 msgid "Chinese (simplified)"
10729 msgstr "Cina (ringkas)"
10730
10731 #: lib/languages:253
10732 msgid "Chinese (traditional)"
10733 msgstr "Cina (tradisional)"
10734
10735 #: lib/languages:266
10736 msgid "Croatian"
10737 msgstr "Croasia"
10738
10739 #: lib/languages:274
10740 msgid "Czech"
10741 msgstr "Ceko"
10742
10743 #: lib/languages:282
10744 msgid "Danish"
10745 msgstr "Denmark"
10746
10747 #: lib/languages:297
10748 msgid "Dutch"
10749 msgstr "Belanda"
10750
10751 #: lib/languages:306
10752 msgid "English"
10753 msgstr "Inggris"
10754
10755 #: lib/languages:315
10756 msgid "Esperanto"
10757 msgstr "Esperanto"
10758
10759 #: lib/languages:323
10760 msgid "Estonian"
10761 msgstr "Estonia"
10762
10763 #: lib/languages:333
10764 msgid "Farsi"
10765 msgstr "Persia"
10766
10767 #: lib/languages:346
10768 msgid "Finnish"
10769 msgstr "Finlandia"
10770
10771 #: lib/languages:355
10772 msgid "French"
10773 msgstr "Perancis"
10774
10775 #: lib/languages:369
10776 msgid "Galician"
10777 msgstr "Galician"
10778
10779 #: lib/languages:378
10780 msgid "German (old spelling)"
10781 msgstr "Jerman (old spelling)"
10782
10783 #: lib/languages:388
10784 msgid "German"
10785 msgstr "Jerman"
10786
10787 #: lib/languages:399
10788 msgid "German (Switzerland)"
10789 msgstr "Jerman (Swiss)"
10790
10791 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10793 msgid "Greek"
10794 msgstr "Huruf Yunani"
10795
10796 #: lib/languages:417
10797 msgid "Greek (polytonic)"
10798 msgstr "Yunani (polytonic)"
10799
10800 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10801 msgid "Hebrew"
10802 msgstr "Hibrani"
10803
10804 #: lib/languages:455
10805 msgid "Icelandic"
10806 msgstr "Islandia"
10807
10808 #: lib/languages:464
10809 msgid "Interlingua"
10810 msgstr "Interlingua"
10811
10812 #: lib/languages:472
10813 msgid "Irish"
10814 msgstr "Irish"
10815
10816 #: lib/languages:480
10817 msgid "Italian"
10818 msgstr "Italia"
10819
10820 #: lib/languages:491
10821 msgid "Japanese"
10822 msgstr "Jepang"
10823
10824 #: lib/languages:500
10825 msgid "Japanese (CJK)"
10826 msgstr "Jepang (CJK)"
10827
10828 #: lib/languages:506
10829 msgid "Kazakh"
10830 msgstr "Kazakh"
10831
10832 #: lib/languages:514
10833 msgid "Korean"
10834 msgstr "Korea"
10835
10836 #: lib/languages:528
10837 msgid "Latin"
10838 msgstr "Latin"
10839
10840 #: lib/languages:538
10841 msgid "Latvian"
10842 msgstr "Latvia"
10843
10844 #: lib/languages:549
10845 msgid "Lithuanian"
10846 msgstr "Lituania"
10847
10848 #: lib/languages:558
10849 msgid "Lower Sorbian"
10850 msgstr "Lower Sorbian"
10851
10852 #: lib/languages:566
10853 msgid "Hungarian"
10854 msgstr "Hungaria"
10855
10856 #: lib/languages:583
10857 msgid "Mongolian"
10858 msgstr "Mongolia"
10859
10860 #: lib/languages:591
10861 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10862 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10863
10864 #: lib/languages:599
10865 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10866 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10867
10868 #: lib/languages:624
10869 msgid "Polish"
10870 msgstr "Polandia"
10871
10872 #: lib/languages:632
10873 msgid "Portuguese"
10874 msgstr "Portugis"
10875
10876 #: lib/languages:640
10877 msgid "Romanian"
10878 msgstr "Rumania"
10879
10880 #: lib/languages:648
10881 msgid "Russian"
10882 msgstr "Rusia"
10883
10884 #: lib/languages:656
10885 msgid "North Sami"
10886 msgstr "Sami Utara"
10887
10888 #: lib/languages:671
10889 msgid "Scottish"
10890 msgstr "Scottish"
10891
10892 #: lib/languages:679
10893 msgid "Serbian"
10894 msgstr "Serbia"
10895
10896 #: lib/languages:687
10897 msgid "Serbian (Latin)"
10898 msgstr "Serbia (Latin)"
10899
10900 #: lib/languages:696
10901 msgid "Slovak"
10902 msgstr "Slovakia"
10903
10904 #: lib/languages:704
10905 msgid "Slovene"
10906 msgstr "Slovenia"
10907
10908 #: lib/languages:712
10909 msgid "Spanish"
10910 msgstr "Spanyol"
10911
10912 #: lib/languages:724
10913 msgid "Spanish (Mexico)"
10914 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10915
10916 #: lib/languages:735
10917 msgid "Swedish"
10918 msgstr "Swedia"
10919
10920 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10921 msgid "Thai"
10922 msgstr "Thailand"
10923
10924 #: lib/languages:775
10925 msgid "Turkish"
10926 msgstr "Turki"
10927
10928 #: lib/languages:785
10929 msgid "Turkmen"
10930 msgstr "Turki"
10931
10932 #: lib/languages:794
10933 msgid "Ukrainian"
10934 msgstr "Ukrainia"
10935
10936 #: lib/languages:802
10937 msgid "Upper Sorbian"
10938 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10939
10940 #: lib/languages:820
10941 msgid "Vietnamese"
10942 msgstr "Vietnam"
10943
10944 #: lib/languages:829
10945 msgid "Welsh"
10946 msgstr "Welsh"
10947
10948 #: lib/encodings:14
10949 msgid "Unicode (utf8)"
10950 msgstr "Unicode (utf8)"
10951
10952 #: lib/encodings:19
10953 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10954 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10955
10956 #: lib/encodings:23
10957 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10958 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10959
10960 #: lib/encodings:26
10961 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10962 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10963
10964 #: lib/encodings:29
10965 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10966 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10967
10968 #: lib/encodings:32
10969 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10970 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10971
10972 #: lib/encodings:35
10973 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10974 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10975
10976 #: lib/encodings:38
10977 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10978 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10979
10980 #: lib/encodings:42
10981 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10982 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10983
10984 #: lib/encodings:45
10985 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10986 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10987
10988 #: lib/encodings:48
10989 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10990 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
10991
10992 #: lib/encodings:51
10993 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10994 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10995
10996 #: lib/encodings:55
10997 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10998 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10999
11000 #: lib/encodings:58
11001 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11002 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11003
11004 #: lib/encodings:61
11005 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11006 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11007
11008 #: lib/encodings:64
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11011 msgstr "Western European (CP 850)"
11012
11013 #: lib/encodings:67
11014 msgid "DOS (CP 437)"
11015 msgstr "DOS (CP 437)"
11016
11017 #: lib/encodings:71
11018 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11019 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11020
11021 #: lib/encodings:74
11022 msgid "Western European (CP 850)"
11023 msgstr "Western European (CP 850)"
11024
11025 #: lib/encodings:77
11026 msgid "Central European (CP 852)"
11027 msgstr "Central European (CP 852)"
11028
11029 #: lib/encodings:80
11030 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11031 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11032
11033 #: lib/encodings:83
11034 msgid "Western European (CP 858)"
11035 msgstr "Western European (CP 858)"
11036
11037 #: lib/encodings:86
11038 msgid "Hebrew (CP 862)"
11039 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11040
11041 #: lib/encodings:89
11042 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11043 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11044
11045 #: lib/encodings:92
11046 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11047 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11048
11049 #: lib/encodings:95
11050 msgid "Central European (CP 1250)"
11051 msgstr "Central European (CP 1250)"
11052
11053 #: lib/encodings:98
11054 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11055 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11056
11057 #: lib/encodings:102
11058 msgid "Western European (CP 1252)"
11059 msgstr "Western European (CP 1252)"
11060
11061 #: lib/encodings:105
11062 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11063 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11064
11065 #: lib/encodings:109
11066 msgid "Arabic (CP 1256)"
11067 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11068
11069 #: lib/encodings:112
11070 msgid "Baltic (CP 1257)"
11071 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11072
11073 #: lib/encodings:115
11074 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11075 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11076
11077 #: lib/encodings:118
11078 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11079 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11080
11081 #: lib/encodings:121
11082 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11083 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11084
11085 #: lib/encodings:124
11086 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11087 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11088
11089 #: lib/encodings:149
11090 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11091 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11092
11093 #: lib/encodings:153
11094 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11095 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11096
11097 #: lib/encodings:157
11098 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11099 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11100
11101 #: lib/encodings:161
11102 msgid "Korean (EUC-KR)"
11103 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11104
11105 #: lib/encodings:165
11106 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11107 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11108
11109 #: lib/encodings:169
11110 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11111 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11112
11113 #: lib/encodings:173
11114 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11115 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11116
11117 #: lib/encodings:180
11118 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11119 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11120
11121 #: lib/encodings:182
11122 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11123 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11124
11125 #: lib/encodings:184
11126 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11127 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11128
11129 #: lib/encodings:191
11130 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11131 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11132
11133 #: lib/encodings:196
11134 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11135 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11136
11137 #: lib/encodings:200
11138 msgid "ASCII"
11139 msgstr "ASCII"
11140
11141 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11142 msgid "File|F"
11143 msgstr "Berkas|e"
11144
11145 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11146 msgid "Edit|E"
11147 msgstr "Suntingan|u"
11148
11149 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11150 msgid "Insert|I"
11151 msgstr "Sisipan|S"
11152
11153 #: lib/ui/classic.ui:35
11154 msgid "Layout|L"
11155 msgstr "Tata Letak|L"
11156
11157 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11158 msgid "View|V"
11159 msgstr "Tampilan|T"
11160
11161 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11162 msgid "Navigate|N"
11163 msgstr "Navigasi|N"
11164
11165 #: lib/ui/classic.ui:38
11166 msgid "Documents|D"
11167 msgstr "Dokumen|D"
11168
11169 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11170 msgid "Help|H"
11171 msgstr "Bantuan|B"
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11174 msgid "New|N"
11175 msgstr "Baru|u"
11176
11177 #: lib/ui/classic.ui:48
11178 msgid "New from Template...|T"
11179 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11180
11181 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11182 msgid "Open...|O"
11183 msgstr "Buka berkas...|B"
11184
11185 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11186 msgid "Close|C"
11187 msgstr "Tutup|T"
11188
11189 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11190 msgid "Save|S"
11191 msgstr "Simpan|S"
11192
11193 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11194 msgid "Save As...|A"
11195 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11196
11197 #: lib/ui/classic.ui:54
11198 msgid "Revert|R"
11199 msgstr "Kembalikan|K"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11202 msgid "Version Control|V"
11203 msgstr "Kontrol Versi|V"
11204
11205 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11206 msgid "Import|I"
11207 msgstr "Impor|I"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11210 msgid "Export|E"
11211 msgstr "Ekspor|E"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11214 msgid "Print...|P"
11215 msgstr "Cetak...|C"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11218 msgid "Fax...|F"
11219 msgstr "Fax...|F"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11222 msgid "Exit|x"
11223 msgstr "Keluar"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11226 msgid "Register...|R"
11227 msgstr "Daftarkan...|r"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11230 msgid "Check In Changes...|I"
11231 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11234 msgid "Check Out for Edit|O"
11235 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Revert to Repository Version|v"
11240 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11243 msgid "Undo Last Check In|U"
11244 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11247 msgid "Show History...|H"
11248 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11251 msgid "Custom...|C"
11252 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11255 msgid "Undo|U"
11256 msgstr "Batalkan|B"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:91
11259 msgid "Redo|d"
11260 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:93
11263 msgid "Cut|C"
11264 msgstr "Gunting|i"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:94
11267 msgid "Copy|o"
11268 msgstr "Salin|S"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:95
11271 msgid "Paste|a"
11272 msgstr "Tempelkan|T"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:96
11275 msgid "Paste External Selection|x"
11276 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:98
11279 msgid "Find & Replace...|F"
11280 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:100
11283 msgid "Tabular|T"
11284 msgstr "Tabular"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:561
11287 msgid "Math|M"
11288 msgstr "Rumus Matematika|M"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:538
11291 msgid "Spellchecker...|S"
11292 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:105
11295 msgid "Thesaurus..."
11296 msgstr "Padanan Kata..."
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:106
11299 msgid "Statistics...|i"
11300 msgstr "Statistik..."
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:541
11303 msgid "Check TeX|h"
11304 msgstr "Cek TeX|X"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:108
11307 msgid "Change Tracking|g"
11308 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:549
11311 msgid "Preferences...|P"
11312 msgstr "Preferensi...|P"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:548
11315 msgid "Reconfigure|R"
11316 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:115
11319 msgid "Selection as Lines|L"
11320 msgstr "Sebagai Baris|b"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:116
11323 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11324 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11327 msgid "Multicolumn|M"
11328 msgstr "Multikolom|M"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:122
11331 msgid "Line Top|T"
11332 msgstr "Garis Atas"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:123
11335 msgid "Line Bottom|B"
11336 msgstr "Garis Bawah|B"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:124
11339 msgid "Line Left|L"
11340 msgstr "Garis Kiri"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:125
11343 msgid "Line Right|R"
11344 msgstr "Garis Kanan|G"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:127
11347 msgid "Alignment|i"
11348 msgstr "Pelurusan|P"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11351 msgid "Add Row|A"
11352 msgstr "Tambah Baris|s"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:130
11355 msgid "Delete Row|w"
11356 msgstr "Hapus Baris|H"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11359 msgid "Copy Row"
11360 msgstr "Salin Baris"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11363 msgid "Swap Rows"
11364 msgstr "Tukar Baris"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11367 msgid "Add Column|u"
11368 msgstr "Tambah Kolom"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:135
11371 msgid "Delete Column|D"
11372 msgstr "Hapus Kolom|u"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11375 msgid "Copy Column"
11376 msgstr "Salin Kolom"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11379 msgid "Swap Columns"
11380 msgstr "Tukar Kolom"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11383 msgid "Left|L"
11384 msgstr "Rata kiri|r"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11387 msgid "Center|C"
11388 msgstr "Tengah|T"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11391 msgid "Right|R"
11392 msgstr "Kanan|K"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11395 msgid "Top|T"
11396 msgstr "Rata Atas"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11399 msgid "Middle|M"
11400 msgstr "Tengah Garis"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11403 msgid "Bottom|B"
11404 msgstr "Rata Bawah"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:159
11407 msgid "Toggle Numbering|N"
11408 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:160
11411 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11412 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11415 msgid "Change Limits Type|L"
11416 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11419 msgid "Change Formula Type|F"
11420 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11423 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11424 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:168
11427 msgid "Alignment|A"
11428 msgstr "Pelurusan|a"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:170
11431 msgid "Add Row|R"
11432 msgstr "Tambah Baris|B"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11435 msgid "Delete Row|D"
11436 msgstr "Hapus Baris|H"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:175
11439 msgid "Add Column|C"
11440 msgstr "Tambah Kolom|o"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11443 msgid "Delete Column|e"
11444 msgstr "Hapus Kolom|p"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11447 msgid "Default|t"
11448 msgstr "Bawaan|w"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11451 msgid "Display|D"
11452 msgstr "Rumus Display|D"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11455 msgid "Inline|I"
11456 msgstr "Rumus Inline|I"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:188
11459 msgid "Octave"
11460 msgstr "Octave"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:189
11463 msgid "Maxima"
11464 msgstr "Maxima"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:190
11467 msgid "Mathematica"
11468 msgstr "Mathematica"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:192
11471 msgid "Maple, simplify"
11472 msgstr "Maple, simplify"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:193
11475 msgid "Maple, factor"
11476 msgstr "Maple, factor"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:194
11479 msgid "Maple, evalm"
11480 msgstr "Maple, evalm"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:195
11483 msgid "Maple, evalf"
11484 msgstr "Maple, evalf"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11488 msgid "Inline Formula|I"
11489 msgstr "Rumus Inline|I"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11492 msgid "Displayed Formula|D"
11493 msgstr "Rumus Display|D"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:201
11496 msgid "Eqnarray Environment|q"
11497 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:202
11500 msgid "Align Environment|A"
11501 msgstr "Lingkungan Align|A"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:203
11504 msgid "AlignAt Environment"
11505 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:204
11508 msgid "Flalign Environment|F"
11509 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:207
11512 msgid "Gather Environment"
11513 msgstr "Lingkungan Gather"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:208
11516 msgid "Multline Environment"
11517 msgstr "Lingkungan Multline"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11520 msgid "Math|h"
11521 msgstr "Rumus Matematika|M"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:216
11524 msgid "Special Character|S"
11525 msgstr "Karakter Spesial|K"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11528 msgid "Citation...|C"
11529 msgstr "Acuan...|A"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:218
11532 msgid "Cross-reference...|r"
11533 msgstr "Referensi-silang...|s"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11536 msgid "Label...|L"
11537 msgstr "Label...|L"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11540 msgid "Footnote|F"
11541 msgstr "Catatan kaki|C"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11544 msgid "Marginal Note|M"
11545 msgstr "Catatan tepi|p"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:222
11548 msgid "Short Title"
11549 msgstr "Judul Singkat"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:223
11552 msgid "Index Entry|I"
11553 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:224
11556 msgid "Nomenclature Entry"
11557 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:225
11560 msgid "URL...|U"
11561 msgstr "URL...|U"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11564 msgid "Note|N"
11565 msgstr "Nota|N"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:227
11568 msgid "Lists & TOC|O"
11569 msgstr "Daftar Isi|I"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:229
11572 msgid "TeX Code|T"
11573 msgstr "Perintah TeX|T"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:230
11576 msgid "Minipage|p"
11577 msgstr "Halaman kecil|k"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11580 msgid "Graphics...|G"
11581 msgstr "Gambar...|G"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:232
11584 msgid "Tabular Material...|b"
11585 msgstr "Tabel...|b"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:233
11588 msgid "Floats|a"
11589 msgstr "Floats|a"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:235
11592 msgid "Include File...|d"
11593 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:236
11596 msgid "Insert File|e"
11597 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:237
11600 msgid "External Material...|x"
11601 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11604 msgid "Symbols...|b"
11605 msgstr "Simbol...|b"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11608 msgid "Superscript|S"
11609 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11612 msgid "Subscript|u"
11613 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:244
11616 msgid "Hyphenation Point|P"
11617 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11620 msgid "Protected Hyphen|y"
11621 msgstr "Pemisah Kata|h"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11624 msgid "Ligature Break|k"
11625 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:247
11628 msgid "Protected Space|r"
11629 msgstr "Spasi Protected|r"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11632 msgid "Interword Space|w"
11633 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11637 msgid "Thin Space|T"
11638 msgstr "Spasi Tipis|T"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11641 msgid "Horizontal Space...|o"
11642 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:251
11645 msgid "Vertical Space..."
11646 msgstr "Spasi Vertikal..."
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:252
11649 msgid "Line Break|L"
11650 msgstr "Pemisah Garis|i"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11653 msgid "Ellipsis|i"
11654 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11657 msgid "End of Sentence|E"
11658 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:255
11661 msgid "Protected Dash|D"
11662 msgstr "Pemisah kata|i"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11665 msgid "Breakable Slash|a"
11666 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:257
11669 msgid "Single Quote|Q"
11670 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:258
11673 msgid "Ordinary Quote|O"
11674 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11677 msgid "Menu Separator|M"
11678 msgstr "Pemisah Menu|M"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:260
11681 msgid "Horizontal Line"
11682 msgstr "Garis Horisontal"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11685 msgid "Page Break"
11686 msgstr "Pemisah halaman"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11689 msgid "Display Formula|D"
11690 msgstr "Rumus Display|D"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11694 msgid "Eqnarray Environment|E"
11695 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11699 msgid "AMS align Environment|a"
11700 msgstr "Rumus AMS align|a"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11704 msgid "AMS alignat Environment|t"
11705 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11709 msgid "AMS flalign Environment|f"
11710 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11714 msgid "AMS gather Environment|g"
11715 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11719 msgid "AMS multline Environment|m"
11720 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11723 msgid "Array Environment|y"
11724 msgstr "Lingkungan Array|y"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11727 msgid "Cases Environment|C"
11728 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11731 msgid "Split Environment|S"
11732 msgstr "Lingkungan Split|S"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:280
11735 msgid "Font Change|o"
11736 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:284
11739 msgid "Math Normal Font"
11740 msgstr "Matematika Normal"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:286
11743 msgid "Math Calligraphic Family"
11744 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:287
11747 msgid "Math Fraktur Family"
11748 msgstr "Matematika Fraktur"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:288
11751 msgid "Math Roman Family"
11752 msgstr "Matematika Roman"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:289
11755 msgid "Math Sans Serif Family"
11756 msgstr "Matematika Sans Serif"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:291
11759 msgid "Math Bold Series"
11760 msgstr "Matematika Tebal"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:293
11763 msgid "Text Normal Font"
11764 msgstr "Teks Normal"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11767 msgid "Text Roman Family"
11768 msgstr "Teks Roman"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11771 msgid "Text Sans Serif Family"
11772 msgstr "Teks Sans Serif"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11775 msgid "Text Typewriter Family"
11776 msgstr "Teks Mesinketik"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11779 msgid "Text Bold Series"
11780 msgstr "Teks Tebal"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11783 msgid "Text Medium Series"
11784 msgstr "Teks medium"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11787 msgid "Text Italic Shape"
11788 msgstr "Teks Miring"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11791 msgid "Text Small Caps Shape"
11792 msgstr "Teks Small Caps"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11795 msgid "Text Slanted Shape"
11796 msgstr "Teks Condong"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11799 msgid "Text Upright Shape"
11800 msgstr "Teks Tegak"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:310
11803 msgid "Floatflt Figure"
11804 msgstr "Obyek Ambangan"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11807 msgid "Table of Contents|C"
11808 msgstr "Daftar Isi|D"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
11811 msgid "Index List|I"
11812 msgstr "Indeks|I"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11815 msgid "Nomenclature|N"
11816 msgstr "Nomenklatur|N"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11819 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11820 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11823 msgid "LyX Document...|X"
11824 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11827 msgid "Plain Text...|T"
11828 msgstr "Teks Biasa...|B"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11831 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11832 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11835 msgid "Track Changes|T"
11836 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11839 msgid "Merge Changes...|M"
11840 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:330
11843 msgid "Accept All Changes|A"
11844 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:331
11847 msgid "Reject All Changes|R"
11848 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11851 msgid "Show Changes in Output|S"
11852 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:339
11855 msgid "Character...|C"
11856 msgstr "Karakter...|k"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:340
11859 msgid "Paragraph...|P"
11860 msgstr "Paragraf...|P"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:341
11863 msgid "Document...|D"
11864 msgstr "Dokumen...|D"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:342
11867 msgid "Tabular...|T"
11868 msgstr "Tabel...|T"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:344
11871 msgid "Emphasize Style|E"
11872 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:345
11875 msgid "Noun Style|N"
11876 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:346
11879 msgid "Bold Style|B"
11880 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:349
11883 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11884 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:350
11887 msgid "Increase Environment Depth|i"
11888 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:351
11891 msgid "Start Appendix Here|S"
11892 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11895 msgid "Build Program|B"
11896 msgstr "Build Program|B"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:361
11899 msgid "Update|U"
11900 msgstr "Perbarui|i"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11903 msgid "LaTeX Log|L"
11904 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11907 msgid "Outline|O"
11908 msgstr "Paparan Isi|P"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:365
11911 msgid "TeX Information|X"
11912 msgstr "Informasi TeX|X"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11915 msgid "Next Note|N"
11916 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11919 msgid "Go to Label|L"
11920 msgstr "Ke Label|L"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11923 msgid "Bookmarks|B"
11924 msgstr "Batas Buku|B"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:522
11927 msgid "Save Bookmark 1|S"
11928 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:523
11931 msgid "Save Bookmark 2"
11932 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:524
11935 msgid "Save Bookmark 3"
11936 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:525
11939 msgid "Save Bookmark 4"
11940 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:526
11943 msgid "Save Bookmark 5"
11944 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:390
11947 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11948 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:391
11951 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11952 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:392
11955 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11956 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:393
11959 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11960 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:394
11963 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11964 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:556
11967 msgid "Introduction|I"
11968 msgstr "Pengantar|P"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:557
11971 msgid "Tutorial|T"
11972 msgstr "Tutorial|T"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:558
11975 msgid "User's Guide|U"
11976 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:412
11979 msgid "Extended Features|E"
11980 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:413
11983 msgid "Embedded Objects|m"
11984 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:562
11987 msgid "Customization|C"
11988 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:565
11991 msgid "LaTeX Configuration|L"
11992 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:568
11995 msgid "About LyX|X"
11996 msgstr "Tentang LyX|X"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11999 msgid "About LyX"
12000 msgstr "Tentang LyX"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:426
12003 msgid "Preferences..."
12004 msgstr "Preferensi..."
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:427
12007 msgid "Quit LyX"
12008 msgstr "Keluar dari LyX"
12009
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12011 msgid "Aligned Environment|l"
12012 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12013
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12015 msgid "AlignedAt Environment|v"
12016 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12017
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12019 msgid "Gathered Environment|h"
12020 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12021
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12023 msgid "Delimiters...|r"
12024 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12027 msgid "Matrix...|x"
12028 msgstr "Matriks..."
12029
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12031 msgid "Macro|o"
12032 msgstr "Makro|o"
12033
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12035 msgid "AMS Environment|A"
12036 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12037
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12039 msgid "Number Whole Formula|N"
12040 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12041
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12043 msgid "Number This Line|u"
12044 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12045
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12047 msgid "Equation Label|L"
12048 msgstr "Label Rumus|L"
12049
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12051 msgid "Copy as Reference|R"
12052 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12053
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12055 msgid "Split Cell|C"
12056 msgstr "Memisah Sel|h"
12057
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12059 msgid "Insert|s"
12060 msgstr "Sisipan|S"
12061
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12063 msgid "Add Line Above|o"
12064 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12067 msgid "Add Line Below|B"
12068 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12071 msgid "Delete Line Above|v"
12072 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12075 msgid "Delete Line Below|w"
12076 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12079 msgid "Add Line to Left"
12080 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12083 msgid "Add Line to Right"
12084 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12087 msgid "Delete Line to Left"
12088 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12091 msgid "Delete Line to Right"
12092 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12095 msgid "Show Math Toolbar"
12096 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12099 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12100 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12103 msgid "Show Table Toolbar"
12104 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12107 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12108 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12111 msgid "Next Cross-Reference|N"
12112 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12115 msgid "Go to Label|G"
12116 msgstr "Ke lokasi label|e"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12119 msgid "<Reference>|R"
12120 msgstr "<Referensi>|R"
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12123 msgid "(<Reference>)|e"
12124 msgstr "(<Referensi>)|e"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12127 msgid "<Page>|P"
12128 msgstr "<Halaman>|H"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12131 msgid "On Page <Page>|O"
12132 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12135 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12136 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12139 msgid "Formatted Reference|t"
12140 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12143 msgid "Textual Reference|x"
12144 msgstr "Referensi Tekstual"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:494
12158 msgid "Settings...|S"
12159 msgstr "Pengaturan...|a"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12162 msgid "Go Back|G"
12163 msgstr "Kembali|b"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12166 msgid "Copy as Reference|C"
12167 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12170 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12171 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12174 msgid "Open Inset|O"
12175 msgstr "Buka sisipan|B"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12178 msgid "Close Inset|C"
12179 msgstr "Tutup sisipan|u"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12183 msgid "Dissolve Inset|D"
12184 msgstr "Hapus sisipan|H"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12187 msgid "Show Label|L"
12188 msgstr "Tampilkan Label|L"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12191 msgid "Frameless|l"
12192 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12195 msgid "Simple Frame|F"
12196 msgstr "Bingkai Garis|G"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12199 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12200 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12203 msgid "Oval, Thin|a"
12204 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12207 msgid "Oval, Thick|v"
12208 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12211 msgid "Drop Shadow|w"
12212 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12215 msgid "Shaded Background|B"
12216 msgstr "Latar Berwarna|w"
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12219 msgid "Double Frame|u"
12220 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:460
12223 msgid "LyX Note|N"
12224 msgstr "Nota LyX|N"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12227 msgid "Comment|m"
12228 msgstr "Komentar|K"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:462
12231 msgid "Greyed Out|G"
12232 msgstr "Nota Kelabu|b"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12235 msgid "Open All Notes|A"
12236 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12239 msgid "Close All Notes|l"
12240 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:472
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Phantom|P"
12245 msgstr "Esperanto"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:473
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Horizontal Phantom|H"
12250 msgstr "Garis Horisontal"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:474
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Vertical Phantom|V"
12255 msgstr "Pelurusan vertikal"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12258 msgid "Protected Space|o"
12259 msgstr "Spasi Protected|"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12262 msgid "Negative Thin Space|N"
12263 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12266 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12267 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12270 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12271 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12274 msgid "Quad Space|Q"
12275 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12278 msgid "Double Quad Space|u"
12279 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12282 msgid "Horizontal Fill|F"
12283 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12286 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12287 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12290 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12291 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12294 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12295 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12298 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12299 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12302 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12303 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12306 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12307 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12310 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12311 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12314 msgid "Custom Length|C"
12315 msgstr "Atur Lebar Isian"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12318 msgid "Medium Space|M"
12319 msgstr "Spasi Sedang|S"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12322 msgid "Thick Space|h"
12323 msgstr "Spasi Tebal|b"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12326 msgid "Negative Medium Space|u"
12327 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12330 msgid "Negative Thick Space|i"
12331 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12334 msgid "DefSkip|D"
12335 msgstr "Lompat Normal|N"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12338 msgid "SmallSkip|S"
12339 msgstr "Lompat Kecil|K"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12342 msgid "MedSkip|M"
12343 msgstr "Lompat Sedang|S"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12346 msgid "BigSkip|B"
12347 msgstr "Lompat Lebar|L"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12350 msgid "VFill|F"
12351 msgstr "Lompat Variabel|V"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12354 msgid "Custom|C"
12355 msgstr "Atur Lompatan|A"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12358 msgid "Settings...|e"
12359 msgstr "Pengaturan...|e"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12362 msgid "Include|c"
12363 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12366 msgid "Input|p"
12367 msgstr "Kode Input|p"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12370 msgid "Verbatim|V"
12371 msgstr "Kode Verbatim|V"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12374 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12375 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12378 msgid "Listing|L"
12379 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12382 msgid "Edit Included File...|E"
12383 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12386 msgid "New Page|N"
12387 msgstr "Halaman Baru|B"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12390 msgid "Page Break|a"
12391 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12394 msgid "Clear Page|C"
12395 msgstr "Halaman Kosong|K"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12398 msgid "Clear Double Page|D"
12399 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12402 msgid "Ragged Line Break|R"
12403 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12406 msgid "Justified Line Break|J"
12407 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12410 #: src/Text3.cpp:1219 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12411 msgid "Cut"
12412 msgstr "Potong"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12415 #: src/Text3.cpp:1224 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12416 msgid "Copy"
12417 msgstr "Salin"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12420 #: src/Text3.cpp:1172 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12421 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12422 msgid "Paste"
12423 msgstr "Tempelkan"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12426 msgid "Paste Recent|e"
12427 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12430 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12431 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:516
12434 msgid "Forward search|F"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12438 msgid "Move Paragraph Up|o"
12439 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12442 msgid "Move Paragraph Down|v"
12443 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12446 msgid "Promote Section|r"
12447 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12450 msgid "Demote Section|m"
12451 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12454 msgid "Move Section Down|D"
12455 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12458 msgid "Move Section Up|U"
12459 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12462 msgid "Insert Short Title|T"
12463 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12466 msgid "Accept Change|c"
12467 msgstr "Terima Perubahan"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12470 msgid "Reject Change|j"
12471 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12474 msgid "Apply Last Text Style|A"
12475 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12478 msgid "Text Style|S"
12479 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12482 msgid "Paragraph Settings...|P"
12483 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12486 msgid "Fullscreen Mode"
12487 msgstr "Tampilan layar penuh"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Anything|A"
12492 msgstr "varnothing"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12495 msgid "Anything Non-Empty|o"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Any Word|W"
12501 msgstr "MS Word|W"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Any Number|N"
12506 msgstr "Aegean Numbers"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12509 #, fuzzy
12510 msgid "User Defined|U"
12511 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12514 msgid "Append Argument"
12515 msgstr "Tambahkan argumen"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12518 msgid "Remove Last Argument"
12519 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12522 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12523 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12526 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12527 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12530 msgid "Insert Optional Argument"
12531 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12534 msgid "Remove Optional Argument"
12535 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12538 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12539 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12542 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12543 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12546 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12547 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12550 msgid "Reload|R"
12551 msgstr "Muat Ulang|g"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12555 msgid "Edit Externally...|x"
12556 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12559 msgid "Multicolumn|u"
12560 msgstr "Gabung kolom"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12563 msgid "Multirow|w"
12564 msgstr "Gabung baris"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12567 msgid "Top Line|n"
12568 msgstr "Garis Atas"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12571 msgid "Bottom Line|i"
12572 msgstr "Garis Bawah"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12575 msgid "Left Line|L"
12576 msgstr "Garis Kiri"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12579 msgid "Right Line|R"
12580 msgstr "Garis Kanan"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12583 msgid "Left|f"
12584 msgstr "Rata kiri|r"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12587 msgid "Right|h"
12588 msgstr "Rata Kanan|K"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12591 msgid "Decimal"
12592 msgstr "Rata Desimal"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12595 msgid "Append Row|A"
12596 msgstr "Tambah Baris|s"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12599 msgid "Copy Row|o"
12600 msgstr "Salin Baris"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12603 msgid "Append Column|p"
12604 msgstr "Tambah Kolom"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12607 msgid "Copy Column|y"
12608 msgstr "Salin Kolom|o"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12611 msgid "Settings...|g"
12612 msgstr "Pengaturan...|a"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Path|P"
12617 msgstr "Direktori dan Folder"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12620 msgid "Class|C"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12624 #, fuzzy
12625 msgid "File Revision|R"
12626 msgstr "Perubahan"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Tree Revision|T"
12631 msgstr "Perubahan"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Revision Author|A"
12636 msgstr "Riwayat Perubahan"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Revision Date|D"
12641 msgstr "Perubahan"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Revision Time|i"
12646 msgstr "Perubahan"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12649 msgid "LyX Version|X"
12650 msgstr "Versi LyX|X"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12653 msgid "Document Info|D"
12654 msgstr "Info Dokumen|D"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12657 msgid "Copy Text|o"
12658 msgstr "Salin Teks|S"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Activate Branch|A"
12663 msgstr "Status Aktif"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Deactivate Branch|e"
12668 msgstr "(&De)aktivasi"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12671 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12675 #, fuzzy
12676 msgid "All Indexes|A"
12677 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12680 msgid "Subindex|b"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:501
12684 msgid "Reject Change|R"
12685 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12688 msgid "Promote Section|P"
12689 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12692 msgid "Demote Section|D"
12693 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12696 msgid "Move Section Down|w"
12697 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Select Section|S"
12702 msgstr "Pilihan|P"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Wrap by Preview|P"
12707 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Open Target...|O"
12712 msgstr "Buka berkas...|B"
12713
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12715 msgid "Document|D"
12716 msgstr "Dokumen|D"
12717
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12719 msgid "Tools|T"
12720 msgstr "AlatBantuan|A"
12721
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12723 msgid "New from Template...|m"
12724 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12725
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12727 msgid "Open Recent|t"
12728 msgstr "Buka terkini|a"
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12731 msgid "Close All"
12732 msgstr "Tutup Semua"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12735 msgid "Save All|l"
12736 msgstr "Simpan Semua|n"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12739 msgid "Revert to Saved|R"
12740 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12743 msgid "New Window|W"
12744 msgstr "Jendela Baru|d"
12745
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12747 msgid "Close Window|d"
12748 msgstr "Tutup Jendela|p"
12749
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12753 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12756 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12760 msgid "Use Locking Property|L"
12761 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12764 msgid "Redo|R"
12765 msgstr "Kembalikan|K"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12768 msgid "Paste Special"
12769 msgstr "Tempelkan  spesial"
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12772 msgid "Select All"
12773 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12776 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12777 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12778
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12780 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12781 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12784 msgid "Table|T"
12785 msgstr "Tabel"
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12788 msgid "Rows & Columns|C"
12789 msgstr "Baris & Kolom|o"
12790
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12792 msgid "Increase List Depth|I"
12793 msgstr "Increase List Depth|I"
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12796 msgid "Decrease List Depth|D"
12797 msgstr "Decrease List Depth|D"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Dissolve Inset"
12802 msgstr "Hapus sisipan|H"
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12805 msgid "TeX Code Settings...|C"
12806 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12809 msgid "Float Settings...|a"
12810 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12813 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12814 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12817 msgid "Note Settings...|N"
12818 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12821 msgid "Phantom Settings...|h"
12822 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12825 msgid "Branch Settings...|B"
12826 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12827
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12829 msgid "Box Settings...|x"
12830 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Index Entry Settings...|y"
12835 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Index Settings...|x"
12840 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Info Settings...|n"
12845 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12848 msgid "Listings Settings...|g"
12849 msgstr "Pengaturan Listing..."
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12852 msgid "Table Settings...|a"
12853 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12856 msgid "Plain Text|T"
12857 msgstr "Teks Biasa|T"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12860 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12861 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12864 msgid "Selection|S"
12865 msgstr "Pilihan|P"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12868 msgid "Selection, Join Lines|i"
12869 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12872 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12873 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12876 msgid "Paste as PDF"
12877 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12880 msgid "Paste as PNG"
12881 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12884 msgid "Paste as JPEG"
12885 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12888 msgid "Dissolve Text Style"
12889 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12892 msgid "Customized...|C"
12893 msgstr "Pengaturan...|P"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12896 msgid "Capitalize|a"
12897 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12900 msgid "Uppercase|U"
12901 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12904 msgid "Lowercase|L"
12905 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Multirow|u"
12910 msgstr "&Gabung sel horisontal"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12913 msgid "Top Line|T"
12914 msgstr "Garis Atas"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12917 msgid "Bottom Line|B"
12918 msgstr "Garis Bawah"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12921 msgid "Top|p"
12922 msgstr "Rata Atas"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12925 msgid "Middle|i"
12926 msgstr "Tengah Garis"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12929 msgid "Bottom|o"
12930 msgstr "Rata Bawah|w"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12933 msgid "Copy Column|p"
12934 msgstr "Salin kolom|o"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12937 msgid "Macro Definition"
12938 msgstr "Definisi Makro"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12941 msgid "Text Style|T"
12942 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
12945 msgid "Add Line Above|A"
12946 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12949 msgid "Delete Line Above|D"
12950 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
12953 msgid "Delete Line Below|e"
12954 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12957 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12958 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
12961 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12962 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12965 msgid "Math Normal Font|N"
12966 msgstr "Matematika Normal|N"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12969 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12970 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Math Formal Script Family|o"
12975 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12978 msgid "Math Fraktur Family|F"
12979 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12982 msgid "Math Roman Family|R"
12983 msgstr "Matematika Roman|R"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12986 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12987 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12990 msgid "Math Bold Series|B"
12991 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12994 msgid "Text Normal Font|T"
12995 msgstr "Teks Normal|T"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12998 msgid "Octave|O"
12999 msgstr "Octave|O"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13002 msgid "Maxima|M"
13003 msgstr "Maxima|M"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13006 msgid "Mathematica|a"
13007 msgstr "Mathematica|a"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13010 msgid "Maple, Simplify|S"
13011 msgstr "Maple, Simplify|S"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13014 msgid "Maple, Factor|F"
13015 msgstr "Maple, Factor|F"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13018 msgid "Maple, Evalm|E"
13019 msgstr "Maple, Evalm|E"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13022 msgid "Maple, Evalf|v"
13023 msgstr "Maple, Evalf|v"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13026 msgid "Open All Insets|O"
13027 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13030 msgid "Close All Insets|C"
13031 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13034 msgid "Unfold Math Macro|n"
13035 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13038 msgid "Fold Math Macro|d"
13039 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13042 msgid "View Source|S"
13043 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13046 msgid "View Messages|g"
13047 msgstr "Tampilkan Pesan"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13050 #, fuzzy
13051 msgid "View Master Document|M"
13052 msgstr "Dokumen Utama"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Update Master Document|a"
13057 msgstr "Dokumen Utama"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13060 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13061 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13064 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13065 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13068 msgid "Close Current View|w"
13069 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13072 msgid "Fullscreen|l"
13073 msgstr "Layar Penuh|L"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13076 msgid "Toolbars|b"
13077 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13080 msgid "Special Character|p"
13081 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13084 msgid "Formatting|o"
13085 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13088 msgid "List / TOC|i"
13089 msgstr "Daftar Isi|i"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13092 msgid "Float|a"
13093 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13096 msgid "Branch|B"
13097 msgstr "Branch|B"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13100 msgid "Custom Insets"
13101 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13104 msgid "File|e"
13105 msgstr "Berkas|e"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13108 msgid "Box[[Menu]]"
13109 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13112 msgid "Cross-Reference...|R"
13113 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13116 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13117 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13120 msgid "Table...|T"
13121 msgstr "Tabel...|T"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13124 msgid "URL|U"
13125 msgstr "URL|U"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13128 msgid "Hyperlink...|k"
13129 msgstr "Hyperlink...|y"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13132 msgid "Short Title|S"
13133 msgstr "Judul Singkat|J"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13136 msgid "TeX Code|X"
13137 msgstr "Perintah TeX|X"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13140 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13141 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13144 msgid "Preview|w"
13145 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13148 msgid "Ordinary Quote|Q"
13149 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13152 msgid "Single Quote|S"
13153 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13156 msgid "Phonetic Symbols|P"
13157 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13160 msgid "Protected Space|P"
13161 msgstr "Spasi Protected|r"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13164 msgid "Horizontal Line...|L"
13165 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13168 msgid "Vertical Space...|V"
13169 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13172 msgid "Phantom|m"
13173 msgstr "Phantom|o"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13176 msgid "Hyphenation Point|H"
13177 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13180 msgid "Numbered Formula|N"
13181 msgstr "Rumus Numbered|N"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13184 msgid "Figure Wrap Float|F"
13185 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13188 msgid "Table Wrap Float|T"
13189 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13192 msgid "External Material...|M"
13193 msgstr "Material Eksternal...|M"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13196 msgid "Child Document...|d"
13197 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13200 msgid "Comment|C"
13201 msgstr "Komentar|K"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13204 msgid "Insert New Branch...|I"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13208 msgid "Change Tracking|C"
13209 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13212 msgid "Start Appendix Here|A"
13213 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13216 msgid "Save in Bundled Format|F"
13217 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13220 msgid "Compressed|m"
13221 msgstr "Pemampatan|m"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13224 msgid "Accept Change|A"
13225 msgstr "Terima Perubahan"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13228 msgid "Accept All Changes|c"
13229 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13232 msgid "Reject All Changes|e"
13233 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13236 msgid "Next Change|C"
13237 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13240 msgid "Next Cross-Reference|R"
13241 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13244 msgid "Clear Bookmarks|C"
13245 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13248 msgid "Navigate Back|B"
13249 msgstr "Navigasi mundur"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13252 msgid "Thesaurus...|T"
13253 msgstr "Padanan Kata...|K"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13256 msgid "Statistics...|a"
13257 msgstr "Statistik...|a"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13260 msgid "TeX Information|I"
13261 msgstr "Informasi TeX|I"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
13264 msgid "Compare...|C"
13265 msgstr "Membandingkan...|M"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13268 msgid "Additional Features|F"
13269 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13272 msgid "Embedded Objects|O"
13273 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13276 msgid "Shortcuts|S"
13277 msgstr "Cara Pintas|C"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13280 msgid "LyX Functions|y"
13281 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13284 msgid "Specific Manuals|p"
13285 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13288 msgid "Linguistics Manual|L"
13289 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13292 msgid "Braille Manual|B"
13293 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13296 msgid "XY-pic Manual|X"
13297 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13300 msgid "Multicolumn Manual|M"
13301 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13304 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13305 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13308 msgid "New document"
13309 msgstr "Dokumen Baru"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13312 msgid "Open document"
13313 msgstr "Buka dokumen"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13316 msgid "Save document"
13317 msgstr "Simpan dokumen"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13320 msgid "Print document"
13321 msgstr "Cetak dokumen"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13324 msgid "Check spelling"
13325 msgstr "Periksa ejaan"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13328 msgid "Undo"
13329 msgstr "Batalkan"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13332 msgid "Redo"
13333 msgstr "Kembalikan"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13336 msgid "Find and replace"
13337 msgstr "Cari dan Ganti"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13340 msgid "Find and replace (advanced)"
13341 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13344 msgid "Navigate back"
13345 msgstr "Navigasi mundur"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13348 msgid "Toggle emphasis"
13349 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13352 msgid "Toggle noun"
13353 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13356 msgid "Apply last"
13357 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13360 msgid "Insert math"
13361 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13364 msgid "Insert graphics"
13365 msgstr "Sisipkan Gambar"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13368 msgid "Insert table"
13369 msgstr "Sisipkan Tabel"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13372 msgid "Toggle outline"
13373 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13376 msgid "Toggle math toolbar"
13377 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13380 msgid "Toggle table toolbar"
13381 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13384 msgid "View/Update"
13385 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13388 msgid "View"
13389 msgstr "Lihat Isinya"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13392 msgid "Update"
13393 msgstr "Perbarui"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13396 msgid "View master document"
13397 msgstr "Lihat dokumen induk"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13400 msgid "Update master document"
13401 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13404 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13408 msgid "View other formats"
13409 msgstr "Lihat dengan format lain"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13412 msgid "Update other formats"
13413 msgstr "Perbarui format lain"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13416 msgid "Extra"
13417 msgstr "Ekstra"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13420 msgid "Numbered list"
13421 msgstr "Daftar bernomor"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13424 msgid "Itemized list"
13425 msgstr "Daftar bersimbol"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13428 msgid "Increase depth"
13429 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13432 msgid "Decrease depth"
13433 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13436 msgid "Insert figure float"
13437 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13440 msgid "Insert table float"
13441 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13444 msgid "Insert label"
13445 msgstr "Sisipkan label"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13448 msgid "Insert cross-reference"
13449 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13452 msgid "Insert citation"
13453 msgstr "Sisipkan acuan"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13456 msgid "Insert index entry"
13457 msgstr "Sisipkan indeks"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13460 msgid "Insert nomenclature entry"
13461 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13464 msgid "Insert footnote"
13465 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13468 msgid "Insert margin note"
13469 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13472 msgid "Insert note"
13473 msgstr "Sisipkan Nota"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13476 msgid "Insert box"
13477 msgstr "Sisipkan kotak"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13480 msgid "Insert hyperlink"
13481 msgstr "Sisipkan tautan"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13484 msgid "Insert TeX code"
13485 msgstr "Sisipkan program TeX"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13488 msgid "Insert math macro"
13489 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13492 msgid "Include file"
13493 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13496 msgid "Text style"
13497 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13500 msgid "Paragraph settings"
13501 msgstr "Pengaturan paragraf"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13504 msgid "Add row"
13505 msgstr "Sisipkan baris"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13508 msgid "Add column"
13509 msgstr "Sisipkan Kolom"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13512 msgid "Delete row"
13513 msgstr "Hilangkan baris"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13516 msgid "Delete column"
13517 msgstr "Hilangkan Kolom"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13520 msgid "Set top line"
13521 msgstr "Tambah garis di atas"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13524 msgid "Set bottom line"
13525 msgstr "Tambah garis di bawah"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13528 msgid "Set left line"
13529 msgstr "Tambah garis di kiri"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13532 msgid "Set right line"
13533 msgstr "Tambah garis di kanan"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13536 msgid "Set border lines"
13537 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13540 msgid "Set all lines"
13541 msgstr "Garis semuanya"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13544 msgid "Unset all lines"
13545 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13548 msgid "Align left"
13549 msgstr "Rata kiri"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13552 msgid "Align center"
13553 msgstr "Tengahkan"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13556 msgid "Align right"
13557 msgstr "Rata kanan"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13560 msgid "Align on decimal"
13561 msgstr "Perataan pada desimal"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13564 msgid "Align top"
13565 msgstr "Rata atas"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13568 msgid "Align middle"
13569 msgstr "Tengah baris"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13572 msgid "Align bottom"
13573 msgstr "Rata bawah"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13576 msgid "Rotate cell"
13577 msgstr "Putar sel tabel"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13580 msgid "Rotate table"
13581 msgstr "Putar tabel"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13584 msgid "Set multi-column"
13585 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Set multi-row"
13590 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13593 msgid "Math"
13594 msgstr "Matematika"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13597 msgid "Set display mode"
13598 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13601 msgid "Subscript"
13602 msgstr "Sisipan bawah garis"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13605 msgid "Superscript"
13606 msgstr "Sisipan atas garis"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13609 msgid "Insert square root"
13610 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13613 msgid "Insert root"
13614 msgstr "Sisipan akar"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13617 msgid "Insert standard fraction"
13618 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13621 msgid "Insert sum"
13622 msgstr "Sisipan jumlah"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13625 msgid "Insert integral"
13626 msgstr "Sisipan Integral"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13629 msgid "Insert product"
13630 msgstr "Sisipan perkalian"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13633 msgid "Insert ( )"
13634 msgstr "Sisipan ( )"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13637 msgid "Insert [ ]"
13638 msgstr "Sisipan [ ]"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13641 msgid "Insert { }"
13642 msgstr "Sisipan { }"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13645 msgid "Insert delimiters"
13646 msgstr "Sisipan pembatas"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13649 msgid "Insert matrix"
13650 msgstr "Sisipan Matriks"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13653 msgid "Insert cases environment"
13654 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13657 msgid "Toggle math panels"
13658 msgstr "Kontrol panel matematika"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13661 msgid "Math Macros"
13662 msgstr "Makro Matematika"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13665 msgid "Remove last argument"
13666 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13669 msgid "Append argument"
13670 msgstr "Tambahkan argumen"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13673 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13674 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13677 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13678 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13681 msgid "Remove optional argument"
13682 msgstr "Hapus argumen optional"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13685 msgid "Insert optional argument"
13686 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13689 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13690 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13693 msgid "Append argument eating from the right"
13694 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13697 msgid "Append optional argument eating from the right"
13698 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13701 msgid "Command Buffer"
13702 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13705 msgid "Review[[Toolbar]]"
13706 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13709 msgid "Track changes"
13710 msgstr "Jejak perubahan"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13713 msgid "Show changes in output"
13714 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13717 msgid "Next change"
13718 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13721 msgid "Accept change inside selection"
13722 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13725 msgid "Reject change inside selection"
13726 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13729 msgid "Merge changes"
13730 msgstr "Gabungkan perubahan"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13733 msgid "Accept all changes"
13734 msgstr "Terima semua perubahan"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13737 msgid "Reject all changes"
13738 msgstr "Tolak semua perubahan"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13741 msgid "Next note"
13742 msgstr "Catatan selanjutnya"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13745 msgid "View Other Formats"
13746 msgstr "Lihat Format Lain"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13749 msgid "Update Other Formats"
13750 msgstr "Perbarui Format Lain"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13753 msgid "Version Control"
13754 msgstr "Kontrol Versi"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13757 msgid "Register"
13758 msgstr "Daftarkan"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13761 msgid "Check-out for edit"
13762 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13765 msgid "Check-in changes"
13766 msgstr "Masukkan perubahan"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13769 msgid "View revision log"
13770 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13773 msgid "Revert changes"
13774 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13777 msgid "Compare with older revision"
13778 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13781 msgid "Compare with last revision"
13782 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Insert Version Info"
13787 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13790 msgid "Use SVN file locking property"
13791 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13794 msgid "Update local directory from repository"
13795 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13798 msgid "Math Panels"
13799 msgstr "Panel Matematika"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13802 msgid "Math spacings"
13803 msgstr "Spasi matematika"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13806 msgid "Styles"
13807 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13810 msgid "Fractions"
13811 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13815 msgid "Fonts"
13816 msgstr "Model Huruf"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13819 msgid "Functions"
13820 msgstr "Fungsi Matematika"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13823 msgid "Frame decorations"
13824 msgstr "Dekorasi bingkai"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13827 msgid "Big operators"
13828 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13831 msgid "Miscellaneous"
13832 msgstr "Berbagai simbol lain"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13836 msgid "Arrows"
13837 msgstr "Tanda panah biasa"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13840 msgid "AMS arrows"
13841 msgstr "Tanda panah AMS"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13844 msgid "Operators"
13845 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13848 msgid "Relations"
13849 msgstr "Simbol relasi matematika"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13852 msgid "AMS relations"
13853 msgstr "Simbol relasi AMS"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13856 msgid "AMS negative relations"
13857 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13860 msgid "Dots"
13861 msgstr "Simbol titik"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13864 msgid "AMS operators"
13865 msgstr "Operator matematika AMS"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13868 msgid "AMS miscellaneous"
13869 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13872 msgid "arccos"
13873 msgstr "arccos"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13876 msgid "arcsin"
13877 msgstr "arcsin"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13880 msgid "arctan"
13881 msgstr "arctan"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13884 msgid "arg"
13885 msgstr "arg"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13888 msgid "bmod"
13889 msgstr "bmod"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13892 msgid "cos"
13893 msgstr "cos"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13896 msgid "cosh"
13897 msgstr "cosh"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13900 msgid "cot"
13901 msgstr "cot"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13904 msgid "coth"
13905 msgstr "coth"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13908 msgid "csc"
13909 msgstr "csc"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13912 msgid "deg"
13913 msgstr "deg"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13916 msgid "det"
13917 msgstr "det"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13920 msgid "dim"
13921 msgstr "dim"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13924 msgid "exp"
13925 msgstr "exp"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13928 msgid "gcd"
13929 msgstr "gcd"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13932 msgid "hom"
13933 msgstr "hom"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13936 msgid "inf"
13937 msgstr "inf"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13940 msgid "ker"
13941 msgstr "ker"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13944 msgid "lg"
13945 msgstr "lg"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13948 msgid "lim"
13949 msgstr "lim"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13952 msgid "liminf"
13953 msgstr "liminf"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13956 msgid "limsup"
13957 msgstr "limsup"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13960 msgid "ln"
13961 msgstr "ln"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13964 msgid "log"
13965 msgstr "log"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13968 msgid "max"
13969 msgstr "max"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13972 msgid "min"
13973 msgstr "min"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13976 msgid "sec"
13977 msgstr "sec"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13980 msgid "sin"
13981 msgstr "sin"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13984 msgid "sinh"
13985 msgstr "sinh"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13988 msgid "sup"
13989 msgstr "sup"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13992 msgid "tan"
13993 msgstr "tan"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13996 msgid "tanh"
13997 msgstr "tanh"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14000 msgid "Pr"
14001 msgstr "Pr"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14004 msgid "Spacings"
14005 msgstr "Spasi"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14008 msgid "Thin space\t\\,"
14009 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14012 msgid "Medium space\t\\:"
14013 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14016 msgid "Thick space\t\\;"
14017 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14020 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14021 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14024 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14025 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14028 msgid "Negative space\t\\!"
14029 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Phantom\t\\phantom"
14034 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14039 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14044 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14047 msgid "Roots"
14048 msgstr "Akar"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14051 msgid "Square root\t\\sqrt"
14052 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14055 msgid "Other root\t\\root"
14056 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14059 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14060 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14063 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14064 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14067 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14068 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14071 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14072 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14075 msgid "Standard\t\\frac"
14076 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14079 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14080 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14083 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14084 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14087 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14088 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14091 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14092 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14095 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14096 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14099 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14100 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14103 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14104 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14107 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14108 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14111 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14112 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14115 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14116 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14119 msgid "Binomial\t\\binom"
14120 msgstr "Binomial\t\\binom"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14123 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14124 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14127 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14128 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14131 msgid "Roman\t\\mathrm"
14132 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14135 msgid "Bold\t\\mathbf"
14136 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14139 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14140 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14143 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14144 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14147 msgid "Italic\t\\mathit"
14148 msgstr "Miring\t\\mathit"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14151 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14152 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14155 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14156 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14159 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14160 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14163 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14164 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14167 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14171 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14172 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14175 msgid "ldots"
14176 msgstr "ldots"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14179 msgid "cdots"
14180 msgstr "cdots"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14183 msgid "vdots"
14184 msgstr "vdots"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14187 msgid "ddots"
14188 msgstr "ddots"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14191 #, fuzzy
14192 msgid "iddots"
14193 msgstr "ddots"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14196 msgid "Frame Decorations"
14197 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14200 msgid "hat"
14201 msgstr "topi"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14204 msgid "tilde"
14205 msgstr "gelombang"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14208 msgid "bar"
14209 msgstr "garis-lurus"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14212 msgid "grave"
14213 msgstr "garis-miring-kanan"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14216 msgid "dot"
14217 msgstr "titik"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14220 msgid "check"
14221 msgstr "Topi-terbalik"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14224 msgid "widehat"
14225 msgstr "topi-lebar"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14228 msgid "widetilde"
14229 msgstr "gelombang-lebar"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14232 msgid "vec"
14233 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14236 msgid "acute"
14237 msgstr "garis-miring-kiri"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14240 msgid "ddot"
14241 msgstr "dua-titik"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14244 msgid "dddot"
14245 msgstr "dddot"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14248 msgid "ddddot"
14249 msgstr "ddddot"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14252 msgid "breve"
14253 msgstr "tanda-cekung"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14256 msgid "overline"
14257 msgstr "garis-penuh-diatas"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14260 msgid "overbrace"
14261 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14264 msgid "overleftarrow"
14265 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14268 msgid "overrightarrow"
14269 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14272 msgid "overleftrightarrow"
14273 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14276 msgid "overset"
14277 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14280 msgid "underline"
14281 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14284 msgid "underbrace"
14285 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14288 msgid "underleftarrow"
14289 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14292 msgid "underrightarrow"
14293 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14296 msgid "underleftrightarrow"
14297 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14300 msgid "underset"
14301 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14304 msgid "leftarrow"
14305 msgstr "leftarrow"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14308 msgid "rightarrow"
14309 msgstr "rightarrow"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14312 msgid "downarrow"
14313 msgstr "downarrow"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14316 msgid "uparrow"
14317 msgstr "uparrow"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14320 msgid "updownarrow"
14321 msgstr "updownarrow"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14324 msgid "leftrightarrow"
14325 msgstr "leftrightarrow"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14328 msgid "Leftarrow"
14329 msgstr "Leftarrow"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14332 msgid "Rightarrow"
14333 msgstr "Rightarrow"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14336 msgid "Downarrow"
14337 msgstr "Downarrow"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14340 msgid "Uparrow"
14341 msgstr "Uparrow"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14344 msgid "Updownarrow"
14345 msgstr "Updownarrow"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14348 msgid "Leftrightarrow"
14349 msgstr "Leftrightarrow"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14352 msgid "Longleftrightarrow"
14353 msgstr "Longleftrightarrow"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14356 msgid "Longleftarrow"
14357 msgstr "Longleftarrow"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14360 msgid "Longrightarrow"
14361 msgstr "Longrightarrow"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14364 msgid "longleftrightarrow"
14365 msgstr "longleftrightarrow"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14368 msgid "longleftarrow"
14369 msgstr "longleftarrow"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14372 msgid "longrightarrow"
14373 msgstr "longrightarrow"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14376 msgid "leftharpoondown"
14377 msgstr "leftharpoondown"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14380 msgid "rightharpoondown"
14381 msgstr "rightharpoondown"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14384 msgid "mapsto"
14385 msgstr "mapsto"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14388 msgid "longmapsto"
14389 msgstr "longmapsto"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14392 msgid "nwarrow"
14393 msgstr "nwarrow"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14396 msgid "nearrow"
14397 msgstr "nearrow"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14400 msgid "leftharpoonup"
14401 msgstr "leftharpoonup"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14404 msgid "rightharpoonup"
14405 msgstr "rightharpoonup"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14408 msgid "hookleftarrow"
14409 msgstr "hookleftarrow"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14412 msgid "hookrightarrow"
14413 msgstr "hookrightarrow"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14416 msgid "swarrow"
14417 msgstr "swarrow"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14420 msgid "searrow"
14421 msgstr "searrow"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14424 msgid "rightleftharpoons"
14425 msgstr "rightleftharpoons"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14428 msgid "pm"
14429 msgstr "pm"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14432 msgid "cap"
14433 msgstr "cap"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14436 msgid "diamond"
14437 msgstr "diamond"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14440 msgid "oplus"
14441 msgstr "oplus"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14444 msgid "mp"
14445 msgstr "mp"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14448 msgid "cup"
14449 msgstr "cup"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14452 msgid "bigtriangleup"
14453 msgstr "bigtriangleup"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14456 msgid "ominus"
14457 msgstr "ominus"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14460 msgid "times"
14461 msgstr "times"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14464 msgid "uplus"
14465 msgstr "uplus"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14468 msgid "bigtriangledown"
14469 msgstr "bigtriangledown"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14472 msgid "otimes"
14473 msgstr "otimes"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14476 msgid "div"
14477 msgstr "div"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14480 msgid "sqcap"
14481 msgstr "sqcap"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14484 msgid "triangleright"
14485 msgstr "triangleright"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14488 msgid "oslash"
14489 msgstr "oslash"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14492 msgid "cdot"
14493 msgstr "cdot"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14496 msgid "sqcup"
14497 msgstr "sqcup"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14500 msgid "triangleleft"
14501 msgstr "triangleleft"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14504 msgid "odot"
14505 msgstr "odot"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14508 msgid "star"
14509 msgstr "star"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14512 msgid "vee"
14513 msgstr "vee"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14516 msgid "amalg"
14517 msgstr "amalg"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14520 msgid "bigcirc"
14521 msgstr "bigcirc"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14524 msgid "setminus"
14525 msgstr "setminus"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14528 msgid "wedge"
14529 msgstr "wedge"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14532 msgid "dagger"
14533 msgstr "dagger"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14536 msgid "circ"
14537 msgstr "circ"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14540 msgid "bullet"
14541 msgstr "bullet"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14544 msgid "wr"
14545 msgstr "wr"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14548 msgid "ddagger"
14549 msgstr "ddagger"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14552 msgid "leq"
14553 msgstr "leq"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14556 msgid "geq"
14557 msgstr "geq"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14560 msgid "equiv"
14561 msgstr "equiv"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14564 msgid "models"
14565 msgstr "models"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14568 msgid "prec"
14569 msgstr "prec"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14572 msgid "succ"
14573 msgstr "succ"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14576 msgid "sim"
14577 msgstr "sim"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14580 msgid "perp"
14581 msgstr "perp"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14584 msgid "preceq"
14585 msgstr "preceq"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14588 msgid "succeq"
14589 msgstr "succeq"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14592 msgid "simeq"
14593 msgstr "simeq"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14596 msgid "mid"
14597 msgstr "mid"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14600 msgid "ll"
14601 msgstr "ll"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14604 msgid "gg"
14605 msgstr "gg"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14608 msgid "asymp"
14609 msgstr "asymp"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14612 msgid "parallel"
14613 msgstr "parallel"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14616 msgid "subset"
14617 msgstr "subset"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14620 msgid "supset"
14621 msgstr "supset"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14624 msgid "approx"
14625 msgstr "approx"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14628 msgid "smile"
14629 msgstr "smile"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14632 msgid "subseteq"
14633 msgstr "subseteq"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14636 msgid "supseteq"
14637 msgstr "supseteq"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14640 msgid "cong"
14641 msgstr "cong"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14644 msgid "frown"
14645 msgstr "frown"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14648 msgid "sqsubseteq"
14649 msgstr "sqsubseteq"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14652 msgid "sqsupseteq"
14653 msgstr "sqsupseteq"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14656 msgid "doteq"
14657 msgstr "doteq"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14660 msgid "neq"
14661 msgstr "neq"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14664 msgid "in[[math relation]]"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14668 msgid "ni"
14669 msgstr "ni"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14672 msgid "propto"
14673 msgstr "propto"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14676 msgid "notin"
14677 msgstr "notin"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14680 msgid "vdash"
14681 msgstr "vdash"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14684 msgid "dashv"
14685 msgstr "dashv"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14688 msgid "bowtie"
14689 msgstr "bowtie"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14692 msgid "alpha"
14693 msgstr "alpha"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14696 msgid "beta"
14697 msgstr "beta"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14700 msgid "gamma"
14701 msgstr "gamma"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14704 msgid "delta"
14705 msgstr "delta"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14708 msgid "epsilon"
14709 msgstr "epsilon"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14712 msgid "varepsilon"
14713 msgstr "varepsilon"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14716 msgid "zeta"
14717 msgstr "zeta"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14720 msgid "eta"
14721 msgstr "eta"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14724 msgid "theta"
14725 msgstr "theta"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14728 msgid "vartheta"
14729 msgstr "vartheta"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14732 msgid "iota"
14733 msgstr "iota"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14736 msgid "kappa"
14737 msgstr "kappa"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14740 msgid "lambda"
14741 msgstr "lambda"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14744 msgid "mu"
14745 msgstr "mu"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14748 msgid "nu"
14749 msgstr "nu"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14752 msgid "xi"
14753 msgstr "xi"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14756 msgid "pi"
14757 msgstr "pi"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14760 msgid "varpi"
14761 msgstr "varpi"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14764 msgid "rho"
14765 msgstr "rho"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14768 msgid "varrho"
14769 msgstr "varrho"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14772 msgid "sigma"
14773 msgstr "sigma"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14776 msgid "varsigma"
14777 msgstr "varsigma"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14780 msgid "tau"
14781 msgstr "tau"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14784 msgid "upsilon"
14785 msgstr "upsilon"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14788 msgid "phi"
14789 msgstr "phi"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14792 msgid "varphi"
14793 msgstr "varphi"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14796 msgid "chi"
14797 msgstr "chi"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14800 msgid "psi"
14801 msgstr "psi"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14804 msgid "omega"
14805 msgstr "omega"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14808 msgid "varGamma"
14809 msgstr "varGamma"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14812 msgid "varDelta"
14813 msgstr "varDelta"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14816 msgid "varTheta"
14817 msgstr "varTheta"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14820 msgid "varLambda"
14821 msgstr "varLambda"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14824 msgid "varXi"
14825 msgstr "varXi"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14828 msgid "varPi"
14829 msgstr "varPi"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14832 msgid "varSigma"
14833 msgstr "varSigma"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14836 msgid "varUpsilon"
14837 msgstr "varUpsilon"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14840 msgid "varPhi"
14841 msgstr "varPhi"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14844 msgid "varPsi"
14845 msgstr "varPsi"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14848 msgid "varOmega"
14849 msgstr "varOmega"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14852 msgid "Gamma"
14853 msgstr "Gamma"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14856 msgid "Delta"
14857 msgstr "Delta"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14860 msgid "Theta"
14861 msgstr "Theta"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14864 msgid "Lambda"
14865 msgstr "Lambda"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14868 msgid "Xi"
14869 msgstr "Xi"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14872 msgid "Pi"
14873 msgstr "Pi"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14876 msgid "Sigma"
14877 msgstr "Sigma"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14880 msgid "Upsilon"
14881 msgstr "Upsilon"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14884 msgid "Phi"
14885 msgstr "Phi"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14888 msgid "Psi"
14889 msgstr "Psi"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14892 msgid "Omega"
14893 msgstr "Omega"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14896 msgid "nabla"
14897 msgstr "nabla"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14900 msgid "partial"
14901 msgstr "parsial"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14904 msgid "infty"
14905 msgstr "infty"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14908 msgid "prime"
14909 msgstr "prime"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14912 msgid "ell"
14913 msgstr "ell"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14916 msgid "emptyset"
14917 msgstr "emptyset"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14920 msgid "exists"
14921 msgstr "exists"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14924 msgid "forall"
14925 msgstr "forall"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14928 msgid "imath"
14929 msgstr "imath"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14932 msgid "jmath"
14933 msgstr "jmath"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14936 msgid "Re"
14937 msgstr "Re"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14940 msgid "Im"
14941 msgstr "Im"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14944 msgid "aleph"
14945 msgstr "aleph"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14948 msgid "wp"
14949 msgstr "wp"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14952 msgid "hbar"
14953 msgstr "hbar"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14956 msgid "angle"
14957 msgstr "angle"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14960 msgid "top"
14961 msgstr "top"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14964 msgid "bot"
14965 msgstr "bot"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14968 msgid "Vert"
14969 msgstr "Vert"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14972 msgid "neg"
14973 msgstr "neg"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14976 msgid "flat"
14977 msgstr "flat"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14980 msgid "natural"
14981 msgstr "natural"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14984 msgid "sharp"
14985 msgstr "sharp"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14988 msgid "surd"
14989 msgstr "surd"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14992 msgid "triangle"
14993 msgstr "triangle"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14996 msgid "diamondsuit"
14997 msgstr "diamondsuit"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15000 msgid "heartsuit"
15001 msgstr "heartsuit"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15004 msgid "clubsuit"
15005 msgstr "clubsuit"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15008 msgid "spadesuit"
15009 msgstr "spadesuit"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15012 msgid "textrm \\AA"
15013 msgstr "textrm \\AA"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15016 msgid "textrm \\O"
15017 msgstr "textrm \\O"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15020 msgid "mathcircumflex"
15021 msgstr "mathcircumflex"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15024 msgid "_"
15025 msgstr "_"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15028 msgid "mathrm T"
15029 msgstr "mathrm T"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15032 msgid "mathbb N"
15033 msgstr "mathbb N"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15036 msgid "mathbb Z"
15037 msgstr "mathbb Z"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15040 msgid "mathbb Q"
15041 msgstr "mathbb Q"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15044 msgid "mathbb R"
15045 msgstr "mathbb R"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15048 msgid "mathbb C"
15049 msgstr "mathbb C"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15052 msgid "mathbb H"
15053 msgstr "mathbb H"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15056 msgid "mathcal F"
15057 msgstr "mathcal F"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15060 msgid "mathcal L"
15061 msgstr "mathcal L"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15064 msgid "mathcal H"
15065 msgstr "mathcal H"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15068 msgid "mathcal O"
15069 msgstr "mathcal O"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15072 msgid "Big Operators"
15073 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15076 msgid "intop"
15077 msgstr "intop"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15080 msgid "int"
15081 msgstr "int"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15084 msgid "iint"
15085 msgstr "iint"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15088 msgid "iintop"
15089 msgstr "iintop"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15092 msgid "iiint"
15093 msgstr "iiint"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15096 msgid "iiintop"
15097 msgstr "iiintop"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15100 msgid "iiiint"
15101 msgstr "iiiint"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15104 msgid "iiiintop"
15105 msgstr "iiiintop"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15108 msgid "dotsint"
15109 msgstr "dotsint"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15112 msgid "dotsintop"
15113 msgstr "dotsintop"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15116 msgid "oint"
15117 msgstr "oint"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15120 msgid "ointop"
15121 msgstr "ointop"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15124 msgid "oiint"
15125 msgstr "oiint"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15128 msgid "oiintop"
15129 msgstr "oiintop"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15132 msgid "ointctrclockwiseop"
15133 msgstr "ointctrclockwiseop"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15136 msgid "ointctrclockwise"
15137 msgstr "ointctrclockwise"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15140 msgid "ointclockwiseop"
15141 msgstr "ointclockwiseop"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15144 msgid "ointclockwise"
15145 msgstr "ointclockwise"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15148 msgid "sqint"
15149 msgstr "sqint"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15152 msgid "sqintop"
15153 msgstr "sqintop"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15156 msgid "sqiint"
15157 msgstr "sqiint"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15160 msgid "sqiintop"
15161 msgstr "sqiintop"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15164 msgid "fint"
15165 msgstr "fint"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15168 msgid "fintop"
15169 msgstr "fintop"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15172 msgid "landupint"
15173 msgstr "landupint"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15176 msgid "landupintop"
15177 msgstr "landupintop"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15180 msgid "landdownint"
15181 msgstr "landdownint"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15184 msgid "landdownintop"
15185 msgstr "landdownintop"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15188 msgid "sum"
15189 msgstr "sum"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15192 msgid "prod"
15193 msgstr "prod"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15196 msgid "coprod"
15197 msgstr "coprod"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15200 msgid "bigsqcup"
15201 msgstr "bigsqcup"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15204 msgid "bigotimes"
15205 msgstr "bigotimes"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15208 msgid "bigodot"
15209 msgstr "bigodot"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15212 msgid "bigoplus"
15213 msgstr "bigoplus"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15216 msgid "bigcap"
15217 msgstr "bigcap"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15220 msgid "bigcup"
15221 msgstr "bigcup"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15224 msgid "biguplus"
15225 msgstr "biguplus"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15228 msgid "bigvee"
15229 msgstr "bigvee"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15232 msgid "bigwedge"
15233 msgstr "bigwedge"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15236 msgid "AMS Miscellaneous"
15237 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15240 msgid "digamma"
15241 msgstr "digamma"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15244 msgid "varkappa"
15245 msgstr "varkappa"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15248 msgid "beth"
15249 msgstr "beth"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15252 msgid "daleth"
15253 msgstr "daleth"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15256 msgid "gimel"
15257 msgstr "gimel"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15260 msgid "ulcorner"
15261 msgstr "ulcorner"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15264 msgid "urcorner"
15265 msgstr "urcorner"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15268 msgid "llcorner"
15269 msgstr "llcorner"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15272 msgid "lrcorner"
15273 msgstr "lrcorner"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15276 msgid "hslash"
15277 msgstr "hslash"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15280 msgid "vartriangle"
15281 msgstr "vartriangle"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15284 msgid "triangledown"
15285 msgstr "triangledown"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15288 msgid "square"
15289 msgstr "square"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15292 msgid "lozenge"
15293 msgstr "lozenge"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15296 msgid "circledS"
15297 msgstr "circledS"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15300 msgid "measuredangle"
15301 msgstr "measuredangle"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15304 msgid "nexists"
15305 msgstr "nexists"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15308 msgid "mho"
15309 msgstr "mho"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15312 msgid "Finv"
15313 msgstr "Finv"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15316 msgid "Game"
15317 msgstr "Game"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15320 msgid "Bbbk"
15321 msgstr "Bbbk"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15324 msgid "backprime"
15325 msgstr "backprime"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15328 msgid "varnothing"
15329 msgstr "varnothing"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15332 msgid "Diamond"
15333 msgstr "Diamon"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15336 msgid "blacktriangle"
15337 msgstr "blacktriangle"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15340 msgid "blacktriangledown"
15341 msgstr "blacktriangledown"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15344 msgid "blacksquare"
15345 msgstr "blacksquare"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15348 msgid "blacklozenge"
15349 msgstr "blacklozenge"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15352 msgid "bigstar"
15353 msgstr "bigstar"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15356 msgid "sphericalangle"
15357 msgstr "sphericalangle"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15360 msgid "complement"
15361 msgstr "complement"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15364 msgid "eth"
15365 msgstr "eth"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15368 msgid "diagup"
15369 msgstr "diagup"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15372 msgid "diagdown"
15373 msgstr "diagdown"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15376 msgid "AMS Arrows"
15377 msgstr "Tanda panah AMS"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15380 msgid "dashleftarrow"
15381 msgstr "dashleftarrow"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15384 msgid "dashrightarrow"
15385 msgstr "dashrightarrow"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15388 msgid "leftleftarrows"
15389 msgstr "leftleftarrows"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15392 msgid "leftrightarrows"
15393 msgstr "leftrightarrows"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15396 msgid "rightrightarrows"
15397 msgstr "rightrightarrows"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15400 msgid "rightleftarrows"
15401 msgstr "rightleftarrows"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15404 msgid "Lleftarrow"
15405 msgstr "Lleftarrow"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15408 msgid "Rrightarrow"
15409 msgstr "Rrightarrow"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15412 msgid "twoheadleftarrow"
15413 msgstr "twoheadleftarrow"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15416 msgid "twoheadrightarrow"
15417 msgstr "twoheadrightarrow"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15420 msgid "leftarrowtail"
15421 msgstr "leftarrowtail"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15424 msgid "rightarrowtail"
15425 msgstr "rightarrowtail"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15428 msgid "looparrowleft"
15429 msgstr "looparrowleft"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15432 msgid "looparrowright"
15433 msgstr "looparrowright"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15436 msgid "curvearrowleft"
15437 msgstr "curvearrowleft"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15440 msgid "curvearrowright"
15441 msgstr "curvearrowright"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15444 msgid "circlearrowleft"
15445 msgstr "circlearrowleft"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15448 msgid "circlearrowright"
15449 msgstr "circlearrowright"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15452 msgid "Lsh"
15453 msgstr "Lsh"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15456 msgid "Rsh"
15457 msgstr "Rsh"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15460 msgid "upuparrows"
15461 msgstr "upuparrows"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15464 msgid "downdownarrows"
15465 msgstr "downdownarrows"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15468 msgid "upharpoonleft"
15469 msgstr "upharpoonleft"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15472 msgid "upharpoonright"
15473 msgstr "upharpoonright"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15476 msgid "downharpoonleft"
15477 msgstr "downharpoonleft"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15480 msgid "downharpoonright"
15481 msgstr "downharpoonright"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15484 msgid "leftrightharpoons"
15485 msgstr "leftrightharpoons"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15488 msgid "rightsquigarrow"
15489 msgstr "rightsquigarrow"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15492 msgid "leftrightsquigarrow"
15493 msgstr "leftrightsquigarrow"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15496 msgid "nleftarrow"
15497 msgstr "nleftarrow"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15500 msgid "nrightarrow"
15501 msgstr "nrightarrow"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15504 msgid "nleftrightarrow"
15505 msgstr "nleftrightarrow"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15508 msgid "nLeftarrow"
15509 msgstr "nLeftarrow"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15512 msgid "nRightarrow"
15513 msgstr "nRightarrow"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15516 msgid "nLeftrightarrow"
15517 msgstr "nLeftrightarrow"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15520 msgid "multimap"
15521 msgstr "multimap"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15524 msgid "AMS Relations"
15525 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15528 msgid "leqq"
15529 msgstr "leqq"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15532 msgid "geqq"
15533 msgstr "geqq"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15536 msgid "leqslant"
15537 msgstr "leqslant"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15540 msgid "geqslant"
15541 msgstr "geqslant"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15544 msgid "eqslantless"
15545 msgstr "eqslantless"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15548 msgid "eqslantgtr"
15549 msgstr "eqslantgtr"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15552 msgid "lesssim"
15553 msgstr "lesssim"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15556 msgid "gtrsim"
15557 msgstr "gtrsim"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15560 msgid "lessapprox"
15561 msgstr "lessapprox"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15564 msgid "gtrapprox"
15565 msgstr "gtrapprox"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15568 msgid "approxeq"
15569 msgstr "approxeq"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15572 msgid "triangleq"
15573 msgstr "triangleq"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15576 msgid "lessdot"
15577 msgstr "lessdot"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15580 msgid "gtrdot"
15581 msgstr "gtrdot"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15584 msgid "lll"
15585 msgstr "lll"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15588 msgid "ggg"
15589 msgstr "ggg"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15592 msgid "lessgtr"
15593 msgstr "lessgtr"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15596 msgid "gtrless"
15597 msgstr "gtrless"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15600 msgid "lesseqgtr"
15601 msgstr "lesseqgtr"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15604 msgid "gtreqless"
15605 msgstr "gtreqless"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15608 msgid "lesseqqgtr"
15609 msgstr "lesseqqgtr"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15612 msgid "gtreqqless"
15613 msgstr "gtreqqless"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15616 msgid "eqcirc"
15617 msgstr "eqcirc"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15620 msgid "circeq"
15621 msgstr "circeq"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15624 msgid "thicksim"
15625 msgstr "thicksim"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15628 msgid "thickapprox"
15629 msgstr "thickapprox"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15632 msgid "backsim"
15633 msgstr "backsim"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15636 msgid "backsimeq"
15637 msgstr "backsimeq"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15640 msgid "subseteqq"
15641 msgstr "subseteqq"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15644 msgid "supseteqq"
15645 msgstr "supseteqq"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15648 msgid "Subset"
15649 msgstr "Subset"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15652 msgid "Supset"
15653 msgstr "Supset"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15656 msgid "sqsubset"
15657 msgstr "sqsubset"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15660 msgid "sqsupset"
15661 msgstr "sqsupset"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15664 msgid "preccurlyeq"
15665 msgstr "preccurlyeq"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15668 msgid "succcurlyeq"
15669 msgstr "succcurlyeq"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15672 msgid "curlyeqprec"
15673 msgstr "curlyeqprec"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15676 msgid "curlyeqsucc"
15677 msgstr "curlyeqsucc"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15680 msgid "precsim"
15681 msgstr "precsim"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15684 msgid "succsim"
15685 msgstr "succsim"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15688 msgid "precapprox"
15689 msgstr "precapprox"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15692 msgid "succapprox"
15693 msgstr "succapprox"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15696 msgid "vartriangleleft"
15697 msgstr "vartriangleleft"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15700 msgid "vartriangleright"
15701 msgstr "vartriangleright"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15704 msgid "trianglelefteq"
15705 msgstr "trianglelefteq"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15708 msgid "trianglerighteq"
15709 msgstr "trianglerighteq"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15712 msgid "bumpeq"
15713 msgstr "bumpeq"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15716 msgid "Bumpeq"
15717 msgstr "Bumpeq"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15720 msgid "doteqdot"
15721 msgstr "doteqdot"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15724 msgid "risingdotseq"
15725 msgstr "risingdotseq"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15728 msgid "fallingdotseq"
15729 msgstr "fallingdotseq"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15732 msgid "vDash"
15733 msgstr "vDash"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15736 msgid "Vvdash"
15737 msgstr "Vvdash"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15740 msgid "Vdash"
15741 msgstr "Vdash"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15744 msgid "shortmid"
15745 msgstr "shortmid"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15748 msgid "shortparallel"
15749 msgstr "shortparallel"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15752 msgid "smallsmile"
15753 msgstr "smallsmile"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15756 msgid "smallfrown"
15757 msgstr "smallfrown"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15760 msgid "blacktriangleleft"
15761 msgstr "blacktriangleleft"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15764 msgid "blacktriangleright"
15765 msgstr "blacktriangleright"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15768 msgid "because"
15769 msgstr "karena"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15772 msgid "therefore"
15773 msgstr "therefore"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15776 msgid "backepsilon"
15777 msgstr "backepsilon"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15780 msgid "varpropto"
15781 msgstr "varpropto"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15784 msgid "between"
15785 msgstr "between"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15788 msgid "pitchfork"
15789 msgstr "pitchfork"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15792 msgid "AMS Negative Relations"
15793 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15796 msgid "nless"
15797 msgstr "nless"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15800 msgid "ngtr"
15801 msgstr "ngtr"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15804 msgid "nleq"
15805 msgstr "nleq"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15808 msgid "ngeq"
15809 msgstr "ngeq"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15812 msgid "nleqslant"
15813 msgstr "nleqslant"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15816 msgid "ngeqslant"
15817 msgstr "ngeqslant"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15820 msgid "nleqq"
15821 msgstr "nleqq"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15824 msgid "ngeqq"
15825 msgstr "ngeqq"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15828 msgid "lneq"
15829 msgstr "lneq"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15832 msgid "gneq"
15833 msgstr "gneq"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15836 msgid "lneqq"
15837 msgstr "lneqq"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15840 msgid "gneqq"
15841 msgstr "gneqq"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15844 msgid "lvertneqq"
15845 msgstr "lvertneqq"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15848 msgid "gvertneqq"
15849 msgstr "gvertneqq"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15852 msgid "lnsim"
15853 msgstr "lnsim"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15856 msgid "gnsim"
15857 msgstr "gnsim"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15860 msgid "lnapprox"
15861 msgstr "lnapprox"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15864 msgid "gnapprox"
15865 msgstr "gnapprox"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15868 msgid "nprec"
15869 msgstr "nprec"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15872 msgid "nsucc"
15873 msgstr "nsucc"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15876 msgid "npreceq"
15877 msgstr "npreceq"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15880 msgid "nsucceq"
15881 msgstr "nsucceq"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15884 msgid "precnsim"
15885 msgstr "precnsim"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15888 msgid "succnsim"
15889 msgstr "succnsim"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15892 msgid "precnapprox"
15893 msgstr "precnapprox"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15896 msgid "succnapprox"
15897 msgstr "succnapprox"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15900 msgid "subsetneq"
15901 msgstr "subsetneq"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15904 msgid "supsetneq"
15905 msgstr "supsetneq"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15908 msgid "subsetneqq"
15909 msgstr "subsetneqq"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15912 msgid "supsetneqq"
15913 msgstr "supsetneqq"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15916 msgid "nsubseteq"
15917 msgstr "nsubseteq"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15920 msgid "nsupseteq"
15921 msgstr "nsupseteq"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15924 msgid "nsupseteqq"
15925 msgstr "nsupseteqq"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15928 msgid "nvdash"
15929 msgstr "nvdash"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15932 msgid "nvDash"
15933 msgstr "nvDash"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15936 msgid "nVDash"
15937 msgstr "nVDash"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15940 msgid "varsubsetneq"
15941 msgstr "varsubsetneq"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15944 msgid "varsupsetneq"
15945 msgstr "varsupsetneq"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15948 msgid "varsubsetneqq"
15949 msgstr "varsubsetneqq"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15952 msgid "varsupsetneqq"
15953 msgstr "varsupsetneqq"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15956 msgid "ntriangleleft"
15957 msgstr "ntriangleleft"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15960 msgid "ntriangleright"
15961 msgstr "ntriangleright"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15964 msgid "ntrianglelefteq"
15965 msgstr "ntrianglelefteq"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15968 msgid "ntrianglerighteq"
15969 msgstr "ntrianglerighteq"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15972 msgid "ncong"
15973 msgstr "ncong"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15976 msgid "nsim"
15977 msgstr "nsim"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15980 msgid "nmid"
15981 msgstr "nmid"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15984 msgid "nshortmid"
15985 msgstr "nshortmid"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15988 msgid "nparallel"
15989 msgstr "nparallel"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15992 msgid "nshortparallel"
15993 msgstr "nshortparallel"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15996 msgid "AMS Operators"
15997 msgstr "Operator matematika AMS"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16000 msgid "dotplus"
16001 msgstr "dotplus"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16004 msgid "smallsetminus"
16005 msgstr "smallsetminus"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16008 msgid "Cap"
16009 msgstr "Cap"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16012 msgid "Cup"
16013 msgstr "Cup"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16016 msgid "barwedge"
16017 msgstr "barwedge"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16020 msgid "veebar"
16021 msgstr "veebar"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16024 msgid "doublebarwedge"
16025 msgstr "doublebarwedge"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16028 msgid "boxminus"
16029 msgstr "boxminus"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16032 msgid "boxtimes"
16033 msgstr "boxtimes"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16036 msgid "boxdot"
16037 msgstr "boxdot"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16040 msgid "boxplus"
16041 msgstr "boxplus"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16044 msgid "divideontimes"
16045 msgstr "divideontimes"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16048 msgid "ltimes"
16049 msgstr "ltimes"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16052 msgid "rtimes"
16053 msgstr "rtimes"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16056 msgid "leftthreetimes"
16057 msgstr "leftthreetimes"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16060 msgid "rightthreetimes"
16061 msgstr "rightthreetimes"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16064 msgid "curlywedge"
16065 msgstr "curlywedge"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16068 msgid "curlyvee"
16069 msgstr "curlyvee"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16072 msgid "circleddash"
16073 msgstr "circleddash"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16076 msgid "circledast"
16077 msgstr "circledast"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16080 msgid "circledcirc"
16081 msgstr "circledcirc"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16084 msgid "centerdot"
16085 msgstr "centerdot"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16088 msgid "intercal"
16089 msgstr "intercal"
16090
16091 #: lib/external_templates:37
16092 msgid "RasterImage"
16093 msgstr "RasterImage"
16094
16095 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16096 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16097 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16098
16099 #: lib/external_templates:45
16100 msgid "A bitmap file.\n"
16101 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16102
16103 #: lib/external_templates:109
16104 msgid "XFig"
16105 msgstr "XFig"
16106
16107 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16108 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16109 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16110
16111 #: lib/external_templates:112
16112 msgid "An Xfig figure.\n"
16113 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16114
16115 #: lib/external_templates:162
16116 msgid "ChessDiagram"
16117 msgstr "Diagram Catur"
16118
16119 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16120 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16121 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16122
16123 #: lib/external_templates:165
16124 msgid ""
16125 "A chess position diagram.\n"
16126 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16127 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16128 "the position that you want to display.\n"
16129 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16130 "and remember to type in a relative path\n"
16131 "to the LyX document location.\n"
16132 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16133 "to enable general editing of the board.\n"
16134 "You might also check out the\n"
16135 "'Options->Test legality' option, and\n"
16136 "remember to middle and right click to\n"
16137 "insert new material in the board.\n"
16138 "In order for this to work, you have to\n"
16139 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16140 "that TeX will find it, and you will need\n"
16141 "to install the skak package from CTAN.\n"
16142 msgstr ""
16143 "Diagram posisi papan catur.\n"
16144 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16145 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16146 "ditampilkan.\n"
16147 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16148 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16149 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16150 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16151 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16152 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16153 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16154 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16155 "material baru pada papan catur.\n"
16156 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16157 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16158 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16159 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16160
16161 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16162 msgid "Lilypond typeset music"
16163 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16164
16165 #: lib/external_templates:215
16166 msgid ""
16167 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16168 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16169 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16170 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16171 msgstr ""
16172 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16173 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16174 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16175 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16176
16177 #: lib/external_templates:261
16178 msgid "PDFPages"
16179 msgstr "PDFPages"
16180
16181 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16182 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16183 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16184
16185 #: lib/external_templates:264
16186 msgid ""
16187 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16188 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16189 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16190 "Examples:\n"
16191 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16192 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16193 "* pages=- (to include all pages)\n"
16194 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16195 "for further options and details.\n"
16196 msgstr ""
16197 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16198 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16199 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16200 "Contoh:\n"
16201 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16202 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16203 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16204 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16205 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16206
16207 #: lib/external_templates:304
16208 msgid ""
16209 "Today's date.\n"
16210 "Read 'info date' for more information.\n"
16211 msgstr ""
16212 "Tanggal hari ini.\n"
16213 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16214
16215 #: lib/external_templates:333
16216 msgid "Dia"
16217 msgstr "Dia"
16218
16219 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16220 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16221 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16222
16223 #: lib/external_templates:336
16224 msgid "Dia diagram.\n"
16225 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16226
16227 #: lib/configure.py:444
16228 msgid "Tgif"
16229 msgstr "Tgif"
16230
16231 #: lib/configure.py:447
16232 msgid "FIG"
16233 msgstr "FIG"
16234
16235 #: lib/configure.py:450
16236 msgid "DIA"
16237 msgstr "DIA"
16238
16239 #: lib/configure.py:453
16240 msgid "Grace"
16241 msgstr "Grace"
16242
16243 #: lib/configure.py:456
16244 msgid "FEN"
16245 msgstr "FEN"
16246
16247 #: lib/configure.py:459
16248 msgid "SVG"
16249 msgstr "SVG"
16250
16251 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16252 msgid "BMP"
16253 msgstr "BMP"
16254
16255 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16256 msgid "GIF"
16257 msgstr "GIF"
16258
16259 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16261 msgid "JPEG"
16262 msgstr "JPEG"
16263
16264 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16265 msgid "PBM"
16266 msgstr "PBM"
16267
16268 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16269 msgid "PGM"
16270 msgstr "PGM"
16271
16272 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16274 msgid "PNG"
16275 msgstr "PNG"
16276
16277 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16278 msgid "PPM"
16279 msgstr "PPM"
16280
16281 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16282 msgid "TIFF"
16283 msgstr "TIFF"
16284
16285 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16286 msgid "XBM"
16287 msgstr "XBM"
16288
16289 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16290 msgid "XPM"
16291 msgstr "XPM"
16292
16293 #: lib/configure.py:497
16294 msgid "Plain text (chess output)"
16295 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16296
16297 #: lib/configure.py:498
16298 msgid "Plain text (image)"
16299 msgstr "Teks Plain (image)"
16300
16301 #: lib/configure.py:499
16302 msgid "Plain text (Xfig output)"
16303 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16304
16305 #: lib/configure.py:500
16306 msgid "date (output)"
16307 msgstr "Tanggal (output)"
16308
16309 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16310 msgid "DocBook"
16311 msgstr "DocBook"
16312
16313 #: lib/configure.py:501
16314 msgid "DocBook|B"
16315 msgstr "DocBook|B"
16316
16317 #: lib/configure.py:502
16318 msgid "Docbook (XML)"
16319 msgstr "Docbook (XML)"
16320
16321 #: lib/configure.py:503
16322 msgid "Graphviz Dot"
16323 msgstr "Graphviz Dot"
16324
16325 #: lib/configure.py:504
16326 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16327 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16328
16329 #: lib/configure.py:505
16330 msgid "NoWeb"
16331 msgstr "NoWeb"
16332
16333 #: lib/configure.py:505
16334 msgid "NoWeb|N"
16335 msgstr "NoWeb|N"
16336
16337 #: lib/configure.py:506
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Sweave|S"
16340 msgstr "Simpan|S"
16341
16342 #: lib/configure.py:507
16343 msgid "LilyPond music"
16344 msgstr "LilyPond musik"
16345
16346 #: lib/configure.py:508
16347 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16348 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16349
16350 #: lib/configure.py:509
16351 msgid "LaTeX (plain)"
16352 msgstr "LaTeX (plain)"
16353
16354 #: lib/configure.py:509
16355 msgid "LaTeX (plain)|L"
16356 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16357
16358 #: lib/configure.py:510
16359 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16360 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16361
16362 #: lib/configure.py:511
16363 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16364 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16365
16366 #: lib/configure.py:512
16367 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16368 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16369
16370 #: lib/configure.py:513
16371 msgid "Plain text"
16372 msgstr "Plain text"
16373
16374 #: lib/configure.py:513
16375 msgid "Plain text|a"
16376 msgstr "Plain text|x"
16377
16378 #: lib/configure.py:514
16379 msgid "Plain text (pstotext)"
16380 msgstr "Plain text (pstotext)"
16381
16382 #: lib/configure.py:515
16383 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16384 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16385
16386 #: lib/configure.py:516
16387 msgid "Plain text (catdvi)"
16388 msgstr "Plain text (catdvi)"
16389
16390 #: lib/configure.py:517
16391 msgid "Plain Text, Join Lines"
16392 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16393
16394 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16395 msgid "LyXHTML"
16396 msgstr "LyXHTML"
16397
16398 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16399 msgid "LyXHTML|y"
16400 msgstr "LyXHTML|y"
16401
16402 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16403 msgid "BibTeX"
16404 msgstr "BibTeX"
16405
16406 #: lib/configure.py:534
16407 msgid "EPS"
16408 msgstr "EPS"
16409
16410 #: lib/configure.py:535
16411 msgid "Postscript"
16412 msgstr "Postscript"
16413
16414 #: lib/configure.py:535
16415 msgid "Postscript|t"
16416 msgstr "Postscript|o"
16417
16418 #: lib/configure.py:539
16419 msgid "PDF (ps2pdf)"
16420 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16421
16422 #: lib/configure.py:539
16423 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16424 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16425
16426 #: lib/configure.py:540
16427 msgid "PDF (pdflatex)"
16428 msgstr "PDF (pdflatex)"
16429
16430 #: lib/configure.py:540
16431 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16432 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16433
16434 #: lib/configure.py:541
16435 msgid "PDF (dvipdfm)"
16436 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16437
16438 #: lib/configure.py:541
16439 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16440 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16441
16442 #: lib/configure.py:542
16443 msgid "PDF (XeTeX)"
16444 msgstr "PDF (XeTeX)"
16445
16446 #: lib/configure.py:542
16447 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16448 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16449
16450 #: lib/configure.py:543
16451 msgid "PDF (LuaTeX)"
16452 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16453
16454 #: lib/configure.py:543
16455 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16456 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16457
16458 #: lib/configure.py:546
16459 msgid "DVI"
16460 msgstr "DVI"
16461
16462 #: lib/configure.py:546
16463 msgid "DVI|D"
16464 msgstr "DVI"
16465
16466 #: lib/configure.py:547
16467 msgid "DVI (LuaTeX)"
16468 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16469
16470 #: lib/configure.py:547
16471 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16472 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16473
16474 #: lib/configure.py:550
16475 msgid "DraftDVI"
16476 msgstr "DraftDVI"
16477
16478 #: lib/configure.py:553
16479 msgid "HTML|H"
16480 msgstr "HTML|H"
16481
16482 #: lib/configure.py:556
16483 msgid "Noteedit"
16484 msgstr "Noteedit"
16485
16486 #: lib/configure.py:559
16487 msgid "OpenDocument"
16488 msgstr "OpenDocument"
16489
16490 #: lib/configure.py:560
16491 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16492 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16493
16494 #: lib/configure.py:563
16495 msgid "Rich Text Format"
16496 msgstr "Rich Text Format"
16497
16498 #: lib/configure.py:564
16499 msgid "MS Word"
16500 msgstr "MS Word"
16501
16502 #: lib/configure.py:564
16503 msgid "MS Word|W"
16504 msgstr "MS Word|W"
16505
16506 #: lib/configure.py:567
16507 msgid "date command"
16508 msgstr "Perintah tanggal"
16509
16510 #: lib/configure.py:568
16511 msgid "Table (CSV)"
16512 msgstr "Tabel (CSV)"
16513
16514 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
16515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16516 msgid "LyX"
16517 msgstr "LyX"
16518
16519 #: lib/configure.py:571
16520 msgid "LyX 1.3.x"
16521 msgstr "LyX 1.3.x"
16522
16523 #: lib/configure.py:572
16524 msgid "LyX 1.4.x"
16525 msgstr "LyX 1.4.x"
16526
16527 #: lib/configure.py:573
16528 msgid "LyX 1.5.x"
16529 msgstr "LyX 1.5.x"
16530
16531 #: lib/configure.py:574
16532 msgid "LyX 1.6.x"
16533 msgstr "LyX 1.6.x"
16534
16535 #: lib/configure.py:575
16536 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16537 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16538
16539 #: lib/configure.py:576
16540 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16541 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16542
16543 #: lib/configure.py:577
16544 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16545 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16546
16547 #: lib/configure.py:578
16548 msgid "LyX Preview"
16549 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16550
16551 #: lib/configure.py:579
16552 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16553 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16554
16555 #: lib/configure.py:580
16556 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16557 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16558
16559 #: lib/configure.py:581
16560 msgid "PDFTEX"
16561 msgstr "PDFTEX"
16562
16563 #: lib/configure.py:582
16564 msgid "Program"
16565 msgstr "Program"
16566
16567 #: lib/configure.py:583
16568 msgid "PSTEX"
16569 msgstr "PSTEX"
16570
16571 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16572 msgid "Windows Metafile"
16573 msgstr "Windows Metafile"
16574
16575 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
16576 msgid "Enhanced Metafile"
16577 msgstr "Enhanced Metafile"
16578
16579 #: lib/configure.py:586
16580 msgid "HTML (MS Word)"
16581 msgstr "HTML (MS Word)"
16582
16583 #: lib/configure.py:663
16584 msgid "LyXBlogger"
16585 msgstr "LyXBlogger"
16586
16587 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16588 #, c-format
16589 msgid "%1$s and %2$s"
16590 msgstr "%1$s dan %2$s"
16591
16592 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16593 #, c-format
16594 msgid "%1$s et al."
16595 msgstr "%1$s dkk."
16596
16597 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16598 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16599 msgid "ERROR!"
16600 msgstr "KESALAHAN!"
16601
16602 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16603 msgid "No year"
16604 msgstr "No year"
16605
16606 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16607 msgid "Add to bibliography only."
16608 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16609
16610 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16611 msgid "before"
16612 msgstr "sebelum"
16613
16614 #: src/Buffer.cpp:137
16615 #, c-format
16616 msgid ""
16617 "Could not print the document %1$s.\n"
16618 "Check that your printer is set up correctly."
16619 msgstr ""
16620 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16621 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16622
16623 #: src/Buffer.cpp:140
16624 msgid "Print document failed"
16625 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16626
16627 #: src/Buffer.cpp:318
16628 msgid "Disk Error: "
16629 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16630
16631 #: src/Buffer.cpp:319
16632 #, c-format
16633 msgid ""
16634 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16635 msgstr ""
16636 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16637
16638 #: src/Buffer.cpp:401
16639 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16640 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16641
16642 #: src/Buffer.cpp:403
16643 msgid "Attempting to close changed document!"
16644 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16645
16646 #: src/Buffer.cpp:411
16647 msgid "Could not remove temporary directory"
16648 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16649
16650 #: src/Buffer.cpp:412
16651 #, c-format
16652 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16653 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16654
16655 #: src/Buffer.cpp:722
16656 msgid "Unknown document class"
16657 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16658
16659 #: src/Buffer.cpp:723
16660 #, c-format
16661 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16662 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16663
16664 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16665 #, c-format
16666 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16667 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16668
16669 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16670 msgid "Document header error"
16671 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16672
16673 #: src/Buffer.cpp:737
16674 msgid "\\begin_header is missing"
16675 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16676
16677 #: src/Buffer.cpp:760
16678 msgid "\\begin_document is missing"
16679 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16680
16681 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16682 #: src/BufferView.cpp:1423
16683 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16684 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16685
16686 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16687 msgid ""
16688 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16689 "xcolor/ulem are installed.\n"
16690 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16691 "LaTeX preamble."
16692 msgstr ""
16693 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16694 "ulem tidak diinstal .\n"
16695 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16696 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16697
16698 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16699 msgid ""
16700 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16701 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16702 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16703 "LaTeX preamble."
16704 msgstr ""
16705 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16706 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16707 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16708 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16709
16710 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16711 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:449
16712 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
16713 msgid "Index"
16714 msgstr "Indeks"
16715
16716 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
16717 msgid "Document format failure"
16718 msgstr "Format dokumen gagal"
16719
16720 #: src/Buffer.cpp:884
16721 #, c-format
16722 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16723 msgstr ""
16724 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16725
16726 #: src/Buffer.cpp:928
16727 #, c-format
16728 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16729 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16730
16731 #: src/Buffer.cpp:953
16732 msgid "Conversion failed"
16733 msgstr "Konversi gagal"
16734
16735 #: src/Buffer.cpp:954
16736 #, c-format
16737 msgid ""
16738 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16739 "it could not be created."
16740 msgstr ""
16741 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16742 "tidak bisa dibuat."
16743
16744 #: src/Buffer.cpp:964
16745 msgid "Conversion script not found"
16746 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16747
16748 #: src/Buffer.cpp:965
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16752 "could not be found."
16753 msgstr ""
16754 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16755 "ditemukan."
16756
16757 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
16758 msgid "Conversion script failed"
16759 msgstr "Konversi skrip gagal"
16760
16761 #: src/Buffer.cpp:989
16762 #, c-format
16763 msgid ""
16764 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16765 "convert it."
16766 msgstr ""
16767 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:996
16770 #, c-format
16771 msgid ""
16772 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16773 "it."
16774 msgstr ""
16775 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:3711 src/Buffer.cpp:3773
16778 msgid "File is read-only"
16779 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:1018
16782 #, c-format
16783 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16784 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16785
16786 #: src/Buffer.cpp:1027
16787 #, c-format
16788 msgid ""
16789 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16790 "overwrite this file?"
16791 msgstr ""
16792 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16793 "akan ditindih?"
16794
16795 #: src/Buffer.cpp:1029
16796 msgid "Overwrite modified file?"
16797 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16798
16799 #: src/Buffer.cpp:1030 src/Buffer.cpp:2269 src/Exporter.cpp:50
16800 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
16801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
16802 msgid "&Overwrite"
16803 msgstr "&Tindih"
16804
16805 #: src/Buffer.cpp:1054
16806 msgid "Backup failure"
16807 msgstr "Backup gagal"
16808
16809 #: src/Buffer.cpp:1055
16810 #, c-format
16811 msgid ""
16812 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16813 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16814 msgstr ""
16815 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16816 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:1081
16819 #, c-format
16820 msgid "Saving document %1$s..."
16821 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16822
16823 #: src/Buffer.cpp:1096
16824 msgid " could not write file!"
16825 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:1104
16828 msgid " done."
16829 msgstr " selesai."
16830
16831 #: src/Buffer.cpp:1119
16832 #, c-format
16833 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16834 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16835
16836 #: src/Buffer.cpp:1129 src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1156
16837 #, c-format
16838 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16839 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16840
16841 #: src/Buffer.cpp:1132
16842 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16843 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16844
16845 #: src/Buffer.cpp:1146
16846 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16847 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16848
16849 #: src/Buffer.cpp:1160
16850 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16851 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16852
16853 #: src/Buffer.cpp:1247
16854 msgid "Iconv software exception Detected"
16855 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:1247
16858 #, c-format
16859 msgid ""
16860 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16861 "installed"
16862 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:1269
16865 #, c-format
16866 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16867 msgstr ""
16868 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16869
16870 #: src/Buffer.cpp:1272
16871 msgid ""
16872 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16873 "chosen encoding.\n"
16874 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16875 msgstr ""
16876 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16877 "encoding yang dipilih.\n"
16878 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16879
16880 #: src/Buffer.cpp:1279
16881 msgid "iconv conversion failed"
16882 msgstr "konversi icon gagal"
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:1284
16885 msgid "conversion failed"
16886 msgstr "konversi gagal"
16887
16888 #: src/Buffer.cpp:1381
16889 msgid "Uncodable character in file path"
16890 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16891
16892 #: src/Buffer.cpp:1382
16893 #, fuzzy, c-format
16894 msgid ""
16895 "The path of your document\n"
16896 "(%1$s)\n"
16897 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16898 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16899 "This will likely result in incomplete output.\n"
16900 "\n"
16901 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16902 "or change the file path name."
16903 msgstr ""
16904 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16905 "(%1$s)\n"
16906 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16907 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16908 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16909 "\n"
16910 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16911 "atau ubahlah nama lokasi."
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:1667
16914 msgid "Running chktex..."
16915 msgstr "Menjalankan chktex..."
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:1681
16918 msgid "chktex failure"
16919 msgstr "chktex gagal"
16920
16921 #: src/Buffer.cpp:1682
16922 msgid "Could not run chktex successfully."
16923 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:1941
16926 #, fuzzy, c-format
16927 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16928 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16929
16930 #: src/Buffer.cpp:2013 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
16931 #, c-format
16932 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16933 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:2096
16936 #, fuzzy, c-format
16937 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16938 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:2126
16941 #, c-format
16942 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:2186
16946 #, fuzzy, c-format
16947 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16948 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:2193
16951 #, fuzzy, c-format
16952 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16953 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:2203
16956 msgid "Error exporting to DVI."
16957 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:2265 src/Exporter.cpp:45
16960 #, c-format
16961 msgid ""
16962 "The file %1$s already exists.\n"
16963 "\n"
16964 "Do you want to overwrite that file?"
16965 msgstr ""
16966 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16967 "\n"
16968 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:48
16971 msgid "Overwrite file?"
16972 msgstr "Berkas ditindih?"
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:2285
16975 msgid "Error running external commands."
16976 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:3086
16979 msgid "Preview source code"
16980 msgstr "Tampilan program asal"
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:3100
16983 #, c-format
16984 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16985 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:3104
16988 #, c-format
16989 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16990 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:3212
16993 #, c-format
16994 msgid "Auto-saving %1$s"
16995 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:3266
16998 msgid "Autosave failed!"
16999 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:3327
17002 msgid "Autosaving current document..."
17003 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:3443
17006 msgid "Couldn't export file"
17007 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:3444
17010 #, c-format
17011 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17012 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:3507
17015 msgid "File name error"
17016 msgstr "Nama berkas salah"
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:3508
17019 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17020 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:3584
17023 msgid "Document export cancelled."
17024 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:3594
17027 #, c-format
17028 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17029 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:3600
17032 #, c-format
17033 msgid "Document exported as %1$s"
17034 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:3697
17037 #, c-format
17038 msgid ""
17039 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17040 "\n"
17041 "Recover emergency save?"
17042 msgstr ""
17043 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17044 "\n"
17045 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:3700
17048 msgid "Load emergency save?"
17049 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:3701
17052 msgid "&Recover"
17053 msgstr "&Panggil Ulang"
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:3701
17056 msgid "&Load Original"
17057 msgstr "&Muat Aslinya"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:3712
17060 #, c-format
17061 msgid ""
17062 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17063 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:3718
17067 msgid "Document was successfully recovered."
17068 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:3720
17071 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17072 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:3721
17075 #, c-format
17076 msgid ""
17077 "Remove emergency file now?\n"
17078 "(%1$s)"
17079 msgstr ""
17080 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17081 "(%1$s)"
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:3725 src/Buffer.cpp:3737
17084 msgid "Delete emergency file?"
17085 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:3726 src/Buffer.cpp:3739
17088 #, fuzzy
17089 msgid "&Keep"
17090 msgstr "Tetap"
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:3730
17093 msgid "Emergency file deleted"
17094 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:3731
17097 msgid "Do not forget to save your file now!"
17098 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:3738
17101 msgid "Remove emergency file now?"
17102 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:3761
17105 #, c-format
17106 msgid ""
17107 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17108 "\n"
17109 "Load the backup instead?"
17110 msgstr ""
17111 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17112 "\n"
17113 "Akan memuat backup?"
17114
17115 #: src/Buffer.cpp:3763
17116 msgid "Load backup?"
17117 msgstr "Memuat backup?"
17118
17119 #: src/Buffer.cpp:3764
17120 msgid "&Load backup"
17121 msgstr "&Muat backup"
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:3764
17124 msgid "Load &original"
17125 msgstr "Muat &Aslinya"
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:3774
17128 #, c-format
17129 msgid ""
17130 "A backup file is succesfully loaded,  but the original file %1$s is marked "
17131 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:4079 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17135 msgid "Senseless!!! "
17136 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:4200
17139 #, c-format
17140 msgid "Document %1$s reloaded."
17141 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:4202
17144 #, c-format
17145 msgid "Could not reload document %1$s."
17146 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:4268
17149 msgid "Included File Invalid"
17150 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:4269
17153 #, c-format
17154 msgid ""
17155 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17156 "  %1$s\n"
17157 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/BufferParams.cpp:568
17161 #, c-format
17162 msgid ""
17163 "The selected document class\n"
17164 "\t%1$s\n"
17165 "requires external files that are not available.\n"
17166 "The document class can still be used, but the\n"
17167 "document cannot be compiled until the following\n"
17168 "prerequisites are installed:\n"
17169 "\t%2$s\n"
17170 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17171 "more information."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/BufferParams.cpp:577
17175 msgid "Document class not available"
17176 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17177
17178 #: src/BufferParams.cpp:1982
17179 #, fuzzy, c-format
17180 msgid ""
17181 "The layout file:\n"
17182 "%1$s\n"
17183 "could not be found. A default textclass with default\n"
17184 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17185 "correct output."
17186 msgstr ""
17187 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17188 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17189
17190 #: src/BufferParams.cpp:1988
17191 msgid "Document class not found"
17192 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17193
17194 #: src/BufferParams.cpp:1995
17195 #, fuzzy, c-format
17196 msgid ""
17197 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17198 "%1$s\n"
17199 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17200 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17201 "correct output."
17202 msgstr ""
17203 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17204 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17205
17206 #: src/BufferParams.cpp:2001 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17207 msgid "Could not load class"
17208 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17209
17210 #: src/BufferParams.cpp:2035
17211 msgid "Error reading internal layout information"
17212 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17213
17214 #: src/BufferParams.cpp:2036 src/TextClass.cpp:1312
17215 msgid "Read Error"
17216 msgstr "Kesalahan membaca"
17217
17218 #: src/BufferView.cpp:188
17219 msgid "No more insets"
17220 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17221
17222 #: src/BufferView.cpp:728
17223 msgid "Save bookmark"
17224 msgstr "Simpan batas buku"
17225
17226 #: src/BufferView.cpp:937
17227 msgid "Converting document to new document class..."
17228 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17229
17230 #: src/BufferView.cpp:980
17231 msgid "Document is read-only"
17232 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17233
17234 #: src/BufferView.cpp:989
17235 msgid "This portion of the document is deleted."
17236 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17237
17238 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17239 #, fuzzy, c-format
17240 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17241 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17242
17243 #: src/BufferView.cpp:1315
17244 msgid "No further undo information"
17245 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17246
17247 #: src/BufferView.cpp:1325
17248 msgid "No further redo information"
17249 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17250
17251 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
17252 msgid "String not found!"
17253 msgstr "String tidak ditemukan!"
17254
17255 #: src/BufferView.cpp:1555
17256 msgid "Mark off"
17257 msgstr "Tanda hilang"
17258
17259 #: src/BufferView.cpp:1561
17260 msgid "Mark on"
17261 msgstr "Tanda on"
17262
17263 #: src/BufferView.cpp:1568
17264 msgid "Mark removed"
17265 msgstr "Tanda dihilangkan"
17266
17267 #: src/BufferView.cpp:1571
17268 msgid "Mark set"
17269 msgstr "Beri Tanda"
17270
17271 #: src/BufferView.cpp:1626
17272 msgid "Statistics for the selection:"
17273 msgstr "Data statistik pilihan:"
17274
17275 #: src/BufferView.cpp:1628
17276 msgid "Statistics for the document:"
17277 msgstr "Data statistik dokumen:"
17278
17279 #: src/BufferView.cpp:1631
17280 #, c-format
17281 msgid "%1$d words"
17282 msgstr "%1$d kata"
17283
17284 #: src/BufferView.cpp:1633
17285 msgid "One word"
17286 msgstr "Satu kata"
17287
17288 #: src/BufferView.cpp:1636
17289 #, c-format
17290 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17291 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17292
17293 #: src/BufferView.cpp:1639
17294 msgid "One character (including blanks)"
17295 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17296
17297 #: src/BufferView.cpp:1642
17298 #, c-format
17299 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17300 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17301
17302 #: src/BufferView.cpp:1645
17303 msgid "One character (excluding blanks)"
17304 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17305
17306 #: src/BufferView.cpp:1647
17307 msgid "Statistics"
17308 msgstr "Statistik"
17309
17310 #: src/BufferView.cpp:1777
17311 #, c-format
17312 msgid ""
17313 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/BufferView.cpp:1779
17317 #, c-format
17318 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/BufferView.cpp:1787
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Branch name"
17324 msgstr "Branches"
17325
17326 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17327 msgid "Branch already exists"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/BufferView.cpp:2518
17331 #, c-format
17332 msgid "Inserting document %1$s..."
17333 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17334
17335 #: src/BufferView.cpp:2529
17336 #, c-format
17337 msgid "Document %1$s inserted."
17338 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17339
17340 #: src/BufferView.cpp:2531
17341 #, c-format
17342 msgid "Could not insert document %1$s"
17343 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17344
17345 #: src/BufferView.cpp:2796
17346 #, c-format
17347 msgid ""
17348 "Could not read the specified document\n"
17349 "%1$s\n"
17350 "due to the error: %2$s"
17351 msgstr ""
17352 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17353 "%1$s\n"
17354 "karena kesalahan: %2$s"
17355
17356 #: src/BufferView.cpp:2798
17357 msgid "Could not read file"
17358 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17359
17360 #: src/BufferView.cpp:2805
17361 #, c-format
17362 msgid ""
17363 "%1$s\n"
17364 " is not readable."
17365 msgstr ""
17366 "%1$s\n"
17367 "tidak bisa dibaca."
17368
17369 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17370 msgid "Could not open file"
17371 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17372
17373 #: src/BufferView.cpp:2813
17374 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17375 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17376
17377 #: src/BufferView.cpp:2814
17378 msgid ""
17379 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17380 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17381 "If this does not give the correct result\n"
17382 "then please change the encoding of the file\n"
17383 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17384 msgstr ""
17385 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17386 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17387 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17388 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17389 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17390
17391 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
17392 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17394 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17395 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17396 msgid "LyX Warning: "
17397 msgstr "Peringatan LyX: "
17398
17399 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17400 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17401 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17402 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17403 msgid "uncodable character"
17404 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17405
17406 #: src/Changes.cpp:379
17407 msgid "Uncodable character in author name"
17408 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17409
17410 #: src/Changes.cpp:380
17411 #, fuzzy, c-format
17412 msgid ""
17413 "The author name '%1$s',\n"
17414 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17415 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17416 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17417 "\n"
17418 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17419 "or change the spelling of the author name."
17420 msgstr ""
17421 "Nama penulis '%1$s',\n"
17422 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17423 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17424 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17425 "\n"
17426 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17427 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17428
17429 #: src/Chktex.cpp:63
17430 #, c-format
17431 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17432 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17433
17434 #: src/Chktex.cpp:65
17435 msgid "ChkTeX warning id # "
17436 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17437
17438 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17440 msgid "none"
17441 msgstr "kosong"
17442
17443 #: src/Color.cpp:160
17444 msgid "black"
17445 msgstr "hitam"
17446
17447 #: src/Color.cpp:161
17448 msgid "white"
17449 msgstr "putih"
17450
17451 #: src/Color.cpp:162
17452 msgid "red"
17453 msgstr "merah"
17454
17455 #: src/Color.cpp:163
17456 msgid "green"
17457 msgstr "hijau"
17458
17459 #: src/Color.cpp:164
17460 msgid "blue"
17461 msgstr "biru"
17462
17463 #: src/Color.cpp:165
17464 msgid "cyan"
17465 msgstr "biru muda"
17466
17467 #: src/Color.cpp:166
17468 msgid "magenta"
17469 msgstr "merah muda"
17470
17471 #: src/Color.cpp:167
17472 msgid "yellow"
17473 msgstr "kuning"
17474
17475 #: src/Color.cpp:168
17476 msgid "cursor"
17477 msgstr "kursor"
17478
17479 #: src/Color.cpp:169
17480 msgid "background"
17481 msgstr "latar belakang"
17482
17483 #: src/Color.cpp:170
17484 msgid "text"
17485 msgstr "teks"
17486
17487 #: src/Color.cpp:171
17488 msgid "selection"
17489 msgstr "pemilihan"
17490
17491 #: src/Color.cpp:172
17492 msgid "selected text"
17493 msgstr "teks yang dipilih"
17494
17495 #: src/Color.cpp:174
17496 msgid "LaTeX text"
17497 msgstr "teks LaTeX"
17498
17499 #: src/Color.cpp:175
17500 msgid "inline completion"
17501 msgstr "pengisian baris"
17502
17503 #: src/Color.cpp:177
17504 msgid "non-unique inline completion"
17505 msgstr "pengisian baris non-unique"
17506
17507 #: src/Color.cpp:179
17508 msgid "previewed snippet"
17509 msgstr "tampilan potongan"
17510
17511 #: src/Color.cpp:180
17512 msgid "note label"
17513 msgstr "label nota"
17514
17515 #: src/Color.cpp:181
17516 msgid "note background"
17517 msgstr "latarbelakang nota"
17518
17519 #: src/Color.cpp:182
17520 msgid "comment label"
17521 msgstr "label komentar"
17522
17523 #: src/Color.cpp:183
17524 msgid "comment background"
17525 msgstr "latarbelakang komentar"
17526
17527 #: src/Color.cpp:184
17528 msgid "greyedout inset label"
17529 msgstr "label sisipan kelabu"
17530
17531 #: src/Color.cpp:185
17532 #, fuzzy
17533 msgid "greyedout inset text"
17534 msgstr "label sisipan kelabu"
17535
17536 #: src/Color.cpp:186
17537 msgid "greyedout inset background"
17538 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17539
17540 #: src/Color.cpp:187
17541 #, fuzzy
17542 msgid "phantom inset text"
17543 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17544
17545 #: src/Color.cpp:188
17546 msgid "shaded box"
17547 msgstr "kotak shaded"
17548
17549 #: src/Color.cpp:189
17550 msgid "listings background"
17551 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17552
17553 #: src/Color.cpp:190
17554 msgid "branch label"
17555 msgstr "label branch"
17556
17557 #: src/Color.cpp:191
17558 msgid "footnote label"
17559 msgstr "label catatan kaki"
17560
17561 #: src/Color.cpp:192
17562 msgid "index label"
17563 msgstr "label indeks"
17564
17565 #: src/Color.cpp:193
17566 msgid "margin note label"
17567 msgstr "label catatan tepi"
17568
17569 #: src/Color.cpp:194
17570 msgid "URL label"
17571 msgstr "Label URL"
17572
17573 #: src/Color.cpp:195
17574 msgid "URL text"
17575 msgstr "teks URL"
17576
17577 #: src/Color.cpp:196
17578 msgid "depth bar"
17579 msgstr "kedalaman bar"
17580
17581 #: src/Color.cpp:197
17582 msgid "language"
17583 msgstr "bahasa"
17584
17585 #: src/Color.cpp:198
17586 msgid "command inset"
17587 msgstr "sisipan perintah"
17588
17589 #: src/Color.cpp:199
17590 msgid "command inset background"
17591 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17592
17593 #: src/Color.cpp:200
17594 msgid "command inset frame"
17595 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17596
17597 #: src/Color.cpp:201
17598 msgid "special character"
17599 msgstr "karakter khusus"
17600
17601 #: src/Color.cpp:202
17602 msgid "math"
17603 msgstr "rumus matematika"
17604
17605 #: src/Color.cpp:203
17606 msgid "math background"
17607 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17608
17609 #: src/Color.cpp:204
17610 msgid "graphics background"
17611 msgstr "latarbelakang gambar"
17612
17613 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17614 msgid "math macro background"
17615 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17616
17617 #: src/Color.cpp:206
17618 msgid "math frame"
17619 msgstr "bingkai rumus matematika"
17620
17621 #: src/Color.cpp:207
17622 msgid "math corners"
17623 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17624
17625 #: src/Color.cpp:208
17626 msgid "math line"
17627 msgstr "garis rumus matematika"
17628
17629 #: src/Color.cpp:210
17630 msgid "math macro hovered background"
17631 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17632
17633 #: src/Color.cpp:211
17634 msgid "math macro label"
17635 msgstr "label makro matematika"
17636
17637 #: src/Color.cpp:212
17638 msgid "math macro frame"
17639 msgstr "bingkai makro matematika"
17640
17641 #: src/Color.cpp:213
17642 msgid "math macro blended out"
17643 msgstr "makro matematika yang digabung"
17644
17645 #: src/Color.cpp:214
17646 msgid "math macro old parameter"
17647 msgstr "makro matematika parameter lama"
17648
17649 #: src/Color.cpp:215
17650 msgid "math macro new parameter"
17651 msgstr "makro matematika parameter baru"
17652
17653 #: src/Color.cpp:216
17654 msgid "collapsable inset text"
17655 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17656
17657 #: src/Color.cpp:217
17658 msgid "collapsable inset frame"
17659 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17660
17661 #: src/Color.cpp:218
17662 msgid "inset background"
17663 msgstr "latarbelakang sisipan"
17664
17665 #: src/Color.cpp:219
17666 msgid "inset frame"
17667 msgstr "sisipan bingkai"
17668
17669 #: src/Color.cpp:220
17670 msgid "LaTeX error"
17671 msgstr "LaTeX error"
17672
17673 #: src/Color.cpp:221
17674 msgid "end-of-line marker"
17675 msgstr "tanda akhir baris"
17676
17677 #: src/Color.cpp:222
17678 msgid "appendix marker"
17679 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17680
17681 #: src/Color.cpp:223
17682 msgid "change bar"
17683 msgstr "garis perubahan"
17684
17685 #: src/Color.cpp:224
17686 msgid "deleted text"
17687 msgstr "teks yang dihapus"
17688
17689 #: src/Color.cpp:225
17690 msgid "added text"
17691 msgstr "teks tambahan"
17692
17693 #: src/Color.cpp:226
17694 msgid "changed text 1st author"
17695 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17696
17697 #: src/Color.cpp:227
17698 msgid "changed text 2nd author"
17699 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17700
17701 #: src/Color.cpp:228
17702 msgid "changed text 3rd author"
17703 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17704
17705 #: src/Color.cpp:229
17706 msgid "changed text 4th author"
17707 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17708
17709 #: src/Color.cpp:230
17710 msgid "changed text 5th author"
17711 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17712
17713 #: src/Color.cpp:231
17714 msgid "deleted text modifier"
17715 msgstr "perubah teks dihapus"
17716
17717 #: src/Color.cpp:232
17718 msgid "added space markers"
17719 msgstr "tanda tambahan spasi"
17720
17721 #: src/Color.cpp:233
17722 msgid "table line"
17723 msgstr "garis tabel"
17724
17725 #: src/Color.cpp:234
17726 msgid "table on/off line"
17727 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17728
17729 #: src/Color.cpp:236
17730 msgid "bottom area"
17731 msgstr "area bagian bawah"
17732
17733 #: src/Color.cpp:237
17734 msgid "new page"
17735 msgstr "halaman baru"
17736
17737 #: src/Color.cpp:238
17738 msgid "page break / line break"
17739 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17740
17741 #: src/Color.cpp:239
17742 msgid "frame of button"
17743 msgstr "bingkai butang"
17744
17745 #: src/Color.cpp:240
17746 msgid "button background"
17747 msgstr "latarbelakang tombol"
17748
17749 #: src/Color.cpp:241
17750 msgid "button background under focus"
17751 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17752
17753 #: src/Color.cpp:242
17754 msgid "paragraph marker"
17755 msgstr "penanda paragraf"
17756
17757 #: src/Color.cpp:243
17758 #, fuzzy
17759 msgid "preview frame"
17760 msgstr "Pra tampilan gagal"
17761
17762 #: src/Color.cpp:244
17763 msgid "inherit"
17764 msgstr "inherit"
17765
17766 #: src/Color.cpp:245
17767 #, fuzzy
17768 msgid "regexp frame"
17769 msgstr "sisipan bingkai"
17770
17771 #: src/Color.cpp:246
17772 msgid "ignore"
17773 msgstr "lewati"
17774
17775 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17776 #: src/Converter.cpp:543
17777 msgid "Cannot convert file"
17778 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17779
17780 #: src/Converter.cpp:323
17781 #, c-format
17782 msgid ""
17783 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17784 "Define a converter in the preferences."
17785 msgstr ""
17786 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17787 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17788
17789 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
17790 msgid "Executing command: "
17791 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17792
17793 #: src/Converter.cpp:472
17794 msgid "Build errors"
17795 msgstr "Kesalahan Build"
17796
17797 #: src/Converter.cpp:473
17798 msgid "There were errors during the build process."
17799 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17800
17801 #: src/Converter.cpp:478
17802 #, c-format
17803 msgid ""
17804 "An error occurred while running:\n"
17805 "%1$s"
17806 msgstr ""
17807 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17808 "%1$s"
17809
17810 #: src/Converter.cpp:501
17811 #, c-format
17812 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17813 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17814
17815 #: src/Converter.cpp:545
17816 #, c-format
17817 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17818 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17819
17820 #: src/Converter.cpp:546
17821 #, c-format
17822 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17823 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17824
17825 #: src/Converter.cpp:602
17826 msgid "Running LaTeX..."
17827 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17828
17829 #: src/Converter.cpp:620
17830 #, c-format
17831 msgid ""
17832 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17833 "log %1$s."
17834 msgstr ""
17835 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17836 "LaTeX log %1$s."
17837
17838 #: src/Converter.cpp:623
17839 msgid "LaTeX failed"
17840 msgstr "LaTeX gagal"
17841
17842 #: src/Converter.cpp:625
17843 msgid "Output is empty"
17844 msgstr "Output kosong"
17845
17846 #: src/Converter.cpp:626
17847 msgid "An empty output file was generated."
17848 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17849
17850 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17851 #, fuzzy, c-format
17852 msgid ""
17853 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17854 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17855 msgstr ""
17856 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17857 "\n"
17858 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17859
17860 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Unknown branch"
17863 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17864
17865 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17866 msgid "&Don't Add"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17870 #, c-format
17871 msgid ""
17872 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17873 "%2$s to %3$s"
17874 msgstr ""
17875 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17876 " %2$s to %3$s"
17877
17878 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17879 msgid "Undefined flex inset"
17880 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17881
17882 #: src/Exporter.cpp:50
17883 msgid "&Keep file"
17884 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17885
17886 #: src/Exporter.cpp:51
17887 msgid "Overwrite &all"
17888 msgstr "Tindih &Semua"
17889
17890 #: src/Exporter.cpp:51
17891 msgid "&Cancel export"
17892 msgstr "Tunda &Ekspor"
17893
17894 #: src/Exporter.cpp:96
17895 msgid "Couldn't copy file"
17896 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17897
17898 #: src/Exporter.cpp:97
17899 #, c-format
17900 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17901 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17902
17903 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17906 msgid "Roman"
17907 msgstr "Roman"
17908
17909 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17911 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17912 msgid "Sans Serif"
17913 msgstr "Sans Serif"
17914
17915 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17918 msgid "Typewriter"
17919 msgstr "Mesin ketik"
17920
17921 #: src/Font.cpp:59
17922 msgid "Symbol"
17923 msgstr "Simbol"
17924
17925 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17926 #: src/Font.cpp:76
17927 msgid "Inherit"
17928 msgstr "Inherit"
17929
17930 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17931 msgid "Medium"
17932 msgstr "Medium"
17933
17934 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17935 msgid "Bold"
17936 msgstr "Tebal"
17937
17938 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17939 msgid "Upright"
17940 msgstr "Tegak"
17941
17942 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17943 msgid "Italic"
17944 msgstr "Miring"
17945
17946 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17947 msgid "Slanted"
17948 msgstr "Condong"
17949
17950 #: src/Font.cpp:67
17951 msgid "Smallcaps"
17952 msgstr "Smallcaps"
17953
17954 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17955 msgid "Increase"
17956 msgstr "Diperbesar"
17957
17958 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17959 msgid "Decrease"
17960 msgstr "Diperkecil"
17961
17962 #: src/Font.cpp:76
17963 msgid "Toggle"
17964 msgstr "Aktifkan"
17965
17966 #: src/Font.cpp:160
17967 #, c-format
17968 msgid "Emphasis %1$s, "
17969 msgstr "Condong %1$s, "
17970
17971 #: src/Font.cpp:163
17972 #, c-format
17973 msgid "Underline %1$s, "
17974 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17975
17976 #: src/Font.cpp:166
17977 #, c-format
17978 msgid "Strikeout %1$s, "
17979 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17980
17981 #: src/Font.cpp:169
17982 #, c-format
17983 msgid "Double underline %1$s, "
17984 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17985
17986 #: src/Font.cpp:172
17987 #, c-format
17988 msgid "Wavy underline %1$s, "
17989 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17990
17991 #: src/Font.cpp:175
17992 #, c-format
17993 msgid "Noun %1$s, "
17994 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17995
17996 #: src/Font.cpp:189
17997 #, c-format
17998 msgid "Language: %1$s, "
17999 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18000
18001 #: src/Font.cpp:192
18002 #, c-format
18003 msgid "Number %1$s"
18004 msgstr "Angka %1$s"
18005
18006 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18007 msgid "Cannot view file"
18008 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18009
18010 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
18011 #, c-format
18012 msgid "File does not exist: %1$s"
18013 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18014
18015 #: src/Format.cpp:301
18016 #, c-format
18017 msgid "No information for viewing %1$s"
18018 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18019
18020 #: src/Format.cpp:311
18021 #, c-format
18022 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18023 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18024
18025 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18026 msgid "Cannot edit file"
18027 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18028
18029 #: src/Format.cpp:366
18030 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18031 msgstr ""
18032 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
18033 "OSX."
18034
18035 #: src/Format.cpp:379
18036 #, c-format
18037 msgid "No information for editing %1$s"
18038 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
18039
18040 #: src/Format.cpp:390
18041 #, c-format
18042 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18043 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18044
18045 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18046 msgid "Could not find bind file"
18047 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
18048
18049 #: src/KeyMap.cpp:222
18050 #, fuzzy, c-format
18051 msgid ""
18052 "Unable to find the bind file\n"
18053 "%1$s.\n"
18054 "Please check your installation."
18055 msgstr ""
18056 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18057 "%1$s.\n"
18058 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18059
18060 #: src/KeyMap.cpp:229
18061 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18062 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
18063
18064 #: src/KeyMap.cpp:230
18065 msgid ""
18066 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18067 "Please check your installation."
18068 msgstr ""
18069 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
18070 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18071
18072 #: src/KeyMap.cpp:237
18073 #, c-format
18074 msgid ""
18075 "Unable to find the bind file\n"
18076 "%1$s.\n"
18077 "Falling back to default."
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/KeySequence.cpp:166
18081 msgid "   options: "
18082 msgstr "   pilihan: "
18083
18084 #: src/LaTeX.cpp:57
18085 #, c-format
18086 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18087 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18088
18089 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18090 msgid "Running Index Processor."
18091 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18092
18093 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18094 msgid "Running BibTeX."
18095 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18096
18097 #: src/LaTeX.cpp:440
18098 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18099 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18100
18101 #: src/LyX.cpp:121
18102 msgid "Could not read configuration file"
18103 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18104
18105 #: src/LyX.cpp:122
18106 #, c-format
18107 msgid ""
18108 "Error while reading the configuration file\n"
18109 "%1$s.\n"
18110 "Please check your installation."
18111 msgstr ""
18112 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18113 "%1$s.\n"
18114 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18115
18116 #: src/LyX.cpp:131
18117 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18118 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18119
18120 #: src/LyX.cpp:135
18121 msgid "Done!"
18122 msgstr "Tuntas!"
18123
18124 #: src/LyX.cpp:402
18125 msgid "The following files could not be loaded:"
18126 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18127
18128 #: src/LyX.cpp:439
18129 #, c-format
18130 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18131 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18132
18133 #: src/LyX.cpp:441
18134 msgid "Cannot remove temporary directory"
18135 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18136
18137 #: src/LyX.cpp:447
18138 #, c-format
18139 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18140 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18141
18142 #: src/LyX.cpp:449
18143 msgid "Unable to remove temporary directory"
18144 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18145
18146 #: src/LyX.cpp:478
18147 #, c-format
18148 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18149 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18150
18151 #: src/LyX.cpp:552
18152 msgid "No textclass is found"
18153 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18154
18155 #: src/LyX.cpp:553
18156 #, fuzzy
18157 msgid ""
18158 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18159 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18160 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18161 msgstr ""
18162 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18163 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18164
18165 #: src/LyX.cpp:557
18166 msgid "&Reconfigure"
18167 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18168
18169 #: src/LyX.cpp:558
18170 msgid "&Use Defaults"
18171 msgstr "G&unakan Bawaan"
18172
18173 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18174 #, fuzzy
18175 msgid "&Continue"
18176 msgstr "Continuing"
18177
18178 #: src/LyX.cpp:662
18179 msgid ""
18180 "SIGHUP signal caught!\n"
18181 "Bye."
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/LyX.cpp:666
18185 msgid ""
18186 "SIGFPE signal caught!\n"
18187 "Bye."
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/LyX.cpp:669
18191 msgid ""
18192 "SIGSEGV signal caught!\n"
18193 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18194 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18195 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18196 "Bye."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/LyX.cpp:685
18200 msgid "LyX crashed!"
18201 msgstr "LyX gagal!"
18202
18203 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18204 msgid "LyX: "
18205 msgstr "LyX: "
18206
18207 #: src/LyX.cpp:853
18208 msgid "Could not create temporary directory"
18209 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18210
18211 #: src/LyX.cpp:854
18212 #, c-format
18213 msgid ""
18214 "Could not create a temporary directory in\n"
18215 "\"%1$s\"\n"
18216 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18217 msgstr ""
18218 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18219 "\"%1$s\"\n"
18220 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18221
18222 #: src/LyX.cpp:937
18223 msgid "Missing user LyX directory"
18224 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18225
18226 #: src/LyX.cpp:938
18227 #, c-format
18228 msgid ""
18229 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18230 "It is needed to keep your own configuration."
18231 msgstr ""
18232 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18233 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18234
18235 #: src/LyX.cpp:943
18236 msgid "&Create directory"
18237 msgstr "Membuat &direktori"
18238
18239 #: src/LyX.cpp:944
18240 msgid "&Exit LyX"
18241 msgstr "K&eluar LyX"
18242
18243 #: src/LyX.cpp:945
18244 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18245 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18246
18247 #: src/LyX.cpp:949
18248 #, c-format
18249 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18250 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18251
18252 #: src/LyX.cpp:954
18253 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18254 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18255
18256 #: src/LyX.cpp:1026
18257 msgid "List of supported debug flags:"
18258 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18259
18260 #: src/LyX.cpp:1030
18261 #, c-format
18262 msgid "Setting debug level to %1$s"
18263 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18264
18265 #: src/LyX.cpp:1041
18266 #, fuzzy
18267 msgid ""
18268 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18269 "Command line switches (case sensitive):\n"
18270 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18271 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18272 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18273 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18274 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18275 "                  select the features to debug.\n"
18276 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18277 "\t-x [--execute] command\n"
18278 "                  where command is a lyx command.\n"
18279 "\t-e [--export] fmt\n"
18280 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18281 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18282 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18283 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18284 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18285 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18286 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18287 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18288 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18289 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18290 "files,\n"
18291 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18292 "export.\n"
18293 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18294 "consumed.\n"
18295 "\t-n [--no-remote]\n"
18296 "                  open documents in a new instance\n"
18297 "\t-r [--remote]\n"
18298 "                  open documents in an already running instance\n"
18299 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18300 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18301 "\t-version  summarize version and build info\n"
18302 "Check the LyX man page for more details."
18303 msgstr ""
18304 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18305 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18306 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18307 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18308 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18309 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18310 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18311 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18312 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18313 "\t-x [--execute] command\n"
18314 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18315 "\t-e [--export] fmt\n"
18316 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18317 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18318 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18319 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18320 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18321 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18322 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18323 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18324 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18325 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18326 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18327 "dilakukan.\n"
18328 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18329 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18330
18331 #: src/LyX.cpp:1093
18332 msgid "No system directory"
18333 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18334
18335 #: src/LyX.cpp:1094
18336 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18337 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18338
18339 #: src/LyX.cpp:1105
18340 msgid "No user directory"
18341 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18342
18343 #: src/LyX.cpp:1106
18344 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18345 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18346
18347 #: src/LyX.cpp:1117
18348 msgid "Incomplete command"
18349 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18350
18351 #: src/LyX.cpp:1118
18352 msgid "Missing command string after --execute switch"
18353 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18354
18355 #: src/LyX.cpp:1129
18356 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18357 msgstr ""
18358 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18359
18360 #: src/LyX.cpp:1142
18361 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18362 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18363
18364 #: src/LyX.cpp:1147
18365 msgid "Missing filename for --import"
18366 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18367
18368 #: src/LyXRC.cpp:3043
18369 msgid ""
18370 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18371 "legal words?"
18372 msgstr ""
18373 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18374 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18375
18376 #: src/LyXRC.cpp:3048
18377 msgid ""
18378 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18379 "document."
18380 msgstr ""
18381 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18382 "digunakan dokumen."
18383
18384 #: src/LyXRC.cpp:3052
18385 msgid ""
18386 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18387 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18388 "specified, an internal routine is used."
18389 msgstr ""
18390 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18391 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18392 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18393
18394 #: src/LyXRC.cpp:3060
18395 msgid ""
18396 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18397 "automatically by what you type."
18398 msgstr ""
18399 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18400 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18401
18402 #: src/LyXRC.cpp:3064
18403 msgid ""
18404 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18405 "class change."
18406 msgstr ""
18407 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18408 "bawaan setelah kelas berubah."
18409
18410 #: src/LyXRC.cpp:3068
18411 msgid ""
18412 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18413 msgstr ""
18414 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18415 "penyimpanan otomatis."
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:3075
18418 msgid ""
18419 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18420 "the backup file in the same directory as the original file."
18421 msgstr ""
18422 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18423 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18424
18425 #: src/LyXRC.cpp:3079
18426 msgid ""
18427 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18428 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18429 msgstr ""
18430 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18431 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18432
18433 #: src/LyXRC.cpp:3083
18434 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18435 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18436
18437 #: src/LyXRC.cpp:3087
18438 msgid ""
18439 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18440 "its global and local bind/ directories."
18441 msgstr ""
18442 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18443 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18444
18445 #: src/LyXRC.cpp:3091
18446 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18447 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18448
18449 #: src/LyXRC.cpp:3095
18450 msgid ""
18451 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18452 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18453 msgstr ""
18454 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18455 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18456
18457 #: src/LyXRC.cpp:3105
18458 msgid ""
18459 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18460 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18461 msgstr ""
18462 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18463 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18464
18465 #: src/LyXRC.cpp:3109
18466 #, fuzzy
18467 msgid ""
18468 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18469 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18470 "the top of the screen"
18471 msgstr ""
18472 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18473 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18474
18475 #: src/LyXRC.cpp:3113
18476 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/LyXRC.cpp:3117
18480 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18481 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18482
18483 #: src/LyXRC.cpp:3121
18484 msgid ""
18485 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18486 "inside."
18487 msgstr ""
18488 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18489 "kursor berada dalam kotak makro."
18490
18491 #: src/LyXRC.cpp:3126
18492 #, no-c-format
18493 msgid ""
18494 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18495 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18496 msgstr ""
18497 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18498 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18499
18500 #: src/LyXRC.cpp:3130
18501 msgid ""
18502 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18503 "look in its global and local commands/ directories."
18504 msgstr ""
18505 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18506 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18507
18508 #: src/LyXRC.cpp:3134
18509 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/LyXRC.cpp:3138
18513 msgid "New documents will be assigned this language."
18514 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:3142
18517 msgid "Specify the default paper size."
18518 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:3146
18521 msgid ""
18522 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18523 "shown after the change has been made.)"
18524 msgstr ""
18525 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18526 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:3150
18529 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18530 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:3154
18533 msgid ""
18534 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18535 "LyX was started from."
18536 msgstr ""
18537 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18538 "dimulai."
18539
18540 #: src/LyXRC.cpp:3159
18541 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18542 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:3163
18545 msgid ""
18546 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18547 "value selects the directory LyX was started from."
18548 msgstr ""
18549 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18550 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18551
18552 #: src/LyXRC.cpp:3167
18553 msgid ""
18554 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18555 "recommended for non-English languages."
18556 msgstr ""
18557 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18558 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:3174
18561 msgid ""
18562 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18563 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18564 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18565 msgstr ""
18566 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18567 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18568 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18569
18570 #: src/LyXRC.cpp:3178
18571 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18572 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18573
18574 #: src/LyXRC.cpp:3182
18575 msgid ""
18576 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18577 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18578 msgstr ""
18579 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18580 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3191
18583 msgid ""
18584 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18585 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18586 msgstr ""
18587 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18588 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18589 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18590
18591 #: src/LyXRC.cpp:3195
18592 msgid ""
18593 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18594 "document."
18595 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3199
18598 msgid ""
18599 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18600 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18601
18602 #: src/LyXRC.cpp:3203
18603 msgid ""
18604 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18605 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18606 "name of the second language."
18607 msgstr ""
18608 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18609 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:3207
18612 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18613 msgstr ""
18614 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18615
18616 #: src/LyXRC.cpp:3211
18617 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18618 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:3215
18621 msgid ""
18622 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18623 "\\documentclass."
18624 msgstr ""
18625 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18626 "argumen untuk \\documentclass."
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:3219
18629 msgid ""
18630 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18631 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18632 msgstr ""
18633 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18634 "\"\\usepackage{omega}\"."
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:3223
18637 msgid ""
18638 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18639 "document is the default language."
18640 msgstr ""
18641 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18642 "dokumen adalah bahasa default."
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:3227
18645 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18646 msgstr ""
18647 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18648 "posisi ketika disimpan."
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3231
18651 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18652 msgstr ""
18653 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18654 "LyX yang terakhir."
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3235
18657 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18658 msgstr ""
18659 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18660 "backup."
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3239
18663 msgid ""
18664 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18665 "of the document."
18666 msgstr ""
18667 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18668 "yang bukan bahasa dokumen."
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3243
18671 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18672 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:3248
18675 msgid "The completion popup delay."
18676 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:3252
18679 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18680 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18681
18682 #: src/LyXRC.cpp:3256
18683 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18684 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:3260
18687 msgid ""
18688 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18689 msgstr ""
18690 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18691
18692 #: src/LyXRC.cpp:3264
18693 msgid ""
18694 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18695 "available."
18696 msgstr ""
18697 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18698 "sudah selesai."
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3268
18701 msgid "The inline completion delay."
18702 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3272
18705 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18706 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:3276
18709 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18710 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3280
18713 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18714 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3284
18717 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3288
18721 #, c-format
18722 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18723 msgstr ""
18724 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3293
18727 msgid ""
18728 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18729 "variable. Use the OS native format."
18730 msgstr ""
18731 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18732 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:3299
18735 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18736 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3303
18739 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18740 msgstr ""
18741 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18742 "sesungguhnya."
18743
18744 #: src/LyXRC.cpp:3307
18745 msgid "Scale the preview size to suit."
18746 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3311
18749 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18750 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3315
18753 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18754 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3319
18757 msgid ""
18758 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18759 "environment variable PRINTER."
18760 msgstr ""
18761 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18762 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:3323
18765 msgid "The option to print only even pages."
18766 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3327
18769 msgid ""
18770 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18771 "the filename of the DVI file to be printed."
18772 msgstr ""
18773 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18774 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3331
18777 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18778 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:3335
18781 msgid "The option to print out in landscape."
18782 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18783
18784 #: src/LyXRC.cpp:3339
18785 msgid "The option to print only odd pages."
18786 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:3343
18789 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18790 msgstr ""
18791 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18792 "dengan pemisah koma."
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:3347
18795 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18796 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3351
18799 msgid "The option to specify paper type."
18800 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18801
18802 #: src/LyXRC.cpp:3355
18803 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18804 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18805
18806 #: src/LyXRC.cpp:3359
18807 msgid ""
18808 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18809 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18810 "arguments."
18811 msgstr ""
18812 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18813 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18814 "nama dan argumen."
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:3363
18817 msgid ""
18818 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18819 "prepended along with the printer name after the spool command."
18820 msgstr ""
18821 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18822 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18823
18824 #: src/LyXRC.cpp:3367
18825 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18826 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:3371
18829 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18830 msgstr ""
18831 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18832 "ditentukan."
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3375
18835 msgid ""
18836 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18837 "command."
18838 msgstr ""
18839 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18840 "pencetakan."
18841
18842 #: src/LyXRC.cpp:3379
18843 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18844 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:3387
18847 msgid ""
18848 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18849 msgstr ""
18850 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18851 "pergerakan logical."
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3391
18854 msgid ""
18855 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18856 "wrong, override the setting here."
18857 msgstr ""
18858 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18859 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3397
18862 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18863 msgstr ""
18864 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18865 "menyunting."
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3406
18868 msgid ""
18869 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18870 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18871 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18872 msgstr ""
18873 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18874 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18875 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18876 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:3410
18879 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18880 msgstr ""
18881 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18882
18883 #: src/LyXRC.cpp:3415
18884 #, no-c-format
18885 msgid ""
18886 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18887 "roughly the same size as on paper."
18888 msgstr ""
18889 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18890 "akan sebesar ukuran kertas."
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3419
18893 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18894 msgstr ""
18895 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18896 "jendela."
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3423
18899 msgid ""
18900 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18901 "\".out\". Only for advanced users."
18902 msgstr ""
18903 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18904 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:3430
18907 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18908 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:3434
18911 msgid ""
18912 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18913 "when you quit LyX."
18914 msgstr ""
18915 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18916 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3438
18919 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3442
18923 msgid ""
18924 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18925 "value selects the directory LyX was started from."
18926 msgstr ""
18927 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18928 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3452
18931 msgid ""
18932 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18933 "will look in its global and local ui/ directories."
18934 msgstr ""
18935 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18936 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:3465
18939 msgid ""
18940 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18941 "selection."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3469
18945 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18946 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3473
18949 msgid ""
18950 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18951 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3480
18954 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18955 msgstr ""
18956 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18957 "gunakan \"-paper\")"
18958
18959 #: src/LyXVC.cpp:86
18960 #, c-format
18961 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18962 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18963
18964 #: src/LyXVC.cpp:88
18965 msgid "Retrieve from version control?"
18966 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18967
18968 #: src/LyXVC.cpp:89
18969 msgid "&Retrieve"
18970 msgstr "Mene&rima"
18971
18972 #: src/LyXVC.cpp:115
18973 msgid "Document not saved"
18974 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18975
18976 #: src/LyXVC.cpp:116
18977 msgid "You must save the document before it can be registered."
18978 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18979
18980 #: src/LyXVC.cpp:148
18981 msgid "LyX VC: Initial description"
18982 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18983
18984 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18985 msgid "(no initial description)"
18986 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18987
18988 #: src/LyXVC.cpp:165
18989 msgid "(no log message)"
18990 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18991
18992 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
18993 msgid "LyX VC: Log Message"
18994 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18995
18996 #: src/LyXVC.cpp:216
18997 #, c-format
18998 msgid ""
18999 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19000 "changes.\n"
19001 "\n"
19002 "Do you want to revert to the older version?"
19003 msgstr ""
19004 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19005 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19006 "\n"
19007 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19008
19009 #: src/LyXVC.cpp:221
19010 msgid "Revert to stored version of document?"
19011 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19012
19013 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
19014 msgid "&Revert"
19015 msgstr "&Kembalikan"
19016
19017 #: src/Paragraph.cpp:1922
19018 msgid "Senseless with this layout!"
19019 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19020
19021 #: src/Paragraph.cpp:1984
19022 msgid "Alignment not permitted"
19023 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19024
19025 #: src/Paragraph.cpp:1985
19026 msgid ""
19027 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19028 "Setting to default."
19029 msgstr ""
19030 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19031 "sebelumnya.\n"
19032 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19033
19034 #: src/Paragraph.cpp:3016
19035 msgid "Memory problem"
19036 msgstr "Masalah dengan memori"
19037
19038 #: src/Paragraph.cpp:3016
19039 msgid "Paragraph not properly initialized"
19040 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19041
19042 #: src/Text.cpp:383
19043 msgid "Unknown Inset"
19044 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19045
19046 #: src/Text.cpp:464
19047 msgid "Change tracking error"
19048 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19049
19050 #: src/Text.cpp:465
19051 #, fuzzy, c-format
19052 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19053 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19054
19055 #: src/Text.cpp:476
19056 msgid "Unknown token"
19057 msgstr "Token tidak dikenal"
19058
19059 #: src/Text.cpp:939
19060 msgid ""
19061 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19062 "Tutorial."
19063 msgstr ""
19064 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19065
19066 #: src/Text.cpp:947
19067 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19068 msgstr ""
19069 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19070 "Tutorial."
19071
19072 #: src/Text.cpp:1767
19073 msgid "[Change Tracking] "
19074 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19075
19076 #: src/Text.cpp:1773
19077 msgid "Change: "
19078 msgstr "Perubahan: "
19079
19080 #: src/Text.cpp:1777
19081 msgid " at "
19082 msgstr " pada "
19083
19084 #: src/Text.cpp:1787
19085 #, c-format
19086 msgid "Font: %1$s"
19087 msgstr "Huruf: %1$s"
19088
19089 #: src/Text.cpp:1792
19090 #, c-format
19091 msgid ", Depth: %1$d"
19092 msgstr ", Masuk: %1$d"
19093
19094 #: src/Text.cpp:1798
19095 msgid ", Spacing: "
19096 msgstr ", Spasi: "
19097
19098 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19099 msgid "OneHalf"
19100 msgstr "SatuSetengah"
19101
19102 #: src/Text.cpp:1810
19103 msgid "Other ("
19104 msgstr "Other ("
19105
19106 #: src/Text.cpp:1819
19107 msgid ", Inset: "
19108 msgstr ", Sisipan: "
19109
19110 #: src/Text.cpp:1820
19111 msgid ", Paragraph: "
19112 msgstr ", Paragraf: "
19113
19114 #: src/Text.cpp:1821
19115 msgid ", Id: "
19116 msgstr ", Id: "
19117
19118 #: src/Text.cpp:1822
19119 msgid ", Position: "
19120 msgstr ", Posisi: "
19121
19122 #: src/Text.cpp:1828
19123 msgid ", Char: 0x"
19124 msgstr ", Kar: 0x"
19125
19126 #: src/Text.cpp:1830
19127 msgid ", Boundary: "
19128 msgstr ", Batas: "
19129
19130 #: src/Text2.cpp:386
19131 msgid "No font change defined."
19132 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19133
19134 #: src/Text2.cpp:426
19135 msgid "Nothing to index!"
19136 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19137
19138 #: src/Text2.cpp:428
19139 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19140 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19141
19142 #: src/Text3.cpp:193
19143 msgid "Math editor mode"
19144 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19145
19146 #: src/Text3.cpp:195
19147 msgid "No valid math formula"
19148 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19149
19150 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Already in regular expression mode"
19153 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19154
19155 #: src/Text3.cpp:216
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Regexp editor mode"
19158 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19159
19160 #: src/Text3.cpp:1284
19161 msgid "Layout "
19162 msgstr "Layout "
19163
19164 #: src/Text3.cpp:1285
19165 msgid " not known"
19166 msgstr "tidak dikenal"
19167
19168 #: src/Text3.cpp:1748 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19169 msgid "Missing argument"
19170 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19171
19172 #: src/Text3.cpp:1895 src/Text3.cpp:1907
19173 msgid "Character set"
19174 msgstr "Atur Karakter"
19175
19176 #: src/Text3.cpp:2114 src/Text3.cpp:2125
19177 msgid "Paragraph layout set"
19178 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19179
19180 #: src/TextClass.cpp:155
19181 msgid "Plain Layout"
19182 msgstr "Layout Plain"
19183
19184 #: src/TextClass.cpp:731
19185 msgid "Missing File"
19186 msgstr "Berkas kurang"
19187
19188 #: src/TextClass.cpp:732
19189 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19190 msgstr ""
19191 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19192
19193 #: src/TextClass.cpp:735
19194 msgid "Corrupt File"
19195 msgstr "Berkas Rusak"
19196
19197 #: src/TextClass.cpp:736
19198 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19199 msgstr ""
19200 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19201
19202 #: src/TextClass.cpp:1293
19203 #, c-format
19204 msgid ""
19205 "The module %1$s has been requested by\n"
19206 "this document but has not been found in the list of\n"
19207 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19208 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19209 msgstr ""
19210 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19211 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19212 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19213 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19214
19215 #: src/TextClass.cpp:1297
19216 msgid "Module not available"
19217 msgstr "Modul tidak tersedia"
19218
19219 #: src/TextClass.cpp:1302
19220 #, c-format
19221 msgid ""
19222 "The module %1$s requires a package that is\n"
19223 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19224 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19225 msgstr ""
19226 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19227 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19228 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19229
19230 #: src/TextClass.cpp:1306
19231 msgid "Package not available"
19232 msgstr "Paket tidak tersedia"
19233
19234 #: src/TextClass.cpp:1311
19235 #, c-format
19236 msgid "Error reading module %1$s\n"
19237 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19238
19239 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19240 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19241 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19242 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
19244 msgid "Revision control error."
19245 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19246
19247 #: src/VCBackend.cpp:61
19248 #, c-format
19249 msgid ""
19250 "Some problem occured while running the command:\n"
19251 "'%1$s'."
19252 msgstr ""
19253 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19254 "'%1$s'."
19255
19256 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19257 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19258 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19259 msgid "Error: Could not generate logfile."
19260 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19261
19262 #: src/VCBackend.cpp:498
19263 msgid "Up-to-date"
19264 msgstr "Paling baru"
19265
19266 #: src/VCBackend.cpp:500
19267 msgid "Locally Modified"
19268 msgstr "Perubahan lokal"
19269
19270 #: src/VCBackend.cpp:502
19271 msgid "Locally Added"
19272 msgstr "Penambahan lokal"
19273
19274 #: src/VCBackend.cpp:504
19275 msgid "Needs Merge"
19276 msgstr "Memerlukan Merge"
19277
19278 #: src/VCBackend.cpp:506
19279 msgid "Needs Checkout"
19280 msgstr "Memerlukan Checkout"
19281
19282 #: src/VCBackend.cpp:508
19283 msgid "No CVS file"
19284 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19285
19286 #: src/VCBackend.cpp:510
19287 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19288 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19289
19290 #: src/VCBackend.cpp:694
19291 msgid ""
19292 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19293 "You have to update from repository first or revert your changes."
19294 msgstr ""
19295 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19296 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19297
19298 #: src/VCBackend.cpp:699
19299 #, c-format
19300 msgid ""
19301 "Bad status when checking in changes.\n"
19302 "\n"
19303 "'%1$s'\n"
19304 "\n"
19305 msgstr ""
19306 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19307 "\n"
19308 "'%1$s'\n"
19309 "\n"
19310
19311 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19312 #, c-format
19313 msgid ""
19314 "Error when updating from repository.\n"
19315 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19316 "'%1$s'.\n"
19317 "\n"
19318 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19319 msgstr ""
19320 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19321 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19322 "'%1$s'.\n"
19323 "\n"
19324 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19325 "masalahnya."
19326
19327 #: src/VCBackend.cpp:781
19328 #, c-format
19329 msgid ""
19330 "There were detected changes in the working directory:\n"
19331 "%1$s\n"
19332 "\n"
19333 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19334 "revert back to the repository version."
19335 msgstr ""
19336 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19337 "%1$s\n"
19338 "\n"
19339 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19340 "repositori."
19341
19342 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19343 #: src/VCBackend.cpp:1250
19344 msgid "Changes detected"
19345 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19346
19347 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19348 msgid "&Abort"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19352 msgid "View &Log ..."
19353 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19354
19355 #: src/VCBackend.cpp:808
19356 #, fuzzy, c-format
19357 msgid ""
19358 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19359 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19360 "'%2$s'.\n"
19361 "\n"
19362 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19363 msgstr ""
19364 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19365 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19366 "'%1$s'.\n"
19367 "\n"
19368 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19369 "diselesaikan masalahnya."
19370
19371 #: src/VCBackend.cpp:869
19372 #, c-format
19373 msgid ""
19374 "The document %1$s is not in repository.\n"
19375 "You have to check in the first revision before you can revert."
19376 msgstr ""
19377 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19378 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19379
19380 #: src/VCBackend.cpp:877
19381 #, c-format
19382 msgid ""
19383 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19384 "The status '%2$s' is unexpected."
19385 msgstr ""
19386 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19387 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19388
19389 #: src/VCBackend.cpp:1085
19390 #, fuzzy
19391 msgid ""
19392 "Error when committing to repository.\n"
19393 "You have to manually resolve the problem.\n"
19394 "LyX will reopen the document after you press OK."
19395 msgstr ""
19396 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19397 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19398 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19399
19400 #: src/VCBackend.cpp:1178
19401 #, fuzzy
19402 msgid ""
19403 "Error while acquiring write lock.\n"
19404 "Another user is most probably editing\n"
19405 "the current document now!\n"
19406 "Also check the access to the repository."
19407 msgstr ""
19408 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19409 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19410 "dokumen yang terkini!\n"
19411 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19412
19413 #: src/VCBackend.cpp:1184
19414 #, fuzzy
19415 msgid ""
19416 "Error while releasing write lock.\n"
19417 "Check the access to the repository."
19418 msgstr ""
19419 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19420 "Periksa akses ke repositori."
19421
19422 #: src/VCBackend.cpp:1241
19423 #, c-format
19424 msgid ""
19425 "There were detected changes in the working directory:\n"
19426 "%1$s\n"
19427 "\n"
19428 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19429 "preferred.\n"
19430 "\n"
19431 "Continue?"
19432 msgstr ""
19433 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19434 "%1$s\n"
19435 "\n"
19436 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19437 "\n"
19438 "Diteruskan?"
19439
19440 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19441 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19442 msgid "&Yes"
19443 msgstr "Ya"
19444
19445 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19446 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19447 msgid "&No"
19448 msgstr "Tidak"
19449
19450 #: src/VCBackend.cpp:1313
19451 msgid "VCN File Locking"
19452 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19453
19454 #: src/VCBackend.cpp:1314
19455 msgid "Locking property unset."
19456 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19457
19458 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19459 msgid "Locking property set."
19460 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19461
19462 #: src/VCBackend.cpp:1315
19463 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19464 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19465
19466 #: src/VSpace.cpp:468
19467 msgid "Default skip"
19468 msgstr "Normal"
19469
19470 #: src/VSpace.cpp:471
19471 msgid "Small skip"
19472 msgstr "Lompat Kecil"
19473
19474 #: src/VSpace.cpp:474
19475 msgid "Medium skip"
19476 msgstr "Lompat Sedang"
19477
19478 #: src/VSpace.cpp:477
19479 msgid "Big skip"
19480 msgstr "Lompat Lebar"
19481
19482 #: src/VSpace.cpp:480
19483 msgid "Vertical fill"
19484 msgstr "Isian vertikal"
19485
19486 #: src/VSpace.cpp:487
19487 msgid "protected"
19488 msgstr "protected"
19489
19490 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19491 #, c-format
19492 msgid ""
19493 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19494 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19495 msgstr ""
19496 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19497 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19498 "disk?"
19499
19500 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19501 msgid "Reload saved document?"
19502 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19503
19504 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
19505 msgid "&Reload"
19506 msgstr "&Muat Ulang"
19507
19508 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19509 msgid "&Keep Changes"
19510 msgstr "&Simpan Perubahan"
19511
19512 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19513 #, c-format
19514 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19515 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19516
19517 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19518 msgid "File not readable!"
19519 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19520
19521 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19522 #, c-format
19523 msgid ""
19524 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19525 "\n"
19526 "Do you want to create a new document?"
19527 msgstr ""
19528 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19529 "\n"
19530 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19531
19532 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19533 msgid "Create new document?"
19534 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19535
19536 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19537 msgid "&Create"
19538 msgstr "&Buat Baru"
19539
19540 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19541 #, c-format
19542 msgid ""
19543 "The specified document template\n"
19544 "%1$s\n"
19545 "could not be read."
19546 msgstr ""
19547 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19548 "%1$s\n"
19549 "tidak bisa dibaca."
19550
19551 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19552 msgid "Could not read template"
19553 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19556 msgid "Standard[[Bullets]]"
19557 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19560 msgid "Maths"
19561 msgstr "Matematika"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19564 msgid "Dings 1"
19565 msgstr "Pilihan 1"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19568 msgid "Dings 2"
19569 msgstr "Pilihan 2"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19572 msgid "Dings 3"
19573 msgstr "Pilihan 3"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19576 msgid "Dings 4"
19577 msgstr "Pilihan 4"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19580 msgid "Directories"
19581 msgstr "Direktori"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19584 msgid "File"
19585 msgstr "Berkas"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19588 msgid "Master document"
19589 msgstr "Dokumen Induk"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19592 msgid "Open files"
19593 msgstr "Buka berkas"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19596 msgid "Manuals"
19597 msgstr "Buku panduan"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19600 #, c-format
19601 msgid ""
19602 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19603 "Continue searching from the beginning?"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
19607 #, c-format
19608 msgid ""
19609 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19610 "Continue searching from the end?"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19614 msgid "Wrap search?"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
19618 msgid "Nothing to search"
19619 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
19622 #, fuzzy
19623 msgid "No open document(s) in which to search"
19624 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
19627 msgid "Advanced Find and Replace"
19628 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19631 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19632 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19635 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19636 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19639 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19640 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19643 #, c-format
19644 msgid ""
19645 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19646 "1995--%1$s LyX Team"
19647 msgstr ""
19648 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19649 "1995--%1$s Tim LyX"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19652 msgid ""
19653 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19654 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19655 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19656 "any later version."
19657 msgstr ""
19658 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19659 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19660 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19661 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19662 "versi terbaru yang ada."
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19665 msgid ""
19666 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19667 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19668 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19669 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19670 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19671 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19672 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19673 msgstr ""
19674 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19675 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19676 "TERTENTU.\n"
19677 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19678 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19679 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19680 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19681 "02110-1301, USA."
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19684 msgid "not released yet"
19685 msgstr "belum dirilis"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19688 #, c-format
19689 msgid ""
19690 "LyX Version %1$s\n"
19691 "(%2$s)"
19692 msgstr ""
19693 "LyX Versi %1$s\n"
19694 "(%2$s)"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19697 msgid "Library directory: "
19698 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19701 msgid "User directory: "
19702 msgstr "Direktori pengguna: "
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19705 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19706 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19707 #, c-format
19708 msgid "LyX: %1$s"
19709 msgstr "LyX: %1$s"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19712 msgid "About %1"
19713 msgstr "Tentang %1"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
19717 msgid "Preferences"
19718 msgstr "Preferensi"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19721 msgid "Reconfigure"
19722 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19725 msgid "Quit %1"
19726 msgstr "Keluar %1"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19729 msgid "Nothing to do"
19730 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
19733 msgid "Unknown action"
19734 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Command not handled"
19739 msgstr "Perintah dibekukan"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
19742 msgid "Command disabled"
19743 msgstr "Perintah dibekukan"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19746 msgid "Running configure..."
19747 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
19750 msgid "Reloading configuration..."
19751 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19754 msgid "System reconfiguration failed"
19755 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
19758 msgid ""
19759 "The system reconfiguration has failed.\n"
19760 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19761 "Please reconfigure again if needed."
19762 msgstr ""
19763 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19764 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19765 "baik.\n"
19766 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19769 msgid "System reconfigured"
19770 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
19773 msgid ""
19774 "The system has been reconfigured.\n"
19775 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19776 "updated document class specifications."
19777 msgstr ""
19778 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19779 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19780 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
19783 msgid "Exiting."
19784 msgstr "Sedang Keluar."
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19787 #, c-format
19788 msgid "Opening help file %1$s..."
19789 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
19792 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19793 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
19796 #, c-format
19797 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19798 msgstr ""
19799 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19800 "didefinisikan ulang"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19803 #, c-format
19804 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19805 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
19808 msgid "Unable to save document defaults"
19809 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
19812 msgid "Unknown function."
19813 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2154
19816 msgid "The current document was closed."
19817 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
19820 msgid ""
19821 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19822 "documents and exit.\n"
19823 "\n"
19824 "Exception: "
19825 msgstr ""
19826 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19827 "keluar.\n"
19828 "\n"
19829 "Keanehan: "
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2168
19832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
19833 msgid "Software exception Detected"
19834 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
19837 msgid ""
19838 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19839 "unsaved documents and exit."
19840 msgstr ""
19841 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19842 "perubahan kemudian keluart."
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19846 msgid "Could not find UI definition file"
19847 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19850 #, fuzzy, c-format
19851 msgid ""
19852 "Error while reading the included file\n"
19853 "%1$s\n"
19854 "Please check your installation."
19855 msgstr ""
19856 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19857 "%1$s.\n"
19858 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19861 msgid "Could not find default UI file"
19862 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
19865 msgid ""
19866 "LyX could not find the default UI file!\n"
19867 "Please check your installation."
19868 msgstr ""
19869 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19870 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
19873 #, c-format
19874 msgid ""
19875 "Error while reading the configuration file\n"
19876 "%1$s\n"
19877 "Falling back to default.\n"
19878 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19879 "check which User Interface file you are using."
19880 msgstr ""
19881 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19882 "%1$s.\n"
19883 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19884 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19885 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19888 msgid "BibTeX Bibliography"
19889 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19892 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19895 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
19896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
19897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
19898 msgid "Documents|#o#O"
19899 msgstr "Dokumen|#o#O"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19902 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19903 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19906 msgid "Select a BibTeX database to add"
19907 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19910 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19911 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19914 msgid "Select a BibTeX style"
19915 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19918 msgid "No frame"
19919 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19922 msgid "Simple rectangular frame"
19923 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19926 msgid "Oval frame, thin"
19927 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19930 msgid "Oval frame, thick"
19931 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19934 msgid "Drop shadow"
19935 msgstr "Bingkai bayangan"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19938 msgid "Shaded background"
19939 msgstr "Latar berwarna"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19942 msgid "Double rectangular frame"
19943 msgstr "Bingkai dua garis"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19946 msgid "Height"
19947 msgstr "Tinggi"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19950 msgid "Depth"
19951 msgstr "Dalam"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19954 msgid "Total Height"
19955 msgstr "Tinggi total"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19958 msgid "Width"
19959 msgstr "Lebar"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19962 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19963 msgid "Makebox"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19967 msgid "Branch"
19968 msgstr "Branch"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19971 msgid "Activated"
19972 msgstr "Status Aktif"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19975 msgid "Color"
19976 msgstr "Warna"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Filename Suffix"
19981 msgstr "Namaberkas"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19986 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19987 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19988 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19989 msgid "Yes"
19990 msgstr "Ya"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
19995 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19996 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19997 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19998 msgid "No"
19999 msgstr "Tidak"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Enter new branch name"
20004 msgstr "Nama Grup:"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20007 #, fuzzy, c-format
20008 msgid ""
20009 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20010 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20011 msgstr ""
20012 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20013 "\n"
20014 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20017 msgid "&Merge"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20021 msgid "Renaming failed"
20022 msgstr "Penggantian nama gagal"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20025 #, fuzzy
20026 msgid "The branch could not be renamed."
20027 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20030 msgid "Merge Changes"
20031 msgstr "Gabung Perubahan"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20034 #, c-format
20035 msgid ""
20036 "Change by %1$s\n"
20037 "\n"
20038 msgstr ""
20039 "Perubahan oleh %1$s\n"
20040 "\n"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20043 #, c-format
20044 msgid "Change made at %1$s\n"
20045 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20052 msgid "No change"
20053 msgstr "tidak berubah"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20056 msgid "Small Caps"
20057 msgstr "Kapital Kecil"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20065 msgid "Reset"
20066 msgstr "Kembali Semula"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20069 msgid "Underbar"
20070 msgstr "Garis bawah"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20073 msgid "Double underbar"
20074 msgstr "Garis bawah ganda"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20077 msgid "Wavy underbar"
20078 msgstr "Garis bawah gelombang"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20081 msgid "Strikeout"
20082 msgstr "Coret tengah"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20085 msgid "No color"
20086 msgstr "Tidak berwarna"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20089 msgid "Black"
20090 msgstr "Hitam"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20093 msgid "White"
20094 msgstr "Putih"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20097 msgid "Red"
20098 msgstr "Merah"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20101 msgid "Green"
20102 msgstr "Hijau"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20105 msgid "Blue"
20106 msgstr "Biru"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20109 msgid "Cyan"
20110 msgstr "Biru muda"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20113 msgid "Magenta"
20114 msgstr "Merah muda"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20117 msgid "Yellow"
20118 msgstr "Kuning"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20121 msgid "Text Style"
20122 msgstr "Corak dan gaya teks"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20125 msgid "Keys"
20126 msgstr "Tempat kunci"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20129 msgid "LinkBack PDF"
20130 msgstr "LinkBack PDF"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20133 msgid "PDF"
20134 msgstr "PDF"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20137 msgid "pasted"
20138 msgstr "sudah ditempel"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20141 #, c-format
20142 msgid "%1$s Files"
20143 msgstr "%1$s Berkas"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20146 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20147 msgstr ""
20148 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
20151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
20153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
20154 msgid "Canceled."
20155 msgstr "Dibatalkan."
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20158 msgid "Overwrite external file?"
20159 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20162 #, c-format
20163 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20164 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20167 msgid "List of previous commands"
20168 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20171 msgid "Next command"
20172 msgstr "Perintah selanjutnya"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20175 msgid "Compare LyX files"
20176 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20179 msgid "Select document"
20180 msgstr "Pilih dokumen"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
20183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
20184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
20185 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20186 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20191 msgid "Error"
20192 msgstr "kesalahan"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20195 msgid "Error while comparing documents."
20196 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20199 msgid "Aborted"
20200 msgstr "Dibatalkan"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20203 msgid "Finished"
20204 msgstr "Selesai"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20207 msgid "Aborting process..."
20208 msgstr "Proses pembatalan..."
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20211 msgid "differences"
20212 msgstr "perbedaan"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20215 msgid "Compare different revisions"
20216 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20219 msgid "big[[delimiter size]]"
20220 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20223 msgid "Big[[delimiter size]]"
20224 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20227 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20228 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20231 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20232 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20235 msgid "Math Delimiter"
20236 msgstr "Pembatas Matematika"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20240 msgid "(None)"
20241 msgstr "(TidakAda)"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20244 msgid "Variable"
20245 msgstr "Normal"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20248 msgid "Computer Modern Roman"
20249 msgstr "Computer Modern Roman"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20252 msgid "Latin Modern Roman"
20253 msgstr "Latin Modern Roman"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20256 msgid "AE (Almost European)"
20257 msgstr "AE (Almost European)"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20260 msgid "Times Roman"
20261 msgstr "Times Roman"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20264 msgid "Palatino"
20265 msgstr "Palatino"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20268 msgid "Bitstream Charter"
20269 msgstr "Bitstream Charter"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20272 msgid "New Century Schoolbook"
20273 msgstr "New Century Schoolbook"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20276 msgid "Bookman"
20277 msgstr "Bookman"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20280 msgid "Utopia"
20281 msgstr "Utopia"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20284 msgid "Bera Serif"
20285 msgstr "Bera Serif"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20288 msgid "Concrete Roman"
20289 msgstr "Concrete Roman"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20292 msgid "Zapf Chancery"
20293 msgstr "Zapf Chancery"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20296 msgid "Computer Modern Sans"
20297 msgstr "Computer Modern Sans"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20300 msgid "Latin Modern Sans"
20301 msgstr "Latin Modern Sans"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20304 msgid "Helvetica"
20305 msgstr "Helvetica"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20308 msgid "Avant Garde"
20309 msgstr "Avant Garde"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20312 msgid "Bera Sans"
20313 msgstr "Bera Sans"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20316 msgid "CM Bright"
20317 msgstr "CM Bright"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20320 msgid "Computer Modern Typewriter"
20321 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20324 msgid "Latin Modern Typewriter"
20325 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20328 msgid "Courier"
20329 msgstr "Courier"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20332 msgid "Bera Mono"
20333 msgstr "Bera Mono"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20336 msgid "LuxiMono"
20337 msgstr "LuxiMono"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20340 msgid "CM Typewriter Light"
20341 msgstr "CM Typewriter Light"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20344 msgid "Page"
20345 msgstr "Halaman"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20348 msgid "Module not found!"
20349 msgstr "Module not found!"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20352 msgid "Layout is valid!"
20353 msgstr "Layout tidak valid!"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20356 msgid "Layout is invalid!"
20357 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20360 msgid "Document Settings"
20361 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
20365 msgid "Child Document"
20366 msgstr "Anak dokumen"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Include to Output"
20371 msgstr "Tanggal (output)"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20374 msgid "10"
20375 msgstr "10"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20378 msgid "11"
20379 msgstr "11"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20382 msgid "12"
20383 msgstr "12"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20386 msgid "None (no fontenc)"
20387 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20390 msgid "empty"
20391 msgstr "empty"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20394 msgid "plain"
20395 msgstr "plain"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20398 msgid "headings"
20399 msgstr "headings"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20402 msgid "fancy"
20403 msgstr "fancy"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20406 msgid "A0"
20407 msgstr "A0"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20410 msgid "A1"
20411 msgstr "A1"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20414 msgid "A2"
20415 msgstr "A2"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20418 msgid "A6"
20419 msgstr "A6"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20422 msgid "B0"
20423 msgstr "B0"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20426 msgid "B1"
20427 msgstr "B1"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20430 msgid "B2"
20431 msgstr "B2"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20434 msgid "B3"
20435 msgstr "B3"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20438 msgid "B4"
20439 msgstr "B4"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20442 msgid "B6"
20443 msgstr "B6"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20446 msgid "C0"
20447 msgstr "C0"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20450 msgid "C1"
20451 msgstr "C1"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20454 msgid "C2"
20455 msgstr "C2"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20458 msgid "C3"
20459 msgstr "C3"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20462 msgid "C4"
20463 msgstr "C4"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20466 msgid "C5"
20467 msgstr "C5"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20470 msgid "C6"
20471 msgstr "C6"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20474 msgid "JIS B0"
20475 msgstr "JIS B0"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20478 msgid "JIS B1"
20479 msgstr "JIS B1"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20482 msgid "JIS B2"
20483 msgstr "JIS B2"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20486 msgid "JIS B3"
20487 msgstr "JIS B3"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20490 msgid "JIS B4"
20491 msgstr "JIS B4"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20494 msgid "JIS B5"
20495 msgstr "JIS B5"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20498 msgid "JIS B6"
20499 msgstr "JIS B6"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20502 msgid "Language Default (no inputenc)"
20503 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20506 msgid "``text''"
20507 msgstr "``Teks''"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20510 msgid "''text''"
20511 msgstr "''Teks''"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20514 msgid ",,text``"
20515 msgstr ",,Teks``"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20518 msgid ",,text''"
20519 msgstr ",,Teks''"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20522 msgid "<<text>>"
20523 msgstr "<<Teks>>"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20526 msgid ">>text<<"
20527 msgstr ">>Teks<<"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20530 msgid "Numbered"
20531 msgstr "Bernomor"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20534 msgid "Appears in TOC"
20535 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20538 msgid "Author-year"
20539 msgstr "Penulis-tahun"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20542 msgid "Numerical"
20543 msgstr "Angka"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20546 #, c-format
20547 msgid "Unavailable: %1$s"
20548 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20552 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20553 msgstr ""
20554 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20555 "memunculkan daftar semua parameter"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20560 msgid "Document Class"
20561 msgstr "Kelas Dokumen"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20567 msgid "Child Documents"
20568 msgstr "Anak dokumen"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20571 msgid "Modules"
20572 msgstr "Modul"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20575 msgid "Local Layout"
20576 msgstr "Layout lokal"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20579 msgid "Text Layout"
20580 msgstr "Tata Letak Teks"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20583 msgid "Page Margins"
20584 msgstr "Batas Halaman"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20587 msgid "Colors"
20588 msgstr "Warna"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20591 msgid "Numbering & TOC"
20592 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20595 msgid "Indexes"
20596 msgstr "Indeks"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20599 msgid "PDF Properties"
20600 msgstr "Tampilan PDF"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20603 msgid "Math Options"
20604 msgstr "Pilihan Matematika"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20607 msgid "Float Placement"
20608 msgstr "Penempatan Ambangan"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20611 msgid "Bullets"
20612 msgstr "Tanda khusus"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20615 msgid "Branches"
20616 msgstr "Branches"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20619 msgid "LaTeX Preamble"
20620 msgstr "LaTeX Preamble"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20625 msgid " (not installed)"
20626 msgstr "(belum di install)"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20629 msgid "Layouts|#o#O"
20630 msgstr "Layouts|#o#O"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20633 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20634 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20638 msgid "Local layout file"
20639 msgstr "Berkas layout lokal"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20642 msgid ""
20643 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20644 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20645 "document may not work with this layout if you do not\n"
20646 "keep the layout file in the document directory."
20647 msgstr ""
20648 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20649 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20650 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20651 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20654 msgid "&Set Layout"
20655 msgstr "&Set Layout"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20658 msgid "Unable to read local layout file."
20659 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20662 msgid "Select master document"
20663 msgstr "Pilih dokumen master"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20666 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20667 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20671 msgid "Unapplied changes"
20672 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20676 msgid ""
20677 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20678 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20679 msgstr ""
20680 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20681 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20685 msgid "&Dismiss"
20686 msgstr "&Keluar"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20690 msgid "Unable to set document class."
20691 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20694 #, c-format
20695 msgid "%1$s, %2$s"
20696 msgstr "%1$s, %2$s"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20699 #, c-format
20700 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20701 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20704 #, c-format
20705 msgid "%1$s (unavailable)"
20706 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20709 msgid "Module provided by document class."
20710 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20713 #, c-format
20714 msgid "Package(s) required: %1$s."
20715 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20718 msgid "or"
20719 msgstr "atau"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20722 #, c-format
20723 msgid "Modules required: %1$s."
20724 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20727 #, c-format
20728 msgid "Modules excluded: %1$s."
20729 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20732 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20733 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20736 msgid "[No options predefined]"
20737 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20740 msgid "Can't set layout!"
20741 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20744 #, c-format
20745 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20746 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20749 msgid "Not Found"
20750 msgstr "Tidak Ditemukan"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20753 msgid "Assigned master does not include this file"
20754 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20757 #, c-format
20758 msgid ""
20759 "You must include this file in the document\n"
20760 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20761 "feature."
20762 msgstr ""
20763 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20764 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20767 msgid "Could not load master"
20768 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20771 #, c-format
20772 msgid ""
20773 "The master document '%1$s'\n"
20774 "could not be loaded."
20775 msgstr ""
20776 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20777 "tidak bisa dimuat."
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20780 msgid "Literate"
20781 msgstr "Literal"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20784 msgid "pLaTeX"
20785 msgstr "pLaTeX"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20788 msgid "Error List"
20789 msgstr "Daftar Kesalahan"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20792 #, c-format
20793 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20794 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20797 msgid "Top left"
20798 msgstr "Kiri Atas"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20801 msgid "Bottom left"
20802 msgstr "Kiri Bawah"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20805 msgid "Baseline left"
20806 msgstr "Garisdasar kiri"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20809 msgid "Top center"
20810 msgstr "Tengah Atas"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20813 msgid "Bottom center"
20814 msgstr "Tengah Bawah"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20817 msgid "Baseline center"
20818 msgstr "Garisdasar tengah"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20821 msgid "Top right"
20822 msgstr "Kanan Atas"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20825 msgid "Bottom right"
20826 msgstr "Kanan Bawah"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20829 msgid "Baseline right"
20830 msgstr "Garisdasar kanan"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20833 msgid "External Material"
20834 msgstr "Material Eksternal"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20837 msgid "Scale%"
20838 msgstr "Skala %"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20841 msgid "Select external file"
20842 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20845 #, fuzzy
20846 msgid "automatically"
20847 msgstr "Bantuan Otomatis"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20850 msgid "Graphics"
20851 msgstr "Gambar"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20854 msgid "Dissolve previous group?"
20855 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20858 #, c-format
20859 msgid ""
20860 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20861 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20862 "because this graphic was its only member.\n"
20863 "How do you want to proceed?"
20864 msgstr ""
20865 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20866 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20867 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20868 "Apakah akan meneruskannya?"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20871 #, c-format
20872 msgid "Stick with group '%1$s'"
20873 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20876 #, c-format
20877 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20878 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20881 #, c-format
20882 msgid ""
20883 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20884 "the group will be dissolved,\n"
20885 "because this graphic was its only member.\n"
20886 "How do you want to proceed?"
20887 msgstr ""
20888 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20889 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20890 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20891 "Apakah proses akan diteruskan?"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20894 #, c-format
20895 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20896 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20899 msgid "Enter unique group name:"
20900 msgstr "Nama Grup:"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20903 msgid "Group already defined!"
20904 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20907 #, c-format
20908 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20909 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20912 msgid "bp"
20913 msgstr "bp"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20916 msgid "cm"
20917 msgstr "cm"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20920 msgid "mm"
20921 msgstr "mm"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20924 #, fuzzy
20925 msgid "in[[unit of measure]]"
20926 msgstr "cc[[ukuran]]"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20929 msgid "Select graphics file"
20930 msgstr "Pilih berkas gambar"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20933 msgid "Clipart|#C#c"
20934 msgstr "Clipart|#C#c"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20938 msgid "Thin Space"
20939 msgstr "Spasi Tipis"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20942 msgid "Medium Space"
20943 msgstr "Spasi Sedang"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20946 msgid "Thick Space"
20947 msgstr "Spasi Tebal"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20951 msgid "Negative Thin Space"
20952 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20955 msgid "Negative Medium Space"
20956 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20959 msgid "Negative Thick Space"
20960 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20963 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20964 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20967 msgid "Quad (1 em)"
20968 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20971 msgid "Double Quad (2 em)"
20972 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20975 msgid "Interword Space"
20976 msgstr "Spasi Antara Kata"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20979 msgid "Horizontal Fill"
20980 msgstr "Isian horisontal"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20983 msgid ""
20984 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20985 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20986 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20987 msgstr ""
20988 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20989 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20990 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20995 msgid ""
20996 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20997 msgstr ""
20998 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20999 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21002 msgid "Select document to include"
21003 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21006 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21007 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Index Entry Settings"
21012 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21015 msgid "Label Color"
21016 msgstr "Warna Label"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Cannot remove standard index"
21021 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21024 #, fuzzy
21025 msgid "The default index cannot be removed."
21026 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Enter new index name"
21031 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21034 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21035 msgstr ""
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21038 msgid "unknown"
21039 msgstr "tidak diketahui"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21042 msgid "shortcut"
21043 msgstr "cara pintas"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21046 msgid "shortcuts"
21047 msgstr "cara pintas"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21050 msgid "lyxrc"
21051 msgstr "lyxrc"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21054 msgid "package"
21055 msgstr "paket"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21058 msgid "textclass"
21059 msgstr "textclass"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21062 msgid "menu"
21063 msgstr "menu"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21066 msgid "icon"
21067 msgstr "ikon"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21070 msgid "buffer"
21071 msgstr "buffer"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21074 msgid "lyxinfo"
21075 msgstr "lyxinfo"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21078 msgid "Shift-"
21079 msgstr "Shift-"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21082 msgid "Control-"
21083 msgstr "Kontrol-"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21086 msgid "Option-"
21087 msgstr "Opsion-"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21090 msgid "Command-"
21091 msgstr "Perintah-"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21094 msgid "No language"
21095 msgstr "Tanpa pilihan"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21098 msgid "Program Listing Settings"
21099 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21102 msgid "No dialect"
21103 msgstr "Tanpa dialek"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21106 msgid "LaTeX Log"
21107 msgstr "Catatan LaTeX"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21110 msgid "LyX2LyX"
21111 msgstr "LyX2LyX"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21114 msgid "Literate Programming Build Log"
21115 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21118 msgid "lyx2lyx Error Log"
21119 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21122 msgid "Version Control Log"
21123 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21126 msgid "Log file not found."
21127 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21130 msgid "No literate programming build log file found."
21131 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21134 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21135 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21138 msgid "No version control log file found."
21139 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21142 msgid "Math Matrix"
21143 msgstr "Matriks Matematika"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21146 msgid "Note Settings"
21147 msgstr "Pengaturan Nota"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21150 msgid "Paragraph Settings"
21151 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21154 msgid ""
21155 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21156 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21157 "\n"
21158 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21159 "the items is used."
21160 msgstr ""
21161 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21162 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21163 "lingkungan Daftar.\n"
21164 "\n"
21165 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21166 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Phantom Settings"
21171 msgstr "Pengaturan &Umum"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21174 msgid "System files|#S#s"
21175 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21178 msgid "User files|#U#u"
21179 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21182 msgid "Look & Feel"
21183 msgstr "Penampilan"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21186 msgid "Language Settings"
21187 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21190 msgid "File Handling"
21191 msgstr "Penanganan Berkas"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21194 msgid "Keyboard/Mouse"
21195 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21198 msgid "Input Completion"
21199 msgstr "Cara Melengkapi"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Co&mmand:"
21205 msgstr "&Perintah:"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21208 msgid "Screen Fonts"
21209 msgstr "Huruf di layar"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21212 msgid "Paths"
21213 msgstr "Direktori dan Folder"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21216 msgid "Select directory for example files"
21217 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21220 msgid "Select a document templates directory"
21221 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21224 msgid "Select a temporary directory"
21225 msgstr "Pilih direktori sementara"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21228 msgid "Select a backups directory"
21229 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21232 msgid "Select a document directory"
21233 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21236 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21240 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21241 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21244 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21245 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21249 msgid "Spellchecker"
21250 msgstr "Koreksi ejaan"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Native"
21255 msgstr "aktif"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21258 msgid "Aspell"
21259 msgstr "Aspell"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Enchant"
21264 msgstr "enchant"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21267 msgid "Hunspell"
21268 msgstr "Hunspell"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21271 msgid "Converters"
21272 msgstr "Pengkonversi"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21275 msgid "File Formats"
21276 msgstr "Format Berkas"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21279 msgid "Format in use"
21280 msgstr "Format yang digunakan"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21283 msgid ""
21284 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21285 "converter. Please remove the converter first."
21286 msgstr ""
21287 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21288 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21291 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21292 msgstr ""
21293 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21294 "konverternya dahulu."
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21297 msgid "LyX needs to be restarted!"
21298 msgstr "LyX perlu di restart"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21301 msgid ""
21302 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21303 "restart."
21304 msgstr ""
21305 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21306 "jalankan ulang."
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21309 msgid "Printer"
21310 msgstr "Mesin Cetak"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21313 msgid "User Interface"
21314 msgstr "Sistem Antarmuka"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
21317 msgid "Control"
21318 msgstr "Kontrol"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
21321 msgid "Shortcuts"
21322 msgstr "Cara pintas"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
21325 msgid "Function"
21326 msgstr "Fungsi"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21329 msgid "Shortcut"
21330 msgstr "Cara Pintas"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21335 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
21338 msgid "Mathematical Symbols"
21339 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
21342 msgid "Document and Window"
21343 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
21346 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21347 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21350 msgid "System and Miscellaneous"
21351 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
21354 msgid "Res&tore"
21355 msgstr "Res&tore"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2954 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2981 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21359 msgid "Failed to create shortcut"
21360 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
21363 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21364 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21367 msgid "Invalid or empty key sequence"
21368 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
21371 #, c-format
21372 msgid ""
21373 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21374 "%2$s\n"
21375 "You need to remove that binding before creating a new one."
21376 msgstr ""
21377 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21378 "%2$s\n"
21379 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21382 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21383 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
21386 msgid "Identity"
21387 msgstr "Identitas"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
21390 msgid "Choose bind file"
21391 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21394 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21395 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
21398 msgid "Choose UI file"
21399 msgstr "Pilih berkas UI"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21402 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21403 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
21406 msgid "Choose keyboard map"
21407 msgstr "Pilih peta papanketik"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21410 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21411 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21414 msgid "Print Document"
21415 msgstr "Cetak Dokumen"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21418 msgid "Print to file"
21419 msgstr "Cetak ke berkas"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21422 msgid "PostScript files (*.ps)"
21423 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Longest label width"
21428 msgstr "&Label terpanjang"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Index Settings"
21433 msgstr "Pengaturan Kotak"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21436 msgid "<All indexes>"
21437 msgstr "<Semua indeks>"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21440 msgid "Progress/Debug Messages"
21441 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21444 msgid "Debug Level"
21445 msgstr "Pilihan Awakutu"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Set"
21450 msgstr "&Buat garis"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21453 msgid "Cross-reference"
21454 msgstr "Referensi Silang"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21457 msgid "&Go Back"
21458 msgstr "Balik La&gi"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21461 msgid "Jump back"
21462 msgstr "Lompat balik lagi"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21465 msgid "Jump to label"
21466 msgstr "Lompat ke label"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21469 msgid "<No prefix>"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21473 msgid "Find and Replace"
21474 msgstr "Cari dan Ganti"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21477 msgid "Send Document to Command"
21478 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21481 msgid "Show File"
21482 msgstr "Tunjukkan berkas"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21485 msgid "Error -> Cannot load file!"
21486 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21489 #, c-format
21490 msgid "%1$d words checked."
21491 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21494 msgid "One word checked."
21495 msgstr "Satu kata telah dicek"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21498 msgid "Spelling check completed"
21499 msgstr "Cek ejaan selesai"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21502 msgid "Basic Latin"
21503 msgstr "Latin Dasar"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21506 msgid "Latin-1 Supplement"
21507 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21510 msgid "Latin Extended-A"
21511 msgstr "Latin Tambahan-A"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21514 msgid "Latin Extended-B"
21515 msgstr "Latin Tambahan-B"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21518 msgid "IPA Extensions"
21519 msgstr "IPA Tambahan"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21522 msgid "Spacing Modifier Letters"
21523 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21526 msgid "Combining Diacritical Marks"
21527 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21530 msgid "Cyrillic"
21531 msgstr "Cyrillic"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21534 msgid "Arabic"
21535 msgstr "Arabic"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21538 msgid "Devanagari"
21539 msgstr "Devanagari"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21542 msgid "Bengali"
21543 msgstr "Bengali"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21546 msgid "Gurmukhi"
21547 msgstr "Gurmukhi"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21550 msgid "Gujarati"
21551 msgstr "Gujarati"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21554 msgid "Oriya"
21555 msgstr "Oriya"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21558 msgid "Tamil"
21559 msgstr "Tamil"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21562 msgid "Telugu"
21563 msgstr "Telugu"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21566 msgid "Kannada"
21567 msgstr "Kannada"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21570 msgid "Malayalam"
21571 msgstr "Malayalam"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21574 msgid "Lao"
21575 msgstr "Lao"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21578 msgid "Tibetan"
21579 msgstr "Tibetan"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21582 msgid "Georgian"
21583 msgstr "Georgian"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21586 msgid "Hangul Jamo"
21587 msgstr "Hangul Jamo"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21590 msgid "Phonetic Extensions"
21591 msgstr "Fonetik tambahan"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21594 msgid "Latin Extended Additional"
21595 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21598 msgid "Greek Extended"
21599 msgstr "Yunani Tambahan"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21602 msgid "General Punctuation"
21603 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21606 msgid "Superscripts and Subscripts"
21607 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21610 msgid "Currency Symbols"
21611 msgstr "Simbol Mata Uang"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21614 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21615 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21618 msgid "Letterlike Symbols"
21619 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21622 msgid "Number Forms"
21623 msgstr "Berbagai Format Angka"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21626 msgid "Mathematical Operators"
21627 msgstr "Operator Matematika"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21630 msgid "Miscellaneous Technical"
21631 msgstr "Simbol Teknik"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21634 msgid "Control Pictures"
21635 msgstr "Simbol Kontrol"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21638 msgid "Optical Character Recognition"
21639 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21642 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21643 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21646 msgid "Box Drawing"
21647 msgstr "Simbol Kotak"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21650 msgid "Block Elements"
21651 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21654 msgid "Geometric Shapes"
21655 msgstr "Bentuk Geometri"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21658 msgid "Miscellaneous Symbols"
21659 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21662 msgid "Dingbats"
21663 msgstr "Simbol Dingbats"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21666 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21667 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21670 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21671 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21674 msgid "Hiragana"
21675 msgstr "Hiragana"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21678 msgid "Katakana"
21679 msgstr "Katakana"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21682 msgid "Bopomofo"
21683 msgstr "Bopomofo"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21686 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21687 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21690 msgid "Kanbun"
21691 msgstr "Kanbun"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21694 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21695 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21698 msgid "CJK Compatibility"
21699 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21702 msgid "CJK Unified Ideographs"
21703 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21706 msgid "Hangul Syllables"
21707 msgstr "Hangul Syllables"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21710 msgid "High Surrogates"
21711 msgstr "High Surrogates"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21714 msgid "Private Use High Surrogates"
21715 msgstr "Private Use High Surrogates"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21718 msgid "Low Surrogates"
21719 msgstr "Low Surrogates"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21722 msgid "Private Use Area"
21723 msgstr "Private Use Area"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21726 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21727 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21730 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21731 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21734 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21735 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21738 msgid "Combining Half Marks"
21739 msgstr "Tanda Combining Half"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21742 msgid "CJK Compatibility Forms"
21743 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21746 msgid "Small Form Variants"
21747 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21750 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21751 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21754 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21755 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21758 msgid "Specials"
21759 msgstr "Simbol Khusus"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21762 msgid "Linear B Syllabary"
21763 msgstr "Linear B Syllabary"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21766 msgid "Linear B Ideograms"
21767 msgstr "Linear B Ideograms"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21770 msgid "Aegean Numbers"
21771 msgstr "Aegean Numbers"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21774 msgid "Ancient Greek Numbers"
21775 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21778 msgid "Old Italic"
21779 msgstr "Old Italic"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21782 msgid "Gothic"
21783 msgstr "Gothic"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21786 msgid "Ugaritic"
21787 msgstr "Ugaritic"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21790 msgid "Old Persian"
21791 msgstr "Old Persian"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21794 msgid "Deseret"
21795 msgstr "Deseret"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21798 msgid "Shavian"
21799 msgstr "Shavian"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21802 msgid "Osmanya"
21803 msgstr "Osmanya"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21806 msgid "Cypriot Syllabary"
21807 msgstr "Cypriot Syllabary"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21810 msgid "Kharoshthi"
21811 msgstr "Kharoshthi"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21814 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21815 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21818 msgid "Musical Symbols"
21819 msgstr "Simbol Musik"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21822 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21823 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21826 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21827 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21830 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21831 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21834 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21835 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21838 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21839 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21842 msgid "Tags"
21843 msgstr "Tanda Penncirian"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21846 msgid "Variation Selectors Supplement"
21847 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21850 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21851 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21854 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21855 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21858 msgid "Character: "
21859 msgstr "Karakter: "
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21862 msgid "Code Point: "
21863 msgstr "Kode Titik: "
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21866 msgid "Symbols"
21867 msgstr "Macam-macam Simbol"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21870 msgid "Insert Table"
21871 msgstr "Tabel"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21874 msgid "TeX Information"
21875 msgstr "Informasi TeX "
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21878 msgid "No thesaurus available for this language!"
21879 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21882 msgid "Outline"
21883 msgstr "Tampilan Isi"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21886 msgid "auto"
21887 msgstr "otomatis"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21890 msgid "off"
21891 msgstr "mati"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21894 #, c-format
21895 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21896 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21899 msgid "version "
21900 msgstr "Versi Indonesia "
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21903 msgid "unknown version"
21904 msgstr "versi tak dikenal"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21907 msgid "Small-sized icons"
21908 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21911 msgid "Normal-sized icons"
21912 msgstr "Ikon ukuran normal"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
21915 msgid "Big-sized icons"
21916 msgstr "Ikon ukuran besar"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
21919 msgid "Exit LyX"
21920 msgstr "Keluar LyX"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
21923 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21924 msgstr ""
21925 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
21928 msgid "Welcome to LyX!"
21929 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
21932 msgid "Automatic save done."
21933 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
21936 msgid "Automatic save failed!"
21937 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
21940 msgid "Command not allowed without any document open"
21941 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
21944 #, c-format
21945 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21946 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
21949 msgid "Select template file"
21950 msgstr "Pilih berkas templet"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
21953 msgid "Templates|#T#t"
21954 msgstr "Templet|#T#t"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21957 msgid "Document not loaded."
21958 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21961 msgid "Select document to open"
21962 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21966 msgid "Examples|#E#e"
21967 msgstr "Contoh|#E#e"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
21970 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21971 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21974 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21975 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
21978 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21979 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1904
21982 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21983 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21986 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
21987 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:514
21988 msgid "Invalid filename"
21989 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21992 #, c-format
21993 msgid ""
21994 "The directory in the given path\n"
21995 "%1$s\n"
21996 "does not exist."
21997 msgstr ""
21998 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21999 "%1$s\n"
22000 "tidak ada."
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22003 #, c-format
22004 msgid "Opening document %1$s..."
22005 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22008 #, c-format
22009 msgid "Document %1$s opened."
22010 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22013 msgid "Version control detected."
22014 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22017 #, c-format
22018 msgid "Could not open document %1$s"
22019 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22022 msgid "Couldn't import file"
22023 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22026 #, c-format
22027 msgid "No information for importing the format %1$s."
22028 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
22031 #, c-format
22032 msgid "Select %1$s file to import"
22033 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22036 #, c-format
22037 msgid ""
22038 "The document %1$s already exists.\n"
22039 "\n"
22040 "Do you want to overwrite that document?"
22041 msgstr ""
22042 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22043 "\n"
22044 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
22047 msgid "Overwrite document?"
22048 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22051 #, c-format
22052 msgid "Importing %1$s..."
22053 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22056 msgid "imported."
22057 msgstr "Selesai mengimpor."
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22060 msgid "file not imported!"
22061 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22064 msgid "newfile"
22065 msgstr "dokumen baru"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22068 msgid "Select LyX document to insert"
22069 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
22072 msgid "Absolute filename expected."
22073 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22076 msgid "Select file to insert"
22077 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
22080 msgid "All Files (*)"
22081 msgstr "Semua berkas (*)"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22084 msgid "Choose a filename to save document as"
22085 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22088 msgid "&Rename"
22089 msgstr "&Nama Lain"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22092 #, c-format
22093 msgid ""
22094 "The document %1$s could not be saved.\n"
22095 "\n"
22096 "Do you want to rename the document and try again?"
22097 msgstr ""
22098 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22099 "\n"
22100 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
22103 msgid "Rename and save?"
22104 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22107 msgid "&Retry"
22108 msgstr "&Coba Lagi"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22111 msgid "Close document"
22112 msgstr "Tutup dokumen"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
22115 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22116 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
22119 #, c-format
22120 msgid ""
22121 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22122 "\n"
22123 "Do you want to save the document?"
22124 msgstr ""
22125 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22126 "\n"
22127 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
22130 msgid "Save new document?"
22131 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
22134 #, c-format
22135 msgid ""
22136 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22137 "\n"
22138 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22139 msgstr ""
22140 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22141 "\n"
22142 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
22145 msgid "Save changed document?"
22146 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
22149 msgid "&Discard"
22150 msgstr "&Tidak Perlu"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
22153 #, c-format
22154 msgid ""
22155 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22156 "\n"
22157 "Do you want to save the document?"
22158 msgstr ""
22159 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22160 "\n"
22161 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
22164 #, c-format
22165 msgid ""
22166 "Document \n"
22167 "%1$s\n"
22168 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22169 msgstr ""
22170 "Dokumen \n"
22171 "%1$s\n"
22172 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22173 "Perubahan lokal akan dihapus."
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22176 msgid "Reload externally changed document?"
22177 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
22180 msgid "Error when setting the locking property."
22181 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
22184 msgid "Directory is not accessible."
22185 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
22188 #, c-format
22189 msgid "Opening child document %1$s..."
22190 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22193 #, c-format
22194 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22195 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
22198 #, c-format
22199 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22200 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
22203 #, fuzzy, c-format
22204 msgid "Successful export to format: %1$s"
22205 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
22208 #, fuzzy, c-format
22209 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22210 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
22213 msgid "Exporting ..."
22214 msgstr "Sedang mengekspor..."
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Previewing ..."
22219 msgstr "Memuat pra tampilan"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22222 msgid "Document not loaded"
22223 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3241
22226 #, c-format
22227 msgid ""
22228 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22229 "version of the document %1$s?"
22230 msgstr ""
22231 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22232 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
22235 msgid "Revert to saved document?"
22236 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
22239 msgid "Saving all documents..."
22240 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22243 msgid "All documents saved."
22244 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3381
22247 #, c-format
22248 msgid "%1$s unknown command!"
22249 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Please, preview the document first."
22254 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Couldn't proceed."
22259 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22262 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22263 msgid "LaTeX Source"
22264 msgstr "Program LaTeX"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22267 msgid "DocBook Source"
22268 msgstr "Sumber DocBook"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22271 msgid "Literate Source"
22272 msgstr "Sumber Literate"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22275 msgid " (version control, locking)"
22276 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22279 msgid " (version control)"
22280 msgstr " (kontrol versi)"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22283 msgid " (changed)"
22284 msgstr " (ada perubahan)"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22287 msgid " (read only)"
22288 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22291 msgid "Close File"
22292 msgstr "Tutup Berkas"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22295 msgid "Hide tab"
22296 msgstr "Sembunyikan Tab"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22299 msgid "Close tab"
22300 msgstr "Tutup Tab"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22303 msgid "Wrap Float Settings"
22304 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22307 msgid "Click to detach"
22308 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22311 #, c-format
22312 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22313 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22314
22315 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22316 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22317 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22318
22319 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22320 msgid " (unknown)"
22321 msgstr "(tdk dikenal)"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
22324 msgid "No Group"
22325 msgstr "Tidak Ada Grup"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:760
22328 msgid "More Spelling Suggestions"
22329 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Add to personal dictionary|n"
22334 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
22337 msgid "Ignore all|I"
22338 msgstr "Abaikan &Semua"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22343 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22346 msgid "Language|L"
22347 msgstr "Bahasa"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:825
22350 #, fuzzy
22351 msgid "More Languages ...|M"
22352 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22355 msgid "Hidden|H"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
22359 msgid "<No Documents Open>"
22360 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
22363 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
22367 msgid "View (Other Formats)|F"
22368 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1001
22371 msgid "Update (Other Formats)|p"
22372 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
22375 #, c-format
22376 msgid "View [%1$s]|V"
22377 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
22380 #, c-format
22381 msgid "Update [%1$s]|U"
22382 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
22385 #, fuzzy
22386 msgid "No Custom Insets Defined!"
22387 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22390 msgid "<No Document Open>"
22391 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
22394 msgid "Master Document"
22395 msgstr "Dokumen Utama"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1230
22398 msgid "Open Navigator..."
22399 msgstr "Buka Navigator..."
22400
22401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1251
22402 msgid "Other Lists"
22403 msgstr "Daftar Lainnya"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
22406 msgid "<Empty Table of Contents>"
22407 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
22410 msgid "Other Toolbars"
22411 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
22414 #, fuzzy
22415 msgid "No Branches Set for Document!"
22416 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
22419 msgid "Index Entry|d"
22420 msgstr "Catat dalam Index|d"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
22423 #, c-format
22424 msgid "Index: %1$s"
22425 msgstr "Indeks: %1$s"
22426
22427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
22428 #, fuzzy, c-format
22429 msgid "Index Entry (%1$s)"
22430 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
22433 msgid "No Citation in Scope!"
22434 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2022
22437 #, fuzzy
22438 msgid "No Action Defined!"
22439 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22442 #, c-format
22443 msgid "Export %1$s"
22444 msgstr "Ekspor %1$s"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22447 #, c-format
22448 msgid "Import %1$s"
22449 msgstr "Impor %1$s"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22452 #, c-format
22453 msgid "Update %1$s"
22454 msgstr "Perbarui %1$s"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22457 #, c-format
22458 msgid "View %1$s"
22459 msgstr "Tampilkan %1$s"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22462 msgid "space"
22463 msgstr "spasi"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22466 msgid ""
22467 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22468 "characters:\n"
22469 msgstr ""
22470 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22471 "karakter berikut:\n"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22474 msgid "Could not update TeX information"
22475 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22478 #, c-format
22479 msgid "The script `%1$s' failed."
22480 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22481
22482 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22483 msgid "All Files "
22484 msgstr "Semua Berkas "
22485
22486 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22487 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22488 msgid "Table of Contents"
22489 msgstr "Daftar Isi"
22490
22491 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22492 msgid "List of Graphics"
22493 msgstr "Daftar Gambar"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22496 msgid "List of Equations"
22497 msgstr "Daftar Persamaan"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22500 msgid "List of Footnotes"
22501 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22504 msgid "List of Listings"
22505 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22508 msgid "List of Indexes"
22509 msgstr "Daftar Indeks"
22510
22511 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22512 msgid "List of Marginal notes"
22513 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22516 msgid "List of Notes"
22517 msgstr "Daftar Catatan"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22520 msgid "List of Citations"
22521 msgstr "Daftar Acuan"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22524 msgid "Labels and References"
22525 msgstr "Label dan Referensi"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22528 msgid "List of Branches"
22529 msgstr "Daftar Cabang"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22532 msgid "List of Changes"
22533 msgstr "Daftar Perubahan"
22534
22535 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22536 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:515
22537 #, fuzzy
22538 msgid ""
22539 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22540 "through LaTeX: "
22541 msgstr ""
22542 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22543 "mengekspor melalui LaTeX: "
22544
22545 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22546 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:520
22547 msgid "Problematic filename for DVI"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22551 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:521
22552 #, fuzzy
22553 msgid ""
22554 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22555 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22556 msgstr ""
22557 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22558 "mengekspor melalui LaTeX: "
22559
22560 #: src/insets/Inset.cpp:88
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Bibliography Entry"
22563 msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
22564
22565 #: src/insets/Inset.cpp:91
22566 msgid "TeX Code"
22567 msgstr "TeX Code"
22568
22569 #: src/insets/Inset.cpp:94
22570 msgid "Float"
22571 msgstr "Ambangan"
22572
22573 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22574 msgid "Box"
22575 msgstr "Kotak"
22576
22577 #: src/insets/Inset.cpp:111
22578 msgid "Horizontal Space"
22579 msgstr "Spasi Horisontal"
22580
22581 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22582 msgid "Vertical Space"
22583 msgstr "Spasi Vertical"
22584
22585 #: src/insets/Inset.cpp:115
22586 msgid "Info"
22587 msgstr "Info"
22588
22589 #: src/insets/Inset.cpp:158
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Horizontal Math Space"
22592 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22593
22594 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22595 msgid "Keys must be unique!"
22596 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22597
22598 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22599 #, c-format
22600 msgid ""
22601 "The key %1$s already exists,\n"
22602 "it will be changed to %2$s."
22603 msgstr ""
22604 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22605 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22606
22607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22608 #, c-format
22609 msgid ""
22610 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22611 "If you proceed, all of them will be opened."
22612 msgstr ""
22613 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22614 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22615
22616 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
22617 msgid "Open Databases?"
22618 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22619
22620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22621 msgid "&Proceed"
22622 msgstr "Ter&uskan"
22623
22624 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
22625 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22626 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22627
22628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
22629 msgid "Databases:"
22630 msgstr "Basis data:"
22631
22632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
22633 msgid "Style File:"
22634 msgstr "Berkas Model:"
22635
22636 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
22637 msgid "Lists:"
22638 msgstr "Daftar:"
22639
22640 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
22641 msgid "included in TOC"
22642 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22643
22644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
22645 msgid "Export Warning!"
22646 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22647
22648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
22649 msgid ""
22650 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22651 "BibTeX will be unable to find them."
22652 msgstr ""
22653 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22654 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22655
22656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22657 msgid ""
22658 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22659 "BibTeX will be unable to find it."
22660 msgstr ""
22661 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22662 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22663
22664 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22665 msgid "simple frame"
22666 msgstr "bingkai garis"
22667
22668 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22669 msgid "frameless"
22670 msgstr "tanpa bingkai garis"
22671
22672 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22673 msgid "simple frame, page breaks"
22674 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22675
22676 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22677 msgid "oval, thin"
22678 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22679
22680 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22681 msgid "oval, thick"
22682 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22683
22684 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22685 msgid "drop shadow"
22686 msgstr "bayangan bingkai"
22687
22688 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22689 msgid "shaded background"
22690 msgstr "latar berwarna"
22691
22692 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22693 msgid "double frame"
22694 msgstr "bingkai dua garis"
22695
22696 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22697 #, c-format
22698 msgid "%1$s (%2$s)"
22699 msgstr "%1$s (%2$s)"
22700
22701 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22702 #, c-format
22703 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22704 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22705
22706 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22707 msgid "active"
22708 msgstr "aktif"
22709
22710 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:457
22711 msgid "non-active"
22712 msgstr "tidak-aktif"
22713
22714 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22715 #, c-format
22716 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22717 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22718
22719 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22720 msgid "Branch: "
22721 msgstr "Branch: "
22722
22723 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22724 msgid "Branch (child only): "
22725 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22726
22727 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Branch (undefined): "
22730 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22731
22732 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22733 msgid "Undef: "
22734 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22735
22736 #: src/insets/InsetBranch.cpp:216
22737 msgid "branch"
22738 msgstr "branch"
22739
22740 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
22741 #, c-format
22742 msgid "Sub-%1$s"
22743 msgstr "Sub-%1$s"
22744
22745 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22746 msgid "No bibliography defined!"
22747 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22748
22749 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22750 msgid "No citations selected!"
22751 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22752
22753 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22754 msgid "not cited"
22755 msgstr "tidak diacu"
22756
22757 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22758 msgid "LaTeX Command: "
22759 msgstr "Perintah LaTeX: "
22760
22761 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22762 msgid "InsetCommand Error: "
22763 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22764
22765 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22766 msgid "Incompatible command name."
22767 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22768
22769 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22770 msgid "InsetCommandParams Error: "
22771 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22772
22773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22774 msgid "InsetCommandParams: "
22775 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22776
22777 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22778 msgid "Unknown parameter name: "
22779 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22780
22781 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22784 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22785
22786 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Uncodable characters"
22789 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22790
22791 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22792 #, fuzzy, c-format
22793 msgid ""
22794 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22795 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22796 "%2$s."
22797 msgstr ""
22798 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22799 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22800 "%1$s."
22801
22802 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
22803 #, c-format
22804 msgid "External template %1$s is not installed"
22805 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22806
22807 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22808 msgid "float: "
22809 msgstr "ambangan: "
22810
22811 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22812 #, c-format
22813 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22814 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22815
22816 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22817 msgid "float"
22818 msgstr "ambangan"
22819
22820 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22821 msgid "subfloat: "
22822 msgstr "anak-ambangan: "
22823
22824 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22825 msgid " (sideways)"
22826 msgstr " (kesamping)"
22827
22828 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22829 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22830 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22831
22832 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22833 #, c-format
22834 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22838 #, c-format
22839 msgid "List of %1$s"
22840 msgstr "Daftar %1$s"
22841
22842 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22843 msgid "footnote"
22844 msgstr "catatan kaki"
22845
22846 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:607
22847 #, c-format
22848 msgid ""
22849 "Could not copy the file\n"
22850 "%1$s\n"
22851 "into the temporary directory."
22852 msgstr ""
22853 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22854 "%1$s\n"
22855 "dalam ditektori sementara."
22856
22857 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
22858 #, c-format
22859 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22860 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22861
22862 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
22863 #, c-format
22864 msgid "Graphics file: %1$s"
22865 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22866
22867 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
22868 msgid "www"
22869 msgstr "www"
22870
22871 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
22872 msgid "file"
22873 msgstr "berkas "
22874
22875 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
22876 #, fuzzy, c-format
22877 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22878 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22879
22880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:370
22881 msgid "Verbatim Input"
22882 msgstr "Verbatim Input"
22883
22884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
22885 msgid "Verbatim Input*"
22886 msgstr "Verbatim Input*"
22887
22888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Include (excluded)"
22891 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22892
22893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
22894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
22895 msgid "Recursive input"
22896 msgstr "Inpur rekursif"
22897
22898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:481 src/insets/InsetInclude.cpp:712
22899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
22900 #, c-format
22901 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22902 msgstr ""
22903 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22904
22905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:544
22906 #, c-format
22907 msgid ""
22908 "Included file `%1$s'\n"
22909 "has textclass `%2$s'\n"
22910 "while parent file has textclass `%3$s'."
22911 msgstr ""
22912 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22913 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22914 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22915
22916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:550
22917 msgid "Different textclasses"
22918 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22919
22920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
22921 #, c-format
22922 msgid ""
22923 "Included file `%1$s'\n"
22924 "uses module `%2$s'\n"
22925 "which is not used in parent file."
22926 msgstr ""
22927 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22928 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22929 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22930
22931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22932 msgid "Module not found"
22933 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22934
22935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
22936 msgid "Unsupported Inclusion"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700
22940 #, c-format
22941 msgid ""
22942 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22943 "Offending file:\n"
22944 "%1$s"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22948 msgid "Index sorting failed"
22949 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22950
22951 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22952 #, c-format
22953 msgid ""
22954 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22955 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22956 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22957 "explained in the User Guide."
22958 msgstr ""
22959 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22960 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22961 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22962 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22963
22964 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Index Entry"
22967 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22968
22969 #: src/insets/InsetIndex.cpp:286 src/insets/InsetIndex.cpp:307
22970 msgid "unknown type!"
22971 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22972
22973 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Unknown index type!"
22976 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22977
22978 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22979 msgid "All indexes"
22980 msgstr "Semua indeks "
22981
22982 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
22983 msgid "subindex"
22984 msgstr "Anak Indeks"
22985
22986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22987 #, c-format
22988 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22989 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22990
22991 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22992 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22993 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22994
22995 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22996 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22997 msgid "undefined"
22998 msgstr "tidak didefinisikan"
22999
23000 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23001 msgid "yes"
23002 msgstr "ya"
23003
23004 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23005 msgid "no"
23006 msgstr "tidak"
23007
23008 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23009 msgid "No version control"
23010 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23011
23012 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23013 #, c-format
23014 msgid "%1$s unknown"
23015 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23016
23017 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23018 msgid "Label names must be unique!"
23019 msgstr "Nama label harus unik!"
23020
23021 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23022 #, c-format
23023 msgid ""
23024 "The label %1$s already exists,\n"
23025 "it will be changed to %2$s."
23026 msgstr ""
23027 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23028 "akan diganti menjadi %2$s."
23029
23030 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23031 msgid "DUPLICATE: "
23032 msgstr "DUPLIKASI: "
23033
23034 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23035 msgid "Horizontal line"
23036 msgstr "Garis Horisontal"
23037
23038 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23039 msgid "no more lstline delimiters available"
23040 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23041
23042 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23043 msgid "Running out of delimiters"
23044 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23045
23046 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23047 msgid ""
23048 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23049 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23050 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23051 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23052 "must investigate!"
23053 msgstr ""
23054 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23055 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23056 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23057 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23058 "anda perlu meneliti sendiri!"
23059
23060 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23061 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23062 msgstr ""
23063 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23064
23065 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23066 #, c-format
23067 msgid ""
23068 "The following characters in one of the program listings are\n"
23069 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23070 "%1$s."
23071 msgstr ""
23072 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23073 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23074 "%1$s."
23075
23076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23077 msgid "A value is expected."
23078 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23079
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23086 msgid "Unbalanced braces!"
23087 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23088
23089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23090 msgid "Please specify true or false."
23091 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23092
23093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23094 msgid "Only true or false is allowed."
23095 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23096
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23098 msgid "Please specify an integer value."
23099 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23100
23101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23102 msgid "An integer is expected."
23103 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23104
23105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23106 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23107 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23108
23109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23110 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23111 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23112
23113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23114 #, c-format
23115 msgid "Please specify one of %1$s."
23116 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23117
23118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23119 #, c-format
23120 msgid "Try one of %1$s."
23121 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23122
23123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23124 #, c-format
23125 msgid "I guess you mean %1$s."
23126 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23127
23128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23129 #, c-format
23130 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23131 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23132
23133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23134 #, c-format
23135 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23136 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23137
23138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23139 msgid ""
23140 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23141 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23142
23143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23144 msgid ""
23145 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23146 "trblTRBL"
23147 msgstr ""
23148 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23149 "dari trblTRBL"
23150
23151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23152 msgid ""
23153 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23154 "right, bottom left and top left corner."
23155 msgstr ""
23156 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23157 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23158
23159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23160 msgid "Enter something like \\color{white}"
23161 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23162
23163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23164 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23165 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23166
23167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23168 msgid "auto, last or a number"
23169 msgstr "auto, last atau satu angka"
23170
23171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23172 msgid ""
23173 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23174 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23175 "defining a listing inset)"
23176 msgstr ""
23177 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23178 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
23179 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23180
23181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23182 msgid ""
23183 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23184 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23185 "a listing inset)"
23186 msgstr ""
23187 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23188 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23189 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23190
23191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23192 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23193 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23194
23195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23196 #, c-format
23197 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23198 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23199
23200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23201 #, c-format
23202 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23203 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23204
23205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23206 #, c-format
23207 msgid "Parameter %1$s: "
23208 msgstr "Parameter %1$s: "
23209
23210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23211 #, c-format
23212 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23213 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23214
23215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23216 #, c-format
23217 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23218 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23219
23220 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23221 msgid "New Page"
23222 msgstr "Halaman Baru"
23223
23224 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23225 msgid "Clear Page"
23226 msgstr "Halaman Kosong"
23227
23228 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23229 msgid "Clear Double Page"
23230 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23231
23232 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23233 msgid "Nom: "
23234 msgstr "Nom: "
23235
23236 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23237 msgid "Nomenclature Symbol: "
23238 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23239
23240 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23241 msgid "Description: "
23242 msgstr "Deskripsi: "
23243
23244 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23245 msgid "Sorting: "
23246 msgstr "Urutan: "
23247
23248 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23249 msgid "Note[[InsetNote]]"
23250 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23251
23252 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23253 msgid "Greyed out"
23254 msgstr "Kelabu"
23255
23256 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23257 msgid "Phantom"
23258 msgstr "Phantom"
23259
23260 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23261 msgid "HPhantom"
23262 msgstr "HPhantom"
23263
23264 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23265 msgid "VPhantom"
23266 msgstr "VPhantom"
23267
23268 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23269 msgid "phantom"
23270 msgstr "phantom"
23271
23272 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23273 msgid "hphantom"
23274 msgstr "hphantom"
23275
23276 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23277 msgid "vphantom"
23278 msgstr "vphantom"
23279
23280 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23281 msgid "elsewhere"
23282 msgstr "dimana saja"
23283
23284 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23285 msgid "BROKEN: "
23286 msgstr "RUSAK: "
23287
23288 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23289 msgid "Ref: "
23290 msgstr "Ref: "
23291
23292 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23293 msgid "Equation"
23294 msgstr "Persamaan"
23295
23296 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23297 msgid "EqRef: "
23298 msgstr "PersRef: "
23299
23300 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23301 msgid "Page Number"
23302 msgstr "Nomor Halaman"
23303
23304 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23305 msgid "Page: "
23306 msgstr "Halaman: "
23307
23308 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23309 msgid "Textual Page Number"
23310 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23311
23312 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23313 msgid "TextPage: "
23314 msgstr "HalamanTeks: "
23315
23316 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23317 msgid "Standard+Textual Page"
23318 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23319
23320 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23321 msgid "Ref+Text: "
23322 msgstr "Ref+Teks: "
23323
23324 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23325 msgid "Formatted"
23326 msgstr "Dengan format"
23327
23328 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23329 msgid "Format: "
23330 msgstr "Format: "
23331
23332 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Reference to Name"
23335 msgstr "Referensi"
23336
23337 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23338 #, fuzzy
23339 msgid "NameRef:"
23340 msgstr "Nama:"
23341
23342 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23343 msgid "subscript"
23344 msgstr "subscript"
23345
23346 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23347 msgid "superscript"
23348 msgstr "superscript"
23349
23350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23351 msgid "Protected Space"
23352 msgstr "Spasi Protected"
23353
23354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23355 msgid "Quad Space"
23356 msgstr "Spasi Normal Quad"
23357
23358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23359 msgid "Double Quad Space"
23360 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23361
23362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23363 msgid "Enspace"
23364 msgstr "Enspace"
23365
23366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23367 msgid "Enskip"
23368 msgstr "Enskip"
23369
23370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23371 msgid "Protected Horizontal Fill"
23372 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23373
23374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23375 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23376 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23377
23378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23379 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23380 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23381
23382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23383 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23384 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23385
23386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23387 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23388 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23389
23390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23391 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23392 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23393
23394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23395 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23396 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23397
23398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23399 #, c-format
23400 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23401 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23402
23403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23404 #, c-format
23405 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23406 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23407
23408 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23409 msgid "Unknown TOC type"
23410 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23411
23412 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4616
23413 msgid "Selection size should match clipboard content."
23414 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23415
23416 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
23417 msgid "wrap: "
23418 msgstr "wrap: "
23419
23420 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23421 msgid "wrap"
23422 msgstr "wrap"
23423
23424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23425 msgid "Not shown."
23426 msgstr "Tidak ditampilkan."
23427
23428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23429 msgid "Loading..."
23430 msgstr "Sedang Memuat..."
23431
23432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23433 msgid "Converting to loadable format..."
23434 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23435
23436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23437 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23438 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23439
23440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23441 msgid "Scaling etc..."
23442 msgstr "Perbasaran dll..."
23443
23444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23445 msgid "Ready to display"
23446 msgstr "Siap ditampilkan"
23447
23448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23449 msgid "No file found!"
23450 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23451
23452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23453 msgid "Error converting to loadable format"
23454 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23455
23456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23457 msgid "Error loading file into memory"
23458 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23459
23460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23461 msgid "Error generating the pixmap"
23462 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23463
23464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23465 msgid "No image"
23466 msgstr "Tidak ada gambar"
23467
23468 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23469 msgid "Preview loading"
23470 msgstr "Memuat pra tampilan"
23471
23472 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23473 msgid "Preview ready"
23474 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23475
23476 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23477 msgid "Preview failed"
23478 msgstr "Pra tampilan gagal"
23479
23480 #: src/lengthcommon.cpp:37
23481 msgid "cc[[unit of measure]]"
23482 msgstr "cc[[ukuran]]"
23483
23484 #: src/lengthcommon.cpp:37
23485 msgid "dd"
23486 msgstr "dd"
23487
23488 #: src/lengthcommon.cpp:37
23489 msgid "em"
23490 msgstr "em"
23491
23492 #: src/lengthcommon.cpp:38
23493 msgid "ex"
23494 msgstr "ex"
23495
23496 #: src/lengthcommon.cpp:38
23497 msgid "mu[[unit of measure]]"
23498 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23499
23500 #: src/lengthcommon.cpp:38
23501 msgid "pc"
23502 msgstr "pc"
23503
23504 #: src/lengthcommon.cpp:39
23505 msgid "pt"
23506 msgstr "pt"
23507
23508 #: src/lengthcommon.cpp:39
23509 msgid "sp"
23510 msgstr "sp"
23511
23512 #: src/lengthcommon.cpp:39
23513 msgid "Text Width %"
23514 msgstr "Lebar teks %"
23515
23516 #: src/lengthcommon.cpp:40
23517 msgid "Column Width %"
23518 msgstr "Lebar kolom %"
23519
23520 #: src/lengthcommon.cpp:40
23521 msgid "Page Width %"
23522 msgstr "Lebar halaman %"
23523
23524 #: src/lengthcommon.cpp:40
23525 msgid "Line Width %"
23526 msgstr "Lebar baris %"
23527
23528 #: src/lengthcommon.cpp:41
23529 msgid "Text Height %"
23530 msgstr "Tinggi teks %"
23531
23532 #: src/lengthcommon.cpp:41
23533 msgid "Page Height %"
23534 msgstr "Tinggi halaman %"
23535
23536 #: src/lyxfind.cpp:142
23537 msgid "Search error"
23538 msgstr "Salah Pencarian"
23539
23540 #: src/lyxfind.cpp:142
23541 msgid "Search string is empty"
23542 msgstr "Pencarian kata kosong"
23543
23544 #: src/lyxfind.cpp:372
23545 msgid "String found."
23546 msgstr "String ditemukan!"
23547
23548 #: src/lyxfind.cpp:374
23549 msgid "String has been replaced."
23550 msgstr "String telah diganti"
23551
23552 #: src/lyxfind.cpp:377
23553 #, fuzzy, c-format
23554 msgid "%1$d strings have been replaced."
23555 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23556
23557 #: src/lyxfind.cpp:1248
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Search text is empty!"
23560 msgstr "Pencarian kata kosong"
23561
23562 #: src/lyxfind.cpp:1262
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Invalid regular expression!"
23565 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23566
23567 #: src/lyxfind.cpp:1267
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Match not found!"
23570 msgstr "String tidak ditemukan!"
23571
23572 #: src/lyxfind.cpp:1271
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Match found!"
23575 msgstr "Module not found!"
23576
23577 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23578 #, c-format
23579 msgid " Macro: %1$s: "
23580 msgstr " Makro: %1$s: "
23581
23582 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1606
23583 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23584 #, c-format
23585 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23586 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23587
23588 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23589 #, c-format
23590 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23591 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23592
23593 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23594 #, c-format
23595 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23596 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23597
23598 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23599 msgid "Cursor not in table"
23600 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23601
23602 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23603 msgid "Only one row"
23604 msgstr "Hanya satu baris"
23605
23606 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23607 msgid "Only one column"
23608 msgstr "Hanya satu kolom"
23609
23610 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23611 msgid "No hline to delete"
23612 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23613
23614 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23615 msgid "No vline to delete"
23616 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23617
23618 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23619 #, c-format
23620 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23621 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23622
23623 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23624 #, fuzzy
23625 msgid "Bad math environment"
23626 msgstr "Lingkungan Gather"
23627
23628 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23629 msgid ""
23630 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23631 "Change the math formula type and try again."
23632 msgstr ""
23633
23634 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23635 msgid "No number"
23636 msgstr "Tanpa Nomor"
23637
23638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23639 msgid "Number"
23640 msgstr "Nomor"
23641
23642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1579
23643 #, c-format
23644 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23645 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23646
23647 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1589
23648 #, c-format
23649 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23650 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23651
23652 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1599
23653 #, c-format
23654 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23655 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23656
23657 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23658 msgid "create new math text environment ($...$)"
23659 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23660
23661 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23662 msgid "entered math text mode (textrm)"
23663 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23664
23665 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Regular expression editor mode"
23668 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23669
23670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23671 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23675 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23679 msgid "Standard[[mathref]]"
23680 msgstr "Standard"
23681
23682 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23683 msgid "PrettyRef"
23684 msgstr "PrettyRef"
23685
23686 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23687 msgid "FormatRef: "
23688 msgstr "FormatRef: "
23689
23690 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23691 #, fuzzy, c-format
23692 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23693 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23694
23695 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23696 msgid "optional"
23697 msgstr "tambahan"
23698
23699 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23700 msgid "TeX"
23701 msgstr "TeX"
23702
23703 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23704 msgid "math macro"
23705 msgstr "makro matematika"
23706
23707 #: src/output.cpp:37
23708 #, c-format
23709 msgid ""
23710 "Could not open the specified document\n"
23711 "%1$s."
23712 msgstr ""
23713 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23714 "%1$s."
23715
23716 #: src/output_plaintext.cpp:136
23717 msgid "Abstract: "
23718 msgstr "Abstrak: "
23719
23720 #: src/output_plaintext.cpp:148
23721 msgid "References: "
23722 msgstr "Referensi: "
23723
23724 #: src/support/debug.cpp:40
23725 msgid "No debugging messages"
23726 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23727
23728 #: src/support/debug.cpp:41
23729 msgid "General information"
23730 msgstr "Informasi umum"
23731
23732 #: src/support/debug.cpp:42
23733 msgid "Program initialisation"
23734 msgstr "Inisialisasi program"
23735
23736 #: src/support/debug.cpp:43
23737 msgid "Keyboard events handling"
23738 msgstr "Penanganan papanketik"
23739
23740 #: src/support/debug.cpp:44
23741 msgid "GUI handling"
23742 msgstr "Penanganan GUI"
23743
23744 #: src/support/debug.cpp:45
23745 msgid "Lyxlex grammar parser"
23746 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23747
23748 #: src/support/debug.cpp:46
23749 msgid "Configuration files reading"
23750 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23751
23752 #: src/support/debug.cpp:47
23753 msgid "Custom keyboard definition"
23754 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23755
23756 #: src/support/debug.cpp:48
23757 msgid "LaTeX generation/execution"
23758 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23759
23760 #: src/support/debug.cpp:49
23761 msgid "Math editor"
23762 msgstr "Editor Matematika"
23763
23764 #: src/support/debug.cpp:50
23765 msgid "Font handling"
23766 msgstr "Penanganan Huruf"
23767
23768 #: src/support/debug.cpp:51
23769 msgid "Textclass files reading"
23770 msgstr "Membaca berkas class teks"
23771
23772 #: src/support/debug.cpp:52
23773 msgid "Version control"
23774 msgstr "Kontrol versi"
23775
23776 #: src/support/debug.cpp:53
23777 msgid "External control interface"
23778 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23779
23780 #: src/support/debug.cpp:54
23781 msgid "Undo/Redo mechanism"
23782 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23783
23784 #: src/support/debug.cpp:55
23785 msgid "User commands"
23786 msgstr "Perintah Pengguna"
23787
23788 #: src/support/debug.cpp:56
23789 msgid "The LyX Lexer"
23790 msgstr "LyX Lexxer"
23791
23792 #: src/support/debug.cpp:57
23793 msgid "Dependency information"
23794 msgstr "Informasi dependensi"
23795
23796 #: src/support/debug.cpp:58
23797 msgid "LyX Insets"
23798 msgstr "Sisipan LyX"
23799
23800 #: src/support/debug.cpp:59
23801 msgid "Files used by LyX"
23802 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23803
23804 #: src/support/debug.cpp:60
23805 msgid "Workarea events"
23806 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23807
23808 #: src/support/debug.cpp:61
23809 msgid "Insettext/tabular messages"
23810 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23811
23812 #: src/support/debug.cpp:62
23813 msgid "Graphics conversion and loading"
23814 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23815
23816 #: src/support/debug.cpp:63
23817 msgid "Change tracking"
23818 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23819
23820 #: src/support/debug.cpp:64
23821 msgid "External template/inset messages"
23822 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23823
23824 #: src/support/debug.cpp:65
23825 msgid "RowPainter profiling"
23826 msgstr "RowPainter profiling"
23827
23828 #: src/support/debug.cpp:66
23829 msgid "Scrolling debugging"
23830 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23831
23832 #: src/support/debug.cpp:67
23833 msgid "Math macros"
23834 msgstr "Makro Matematika"
23835
23836 #: src/support/debug.cpp:68
23837 msgid "RTL/Bidi"
23838 msgstr "RTL/Bidi"
23839
23840 #: src/support/debug.cpp:69
23841 msgid "Locale/Internationalisation"
23842 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23843
23844 #: src/support/debug.cpp:70
23845 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23846 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23847
23848 #: src/support/debug.cpp:71
23849 msgid "Find and replace mechanism"
23850 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23851
23852 #: src/support/debug.cpp:72
23853 msgid "Developers' general debug messages"
23854 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23855
23856 #: src/support/debug.cpp:73
23857 msgid "All debugging messages"
23858 msgstr "Semua pesan debugging"
23859
23860 #: src/support/debug.cpp:152
23861 #, c-format
23862 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23863 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23864
23865 #: src/support/lstrings.cpp:1289
23866 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23867 msgstr "id"
23868
23869 #: src/support/os_win32.cpp:444
23870 msgid "System file not found"
23871 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23872
23873 #: src/support/os_win32.cpp:445
23874 msgid ""
23875 "Unable to load shfolder.dll\n"
23876 "Please install."
23877 msgstr ""
23878 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23879 "Pastikan diinstal."
23880
23881 #: src/support/os_win32.cpp:450
23882 msgid "System function not found"
23883 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23884
23885 #: src/support/os_win32.cpp:451
23886 msgid ""
23887 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23888 "Don't know how to proceed. Sorry."
23889 msgstr ""
23890 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23891 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23892
23893 #: src/support/userinfo.cpp:45
23894 msgid "Unknown user"
23895 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23896
23897 #~ msgid "LyX binary not found"
23898 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23899
23900 #~ msgid "File not found"
23901 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23902
23903 #~ msgid "Directory not found"
23904 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23905
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23908 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23909
23910 #~ msgid "&Use babel"
23911 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23912
23913 #~ msgid "&Global"
23914 #~ msgstr "&Global"
23915
23916 #~ msgid "institutemark"
23917 #~ msgstr "institutemark"
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Flex:Institute"
23921 #~ msgstr "Institute"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23925 #~ msgstr "E-Mail"
23926
23927 #~ msgid "altaffilmark"
23928 #~ msgstr "altaffilmark"
23929
23930 #~ msgid "tablenotemark"
23931 #~ msgstr "tandanotatabel"
23932
23933 #~ msgid "scheme"
23934 #~ msgstr "skema"
23935
23936 #~ msgid "chart"
23937 #~ msgstr "diagram"
23938
23939 #~ msgid "graph"
23940 #~ msgstr "grafik"
23941
23942 #~ msgid "Bibnote"
23943 #~ msgstr "Bibnote"
23944
23945 #~ msgid "Chemistry"
23946 #~ msgstr "Kimia"
23947
23948 #~ msgid "CRcat"
23949 #~ msgstr "CRcat"
23950
23951 #~ msgid "InstituteMark"
23952 #~ msgstr "InstituteMark"
23953
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "Flex:Alert"
23956 #~ msgstr "Perhatian"
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "Flex:Structure"
23960 #~ msgstr "Struktur"
23961
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
23964 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
23965
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
23968 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
23969
23970 #~ msgid "Thanks Reference"
23971 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
23972
23973 #~ msgid "Internet Address Reference"
23974 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
23975
23976 #~ msgid "Name (First Name)"
23977 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
23978
23979 #~ msgid "Name (Surname)"
23980 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
23981
23982 #~ msgid "By Same Author (bib)"
23983 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
23984
23985 #~ msgid "Titlenotemark"
23986 #~ msgstr "TandaJudulNota"
23987
23988 #~ msgid "Authormark"
23989 #~ msgstr "TandaPenulis"
23990
23991 #~ msgid "CorAuthormark"
23992 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
23993
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Lowercase"
23996 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
23997
23998 #~ msgid "Inst"
23999 #~ msgstr "Inst"
24000
24001 #~ msgid "Sidenote"
24002 #~ msgstr "Nota samping"
24003
24004 #~ msgid "Marginnote"
24005 #~ msgstr "Nota tepi"
24006
24007 #~ msgid "NewThought"
24008 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24009
24010 #~ msgid "AllCaps"
24011 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24012
24013 #~ msgid "SmallCaps"
24014 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24015
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "Flex:Firstname"
24018 #~ msgstr "Nama depan"
24019
24020 #, fuzzy
24021 #~ msgid "Flex:Fname"
24022 #~ msgstr "Namaberkas"
24023
24024 #, fuzzy
24025 #~ msgid "Flex:Surname"
24026 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24027
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "Flex:Filename"
24030 #~ msgstr "Namaberkas"
24031
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "Flex:Literal"
24034 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24035
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid "Flex:Emph"
24038 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24039
24040 #, fuzzy
24041 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24042 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24043
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24046 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24047
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "Flex:Volume"
24050 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24051
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Flex:Day"
24054 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24055
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Flex:Month"
24058 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24059
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Flex:Year"
24062 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24066 #~ msgstr "Nomor_isu"
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24070 #~ msgstr "Hari-isu"
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24074 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Flex:ISSN"
24078 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24079
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Flex:CODEN"
24082 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24083
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24086 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24087
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24090 #~ msgstr "SS-Judul"
24091
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24094 #~ msgstr "CCC-Kode"
24095
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid "Flex:Code"
24098 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24099
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "Flex:Dscr"
24102 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24103
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Flex:Keyword"
24106 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24110 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24111
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Flex:Orgname"
24114 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Flex:Street"
24118 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24119
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Flex:City"
24122 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24123
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "Flex:State"
24126 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24127
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "Flex:Postcode"
24130 #~ msgstr "Kodepos"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Flex:Country"
24134 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24135
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Flex:Directory"
24138 #~ msgstr "Direktori"
24139
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "Flex:Email"
24142 #~ msgstr "Elemen:Email"
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24146 #~ msgstr "KunciKombo"
24147
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24150 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24151
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24154 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24155
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24158 #~ msgstr "MenuItemGui"
24159
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24162 #~ msgstr "TombolGui"
24163
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24166 #~ msgstr "PilihanMenu"
24167
24168 #~ msgid "Foot"
24169 #~ msgstr "kaki"
24170
24171 #~ msgid "Note:Comment"
24172 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24173
24174 #~ msgid "Note:Note"
24175 #~ msgstr "Nota:Nota"
24176
24177 #~ msgid "Note:Greyedout"
24178 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24179
24180 #~ msgid "Box:Shaded"
24181 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24182
24183 #~ msgid "Wrap"
24184 #~ msgstr "Lipat"
24185
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "Argument"
24188 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24189
24190 #~ msgid "Info:menu"
24191 #~ msgstr "Info:menu"
24192
24193 #~ msgid "Info:shortcut"
24194 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24195
24196 #~ msgid "Info:shortcuts"
24197 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24198
24199 #~ msgid "Braillebox"
24200 #~ msgstr "Braillebox"
24201
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "Flex:Endnote"
24204 #~ msgstr "Endnote"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "Flex:Glosse"
24208 #~ msgstr "Glosse"
24209
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24212 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24213
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "Flex:Expression"
24216 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24217
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "Flex:Concepts"
24220 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Flex:Meaning"
24224 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24225
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "Flex:Noun"
24228 #~ msgstr "Huruf Besar"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Flex:Strong"
24232 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Noweb literate programming"
24236 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Sweave Options"
24240 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "S/R expression"
24244 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24245
24246 #~ msgid "Norsk"
24247 #~ msgstr "Norsk"
24248
24249 #~ msgid "Nynorsk"
24250 #~ msgstr "Nynorsk"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "master document[[scope]]"
24254 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Keywordsr"
24258 #~ msgstr "Kata kunci"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Current paragraph"
24262 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Current &paragraph"
24266 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "A&vailable indices:"
24270 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Width:"
24274 #~ msgstr "&Lebar:"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Error "
24278 #~ msgstr "kesalahan"
24279
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "All indices"
24282 #~ msgstr "Semua Berkas "
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "&Ok"
24286 #~ msgstr "&Setuju"
24287
24288 #~ msgid "&Dummy"
24289 #~ msgstr "&Dummy"
24290
24291 #~ msgid "F&ind:"
24292 #~ msgstr "Car&i:"
24293
24294 #~ msgid "The Enter key works, too"
24295 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24296
24297 #~ msgid "The delete key works, too"
24298 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24299
24300 #~ msgid "D&elete"
24301 #~ msgstr "&Hapus"
24302
24303 #~ msgid "&Default language:"
24304 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24305
24306 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24307 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24308
24309 #~ msgid "&BibTeX command:"
24310 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24311
24312 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24313 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24314
24315 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24316 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24317
24318 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24319 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24320
24321 #~ msgid "Screen &DPI:"
24322 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24323
24324 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24325 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24326
24327 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24328 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24329
24330 #~ msgid "Use input encod&ing"
24331 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24332
24333 #~ msgid "Jump to the label"
24334 #~ msgstr "Lompat ke label"
24335
24336 #~ msgid "Merge cells"
24337 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24338
24339 #~ msgid "Listing settings"
24340 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24341
24342 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24343 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24344
24345 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24346 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24347
24348 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24349 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24350
24351 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24352 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24353
24354 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24355 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24356
24357 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24358 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24359
24360 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24361 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24362
24363 #~ msgid "LangHeader"
24364 #~ msgstr "HeaderBhs"
24365
24366 #~ msgid "Language Header:"
24367 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24368
24369 #~ msgid "Language:"
24370 #~ msgstr "Bahasa:"
24371
24372 #~ msgid "LastLanguage"
24373 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24374
24375 #~ msgid "Last Language:"
24376 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24377
24378 #~ msgid "LangFooter"
24379 #~ msgstr "FooterBahasa"
24380
24381 #~ msgid "End"
24382 #~ msgstr "End"
24383
24384 #~ msgid "End of CV"
24385 #~ msgstr "End of CV"
24386
24387 #~ msgid "Strasse"
24388 #~ msgstr "Strasse"
24389
24390 #~ msgid "Land"
24391 #~ msgstr "Land"
24392
24393 #~ msgid "BLZ"
24394 #~ msgstr "BLZ"
24395
24396 #~ msgid "Konto"
24397 #~ msgstr "Konto"
24398
24399 #~ msgid "Computer"
24400 #~ msgstr "Komputer"
24401
24402 #~ msgid "Computer:"
24403 #~ msgstr "Komputer:"
24404
24405 #~ msgid "EmptySection"
24406 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24407
24408 #~ msgid "Empty Section"
24409 #~ msgstr "SubBabKosong"
24410
24411 #~ msgid "CloseSection"
24412 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24413
24414 #~ msgid "Close Section"
24415 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24416
24417 #~ msgid "Element:Firstname"
24418 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24419
24420 #~ msgid "Element:Fname"
24421 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24422
24423 #~ msgid "Element:Filename"
24424 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24425
24426 #~ msgid "Element:Citation-number"
24427 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24428
24429 #~ msgid "Element:Issue-number"
24430 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24431
24432 #~ msgid "Element:Issue-day"
24433 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24434
24435 #~ msgid "Element:Issue-months"
24436 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24437
24438 #~ msgid "Element:SS-Title"
24439 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24440
24441 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24442 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24443
24444 #~ msgid "Element:Postcode"
24445 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24446
24447 #~ msgid "Element:Directory"
24448 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24449
24450 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24451 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24452
24453 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24454 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24455
24456 #~ msgid "Element:GuiButton"
24457 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24458
24459 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24460 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24461
24462 #~ msgid "OptArg"
24463 #~ msgstr "OptArg"
24464
24465 #~ msgid "Custom:Endnote"
24466 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24467
24468 #~ msgid "Custom:Glosse"
24469 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24470
24471 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24472 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24473
24474 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24475 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24476
24477 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24478 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24479
24480 #~ msgid "CharStyle:Code"
24481 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24482
24483 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24484 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24485
24486 #~ msgid "Insert|n"
24487 #~ msgstr "Sisipan|n"
24488
24489 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24490 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24491
24492 #~ msgid "View DVI"
24493 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24494
24495 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24496 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24497
24498 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24499 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24500
24501 #~ msgid "View PostScript"
24502 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24503
24504 #~ msgid "Update PostScript"
24505 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24506
24507 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24508 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24509
24510 #~ msgid "Ch. "
24511 #~ msgstr "Ch. "
24512
24513 #~ msgid ""
24514 #~ "The specified document\n"
24515 #~ "%1$s\n"
24516 #~ "could not be read."
24517 #~ msgstr ""
24518 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24519 #~ "%1$s\n"
24520 #~ "tidak bisa dibaca."
24521
24522 #~ msgid "&Keep it"
24523 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24524
24525 #~ msgid ""
24526 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24527 #~ "%1$s.layout,\n"
24528 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24529 #~ "class or style file required by it is not\n"
24530 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24531 #~ "for more information.\n"
24532 #~ msgstr ""
24533 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24534 #~ "%1$s.layout,\n"
24535 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24536 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24537 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24538 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24539
24540 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24541 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24542
24543 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24544 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24545
24546 #~ msgid "caption frame"
24547 #~ msgstr "bingkai caption"
24548
24549 #~ msgid "top/bottom line"
24550 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24551
24552 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24553 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24554
24555 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24556 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24557
24558 #~ msgid ""
24559 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24560 #~ "You may not have the right languages installed."
24561 #~ msgstr ""
24562 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24563 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24564
24565 #~ msgid ""
24566 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24567 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24568 #~ msgstr ""
24569 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24570 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24571
24572 #~ msgid ""
24573 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24574 #~ "`%2$s'."
24575 #~ msgstr ""
24576 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24577 #~ "encoding `%2$s'."
24578
24579 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24580 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24581
24582 #~ msgid ""
24583 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24584 #~ "encoding `%2$s'."
24585 #~ msgstr ""
24586 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24587 #~ "encoding `%2$s'."
24588
24589 #~ msgid ""
24590 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24591 #~ "encoding `%2$s'."
24592 #~ msgstr ""
24593 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24594 #~ "encoding `%2$s'."
24595
24596 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24597 #~ msgstr ""
24598 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24599
24600 #~ msgid ""
24601 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24602 #~ msgstr ""
24603 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24604
24605 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24606 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24607
24608 #~ msgid ""
24609 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24610 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24611 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24612 #~ msgstr ""
24613 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24614 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24615 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24616
24617 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24618 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24619
24620 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24621 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24622
24623 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24624 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24625
24626 #~ msgid ""
24627 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24628 #~ "\n"
24629 #~ "%1$s."
24630 #~ msgstr ""
24631 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24632 #~ "\n"
24633 #~ "%1$s."
24634
24635 #~ msgid "Branch Settings"
24636 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24637
24638 #~ msgid ""
24639 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24640 #~ msgstr ""
24641 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24642 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24643
24644 #~ msgid "Length"
24645 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24646
24647 #~ msgid "TeX Code Settings"
24648 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24649
24650 #~ msgid "Float Settings"
24651 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24652
24653 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24654 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24655
24656 #~ msgid "Thin space"
24657 #~ msgstr "Spasi tipis"
24658
24659 #~ msgid "Medium space"
24660 #~ msgstr "Spasi sedang"
24661
24662 #~ msgid "Thick space"
24663 #~ msgstr "Spasi tebal"
24664
24665 #~ msgid "Negative thin space"
24666 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24667
24668 #~ msgid "Negative medium space"
24669 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24670
24671 #~ msgid "Negative thick space"
24672 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24673
24674 #~ msgid "Inter-word space"
24675 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24676
24677 #~ msgid "Hyperlink"
24678 #~ msgstr "Hyperlink"
24679
24680 #~ msgid "Label"
24681 #~ msgstr "Label"
24682
24683 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24684 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24685
24686 #~ msgid "aspell"
24687 #~ msgstr "aspell"
24688
24689 #~ msgid "hspell"
24690 #~ msgstr "hspell"
24691
24692 #~ msgid "pspell (library)"
24693 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24694
24695 #~ msgid "aspell (library)"
24696 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24697
24698 #~ msgid "*.pws"
24699 #~ msgstr "*.pws"
24700
24701 #~ msgid "*.ispell"
24702 #~ msgstr "*.ispell"
24703
24704 #~ msgid "Spellchecker error"
24705 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24706
24707 #~ msgid ""
24708 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24709 #~ "Maybe it has been killed."
24710 #~ msgstr ""
24711 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24712 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24713
24714 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24715 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24716
24717 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24718 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24719
24720 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24721 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24722
24723 #~ msgid "No Table of contents"
24724 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24725
24726 #~ msgid "Opened inset"
24727 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24728
24729 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24730 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24731
24732 #~ msgid ""
24733 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24734 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24735 #~ "%1$s."
24736 #~ msgstr ""
24737 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24738 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24739 #~ "%1$s."
24740
24741 #~ msgid "Opened Box Inset"
24742 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24743
24744 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24745 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24746
24747 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24748 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24749
24750 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24751 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24752
24753 #~ msgid "Opened Float Inset"
24754 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24755
24756 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24757 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24758
24759 #~ msgid "Unknown buffer info"
24760 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24761
24762 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24763 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24764
24765 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24766 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24767
24768 #~ msgid "Opened Note Inset"
24769 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24770
24771 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24772 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24773
24774 #~ msgid "QQuad Space"
24775 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24776
24777 #~ msgid "Opened table"
24778 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24779
24780 #~ msgid "Opened Text Inset"
24781 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24782
24783 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24784 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Glossary term"
24788 #~ msgstr "Glosse"
24789
24790 #~ msgid "TheoremTemplate"
24791 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24792
24793 #~ msgid "Theorem #:"
24794 #~ msgstr "Teorema #:"
24795
24796 #~ msgid "Lemma #:"
24797 #~ msgstr "Lemma #:"
24798
24799 #~ msgid "Corollary #:"
24800 #~ msgstr "Corollary #:"
24801
24802 #~ msgid "Proposition #:"
24803 #~ msgstr "Rencana #:"
24804
24805 #~ msgid "Conjecture #:"
24806 #~ msgstr "Dugaan #:"
24807
24808 #~ msgid "Criterion #:"
24809 #~ msgstr "Kriteria #:"
24810
24811 #~ msgid "Fact #:"
24812 #~ msgstr "Fakta #:"
24813
24814 #~ msgid "Axiom #:"
24815 #~ msgstr "Axiom #:"
24816
24817 #~ msgid "Definition #:"
24818 #~ msgstr "Definisi #:"
24819
24820 #~ msgid "Example #:"
24821 #~ msgstr "Contoh #:"
24822
24823 #~ msgid "Condition #:"
24824 #~ msgstr "Kondisi #:"
24825
24826 #~ msgid "Problem #:"
24827 #~ msgstr "Masalah #:"
24828
24829 #~ msgid "Exercise #:"
24830 #~ msgstr "Latihan #:"
24831
24832 #~ msgid "Remark #:"
24833 #~ msgstr "Catatan #:"
24834
24835 #~ msgid "Claim #:"
24836 #~ msgstr "Klaim #:"
24837
24838 #~ msgid "Note #:"
24839 #~ msgstr "Nota #:"
24840
24841 #~ msgid "Notation #:"
24842 #~ msgstr "Notasi #:"
24843
24844 #~ msgid "Case #:"
24845 #~ msgstr "Kasus #:"
24846
24847 #~ msgid "Footernote"
24848 #~ msgstr "Footernote"
24849
24850 #~ msgid ""
24851 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24852 #~ "%2$s"
24853 #~ msgstr ""
24854 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24855 #~ "%2$s"
24856
24857 #~ msgid "Anschrift:"
24858 #~ msgstr "Anschrift:"
24859
24860 #~ msgid "Briefkopf:"
24861 #~ msgstr "Briefkopf:"
24862
24863 #~ msgid "Absender:"
24864 #~ msgstr "Absender:"
24865
24866 #~ msgid "Zusatz:"
24867 #~ msgstr "Zusatz:"
24868
24869 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24870 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24871
24872 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24873 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24874
24875 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24876 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24877
24878 #~ msgid "Unterschrift:"
24879 #~ msgstr "Unterschrift:"
24880
24881 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24882 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24883
24884 #~ msgid "Vorwahl:"
24885 #~ msgstr "Vorwahl:"
24886
24887 #~ msgid "Telefon:"
24888 #~ msgstr "Telepon:"
24889
24890 #~ msgid "Ort:"
24891 #~ msgstr "Ort:"
24892
24893 #~ msgid "Datum:"
24894 #~ msgstr "Datum:"
24895
24896 #~ msgid "Betreff:"
24897 #~ msgstr "Betreff:"
24898
24899 #~ msgid "Anrede:"
24900 #~ msgstr "Anrede:"
24901
24902 #~ msgid "Gruss:"
24903 #~ msgstr "Gruss:"
24904
24905 #~ msgid "Anlage(n):"
24906 #~ msgstr "Anlage(n):"
24907
24908 #~ msgid "Verteiler:"
24909 #~ msgstr "Verteiler:"
24910
24911 #~ msgid "Text:"
24912 #~ msgstr "Text:"
24913
24914 #~ msgid "Strasse:"
24915 #~ msgstr "Strasse:"
24916
24917 #~ msgid "Land:"
24918 #~ msgstr "Land:"
24919
24920 #~ msgid "RetourAdresse:"
24921 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24922
24923 #~ msgid "MeinZeichen:"
24924 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24925
24926 #~ msgid "IhrZeichen:"
24927 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24928
24929 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24930 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24931
24932 #~ msgid "BLZ:"
24933 #~ msgstr "BLZ:"
24934
24935 #~ msgid "Konto:"
24936 #~ msgstr "Konto:"
24937
24938 #~ msgid "Adresse:"
24939 #~ msgstr "Pengirim:"
24940
24941 #~ msgid "Anlagen:"
24942 #~ msgstr "Anlagen:"
24943
24944 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24945 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24946
24947 #~ msgid "Latex"
24948 #~ msgstr "Latex"
24949
24950 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24951 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24952
24953 #~ msgid "No file open!"
24954 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24955
24956 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24957 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24958
24959 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24960 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24961
24962 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24963 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24964
24965 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24966 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24967
24968 #~ msgid "Toggle Label|L"
24969 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24970
24971 #~ msgid "B&rowse..."
24972 #~ msgstr "C&ari..."
24973
24974 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24975 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24976
24977 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24978 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24979
24980 #~ msgid "Ne&w"
24981 #~ msgstr "Bar&u"
24982
24983 #~ msgid "Add row "
24984 #~ msgstr "Sisipkan Baris"