1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 15:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
121 msgid "Bibliography generation"
122 msgstr "Bibliography heading"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih satu berkas"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgstr "Pindai &Ulang"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:345
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgstr "&Daftar Isi:"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "semua referensi yang diacu"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
219 msgid "all references"
220 msgstr "semua referensi"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
301 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgstr "Pengaturan kerataan"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
315 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
339 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgstr "Kota&k dalam:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
425 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
432 msgstr "Halaman kecil"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
435 msgid "Supported box types"
436 msgstr "Tipe box yang ada"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
439 msgid "&Available branches:"
440 msgstr "Branches yang &ada:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
443 msgid "Select your branch"
444 msgstr "Pilih branch anda"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 msgid "Filename &Suffix"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 msgid "&Undefined Branches"
468 msgstr "Inset Branch Dibuka"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "(&De)aktivasi"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
483 msgid "Add a new branch to the list"
484 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "Ganti War&na..."
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
496 msgid "Remove the selected branch"
497 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
501 #: src/Buffer.cpp:3494
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 msgid "Add the selected branches to the list."
518 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 msgid "&Add Selected"
523 msgstr "Yang d&ipilih:"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 msgid "Add all unknown branches to the list."
528 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
539 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgstr "Paling Kecil"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgstr "Sangat Kecil"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 msgstr "Lebih Besar Lagi"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 msgstr "Sangat Besar"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 msgstr "Paling Besar"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "&Pilihan Bullet:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "Terima perubahan ini"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "Tolak perubahan ini"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 msgstr "Keluarga huruf"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 msgstr "Bentuk huruf"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "Pilihan Ukuran"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 msgstr "Ukuran huruf"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "Setting huruf lainnya"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "Pilihan Gaya"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 msgstr "Tandai Semu&a"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
839 msgid "Search Citation"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
845 msgstr "Tempat Pencarian:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
849 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
854 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
855 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
860 msgstr "Salah Pencarian"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
864 msgid "Search field:"
865 msgstr "Tempat Pencarian:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
868 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
871 msgstr "Semua tempat"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
875 msgid "Regular e&xpression"
876 msgstr "Pernyataan &Reguler"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
880 msgid "Case se&nsitive"
881 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
889 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
891 msgid "All entry types"
892 msgstr "Semua Tipe Entri"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
896 msgid "Search as you &type"
897 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
904 msgid "Citation st&yle:"
905 msgstr "Corak Ac&uan:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
908 msgid "Natbib citation style to use"
909 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
912 msgid "Text &before:"
913 msgstr "Teks se&belum:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
921 msgstr "Teks sete&lah:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
924 msgid "Text to place after citation"
925 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
928 msgid "List all authors"
929 msgstr "Daftar semua penulis"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
932 msgid "Full aut&hor list"
933 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
936 msgid "Force upper case in citation"
937 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
940 msgid "Force u&pper case"
941 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
944 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
946 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
950 msgstr "&Panggil Ulang"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
956 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
958 msgid "&New Document:"
959 msgstr "Dokumen Baru"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
963 msgid "&Old Document:"
964 msgstr "Anak dokumen"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
977 msgid "Copy Document Settings from:"
978 msgstr "Pengaturan Dokumen"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
982 msgid "N&ew Document"
983 msgstr "Dokumen Baru"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
987 msgid "Ol&d Document"
988 msgstr "Anak dokumen"
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
996 msgid "Match delimiter types"
997 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1000 msgid "&Keep matched"
1001 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1008 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1009 msgid "Insert the delimiters"
1010 msgstr "Sisipkan pembatas"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1017 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1018 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1021 msgid "Use Class Defaults"
1022 msgstr "Gunakan Default Class"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1025 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1026 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1029 msgid "Save as Document Defaults"
1030 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1037 msgid "Show ERT button only"
1038 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1045 msgid "Show ERT contents"
1046 msgstr "Buka isi ERT"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1054 msgid "For more information, refer to the complete log."
1055 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1062 msgid "Description:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1066 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1071 msgid "View Complete &Log..."
1072 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1085 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1090 msgid "Select a file"
1091 msgstr "Pilih satu berkas"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1102 msgid "Available templates"
1103 msgstr "Templet yang tersedia"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1107 msgid "LaTe&X and LyX options"
1108 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1111 msgid "LaTeX Options"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1123 msgid "&Show in LyX"
1124 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1130 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1131 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1135 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1136 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1139 msgid "Si&ze and Rotation"
1140 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1150 msgid "Angle to rotate image by"
1151 msgstr "Sudut putaran gambar"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1157 msgid "The origin of the rotation"
1158 msgstr "Sumbu putaran"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1174 msgid "Height of image in output"
1175 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1179 msgid "Width of image in output"
1180 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1183 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1184 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1188 msgid "&Maintain aspect ratio"
1189 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1197 msgid "Clip to bounding box values"
1198 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1202 msgid "Clip to &bounding box"
1203 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1207 msgid "&Left bottom:"
1208 msgstr "Kiri ba&wah:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1217 msgstr "&Kanan atas:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1221 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1222 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1226 msgid "&Get from File"
1227 msgstr "Ambil &dari berkas"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1235 msgid "Find LyX Text"
1236 msgstr "&Berikutnya"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1244 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1249 msgid "&Replace with..."
1250 msgstr "Ganti &dengan:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1253 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1262 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1268 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1272 msgid "Replace all occurences at once"
1273 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1278 msgid "Replace &All"
1279 msgstr "Ganti &Semua"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1283 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1290 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1294 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1303 msgid "Perform a case-sensitive search"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1312 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1317 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1318 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1321 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1330 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1336 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1340 msgid "Restrict search to whole words only"
1341 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1345 msgid "Whole &words"
1346 msgstr "Kata kunci."
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1351 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1354 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1364 msgid "Current paragraph"
1365 msgstr "Paragraf &Masuk"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1369 msgid "Current ¶graph"
1370 msgstr "Paragraf &Masuk"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1374 msgid "Current &document"
1375 msgstr "Cetak dokumen"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1379 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1385 msgid "&Master document"
1386 msgstr "Dokumen Utama"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1390 msgid "All open documents"
1391 msgstr "Buka dokumen"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1395 msgid "&Open documents"
1396 msgstr "Buka dokumen"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1399 msgid "All ma&nuals"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1404 msgid "&Expand macros"
1405 msgstr "Makro Matematika"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1409 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1410 "and paragraph style"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1415 msgid "Ignore &format"
1416 msgstr "For&mat ke:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1419 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1426 msgstr "Tipe Informasi:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1429 msgid "Use &default placement"
1430 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1433 msgid "Advanced Placement Options"
1434 msgstr "Pengaturan penempatan"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1437 msgid "&Top of page"
1438 msgstr "&Atas halaman"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1441 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1442 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1445 msgid "Here de&finitely"
1446 msgstr "Harus D&isini"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1449 msgid "&Here if possible"
1450 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1453 msgid "&Page of floats"
1454 msgstr "&Halaman bebas"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1457 msgid "&Bottom of page"
1458 msgstr "&Bawah halaman"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1461 msgid "&Span columns"
1462 msgstr "Sepan&jang kolom"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1465 msgid "&Rotate sideways"
1466 msgstr "Puta&r kesamping"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1474 msgid "LaTe&X font encoding:"
1475 msgstr "Te&X encoding:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1478 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1482 msgid "&Default Family:"
1483 msgstr "&Huruf Utama:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1486 msgid "Select the default family for the document"
1487 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1498 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1499 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1502 msgid "&Sans Serif:"
1503 msgstr "&Sans Serif:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1506 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1507 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1511 msgstr "Ska&la (%):"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1514 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1515 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1518 msgid "&Typewriter:"
1519 msgstr "Mesinke&tik:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1522 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1523 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1527 msgstr "Sk&ala (%):"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1530 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1531 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1538 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1539 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1542 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1543 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1546 msgid "Use true S&mall Caps"
1547 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1550 msgid "Use old style instead of lining figures"
1551 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1554 msgid "Use &Old Style Figures"
1555 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1562 msgid "Select an image file"
1563 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1567 msgstr "Ukuran Output"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1570 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1571 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1574 msgid "Set &height:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1578 msgid "&Scale Graphics (%):"
1579 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1582 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1583 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1590 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1592 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1595 msgid "Rotate Graphics"
1596 msgstr "Putar Gambar"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1599 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1600 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1603 msgid "Ro&tate after scaling"
1604 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1608 msgstr "Sumb&u Putar:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1611 msgid "A&ngle (Degrees):"
1612 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1616 msgid "File name of image"
1617 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1634 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1635 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1638 msgid "Don't un&zip on export"
1639 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1643 msgid "Additional LaTeX options"
1644 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1647 msgid "LaTeX &options:"
1648 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1652 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1653 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1655 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1656 "pengaturan preferensi."
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1659 msgid "Sho&w in LyX"
1660 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1663 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1664 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1667 msgid "Graphics Group"
1668 msgstr "Grup Gambar"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1671 msgid "A&ssigned to group:"
1672 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1675 msgid "Click to define a new graphics group."
1676 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1679 msgid "O&pen new group..."
1680 msgstr "Buat grup &baru..."
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1683 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1684 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1688 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1695 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1696 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1699 msgid "..............."
1700 msgstr "..............."
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1707 msgid "<-----------"
1708 msgstr "<-----------"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1711 msgid "----------->"
1712 msgstr "----------->"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1715 msgid "\\-----v-----/"
1716 msgstr "\\-----v-----/"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1719 msgid "/-----^-----\\"
1720 msgstr "/-----^-----\\"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1727 msgid "Supported spacing types"
1728 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1736 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1737 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1740 msgid "&Fill Pattern:"
1741 msgstr "Pola &Isian:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1748 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1749 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1750 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1753 msgid "Specify the link target"
1754 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1758 msgstr "Tipe tautan"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1761 msgid "Link to the web or to every other target"
1762 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1769 msgid "Link to an email address"
1770 msgstr "Tautan ke alamat email"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1777 msgid "Link to a file"
1778 msgstr "Tautkan ke berkas"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1788 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1794 msgid "Name associated with the URL"
1795 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1807 msgid "Listing Parameters"
1808 msgstr "Parameter Listing"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1813 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1814 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1819 msgid "&Bypass validation"
1820 msgstr "Tanpa &Validasi"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1831 msgid "Mo&re parameters"
1832 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1835 msgid "Underline spaces in generated output"
1836 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1839 msgid "&Mark spaces in output"
1840 msgstr "Tanda spasi di &output"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1843 msgid "Show LaTeX preview"
1844 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1847 msgid "&Show preview"
1848 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1851 msgid "File name to include"
1852 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1855 msgid "&Include Type:"
1856 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1872 msgid "Program Listing"
1873 msgstr "Pemrograman"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1876 msgid "Edit the file"
1877 msgstr "Sunting berkas"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1885 msgid "A&vailable indices:"
1886 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1889 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1894 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1900 msgid "Index generation"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1904 msgid "Define program options of the selected processor."
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1908 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1913 msgid "&Use multiple indexes"
1914 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1918 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1923 msgid "Add a new index to the list"
1924 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1928 msgid "A&vailable Indexes:"
1929 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1938 msgid "Remove the selected index"
1939 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1943 msgid "Rename the selected index"
1944 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1953 msgid "Define or change button color"
1954 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1957 msgid "Information Type:"
1958 msgstr "Tipe Informasi:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1961 msgid "Information Name:"
1962 msgstr "Nama Informasi:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1966 msgid "Inset Parameter Configuration"
1967 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1971 msgid "I&mmediate Apply"
1972 msgstr "Terapkan se&gera"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1977 msgstr "Buka sisipan|B"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1980 msgid "Document &class"
1981 msgstr "&Class Dokumen"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1984 msgid "Click to select a local document class definition file"
1985 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1988 msgid "&Local Layout..."
1989 msgstr "&Layout lokal..."
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1992 msgid "Class options"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1997 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2000 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2001 "untuk pilih/tidak pilih."
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2004 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2005 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2008 msgid "P&redefined:"
2009 msgstr "De&finisi awal:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2013 msgstr "Aturan sendiri:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2016 msgid "&Graphics driver:"
2017 msgstr "&Graphics driver:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2020 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2021 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2024 msgid "Select de&fault master document"
2025 msgstr "Pilih default master dokumen"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2032 msgid "Enter the name of the default master document"
2033 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2036 msgid "Suppress default date on front page"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2041 msgstr "Pengubahan bahasa"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2044 msgid "Language &Default"
2045 msgstr "Secara &Otomatis"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2052 msgid "&Quote Style:"
2053 msgstr "Tanda P&etik:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2057 msgid "Input here the listings parameters"
2058 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2062 msgid "Feedback window"
2063 msgstr "Jendela informasi"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2066 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2071 msgid "&Main Settings"
2072 msgstr "Pengaturan &Umum"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2079 msgid "Check for inline listings"
2080 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2083 msgid "&Inline listing"
2084 msgstr "&Inline listing"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2087 msgid "Check for floating listings"
2088 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2096 msgstr "&Penempatan:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2099 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2100 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2103 msgid "Line numbering"
2104 msgstr "Penomoran baris"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2108 msgstr "T&empat nomor:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2111 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2112 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2116 msgstr "&Beda nomor:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2119 msgid "Difference between two numbered lines"
2120 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2124 msgstr "Ukura&n huruf:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2127 msgid "Choose the font size for line numbers"
2128 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2137 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2140 msgid "The content's base font size"
2141 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2144 msgid "Font Famil&y:"
2145 msgstr "&Model Huruf:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2148 msgid "The content's base font style"
2149 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2152 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2153 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2156 msgid "&Break long lines"
2157 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2160 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2161 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2164 msgid "S&pace as symbol"
2165 msgstr "Simb&ol spasi"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2168 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2169 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2172 msgid "Space i&n string as symbol"
2173 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2176 msgid "Tab&ulator size:"
2177 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2180 msgid "Use extended character table"
2181 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2184 msgid "&Extended character table"
2185 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2192 msgid "Select the programming language"
2193 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2200 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2201 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2205 msgstr "Baris ditampilkan"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2208 msgid "Fi&rst line:"
2209 msgstr "Baris pertama:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2212 msgid "The first line to be printed"
2213 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2217 msgstr "Baris terakhir:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2220 msgid "The last line to be printed"
2221 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2225 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2228 msgid "More Parameters"
2229 msgstr "Parameter lain"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2232 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2234 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2235 "memunculkan daftar semua parameter"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2242 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2243 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2250 msgid "Update the display"
2251 msgstr "Perbarui tampilan"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2259 msgid "Copy to Clip&board"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2267 msgid "Jump to the next warning message."
2268 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2271 msgid "Next &Warning"
2272 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2275 msgid "Jump to the next error message."
2276 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2280 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2283 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2285 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2288 msgid "&Default Margins"
2289 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2293 msgstr "Dari &Atas:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2297 msgstr "Dari &Bawah:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2301 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2305 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2309 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2312 msgid "Head &height:"
2313 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2317 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2320 msgid "&Column Sep:"
2321 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2325 msgid "Master Document Output"
2326 msgstr "Dokumen Utama"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2329 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2333 msgid "Include only &selected children"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2338 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2344 msgid "&Maintain counters and references"
2345 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2348 msgid "Include all subdocuments in the output"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2353 msgid "&Include all children"
2354 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2360 msgid "Number of rows"
2361 msgstr "Jumlah baris matriks"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2372 msgid "Number of columns"
2373 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2381 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2382 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2385 msgid "Vertical alignment"
2386 msgstr "Pelurusan vertikal"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2393 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2394 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2397 msgid "&Horizontal:"
2398 msgstr "&Horisontal:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2411 msgid "decoration type / matrix border"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2436 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2437 "are inserted into formulas"
2439 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2440 "matematika disisipkan dalam rumus"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2443 msgid "&Use AMS math package automatically"
2444 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2447 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2448 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2451 msgid "Use AMS &math package"
2452 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2456 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2457 "inserted into formulas"
2459 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2463 msgid "Use esint package &automatically"
2464 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2467 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2468 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2471 msgid "Use &esint package"
2472 msgstr "Gunakan paket &esint"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2477 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2478 "inserted into formulas"
2480 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2485 msgid "Use mhchem &package automatically"
2486 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2490 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2491 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2495 msgid "Use mh&chem package"
2496 msgstr "Gunakan paket &esint"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2500 msgstr "&Yang tersedia:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2514 msgstr "Yang d&ipilih:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2518 msgstr "Urut sesuai:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2521 msgid "&Description:"
2522 msgstr "&Deskripsi:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2533 msgid "LyX internal only"
2534 msgstr "Hanya internal LyX"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2541 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2542 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2549 msgid "Print as grey text"
2550 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2554 msgstr "Nota Kela&bu"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2557 msgid "&List in Table of Contents"
2558 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2564 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2566 msgid "Output Format"
2567 msgstr "Output kosong"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2571 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2572 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2574 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2577 msgid "De&fault Output Format:"
2578 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2581 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2589 msgid "&Use hyperref support"
2590 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2598 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2600 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2601 "yang ada judul dan penulisnya"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2604 msgid "Automatically fi&ll header"
2605 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2608 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2609 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2612 msgid "Load in &fullscreen mode"
2613 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2616 msgid "Header Information"
2617 msgstr "Informasi Header"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2633 msgstr "&Katakunci:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2637 msgstr "H&yperlinks"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2640 msgid "Allows link text to break across lines."
2641 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2644 msgid "B&reak links over lines"
2645 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2648 msgid "No &frames around links"
2649 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2652 msgid "C&olor links"
2653 msgstr "Link ber&warna"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2656 msgid "Bibliographical backreferences"
2657 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2660 msgid "B&ackreferences:"
2661 msgstr "Referensi di &akhir:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2665 msgstr "&Batas buku"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2668 msgid "G&enerate Bookmarks"
2669 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2672 msgid "&Numbered bookmarks"
2673 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2676 msgid "Number of levels"
2677 msgstr "Jumlah Level"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2680 msgid "&Open bookmarks"
2681 msgstr "Bu&ka batas buku"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2684 msgid "Additional o&ptions"
2685 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2688 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2689 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2692 msgid "Paper Format"
2693 msgstr "Format Kertas"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2703 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2705 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2708 msgid "&Orientation:"
2709 msgstr "&Orientasi:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2722 msgstr "Tataletak Halaman"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2725 msgid "Headings &style:"
2726 msgstr "Model &Heading:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2729 msgid "Style used for the page header and footer"
2730 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2733 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2734 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2737 msgid "&Two-sided document"
2738 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2742 msgid "Background Color:"
2743 msgstr "latar belakang"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2751 msgid "Revert the color to the default"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2757 msgstr "Kembali Semula"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2761 msgstr "Lebar Label"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2765 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2766 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2769 msgid "Lo&ngest label"
2770 msgstr "&Label terpanjang"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2773 msgid "Line &spacing"
2774 msgstr "Spasi &Baris"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2794 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2802 msgstr "AturSendiri"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2805 msgid "&Indent Paragraph"
2806 msgstr "Paragraf &Masuk"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2810 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2822 msgstr "Rata K&anan"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2825 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2826 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2829 msgid "Paragraph's &Default"
2830 msgstr "&Default Paragraf"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2833 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2842 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2843 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2846 msgid "&Horiz. Phantom"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2851 msgid "Vertical space of the phantom content"
2852 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2855 msgid "&Vert. Phantom"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2860 msgstr "&Alternatif..."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2864 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2868 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2871 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2872 "matematika setelah jeda."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2875 msgid "Automatic in&line completion"
2876 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2879 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2880 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2883 msgid "Automatic p&opup"
2884 msgstr "P&opup otomatis"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2888 msgid "Autoco&rrection"
2889 msgstr "&Otomatis memulai"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2897 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2900 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2904 msgid "Automatic &inline completion"
2905 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2908 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2909 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2912 msgid "Automatic &popup"
2913 msgstr "Pop&up otomatis"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2917 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2920 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2923 msgid "Cursor i&ndicator"
2924 msgstr "I&ndicator kursor"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2927 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2933 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2934 "if it is available."
2936 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2940 msgid "s inline completion dela&y"
2941 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2945 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2946 "if it is available."
2948 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2952 msgid "s popup d&elay"
2953 msgstr "detik &jeda waktu popup"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2957 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2958 "It will be shown right away."
2960 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
2961 "ditampilkan segera."
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2964 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2965 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2968 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2970 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2973 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2974 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2978 msgstr "Pengk&onversi:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2981 msgid "E&xtra flag:"
2982 msgstr "Tanda E&kstra:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2985 msgid "&From format:"
2986 msgstr "Format &dari:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2990 msgstr "For&mat ke:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3004 msgid "Converter Defi&nitions"
3005 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3008 msgid "Converter File Cache"
3009 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3013 msgstr "Di&bolehkan"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3016 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3017 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3020 msgid "&Date format:"
3021 msgstr "&Format hari:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3024 msgid "Date format for strftime output"
3025 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3028 msgid "Display &Graphics"
3029 msgstr "Tampilan &Gambar"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3032 msgid "Instant &Preview:"
3033 msgstr "M&uncul Seketika:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3038 msgstr "Tidak Aktif"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3042 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3049 msgid "Preview Si&ze:"
3050 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3053 msgid "Factor for the preview size"
3054 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3057 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3058 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3061 msgid "&Mark end of paragraphs"
3062 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3066 msgstr "Penyuntingan"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3069 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3070 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3074 msgid "Scroll &below end of document"
3075 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3078 msgid "Sort &environments alphabetically"
3079 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3082 msgid "&Group environments by their category"
3083 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3086 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3087 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3090 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3091 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3094 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3095 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3099 msgstr "Layar Penuh"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3102 msgid "&Limit text width"
3103 msgstr "&Batasi area teks"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3106 msgid "Screen used (&pixels):"
3107 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3111 msgid "Hide &menubar"
3112 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3115 msgid "Hide &tabbar"
3116 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3119 msgid "Hide scr&ollbar"
3120 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3123 msgid "&Hide toolbars"
3124 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3128 msgstr "Pen&yunting:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3136 msgstr "&Cara pintas:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3139 msgid "S&hort Name:"
3140 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3152 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3153 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3157 msgid "Default Format"
3158 msgstr "Format hari"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3161 msgid "Vector &graphics format"
3162 msgstr "Format vector grap&hics"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3165 msgid "&Document format"
3166 msgstr "Format &dokumen"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3185 msgid "Your E-mail address"
3186 msgstr "Alamat E-mail anda"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3193 msgid "Use &keyboard map"
3194 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3214 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3215 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3219 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3220 "speed it up, low values slow it down."
3222 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3223 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3226 msgid "User &interface language:"
3227 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3230 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3231 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3234 msgid "Language pac&kage:"
3235 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3238 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3239 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3242 msgid "Command s&tart:"
3243 msgstr "Perintah a&wal:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3246 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3247 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3250 msgid "Command e&nd:"
3251 msgstr "Perintah akh&ir:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3254 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3255 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3258 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3259 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3263 msgstr "Gunakan b&abel"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3267 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3268 "the language package)"
3270 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3271 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3279 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3282 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3283 "perintah mengganti bahasa"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3287 msgstr "&Otomatis memulai"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3291 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3294 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3295 "perintah mengganti bahasa"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3299 msgstr "Otomatis me&nutup"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3302 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3303 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3306 msgid "Mark &foreign languages"
3307 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3310 msgid "Right-to-left language support"
3311 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3315 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3317 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3321 msgid "Enable RTL su&pport"
3322 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3325 msgid "Cursor movement:"
3326 msgstr "Gerakan kursor:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3338 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3343 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3344 msgstr "Te&X encoding:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3347 msgid "Default paper si&ze:"
3348 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3351 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3352 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3355 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3356 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3359 msgid "BibTeX command and options"
3360 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3364 msgid "Processor for &Japanese:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3368 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3369 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3382 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3383 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3386 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3387 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3390 msgid "&Nomenclature command:"
3391 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3394 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3395 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3398 msgid "Chec&kTeX command:"
3399 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3402 msgid "CheckTeX start options and flags"
3403 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3407 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3408 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3409 "rather than the Cygwin teTeX."
3411 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3412 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3413 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3416 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3417 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3420 msgid "Set class options to default on class change"
3421 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3424 msgid "R&eset class options when document class changes"
3425 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3439 msgid "US executive"
3440 msgstr "US executive"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3463 msgid "&PATH prefix:"
3464 msgstr "&Awalan PATH:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3479 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3480 msgstr "Padanan Kata gagal"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3483 msgid "&Temporary directory:"
3484 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3487 msgid "Ly&XServer pipe:"
3488 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3491 msgid "&Backup directory:"
3492 msgstr "Direktori back&up:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3495 msgid "&Example files:"
3496 msgstr "B&erkas Contoh:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3499 msgid "&Document templates:"
3500 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3503 msgid "&Working directory:"
3504 msgstr "Direktori &Kerja:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3508 msgid "Hunspell dictionaries:"
3509 msgstr "&Kamus pribadi:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3513 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3514 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3515 "paragraphs are separated by a blank line."
3516 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3519 msgid "Output &line length:"
3520 msgstr "Panjang &baris output:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3523 msgid "Printer Command Options"
3524 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3527 msgid "Extension to be used when printing to file."
3528 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3531 msgid "File ex&tension:"
3532 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3535 msgid "Option used to print to a file."
3536 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3539 msgid "Print to &file:"
3540 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3543 msgid "Option used to print to non-default printer."
3544 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3547 msgid "Set &printer:"
3548 msgstr "Set &mesin cetak:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3551 msgid "Option used with spool command to set printer."
3552 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3555 msgid "Spool &printer:"
3556 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3560 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3562 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3565 msgid "Spool co&mmand:"
3566 msgstr "Perintah spoo&l:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3569 msgid "Option used to reverse page order."
3570 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3573 msgid "Re&verse pages:"
3574 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3581 msgid "&Number of copies:"
3582 msgstr "Jumlah salinan:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3585 msgid "Option used to set number of copies."
3586 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3589 msgid "Option used to print a range of pages."
3590 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3594 msgstr "Susu&n halaman:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3597 msgid "Pa&ge range:"
3598 msgstr "&Range halaman:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3601 msgid "Option used to collate multiple copies."
3602 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3606 msgstr "Halaman &ganjil:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3609 msgid "&Even pages:"
3610 msgstr "&Halaman genap:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3613 msgid "Paper t&ype:"
3614 msgstr "Tipe kert&as:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3617 msgid "Paper si&ze:"
3618 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3621 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3622 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3625 msgid "E&xtra options:"
3626 msgstr "Per&intah ekstra:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3629 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3631 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3632 "mengetahui sekali masalah ini."
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3636 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3637 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3640 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3641 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3642 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3645 msgid "Adapt &output to printer"
3646 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3649 msgid "Name of the default printer"
3650 msgstr "Nama printer default"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3653 msgid "Default &printer:"
3654 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3657 msgid "Printer co&mmand:"
3658 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3661 msgid "Sans Seri&f:"
3662 msgstr "&Sans Serif:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3665 msgid "T&ypewriter:"
3666 msgstr "Mesin&ketik:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3673 msgid "Screen &DPI:"
3674 msgstr "Layar &DPI:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3678 msgstr "&Perbesar %:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3682 msgstr "Ukuran Huruf"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3690 msgstr "Lebih Besar:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3694 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3698 msgstr "Sangat Besar:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3702 msgstr "Paling Besar:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3706 msgstr "Sangat Kecil:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3710 msgstr "Lebih Kecil:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3722 msgstr "Paling kecil:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3726 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3729 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3733 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3734 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3742 msgstr "Berkas &Bind:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3745 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3746 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3749 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3753 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3758 msgid "&Spellchecker engine:"
3759 msgstr "Koreksi ejaan"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3762 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3763 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3766 msgid "Accept compound &words"
3767 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3770 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3774 msgid "S&pellcheck continuously"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3779 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3780 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3783 msgid "&Escape characters:"
3784 msgstr "Ka&rakter escape:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3787 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3788 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3791 msgid "Al&ternative language:"
3792 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3799 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3800 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3803 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3804 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3807 msgid "Restore cursor &positions"
3808 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3811 msgid "&Load opened files from last session"
3812 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3815 msgid "Clear all session &information"
3816 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3823 msgid "&Maximum last files:"
3824 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3827 msgid "Backup original documents when saving"
3828 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3835 msgid "&Backup documents, every"
3836 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3839 msgid "&Open documents in tabs"
3840 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3843 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3845 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3849 msgid "&Single close-tab button"
3850 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3853 msgid "Automatic help"
3854 msgstr "Bantuan Otomatis"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3858 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3859 "the main work area of an edited document"
3861 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3862 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3865 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3866 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3869 msgid "&User interface file:"
3870 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
3873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3879 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3884 msgid "&List Indendation:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3889 msgid "Custom &Width:"
3890 msgstr "Lebar kolom"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3894 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3903 msgid "Page number to print from"
3904 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3907 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3908 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3911 msgid "Page number to print to"
3912 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3915 msgid "Print all pages"
3916 msgstr "Cetak semua halaman"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3923 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3928 msgid "Print &odd-numbered pages"
3929 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3932 msgid "Print &even-numbered pages"
3933 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3936 msgid "Print in reverse order"
3937 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3940 msgid "Re&verse order"
3941 msgstr "&Urutan dari belakang"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3948 msgid "Number of copies"
3949 msgstr "Jumlah salinan"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3952 msgid "Collate copies"
3953 msgstr "Susun salinan"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3964 msgid "Print Destination"
3965 msgstr "Cetakan dikirim ke"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3968 msgid "Send output to the printer"
3969 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3973 msgstr "&Mesin Cetak:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3976 msgid "Send output to the given printer"
3977 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3980 msgid "Send output to a file"
3981 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3984 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3990 msgstr "T&empat nomor:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3994 msgid "A&vailable indexes:"
3995 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3999 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4000 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4007 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4011 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4012 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4016 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4021 msgid "&Clear automatically"
4022 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4026 msgid "Debug messages"
4027 msgstr "Semua pesan debugging"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4031 msgid "Display no debug messages"
4032 msgstr "Semua pesan debugging"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4039 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4040 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4046 msgstr "Yang d&ipilih:"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4050 msgid "Display all debug messages"
4051 msgstr "Semua pesan debugging"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4054 msgid "Display statusbar messages?"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4059 msgid "&Statusbar messages"
4060 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4069 msgid "Enter string to filter the label list"
4070 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4072 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4074 msgid "Filter case-sensitively"
4075 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4079 msgid "Case-sensiti&ve"
4080 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4083 msgid "Update the label list"
4084 msgstr "Perbarui daftar"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4088 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4089 "sensitive option is checked)"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4098 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4099 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4103 msgid "Cas&e-sensitive"
4104 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4107 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4113 msgstr "Tidak Ada Grup"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4116 msgid "&Go to Label"
4117 msgstr "Langsung ke label"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4124 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4125 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4129 msgstr "<referensi>"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4132 msgid "(<reference>)"
4133 msgstr "(<referensi>)"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4140 msgid "on page <page>"
4141 msgstr "pada halaman <halaman>"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4144 msgid "<reference> on page <page>"
4145 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4148 msgid "Formatted reference"
4149 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4152 msgid "Replace &with:"
4153 msgstr "Ganti &dengan:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4156 msgid "Match whole words onl&y"
4157 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4161 msgstr "&Berikutnya"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4164 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4169 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4170 msgid "Search &backwards"
4171 msgstr "Pencarian &mundur"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4174 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4176 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4179 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4180 msgid "&Export formats:"
4181 msgstr "Format &ekspor:"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4188 msgid "Edit shortcut"
4189 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4192 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4193 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4196 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4197 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4201 msgstr "&Hapus kunci"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4204 msgid "Clear current shortcut"
4205 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4214 msgstr "&Cara pintas:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4222 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4223 "the 'Clear' button"
4225 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4226 "butang 'Bersihkan'"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4234 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4237 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4238 msgid "Current word"
4239 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4244 msgid "Replace word with current choice"
4245 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4250 msgstr "&Berikutnya"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4253 msgid "Re&placement:"
4254 msgstr "&Disarankan:"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4257 msgid "Replace with selected word"
4258 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4262 msgid "S&uggestions:"
4263 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4266 msgid "Ignore this word"
4267 msgstr "Lupakan kata ini"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4274 msgid "Ignore this word throughout this session"
4275 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4279 msgstr "Lewat &Semua"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4282 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4283 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4286 msgid "Unknown word:"
4287 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4291 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4294 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4295 "menampilan berbagai jenis."
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4301 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4302 msgid "Select this to display all available characters at once"
4303 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4306 msgid "&Display all"
4307 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4310 msgid "Current cell:"
4311 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4314 msgid "Current row position"
4315 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4318 msgid "Current column position"
4319 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4322 msgid "&Table Settings"
4323 msgstr "Pengaturan &Umum"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4327 msgid "Column settings"
4328 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4331 msgid "&Horizontal alignment:"
4332 msgstr "Posisi &horisontal:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4335 msgid "Horizontal alignment in column"
4336 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4341 msgstr "Rata kiri kanan"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4344 msgid "Fixed width of the column"
4345 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4348 msgid "&Vertical alignment in row:"
4349 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4353 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4355 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4358 msgid "Merge cells of different columns"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4362 msgid "&Multicolumn"
4363 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4368 msgstr "Pengaturan Kotak"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4371 msgid "Merge cells of different rows"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4380 msgid "Cell setting"
4381 msgstr "Pengaturan Nota"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4384 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4385 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4388 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4389 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4393 msgid "Table-wide settings"
4394 msgstr "Pengaturan Tabel"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4398 msgid "Verti&cal alignment:"
4399 msgstr "Pelurusan vertikal"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4403 msgid "Vertical alignment of the table"
4404 msgstr "Pelurusan vertikal"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4407 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4408 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4411 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4412 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4415 msgid "LaTe&X argument:"
4416 msgstr "LaTe&X argumen:"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4419 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4420 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4424 msgstr "&Garis Batas"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4428 msgstr "Rancang Batas"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4431 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4432 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4436 msgstr "Batas keliling"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4439 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4440 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4444 msgstr "&Buat garis"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4447 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4448 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4451 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4452 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4459 msgid "Use default (grid-like) border style"
4460 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4467 msgid "Additional Space"
4468 msgstr "Spasi Tambahan"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4471 msgid "T&op of row:"
4472 msgstr "&Atas baris:"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4475 msgid "Botto&m of row:"
4476 msgstr "Ba&wah baris:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4479 msgid "Bet&ween rows:"
4480 msgstr "A&ntara baris:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4484 msgstr "&Tabel Panjang"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4487 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4488 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4491 msgid "&Use long table"
4492 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4496 msgid "Row settings"
4497 msgstr "Pengaturan Kotak"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4501 msgstr "Status Aktif"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4504 msgid "Border above"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4508 msgid "Border below"
4509 msgstr "Garis bawah"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4520 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4522 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4530 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4546 msgid "First header:"
4547 msgstr "Header pertama:"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4550 msgid "This row is the header of the first page"
4551 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4554 msgid "Don't output the first header"
4555 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4567 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4569 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4573 msgid "Last footer:"
4574 msgstr "Footer terakhir:"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4577 msgid "This row is the footer of the last page"
4578 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4581 msgid "Don't output the last footer"
4582 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4589 msgid "Set a page break on the current row"
4590 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4593 msgid "Page &break on current row"
4594 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4598 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4599 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4603 msgid "Longtable alignment"
4604 msgstr "Posisi &horisontal:"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4607 msgid "Close this dialog"
4608 msgstr "Tutup dialog ini"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4611 msgid "Rebuild the file lists"
4612 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4616 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4617 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4621 msgstr "Lihat &Isinya"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4624 msgid "Selected classes or styles"
4625 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4628 msgid "LaTeX classes"
4629 msgstr "LaTeX classes"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4632 msgid "LaTeX styles"
4633 msgstr "LaTeX styles"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4636 msgid "BibTeX styles"
4637 msgstr "BibTeX styles"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4640 msgid "Toggles view of the file list"
4641 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4645 msgstr "Tampikan &lokasi"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4648 msgid "Separate paragraphs with"
4649 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4652 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4653 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4656 msgid "&Indentation"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4661 msgid "Size of the indentation"
4662 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4665 msgid "&Vertical space"
4666 msgstr "Spasi &Vertikal"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4670 msgid "Size of the vertical space"
4671 msgstr "Spasi &Vertikal"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4675 msgstr "Pengaturan Spasi"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4678 msgid "&Line spacing:"
4679 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4683 msgid "Spacing type"
4684 msgstr "Pengaturan Spasi"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4688 msgid "Number of lines"
4689 msgstr "Jumlah Level"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4692 msgid "Format text into two columns"
4693 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4696 msgid "Two-&column document"
4697 msgstr "Dokumen dua kolom"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4701 msgid "Language of the thesaurus"
4702 msgstr "Footer Bahasa:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4705 msgid "Word to look up"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4714 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4715 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4719 msgid "The selected entry"
4720 msgstr "Kata yang dipilih"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4727 msgid "Replace the entry with the selection"
4728 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4732 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4745 msgid "Enter string to filter contents"
4746 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4750 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4751 "tables, and others)"
4753 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4754 "Tabel atau lainnya)"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4757 msgid "Update navigation tree"
4758 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4767 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4768 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4771 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4772 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4775 msgid "Move selected item down by one"
4776 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4779 msgid "Move selected item up by one"
4780 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4787 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4788 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4795 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4796 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4799 msgid "LyX: Enter text"
4800 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4803 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4805 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4809 msgid "&Do not show this warning again!"
4810 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4813 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4814 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4822 msgstr "Lompat Kecil"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4826 msgstr "Lompat Sedang"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4830 msgstr "Lompat Lebar"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4834 msgstr "Lompat Variabel"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4837 msgid "Complete source"
4838 msgstr "Keseluruhan"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4841 msgid "Automatic update"
4842 msgstr "Otomatis diperbarui"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4845 msgid "Unit of width value"
4846 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4849 msgid "number of needed lines"
4850 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4853 msgid "use number of lines"
4854 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4858 msgstr "&Jumlah baris:"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4861 msgid "Outer (default)"
4862 msgstr "Tepi luar (default)"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4869 msgid "use overhang"
4870 msgstr "Menggunakan overhang"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4877 msgid "Overhang value"
4878 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4881 msgid "Unit of overhang value"
4882 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4885 msgid "Check this to allow flexible placement"
4886 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4889 msgid "Allow &floating"
4890 msgstr "Posisi &floating"
4892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4894 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4895 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4896 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4897 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4899 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4901 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4902 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4903 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4904 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4905 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4906 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4907 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4910 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4912 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4913 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4919 msgid "TheoremTemplate"
4920 msgstr "TheoremTemplate"
4922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4924 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4928 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4929 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4939 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4942 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4947 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4949 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4953 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4954 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4955 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4956 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4957 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4958 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4959 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4960 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4969 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4978 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4979 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4980 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4990 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4992 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4998 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4999 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5005 msgid "Corollary #:"
5006 msgstr "Corollary #:"
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5009 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5011 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5017 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5018 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5019 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5024 msgid "Proposition #:"
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5029 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5036 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5037 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5038 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5043 msgid "Conjecture #:"
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5057 msgid "Criterion #:"
5058 msgstr "Kriteria #:"
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5065 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5067 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5091 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5099 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5100 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5106 msgid "Definition #:"
5107 msgstr "Definisi #:"
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5118 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5119 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5120 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5140 msgid "Condition #:"
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5162 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5168 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5169 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5170 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5186 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5187 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5197 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5203 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5205 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5206 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5207 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5217 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5218 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5249 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5253 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5262 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5263 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5264 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5265 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5268 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5270 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5271 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5273 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5274 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5275 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5276 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5277 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5278 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5282 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5283 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5284 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5290 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5291 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5293 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5296 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5297 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5299 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5300 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5301 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5303 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5305 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5310 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5311 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5312 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5313 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5315 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5316 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5317 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5318 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5319 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5322 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5323 msgid "Subsubsection"
5324 msgstr "Sub-SubSubBab"
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5327 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5328 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5330 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5331 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5336 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5337 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5338 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5339 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5341 msgstr "Sub-SubBab*"
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5344 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5345 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5346 msgid "Subsubsection*"
5347 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5350 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5351 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5353 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5355 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5359 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5361 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5362 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5363 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5364 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5365 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5366 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5368 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5369 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5370 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5371 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5373 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5374 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5375 #: src/output_plaintext.cpp:133
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5387 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5388 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5389 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5391 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5393 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5398 msgid "Index Terms---"
5399 msgstr "Index Terms---"
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5402 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5403 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5405 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5406 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5407 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5410 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5411 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5412 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5413 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5414 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5415 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5416 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5417 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5419 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5421 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5423 msgid "Bibliography"
5424 msgstr "Bibliografi"
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5429 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5430 #: src/rowpainter.cpp:461
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5443 msgid "BiographyNoPhoto"
5444 msgstr "BiographyNoPhoto"
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5454 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5457 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5458 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5459 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5463 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5466 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5467 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5471 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5473 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5474 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5476 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5477 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5481 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5484 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5486 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5487 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5488 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5492 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5495 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5496 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5497 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5498 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5500 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5503 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5504 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5505 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5506 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5507 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5510 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5512 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5513 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5517 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5519 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5521 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5525 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5528 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5529 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5530 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5532 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5534 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5535 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5537 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5538 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5542 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5546 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5547 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5548 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5549 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5552 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5553 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5555 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5560 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5561 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5565 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5570 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5571 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5574 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5575 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5576 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5577 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5579 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5581 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5582 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5583 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5584 #: lib/external_templates:306
5588 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5589 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5598 msgid "Acknowledgement"
5599 msgstr "Acknowledgement"
5601 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5602 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5603 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5606 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5611 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5612 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5613 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5614 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5617 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5620 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5621 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5622 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5624 msgstr "BagianDepan"
5626 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5627 msgid "Offprint Requests to:"
5628 msgstr "Offprint Requests to:"
5630 #: lib/layouts/aa.layout:187
5631 msgid "Correspondence to:"
5632 msgstr "Correspondence to:"
5634 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5637 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5638 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5640 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5642 msgstr "BagianBelakang"
5644 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5646 msgid "Acknowledgements."
5647 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5649 #: lib/layouts/aa.layout:295
5650 msgid "institutemark"
5651 msgstr "institutemark"
5653 #: lib/layouts/aa.layout:299
5654 msgid "institute mark"
5655 msgstr "institute mark"
5657 #: lib/layouts/aa.layout:363
5659 msgstr "Kata kunci."
5661 #: lib/layouts/aa.layout:385
5662 msgid "CharStyle:Institute"
5663 msgstr "CharStyle:Institute"
5665 #: lib/layouts/aa.layout:395
5666 msgid "CharStyle:E-Mail"
5667 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5669 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5672 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5673 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5674 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5679 #: lib/layouts/aa.layout:410
5683 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5684 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5689 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5692 msgstr "Padanan Kata"
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5695 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5696 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5697 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5698 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5699 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5700 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5702 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5707 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5708 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5709 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5718 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5721 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5722 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5723 msgid "Acknowledgements"
5724 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5729 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5730 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5734 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5735 #: src/output_plaintext.cpp:145
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5741 msgstr "TempatGambar"
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5745 msgstr "TempatTabel"
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5748 msgid "TableComments"
5749 msgstr "KomentarTabel"
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5753 msgstr "ReferensiTabel"
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5760 msgid "NoteToEditor"
5761 msgstr "CatatanKePenyunting"
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5776 msgid "Altaffilation"
5777 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5780 msgid "Alternative affiliation:"
5781 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5784 msgid "altaffilmark"
5785 msgstr "altaffilmark"
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5788 msgid "altaffiliation mark"
5789 msgstr "altaffiliation mark"
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5792 msgid "Subject headings:"
5793 msgstr "Subject headings:"
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5796 msgid "[Acknowledgements]"
5797 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5807 msgid "Place Figure here:"
5808 msgstr "Letak Gambar disini:"
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5811 msgid "Place Table here:"
5812 msgstr "Letak tabel disini:"
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5819 msgid "Note to Editor:"
5820 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5823 msgid "References. ---"
5824 msgstr "Referensi. ---"
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5836 msgstr "Nota Tabel:"
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5839 msgid "tablenotemark"
5840 msgstr "tandanotatabel"
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5843 msgid "tablenote mark"
5844 msgstr "tanda notatabel"
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5866 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5870 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5871 msgid "List of Schemes"
5872 msgstr "Daftar Skema"
5874 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5882 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5883 msgid "List of Charts"
5884 msgstr "Daftar Diagram"
5886 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5890 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5894 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5895 msgid "List of Graphs"
5896 msgstr "Daftar Grafik"
5898 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5910 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5914 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5923 msgid "Teaser image:"
5924 msgstr "Teaser image:"
5926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5930 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5932 msgstr "CR category"
5934 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5935 msgid "CR categories"
5936 msgstr "CR categories"
5938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5939 msgid "Computing Review Categories"
5940 msgstr "Computing Review Categories"
5942 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5943 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5944 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5946 #: lib/layouts/spie.layout:89
5947 msgid "Acknowledgments"
5948 msgstr "Ucapan terima kasih"
5950 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5955 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5957 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5958 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5959 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5963 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5964 msgid "SpecialSection"
5965 msgstr "SubBab-khusus"
5967 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5968 msgid "SpecialSection*"
5969 msgstr "SubBab-khusus"
5971 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5973 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5974 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5975 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5976 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5979 msgstr "Tanpa Nomor"
5981 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5982 msgid "Chapter Exercises"
5983 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5985 #: lib/layouts/apa.layout:51
5987 msgstr "HeaderKanan"
5989 #: lib/layouts/apa.layout:60
5990 msgid "Right header:"
5991 msgstr "Header kanan:"
5993 #: lib/layouts/apa.layout:83
5997 #: lib/layouts/apa.layout:92
5999 msgstr "JudulSingkat"
6001 #: lib/layouts/apa.layout:100
6002 msgid "Short title:"
6003 msgstr "Judul Singkat:"
6005 #: lib/layouts/apa.layout:129
6009 #: lib/layouts/apa.layout:136
6010 msgid "ThreeAuthors"
6011 msgstr "TigaPenulis"
6013 #: lib/layouts/apa.layout:143
6015 msgstr "EmpatPenulis"
6017 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6019 msgid "Affiliation:"
6022 #: lib/layouts/apa.layout:171
6023 msgid "TwoAffiliations"
6024 msgstr "DuaAfiliasi"
6026 #: lib/layouts/apa.layout:178
6027 msgid "ThreeAffiliations"
6028 msgstr "TigaAfiliasi"
6030 #: lib/layouts/apa.layout:185
6031 msgid "FourAffiliations"
6032 msgstr "EmpatAfiliasi"
6034 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6038 #: lib/layouts/apa.layout:206
6042 #: lib/layouts/apa.layout:234
6043 msgid "Acknowledgements:"
6044 msgstr "Acknowledgements:"
6046 #: lib/layouts/apa.layout:248
6050 #: lib/layouts/apa.layout:258
6051 msgid "CenteredCaption"
6052 msgstr "CenteredCaption"
6054 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6055 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6057 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6059 #: lib/layouts/apa.layout:278
6063 #: lib/layouts/apa.layout:284
6067 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6069 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6070 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6071 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6072 msgid "Subparagraph"
6073 msgstr "Subparagraf"
6075 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6076 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6077 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6081 #: lib/layouts/apa.layout:396
6085 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6086 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6087 msgid "(\\alph{enumii})"
6088 msgstr "(\\alph{enumii})"
6090 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6094 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6098 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6102 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6106 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6107 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6111 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6113 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6114 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6115 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6116 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6117 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6121 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6122 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6123 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6129 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6134 msgid "Section \\arabic{section}"
6135 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6138 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6139 msgid "\\Alph{section}"
6140 msgstr "\\Alph{section}"
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6143 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6144 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6147 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6148 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6161 msgid "BeginPlainFrame"
6162 msgstr "BeginPlainFrame"
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6165 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6166 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6173 msgid "Again frame with label"
6174 msgstr "Again frame with label"
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6181 msgid "________________________________"
6182 msgstr "________________________________"
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6185 msgid "FrameSubtitle"
6186 msgstr "FrameSubtitle"
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6199 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6200 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6203 msgid "ColumnsCenterAligned"
6204 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6207 msgid "Columns (center aligned)"
6208 msgstr "Columns (center aligned)"
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6211 msgid "ColumnsTopAligned"
6212 msgstr "ColumnsTopAligned"
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6215 msgid "Columns (top aligned)"
6216 msgstr "Columns (top aligned)"
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6220 msgstr "HentiSejenak"
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6229 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6230 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6238 msgstr "OverlayArea"
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6242 msgstr "Overlayarea"
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6249 msgid "Uncovered on slides"
6250 msgstr "Uncovered on slides"
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6257 msgid "Only on slides"
6258 msgstr "Only on slides"
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6270 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6271 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6274 msgid "ExampleBlock"
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6278 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6279 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6286 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6287 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6296 msgid "Title (Plain Frame)"
6297 msgstr "Title (Plain Frame)"
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6300 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6301 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6306 msgid "InstituteMark"
6307 msgstr "InstituteMark"
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6310 msgid "Institute mark"
6311 msgstr "Institute mark"
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6314 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6315 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6320 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6325 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6330 msgid "TitleGraphic"
6331 msgstr "TitleGraphic"
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6349 msgstr "Definitions"
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6352 msgid "Definitions."
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6361 msgstr "Contoh contoh"
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6365 msgstr "Contoh-contoh."
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6374 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6392 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6405 msgid "CharStyle:Alert"
6406 msgstr "CharStyle:Alert"
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6413 msgid "CharStyle:Structure"
6414 msgstr "CharStyle:Structure"
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6417 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6422 msgid "Custom:ArticleMode"
6423 msgstr "Custom:ArticleMode"
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6430 msgid "Custom:PresentationMode"
6431 msgstr "Custom:PresentationMode"
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6434 msgid "Presentation"
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6438 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6439 #: src/insets/Inset.cpp:92
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6444 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6445 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6446 msgid "List of Tables"
6447 msgstr "Daftar Tabel"
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6450 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6456 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6457 msgid "List of Figures"
6458 msgstr "Daftar Gambar"
6460 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6464 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6468 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6472 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6473 msgid "ACT \\arabic{act}"
6474 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6476 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6480 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6481 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6482 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6484 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6488 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6490 msgstr "KETIKA NAIK:"
6492 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6496 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6497 msgid "Parenthetical"
6498 msgstr "Parenthetical"
6500 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6504 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6508 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6512 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6514 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6515 msgid "Right Address"
6516 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6518 #: lib/layouts/chess.layout:35
6522 #: lib/layouts/chess.layout:42
6524 msgstr "GarisUtama:"
6526 #: lib/layouts/chess.layout:60
6530 #: lib/layouts/chess.layout:64
6534 #: lib/layouts/chess.layout:70
6535 msgid "SubVariation"
6538 #: lib/layouts/chess.layout:73
6539 msgid "Subvariation:"
6540 msgstr "Subvariasi:"
6542 #: lib/layouts/chess.layout:79
6543 msgid "SubVariation2"
6544 msgstr "SubVariasi2"
6546 #: lib/layouts/chess.layout:82
6547 msgid "Subvariation(2):"
6548 msgstr "Subvariasi(2):"
6550 #: lib/layouts/chess.layout:88
6551 msgid "SubVariation3"
6552 msgstr "SubVariasi3"
6554 #: lib/layouts/chess.layout:91
6555 msgid "Subvariation(3):"
6556 msgstr "Subvariasi(3):"
6558 #: lib/layouts/chess.layout:97
6559 msgid "SubVariation4"
6560 msgstr "SubVariasi4"
6562 #: lib/layouts/chess.layout:100
6563 msgid "Subvariation(4):"
6564 msgstr "Subvariasi(4):"
6566 #: lib/layouts/chess.layout:106
6567 msgid "SubVariation5"
6568 msgstr "SubVariasi5"
6570 #: lib/layouts/chess.layout:109
6571 msgid "Subvariation(5):"
6572 msgstr "Subvariasi(5):"
6574 #: lib/layouts/chess.layout:116
6578 #: lib/layouts/chess.layout:121
6582 #: lib/layouts/chess.layout:126
6586 #: lib/layouts/chess.layout:130
6587 msgid "[chessboard]"
6588 msgstr "[chessboard]"
6590 #: lib/layouts/chess.layout:139
6591 msgid "BoardCentered"
6592 msgstr "BoardCentered"
6594 #: lib/layouts/chess.layout:144
6595 msgid "[centered board]"
6596 msgstr "[centered board]"
6598 #: lib/layouts/chess.layout:154
6602 #: lib/layouts/chess.layout:159
6604 msgstr "Highlights:"
6606 #: lib/layouts/chess.layout:174
6610 #: lib/layouts/chess.layout:179
6614 #: lib/layouts/chess.layout:185
6618 #: lib/layouts/chess.layout:190
6620 msgstr "KnightMove:"
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6627 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6628 msgid "Send To Address"
6629 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6632 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6633 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6635 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6640 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6642 msgstr "Alamat Saya"
6644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6645 msgid "Sender Address:"
6646 msgstr "Alamat Pengirim:"
6648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6649 msgid "Return address"
6650 msgstr "Alamat Balasan"
6652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6654 msgid "Backaddress:"
6655 msgstr "Alamat belakang:"
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6658 msgid "Postal comment"
6659 msgstr "Kometar Pengiriman"
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6662 msgid "Postal Remark:"
6663 msgstr "Catatan Pos:"
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6671 msgstr "Penanganan:"
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6676 msgstr "PerihalAnda"
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6686 msgstr "PerihalKami"
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6691 msgstr "Perihal ttg.:"
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6705 msgstr "Tandatangan"
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6711 msgstr "Tandatangan:"
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6718 msgid "Bottom text:"
6719 msgstr "Teks Bawah:"
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6735 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6751 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6775 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6787 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6817 msgid "Post Scriptum:"
6818 msgstr "Post Scriptum:"
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6821 msgid "SenderAddress"
6822 msgstr "AlamatPengirim"
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6827 msgstr "Alamat belakang"
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6830 msgid "RetourAdresse"
6831 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6835 msgstr "Pemilik Alamat"
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6839 msgstr "Postvermerk"
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6855 msgid "IhrSchreiben"
6856 msgstr "IhrSchreiben"
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6860 msgstr "MeinZeichen"
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6863 msgid "Unterschrift"
6864 msgstr "Unterschrift"
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6916 msgstr "TeksSingkat"
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6944 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6948 #: lib/layouts/egs.layout:273
6950 msgstr "LaTeX Title"
6952 #: lib/layouts/egs.layout:307
6956 #: lib/layouts/egs.layout:316
6960 #: lib/layouts/egs.layout:329
6964 #: lib/layouts/egs.layout:351
6968 #: lib/layouts/egs.layout:360
6972 #: lib/layouts/egs.layout:374
6976 #: lib/layouts/egs.layout:384
6978 msgstr "PenulisUtama"
6980 #: lib/layouts/egs.layout:397
6981 msgid "1st_author_surname:"
6982 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6984 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6985 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6989 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6990 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6994 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6995 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6999 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7000 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7004 #: lib/layouts/egs.layout:450
7008 #: lib/layouts/egs.layout:463
7009 msgid "reprint_reqs_to:"
7010 msgstr "permintaan cetak ke:"
7012 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7013 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7014 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7019 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7022 msgid "Acknowledgement."
7023 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7025 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7026 msgid "Author Address"
7027 msgstr "Alamat Penulis"
7029 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7030 msgid "Author Email"
7031 msgstr "Email Penulis"
7033 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7037 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7039 msgstr "URL Penulis"
7041 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7046 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7049 msgstr "Terimakasih"
7051 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7052 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7053 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7055 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7059 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7060 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7061 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7063 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7064 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7065 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7067 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7068 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7069 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7071 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7072 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7073 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7075 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7076 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7086 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7087 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7088 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7090 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7091 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7092 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7094 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7095 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7096 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7098 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7099 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7100 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7103 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7104 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7106 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7107 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7108 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7110 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7111 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7112 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7114 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7115 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7116 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7128 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7129 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7130 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7132 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7133 msgid "Case \\arabic{case}"
7134 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7137 msgid "Titlenotemark"
7138 msgstr "TandaJudulNota"
7140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7141 msgid "Titlenote mark"
7142 msgstr "Tanda JudulNota"
7144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7145 msgid "Title footnote"
7146 msgstr "Judul Catatankaki"
7148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7149 msgid "Title footnote:"
7150 msgstr "Judul Catatankaki:"
7152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7154 msgstr "TandaPenulis"
7156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7158 msgstr "Tanda Penulis"
7160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7161 msgid "Author footnote"
7162 msgstr "Penulis Catatankaki"
7164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7165 msgid "Author footnote:"
7166 msgstr "Penulis catatankaki:"
7168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7169 msgid "CorAuthormark"
7170 msgstr "TandaPenulisKontak"
7172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7173 msgid "CorAuthor mark"
7174 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7177 msgid "Corresponding author"
7178 msgstr "Penulis Kontak"
7180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7181 msgid "Corresponding author text:"
7182 msgstr "Corresponding author text:"
7184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7186 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7187 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7188 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7192 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7196 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7197 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7199 msgstr "Kata kunci:"
7201 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7205 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7209 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7210 msgid "BulletedItem"
7211 msgstr "BulletedItem"
7213 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7214 msgid "Bulleted Item:"
7215 msgstr "Bulleted Item:"
7217 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7221 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7223 msgstr "Mulai tulis CV"
7225 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7226 msgid "PersonalInfo"
7227 msgstr "InfoPribadi"
7229 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7230 msgid "Personal Info"
7231 msgstr "Info Pribadi"
7233 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7234 msgid "MotherTongue"
7237 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7238 msgid "Mother Tongue:"
7239 msgstr "Bahasa Ibu:"
7241 #: lib/layouts/foils.layout:42
7245 #: lib/layouts/foils.layout:61
7246 msgid "ShortFoilhead"
7247 msgstr "ShortFoilhead"
7249 #: lib/layouts/foils.layout:67
7250 msgid "Rotatefoilhead"
7251 msgstr "Rotatefoilhead"
7253 #: lib/layouts/foils.layout:73
7254 msgid "ShortRotatefoilhead"
7255 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7257 #: lib/layouts/foils.layout:82
7261 #: lib/layouts/foils.layout:97
7265 #: lib/layouts/foils.layout:101
7269 #: lib/layouts/foils.layout:116
7273 #: lib/layouts/foils.layout:160
7277 #: lib/layouts/foils.layout:168
7281 #: lib/layouts/foils.layout:177
7283 msgstr "Restriction"
7285 #: lib/layouts/foils.layout:181
7286 msgid "Restriction:"
7287 msgstr "Restriction:"
7289 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7290 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7292 msgstr "Header Kiri"
7294 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7295 msgid "Left Header:"
7296 msgstr "Header Kiri:"
7298 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7299 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7300 msgid "Right Header"
7301 msgstr "Header Kanan"
7303 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7304 msgid "Right Header:"
7305 msgstr "Header Kanan:"
7307 #: lib/layouts/foils.layout:201
7308 msgid "Right Footer"
7309 msgstr "Footer Kanan"
7311 #: lib/layouts/foils.layout:205
7312 msgid "Right Footer:"
7313 msgstr "Footer Kanan:"
7315 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7316 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7318 msgstr "Theorema #."
7320 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7321 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7325 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7326 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7327 msgid "Corollary #."
7328 msgstr "Corollary #."
7330 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7331 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7332 msgid "Proposition #."
7333 msgstr "Proposisi #."
7335 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7337 msgid "Definition #."
7338 msgstr "Definisi #."
7340 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7345 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7350 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7354 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7359 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7361 msgid "Proposition*"
7364 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7365 msgid "Proposition."
7368 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7373 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7377 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7380 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7384 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7389 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7393 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7397 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7401 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7405 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7409 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7413 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7417 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7418 msgid "ReturnAddress"
7419 msgstr "AlamatBalasan"
7421 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7422 msgid "ReturnAddress:"
7423 msgstr "AlamatBalasan:"
7425 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7429 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7433 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7437 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7441 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7449 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7453 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7457 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7465 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7469 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7473 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7481 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7485 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7491 msgstr "NomorAccount"
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7494 msgid "BankAccount:"
7495 msgstr "NomorAccount:"
7497 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7498 msgid "PostalComment"
7499 msgstr "KomentarPos"
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7502 msgid "PostalComment:"
7503 msgstr "KomentarPos:"
7505 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7519 msgstr "NamaBarisA:"
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7527 msgstr "NamaBarisB:"
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7535 msgstr "NamaBarisC:"
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7543 msgstr "NamaBarisD:"
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7551 msgstr "NamaBarisE:"
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7559 msgstr "NamaBarisF:"
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7567 msgstr "NamaBarisG:"
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7571 msgstr "AlamatBarisA"
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7574 msgid "AddressRowA:"
7575 msgstr "AlamatBarisA:"
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7579 msgstr "AlamatBarisB"
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7582 msgid "AddressRowB:"
7583 msgstr "AlamatBarisB:"
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7587 msgstr "AlamatBarisC"
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7590 msgid "AddressRowC:"
7591 msgstr "AlamatBarisC:"
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7595 msgstr "AlamatBarisD"
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7598 msgid "AddressRowD:"
7599 msgstr "AlamatBarisD:"
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7603 msgstr "AlamatBarisE"
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7606 msgid "AddressRowE:"
7607 msgstr "AlamatBarisE:"
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7611 msgstr "AlamatBarisF"
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7614 msgid "AddressRowF:"
7615 msgstr "AlamatBarisF:"
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7618 msgid "TelephoneRowA"
7619 msgstr "TeleponBarisA"
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7622 msgid "TelephoneRowA:"
7623 msgstr "TeleponBarisA:"
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7626 msgid "TelephoneRowB"
7627 msgstr "TeleponBarisB"
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7630 msgid "TelephoneRowB:"
7631 msgstr "TeleponBarisB:"
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7634 msgid "TelephoneRowC"
7635 msgstr "TeleponBarisC"
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7638 msgid "TelephoneRowC:"
7639 msgstr "TeleponBarisC:"
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7642 msgid "TelephoneRowD"
7643 msgstr "TeleponBarisD"
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7646 msgid "TelephoneRowD:"
7647 msgstr "TeleponBarisD:"
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7650 msgid "TelephoneRowE"
7651 msgstr "TeleponBarisE"
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7654 msgid "TelephoneRowE:"
7655 msgstr "TeleponBarisE:"
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7658 msgid "TelephoneRowF"
7659 msgstr "TeleponBarisF"
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7662 msgid "TelephoneRowF:"
7663 msgstr "TeleponBarisF:"
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7666 msgid "InternetRowA"
7667 msgstr "InternetBarisA"
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7670 msgid "InternetRowA:"
7671 msgstr "InternetBarisA:"
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7674 msgid "InternetRowB"
7675 msgstr "InternetBarisB"
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7678 msgid "InternetRowB:"
7679 msgstr "InternetBarisB:"
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7682 msgid "InternetRowC"
7683 msgstr "InternetBarisC"
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7686 msgid "InternetRowC:"
7687 msgstr "InternetBarisC:"
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7690 msgid "InternetRowD"
7691 msgstr "InternetBarisD"
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7694 msgid "InternetRowD:"
7695 msgstr "InternetBarisD:"
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7698 msgid "InternetRowE"
7699 msgstr "InternetBarisE"
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7702 msgid "InternetRowE:"
7703 msgstr "InternetBarisE:"
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7706 msgid "InternetRowF"
7707 msgstr "InternetBarisF"
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7710 msgid "InternetRowF:"
7711 msgstr "InternetBarisF:"
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7719 msgstr "BankBarisA:"
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7727 msgstr "BankBarisB:"
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7735 msgstr "BankBarisC:"
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7743 msgstr "BankBarisD:"
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7751 msgstr "BankBarisE:"
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7759 msgstr "BankBarisF:"
7761 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7765 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7769 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7773 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7777 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7781 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7785 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7789 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7793 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7797 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7798 msgid "(continuing)"
7799 msgstr "(continuing)"
7801 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7805 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7807 msgstr "TITLE OVER:"
7809 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7813 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7814 msgid "INTERCUT WITH:"
7815 msgstr "INTERCUT WITH:"
7817 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7821 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7826 msgid "Classification Codes"
7827 msgstr "Kode Klasifikasi"
7829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7831 msgid "Definition \\thedefinition."
7832 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7839 msgid "Step \\thestep."
7840 msgstr "Step \\thestep."
7842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7844 msgid "Example \\theexample."
7845 msgstr "Contoh \\theexample."
7847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7849 msgid "Remark \\theremark."
7850 msgstr "Catatan \\theremark."
7852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7854 msgid "Notation \\thenotation."
7855 msgstr "Notasi \\thenotation."
7857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7860 msgid "Theorem \\thetheorem."
7861 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7865 msgid "Corollary \\thecorollary."
7866 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7870 msgid "Lemma \\thelemma."
7871 msgstr "Lemma \\thelemma."
7873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7875 msgid "Proposition \\theproposition."
7876 msgstr "Proposition \\theproposition."
7878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7883 msgid "Prop \\theprop."
7884 msgstr "Prop \\theprop."
7886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7887 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7897 msgid "Question \\thequestion."
7898 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7902 msgid "Claim \\theclaim."
7903 msgstr "Klaim \\theclaim."
7905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7907 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7908 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7911 msgid "Appendices Section"
7912 msgstr "Appendices Section"
7914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7915 msgid "--- Appendices ---"
7916 msgstr "--- Lampiran ---"
7918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7919 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7920 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7922 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7926 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7930 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7934 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7938 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7940 msgstr "Pemeriksaan awal"
7942 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7946 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7947 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7951 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7952 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7953 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7955 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7959 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7960 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7961 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7963 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7967 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7968 msgid "submit to paper:"
7969 msgstr "submit to paper:"
7971 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7972 msgid "Bibliography (plain)"
7973 msgstr "Bibliography (plain)"
7975 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7976 msgid "Bibliography heading"
7977 msgstr "Bibliography heading"
7979 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7983 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7985 msgstr "KATA KUNCI:"
7987 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7991 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7992 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7993 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
7995 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7996 msgid "AddressForOffprints"
7997 msgstr "AddressForOffprints"
7999 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8000 msgid "Address for Offprints:"
8001 msgstr "Address for Offprints:"
8003 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8004 msgid "RunningTitle"
8005 msgstr "RunningTitle"
8007 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8008 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8009 msgid "Running title:"
8010 msgstr "Running title:"
8012 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8013 msgid "RunningAuthor"
8014 msgstr "RunningAuthor"
8016 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8017 msgid "Running author:"
8018 msgstr "Running author:"
8020 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8024 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8025 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8026 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8028 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8029 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8033 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8034 msgid "Running LaTeX Title"
8035 msgstr "Running LaTeX Title"
8037 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8039 msgstr "Judul Daftar Isi"
8041 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8043 msgstr "Judul daftar isi:"
8045 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8046 msgid "Author Running"
8047 msgstr "Author Running"
8049 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8050 msgid "Author Running:"
8051 msgstr "Author Running:"
8053 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8055 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8057 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8059 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8061 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8062 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8064 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8068 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8073 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8074 msgid "Conjecture #."
8075 msgstr "Perkiraan #."
8077 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8081 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8085 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8089 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8090 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8094 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8098 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8100 msgstr "Properti #."
8102 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8106 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8110 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8111 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8113 msgstr "Penyelesaian"
8115 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8116 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8118 msgstr "Penyelesain #."
8120 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8121 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8122 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8126 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8127 msgid "Chapterprecis"
8128 msgstr "Chapterprecis"
8130 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8134 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8138 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8140 msgstr "JudulSyair*"
8142 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8146 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8148 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8150 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8154 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8156 msgstr "Daftar-item"
8158 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8160 msgstr "Daftar item:"
8162 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8166 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8167 msgid "Double Item:"
8168 msgstr "Item Ganda:"
8170 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8174 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8178 #: lib/layouts/paper.layout:145
8182 #: lib/layouts/paper.layout:157
8186 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8187 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8191 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8195 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8199 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8203 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8207 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8209 msgstr "SlideKosong"
8211 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8212 msgid "Empty slide:"
8213 msgstr "Slide kosong:"
8215 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8216 msgid "\\arabic{section}"
8217 msgstr "\\arabic{section}"
8219 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8220 msgid "ItemizeType1"
8221 msgstr "TipePerincian1"
8223 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8224 msgid "EnumerateType1"
8225 msgstr "TipeBernomor1"
8227 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8228 msgid "List of Algorithms"
8229 msgstr "Daftar Algoritma"
8231 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8232 msgid "\\thechapter"
8233 msgstr "\\thechapter"
8235 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8239 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8243 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8247 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8248 msgid "Ingredients:"
8251 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8255 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8256 msgid "AltAffiliation"
8257 msgstr "AfiliasiLain"
8259 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8261 msgstr "Terima Kasih:"
8263 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8264 msgid "Electronic Address:"
8265 msgstr "Alamat Elektronik:"
8267 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8268 msgid "acknowledgments"
8269 msgstr "ucapan terima kasih"
8271 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8272 msgid "PACS number:"
8273 msgstr "Nomor PACS:"
8275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8276 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8298 msgstr "Alamat khusus"
8300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8301 msgid "Specialmail:"
8302 msgstr "Alamat khusus:"
8304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8310 msgstr "PerihalAnda"
8312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8314 msgstr "Surat saudara"
8316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8317 msgid "Your letter of:"
8318 msgstr "Surat saudara tentang:"
8320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8322 msgstr "Perihal kami"
8324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8329 msgid "Customer no.:"
8330 msgstr "Pelanggan no.:"
8332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8337 msgid "Invoice no.:"
8338 msgstr "Invoice no.:"
8340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8342 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8345 msgid "Next Address:"
8346 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8349 msgid "Sender Name:"
8350 msgstr "Nama Pengirim:"
8352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8353 msgid "Sender Phone:"
8354 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8362 msgstr "No Faks Pengirim:"
8364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8369 msgid "Sender E-Mail:"
8370 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8374 msgstr "URL Pengirim:"
8376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8389 msgid "End of letter"
8390 msgstr "Akhir dari Surat"
8392 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8393 msgid "LandscapeSlide"
8394 msgstr "SlideLansekap"
8396 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8397 msgid "Landscape Slide:"
8398 msgstr "Slide Lansekap:"
8400 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8401 msgid "PortraitSlide"
8402 msgstr "Slide Potret"
8404 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8405 msgid "Portrait Slide:"
8406 msgstr "Slide Potret:"
8408 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8412 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8414 msgstr "AkhirDariSlide"
8416 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8417 msgid "SlideHeading"
8418 msgstr "SlideHeading"
8420 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8421 msgid "SlideSubHeading"
8422 msgstr "SlideSubHeading"
8424 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8425 msgid "ListOfSlides"
8426 msgstr "DaftarDariSlide"
8428 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8429 msgid "[List Of Slides]"
8430 msgstr "[Daftar Slide]"
8432 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8433 msgid "SlideContents"
8434 msgstr "DaftarIsiSlide"
8436 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8437 msgid "[Slide Contents]"
8438 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8440 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8441 msgid "ProgressContents"
8442 msgstr "ProgressContents"
8444 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8445 msgid "[Progress Contents]"
8446 msgstr "[Progress Contents]"
8448 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8453 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8459 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8463 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8464 msgid "Subjectclass"
8465 msgstr "KelasSubyek"
8467 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8468 msgid "AMS subject classifications:"
8469 msgstr "AMS subject classifications:"
8471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8477 msgstr "Konferensi:"
8479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8480 msgid "CopyrightYear"
8481 msgstr "TahunHakCipta"
8483 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8484 msgid "Copyright year:"
8485 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8488 msgid "Copyrightdata"
8489 msgstr "DataHakcipta"
8491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8492 msgid "Copyright data:"
8493 msgstr "Data Hak Cipta:"
8495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8497 msgstr "Persyaratan"
8499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8501 msgstr "Persyaratan:"
8503 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8507 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8511 #: lib/layouts/slides.layout:105
8513 msgstr "Slide Baru:"
8515 #: lib/layouts/slides.layout:127
8519 #: lib/layouts/slides.layout:142
8520 msgid "New Overlay:"
8521 msgstr "Overlay Baru:"
8523 #: lib/layouts/slides.layout:182
8527 #: lib/layouts/slides.layout:207
8528 msgid "InvisibleText"
8531 #: lib/layouts/slides.layout:214
8532 msgid "<Invisible Text Follows>"
8533 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8535 #: lib/layouts/slides.layout:231
8537 msgstr "VisibleText"
8539 #: lib/layouts/slides.layout:238
8540 msgid "<Visible Text Follows>"
8541 msgstr "<Visible Text Follows>"
8543 #: lib/layouts/spie.layout:54
8545 msgstr "InfoPenulis"
8547 #: lib/layouts/spie.layout:66
8549 msgstr "InfoPenulis:"
8551 #: lib/layouts/spie.layout:79
8555 #: lib/layouts/spie.layout:94
8556 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8557 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8559 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8563 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8567 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8568 msgid "Front Matter"
8569 msgstr "Bagian Depan"
8571 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8572 msgid "--- Front Matter ---"
8573 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8575 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8577 msgstr "Bagian Utama"
8579 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8580 msgid "--- Main Matter ---"
8581 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8583 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8585 msgstr "Bagian Akhir"
8587 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8588 msgid "--- Back Matter ---"
8589 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8591 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8592 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8593 msgid "Part \\thepart"
8594 msgstr "Bagian \\thepart"
8596 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8597 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8598 msgid "Chapter \\thechapter"
8599 msgstr "Bab \\thechapter"
8601 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8602 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8603 msgid "Appendix \\thechapter"
8604 msgstr "Appendix \\thechapter"
8606 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8610 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8614 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8618 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8619 msgid "Proof(smartQED)"
8620 msgstr "Proof(smartQED)"
8622 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8623 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8624 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8626 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8630 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8631 msgid "Institute and e-mail: "
8632 msgstr "Institut dan emel:"
8634 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8636 msgstr "Daftar Isi mini"
8638 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8639 msgid "TOC depth (provide a number):"
8640 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8642 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8643 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8644 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8646 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8647 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8648 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8649 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8650 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8652 msgstr "Untuk Penyunting"
8654 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8655 msgid "List of Contributors"
8656 msgstr "Daftar Penyumbang"
8658 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8662 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8668 msgstr "Nota samping"
8670 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8672 msgstr "Nota samping"
8674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8684 msgstr "PemikiranBaru"
8686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8688 msgstr "PemikiranBaru"
8690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8692 msgstr "SemuaHurufBesar"
8694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8696 msgstr "SemuaHurufBesar"
8698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8700 msgstr "HurufBesarKecil"
8702 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8704 msgstr "HurufBesarKecil"
8706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8708 msgstr "Lebar Penuh"
8710 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8715 msgid "MarginFigure"
8718 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8722 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8723 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8724 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8727 msgid "Element:Firstname"
8728 msgstr "Elemen:Namadepan"
8730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8735 msgid "Element:Fname"
8736 msgstr "Elemen:Fname"
8738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8743 msgid "Element:Surname"
8744 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8749 msgstr "Nama keluarga"
8751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8752 msgid "Element:Filename"
8753 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8756 msgid "Element:Literal"
8757 msgstr "Elemen:Literal"
8759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8760 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8765 msgid "Element:Emph"
8766 msgstr "Elemen:Emph"
8768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8773 msgid "Element:Abbrev"
8774 msgstr "Elemen:Singkatan"
8776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8781 msgid "Element:Citation-number"
8782 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8785 msgid "Citation-number"
8786 msgstr "Nomor-acuan"
8788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8789 msgid "Element:Volume"
8790 msgstr "Elemen:Volume"
8792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8798 msgstr "Elemen:Hari"
8800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8805 msgid "Element:Month"
8806 msgstr "Elemen:Bulan"
8808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8813 msgid "Element:Year"
8814 msgstr "Elemen:Tahun"
8816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8821 msgid "Element:Issue-number"
8822 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8825 msgid "Issue-number"
8828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8829 msgid "Element:Issue-day"
8830 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8837 msgid "Element:Issue-months"
8838 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8841 msgid "Issue-months"
8844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8845 msgid "Subsubparagraph"
8846 msgstr "Subsubparagraf"
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8853 msgid "-- Header --"
8854 msgstr "-- Header --"
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8857 msgid "Special-section"
8858 msgstr "SubBab-khusus"
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8861 msgid "Special-section:"
8862 msgstr "SubBab-khusus:"
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8866 msgstr "AGU-journal"
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8869 msgid "AGU-journal:"
8870 msgstr "AGU-journal:"
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8873 msgid "Citation-number:"
8874 msgstr "Numor-acuan:"
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8882 msgstr "AGU-volume:"
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8898 msgstr "Index-terms"
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8901 msgid "Index-terms..."
8902 msgstr "Index-terms..."
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8910 msgstr "Index-term:"
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8918 msgstr "Cross-term:"
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8921 msgid "Supplementary"
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8925 msgid "Supplementary..."
8926 msgstr "Tambahan..."
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8933 msgid "Sup-mat-note:"
8934 msgstr "Sup-mat-note:"
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8942 msgstr "Cite-other:"
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8958 msgstr "Ident-line:"
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8969 msgid "Published-online:"
8970 msgstr "Published-online:"
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8981 msgid "Posting-order"
8982 msgstr "Posting-order"
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8985 msgid "Posting-order:"
8986 msgstr "Posting-order:"
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8990 msgstr "AGU-halaman"
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8994 msgstr "AGU-halaman:"
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9029 msgid "Element:ISSN"
9030 msgstr "Elemen:ISSN"
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9037 msgid "Element:CODEN"
9038 msgstr "Elemen:CODEN"
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9045 msgid "Element:SS-Code"
9046 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9053 msgid "Element:SS-Title"
9054 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9061 msgid "Element:CCC-Code"
9062 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9069 msgid "Element:Code"
9070 msgstr "Elemen:Kode"
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9077 msgid "Element:Dscr"
9078 msgstr "Elemen:Dscr"
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9085 msgid "Element:Keyword"
9086 msgstr "Elemen:Katakunci"
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9089 msgid "Element:Orgdiv"
9090 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9097 msgid "Element:Orgname"
9098 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9102 msgstr "NamaOrganisasi"
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9105 msgid "Element:Street"
9106 msgstr "Elemen:Jalan"
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9109 msgid "Element:City"
9110 msgstr "Elemen:Kota"
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9117 msgid "Element:State"
9118 msgstr "Elemen:Propinsi"
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9121 msgid "Element:Postcode"
9122 msgstr "Elemen:Kodepos"
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9129 msgid "Element:Country"
9130 msgstr "Elemen:Negara"
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9136 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9141 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9145 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9149 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9153 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9157 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9159 msgstr "AlmtPenulis"
9161 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9162 msgid "Author Address:"
9163 msgstr "Alamat Penulis:"
9165 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9167 msgstr "Komentar Slug"
9169 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9170 msgid "Slug Comment:"
9171 msgstr "Komentar Slug:"
9173 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9177 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9179 msgstr "Tabel Plano"
9181 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9182 msgid "Table Caption"
9183 msgstr "Judul Tabel"
9185 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9186 msgid "TableCaption"
9189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9190 msgid "Current Address"
9191 msgstr "Alamat Terkini"
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9194 msgid "Current address:"
9195 msgstr "Alamat Terkini:"
9197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9198 msgid "E-mail address:"
9199 msgstr "Alamat E-mail:"
9201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9202 msgid "Key words and phrases:"
9203 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9207 msgstr "Persembahan"
9209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9211 msgstr "Persembahan:"
9213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9219 msgstr "Penerjemah:"
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9222 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9223 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9226 msgid "Element:Directory"
9227 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9229 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9234 msgid "Element:Email"
9235 msgstr "Elemen:Email"
9237 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9238 msgid "Element:KeyCombo"
9239 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9241 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9246 msgid "Element:KeyCap"
9247 msgstr "Elemen:KunciCap"
9249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9254 msgid "Element:GuiMenu"
9255 msgstr "Elemen:MenuGui"
9257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9262 msgid "Element:GuiMenuItem"
9263 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9267 msgstr "MenuItemGui"
9269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9270 msgid "Element:GuiButton"
9271 msgstr "Elemen:TombolGui"
9273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9277 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9278 msgid "Element:MenuChoice"
9279 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9281 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9283 msgstr "PilihanMenu"
9285 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9289 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9290 msgid "Subparagraph*"
9291 msgstr "Subparagraf*"
9293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9295 msgstr "KelompokPenulis"
9297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9298 msgid "RevisionHistory"
9299 msgstr "RiwayatPerubahan"
9301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9302 msgid "Revision History"
9303 msgstr "Riwayat Perubahan"
9305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9309 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9310 msgid "RevisionRemark"
9311 msgstr "CatatanPerubahan"
9313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9317 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9318 #: lib/layouts/sweave.module:39
9322 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9323 msgid "\\arabic{chapter}"
9324 msgstr "\\arabic{chapter}"
9326 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9327 msgid "\\Alph{chapter}"
9328 msgstr "\\Alph{chapter}"
9330 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9331 msgid "\\arabic{footnote}"
9332 msgstr "\\arabic{footnote}"
9334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9335 msgid "\\Roman{section}."
9336 msgstr "\\Roman{section}."
9338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9339 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9340 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9343 msgid "\\Alph{subsection}."
9344 msgstr "\\Alph{subsection}."
9346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9347 msgid "\\arabic{subsection}."
9348 msgstr "\\arabic{subsection}."
9350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9351 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9352 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9355 msgid "\\alph{subsubsection}."
9356 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9359 msgid "\\alph{paragraph}."
9360 msgstr "\\alph{paragraph}."
9362 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9364 msgstr "BagianTambahan"
9366 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9368 msgstr "TambahanBab"
9370 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9372 msgstr "TambahanSubBab"
9374 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9376 msgstr "TambahanBab*"
9378 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9380 msgstr "TambahanSubBab*"
9382 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9384 msgstr "Mini-SubBab"
9386 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9390 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9392 msgstr "Persembahan"
9394 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9396 msgstr "Kepala Judul"
9398 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9399 msgid "Uppertitleback"
9400 msgstr "Judulbelakang atas"
9402 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9403 msgid "Lowertitleback"
9404 msgstr "Judulbelakang bawah"
9406 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9408 msgstr "Judul tambahan"
9410 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9411 msgid "Captionabove"
9412 msgstr "Caption atas"
9414 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9415 msgid "Captionbelow"
9416 msgstr "Caption bawah"
9418 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9422 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9426 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9428 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9430 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9431 msgid "\\Roman{part}"
9432 msgstr "\\Roman{part}"
9434 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9436 msgid "Part \\Roman{part}"
9437 msgstr "\\Roman{part}"
9439 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9444 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9452 msgid "Paragraph ##"
9455 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9456 msgid "\\arabic{enumi}."
9457 msgstr "\\arabic{enumi}."
9459 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9460 msgid "\\roman{enumiii}."
9461 msgstr "\\roman{enumiii}."
9463 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9464 msgid "\\Alph{enumiv}."
9465 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9467 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9472 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9494 msgid "Note:Comment"
9495 msgstr "Nota:Komentar"
9497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9510 msgid "Note:Greyedout"
9511 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9515 msgstr "Tanda-abu-abu"
9517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9518 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9524 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9532 msgstr "Macam-macam Daftar"
9534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9535 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9540 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9542 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9551 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9557 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9573 msgstr "JudulSingkat"
9575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9584 msgid "Info:shortcut"
9585 msgstr "Info:cara pintas"
9587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9588 msgid "Info:shortcuts"
9589 msgstr "Info:cara pintas"
9591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9593 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9595 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9596 msgid "--Separator--"
9597 msgstr "--Pemisah--"
9599 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9600 msgid "--- Separate Environment ---"
9601 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9603 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9607 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9608 msgid "Headnote (optional):"
9609 msgstr "KepalaNota (optional):"
9611 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9612 msgid "Corr Author:"
9613 msgstr "Kontak Penulis:"
9615 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9617 msgstr "Cetakan lepas"
9619 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9621 msgstr "Cetakan lepas:"
9623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9624 msgid "Fact \\thefact."
9625 msgstr "Fakta \\thefact."
9627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9628 msgid "Problem \\theproblem."
9629 msgstr "Problem \\theproblem."
9631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9632 msgid "Exercise \\theexercise."
9633 msgstr "Latihan \\theexercise."
9635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9636 msgid "Corollary \\thetheorem."
9637 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9640 msgid "Lemma \\thetheorem."
9641 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9644 msgid "Proposition \\thetheorem."
9645 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9648 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9649 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9652 msgid "Fact \\thetheorem."
9653 msgstr "Facta \\thetheorem."
9655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9656 msgid "Definition \\thetheorem."
9657 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9660 msgid "Example \\thetheorem."
9661 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9664 msgid "Problem \\thetheorem."
9665 msgstr "Problem \\thetheorem."
9667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9668 msgid "Exercise \\thetheorem."
9669 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9672 msgid "Remark \\thetheorem."
9673 msgstr "Remark \\thetheorem."
9675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9676 msgid "Claim \\thetheorem."
9677 msgstr "Claim \\thetheorem."
9679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9719 #: lib/layouts/braille.module:2
9723 #: lib/layouts/braille.module:6
9725 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9728 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9729 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9731 #: lib/layouts/braille.module:22
9732 msgid "Braille (default)"
9733 msgstr "Braille (default)"
9735 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9739 #: lib/layouts/braille.module:45
9740 msgid "Braille (textsize)"
9741 msgstr "Braille (textsize)"
9743 #: lib/layouts/braille.module:68
9744 msgid "Braille (dots on)"
9745 msgstr "Braille (dots on)"
9747 #: lib/layouts/braille.module:83
9748 msgid "Braille_dots_on"
9749 msgstr "Braille_dots_on"
9751 #: lib/layouts/braille.module:92
9752 msgid "Braille (dots off)"
9753 msgstr "Braille (dots off)"
9755 #: lib/layouts/braille.module:107
9756 msgid "Braille_dots_off"
9757 msgstr "Braille_dots_off"
9759 #: lib/layouts/braille.module:116
9760 msgid "Braille (mirror on)"
9761 msgstr "Braille (mirror on)"
9763 #: lib/layouts/braille.module:131
9764 msgid "Braille_mirror_on"
9765 msgstr "Braille_mirror_on"
9767 #: lib/layouts/braille.module:140
9768 msgid "Braille (mirror off)"
9769 msgstr "Braille (mirror off)"
9771 #: lib/layouts/braille.module:155
9772 msgid "Braille_mirror_off"
9773 msgstr "Braille_mirror_off"
9775 #: lib/layouts/braille.module:163
9779 #: lib/layouts/braille.module:167
9781 msgstr "Braille box"
9783 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9787 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9789 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9790 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9792 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9793 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9796 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9797 msgid "Custom:Endnote"
9798 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9800 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9804 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9805 msgid "Number Equations by Section"
9806 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9808 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9810 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9811 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9813 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9814 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9816 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9817 msgid "Number Figures by Section"
9818 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9820 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9822 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9823 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9825 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9826 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9828 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9830 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9832 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9834 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9835 "where you want the endnotes to appear."
9837 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9838 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9840 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9842 msgstr "Menggantung"
9844 #: lib/layouts/hanging.module:6
9846 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9847 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9850 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9851 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9852 "lainnya masuk kedalam."
9854 #: lib/layouts/initials.module:2
9858 #: lib/layouts/initials.module:6
9860 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9861 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9864 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9869 #: lib/layouts/initials.module:10
9871 msgid "CharStyle:Initial"
9872 msgstr "CharStyle:Institute"
9874 #: lib/layouts/initials.module:12
9879 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9883 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9885 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9886 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9889 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9890 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9891 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9893 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9894 msgid "Numbered Example (multiline)"
9895 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9897 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9901 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9902 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9903 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9905 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9909 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9913 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9915 msgstr "Sub contoh:"
9917 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9918 msgid "Custom:Glosse"
9919 msgstr "Custom:Glosse"
9921 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9925 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9926 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9927 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
9929 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9933 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9934 msgid "CharStyle:Expression"
9935 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
9937 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9941 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9942 msgid "CharStyle:Concepts"
9943 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
9945 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9949 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9950 msgid "CharStyle:Meaning"
9951 msgstr "CorakKarakter:Arti"
9953 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9957 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9961 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9962 msgid "List of Tableaux"
9963 msgstr "Daftar Tableaux"
9965 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9966 msgid "Logical Markup"
9967 msgstr "Logika Perubahan"
9969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9971 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9974 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
9975 "condong, kuat dan kode."
9977 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9978 msgid "CharStyle:Noun"
9979 msgstr "CharStyle:Noun"
9981 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9986 msgid "CharStyle:Emph"
9987 msgstr "CharStyle:Emph"
9989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9994 msgid "CharStyle:Strong"
9995 msgstr "CharStyle:Strong"
9997 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10001 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10002 msgid "CharStyle:Code"
10003 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10009 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10010 msgid "Minimalistic"
10011 msgstr "Minimalistik"
10013 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10014 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10016 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10019 #: lib/layouts/noweb.module:2
10021 msgid "Noweb literate programming"
10022 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10024 #: lib/layouts/noweb.module:5
10025 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10028 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10033 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10034 #: lib/configure.py:507
10039 #: lib/layouts/sweave.module:5
10041 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10044 #: lib/layouts/sweave.module:17
10048 #: lib/layouts/sweave.module:43
10050 msgid "Sweave Options"
10051 msgstr "Opsi LaTeX"
10053 #: lib/layouts/sweave.module:44
10055 msgid "Sweave opts"
10056 msgstr "Huruf di layar"
10058 #: lib/layouts/sweave.module:63
10060 msgid "S/R expression"
10061 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10063 #: lib/layouts/sweave.module:64
10068 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10069 msgid "Sweave Input File"
10072 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10073 msgid "Number Tables by Section"
10074 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10076 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10078 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10079 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10081 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10082 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10085 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10086 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10090 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10091 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10092 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10093 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10094 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10095 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10096 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10097 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10099 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10100 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10101 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10102 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10103 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10104 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10105 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10106 "Subbab'/'dalam Bab'."
10108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10109 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10110 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10114 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10115 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10116 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10117 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10118 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10119 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10120 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10122 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10123 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10124 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10125 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10126 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10127 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10128 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10129 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10132 msgid "Criterion \\thecriterion."
10133 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10146 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10147 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10152 msgstr "Algoritma."
10154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10155 msgid "Axiom \\theaxiom."
10156 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10169 msgid "Condition \\thecondition."
10170 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10183 msgid "Note \\thenote."
10184 msgstr "Nota \\thenote."
10186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10207 msgid "Summary \\thesummary."
10208 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10213 msgstr "Ringkasan*"
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10218 msgstr "Ringkasan."
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10221 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10222 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10226 msgid "Acknowledgement*"
10227 msgstr "Acknowledgement*"
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10239 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10240 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10244 msgid "Conclusion*"
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10249 msgid "Conclusion."
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10262 msgid "Assumption \\theassumption."
10263 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10267 msgid "Assumption*"
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10272 msgid "Assumption."
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10276 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10277 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10282 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10283 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10284 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10285 "in both numbered and non-numbered forms."
10287 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10288 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10289 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10290 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10291 "bintang (non-starred)"
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10294 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10295 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10296 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10302 msgid "Criterion \\thetheorem."
10303 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10306 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10307 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10310 msgid "Axiom \\thetheorem."
10311 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10314 msgid "Condition \\thetheorem."
10315 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10318 msgid "Note \\thetheorem."
10319 msgstr "Nota \\thetheorem."
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10322 msgid "Notation \\thetheorem."
10323 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10326 msgid "Summary \\thetheorem."
10327 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10330 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10331 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10334 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10335 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10338 msgid "Assumption \\thetheorem."
10339 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10343 msgid "Question \\thetheorem."
10344 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10349 msgstr "Pertanyaan"
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10354 msgstr "Pertanyaan"
10356 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10357 msgid "Theorems (AMS)"
10358 msgstr "Teorema (AMS)"
10360 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10362 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10363 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10364 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10365 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10367 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10368 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10369 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10370 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10372 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10373 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10374 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10376 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10378 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10379 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10380 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10381 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10382 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10383 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10384 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10386 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10387 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10388 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10389 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10390 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10391 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10392 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10394 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10395 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10396 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10398 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10400 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10401 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10402 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10403 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10404 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10406 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10407 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10408 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10409 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10410 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10411 "diulang ketika mulai bab baru."
10413 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10414 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10415 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10417 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10419 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10420 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10421 "chapter environment."
10423 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10424 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10426 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10427 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10428 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10430 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10432 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10433 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10434 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10435 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10436 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10438 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10439 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10440 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10441 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10442 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10443 "diulang ketika mulai subbab baru."
10445 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10446 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10447 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10449 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10451 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10454 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10457 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10458 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10459 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10461 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10463 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10464 "using the extended AMS machinery."
10466 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10467 "mengunakan paket AMS-extended."
10469 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10471 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10472 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10473 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10475 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10476 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10477 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10478 "(Bernomor menurut ...)."
10480 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10481 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10487 msgstr "Afrika Umum"
10494 msgid "English (USA)"
10495 msgstr "Inggris (USA)"
10497 #: lib/languages:10
10498 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10499 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10501 #: lib/languages:11
10502 msgid "Arabic (Arabi)"
10503 msgstr "Arab (Arabi)"
10505 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10509 #: lib/languages:13
10510 msgid "German (Austria, old spelling)"
10511 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10513 #: lib/languages:14
10514 msgid "German (Austria)"
10515 msgstr "Jerman (Austria)"
10517 #: lib/languages:15
10521 #: lib/languages:16
10525 #: lib/languages:17
10529 #: lib/languages:18
10533 #: lib/languages:19
10534 msgid "Portuguese (Brazil)"
10535 msgstr "Portugis (Brazil)"
10537 #: lib/languages:20
10541 #: lib/languages:21
10542 msgid "English (UK)"
10543 msgstr "Inggris (UK)"
10545 #: lib/languages:22
10549 #: lib/languages:23
10550 msgid "English (Canada)"
10551 msgstr "Inggris (Canada)"
10553 #: lib/languages:24
10554 msgid "French (Canada)"
10555 msgstr "Perancis (Canada)"
10557 #: lib/languages:25
10561 #: lib/languages:26
10562 msgid "Chinese (simplified)"
10563 msgstr "Cina (simplified)"
10565 #: lib/languages:27
10566 msgid "Chinese (traditional)"
10567 msgstr "Cina (tradisional)"
10569 #: lib/languages:28
10573 #: lib/languages:29
10577 #: lib/languages:30
10581 #: lib/languages:31
10585 #: lib/languages:32
10589 #: lib/languages:34
10593 #: lib/languages:35
10597 #: lib/languages:37
10601 #: lib/languages:38
10605 #: lib/languages:40
10609 #: lib/languages:41
10613 #: lib/languages:42
10614 msgid "German (old spelling)"
10615 msgstr "Jerman (old spelling)"
10617 #: lib/languages:43
10621 #: lib/languages:44
10623 msgid "German (Switzerland)"
10624 msgstr "Jerman (Austria)"
10626 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10629 msgstr "Huruf Yunani"
10631 #: lib/languages:46
10632 msgid "Greek (polytonic)"
10633 msgstr "Yunani (polytonic)"
10635 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10639 #: lib/languages:51
10643 #: lib/languages:53
10644 msgid "Interlingua"
10645 msgstr "Interlingua"
10647 #: lib/languages:54
10651 #: lib/languages:55
10655 #: lib/languages:56
10659 #: lib/languages:57
10660 msgid "Japanese (CJK)"
10661 msgstr "Jepang (CJK)"
10663 #: lib/languages:58
10667 #: lib/languages:60
10671 #: lib/languages:62
10675 #: lib/languages:63
10679 #: lib/languages:64
10683 #: lib/languages:65
10684 msgid "Lower Sorbian"
10685 msgstr "Lower Sorbian"
10687 #: lib/languages:66
10691 #: lib/languages:67
10695 #: lib/languages:68
10699 #: lib/languages:69
10703 #: lib/languages:70
10707 #: lib/languages:71
10711 #: lib/languages:72
10715 #: lib/languages:73
10719 #: lib/languages:74
10721 msgstr "Sami Utara"
10723 #: lib/languages:75
10727 #: lib/languages:76
10731 #: lib/languages:77
10732 msgid "Serbian (Latin)"
10733 msgstr "Serbia (Latin)"
10735 #: lib/languages:78
10739 #: lib/languages:79
10743 #: lib/languages:80
10747 #: lib/languages:81
10748 msgid "Spanish (Mexico)"
10749 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10751 #: lib/languages:82
10755 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10759 #: lib/languages:84
10763 #: lib/languages:85
10767 #: lib/languages:86
10768 msgid "Upper Sorbian"
10769 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10771 #: lib/languages:87
10775 #: lib/languages:88
10779 #: lib/encodings:14
10780 msgid "Unicode (utf8)"
10781 msgstr "Unicode (utf8)"
10783 #: lib/encodings:19
10784 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10785 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10787 #: lib/encodings:23
10788 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10789 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10791 #: lib/encodings:26
10792 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10793 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10795 #: lib/encodings:29
10796 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10797 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10799 #: lib/encodings:32
10800 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10801 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10803 #: lib/encodings:35
10804 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10805 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10807 #: lib/encodings:38
10808 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10809 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10811 #: lib/encodings:42
10812 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10813 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10815 #: lib/encodings:45
10816 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10817 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10819 #: lib/encodings:48
10820 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10821 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10823 #: lib/encodings:51
10824 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10825 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10827 #: lib/encodings:55
10828 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10829 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10831 #: lib/encodings:58
10832 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10833 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10835 #: lib/encodings:61
10836 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10837 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10839 #: lib/encodings:64
10841 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10842 msgstr "Western European (CP 850)"
10844 #: lib/encodings:67
10845 msgid "DOS (CP 437)"
10846 msgstr "DOS (CP 437)"
10848 #: lib/encodings:71
10849 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10850 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10852 #: lib/encodings:74
10853 msgid "Western European (CP 850)"
10854 msgstr "Western European (CP 850)"
10856 #: lib/encodings:77
10857 msgid "Central European (CP 852)"
10858 msgstr "Central European (CP 852)"
10860 #: lib/encodings:80
10861 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10862 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10864 #: lib/encodings:83
10865 msgid "Western European (CP 858)"
10866 msgstr "Western European (CP 858)"
10868 #: lib/encodings:86
10869 msgid "Hebrew (CP 862)"
10870 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10872 #: lib/encodings:89
10873 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10874 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10876 #: lib/encodings:92
10877 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10878 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10880 #: lib/encodings:95
10881 msgid "Central European (CP 1250)"
10882 msgstr "Central European (CP 1250)"
10884 #: lib/encodings:98
10885 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10886 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10888 #: lib/encodings:102
10889 msgid "Western European (CP 1252)"
10890 msgstr "Western European (CP 1252)"
10892 #: lib/encodings:105
10893 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10894 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10896 #: lib/encodings:109
10897 msgid "Arabic (CP 1256)"
10898 msgstr "Arabic (CP 1256)"
10900 #: lib/encodings:112
10901 msgid "Baltic (CP 1257)"
10902 msgstr "Baltic (CP 1257)"
10904 #: lib/encodings:115
10905 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10906 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
10908 #: lib/encodings:118
10909 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10910 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
10912 #: lib/encodings:121
10913 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10914 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
10916 #: lib/encodings:124
10917 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10918 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
10920 #: lib/encodings:149
10921 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10922 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10924 #: lib/encodings:153
10925 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10926 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
10928 #: lib/encodings:157
10929 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10930 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10932 #: lib/encodings:161
10933 msgid "Korean (EUC-KR)"
10934 msgstr "Korean (EUC-KR)"
10936 #: lib/encodings:165
10937 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10938 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10940 #: lib/encodings:169
10941 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10942 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10944 #: lib/encodings:173
10945 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10946 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10948 #: lib/encodings:180
10949 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10950 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10952 #: lib/encodings:182
10953 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10954 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10956 #: lib/encodings:184
10957 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10958 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10960 #: lib/encodings:191
10961 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10962 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
10964 #: lib/encodings:196
10965 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10966 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10968 #: lib/encodings:200
10972 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
10976 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10978 msgstr "Suntingan|u"
10980 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10984 #: lib/ui/classic.ui:35
10986 msgstr "Tata Letak|L"
10988 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10990 msgstr "Tampilan|T"
10992 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10994 msgstr "Navigasi|N"
10996 #: lib/ui/classic.ui:38
10997 msgid "Documents|D"
11000 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11004 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11008 #: lib/ui/classic.ui:48
11009 msgid "New from Template...|T"
11010 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11012 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11014 msgstr "Buka berkas...|B"
11016 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11020 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11024 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11025 msgid "Save As...|A"
11026 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11028 #: lib/ui/classic.ui:54
11030 msgstr "Kembalikan|K"
11032 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11033 msgid "Version Control|V"
11034 msgstr "Kontrol Versi|V"
11036 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11040 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11044 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11046 msgstr "Cetak...|C"
11048 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11052 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11056 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11057 msgid "Register...|R"
11058 msgstr "Daftarkan...|r"
11060 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11061 msgid "Check In Changes...|I"
11062 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11064 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11065 msgid "Check Out for Edit|O"
11066 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11068 #: lib/ui/classic.ui:71
11069 msgid "Revert to Repository Version|R"
11070 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11072 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11073 msgid "Undo Last Check In|U"
11074 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11076 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11077 msgid "Show History...|H"
11078 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11080 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11081 msgid "Custom...|C"
11082 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11084 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11086 msgstr "Batalkan|B"
11088 #: lib/ui/classic.ui:91
11090 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11092 #: lib/ui/classic.ui:93
11096 #: lib/ui/classic.ui:94
11100 #: lib/ui/classic.ui:95
11102 msgstr "Tempelkan|T"
11104 #: lib/ui/classic.ui:96
11105 msgid "Paste External Selection|x"
11106 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11108 #: lib/ui/classic.ui:98
11109 msgid "Find & Replace...|F"
11110 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11112 #: lib/ui/classic.ui:100
11116 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11118 msgstr "Rumus Matematika|M"
11120 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11121 msgid "Spellchecker...|S"
11122 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11124 #: lib/ui/classic.ui:105
11125 msgid "Thesaurus..."
11126 msgstr "Padanan Kata..."
11128 #: lib/ui/classic.ui:106
11129 msgid "Statistics...|i"
11130 msgstr "Statistik..."
11132 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11133 msgid "Check TeX|h"
11136 #: lib/ui/classic.ui:108
11137 msgid "Change Tracking|g"
11138 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11140 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11141 msgid "Preferences...|P"
11142 msgstr "Preferensi...|P"
11144 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11145 msgid "Reconfigure|R"
11146 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11148 #: lib/ui/classic.ui:115
11149 msgid "Selection as Lines|L"
11150 msgstr "Sebagai Baris|b"
11152 #: lib/ui/classic.ui:116
11153 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11154 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11156 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11157 msgid "Multicolumn|M"
11158 msgstr "Multikolom|M"
11160 #: lib/ui/classic.ui:122
11162 msgstr "Garis Atas"
11164 #: lib/ui/classic.ui:123
11165 msgid "Line Bottom|B"
11166 msgstr "Garis Bawah|B"
11168 #: lib/ui/classic.ui:124
11169 msgid "Line Left|L"
11170 msgstr "Garis Kiri"
11172 #: lib/ui/classic.ui:125
11173 msgid "Line Right|R"
11174 msgstr "Garis Kanan|G"
11176 #: lib/ui/classic.ui:127
11177 msgid "Alignment|i"
11178 msgstr "Pelurusan|P"
11180 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11182 msgstr "Tambah Baris|s"
11184 #: lib/ui/classic.ui:130
11185 msgid "Delete Row|w"
11186 msgstr "Hapus Baris|H"
11188 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11190 msgstr "Salin Baris"
11192 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11194 msgstr "Tukar Baris"
11196 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11197 msgid "Add Column|u"
11198 msgstr "Tambah Kolom|l"
11200 #: lib/ui/classic.ui:135
11201 msgid "Delete Column|D"
11202 msgstr "Hapus Kolom|u"
11204 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11205 msgid "Copy Column"
11206 msgstr "Salin Kolom"
11208 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11209 msgid "Swap Columns"
11210 msgstr "Tukar Kolom"
11212 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11214 msgstr "Rata kiri|r"
11216 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11218 msgstr "Tengah Antara|T"
11220 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11224 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11228 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11230 msgstr "Tengah Garis"
11232 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11234 msgstr "Rata Bawah|w"
11236 #: lib/ui/classic.ui:159
11237 msgid "Toggle Numbering|N"
11238 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11240 #: lib/ui/classic.ui:160
11241 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11242 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11244 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11245 msgid "Change Limits Type|L"
11246 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11248 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11249 msgid "Change Formula Type|F"
11250 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11252 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11253 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11254 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11256 #: lib/ui/classic.ui:168
11257 msgid "Alignment|A"
11258 msgstr "Pelurusan|a"
11260 #: lib/ui/classic.ui:170
11262 msgstr "Tambah Baris|B"
11264 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11265 msgid "Delete Row|D"
11266 msgstr "Hapus Baris|H"
11268 #: lib/ui/classic.ui:175
11269 msgid "Add Column|C"
11270 msgstr "Tambah Kolom|o"
11272 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11273 msgid "Delete Column|e"
11274 msgstr "Hapus Kolom|p"
11276 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11280 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11282 msgstr "Rumus Display|D"
11284 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11286 msgstr "Rumus Inline|I"
11288 #: lib/ui/classic.ui:188
11292 #: lib/ui/classic.ui:189
11296 #: lib/ui/classic.ui:190
11297 msgid "Mathematica"
11298 msgstr "Mathematica"
11300 #: lib/ui/classic.ui:192
11301 msgid "Maple, simplify"
11302 msgstr "Maple, simplify"
11304 #: lib/ui/classic.ui:193
11305 msgid "Maple, factor"
11306 msgstr "Maple, factor"
11308 #: lib/ui/classic.ui:194
11309 msgid "Maple, evalm"
11310 msgstr "Maple, evalm"
11312 #: lib/ui/classic.ui:195
11313 msgid "Maple, evalf"
11314 msgstr "Maple, evalf"
11316 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11318 msgid "Inline Formula|I"
11319 msgstr "Rumus Inline|I"
11321 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11322 msgid "Displayed Formula|D"
11323 msgstr "Rumus Display|D"
11325 #: lib/ui/classic.ui:201
11326 msgid "Eqnarray Environment|q"
11327 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11329 #: lib/ui/classic.ui:202
11330 msgid "Align Environment|A"
11331 msgstr "Lingkungan Align|A"
11333 #: lib/ui/classic.ui:203
11334 msgid "AlignAt Environment"
11335 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11337 #: lib/ui/classic.ui:204
11338 msgid "Flalign Environment|F"
11339 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11341 #: lib/ui/classic.ui:207
11342 msgid "Gather Environment"
11343 msgstr "Lingkungan Gather"
11345 #: lib/ui/classic.ui:208
11346 msgid "Multline Environment"
11347 msgstr "Lingkungan Multline"
11349 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11351 msgstr "Rumus Matematika|M"
11353 #: lib/ui/classic.ui:216
11354 msgid "Special Character|S"
11355 msgstr "Karakter Spesial|K"
11357 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11358 msgid "Citation...|C"
11359 msgstr "Acuan...|A"
11361 #: lib/ui/classic.ui:218
11362 msgid "Cross-reference...|r"
11363 msgstr "Referensi-silang...|s"
11365 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11367 msgstr "Label...|L"
11369 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11371 msgstr "Catatan kaki|C"
11373 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11374 msgid "Marginal Note|M"
11375 msgstr "Catatan tepi|p"
11377 #: lib/ui/classic.ui:222
11378 msgid "Short Title"
11379 msgstr "Judul Singkat"
11381 #: lib/ui/classic.ui:223
11382 msgid "Index Entry|I"
11383 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11385 #: lib/ui/classic.ui:224
11386 msgid "Nomenclature Entry"
11387 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11389 #: lib/ui/classic.ui:225
11393 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11397 #: lib/ui/classic.ui:227
11398 msgid "Lists & TOC|O"
11399 msgstr "Daftar Isi|I"
11401 #: lib/ui/classic.ui:229
11403 msgstr "Perintah TeX|T"
11405 #: lib/ui/classic.ui:230
11407 msgstr "Halaman kecil|k"
11409 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11410 msgid "Graphics...|G"
11411 msgstr "Gambar...|G"
11413 #: lib/ui/classic.ui:232
11414 msgid "Tabular Material...|b"
11415 msgstr "Tabel...|b"
11417 #: lib/ui/classic.ui:233
11421 #: lib/ui/classic.ui:235
11422 msgid "Include File...|d"
11423 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11425 #: lib/ui/classic.ui:236
11426 msgid "Insert File|e"
11427 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11429 #: lib/ui/classic.ui:237
11430 msgid "External Material...|x"
11431 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11433 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11434 msgid "Symbols...|b"
11435 msgstr "Simbol...|b"
11437 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11438 msgid "Superscript|S"
11439 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11441 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11442 msgid "Subscript|u"
11443 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11445 #: lib/ui/classic.ui:244
11446 msgid "Hyphenation Point|P"
11447 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11449 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11450 msgid "Protected Hyphen|y"
11451 msgstr "Pemisah Kata|h"
11453 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11454 msgid "Ligature Break|k"
11455 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11457 #: lib/ui/classic.ui:247
11458 msgid "Protected Space|r"
11459 msgstr "Spasi Protected|r"
11461 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11462 msgid "Inter-word Space|w"
11463 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11465 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11467 msgid "Thin Space|T"
11468 msgstr "Spasi Tipis|T"
11470 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11471 msgid "Horizontal Space...|o"
11472 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11474 #: lib/ui/classic.ui:251
11475 msgid "Vertical Space..."
11476 msgstr "Spasi Vertikal..."
11478 #: lib/ui/classic.ui:252
11479 msgid "Line Break|L"
11480 msgstr "Pemisah Garis|i"
11482 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11484 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11486 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11487 msgid "End of Sentence|E"
11488 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11490 #: lib/ui/classic.ui:255
11491 msgid "Protected Dash|D"
11492 msgstr "Pemisah kata|i"
11494 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11495 msgid "Breakable Slash|a"
11496 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11498 #: lib/ui/classic.ui:257
11499 msgid "Single Quote|Q"
11500 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11502 #: lib/ui/classic.ui:258
11503 msgid "Ordinary Quote|O"
11504 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11506 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11507 msgid "Menu Separator|M"
11508 msgstr "Pemisah Menu|M"
11510 #: lib/ui/classic.ui:260
11511 msgid "Horizontal Line"
11512 msgstr "Garis Horisontal"
11514 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11516 msgstr "Pemisah halaman"
11518 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11519 msgid "Display Formula|D"
11520 msgstr "Rumus Display|D"
11522 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11524 msgid "Eqnarray Environment|E"
11525 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11527 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11529 msgid "AMS align Environment|a"
11530 msgstr "Rumus AMS align|a"
11532 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11534 msgid "AMS alignat Environment|t"
11535 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11537 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11539 msgid "AMS flalign Environment|f"
11540 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11542 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11544 msgid "AMS gather Environment|g"
11545 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11547 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11549 msgid "AMS multline Environment|m"
11550 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11552 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11553 msgid "Array Environment|y"
11554 msgstr "Lingkungan Array|y"
11556 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11557 msgid "Cases Environment|C"
11558 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11560 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11561 msgid "Split Environment|S"
11562 msgstr "Lingkungan Split|S"
11564 #: lib/ui/classic.ui:280
11565 msgid "Font Change|o"
11566 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11568 #: lib/ui/classic.ui:284
11569 msgid "Math Normal Font"
11570 msgstr "Matematika Normal"
11572 #: lib/ui/classic.ui:286
11573 msgid "Math Calligraphic Family"
11574 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11576 #: lib/ui/classic.ui:287
11577 msgid "Math Fraktur Family"
11578 msgstr "Matematika Fraktur"
11580 #: lib/ui/classic.ui:288
11581 msgid "Math Roman Family"
11582 msgstr "Matematika Roman"
11584 #: lib/ui/classic.ui:289
11585 msgid "Math Sans Serif Family"
11586 msgstr "Matematika Sans Serif"
11588 #: lib/ui/classic.ui:291
11589 msgid "Math Bold Series"
11590 msgstr "Matematika Tebal"
11592 #: lib/ui/classic.ui:293
11593 msgid "Text Normal Font"
11594 msgstr "Teks Normal"
11596 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11597 msgid "Text Roman Family"
11598 msgstr "Teks Roman"
11600 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11601 msgid "Text Sans Serif Family"
11602 msgstr "Teks Sans Serif"
11604 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11605 msgid "Text Typewriter Family"
11606 msgstr "Teks Mesinketik"
11608 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11609 msgid "Text Bold Series"
11610 msgstr "Teks Tebal"
11612 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11613 msgid "Text Medium Series"
11614 msgstr "Teks medium"
11616 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11617 msgid "Text Italic Shape"
11618 msgstr "Teks Miring"
11620 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11621 msgid "Text Small Caps Shape"
11622 msgstr "Teks Small Caps"
11624 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11625 msgid "Text Slanted Shape"
11626 msgstr "Teks Condong"
11628 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11629 msgid "Text Upright Shape"
11630 msgstr "Teks Tegak"
11632 #: lib/ui/classic.ui:310
11633 msgid "Floatflt Figure"
11634 msgstr "Obyek Float"
11636 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
11637 msgid "Table of Contents|C"
11638 msgstr "Daftar Isi|D"
11640 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11641 msgid "Index List|I"
11644 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
11645 msgid "Nomenclature|N"
11646 msgstr "Nomenklatur|N"
11648 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
11649 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11650 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11652 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
11653 msgid "LyX Document...|X"
11654 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11656 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
11657 msgid "Plain Text...|T"
11658 msgstr "Teks Biasa...|B"
11660 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
11661 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11662 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11664 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
11665 msgid "Track Changes|T"
11666 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11668 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
11669 msgid "Merge Changes...|M"
11670 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11672 #: lib/ui/classic.ui:330
11673 msgid "Accept All Changes|A"
11674 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11676 #: lib/ui/classic.ui:331
11677 msgid "Reject All Changes|R"
11678 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11680 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
11681 msgid "Show Changes in Output|S"
11682 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11684 #: lib/ui/classic.ui:339
11685 msgid "Character...|C"
11686 msgstr "Karakter...|k"
11688 #: lib/ui/classic.ui:340
11689 msgid "Paragraph...|P"
11690 msgstr "Paragraf...|P"
11692 #: lib/ui/classic.ui:341
11693 msgid "Document...|D"
11694 msgstr "Dokumen...|D"
11696 #: lib/ui/classic.ui:342
11697 msgid "Tabular...|T"
11698 msgstr "Tabel...|T"
11700 #: lib/ui/classic.ui:344
11701 msgid "Emphasize Style|E"
11702 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11704 #: lib/ui/classic.ui:345
11705 msgid "Noun Style|N"
11706 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11708 #: lib/ui/classic.ui:346
11709 msgid "Bold Style|B"
11710 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11712 #: lib/ui/classic.ui:349
11713 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11714 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11716 #: lib/ui/classic.ui:350
11717 msgid "Increase Environment Depth|i"
11718 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11720 #: lib/ui/classic.ui:351
11721 msgid "Start Appendix Here|S"
11722 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11724 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
11725 msgid "Build Program|B"
11726 msgstr "Build Program|B"
11728 #: lib/ui/classic.ui:361
11730 msgstr "Perbarui|i"
11732 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
11733 msgid "LaTeX Log|L"
11734 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11736 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
11738 msgstr "Paparan Isi|P"
11740 #: lib/ui/classic.ui:365
11741 msgid "TeX Information|X"
11742 msgstr "Informasi TeX|X"
11744 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
11745 msgid "Next Note|N"
11746 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11748 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
11749 msgid "Go to Label|L"
11750 msgstr "Ke Label|L"
11752 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
11753 msgid "Bookmarks|B"
11754 msgstr "Batas Buku|B"
11756 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
11757 msgid "Save Bookmark 1|S"
11758 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11760 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
11761 msgid "Save Bookmark 2"
11762 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11764 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
11765 msgid "Save Bookmark 3"
11766 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11768 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
11769 msgid "Save Bookmark 4"
11770 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11772 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
11773 msgid "Save Bookmark 5"
11774 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11776 #: lib/ui/classic.ui:390
11777 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11778 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11780 #: lib/ui/classic.ui:391
11781 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11782 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11784 #: lib/ui/classic.ui:392
11785 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11786 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11788 #: lib/ui/classic.ui:393
11789 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11790 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11792 #: lib/ui/classic.ui:394
11793 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11794 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11796 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
11797 msgid "Introduction|I"
11798 msgstr "Pengantar|P"
11800 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
11802 msgstr "Tutorial|T"
11804 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
11805 msgid "User's Guide|U"
11806 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11808 #: lib/ui/classic.ui:412
11809 msgid "Extended Features|E"
11810 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11812 #: lib/ui/classic.ui:413
11813 msgid "Embedded Objects|m"
11814 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11816 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
11817 msgid "Customization|C"
11818 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11820 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
11821 msgid "LaTeX Configuration|L"
11822 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11824 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
11825 msgid "About LyX|X"
11826 msgstr "Tentang LyX|X"
11828 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11830 msgstr "Tentang LyX"
11832 #: lib/ui/classic.ui:426
11833 msgid "Preferences..."
11834 msgstr "Preferensi..."
11836 #: lib/ui/classic.ui:427
11838 msgstr "Keluar dari LyX"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
11841 msgid "Aligned Environment|l"
11842 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
11845 msgid "AlignedAt Environment|v"
11846 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
11849 msgid "Gathered Environment|h"
11850 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
11853 msgid "Delimiters...|r"
11854 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
11857 msgid "Matrix...|x"
11858 msgstr "Matriks..."
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11865 msgid "AMS Environment|A"
11866 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11869 msgid "Number Whole Formula|N"
11870 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11873 msgid "Number This Line|u"
11874 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11877 msgid "Equation Label|L"
11878 msgstr "Label Rumus|L"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11881 msgid "Copy as Reference|R"
11882 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11885 msgid "Split Cell|C"
11886 msgstr "Memisah Sel|h"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11894 msgid "Add Line Above|o"
11895 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11898 msgid "Add Line Below|B"
11899 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
11902 msgid "Delete Line Above|D"
11903 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
11906 msgid "Delete Line Below|e"
11907 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
11910 msgid "Add Line to Left"
11911 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
11914 msgid "Add Line to Right"
11915 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
11918 msgid "Delete Line to Left"
11919 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
11922 msgid "Delete Line to Right"
11923 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11926 msgid "Show Math Toolbar"
11927 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11930 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11931 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11934 msgid "Show Table Toolbar"
11935 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11939 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11940 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11943 msgid "Next Cross-Reference|N"
11944 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11947 msgid "Go to Label|G"
11948 msgstr "Ke lokasi label|e"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11951 msgid "<Reference>|R"
11952 msgstr "<Referensi>|R"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11955 msgid "(<Reference>)|e"
11956 msgstr "(<Referensi>)|e"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11960 msgstr "<Halaman>|H"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11963 msgid "On Page <Page>|O"
11964 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11967 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11968 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11971 msgid "Formatted Reference|t"
11972 msgstr "Referensi Format Lain|t"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
11988 msgid "Settings...|S"
11989 msgstr "Pengaturan...|a"
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
11996 msgid "Copy as Reference|C"
11997 msgstr "Referensi-Silang...|R"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12000 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12001 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12006 msgid "Open Inset|O"
12007 msgstr "Buka sisipan|B"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12012 msgid "Close Inset|C"
12013 msgstr "Tutup sisipan|u"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12019 msgid "Dissolve Inset|D"
12020 msgstr "Hapus sisipan|H"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12023 msgid "Show Label|L"
12024 msgstr "Tampilkan Label|L"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12027 msgid "Frameless|l"
12028 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12031 msgid "Simple Frame|F"
12032 msgstr "Bingkai Garis|G"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12035 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12036 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12039 msgid "Oval, Thin|a"
12040 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12043 msgid "Oval, Thick|v"
12044 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12047 msgid "Drop Shadow|w"
12048 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12051 msgid "Shaded Background|B"
12052 msgstr "Latar Berwarna|w"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12055 msgid "Double Frame|u"
12056 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12060 msgstr "Nota LyX|N"
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12064 msgstr "Komentar|K"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12067 msgid "Greyed Out|G"
12068 msgstr "Nota Kelabu|b"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12071 msgid "Open All Notes|A"
12072 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12075 msgid "Close All Notes|l"
12076 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12079 msgid "Horiz. Phantom"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12083 msgid "Vert. Phantom"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12087 msgid "Interword Space|w"
12088 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12091 msgid "Protected Space|o"
12092 msgstr "Spasi Protected|"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12095 msgid "Negative Thin Space|N"
12096 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12099 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12100 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12103 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12104 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12107 msgid "Quad Space|Q"
12108 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12111 msgid "Double Quad Space|u"
12112 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12115 msgid "Horizontal Fill|F"
12116 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12119 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12120 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12123 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12124 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12127 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12128 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12131 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12132 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12135 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12136 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12139 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12140 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12143 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12144 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12147 msgid "Custom Length|C"
12148 msgstr "Atur Lebar Isian"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12151 msgid "Medium Space|M"
12152 msgstr "Spasi Sedang|S"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12155 msgid "Thick Space|h"
12156 msgstr "Spasi Tebal|b"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12159 msgid "Negative Medium Space|u"
12160 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12163 msgid "Negative Thick Space|i"
12164 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12168 msgstr "Lompat Normal|N"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12171 msgid "SmallSkip|S"
12172 msgstr "Lompat Kecil|K"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12176 msgstr "Lompat Sedang|S"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12180 msgstr "Lompat Lebar|L"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12184 msgstr "Lompat Variabel|V"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12188 msgstr "Atur Lompatan|A"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12191 msgid "Settings...|e"
12192 msgstr "Pengaturan...|e"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12196 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12200 msgstr "Kode Input|p"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12204 msgstr "Kode Verbatim|V"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12207 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12208 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12212 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12215 msgid "Edit Included File...|E"
12216 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12220 msgstr "Halaman Baru|B"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12223 msgid "Page Break|a"
12224 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12227 msgid "Clear Page|C"
12228 msgstr "Halaman Kosong|K"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12231 msgid "Clear Double Page|D"
12232 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12235 msgid "Ragged Line Break|R"
12236 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12239 msgid "Justified Line Break|J"
12240 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12244 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12250 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12261 msgid "Paste Recent|e"
12262 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12265 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12266 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12269 msgid "Move Paragraph Up|o"
12270 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12273 msgid "Move Paragraph Down|v"
12274 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12277 msgid "Promote Section|r"
12278 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12281 msgid "Demote Section|m"
12282 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12285 msgid "Move Section Down|D"
12286 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12289 msgid "Move Section Up|U"
12290 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12293 msgid "Insert Short Title|T"
12294 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12298 msgid "Accept Change|c"
12299 msgstr "Terima Perubahan|T"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12303 msgid "Reject Change|j"
12304 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12307 msgid "Apply Last Text Style|A"
12308 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12311 msgid "Text Style|S"
12312 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12315 msgid "Paragraph Settings...|P"
12316 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12319 msgid "Fullscreen Mode"
12320 msgstr "Tampilan layar penuh"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12323 msgid "Append Argument"
12324 msgstr "Tambahkan argumen"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12327 msgid "Remove Last Argument"
12328 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12331 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12332 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12335 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12336 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12339 msgid "Insert Optional Argument"
12340 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12343 msgid "Remove Optional Argument"
12344 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12347 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12348 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12351 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12352 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12355 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12356 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12360 msgstr "Muat Ulang|g"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12364 msgid "Edit Externally...|x"
12365 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12370 msgstr "Multikolom|M"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12374 msgstr "Garis Atas"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12377 msgid "Bottom Line|B"
12378 msgstr "Garis Bawah|B"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12381 msgid "Left Line|L"
12382 msgstr "Garis Kiri|i"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12385 msgid "Right Line|R"
12386 msgstr "Garis Kanan"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12391 msgstr "Rata kiri|r"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12401 msgstr "Tengah Garis"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12405 msgstr "Salin Baris"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12408 msgid "Copy Column|p"
12409 msgstr "Salin kolom|o"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12413 msgid "Settings...|g"
12414 msgstr "Pengaturan...|a"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12419 msgstr "Direktori dan Folder"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12428 msgid "File Revision|R"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12433 msgid "Tree Revision|T"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12438 msgid "Revision Author|A"
12439 msgstr "Riwayat Perubahan"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12443 msgid "Revision Date|D"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12448 msgid "Revision Time|i"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12453 msgid "Document Info|D"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12458 msgid "Activate Branch|A"
12459 msgstr "Status Aktif"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12463 msgid "Deactivate Branch|e"
12464 msgstr "(&De)aktivasi"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12467 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12472 msgid "All Indexes|A"
12473 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12480 msgid "Reject Change|R"
12481 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12485 msgid "Promote Section|P"
12486 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12490 msgid "Demote Section|D"
12491 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12495 msgid "Move Section Down|w"
12496 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12500 msgid "Select Section|S"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12509 msgstr "AlatBantuan|A"
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12512 msgid "New from Template...|m"
12513 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12516 msgid "Open Recent|t"
12517 msgstr "Buka terkini|a"
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12521 msgstr "Tutup Semua"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12525 msgstr "Simpan Semua|n"
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12528 msgid "Revert to Saved|R"
12529 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12532 msgid "New Window|W"
12533 msgstr "Jendela Baru|d"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12536 msgid "Close Window|d"
12537 msgstr "Tutup Jendela|p"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12541 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12542 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12546 msgid "Revert to Repository Version|v"
12547 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12550 msgid "Compare with Older Revision|C"
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12554 msgid "Use Locking Property|L"
12555 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12559 msgstr "Kembalikan|K"
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12562 msgid "Paste Special"
12563 msgstr "Tempelkan spesial"
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12567 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12571 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12572 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12576 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12577 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12584 msgid "Rows & Columns|C"
12585 msgstr "Baris & Kolom|o"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12588 msgid "Increase List Depth|I"
12589 msgstr "Increase List Depth|I"
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12592 msgid "Decrease List Depth|D"
12593 msgstr "Decrease List Depth|D"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12597 msgid "Dissolve Inset"
12598 msgstr "Hapus sisipan|H"
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12601 msgid "TeX Code Settings...|C"
12602 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12605 msgid "Float Settings...|a"
12606 msgstr "Pengaturan Float..."
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12609 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12610 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12613 msgid "Note Settings...|N"
12614 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12618 msgid "Phantom Settings...|h"
12619 msgstr "Pengaturan Float..."
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12622 msgid "Branch Settings...|B"
12623 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12626 msgid "Box Settings...|x"
12627 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12631 msgid "Index Entry Settings...|y"
12632 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12636 msgid "Index Settings...|x"
12637 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12641 msgid "Info Settings...|n"
12642 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12645 msgid "Listings Settings...|g"
12646 msgstr "Pengaturan Listing..."
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12649 msgid "Table Settings...|a"
12650 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12653 msgid "Plain Text|T"
12654 msgstr "Teks Biasa|T"
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12657 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12658 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12661 msgid "Selection|S"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12665 msgid "Selection, Join Lines|i"
12666 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12669 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12670 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12673 msgid "Paste as PDF"
12674 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12677 msgid "Paste as PNG"
12678 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12681 msgid "Paste as JPEG"
12682 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12685 msgid "Dissolve Text Style"
12686 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12689 msgid "Customized...|C"
12690 msgstr "Pengaturan...|P"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12693 msgid "Capitalize|a"
12694 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12697 msgid "Uppercase|U"
12698 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12701 msgid "Lowercase|L"
12702 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12712 msgstr "Tengah Garis"
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12717 msgstr "Rata Bawah|w"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12720 msgid "Macro Definition"
12721 msgstr "Definisi Makro"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12724 msgid "Text Style|T"
12725 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12728 msgid "Add Line Above|A"
12729 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12732 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12733 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12736 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12737 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12740 msgid "Math Normal Font|N"
12741 msgstr "Matematika Normal|N"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12744 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12745 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12748 msgid "Math Fraktur Family|F"
12749 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12752 msgid "Math Roman Family|R"
12753 msgstr "Matematika Roman|R"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12756 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12757 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12760 msgid "Math Bold Series|B"
12761 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12764 msgid "Text Normal Font|T"
12765 msgstr "Teks Normal|T"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12776 msgid "Mathematica|a"
12777 msgstr "Mathematica|a"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12780 msgid "Maple, Simplify|S"
12781 msgstr "Maple, Simplify|S"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12784 msgid "Maple, Factor|F"
12785 msgstr "Maple, Factor|F"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12788 msgid "Maple, Evalm|E"
12789 msgstr "Maple, Evalm|E"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12792 msgid "Maple, Evalf|v"
12793 msgstr "Maple, Evalf|v"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12796 msgid "Open All Insets|O"
12797 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12800 msgid "Close All Insets|C"
12801 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12805 msgid "Unfold Math Macro|n"
12806 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12810 msgid "Fold Math Macro|d"
12811 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12814 msgid "View Messages|g"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12818 msgid "View Source|S"
12819 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12823 msgid "View Master Document|M"
12824 msgstr "Dokumen Utama"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12828 msgid "Update Master Document|a"
12829 msgstr "Dokumen Utama"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12832 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12833 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12837 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12838 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12841 msgid "Close Current View|w"
12842 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12845 msgid "Fullscreen|l"
12846 msgstr "Layar Penuh|L"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12850 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12853 msgid "Special Character|p"
12854 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12857 msgid "Formatting|o"
12858 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12861 msgid "List / TOC|i"
12862 msgstr "Daftar Isi|i"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12866 msgstr "Obyek Float|F"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12873 msgid "Custom Insets"
12874 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12881 msgid "Box[[Menu]]"
12882 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12885 msgid "Cross-Reference...|R"
12886 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12889 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12890 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12894 msgstr "Tabel...|T"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12901 msgid "Hyperlink...|k"
12902 msgstr "Hyperlink...|y"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12905 msgid "Short Title|S"
12906 msgstr "Judul Singkat|J"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12910 msgstr "Perintah TeX|X"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12913 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12914 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
12917 msgid "Ordinary Quote|Q"
12918 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12921 msgid "Single Quote|S"
12922 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12925 msgid "Phonetic Symbols|P"
12926 msgstr "Simbol Fonetik|F"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12929 msgid "Protected Space|P"
12930 msgstr "Spasi Protected|r"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12933 msgid "Horizontal Line|L"
12934 msgstr "Garis Horisontal|G"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12937 msgid "Vertical Space...|V"
12938 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12941 msgid "Hyphenation Point|H"
12942 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
12945 msgid "Numbered Formula|N"
12946 msgstr "Rumus Numbered|N"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12949 msgid "Figure Wrap Float|F"
12950 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
12953 msgid "Table Wrap Float|T"
12954 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12957 msgid "External Material...|M"
12958 msgstr "Material Eksternal...|M"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12961 msgid "Child Document...|d"
12962 msgstr "Anak Dokumen...|A"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12966 msgstr "Komentar|K"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
12969 msgid "Insert New Branch...|I"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12974 msgid "Horizontal Phantom"
12975 msgstr "Garis Horisontal"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12979 msgid "Vertical Phantom"
12980 msgstr "Pelurusan vertikal"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12983 msgid "Change Tracking|C"
12984 msgstr "Lacak Perubahan|u"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12987 msgid "Start Appendix Here|A"
12988 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12991 msgid "Save in Bundled Format|F"
12992 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12995 msgid "Compressed|m"
12996 msgstr "Pemampatan|m"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12999 msgid "Accept Change|A"
13000 msgstr "Terima Perubahan|T"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13003 msgid "Accept All Changes|c"
13004 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13007 msgid "Reject All Changes|e"
13008 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13011 msgid "Next Change|C"
13012 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13015 msgid "Next Cross-Reference|R"
13016 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13019 msgid "Clear Bookmarks|C"
13020 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13023 msgid "Navigate Back|B"
13024 msgstr "Navigasi mundur"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13027 msgid "Thesaurus...|T"
13028 msgstr "Padanan Kata...|K"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13031 msgid "Statistics...|a"
13032 msgstr "Statistik...|a"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13035 msgid "TeX Information|I"
13036 msgstr "Informasi TeX|I"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13040 msgid "Compare...|C"
13041 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13044 msgid "Additional Features|F"
13045 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13048 msgid "Embedded Objects|O"
13049 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13052 msgid "Shortcuts|S"
13053 msgstr "Cara Pintas|C"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13056 msgid "LyX Functions|y"
13057 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13060 msgid "Specific Manuals|p"
13061 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13064 msgid "Linguistics Manual|L"
13065 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13068 msgid "Braille Manual|B"
13069 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13072 msgid "XY-pic Manual|X"
13073 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13076 msgid "Multicolumn Manual|M"
13077 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13080 msgid "New document"
13081 msgstr "Dokumen Baru"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13084 msgid "Open document"
13085 msgstr "Buka dokumen"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13088 msgid "Save document"
13089 msgstr "Simpan dokumen"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13092 msgid "Print document"
13093 msgstr "Cetak dokumen"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13096 msgid "Check spelling"
13097 msgstr "Periksa ejaan"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13105 msgstr "Kembalikan"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13108 msgid "Find and replace"
13109 msgstr "Cari dan Ganti"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13113 msgid "Find and replace (advanced)"
13114 msgstr "Cari dan Ganti"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13117 msgid "Navigate back"
13118 msgstr "Navigasi mundur"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13121 msgid "Toggle emphasis"
13122 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13125 msgid "Toggle noun"
13126 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13130 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13133 msgid "Insert math"
13134 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13137 msgid "Insert graphics"
13138 msgstr "Sisipkan Gambar"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13141 msgid "Insert table"
13142 msgstr "Sisipkan Tabel"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13145 msgid "Toggle outline"
13146 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13149 msgid "Toggle math toolbar"
13150 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13153 msgid "Toggle table toolbar"
13154 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13157 msgid "View/Update"
13158 msgstr "Lihat/Update"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13163 msgstr "Lihat &Isinya"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13172 msgid "View master document"
13173 msgstr "Pilih dokumen master"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13177 msgid "Update master document"
13178 msgstr "Pilih dokumen master"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13182 msgid "View other formats"
13183 msgstr "Berbagai format berkas"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13187 msgid "Update other formats"
13188 msgstr "Format hari"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13195 msgid "Numbered list"
13196 msgstr "Daftar bernomor"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13199 msgid "Itemized list"
13200 msgstr "Daftar bersimbol"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13203 msgid "Increase depth"
13204 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13207 msgid "Decrease depth"
13208 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13211 msgid "Insert figure float"
13212 msgstr "Sisipkan float gambar"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13215 msgid "Insert table float"
13216 msgstr "Sisipkan float tabel"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13219 msgid "Insert label"
13220 msgstr "Sisipkan label"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13223 msgid "Insert cross-reference"
13224 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13227 msgid "Insert citation"
13228 msgstr "Sisipkan acuan"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13231 msgid "Insert index entry"
13232 msgstr "Sisipkan indeks"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13235 msgid "Insert nomenclature entry"
13236 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13239 msgid "Insert footnote"
13240 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13243 msgid "Insert margin note"
13244 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13247 msgid "Insert note"
13248 msgstr "Sisipkan Nota"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13252 msgstr "Sisipkan kotak"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13255 msgid "Insert hyperlink"
13256 msgstr "Sisipkan tautan"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13259 msgid "Insert TeX code"
13260 msgstr "Sisipkan program TeX"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13263 msgid "Insert math macro"
13264 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13267 msgid "Include file"
13268 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13272 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13275 msgid "Paragraph settings"
13276 msgstr "Pengaturan paragraf"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13280 msgstr "Sisipkan baris"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13284 msgstr "Sisipkan Kolom"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13288 msgstr "Hilangkan baris"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13291 msgid "Delete column"
13292 msgstr "Hilangkan Kolom"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13295 msgid "Set top line"
13296 msgstr "Tambah garis di atas"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13299 msgid "Set bottom line"
13300 msgstr "Tambah garis di bawah"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13303 msgid "Set left line"
13304 msgstr "Tambah garis di kiri"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13307 msgid "Set right line"
13308 msgstr "Tambah garis di kanan"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13311 msgid "Set border lines"
13312 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13315 msgid "Set all lines"
13316 msgstr "Garis semuanya"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13319 msgid "Unset all lines"
13320 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13327 msgid "Align center"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13331 msgid "Align right"
13332 msgstr "Rata kanan"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13339 msgid "Align middle"
13340 msgstr "Tengah baris"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13343 msgid "Align bottom"
13344 msgstr "Rata bawah"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13347 msgid "Rotate cell"
13348 msgstr "Putar sel tabel"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13351 msgid "Rotate table"
13352 msgstr "Putar tabel"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13355 msgid "Set multi-column"
13356 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13360 msgid "Set multi-row"
13361 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13365 msgstr "Matematika"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13368 msgid "Set display mode"
13369 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13373 msgstr "Sisipan bawah garis"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13376 msgid "Superscript"
13377 msgstr "Sisipan atas garis"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13380 msgid "Insert square root"
13381 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13384 msgid "Insert root"
13385 msgstr "Sisipan akar"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13388 msgid "Insert standard fraction"
13389 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13393 msgstr "Sisipan jumlah"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13396 msgid "Insert integral"
13397 msgstr "Sisipan Integral"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13400 msgid "Insert product"
13401 msgstr "Sisipan perkalian"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13405 msgstr "Sisipan ( )"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13409 msgstr "Sisipan [ ]"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13413 msgstr "Sisipan { }"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13416 msgid "Insert delimiters"
13417 msgstr "Sisipan pembatas"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13420 msgid "Insert matrix"
13421 msgstr "Sisipan Matriks"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13424 msgid "Insert cases environment"
13425 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13428 msgid "Toggle math panels"
13429 msgstr "Kontrol panel matematika"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13432 msgid "Math Macros"
13433 msgstr "Makro Matematika"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13436 msgid "Remove last argument"
13437 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13440 msgid "Append argument"
13441 msgstr "Tambahkan argumen"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13444 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13445 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13448 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13449 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13452 msgid "Remove optional argument"
13453 msgstr "Hapus argumen optional"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13456 msgid "Insert optional argument"
13457 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13460 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13461 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13464 msgid "Append argument eating from the right"
13465 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13468 msgid "Append optional argument eating from the right"
13469 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13472 msgid "Command Buffer"
13473 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13476 msgid "Review[[Toolbar]]"
13477 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13480 msgid "Track changes"
13481 msgstr "Jejak perubahan"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13484 msgid "Show changes in output"
13485 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13488 msgid "Next change"
13489 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13492 msgid "Accept change inside selection"
13493 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13496 msgid "Reject change inside selection"
13497 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13500 msgid "Merge changes"
13501 msgstr "Gabungkan perubahan"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13504 msgid "Accept all changes"
13505 msgstr "Terima semua perubahan"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13508 msgid "Reject all changes"
13509 msgstr "Tolak semua perubahan"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13513 msgstr "Catatan selanjutnya"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13517 msgid "View Other Formats"
13518 msgstr "Format Kertas"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13522 msgid "Update Other Formats"
13523 msgstr "Perbarui daftar"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13526 msgid "Version Control"
13527 msgstr "Kontrol Versi"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13534 msgid "Check-out for edit"
13535 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13538 msgid "Check-in changes"
13539 msgstr "Masukkan perubahan"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13542 msgid "View revision log"
13543 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13546 msgid "Revert changes"
13547 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13550 msgid "Compare with older revision"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13554 msgid "Compare with last revision"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13559 msgid "Insert Version Info"
13560 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13563 msgid "Use SVN file locking property"
13564 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13567 msgid "Update local directory from repository"
13568 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13571 msgid "Math Panels"
13572 msgstr "Panel Matematika"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13575 msgid "Math spacings"
13576 msgstr "Spasi matematika"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13580 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13584 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13589 msgstr "Model Huruf"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13593 msgstr "Fungsi Matematika"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13596 msgid "Frame decorations"
13597 msgstr "Dekorasi bingkai"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13600 msgid "Big operators"
13601 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13604 msgid "Miscellaneous"
13605 msgstr "Berbagai simbol lain"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13610 msgstr "Tanda panah biasa"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13614 msgstr "Tanda panah AMS"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13618 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13622 msgstr "Simbol relasi matematika"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13625 msgid "AMS relations"
13626 msgstr "Simbol relasi AMS"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13629 msgid "AMS negative relations"
13630 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13634 msgstr "Simbol titik"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13637 msgid "AMS operators"
13638 msgstr "Operator matematika AMS"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13641 msgid "AMS miscellaneous"
13642 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13781 msgid "Thin space\t\\,"
13782 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13785 msgid "Medium space\t\\:"
13786 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13789 msgid "Thick space\t\\;"
13790 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13793 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13794 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13797 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13798 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13801 msgid "Negative space\t\\!"
13802 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13805 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13806 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13809 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13810 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13813 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13814 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13821 msgid "Square root\t\\sqrt"
13822 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13825 msgid "Other root\t\\root"
13826 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13829 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13830 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13833 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13834 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13837 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13838 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13841 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13842 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13845 msgid "Standard\t\\frac"
13846 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13849 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13850 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13853 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13854 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13857 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13858 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13861 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13862 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13865 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13866 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13869 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13870 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13873 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13874 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13877 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13878 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13881 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13882 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13885 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13886 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13889 msgid "Binomial\t\\binom"
13890 msgstr "Binomial\t\\binom"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13893 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13894 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13897 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13898 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13901 msgid "Roman\t\\mathrm"
13902 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13905 msgid "Bold\t\\mathbf"
13906 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13909 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13910 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13913 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13914 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13917 msgid "Italic\t\\mathit"
13918 msgstr "Miring\t\\mathit"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13921 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13922 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13925 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13926 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13929 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13930 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13933 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13934 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13937 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13938 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13957 msgid "Frame Decorations"
13958 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13970 msgstr "garis-lurus"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13974 msgstr "garis-miring-kanan"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13982 msgstr "Topi-terbalik"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13986 msgstr "topi-lebar"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13990 msgstr "gelombang-lebar"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13994 msgstr "panah-kekanan-kecil"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13998 msgstr "garis-miring-kiri"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14014 msgstr "tanda-cekung"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14018 msgstr "garis-penuh-diatas"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14022 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14025 msgid "overleftarrow"
14026 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14029 msgid "overrightarrow"
14030 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14033 msgid "overleftrightarrow"
14034 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14038 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14042 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14046 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14049 msgid "underleftarrow"
14050 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14053 msgid "underrightarrow"
14054 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14057 msgid "underleftrightarrow"
14058 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14062 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14070 msgstr "rightarrow"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14081 msgid "updownarrow"
14082 msgstr "updownarrow"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14085 msgid "leftrightarrow"
14086 msgstr "leftrightarrow"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14094 msgstr "Rightarrow"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14105 msgid "Updownarrow"
14106 msgstr "Updownarrow"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14109 msgid "Leftrightarrow"
14110 msgstr "Leftrightarrow"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14113 msgid "Longleftrightarrow"
14114 msgstr "Longleftrightarrow"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14117 msgid "Longleftarrow"
14118 msgstr "Longleftarrow"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14121 msgid "Longrightarrow"
14122 msgstr "Longrightarrow"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14125 msgid "longleftrightarrow"
14126 msgstr "longleftrightarrow"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14129 msgid "longleftarrow"
14130 msgstr "longleftarrow"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14133 msgid "longrightarrow"
14134 msgstr "longrightarrow"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14137 msgid "leftharpoondown"
14138 msgstr "leftharpoondown"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14141 msgid "rightharpoondown"
14142 msgstr "rightharpoondown"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14150 msgstr "longmapsto"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14161 msgid "leftharpoonup"
14162 msgstr "leftharpoonup"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14165 msgid "rightharpoonup"
14166 msgstr "rightharpoonup"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14169 msgid "hookleftarrow"
14170 msgstr "hookleftarrow"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14173 msgid "hookrightarrow"
14174 msgstr "hookrightarrow"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14185 msgid "rightleftharpoons"
14186 msgstr "rightleftharpoons"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14213 msgid "bigtriangleup"
14214 msgstr "bigtriangleup"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14229 msgid "bigtriangledown"
14230 msgstr "bigtriangledown"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14245 msgid "triangleright"
14246 msgstr "triangleright"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14261 msgid "triangleleft"
14262 msgstr "triangleleft"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14410 msgstr "sqsubseteq"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14414 msgstr "sqsupseteq"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14425 #: src/lengthcommon.cpp:38
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14475 msgstr "varepsilon"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14714 msgid "diamondsuit"
14715 msgstr "diamondsuit"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14730 msgid "textrm \\AA"
14731 msgstr "textrm \\AA"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14735 msgstr "textrm \\O"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14738 msgid "mathcircumflex"
14739 msgstr "mathcircumflex"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14790 msgid "Big Operators"
14791 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14850 msgid "ointctrclockwiseop"
14851 msgstr "ointctrclockwiseop"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14854 msgid "ointctrclockwise"
14855 msgstr "ointctrclockwise"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14858 msgid "ointclockwiseop"
14859 msgstr "ointclockwiseop"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14862 msgid "ointclockwise"
14863 msgstr "ointclockwise"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14894 msgid "landupintop"
14895 msgstr "landupintop"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14898 msgid "landdownint"
14899 msgstr "landdownint"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14902 msgid "landdownintop"
14903 msgstr "landdownintop"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14954 msgid "AMS Miscellaneous"
14955 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14998 msgid "vartriangle"
14999 msgstr "vartriangle"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15002 msgid "triangledown"
15003 msgstr "triangledown"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15018 msgid "measuredangle"
15019 msgstr "measuredangle"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15047 msgstr "varnothing"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15054 msgid "blacktriangle"
15055 msgstr "blacktriangle"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15058 msgid "blacktriangledown"
15059 msgstr "blacktriangledown"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15062 msgid "blacksquare"
15063 msgstr "blacksquare"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15066 msgid "blacklozenge"
15067 msgstr "blacklozenge"
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15074 msgid "sphericalangle"
15075 msgstr "sphericalangle"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15079 msgstr "complement"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15095 msgstr "Tanda panah AMS"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15098 msgid "dashleftarrow"
15099 msgstr "dashleftarrow"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15102 msgid "dashrightarrow"
15103 msgstr "dashrightarrow"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15106 msgid "leftleftarrows"
15107 msgstr "leftleftarrows"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15110 msgid "leftrightarrows"
15111 msgstr "leftrightarrows"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15114 msgid "rightrightarrows"
15115 msgstr "rightrightarrows"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15118 msgid "rightleftarrows"
15119 msgstr "rightleftarrows"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15123 msgstr "Lleftarrow"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15126 msgid "Rrightarrow"
15127 msgstr "Rrightarrow"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15130 msgid "twoheadleftarrow"
15131 msgstr "twoheadleftarrow"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15134 msgid "twoheadrightarrow"
15135 msgstr "twoheadrightarrow"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15138 msgid "leftarrowtail"
15139 msgstr "leftarrowtail"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15142 msgid "rightarrowtail"
15143 msgstr "rightarrowtail"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15146 msgid "looparrowleft"
15147 msgstr "looparrowleft"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15150 msgid "looparrowright"
15151 msgstr "looparrowright"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15154 msgid "curvearrowleft"
15155 msgstr "curvearrowleft"
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15158 msgid "curvearrowright"
15159 msgstr "curvearrowright"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15162 msgid "circlearrowleft"
15163 msgstr "circlearrowleft"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15166 msgid "circlearrowright"
15167 msgstr "circlearrowright"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15179 msgstr "upuparrows"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15182 msgid "downdownarrows"
15183 msgstr "downdownarrows"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15186 msgid "upharpoonleft"
15187 msgstr "upharpoonleft"
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15190 msgid "upharpoonright"
15191 msgstr "upharpoonright"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15194 msgid "downharpoonleft"
15195 msgstr "downharpoonleft"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15198 msgid "downharpoonright"
15199 msgstr "downharpoonright"
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15202 msgid "leftrightharpoons"
15203 msgstr "leftrightharpoons"
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15206 msgid "rightsquigarrow"
15207 msgstr "rightsquigarrow"
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15210 msgid "leftrightsquigarrow"
15211 msgstr "leftrightsquigarrow"
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15215 msgstr "nleftarrow"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15218 msgid "nrightarrow"
15219 msgstr "nrightarrow"
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15222 msgid "nleftrightarrow"
15223 msgstr "nleftrightarrow"
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15227 msgstr "nLeftarrow"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15230 msgid "nRightarrow"
15231 msgstr "nRightarrow"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15234 msgid "nLeftrightarrow"
15235 msgstr "nLeftrightarrow"
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15242 msgid "AMS Relations"
15243 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15262 msgid "eqslantless"
15263 msgstr "eqslantless"
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15267 msgstr "eqslantgtr"
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15279 msgstr "lessapprox"
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15327 msgstr "lesseqqgtr"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15331 msgstr "gtreqqless"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15346 msgid "thickapprox"
15347 msgstr "thickapprox"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15382 msgid "preccurlyeq"
15383 msgstr "preccurlyeq"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15386 msgid "succcurlyeq"
15387 msgstr "succcurlyeq"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15390 msgid "curlyeqprec"
15391 msgstr "curlyeqprec"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15394 msgid "curlyeqsucc"
15395 msgstr "curlyeqsucc"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15407 msgstr "precapprox"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15411 msgstr "succapprox"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15414 msgid "vartriangleleft"
15415 msgstr "vartriangleleft"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15418 msgid "vartriangleright"
15419 msgstr "vartriangleright"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15422 msgid "trianglelefteq"
15423 msgstr "trianglelefteq"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15426 msgid "trianglerighteq"
15427 msgstr "trianglerighteq"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15442 msgid "risingdotseq"
15443 msgstr "risingdotseq"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15446 msgid "fallingdotseq"
15447 msgstr "fallingdotseq"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15466 msgid "shortparallel"
15467 msgstr "shortparallel"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15471 msgstr "smallsmile"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15475 msgstr "smallfrown"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15478 msgid "blacktriangleleft"
15479 msgstr "blacktriangleleft"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15482 msgid "blacktriangleright"
15483 msgstr "blacktriangleright"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15494 msgid "backepsilon"
15495 msgstr "backepsilon"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15510 msgid "AMS Negative Relations"
15511 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15610 msgid "precnapprox"
15611 msgstr "precnapprox"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15614 msgid "succnapprox"
15615 msgstr "succnapprox"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15627 msgstr "subsetneqq"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15631 msgstr "supsetneqq"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15643 msgstr "nsupseteqq"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15658 msgid "varsubsetneq"
15659 msgstr "varsubsetneq"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15662 msgid "varsupsetneq"
15663 msgstr "varsupsetneq"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15666 msgid "varsubsetneqq"
15667 msgstr "varsubsetneqq"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15670 msgid "varsupsetneqq"
15671 msgstr "varsupsetneqq"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15674 msgid "ntriangleleft"
15675 msgstr "ntriangleleft"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15678 msgid "ntriangleright"
15679 msgstr "ntriangleright"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15682 msgid "ntrianglelefteq"
15683 msgstr "ntrianglelefteq"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15686 msgid "ntrianglerighteq"
15687 msgstr "ntrianglerighteq"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15710 msgid "nshortparallel"
15711 msgstr "nshortparallel"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15714 msgid "AMS Operators"
15715 msgstr "Operator matematika AMS"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15722 msgid "smallsetminus"
15723 msgstr "smallsetminus"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15742 msgid "doublebarwedge"
15743 msgstr "doublebarwedge"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15762 msgid "divideontimes"
15763 msgstr "divideontimes"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15774 msgid "leftthreetimes"
15775 msgstr "leftthreetimes"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15778 msgid "rightthreetimes"
15779 msgstr "rightthreetimes"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15783 msgstr "curlywedge"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15790 msgid "circleddash"
15791 msgstr "circleddash"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15795 msgstr "circledast"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15798 msgid "circledcirc"
15799 msgstr "circledcirc"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15809 #: lib/external_templates:37
15810 msgid "RasterImage"
15811 msgstr "RasterImage"
15813 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15814 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15815 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15817 #: lib/external_templates:45
15818 msgid "A bitmap file.\n"
15819 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15821 #: lib/external_templates:109
15825 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15826 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15827 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15829 #: lib/external_templates:112
15830 msgid "An Xfig figure.\n"
15831 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15833 #: lib/external_templates:162
15834 msgid "ChessDiagram"
15835 msgstr "Diagram Catur"
15837 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15838 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15839 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15841 #: lib/external_templates:165
15843 "A chess position diagram.\n"
15844 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15845 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15846 "the position that you want to display.\n"
15847 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15848 "and remember to type in a relative path\n"
15849 "to the LyX document location.\n"
15850 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15851 "to enable general editing of the board.\n"
15852 "You might also check out the\n"
15853 "'Options->Test legality' option, and\n"
15854 "remember to middle and right click to\n"
15855 "insert new material in the board.\n"
15856 "In order for this to work, you have to\n"
15857 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15858 "that TeX will find it, and you will need\n"
15859 "to install the skak package from CTAN.\n"
15861 "Diagram posisi papan catur.\n"
15862 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15863 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15865 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15866 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15867 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15868 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15869 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15870 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15871 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15872 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15873 "material baru pada papan catur.\n"
15874 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15875 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15876 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15877 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15879 #: lib/external_templates:212
15883 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15884 msgid "Lilypond typeset music"
15885 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15887 #: lib/external_templates:215
15889 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15890 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15891 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15892 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15894 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15895 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15896 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15897 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15899 #: lib/external_templates:261
15903 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15904 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15905 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15907 #: lib/external_templates:264
15909 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15910 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15911 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15913 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15914 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15915 "* pages=- (to include all pages)\n"
15916 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15917 "for further options and details.\n"
15919 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
15920 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
15921 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
15923 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
15924 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
15925 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
15926 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
15927 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
15929 #: lib/external_templates:304
15932 "Read 'info date' for more information.\n"
15934 "Tanggal hari ini.\n"
15935 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
15937 #: lib/external_templates:333
15941 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15942 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15943 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15945 #: lib/external_templates:336
15946 msgid "Dia diagram.\n"
15947 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
15949 #: lib/configure.py:445
15953 #: lib/configure.py:448
15957 #: lib/configure.py:451
15961 #: lib/configure.py:454
15965 #: lib/configure.py:457
15969 #: lib/configure.py:460
15973 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15977 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15981 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15986 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15990 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15994 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15999 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16003 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16007 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16011 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16015 #: lib/configure.py:498
16016 msgid "Plain text (chess output)"
16017 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16019 #: lib/configure.py:499
16020 msgid "Plain text (image)"
16021 msgstr "Teks Plain (image)"
16023 #: lib/configure.py:500
16024 msgid "Plain text (Xfig output)"
16025 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16027 #: lib/configure.py:501
16028 msgid "date (output)"
16029 msgstr "Tanggal (output)"
16031 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16035 #: lib/configure.py:502
16039 #: lib/configure.py:503
16040 msgid "Docbook (XML)"
16041 msgstr "Docbook (XML)"
16043 #: lib/configure.py:504
16044 msgid "Graphviz Dot"
16045 msgstr "Graphviz Dot"
16047 #: lib/configure.py:505
16048 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16049 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16051 #: lib/configure.py:506
16055 #: lib/configure.py:506
16059 #: lib/configure.py:507
16064 #: lib/configure.py:508
16065 msgid "LilyPond music"
16066 msgstr "LilyPond musik"
16068 #: lib/configure.py:509
16069 msgid "LaTeX (plain)"
16070 msgstr "LaTeX (plain)"
16072 #: lib/configure.py:509
16073 msgid "LaTeX (plain)|L"
16074 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16076 #: lib/configure.py:510
16077 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16078 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16080 #: lib/configure.py:511
16081 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16082 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16084 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16086 msgstr "Plain text"
16088 #: lib/configure.py:512
16089 msgid "Plain text|a"
16090 msgstr "Plain text|x"
16092 #: lib/configure.py:513
16093 msgid "Plain text (pstotext)"
16094 msgstr "Plain text (pstotext)"
16096 #: lib/configure.py:514
16097 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16098 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16100 #: lib/configure.py:515
16101 msgid "Plain text (catdvi)"
16102 msgstr "Plain text (catdvi)"
16104 #: lib/configure.py:516
16105 msgid "Plain Text, Join Lines"
16106 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16108 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16112 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16116 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16120 #: lib/configure.py:533
16124 #: lib/configure.py:534
16126 msgstr "Postscript"
16128 #: lib/configure.py:534
16129 msgid "Postscript|t"
16130 msgstr "Postscript|o"
16132 #: lib/configure.py:538
16133 msgid "PDF (ps2pdf)"
16134 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16136 #: lib/configure.py:538
16137 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16138 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16140 #: lib/configure.py:539
16141 msgid "PDF (pdflatex)"
16142 msgstr "PDF (pdflatex)"
16144 #: lib/configure.py:539
16145 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16146 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16148 #: lib/configure.py:540
16149 msgid "PDF (dvipdfm)"
16150 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16152 #: lib/configure.py:540
16153 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16154 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16156 #: lib/configure.py:541
16157 msgid "PDF (XeTeX)"
16160 #: lib/configure.py:541
16161 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16164 #: lib/configure.py:544
16168 #: lib/configure.py:544
16172 #: lib/configure.py:547
16176 #: lib/configure.py:550
16180 #: lib/configure.py:550
16184 #: lib/configure.py:553
16188 #: lib/configure.py:556
16189 msgid "OpenDocument"
16190 msgstr "OpenDocument"
16192 #: lib/configure.py:557
16193 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16194 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16196 #: lib/configure.py:560
16197 msgid "Rich Text Format"
16198 msgstr "Rich Text Format"
16200 #: lib/configure.py:561
16204 #: lib/configure.py:561
16208 #: lib/configure.py:564
16209 msgid "date command"
16210 msgstr "Perintah tanggal"
16212 #: lib/configure.py:565
16213 msgid "Table (CSV)"
16214 msgstr "Tabel (CSV)"
16216 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16221 #: lib/configure.py:568
16225 #: lib/configure.py:569
16229 #: lib/configure.py:570
16233 #: lib/configure.py:571
16237 #: lib/configure.py:572
16238 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16239 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16241 #: lib/configure.py:573
16242 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16243 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16245 #: lib/configure.py:574
16246 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16247 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16249 #: lib/configure.py:575
16250 msgid "LyX Preview"
16251 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16253 #: lib/configure.py:576
16254 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16255 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16257 #: lib/configure.py:577
16261 #: lib/configure.py:578
16265 #: lib/configure.py:579
16269 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16270 msgid "Windows Metafile"
16271 msgstr "Windows Metafile"
16273 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16274 msgid "Enhanced Metafile"
16275 msgstr "Enhanced Metafile"
16277 #: lib/configure.py:582
16278 msgid "HTML (MS Word)"
16279 msgstr "HTML (MS Word)"
16281 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16283 msgid "%1$s and %2$s"
16284 msgstr "%1$s dan %2$s"
16286 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16288 msgid "%1$s et al."
16291 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16295 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16299 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16303 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16304 msgid "Add to bibliography only."
16305 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16307 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16311 #: src/Buffer.cpp:136
16314 "Could not print the document %1$s.\n"
16315 "Check that your printer is set up correctly."
16317 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16318 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16320 #: src/Buffer.cpp:139
16321 msgid "Print document failed"
16322 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16324 #: src/Buffer.cpp:309
16325 msgid "Disk Error: "
16326 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16328 #: src/Buffer.cpp:310
16331 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16333 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16335 #: src/Buffer.cpp:390
16336 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16337 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16339 #: src/Buffer.cpp:392
16340 msgid "Attempting to close changed document!"
16341 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16343 #: src/Buffer.cpp:400
16344 msgid "Could not remove temporary directory"
16345 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16347 #: src/Buffer.cpp:401
16349 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16350 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16352 #: src/Buffer.cpp:701
16353 msgid "Unknown document class"
16354 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16356 #: src/Buffer.cpp:702
16358 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16359 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16361 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16363 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16364 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16366 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16367 msgid "Document header error"
16368 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16370 #: src/Buffer.cpp:716
16371 msgid "\\begin_header is missing"
16372 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16374 #: src/Buffer.cpp:736
16375 msgid "\\begin_document is missing"
16376 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16378 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16379 #: src/BufferView.cpp:1382
16380 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16381 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16383 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16385 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16386 "xcolor/ulem are installed.\n"
16387 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16390 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16391 "ulem tidak diinstal .\n"
16392 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16393 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16395 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16397 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16398 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16399 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16402 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16403 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16404 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16405 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16407 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16408 msgid "Document format failure"
16409 msgstr "Format dokumen gagal"
16411 #: src/Buffer.cpp:874
16413 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16414 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16416 #: src/Buffer.cpp:911
16417 msgid "Conversion failed"
16418 msgstr "Konversi gagal"
16420 #: src/Buffer.cpp:912
16423 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16424 "it could not be created."
16426 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16427 "tidak bisa dibuat."
16429 #: src/Buffer.cpp:921
16430 msgid "Conversion script not found"
16431 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16433 #: src/Buffer.cpp:922
16436 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16437 "could not be found."
16439 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16442 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16443 msgid "Conversion script failed"
16444 msgstr "Konversi skrip gagal"
16446 #: src/Buffer.cpp:943
16449 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16452 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16455 #: src/Buffer.cpp:949
16458 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16461 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16464 #: src/Buffer.cpp:964
16466 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16468 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16470 #: src/Buffer.cpp:996
16471 msgid "Backup failure"
16472 msgstr "Backup gagal"
16474 #: src/Buffer.cpp:997
16477 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16478 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16480 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16481 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16483 #: src/Buffer.cpp:1007
16486 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16487 "overwrite this file?"
16489 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16492 #: src/Buffer.cpp:1009
16493 msgid "Overwrite modified file?"
16494 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16496 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
16497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
16498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
16502 #: src/Buffer.cpp:1034
16504 msgid "Saving document %1$s..."
16505 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16507 #: src/Buffer.cpp:1049
16508 msgid " could not write file!"
16509 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16511 #: src/Buffer.cpp:1056
16515 #: src/Buffer.cpp:1071
16517 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16518 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16520 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
16522 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16523 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16525 #: src/Buffer.cpp:1084
16526 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16527 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16529 #: src/Buffer.cpp:1098
16530 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16531 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16533 #: src/Buffer.cpp:1112
16534 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16535 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16537 #: src/Buffer.cpp:1196
16538 msgid "Iconv software exception Detected"
16539 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16541 #: src/Buffer.cpp:1196
16544 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16546 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16548 #: src/Buffer.cpp:1218
16550 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16552 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16554 #: src/Buffer.cpp:1221
16556 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16557 "chosen encoding.\n"
16558 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16560 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16561 "encoding yang dipilih.\n"
16562 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16564 #: src/Buffer.cpp:1228
16565 msgid "iconv conversion failed"
16566 msgstr "konversi icon gagal"
16568 #: src/Buffer.cpp:1233
16569 msgid "conversion failed"
16570 msgstr "konversi gagal"
16572 #: src/Buffer.cpp:1330
16574 msgid "Uncodable character in file path"
16575 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16577 #: src/Buffer.cpp:1331
16580 "The path of your document\n"
16582 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16583 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16584 "This will likely result in incomplete output.\n"
16586 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16587 "or change the file path name."
16589 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16591 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16592 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16593 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16595 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16596 "atau ubahlah nama lokasi."
16598 #: src/Buffer.cpp:1605
16599 msgid "Running chktex..."
16600 msgstr "Menjalankan chktex..."
16602 #: src/Buffer.cpp:1619
16603 msgid "chktex failure"
16604 msgstr "chktex gagal"
16606 #: src/Buffer.cpp:1620
16607 msgid "Could not run chktex successfully."
16608 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16610 #: src/Buffer.cpp:1828
16612 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16613 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16615 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
16617 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16618 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16620 #: src/Buffer.cpp:1975
16622 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16623 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16625 #: src/Buffer.cpp:2003
16627 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16630 #: src/Buffer.cpp:2060
16632 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16633 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16635 #: src/Buffer.cpp:2067
16637 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16638 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16640 #: src/Buffer.cpp:2077
16642 msgid "Error exporting to DVI."
16643 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16645 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
16648 "The file %1$s already exists.\n"
16650 "Do you want to overwrite that file?"
16652 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16654 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16656 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
16657 msgid "Overwrite file?"
16658 msgstr "Berkas ditindih?"
16660 #: src/Buffer.cpp:2159
16662 msgid "Error running external commands."
16663 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16665 #: src/Buffer.cpp:2934
16666 msgid "Preview source code"
16667 msgstr "Tampilan program asal"
16669 #: src/Buffer.cpp:2948
16671 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16672 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16674 #: src/Buffer.cpp:2952
16676 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16677 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16679 #: src/Buffer.cpp:3060
16681 msgid "Auto-saving %1$s"
16682 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16684 #: src/Buffer.cpp:3114
16685 msgid "Autosave failed!"
16686 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16688 #: src/Buffer.cpp:3172
16689 msgid "Autosaving current document..."
16690 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16692 #: src/Buffer.cpp:3240
16693 msgid "Couldn't export file"
16694 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16696 #: src/Buffer.cpp:3241
16698 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16699 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16701 #: src/Buffer.cpp:3286
16702 msgid "File name error"
16703 msgstr "Nama berkas salah"
16705 #: src/Buffer.cpp:3287
16706 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16707 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16709 #: src/Buffer.cpp:3360
16710 msgid "Document export cancelled."
16711 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16713 #: src/Buffer.cpp:3366
16715 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16716 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16718 #: src/Buffer.cpp:3372
16720 msgid "Document exported as %1$s"
16721 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16723 #: src/Buffer.cpp:3450
16726 "The specified document\n"
16728 "could not be read."
16730 "Dokumen yang dipiliht\n"
16732 "tidak bisa dibaca."
16734 #: src/Buffer.cpp:3452
16735 msgid "Could not read document"
16736 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16738 #: src/Buffer.cpp:3462
16741 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16743 "Recover emergency save?"
16745 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16747 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16749 #: src/Buffer.cpp:3465
16750 msgid "Load emergency save?"
16751 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16753 #: src/Buffer.cpp:3466
16755 msgstr "&Panggil Ulang"
16757 #: src/Buffer.cpp:3466
16758 msgid "&Load Original"
16759 msgstr "&Muat Aslinya"
16761 #: src/Buffer.cpp:3476
16762 msgid "Document was successfully recovered."
16763 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16765 #: src/Buffer.cpp:3478
16766 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16767 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16769 #: src/Buffer.cpp:3479
16772 "Remove emergency file now?\n"
16775 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16778 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
16779 msgid "Delete emergency file?"
16780 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16782 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
16784 msgstr "Abai&kan saja"
16786 #: src/Buffer.cpp:3486
16787 msgid "Emergency file deleted"
16788 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16790 #: src/Buffer.cpp:3487
16791 msgid "Do not forget to save your file now!"
16792 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16794 #: src/Buffer.cpp:3493
16795 msgid "Remove emergency file now?"
16796 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16798 #: src/Buffer.cpp:3508
16801 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16803 "Load the backup instead?"
16805 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16807 "Akan memuat backup?"
16809 #: src/Buffer.cpp:3511
16810 msgid "Load backup?"
16811 msgstr "Memuat backup?"
16813 #: src/Buffer.cpp:3512
16814 msgid "&Load backup"
16815 msgstr "&Muat backup"
16817 #: src/Buffer.cpp:3512
16818 msgid "Load &original"
16819 msgstr "Muat &Aslinya"
16821 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16822 msgid "Senseless!!! "
16823 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16825 #: src/Buffer.cpp:3925
16827 msgid "Document %1$s reloaded."
16828 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16830 #: src/Buffer.cpp:3927
16832 msgid "Could not reload document %1$s."
16833 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16835 #: src/Buffer.cpp:3959
16837 msgid "Included File Invalid"
16838 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
16840 #: src/Buffer.cpp:3960
16843 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16845 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16848 #: src/BufferParams.cpp:523
16851 "The layout file requested by this document,\n"
16853 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16854 "class or style file required by it is not\n"
16855 "available. See the Customization documentation\n"
16856 "for more information.\n"
16858 "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
16860 "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
16861 "class atau style yang diperlukan tidak\n"
16862 "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
16863 "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
16865 #: src/BufferParams.cpp:529
16866 msgid "Document class not available"
16867 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16869 #: src/BufferParams.cpp:530
16870 msgid "LyX will not be able to produce output."
16871 msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
16873 #: src/BufferParams.cpp:1726
16876 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16877 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16878 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16880 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16881 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16883 #: src/BufferParams.cpp:1731
16884 msgid "Document class not found"
16885 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16887 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
16889 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16890 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
16892 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
16893 msgid "Could not load class"
16894 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16896 #: src/BufferParams.cpp:1774
16897 msgid "Error reading internal layout information"
16898 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16900 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
16902 msgstr "Kesalahan membaca"
16904 #: src/BufferView.cpp:182
16905 msgid "No more insets"
16906 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16908 #: src/BufferView.cpp:709
16909 msgid "Save bookmark"
16910 msgstr "Simpan batas buku"
16912 #: src/BufferView.cpp:904
16913 msgid "Converting document to new document class..."
16914 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
16916 #: src/BufferView.cpp:946
16917 msgid "Document is read-only"
16918 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16920 #: src/BufferView.cpp:954
16921 msgid "This portion of the document is deleted."
16922 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
16924 #: src/BufferView.cpp:1262
16925 msgid "No further undo information"
16926 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
16928 #: src/BufferView.cpp:1271
16929 msgid "No further redo information"
16930 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
16932 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16933 msgid "String not found!"
16934 msgstr "String tidak ditemukan!"
16936 #: src/BufferView.cpp:1501
16938 msgstr "Tanda hilang"
16940 #: src/BufferView.cpp:1507
16944 #: src/BufferView.cpp:1514
16945 msgid "Mark removed"
16946 msgstr "Tanda dihilangkan"
16948 #: src/BufferView.cpp:1517
16950 msgstr "Beri Tanda"
16952 #: src/BufferView.cpp:1568
16953 msgid "Statistics for the selection:"
16954 msgstr "Data statistik pilihan:"
16956 #: src/BufferView.cpp:1570
16957 msgid "Statistics for the document:"
16958 msgstr "Data statistik dokumen:"
16960 #: src/BufferView.cpp:1573
16965 #: src/BufferView.cpp:1575
16969 #: src/BufferView.cpp:1578
16971 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16972 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
16974 #: src/BufferView.cpp:1581
16975 msgid "One character (including blanks)"
16976 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
16978 #: src/BufferView.cpp:1584
16980 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16981 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
16983 #: src/BufferView.cpp:1587
16984 msgid "One character (excluding blanks)"
16985 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
16987 #: src/BufferView.cpp:1589
16991 #: src/BufferView.cpp:1726
16994 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16997 #: src/BufferView.cpp:1728
16999 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17002 #: src/BufferView.cpp:1759
17004 msgid "Branch name"
17007 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17008 msgid "Branch already exists"
17011 #: src/BufferView.cpp:2449
17013 msgid "Inserting document %1$s..."
17014 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17016 #: src/BufferView.cpp:2460
17018 msgid "Document %1$s inserted."
17019 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17021 #: src/BufferView.cpp:2462
17023 msgid "Could not insert document %1$s"
17024 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17026 #: src/BufferView.cpp:2727
17029 "Could not read the specified document\n"
17031 "due to the error: %2$s"
17033 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17035 "karena kesalahan: %2$s"
17037 #: src/BufferView.cpp:2729
17038 msgid "Could not read file"
17039 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17041 #: src/BufferView.cpp:2736
17045 " is not readable."
17048 "tidak bisa dibaca."
17050 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17051 msgid "Could not open file"
17052 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17054 #: src/BufferView.cpp:2744
17055 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17056 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17058 #: src/BufferView.cpp:2745
17060 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17061 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17062 "If this does not give the correct result\n"
17063 "then please change the encoding of the file\n"
17064 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17066 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17067 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17068 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17069 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17070 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17072 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17073 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17075 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17076 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17077 msgid "LyX Warning: "
17078 msgstr "Peringatan LyX: "
17080 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17081 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17082 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17083 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17084 msgid "uncodable character"
17085 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17087 #: src/Changes.cpp:379
17088 msgid "Uncodable character in author name"
17089 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17091 #: src/Changes.cpp:380
17094 "The author name '%1$s',\n"
17095 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17096 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17097 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17099 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17100 "or change the spelling of the author name."
17102 "Nama penulis '%1$s',\n"
17103 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17104 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17105 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17107 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17108 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17110 #: src/Chktex.cpp:63
17112 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17113 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17115 #: src/Chktex.cpp:65
17116 msgid "ChkTeX warning id # "
17117 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17119 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17124 #: src/Color.cpp:159
17128 #: src/Color.cpp:160
17132 #: src/Color.cpp:161
17136 #: src/Color.cpp:162
17140 #: src/Color.cpp:163
17144 #: src/Color.cpp:164
17148 #: src/Color.cpp:165
17150 msgstr "merah muda"
17152 #: src/Color.cpp:166
17156 #: src/Color.cpp:167
17160 #: src/Color.cpp:168
17162 msgstr "latar belakang"
17164 #: src/Color.cpp:169
17168 #: src/Color.cpp:170
17172 #: src/Color.cpp:171
17173 msgid "selected text"
17174 msgstr "teks yang dipilih"
17176 #: src/Color.cpp:173
17178 msgstr "teks LaTeX"
17180 #: src/Color.cpp:174
17181 msgid "inline completion"
17182 msgstr "pengisian baris"
17184 #: src/Color.cpp:176
17185 msgid "non-unique inline completion"
17186 msgstr "pengisian baris non-unique"
17188 #: src/Color.cpp:178
17189 msgid "previewed snippet"
17190 msgstr "tampilan potongan"
17192 #: src/Color.cpp:179
17194 msgstr "label nota"
17196 #: src/Color.cpp:180
17197 msgid "note background"
17198 msgstr "latarbelakang nota"
17200 #: src/Color.cpp:181
17201 msgid "comment label"
17202 msgstr "label komentar"
17204 #: src/Color.cpp:182
17205 msgid "comment background"
17206 msgstr "latarbelakang komentar"
17208 #: src/Color.cpp:183
17209 msgid "greyedout inset label"
17210 msgstr "label sisipan kelabu"
17212 #: src/Color.cpp:184
17213 msgid "greyedout inset background"
17214 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17216 #: src/Color.cpp:185
17218 msgid "phantom inset text"
17219 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17221 #: src/Color.cpp:186
17223 msgstr "kotak shaded"
17225 #: src/Color.cpp:187
17226 msgid "listings background"
17227 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17229 #: src/Color.cpp:188
17230 msgid "branch label"
17231 msgstr "label branch"
17233 #: src/Color.cpp:189
17234 msgid "footnote label"
17235 msgstr "label catatan kaki"
17237 #: src/Color.cpp:190
17238 msgid "index label"
17239 msgstr "label indeks"
17241 #: src/Color.cpp:191
17242 msgid "margin note label"
17243 msgstr "label catatan tepi"
17245 #: src/Color.cpp:192
17249 #: src/Color.cpp:193
17253 #: src/Color.cpp:194
17255 msgstr "kedalaman bar"
17257 #: src/Color.cpp:195
17261 #: src/Color.cpp:196
17262 msgid "command inset"
17263 msgstr "sisipan perintah"
17265 #: src/Color.cpp:197
17266 msgid "command inset background"
17267 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17269 #: src/Color.cpp:198
17270 msgid "command inset frame"
17271 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17273 #: src/Color.cpp:199
17274 msgid "special character"
17275 msgstr "karakter khusus"
17277 #: src/Color.cpp:200
17279 msgstr "rumus matematika"
17281 #: src/Color.cpp:201
17282 msgid "math background"
17283 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17285 #: src/Color.cpp:202
17286 msgid "graphics background"
17287 msgstr "latarbelakang gambar"
17289 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17290 msgid "math macro background"
17291 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17293 #: src/Color.cpp:204
17295 msgstr "bingkai rumus matematika"
17297 #: src/Color.cpp:205
17298 msgid "math corners"
17299 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17301 #: src/Color.cpp:206
17303 msgstr "garis rumus matematika"
17305 #: src/Color.cpp:208
17306 msgid "math macro hovered background"
17307 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17309 #: src/Color.cpp:209
17310 msgid "math macro label"
17311 msgstr "label makro matematika"
17313 #: src/Color.cpp:210
17314 msgid "math macro frame"
17315 msgstr "bingkai makro matematika"
17317 #: src/Color.cpp:211
17318 msgid "math macro blended out"
17319 msgstr "makro matematika yang digabung"
17321 #: src/Color.cpp:212
17322 msgid "math macro old parameter"
17323 msgstr "makro matematika parameter lama"
17325 #: src/Color.cpp:213
17326 msgid "math macro new parameter"
17327 msgstr "makro matematika parameter baru"
17329 #: src/Color.cpp:214
17330 msgid "caption frame"
17331 msgstr "bingkai caption"
17333 #: src/Color.cpp:215
17334 msgid "collapsable inset text"
17335 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17337 #: src/Color.cpp:216
17338 msgid "collapsable inset frame"
17339 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17341 #: src/Color.cpp:217
17342 msgid "inset background"
17343 msgstr "latarbelakang sisipan"
17345 #: src/Color.cpp:218
17346 msgid "inset frame"
17347 msgstr "sisipan bingkai"
17349 #: src/Color.cpp:219
17350 msgid "LaTeX error"
17351 msgstr "LaTeX error"
17353 #: src/Color.cpp:220
17354 msgid "end-of-line marker"
17355 msgstr "tanda akhir baris"
17357 #: src/Color.cpp:221
17358 msgid "appendix marker"
17359 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17361 #: src/Color.cpp:222
17363 msgstr "garis perubahan"
17365 #: src/Color.cpp:223
17366 msgid "deleted text"
17367 msgstr "teks yang dihapus"
17369 #: src/Color.cpp:224
17371 msgstr "teks tambahan"
17373 #: src/Color.cpp:225
17374 msgid "changed text 1st author"
17375 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17377 #: src/Color.cpp:226
17378 msgid "changed text 2nd author"
17379 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17381 #: src/Color.cpp:227
17382 msgid "changed text 3rd author"
17383 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17385 #: src/Color.cpp:228
17386 msgid "changed text 4th author"
17387 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17389 #: src/Color.cpp:229
17390 msgid "changed text 5th author"
17391 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17393 #: src/Color.cpp:230
17394 msgid "deleted text modifier"
17395 msgstr "perubah teks dihapus"
17397 #: src/Color.cpp:231
17398 msgid "added space markers"
17399 msgstr "tanda tambahan spasi"
17401 #: src/Color.cpp:232
17402 msgid "top/bottom line"
17403 msgstr "garis atas/bawah"
17405 #: src/Color.cpp:233
17407 msgstr "garis tabel"
17409 #: src/Color.cpp:234
17410 msgid "table on/off line"
17411 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17413 #: src/Color.cpp:236
17414 msgid "bottom area"
17415 msgstr "area bagian bawah"
17417 #: src/Color.cpp:237
17419 msgstr "halaman baru"
17421 #: src/Color.cpp:238
17422 msgid "page break / line break"
17423 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17425 #: src/Color.cpp:239
17426 msgid "frame of button"
17427 msgstr "bingkai butang"
17429 #: src/Color.cpp:240
17430 msgid "button background"
17431 msgstr "latarbelakang tombol"
17433 #: src/Color.cpp:241
17434 msgid "button background under focus"
17435 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17437 #: src/Color.cpp:242
17438 msgid "paragraph marker"
17439 msgstr "penanda paragraf"
17441 #: src/Color.cpp:243
17445 #: src/Color.cpp:244
17447 msgid "regexp frame"
17448 msgstr "sisipan bingkai"
17450 #: src/Color.cpp:245
17454 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17455 #: src/Converter.cpp:536
17456 msgid "Cannot convert file"
17457 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17459 #: src/Converter.cpp:317
17462 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17463 "Define a converter in the preferences."
17465 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17466 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17468 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17469 msgid "Executing command: "
17470 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17472 #: src/Converter.cpp:465
17473 msgid "Build errors"
17474 msgstr "Kesalahan Build"
17476 #: src/Converter.cpp:466
17477 msgid "There were errors during the build process."
17478 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17480 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17482 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17483 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
17485 #: src/Converter.cpp:494
17487 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17488 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17490 #: src/Converter.cpp:538
17492 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17493 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17495 #: src/Converter.cpp:539
17497 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17498 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17500 #: src/Converter.cpp:595
17501 msgid "Running LaTeX..."
17502 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17504 #: src/Converter.cpp:613
17507 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17510 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17513 #: src/Converter.cpp:616
17514 msgid "LaTeX failed"
17515 msgstr "LaTeX gagal"
17517 #: src/Converter.cpp:618
17518 msgid "Output is empty"
17519 msgstr "Output kosong"
17521 #: src/Converter.cpp:619
17522 msgid "An empty output file was generated."
17523 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17525 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17528 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17529 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17531 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17533 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17535 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17537 msgid "Unknown branch"
17538 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17540 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17544 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17547 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17550 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17553 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17554 msgid "Undefined flex inset"
17555 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17557 #: src/Exporter.cpp:49
17558 msgid "Overwrite &all"
17559 msgstr "Tindih &Semua"
17561 #: src/Exporter.cpp:50
17562 msgid "&Cancel export"
17563 msgstr "Tunda &Ekspor"
17565 #: src/Exporter.cpp:90
17566 msgid "Couldn't copy file"
17567 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17569 #: src/Exporter.cpp:91
17571 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17572 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17574 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17576 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17580 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17584 msgstr "Sans Serif"
17586 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17590 msgstr "Mesin ketik"
17596 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17601 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17605 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17609 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17613 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17617 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17625 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17627 msgstr "Diperbesar"
17629 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17631 msgstr "Diperkecil"
17637 #: src/Font.cpp:160
17639 msgid "Emphasis %1$s, "
17640 msgstr "Condong %1$s, "
17642 #: src/Font.cpp:163
17644 msgid "Underline %1$s, "
17645 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17647 #: src/Font.cpp:166
17649 msgid "Strikeout %1$s, "
17650 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17652 #: src/Font.cpp:169
17654 msgid "Double underline %1$s, "
17655 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17657 #: src/Font.cpp:172
17659 msgid "Wavy underline %1$s, "
17660 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17662 #: src/Font.cpp:175
17664 msgid "Noun %1$s, "
17665 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17667 #: src/Font.cpp:189
17669 msgid "Language: %1$s, "
17670 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17672 #: src/Font.cpp:192
17674 msgid " Number %1$s"
17675 msgstr " Angka %1$s"
17677 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17678 msgid "Cannot view file"
17679 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17681 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
17683 msgid "File does not exist: %1$s"
17684 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17686 #: src/Format.cpp:278
17688 msgid "No information for viewing %1$s"
17689 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17691 #: src/Format.cpp:288
17693 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17694 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17696 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17697 #: src/Format.cpp:394
17698 msgid "Cannot edit file"
17699 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17701 #: src/Format.cpp:348
17702 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17704 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17707 #: src/Format.cpp:361
17709 msgid "No information for editing %1$s"
17710 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17712 #: src/Format.cpp:372
17714 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17715 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17717 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17719 msgid "Could not find bind file"
17720 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17722 #: src/KeyMap.cpp:222
17725 "Unable to find the bind file\n"
17727 "Please check your installation."
17729 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17731 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17733 #: src/KeyMap.cpp:229
17735 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17736 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17738 #: src/KeyMap.cpp:230
17741 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17742 "Please check your installation."
17744 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17745 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17747 #: src/KeyMap.cpp:237
17750 "Unable to find the bind file\n"
17752 "Falling back to default."
17755 #: src/KeySequence.cpp:166
17757 msgstr " pilihan: "
17759 #: src/LaTeX.cpp:59
17761 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17762 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
17764 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17765 msgid "Running Index Processor."
17766 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17768 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17769 msgid "Running BibTeX."
17770 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17772 #: src/LaTeX.cpp:442
17773 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17774 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17777 msgid "Could not read configuration file"
17778 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17783 "Error while reading the configuration file\n"
17785 "Please check your installation."
17787 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17789 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17792 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17793 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17801 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17802 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17805 msgid "Cannot remove temporary directory"
17806 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17810 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17811 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17814 msgid "Unable to remove temporary directory"
17815 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17819 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17820 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17823 msgid "No textclass is found"
17824 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17828 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17829 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17831 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
17832 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
17835 msgid "&Reconfigure"
17836 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17839 msgid "&Use Default"
17840 msgstr "G&unakan Standar"
17842 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17844 msgstr "K&eluar LyX"
17846 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
17851 msgid "Could not create temporary directory"
17852 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17857 "Could not create a temporary directory in\n"
17859 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17861 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
17863 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
17866 msgid "Missing user LyX directory"
17867 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
17872 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17873 "It is needed to keep your own configuration."
17875 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
17876 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
17879 msgid "&Create directory"
17880 msgstr "Membuat &direktori"
17883 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17884 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
17888 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17889 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
17892 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17893 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
17896 msgid "List of supported debug flags:"
17897 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
17901 msgid "Setting debug level to %1$s"
17902 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
17907 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17908 "Command line switches (case sensitive):\n"
17909 "\t-help summarize LyX usage\n"
17910 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17911 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17912 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17913 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17914 " select the features to debug.\n"
17915 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17916 "\t-x [--execute] command\n"
17917 " where command is a lyx command.\n"
17918 "\t-e [--export] fmt\n"
17919 " where fmt is the export format of choice.\n"
17920 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17921 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17922 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17923 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17924 " where fmt is the import format of choice\n"
17925 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17926 "\t--batch execute commands and exit\n"
17927 "\t-version summarize version and build info\n"
17928 "Check the LyX man page for more details."
17930 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
17931 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
17932 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
17933 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
17934 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
17935 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
17936 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17937 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
17938 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
17939 "\t-x [--execute] command\n"
17940 " dimana command adalah perintah LyX.\n"
17941 "\t-e [--export] fmt\n"
17942 " dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
17943 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
17944 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
17945 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17946 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
17947 " dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
17948 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
17949 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
17951 #: src/LyX.cpp:1013
17952 msgid "No system directory"
17953 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
17955 #: src/LyX.cpp:1014
17956 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17957 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
17959 #: src/LyX.cpp:1025
17960 msgid "No user directory"
17961 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
17963 #: src/LyX.cpp:1026
17964 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17965 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
17967 #: src/LyX.cpp:1037
17968 msgid "Incomplete command"
17969 msgstr "Perintah tidak lengkap"
17971 #: src/LyX.cpp:1038
17972 msgid "Missing command string after --execute switch"
17973 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
17975 #: src/LyX.cpp:1049
17976 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17978 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
17980 #: src/LyX.cpp:1062
17981 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17982 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
17984 #: src/LyX.cpp:1067
17985 msgid "Missing filename for --import"
17986 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
17988 #: src/LyXRC.cpp:2819
17990 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17993 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
17994 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
17996 #: src/LyXRC.cpp:2824
17998 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18001 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18002 "digunakan dokumen."
18004 #: src/LyXRC.cpp:2828
18006 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18007 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18008 "specified, an internal routine is used."
18010 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18011 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18012 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18014 #: src/LyXRC.cpp:2836
18016 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18017 "automatically by what you type."
18019 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18020 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18022 #: src/LyXRC.cpp:2840
18024 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18027 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18028 "default setelah class berubah."
18030 #: src/LyXRC.cpp:2844
18032 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18034 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18035 "penyimpanan otomatis."
18037 #: src/LyXRC.cpp:2851
18039 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18040 "the backup file in the same directory as the original file."
18042 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18043 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18045 #: src/LyXRC.cpp:2855
18047 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18048 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18050 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18051 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18053 #: src/LyXRC.cpp:2859
18054 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18055 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18057 #: src/LyXRC.cpp:2863
18059 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18060 "its global and local bind/ directories."
18062 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18063 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18065 #: src/LyXRC.cpp:2867
18066 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18067 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18069 #: src/LyXRC.cpp:2871
18071 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18072 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18074 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18075 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18077 #: src/LyXRC.cpp:2881
18079 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18080 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18082 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18083 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18085 #: src/LyXRC.cpp:2885
18088 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18089 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18090 "the top of the screen"
18092 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18093 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18095 #: src/LyXRC.cpp:2889
18096 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18097 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18099 #: src/LyXRC.cpp:2893
18101 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18104 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18105 "kursor berada dalam kotak makro."
18107 #: src/LyXRC.cpp:2898
18110 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18111 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18113 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18114 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18116 #: src/LyXRC.cpp:2902
18118 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18119 "look in its global and local commands/ directories."
18121 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18122 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18124 #: src/LyXRC.cpp:2906
18125 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18128 #: src/LyXRC.cpp:2910
18129 msgid "New documents will be assigned this language."
18130 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18132 #: src/LyXRC.cpp:2914
18133 msgid "Specify the default paper size."
18134 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18136 #: src/LyXRC.cpp:2918
18138 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18139 "shown after the change has been made.)"
18141 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18142 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18144 #: src/LyXRC.cpp:2922
18145 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18146 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18148 #: src/LyXRC.cpp:2926
18150 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18151 "LyX was started from."
18153 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18156 #: src/LyXRC.cpp:2931
18157 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18158 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18160 #: src/LyXRC.cpp:2935
18162 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18163 "value selects the directory LyX was started from."
18165 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18166 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18168 #: src/LyXRC.cpp:2939
18170 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18171 "recommended for non-English languages."
18173 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18174 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18176 #: src/LyXRC.cpp:2946
18178 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18179 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18180 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18182 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18183 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18184 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18186 #: src/LyXRC.cpp:2950
18187 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18188 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18190 #: src/LyXRC.cpp:2954
18192 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18193 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18195 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18196 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18198 #: src/LyXRC.cpp:2963
18200 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18201 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18203 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18204 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18205 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18207 #: src/LyXRC.cpp:2967
18208 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18210 "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
18212 #: src/LyXRC.cpp:2971
18214 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18216 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18218 #: src/LyXRC.cpp:2975
18220 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18221 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18223 #: src/LyXRC.cpp:2979
18225 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18226 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18227 "name of the second language."
18229 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18230 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18232 #: src/LyXRC.cpp:2983
18233 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18235 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18237 #: src/LyXRC.cpp:2987
18238 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18239 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18241 #: src/LyXRC.cpp:2991
18243 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18246 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18247 "argumen untuk \\documentclass."
18249 #: src/LyXRC.cpp:2995
18251 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18252 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18254 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18255 "\"\\usepackage{omega}\"."
18257 #: src/LyXRC.cpp:2999
18259 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18260 "document is the default language."
18262 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18263 "dokumen adalah bahasa default."
18265 #: src/LyXRC.cpp:3003
18266 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18268 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18269 "posisi ketika disimpan."
18271 #: src/LyXRC.cpp:3007
18272 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18274 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18275 "LyX yang terakhir."
18277 #: src/LyXRC.cpp:3011
18278 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18280 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18283 #: src/LyXRC.cpp:3015
18285 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18288 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18289 "yang bukan bahasa dokumen."
18291 #: src/LyXRC.cpp:3019
18292 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18293 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18295 #: src/LyXRC.cpp:3024
18296 msgid "The completion popup delay."
18297 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18299 #: src/LyXRC.cpp:3028
18300 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18301 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18303 #: src/LyXRC.cpp:3032
18304 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18305 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18307 #: src/LyXRC.cpp:3036
18309 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18311 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18313 #: src/LyXRC.cpp:3040
18315 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18318 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18321 #: src/LyXRC.cpp:3044
18322 msgid "The inline completion delay."
18323 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18325 #: src/LyXRC.cpp:3048
18326 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18327 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18329 #: src/LyXRC.cpp:3052
18330 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18331 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18333 #: src/LyXRC.cpp:3056
18334 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18335 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18337 #: src/LyXRC.cpp:3060
18338 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18341 #: src/LyXRC.cpp:3064
18343 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18345 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18347 #: src/LyXRC.cpp:3069
18349 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18350 "variable. Use the OS native format."
18352 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18353 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18355 #: src/LyXRC.cpp:3075
18356 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18357 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18359 #: src/LyXRC.cpp:3079
18360 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18362 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18365 #: src/LyXRC.cpp:3083
18366 msgid "Scale the preview size to suit."
18367 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18369 #: src/LyXRC.cpp:3087
18370 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18371 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18373 #: src/LyXRC.cpp:3091
18374 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18375 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18377 #: src/LyXRC.cpp:3095
18379 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18380 "environment variable PRINTER."
18382 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18383 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18385 #: src/LyXRC.cpp:3099
18386 msgid "The option to print only even pages."
18387 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18389 #: src/LyXRC.cpp:3103
18391 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18392 "the filename of the DVI file to be printed."
18394 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18395 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18397 #: src/LyXRC.cpp:3107
18398 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18399 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18401 #: src/LyXRC.cpp:3111
18402 msgid "The option to print out in landscape."
18403 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18405 #: src/LyXRC.cpp:3115
18406 msgid "The option to print only odd pages."
18407 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18409 #: src/LyXRC.cpp:3119
18410 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18412 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18413 "dengan pemisah koma."
18415 #: src/LyXRC.cpp:3123
18416 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18417 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18419 #: src/LyXRC.cpp:3127
18420 msgid "The option to specify paper type."
18421 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18423 #: src/LyXRC.cpp:3131
18424 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18425 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18427 #: src/LyXRC.cpp:3135
18429 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18430 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18433 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18434 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18435 "nama dan argumen."
18437 #: src/LyXRC.cpp:3139
18439 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18440 "prepended along with the printer name after the spool command."
18442 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18443 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18445 #: src/LyXRC.cpp:3143
18446 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18447 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18449 #: src/LyXRC.cpp:3147
18450 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18452 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18455 #: src/LyXRC.cpp:3151
18457 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18460 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18463 #: src/LyXRC.cpp:3155
18464 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18465 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18467 #: src/LyXRC.cpp:3163
18469 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18471 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18472 "pergerakan logical."
18474 #: src/LyXRC.cpp:3167
18476 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18477 "wrong, override the setting here."
18479 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18480 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18482 #: src/LyXRC.cpp:3173
18483 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18485 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18488 #: src/LyXRC.cpp:3182
18490 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18491 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18492 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18494 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18495 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18496 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18497 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18499 #: src/LyXRC.cpp:3186
18500 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18502 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18504 #: src/LyXRC.cpp:3191
18507 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18508 "roughly the same size as on paper."
18510 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18511 "akan sebesar ukuran kertas."
18513 #: src/LyXRC.cpp:3195
18514 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18516 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18519 #: src/LyXRC.cpp:3199
18521 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18522 "\".out\". Only for advanced users."
18524 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18525 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18527 #: src/LyXRC.cpp:3206
18528 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18529 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18531 #: src/LyXRC.cpp:3210
18533 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18534 "when you quit LyX."
18536 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18537 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18539 #: src/LyXRC.cpp:3214
18540 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18543 #: src/LyXRC.cpp:3218
18545 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18546 "value selects the directory LyX was started from."
18548 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18549 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18551 #: src/LyXRC.cpp:3228
18553 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18554 "will look in its global and local ui/ directories."
18556 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18557 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18559 #: src/LyXRC.cpp:3241
18560 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18561 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18563 #: src/LyXRC.cpp:3245
18565 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18566 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18568 #: src/LyXRC.cpp:3252
18569 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18571 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18572 "gunakan \"-paper\")"
18574 #: src/LyXVC.cpp:85
18576 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18577 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18579 #: src/LyXVC.cpp:87
18580 msgid "Retrieve from version control?"
18581 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18583 #: src/LyXVC.cpp:88
18587 #: src/LyXVC.cpp:114
18588 msgid "Document not saved"
18589 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18591 #: src/LyXVC.cpp:115
18592 msgid "You must save the document before it can be registered."
18593 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18595 #: src/LyXVC.cpp:147
18596 msgid "LyX VC: Initial description"
18597 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18599 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18600 msgid "(no initial description)"
18601 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18603 #: src/LyXVC.cpp:163
18604 msgid "(no log message)"
18605 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18607 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
18608 msgid "LyX VC: Log Message"
18609 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18611 #: src/LyXVC.cpp:212
18614 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18617 "Do you want to revert to the older version?"
18619 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18620 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18622 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18624 #: src/LyXVC.cpp:215
18625 msgid "Revert to stored version of document?"
18626 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18628 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
18630 msgstr "&Kembalikan"
18632 #: src/Paragraph.cpp:1649
18633 msgid "Senseless with this layout!"
18634 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18636 #: src/Paragraph.cpp:1711
18637 msgid "Alignment not permitted"
18638 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18640 #: src/Paragraph.cpp:1712
18642 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18643 "Setting to default."
18645 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18647 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18649 #: src/Paragraph.cpp:2741
18650 msgid "Memory problem"
18651 msgstr "Masalah dengan memori"
18653 #: src/Paragraph.cpp:2741
18654 msgid "Paragraph not properly initialized"
18655 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18657 #: src/Text.cpp:362
18658 msgid "Unknown Inset"
18659 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18661 #: src/Text.cpp:448
18662 msgid "Change tracking error"
18663 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18665 #: src/Text.cpp:449
18667 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18668 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18670 #: src/Text.cpp:460
18671 msgid "Unknown token"
18672 msgstr "Token tidak dikenal"
18674 #: src/Text.cpp:923
18676 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18679 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18681 #: src/Text.cpp:934
18682 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18684 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18687 #: src/Text.cpp:1758
18688 msgid "[Change Tracking] "
18689 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18691 #: src/Text.cpp:1764
18693 msgstr "Perubahan: "
18695 #: src/Text.cpp:1768
18699 #: src/Text.cpp:1778
18702 msgstr "Huruf: %1$s"
18704 #: src/Text.cpp:1783
18706 msgid ", Depth: %1$d"
18707 msgstr ", Masuk: %1$d"
18709 #: src/Text.cpp:1789
18710 msgid ", Spacing: "
18713 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18715 msgstr "SatuSetengah"
18717 #: src/Text.cpp:1801
18721 #: src/Text.cpp:1810
18723 msgstr ", Sisipan: "
18725 #: src/Text.cpp:1811
18726 msgid ", Paragraph: "
18727 msgstr ", Paragraf: "
18729 #: src/Text.cpp:1812
18733 #: src/Text.cpp:1813
18734 msgid ", Position: "
18735 msgstr ", Posisi: "
18737 #: src/Text.cpp:1819
18741 #: src/Text.cpp:1821
18742 msgid ", Boundary: "
18745 #: src/Text2.cpp:384
18746 msgid "No font change defined."
18747 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18749 #: src/Text2.cpp:424
18750 msgid "Nothing to index!"
18751 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18753 #: src/Text2.cpp:426
18754 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18755 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18757 #: src/Text3.cpp:193
18758 msgid "Math editor mode"
18759 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18761 #: src/Text3.cpp:195
18762 msgid "No valid math formula"
18763 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18765 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18767 msgid "Already in regular expression mode"
18768 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18770 #: src/Text3.cpp:216
18772 msgid "Regexp editor mode"
18773 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18775 #: src/Text3.cpp:1237
18779 #: src/Text3.cpp:1238
18781 msgstr "tidak dikenal"
18783 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18784 msgid "Missing argument"
18785 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18787 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18788 msgid "Character set"
18789 msgstr "Atur Karakter"
18791 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18792 msgid "Paragraph layout set"
18793 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
18795 #: src/TextClass.cpp:146
18796 msgid "Plain Layout"
18797 msgstr "Layout Plain"
18799 #: src/TextClass.cpp:712
18800 msgid "Missing File"
18801 msgstr "Berkas kurang"
18803 #: src/TextClass.cpp:713
18804 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18806 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18808 #: src/TextClass.cpp:716
18809 msgid "Corrupt File"
18810 msgstr "Berkas Rusak"
18812 #: src/TextClass.cpp:717
18813 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18815 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18817 #: src/TextClass.cpp:1228
18820 "The module %1$s has been requested by\n"
18821 "this document but has not been found in the list of\n"
18822 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18823 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18825 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18826 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18827 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18828 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18830 #: src/TextClass.cpp:1232
18831 msgid "Module not available"
18832 msgstr "Modul tidak tersedia"
18834 #: src/TextClass.cpp:1233
18835 msgid "Some layouts may not be available."
18836 msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
18838 #: src/TextClass.cpp:1238
18841 "The module %1$s requires a package that is\n"
18842 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18843 "may not be possible.\n"
18845 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
18846 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
18847 "tidak akan dibuat.\n"
18849 #: src/TextClass.cpp:1241
18850 msgid "Package not available"
18851 msgstr "Paket tidak tersedia"
18853 #: src/TextClass.cpp:1246
18855 msgid "Error reading module %1$s\n"
18856 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
18858 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18859 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
18861 msgid "Revision control error."
18862 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
18864 #: src/VCBackend.cpp:64
18867 "Some problem occured while running the command:\n"
18870 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
18873 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18874 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18875 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18876 msgid "Error: Could not generate logfile."
18877 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
18879 #: src/VCBackend.cpp:677
18882 "Error when committing to repository.\n"
18883 "You have to manually resolve the problem.\n"
18884 "LyX will reopen the document after you press OK."
18886 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
18887 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
18888 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
18890 #: src/VCBackend.cpp:746
18893 "Error while acquiring write lock.\n"
18894 "Another user is most probably editing\n"
18895 "the current document now!\n"
18896 "Also check the access to the repository."
18898 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
18899 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
18900 "dokumen yang terkini!\n"
18901 "Selain itu periksa akses ke repositori."
18903 #: src/VCBackend.cpp:752
18906 "Error while releasing write lock.\n"
18907 "Check the access to the repository."
18909 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
18910 "Periksa akses ke repositori."
18912 #: src/VCBackend.cpp:773
18915 "Error when updating from repository.\n"
18916 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18919 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18921 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
18922 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
18925 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
18926 "diselesaikan masalahnya."
18928 #: src/VCBackend.cpp:809
18931 "There were detected changes in the working directory:\n"
18934 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18939 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
18942 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
18946 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18947 msgid "Changes detected"
18948 msgstr "Diketahui ada perubahan"
18950 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18951 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18955 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18956 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18960 #: src/VCBackend.cpp:815
18961 msgid "View &Log ..."
18962 msgstr "Lihat &Catatan ..."
18964 #: src/VCBackend.cpp:881
18965 msgid "VCN File Locking"
18966 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
18968 #: src/VCBackend.cpp:882
18969 msgid "Locking property unset."
18970 msgstr "Properti pengunci dilepas."
18972 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
18973 msgid "Locking property set."
18974 msgstr "Properti pengunci dipasang."
18976 #: src/VCBackend.cpp:883
18977 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18978 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
18980 #: src/VSpace.cpp:468
18981 msgid "Default skip"
18984 #: src/VSpace.cpp:471
18986 msgstr "Lompat Kecil"
18988 #: src/VSpace.cpp:474
18989 msgid "Medium skip"
18990 msgstr "Lompat Sedang"
18992 #: src/VSpace.cpp:477
18994 msgstr "Lompat Lebar"
18996 #: src/VSpace.cpp:480
18997 msgid "Vertical fill"
18998 msgstr "Isian vertikal"
19000 #: src/VSpace.cpp:487
19004 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19007 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19008 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19010 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19011 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19014 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19015 msgid "Reload saved document?"
19016 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19018 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
19020 msgstr "&Muat Ulang"
19022 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19023 msgid "&Keep Changes"
19024 msgstr "&Simpan Perubahan"
19026 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19028 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19029 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19031 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19032 msgid "File not readable!"
19033 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19035 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19038 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19040 "Do you want to create a new document?"
19042 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19044 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19046 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19047 msgid "Create new document?"
19048 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19050 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19052 msgstr "&Buat Baru"
19054 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19057 "The specified document template\n"
19059 "could not be read."
19061 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19063 "tidak bisa dibaca."
19065 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19066 msgid "Could not read template"
19067 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19070 msgid "Standard[[Bullets]]"
19071 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19075 msgstr "Matematika"
19077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19085 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19089 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19093 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19094 msgid "Directories"
19097 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19100 msgstr "varnothing"
19102 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19103 msgid "Any non-&empty"
19106 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19113 msgid "Any &number"
19114 msgstr "Tanpa Nomor"
19116 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19118 msgid "&User-defined"
19119 msgstr "De&finisi awal:"
19121 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19122 msgid "file[[scope]]"
19125 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19127 msgid "master document[[scope]]"
19128 msgstr "Dokumen Utama"
19130 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19131 msgid "open files[[scope]]"
19134 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19135 msgid "manuals[[scope]]"
19138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19141 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19142 "Continue searching from the beginning?"
19145 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19148 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19149 "Continue searching from the end?"
19152 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19153 msgid "Wrap search?"
19156 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19158 msgid "Nothing to search"
19159 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19161 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19163 msgid "No open document(s) in which to search"
19164 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19166 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19168 msgid "Advanced Find and Replace"
19169 msgstr "Cari dan Ganti"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19172 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19173 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19176 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19177 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19180 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19181 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19186 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19187 "1995--%1$s LyX Team"
19189 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19190 "1995--%1$s Tim LyX"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19194 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19195 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19196 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19197 "any later version."
19199 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19200 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19201 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19202 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19203 "versi terbaru yang ada."
19205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19207 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19208 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19209 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19210 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19211 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19212 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19213 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19215 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19216 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19218 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19219 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19220 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19221 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19225 msgid "not released yet"
19226 msgstr "belum dirilis"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19231 "LyX Version %1$s\n"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19238 msgid "Library directory: "
19239 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19241 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19242 msgid "User directory: "
19243 msgstr "Direktori pengguna: "
19245 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19246 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19247 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19254 msgstr "Tentang %1"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19258 msgid "Preferences"
19259 msgstr "Preferensi"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19262 msgid "Reconfigure"
19263 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19270 msgid "Nothing to do"
19271 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19274 msgid "Unknown action"
19275 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19278 msgid "Command disabled"
19279 msgstr "Perintah dibekukan"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19282 msgid "Running configure..."
19283 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19286 msgid "Reloading configuration..."
19287 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19290 msgid "System reconfiguration failed"
19291 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19295 "The system reconfiguration has failed.\n"
19296 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19297 "Please reconfigure again if needed."
19299 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19300 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19302 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19305 msgid "System reconfigured"
19306 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19310 "The system has been reconfigured.\n"
19311 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19312 "updated document class specifications."
19314 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19315 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19316 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19320 msgstr "Sedang Keluar."
19322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19324 msgid "Opening help file %1$s..."
19325 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19328 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19329 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19333 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19335 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19336 "didefinisikan ulang"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19340 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19341 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19344 msgid "Unable to save document defaults"
19345 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19348 msgid "Unknown function."
19349 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19352 msgid "The current document was closed."
19353 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19357 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19358 "documents and exit.\n"
19362 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19369 msgid "Software exception Detected"
19370 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19374 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19375 "unsaved documents and exit."
19377 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19378 "perubahan kemudian keluart."
19380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19382 msgid "Could not find UI definition file"
19383 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19388 "Error while reading the included file\n"
19390 "Please check your installation."
19392 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19394 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19397 msgid "Could not find default UI file"
19398 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19402 "LyX could not find the default UI file!\n"
19403 "Please check your installation."
19405 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19406 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19411 "Error while reading the configuration file\n"
19413 "Falling back to default.\n"
19414 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19415 "check which User Interface file you are using."
19417 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19419 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19420 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19421 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19423 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19424 msgid "BibTeX Bibliography"
19425 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19428 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19431 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
19432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
19433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
19434 msgid "Documents|#o#O"
19435 msgstr "Dokumen|#o#O"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19438 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19439 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19442 msgid "Select a BibTeX database to add"
19443 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19446 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19447 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19450 msgid "Select a BibTeX style"
19451 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19455 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19458 msgid "Simple rectangular frame"
19459 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19462 msgid "Oval frame, thin"
19463 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19466 msgid "Oval frame, thick"
19467 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19470 msgid "Drop shadow"
19471 msgstr "Bingkai bayangan"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19474 msgid "Shaded background"
19475 msgstr "Latar berwarna"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19478 msgid "Double rectangular frame"
19479 msgstr "Bingkai dua garis"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19490 msgid "Total Height"
19491 msgstr "Tinggi total"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19497 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19499 msgstr "Status Aktif"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19505 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19507 msgid "Filename Suffix"
19508 msgstr "Namaberkas"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19513 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19514 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19515 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19522 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19523 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19524 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19528 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19530 msgid "Enter new branch name"
19531 msgstr "Nama Grup:"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19536 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19537 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19539 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19541 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19548 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19550 msgid "Renaming failed"
19551 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19555 msgid "The branch could not be renamed."
19556 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19559 msgid "Merge Changes"
19560 msgstr "Gabung Perubahan"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19568 "Perubahan oleh %1$s\n"
19571 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19573 msgid "Change made at %1$s\n"
19574 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19582 msgstr "tidak berubah"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19586 msgstr "Kapital Kecil"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19595 msgstr "Kembali Semula"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19599 msgstr "Garis bawah"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19603 msgid "Double underbar"
19604 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19608 msgid "Wavy underbar"
19609 msgstr "Garis bawah"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19618 msgstr "Huruf Besar"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19622 msgstr "Tidak berwarna"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19650 msgstr "Merah muda"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19658 msgstr "Teks Style"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19662 msgstr "Tempat kunci"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19665 msgid "LinkBack PDF"
19666 msgstr "LinkBack PDF"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19672 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19674 msgstr "sudah ditempel"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19679 msgstr "%1$s Berkas"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19682 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19684 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
19688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
19689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
19691 msgstr "Dibatalkan."
19693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19694 msgid "Overwrite external file?"
19695 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19699 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19700 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19703 msgid "List of previous commands"
19704 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19707 msgid "Next command"
19708 msgstr "Perintah selanjutnya"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19711 msgid "Compare LyX files"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19716 msgid "Select document"
19717 msgstr "Pilih dokumen master"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
19721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
19722 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19723 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19732 msgid "Error while comparing documents."
19735 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19738 msgstr "Selesai mengimpor."
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19745 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19747 msgid "Aborting process..."
19748 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19750 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19752 msgid "differences"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19756 msgid "big[[delimiter size]]"
19757 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19760 msgid "Big[[delimiter size]]"
19761 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19764 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19765 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19768 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19769 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19772 msgid "Math Delimiter"
19773 msgstr "Pembatas Matematika"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19776 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19778 msgstr "(TidakAda)"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19785 msgid "Computer Modern Roman"
19786 msgstr "Computer Modern Roman"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19789 msgid "Latin Modern Roman"
19790 msgstr "Latin Modern Roman"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19793 msgid "AE (Almost European)"
19794 msgstr "AE (Almost European)"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19797 msgid "Times Roman"
19798 msgstr "Times Roman"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19805 msgid "Bitstream Charter"
19806 msgstr "Bitstream Charter"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19809 msgid "New Century Schoolbook"
19810 msgstr "New Century Schoolbook"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19822 msgstr "Bera Serif"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19825 msgid "Concrete Roman"
19826 msgstr "Concrete Roman"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19829 msgid "Zapf Chancery"
19830 msgstr "Zapf Chancery"
19832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19833 msgid "Computer Modern Sans"
19834 msgstr "Computer Modern Sans"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19837 msgid "Latin Modern Sans"
19838 msgstr "Latin Modern Sans"
19840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19845 msgid "Avant Garde"
19846 msgstr "Avant Garde"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19857 msgid "Computer Modern Typewriter"
19858 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19861 msgid "Latin Modern Typewriter"
19862 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19877 msgid "CM Typewriter Light"
19878 msgstr "CM Typewriter Light"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19885 msgid "Module not found!"
19886 msgstr "Module not found!"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19889 msgid "Document Settings"
19890 msgstr "Pengaturan Dokumen"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19894 msgid "Child Document"
19895 msgstr "Anak dokumen"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19899 msgid "Include to Output"
19900 msgstr "Tanggal (output)"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19915 msgid "None (no fontenc)"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19943 msgid "Language Default (no inputenc)"
19944 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
19975 msgid "Appears in TOC"
19976 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19979 msgid "Author-year"
19980 msgstr "Pengarang-tahun"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19988 msgid "Unavailable: %1$s"
19989 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
19994 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19996 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
19997 "memunculkan daftar semua parameter"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20002 msgid "Document Class"
20003 msgstr "Class Dokumen"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20009 msgid "Child Documents"
20010 msgstr "Anak dokumen"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20017 msgid "Text Layout"
20018 msgstr "Tata Letak Teks"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20021 msgid "Page Margins"
20022 msgstr "Batas Halaman"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20025 msgid "Numbering & TOC"
20026 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20034 msgid "PDF Properties"
20035 msgstr "Tampilan PDF"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20038 msgid "Math Options"
20039 msgstr "Pilihan Matematika"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20042 msgid "Float Placement"
20043 msgstr "Penempatan Float"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20047 msgstr "Tanda khusus"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20055 msgid "LaTeX Preamble"
20056 msgstr "LaTeX Preamble"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20061 msgid " (not installed)"
20062 msgstr "(belum di install)"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20065 msgid "Layouts|#o#O"
20066 msgstr "Layouts|#o#O"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20069 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20070 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20074 msgid "Local layout file"
20075 msgstr "Berkas layout lokal"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20079 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20080 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20081 "document may not work with this layout if you do not\n"
20082 "keep the layout file in the document directory."
20084 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20085 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20086 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20087 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20090 msgid "&Set Layout"
20091 msgstr "&Set Layout"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20094 msgid "Unable to read local layout file."
20095 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20098 msgid "Select master document"
20099 msgstr "Pilih dokumen master"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20102 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20103 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20107 msgid "Unapplied changes"
20108 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20113 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20114 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20116 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20117 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20126 msgid "Unable to set document class."
20127 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20132 msgstr "%1$s, %2$s"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20136 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20137 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20140 msgid "Module provided by document class."
20141 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20145 msgid "Package(s) required: %1$s."
20146 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20154 msgid "Module required: %1$s."
20155 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20159 msgid "Modules excluded: %1$s."
20160 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20163 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20164 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20167 msgid "[No options predefined]"
20168 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20171 msgid "Can't set layout!"
20172 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20176 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20177 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20181 msgstr "Tidak Ditemukan"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20184 msgid "Assigned master does not include this file"
20185 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20190 "You must include this file in the document\n"
20191 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20194 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20195 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20198 msgid "Could not load master"
20199 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20204 "The master document '%1$s'\n"
20205 "could not be loaded."
20207 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20208 "tidak bisa dimuat."
20210 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20214 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20218 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20220 msgstr "Daftar Kesalahan"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20224 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20225 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20232 msgid "Bottom left"
20233 msgstr "Kiri Bawah"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20236 msgid "Baseline left"
20237 msgstr "Garisdasar kiri"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20241 msgstr "Tengah Atas"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20244 msgid "Bottom center"
20245 msgstr "Tengah Bawah"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20248 msgid "Baseline center"
20249 msgstr "Garisdasar tengah"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20253 msgstr "Kanan Atas"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20256 msgid "Bottom right"
20257 msgstr "Kanan Bawah"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20260 msgid "Baseline right"
20261 msgstr "Garisdasar kanan"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20264 msgid "External Material"
20265 msgstr "Material Eksternal"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20272 msgid "Select external file"
20273 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20277 msgid "automatically"
20278 msgstr "Bantuan Otomatis"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20285 msgid "Dissolve previous group?"
20286 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20291 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20292 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20293 "because this graphic was its only member.\n"
20294 "How do you want to proceed?"
20296 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20297 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20298 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20299 "Apakah akan meneruskannya?"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20303 msgid "Stick with group '%1$s'"
20304 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20308 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20309 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20314 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20315 "the group will be dissolved,\n"
20316 "because this graphic was its only member.\n"
20317 "How do you want to proceed?"
20319 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20320 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20321 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20322 "Apakah proses akan diteruskan?"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20326 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20327 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20330 msgid "Enter unique group name:"
20331 msgstr "Nama Grup:"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20334 msgid "Group already defined!"
20335 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20339 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20340 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20355 msgid "Select graphics file"
20356 msgstr "Pilih berkas gambar"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20359 msgid "Clipart|#C#c"
20360 msgstr "Clipart|#C#c"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20364 msgstr "Spasi tipis"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20367 msgid "Medium space"
20368 msgstr "Spasi sedang"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20371 msgid "Thick space"
20372 msgstr "Spasi tebal"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20375 msgid "Negative thin space"
20376 msgstr "Spasi tipis negatif"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20379 msgid "Negative medium space"
20380 msgstr "Spasi sedang negatif"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20383 msgid "Negative thick space"
20384 msgstr "Spasi tebal negatif"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20387 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20388 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20391 msgid "Quad (1 em)"
20392 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20395 msgid "Double Quad (2 em)"
20396 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20399 msgid "Inter-word space"
20400 msgstr "Spasi antara kata"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20403 msgid "Horizontal Fill"
20404 msgstr "Isian horisontal"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20408 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20409 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20410 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20412 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20413 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20414 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20420 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20421 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20424 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20426 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20427 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20430 msgid "Select document to include"
20431 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20434 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20435 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20439 msgid "Index Entry Settings"
20440 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20444 msgid "Label Color"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20449 msgid "Cannot remove standard index"
20450 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20454 msgid "The default index cannot be removed."
20455 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20459 msgid "Enter new index name"
20460 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20463 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20466 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20468 msgstr "tidak diketahui"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20472 msgstr "cara pintas"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20476 msgstr "cara pintas"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20482 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20486 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20490 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20494 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20502 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20506 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20510 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20514 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20518 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20522 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20523 msgid "No language"
20524 msgstr "Tanpa pilihan"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20527 msgid "Program Listing Settings"
20528 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20532 msgstr "Tanpa dialek"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20536 msgstr "Catatan LaTeX"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20543 msgid "Literate Programming Build Log"
20544 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20547 msgid "lyx2lyx Error Log"
20548 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20551 msgid "Version Control Log"
20552 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20556 msgid "Log file not found."
20557 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20560 msgid "No literate programming build log file found."
20561 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20563 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20564 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20565 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20567 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20568 msgid "No version control log file found."
20569 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20571 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20572 msgid "Math Matrix"
20573 msgstr "Matriks Matematika"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20576 msgid "Nomenclature"
20577 msgstr "Nomenklatur"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20580 msgid "Note Settings"
20581 msgstr "Pengaturan Nota"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20584 msgid "Paragraph Settings"
20585 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20589 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20590 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20592 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20593 "the items is used."
20595 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20596 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20597 "lingkungan Daftar.\n"
20599 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20600 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20602 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20604 msgid "Phantom Settings"
20605 msgstr "Pengaturan &Umum"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20608 msgid "System files|#S#s"
20609 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20612 msgid "User files|#U#u"
20613 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20616 msgid "Look & Feel"
20617 msgstr "Penampilan"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20620 msgid "Language Settings"
20621 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20624 msgid "File Handling"
20625 msgstr "Penanganan Berkas"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20628 msgid "Date format"
20629 msgstr "Format hari"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20632 msgid "Keyboard/Mouse"
20633 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20636 msgid "Input Completion"
20637 msgstr "Cara Melengkapi"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20643 msgstr "&Perintah:"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20646 msgid "Screen fonts"
20647 msgstr "Huruf di layar"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20655 msgstr "Direktori dan Folder"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20658 msgid "Select directory for example files"
20659 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20662 msgid "Select a document templates directory"
20663 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20666 msgid "Select a temporary directory"
20667 msgstr "Pilih direktori sementara"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20670 msgid "Select a backups directory"
20671 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20674 msgid "Select a document directory"
20675 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20678 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20683 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20684 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20687 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20688 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20691 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20692 msgid "Spellchecker"
20693 msgstr "Koreksi ejaan"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20710 msgstr "Pengkonversi"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20713 msgid "File formats"
20714 msgstr "Berbagai format berkas"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20717 msgid "Format in use"
20718 msgstr "Format yang digunakan"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20721 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20723 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20724 "konverternya dahulu."
20726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20727 msgid "LyX needs to be restarted!"
20728 msgstr "LyX perlu di restart"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20732 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20735 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20740 msgstr "Mesin Cetak"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
20743 msgid "User interface"
20744 msgstr "Sistem Antarmuka"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20752 msgstr "Cara pintas"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
20758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20760 msgstr "Cara Pintas"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
20763 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20764 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20767 msgid "Mathematical Symbols"
20768 msgstr "Simbol-simbol matematika"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20771 msgid "Document and Window"
20772 msgstr "Dokumen dan Jendela"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20775 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20776 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20779 msgid "System and Miscellaneous"
20780 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
20786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
20787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20789 msgid "Failed to create shortcut"
20790 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
20793 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20794 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
20797 msgid "Invalid or empty key sequence"
20798 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
20803 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20806 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20812 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20814 "You need to remove that binding before creating a new one."
20816 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20818 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
20820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20821 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20822 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20829 msgid "Choose bind file"
20830 msgstr "Pilih berkas kaitan"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20833 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20834 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20837 msgid "Choose UI file"
20838 msgstr "Pilih berkas UI"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20841 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20842 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20845 msgid "Choose keyboard map"
20846 msgstr "Pilih peta papanketik"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20850 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20853 msgid "Print Document"
20854 msgstr "Cetak Dokumen"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20857 msgid "Print to file"
20858 msgstr "Cetak ke berkas"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20861 msgid "PostScript files (*.ps)"
20862 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20866 msgid "Nomenclature settings"
20867 msgstr "Nomenklatur"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20871 msgid "Longest label width"
20872 msgstr "&Label terpanjang"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20876 msgid "Index Settings"
20877 msgstr "Pengaturan Kotak"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20881 msgid "<All indexes>"
20882 msgstr "Semua tempat"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20885 msgid "Progress/Debug Messages"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20889 msgid "Debug Level"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20895 msgstr "&Buat garis"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20898 msgid "Cross-reference"
20899 msgstr "Referensi Silang"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20903 msgstr "Balik La&gi"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20907 msgstr "Lompat balik lagi"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20910 msgid "Jump to label"
20911 msgstr "Lompat ke label"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20914 msgid "<No prefix>"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20918 msgid "Find and Replace"
20919 msgstr "Cari dan Ganti"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20922 msgid "Send Document to Command"
20923 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20927 msgstr "Tunjukkan berkas"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20930 msgid "Error -> Cannot load file!"
20931 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
20935 msgid "%1$d words checked."
20936 msgstr "%1$d kata telah dicek."
20938 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20939 msgid "One word checked."
20940 msgstr "Satu kata telah dicek"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
20943 msgid "Spelling check completed"
20944 msgstr "Cek ejaan selesai"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20947 msgid "Basic Latin"
20948 msgstr "Latin Dasar"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20951 msgid "Latin-1 Supplement"
20952 msgstr "Latin-1 Tambahan"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20955 msgid "Latin Extended-A"
20956 msgstr "Latin Tambahan-A"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20959 msgid "Latin Extended-B"
20960 msgstr "Latin Tambahan-B"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20963 msgid "IPA Extensions"
20964 msgstr "IPA Tambahan"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20967 msgid "Spacing Modifier Letters"
20968 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20971 msgid "Combining Diacritical Marks"
20972 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20984 msgstr "Devanagari"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21031 msgid "Hangul Jamo"
21032 msgstr "Hangul Jamo"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21035 msgid "Phonetic Extensions"
21036 msgstr "Fonetik tambahan"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21039 msgid "Latin Extended Additional"
21040 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21043 msgid "Greek Extended"
21044 msgstr "Yunani Tambahan"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21047 msgid "General Punctuation"
21048 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21051 msgid "Superscripts and Subscripts"
21052 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21055 msgid "Currency Symbols"
21056 msgstr "Simbol Mata Uang"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21059 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21060 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21063 msgid "Letterlike Symbols"
21064 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21067 msgid "Number Forms"
21068 msgstr "Berbagai Format Angka"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21071 msgid "Mathematical Operators"
21072 msgstr "Operator Matematika"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21075 msgid "Miscellaneous Technical"
21076 msgstr "Simbol Teknik"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21079 msgid "Control Pictures"
21080 msgstr "Simbol Kontrol"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21083 msgid "Optical Character Recognition"
21084 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21087 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21088 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21091 msgid "Box Drawing"
21092 msgstr "Simbol Kotak"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21095 msgid "Block Elements"
21096 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21099 msgid "Geometric Shapes"
21100 msgstr "Bentuk Geometri"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21103 msgid "Miscellaneous Symbols"
21104 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21108 msgstr "Simbol Dingbats"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21111 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21112 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21115 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21116 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21131 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21132 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21139 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21140 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21143 msgid "CJK Compatibility"
21144 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21147 msgid "CJK Unified Ideographs"
21148 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21151 msgid "Hangul Syllables"
21152 msgstr "Hangul Syllables"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21155 msgid "High Surrogates"
21156 msgstr "High Surrogates"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21159 msgid "Private Use High Surrogates"
21160 msgstr "Private Use High Surrogates"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21163 msgid "Low Surrogates"
21164 msgstr "Low Surrogates"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21167 msgid "Private Use Area"
21168 msgstr "Private Use Area"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21171 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21172 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21175 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21176 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21179 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21180 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21183 msgid "Combining Half Marks"
21184 msgstr "Tanda Combining Half"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21187 msgid "CJK Compatibility Forms"
21188 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21191 msgid "Small Form Variants"
21192 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21195 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21196 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21199 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21200 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21204 msgstr "Simbol Khusus"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21207 msgid "Linear B Syllabary"
21208 msgstr "Linear B Syllabary"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21211 msgid "Linear B Ideograms"
21212 msgstr "Linear B Ideograms"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21215 msgid "Aegean Numbers"
21216 msgstr "Aegean Numbers"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21219 msgid "Ancient Greek Numbers"
21220 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21224 msgstr "Old Italic"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21235 msgid "Old Persian"
21236 msgstr "Old Persian"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21251 msgid "Cypriot Syllabary"
21252 msgstr "Cypriot Syllabary"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21256 msgstr "Kharoshthi"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21259 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21260 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21263 msgid "Musical Symbols"
21264 msgstr "Simbol Musik"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21267 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21268 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21271 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21272 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21275 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21276 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21279 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21280 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21283 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21284 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21288 msgstr "Tanda Penncirian"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21291 msgid "Variation Selectors Supplement"
21292 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21295 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21296 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21299 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21300 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21303 msgid "Character: "
21304 msgstr "Karakter: "
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21307 msgid "Code Point: "
21308 msgstr "Kode Titik: "
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21312 msgstr "Macam-macam Simbol"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21315 msgid "Insert Table"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21319 msgid "TeX Information"
21320 msgstr "Informasi TeX "
21322 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21323 msgid "No thesaurus available for this language!"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21328 msgstr "Tampilan Isi"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21334 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21338 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21340 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21341 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21345 msgstr "Versi Indonesia "
21347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21348 msgid "unknown version"
21349 msgstr "versi tak dikenal"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21352 msgid "Small-sized icons"
21353 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21356 msgid "Normal-sized icons"
21357 msgstr "Ikon ukuran normal"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21360 msgid "Big-sized icons"
21361 msgstr "Ikon ukuran besar"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21364 msgid "Welcome to LyX!"
21365 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
21369 msgid "Automatic save failed!"
21370 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21374 msgid "Automatic save done."
21375 msgstr "Otomatis diperbarui"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
21378 msgid "Command not allowed without any document open"
21379 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
21383 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21384 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
21387 msgid "Select template file"
21388 msgstr "Pilih berkas templet"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21391 msgid "Templates|#T#t"
21392 msgstr "Templet|#T#t"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21395 msgid "Document not loaded."
21396 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21399 msgid "Select document to open"
21400 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
21403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
21404 msgid "Examples|#E#e"
21405 msgstr "Contoh|#E#e"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21408 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21409 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21412 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21413 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21416 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21417 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21420 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21421 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21424 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21425 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21426 msgid "Invalid filename"
21427 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21432 "The directory in the given path\n"
21436 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
21442 msgid "Opening document %1$s..."
21443 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
21447 msgid "Document %1$s opened."
21448 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
21451 msgid "Version control detected."
21452 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21456 msgid "Could not open document %1$s"
21457 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21460 msgid "Couldn't import file"
21461 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21465 msgid "No information for importing the format %1$s."
21466 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
21470 msgid "Select %1$s file to import"
21471 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
21476 "The document %1$s already exists.\n"
21478 "Do you want to overwrite that document?"
21480 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21482 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
21485 msgid "Overwrite document?"
21486 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
21490 msgid "Importing %1$s..."
21491 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
21495 msgstr "Selesai mengimpor."
21497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21498 msgid "file not imported!"
21499 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21504 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
21507 msgid "Select LyX document to insert"
21508 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21511 msgid "Absolute filename expected."
21512 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21515 msgid "Select file to insert"
21516 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
21519 msgid "All Files (*)"
21520 msgstr "Semua berkas (*)"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
21523 msgid "Choose a filename to save document as"
21524 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21528 msgstr "&Nama Lain"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
21533 "The document %1$s could not be saved.\n"
21535 "Do you want to rename the document and try again?"
21537 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21539 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
21542 msgid "Rename and save?"
21543 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21547 msgstr "&Coba Lagi"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21552 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21554 "Do you want to save the document?"
21556 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21558 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21561 msgid "Save new document?"
21562 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
21567 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21569 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21571 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21573 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21576 msgid "Save changed document?"
21577 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
21581 msgstr "&Tidak Perlu"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21586 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21588 "Do you want to save the document?"
21590 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21592 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
21599 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21603 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21604 "Perubahan lokal akan dihapus."
21606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21607 msgid "Reload externally changed document?"
21608 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
21611 msgid "Error when setting the locking property."
21612 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
21615 msgid "Directory is not accessible."
21616 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
21620 msgid "Opening child document %1$s..."
21621 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
21623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
21625 msgid "Successful export to format: %1$s"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21630 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21631 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
21635 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
21640 msgid "Error previewing format: %1$s"
21641 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21645 msgid "Exporting ..."
21646 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
21650 msgid "Previewing ..."
21651 msgstr "Memuat pra tampilan"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
21654 msgid "Document not loaded"
21655 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
21660 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21661 "version of the document %1$s?"
21663 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21664 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
21667 msgid "Revert to saved document?"
21668 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
21671 msgid "Saving all documents..."
21672 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
21675 msgid "All documents saved."
21676 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
21680 msgid "%1$s unknown command!"
21681 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21684 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21685 msgid "LaTeX Source"
21686 msgstr "Program LaTeX"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21689 msgid "DocBook Source"
21690 msgstr "Sumber DocBook"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21693 msgid "Literate Source"
21694 msgstr "Sumber Literate"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21697 msgid " (version control, locking)"
21698 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21701 msgid " (version control)"
21702 msgstr " (kontrol versi)"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
21706 msgstr " (ada perubahan)"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21709 msgid " (read only)"
21710 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
21714 msgstr "Tutup Berkas"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
21718 msgstr "Sembunyikan Tab"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21724 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21725 msgid "Wrap Float Settings"
21726 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
21728 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21729 msgid "Click to detach"
21730 msgstr "Klik untuk melepaskan"
21732 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21734 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21735 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
21737 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21738 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21739 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
21741 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21743 msgstr "(tdk dikenal)"
21745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21747 msgstr "Tidak Ada Grup"
21749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21750 msgid "More Spelling Suggestions"
21753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21755 msgid "Add to personal dictionary|c"
21756 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
21758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21760 msgid "Ignore all|I"
21761 msgstr "Lewat &Semua"
21763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21770 msgid "More Languages ...|M"
21771 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
21773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21780 msgid "<No Documents Open>"
21781 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
21783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21784 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21788 msgid "View (Other Formats)|F"
21791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21793 msgid "Update (Other Formats)|p"
21794 msgstr "Perbarui tampilan"
21796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21798 msgid "View [%1$s]|V"
21799 msgstr "Tampilan|T"
21801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21803 msgid "Update [%1$s]|U"
21804 msgstr "Perbarui|i"
21806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21808 msgid "No Custom Insets Defined!"
21809 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
21811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21813 msgid "<No Document Open>"
21814 msgstr "Tidak ada berkas !"
21816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21817 msgid "Master Document"
21818 msgstr "Dokumen Utama"
21820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21821 msgid "Open Navigator..."
21822 msgstr "Buka Navigator..."
21824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21825 msgid "Other Lists"
21826 msgstr "Daftar Lainnya"
21828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21830 msgid "<Empty Table of Contents>"
21831 msgstr "Daftar Isi"
21833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21834 msgid "Other Toolbars"
21835 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
21837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21839 msgid "No Branches Set for Document!"
21840 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
21842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21843 msgid "Index Entry|d"
21844 msgstr "Catat dalam Index|d"
21846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21847 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
21849 msgid "Index Entry"
21850 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21853 msgid "No Citation in Scope!"
21854 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
21856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21858 msgid "No Action Defined!"
21859 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
21861 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21863 msgid "Export %1$s"
21864 msgstr "Huruf: %1$s"
21866 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21868 msgid "Import %1$s"
21869 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21871 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21873 msgid "Update %1$s"
21876 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21881 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21885 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21887 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21890 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
21891 "karakter berikut:\n"
21893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21894 msgid "Could not update TeX information"
21895 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
21897 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21899 msgid "The script `%1$s' failed."
21900 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
21902 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21904 msgstr "Semua Berkas "
21906 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
21907 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
21908 msgid "Table of Contents"
21909 msgstr "Daftar Isi"
21911 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21912 msgid "List of Graphics"
21913 msgstr "Daftar Gambar"
21915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21916 msgid "List of Equations"
21917 msgstr "Daftar Persamaan"
21919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21920 msgid "List of Footnotes"
21921 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
21923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21924 msgid "List of Listings"
21925 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
21927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21928 msgid "List of Indexes"
21929 msgstr "Daftar Indeks"
21931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21932 msgid "List of Marginal notes"
21933 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
21935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21936 msgid "List of Notes"
21937 msgstr "Daftar Catatan"
21939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21940 msgid "List of Citations"
21941 msgstr "Daftar Acuan"
21943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21944 msgid "Labels and References"
21945 msgstr "Label dan Referensi"
21947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21948 msgid "List of Branches"
21949 msgstr "Daftar Cabang"
21951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21952 msgid "List of Changes"
21953 msgstr "Daftar Perubahan"
21955 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21956 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21958 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21959 "file through LaTeX: "
21961 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
21962 "mengekspor melalui LaTeX: "
21964 #: src/insets/Inset.cpp:83
21966 msgid "Bibliography Entry"
21967 msgstr "Bibliografi"
21969 #: src/insets/Inset.cpp:86
21972 msgstr "Kode TeX: "
21974 #: src/insets/Inset.cpp:106
21976 msgid "Horizontal Space"
21977 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21979 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
21980 msgid "Vertical Space"
21981 msgstr "Spasi Vertical"
21983 #: src/insets/Inset.cpp:152
21985 msgid "Horizontal Math Space"
21986 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21988 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21989 msgid "Keys must be unique!"
21990 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
21992 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
21995 "The key %1$s already exists,\n"
21996 "it will be changed to %2$s."
21998 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
21999 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22001 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22004 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22005 "If you proceed, all of them will be opened."
22007 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22008 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22010 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22011 msgid "Open Databases?"
22012 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22014 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22018 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22019 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22020 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22024 msgstr "Basis data:"
22026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22027 msgid "Style File:"
22028 msgstr "Berkas Model:"
22030 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22035 msgid "included in TOC"
22036 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22039 msgid "Export Warning!"
22040 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22044 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22045 "BibTeX will be unable to find them."
22047 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22048 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22052 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22053 "BibTeX will be unable to find it."
22055 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22056 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22058 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22059 msgid "simple frame"
22060 msgstr "bingkai garis"
22062 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22064 msgstr "tanpa bingkai garis"
22066 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22067 msgid "simple frame, page breaks"
22068 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22070 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22072 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22074 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22075 msgid "oval, thick"
22076 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22078 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22079 msgid "drop shadow"
22080 msgstr "bayangan bingkai"
22082 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22083 msgid "shaded background"
22084 msgstr "latar berwarna"
22086 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22087 msgid "double frame"
22088 msgstr "bingkai dua garis"
22090 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22092 msgid "%1$s (%2$s)"
22093 msgstr "%1$s (%2$s)"
22095 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22097 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22098 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22100 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22104 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22106 msgstr "tidak-aktif"
22108 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22110 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22111 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22113 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22117 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22118 msgid "Branch (child only): "
22119 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22121 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22123 msgid "Branch (undefined): "
22124 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22126 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22128 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22130 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22134 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22139 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22140 msgid "No bibliography defined!"
22141 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22143 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22144 msgid "No citations selected!"
22145 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22147 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22149 msgstr "tidak diacu"
22151 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22152 msgid "LaTeX Command: "
22153 msgstr "Perintah LaTeX: "
22155 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22156 msgid "InsetCommand Error: "
22157 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22159 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22160 msgid "Incompatible command name."
22161 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22163 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22164 msgid "InsetCommandParams Error: "
22165 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22168 msgid "InsetCommandParams: "
22169 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22171 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22172 msgid "Unknown parameter name: "
22173 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22175 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22177 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22178 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22182 msgid "Uncodable characters"
22183 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22188 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22189 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22192 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22193 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22196 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22198 msgid "External template %1$s is not installed"
22199 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22201 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22205 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22207 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22208 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22210 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22214 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22216 msgstr "subfloat: "
22218 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22219 msgid " (sideways)"
22220 msgstr " (kesamping)"
22222 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22223 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22224 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22226 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22228 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22231 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22233 msgid "List of %1$s"
22234 msgstr "Daftar %1$s"
22236 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22238 msgstr "catatan kaki"
22240 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22243 "Could not copy the file\n"
22245 "into the temporary directory."
22247 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22249 "dalam ditektori sementara."
22251 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22253 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22254 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22256 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22258 msgid "Graphics file: %1$s"
22259 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22262 msgid "Verbatim Input"
22263 msgstr "Verbatim Input"
22265 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22266 msgid "Verbatim Input*"
22267 msgstr "Verbatim Input*"
22269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22271 msgid "Include (excluded)"
22272 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22276 msgid "Recursive input"
22277 msgstr "Inpur rekursif"
22279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22282 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22284 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22289 "Included file `%1$s'\n"
22290 "has textclass `%2$s'\n"
22291 "while parent file has textclass `%3$s'."
22293 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22294 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22295 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22298 msgid "Different textclasses"
22299 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22304 "Included file `%1$s'\n"
22305 "uses module `%2$s'\n"
22306 "which is not used in parent file."
22308 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22309 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22310 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22313 msgid "Module not found"
22314 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22317 msgid "Unsupported Inclusion"
22320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22323 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22324 "Offending file:\n"
22328 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22329 msgid "Index sorting failed"
22330 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22332 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22335 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22336 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22337 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22338 "explained in the User Guide."
22340 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22341 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22342 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22343 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22345 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22347 msgid "unknown type!"
22348 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22350 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22352 msgid "Unknown index type!"
22353 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22355 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22357 msgid "All indices"
22358 msgstr "Semua tempat"
22360 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22367 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22368 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22370 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22371 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22372 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22374 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22376 msgstr "tidak didefinisikan"
22378 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22382 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22386 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22387 msgid "Unknown buffer info"
22388 msgstr "Info buffer tidak dikenal"
22390 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22391 msgid "Label names must be unique!"
22392 msgstr "Nama label harus unik!"
22394 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22397 "The label %1$s already exists,\n"
22398 "it will be changed to %2$s."
22400 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22401 "akan diganti menjadi %2$s."
22403 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22404 msgid "DUPLICATE: "
22405 msgstr "DUPLIKASI: "
22407 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22408 msgid "no more lstline delimiters available"
22409 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22411 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22412 msgid "Running out of delimiters"
22413 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22415 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22417 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22418 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22419 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22420 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22421 "must investigate!"
22423 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22424 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22425 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22426 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22427 "anda perlu meneliti sendiri!"
22429 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22430 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22432 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22434 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22437 "The following characters in one of the program listings are\n"
22438 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22441 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22442 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22446 msgid "A value is expected."
22447 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22455 msgid "Unbalanced braces!"
22456 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22459 msgid "Please specify true or false."
22460 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22463 msgid "Only true or false is allowed."
22464 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22467 msgid "Please specify an integer value."
22468 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22471 msgid "An integer is expected."
22472 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22475 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22476 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22479 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22480 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22484 msgid "Please specify one of %1$s."
22485 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22489 msgid "Try one of %1$s."
22490 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22494 msgid "I guess you mean %1$s."
22495 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
22497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22499 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22500 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
22502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22504 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22505 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22509 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22510 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22514 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22517 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22522 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22523 "right, bottom left and top left corner."
22525 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22526 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22529 msgid "Enter something like \\color{white}"
22530 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22533 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22534 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22537 msgid "auto, last or a number"
22538 msgstr "auto, last atau satu angka"
22540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22542 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22543 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22544 "defining a listing inset)"
22546 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22547 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
22548 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22552 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22553 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22556 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22557 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22558 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22561 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22562 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22566 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22567 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22571 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22572 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
22574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22576 msgid "Parameter %1$s: "
22577 msgstr "Parameter %1$s: "
22579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22581 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22582 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22586 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22587 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22589 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22591 msgstr "Halaman Baru"
22593 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22595 msgstr "Halaman Kosong"
22597 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22598 msgid "Clear Double Page"
22599 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22601 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22605 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22606 msgid "Nomenclature Symbol: "
22607 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22609 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22610 msgid "Description: "
22611 msgstr "Deskripsi: "
22613 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22617 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22618 msgid "Note[[InsetNote]]"
22619 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22621 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22625 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22629 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22633 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22638 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22642 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22646 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22651 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22655 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22659 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22663 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22667 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22668 msgid "Page Number"
22669 msgstr "Nomor Halaman"
22671 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22675 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22676 msgid "Textual Page Number"
22677 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22679 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22681 msgstr "HalamanTeks: "
22683 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22684 msgid "Standard+Textual Page"
22685 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22687 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22689 msgstr "Ref+Teks: "
22691 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22695 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22698 msgstr "FormatRef: "
22700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22701 msgid "Interword Space"
22702 msgstr "Spasi Antara Kata"
22704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22705 msgid "Protected Space"
22706 msgstr "Spasi Protected"
22708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22710 msgstr "Spasi Tipis"
22712 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22713 msgid "Medium Space"
22714 msgstr "Spasi Sedang"
22716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22717 msgid "Thick Space"
22718 msgstr "Spasi Tebal"
22720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22722 msgstr "Spasi Normal Quad"
22724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22725 msgid "QQuad Space"
22726 msgstr "Spasi Duakali Quad"
22728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22732 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22737 msgid "Negative Thin Space"
22738 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
22740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22741 msgid "Negative Medium Space"
22742 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
22744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22745 msgid "Negative Thick Space"
22746 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
22748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22749 msgid "Protected Horizontal Fill"
22750 msgstr "Isian Horisontal Protected"
22752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22753 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22754 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
22756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22757 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22758 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
22760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22761 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22762 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
22764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22765 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22766 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
22768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22769 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22770 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
22772 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22773 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22774 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
22776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22778 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22779 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
22781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22783 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22784 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
22786 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22787 msgid "Unknown TOC type"
22788 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22790 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
22791 msgid "Selection size should match clipboard content."
22792 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
22794 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22798 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22804 msgstr "Tidak ditampilkan."
22806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22808 msgstr "Sedang Memuat..."
22810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22811 msgid "Converting to loadable format..."
22812 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
22814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22815 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22816 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
22818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22819 msgid "Scaling etc..."
22820 msgstr "Perbasaran dll..."
22822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22823 msgid "Ready to display"
22824 msgstr "Siap ditampilkan"
22826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22827 msgid "No file found!"
22828 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
22830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22831 msgid "Error converting to loadable format"
22832 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
22834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22835 msgid "Error loading file into memory"
22836 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
22838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22839 msgid "Error generating the pixmap"
22840 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
22842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22844 msgstr "Tidak ada gambar"
22846 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22847 msgid "Preview loading"
22848 msgstr "Memuat pra tampilan"
22850 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22851 msgid "Preview ready"
22852 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22854 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22855 msgid "Preview failed"
22856 msgstr "Pra tampilan gagal"
22858 #: src/lengthcommon.cpp:37
22859 msgid "cc[[unit of measure]]"
22860 msgstr "cc[[ukuran]]"
22862 #: src/lengthcommon.cpp:37
22866 #: src/lengthcommon.cpp:37
22870 #: src/lengthcommon.cpp:38
22874 #: src/lengthcommon.cpp:38
22875 msgid "mu[[unit of measure]]"
22876 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
22878 #: src/lengthcommon.cpp:38
22882 #: src/lengthcommon.cpp:39
22886 #: src/lengthcommon.cpp:39
22890 #: src/lengthcommon.cpp:39
22891 msgid "Text Width %"
22892 msgstr "Lebar teks %"
22894 #: src/lengthcommon.cpp:40
22895 msgid "Column Width %"
22896 msgstr "Lebar kolom %"
22898 #: src/lengthcommon.cpp:40
22899 msgid "Page Width %"
22900 msgstr "Lebar halaman %"
22902 #: src/lengthcommon.cpp:40
22903 msgid "Line Width %"
22904 msgstr "Lebar baris %"
22906 #: src/lengthcommon.cpp:41
22907 msgid "Text Height %"
22908 msgstr "Tinggi teks %"
22910 #: src/lengthcommon.cpp:41
22911 msgid "Page Height %"
22912 msgstr "Tinggi halaman %"
22914 #: src/lyxfind.cpp:138
22915 msgid "Search error"
22916 msgstr "Salah Pencarian"
22918 #: src/lyxfind.cpp:138
22919 msgid "Search string is empty"
22920 msgstr "Pencarian kata kosong"
22922 #: src/lyxfind.cpp:330
22923 msgid "String has been replaced."
22924 msgstr "String telah diganti"
22926 #: src/lyxfind.cpp:333
22927 msgid " strings have been replaced."
22928 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
22930 #: src/lyxfind.cpp:1209
22932 msgid "Search text is empty!"
22933 msgstr "Pencarian kata kosong"
22935 #: src/lyxfind.cpp:1223
22937 msgid "Invalid regular expression!"
22938 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22940 #: src/lyxfind.cpp:1228
22942 msgid "Match not found!"
22943 msgstr "String tidak ditemukan!"
22945 #: src/lyxfind.cpp:1232
22947 msgid "Match found!"
22948 msgstr "Module not found!"
22950 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22952 msgid " Macro: %1$s: "
22953 msgstr " Makro: %1$s: "
22955 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
22956 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
22958 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22959 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
22961 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
22963 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22964 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
22966 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
22968 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22969 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
22971 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
22973 msgid "Cursor not in table"
22974 msgstr "(belum di install)"
22976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
22977 msgid "Only one row"
22978 msgstr "Hanya satu baris"
22980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
22981 msgid "Only one column"
22982 msgstr "Hanya satu kolom"
22984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
22985 msgid "No hline to delete"
22986 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
22988 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
22989 msgid "No vline to delete"
22990 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
22992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
22994 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22995 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
22997 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22999 msgstr "Tanpa Nomor"
23001 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23005 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23007 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23008 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23012 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23013 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23015 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23017 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23018 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23020 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23021 msgid "create new math text environment ($...$)"
23022 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23025 msgid "entered math text mode (textrm)"
23026 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23030 msgid "Regular expression editor mode"
23031 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23033 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23034 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23037 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23038 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23041 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23042 msgid "Standard[[mathref]]"
23045 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23046 msgid "FormatRef: "
23047 msgstr "FormatRef: "
23049 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23053 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23057 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23059 msgstr "makro matematika"
23061 #: src/output.cpp:37
23064 "Could not open the specified document\n"
23067 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23070 #: src/output_plaintext.cpp:136
23074 #: src/output_plaintext.cpp:148
23075 msgid "References: "
23076 msgstr "Referensi: "
23078 #: src/support/debug.cpp:40
23080 msgid "No debugging messages"
23081 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23083 #: src/support/debug.cpp:41
23084 msgid "General information"
23085 msgstr "Informasi umum"
23087 #: src/support/debug.cpp:42
23088 msgid "Program initialisation"
23089 msgstr "Inisialisasi program"
23091 #: src/support/debug.cpp:43
23092 msgid "Keyboard events handling"
23093 msgstr "Penanganan papanketik"
23095 #: src/support/debug.cpp:44
23096 msgid "GUI handling"
23097 msgstr "Penanganan GUI"
23099 #: src/support/debug.cpp:45
23100 msgid "Lyxlex grammar parser"
23101 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23103 #: src/support/debug.cpp:46
23104 msgid "Configuration files reading"
23105 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23107 #: src/support/debug.cpp:47
23108 msgid "Custom keyboard definition"
23109 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23111 #: src/support/debug.cpp:48
23112 msgid "LaTeX generation/execution"
23113 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23115 #: src/support/debug.cpp:49
23116 msgid "Math editor"
23117 msgstr "Editor Matematika"
23119 #: src/support/debug.cpp:50
23120 msgid "Font handling"
23121 msgstr "Penanganan Huruf"
23123 #: src/support/debug.cpp:51
23124 msgid "Textclass files reading"
23125 msgstr "Membaca berkas class teks"
23127 #: src/support/debug.cpp:52
23128 msgid "Version control"
23129 msgstr "Kontrol versi"
23131 #: src/support/debug.cpp:53
23132 msgid "External control interface"
23133 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23135 #: src/support/debug.cpp:54
23136 msgid "Undo/Redo mechanism"
23137 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23139 #: src/support/debug.cpp:55
23140 msgid "User commands"
23141 msgstr "Perintah Pengguna"
23143 #: src/support/debug.cpp:56
23145 msgid "The LyX Lexer"
23146 msgstr "LyX Lexxer"
23148 #: src/support/debug.cpp:57
23149 msgid "Dependency information"
23150 msgstr "Informasi dependensi"
23152 #: src/support/debug.cpp:58
23154 msgstr "Sisipan LyX"
23156 #: src/support/debug.cpp:59
23157 msgid "Files used by LyX"
23158 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23160 #: src/support/debug.cpp:60
23161 msgid "Workarea events"
23162 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23164 #: src/support/debug.cpp:61
23165 msgid "Insettext/tabular messages"
23166 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23168 #: src/support/debug.cpp:62
23169 msgid "Graphics conversion and loading"
23170 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23172 #: src/support/debug.cpp:63
23173 msgid "Change tracking"
23174 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23176 #: src/support/debug.cpp:64
23177 msgid "External template/inset messages"
23178 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23180 #: src/support/debug.cpp:65
23181 msgid "RowPainter profiling"
23182 msgstr "RowPainter profiling"
23184 #: src/support/debug.cpp:66
23186 msgid "Scrolling debugging"
23187 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23189 #: src/support/debug.cpp:67
23190 msgid "Math macros"
23191 msgstr "Makro Matematika"
23193 #: src/support/debug.cpp:68
23197 #: src/support/debug.cpp:69
23198 msgid "Locale/Internationalisation"
23199 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23201 #: src/support/debug.cpp:70
23202 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23203 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23205 #: src/support/debug.cpp:71
23207 msgid "Find and replace mechanism"
23208 msgstr "Cari dan Ganti"
23210 #: src/support/debug.cpp:72
23211 msgid "Developers' general debug messages"
23212 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23214 #: src/support/debug.cpp:73
23215 msgid "All debugging messages"
23216 msgstr "Semua pesan debugging"
23218 #: src/support/debug.cpp:152
23220 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23221 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23223 #: src/support/filetools.cpp:259
23224 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23227 #: src/support/os_win32.cpp:459
23228 msgid "System file not found"
23229 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23231 #: src/support/os_win32.cpp:460
23233 "Unable to load shfolder.dll\n"
23236 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23237 "Pastikan diinstal."
23239 #: src/support/os_win32.cpp:465
23240 msgid "System function not found"
23241 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23243 #: src/support/os_win32.cpp:466
23245 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23246 "Don't know how to proceed. Sorry."
23248 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23249 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23251 #: src/support/userinfo.cpp:45
23252 msgid "Unknown user"
23253 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23256 #~ msgid "LyX binary not found"
23257 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23260 #~ msgid "File not found"
23261 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23264 #~ msgid "Directory not found"
23265 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23273 #~ msgid "The Enter key works, too"
23274 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23276 #~ msgid "The delete key works, too"
23277 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23282 #~ msgid "&Default language:"
23283 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23285 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23286 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23288 #~ msgid "&BibTeX command:"
23289 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23291 #~ msgid "&Index command:"
23292 #~ msgstr "Perintah &Indeks:"
23294 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23295 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23297 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23298 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23300 #~ msgid "&roff command:"
23301 #~ msgstr "Perintah &roff:"
23303 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23304 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23306 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23307 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23309 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23310 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23312 #~ msgid "Use input encod&ing"
23313 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23315 #~ msgid "Jump to the label"
23316 #~ msgstr "Lompat ke label"
23318 #~ msgid "Merge cells"
23319 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23321 #~ msgid "Listing settings"
23322 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23324 #~ msgid "LangHeader"
23325 #~ msgstr "HeaderBhs"
23327 #~ msgid "Language Header:"
23328 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23330 #~ msgid "Language:"
23331 #~ msgstr "Bahasa:"
23333 #~ msgid "LastLanguage"
23334 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23336 #~ msgid "Last Language:"
23337 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23339 #~ msgid "LangFooter"
23340 #~ msgstr "FooterBahasa"
23345 #~ msgid "End of CV"
23346 #~ msgstr "End of CV"
23349 #~ msgstr "Strasse"
23360 #~ msgid "Computer"
23361 #~ msgstr "Komputer"
23363 #~ msgid "Computer:"
23364 #~ msgstr "Komputer:"
23366 #~ msgid "EmptySection"
23367 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23369 #~ msgid "Empty Section"
23370 #~ msgstr "SubBabKosong"
23372 #~ msgid "CloseSection"
23373 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23375 #~ msgid "Close Section"
23376 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23378 #~ msgid "Insert|n"
23379 #~ msgstr "Sisipan|n"
23381 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23382 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23384 #~ msgid "View DVI"
23385 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23387 #~ msgid "Update DVI"
23388 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23390 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23391 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23393 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23394 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23396 #~ msgid "View PostScript"
23397 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23399 #~ msgid "Update PostScript"
23400 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23402 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23403 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23405 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23406 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23408 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23409 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23412 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23413 #~ "You may not have the right languages installed."
23415 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23416 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23419 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23420 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23422 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23423 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23426 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23429 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23430 #~ "encoding `%2$s'."
23432 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23433 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23436 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23437 #~ "encoding `%2$s'."
23439 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23440 #~ "encoding `%2$s'."
23443 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23444 #~ "encoding `%2$s'."
23446 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23447 #~ "encoding `%2$s'."
23450 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23452 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
23454 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23455 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23458 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23459 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23460 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23462 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23463 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23464 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23466 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23467 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23469 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23470 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23472 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23473 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23476 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23480 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23484 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23485 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23487 #~ msgid "Branch Settings"
23488 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23491 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23493 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23494 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23497 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
23499 #~ msgid "TeX Code Settings"
23500 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
23502 #~ msgid "Float Settings"
23503 #~ msgstr "Pengaturan Float"
23505 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23506 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
23508 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23509 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
23514 #~ msgid "pspell (library)"
23515 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
23517 #~ msgid "aspell (library)"
23518 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
23523 #~ msgid "*.ispell"
23524 #~ msgstr "*.ispell"
23526 #~ msgid "Spellchecker error"
23527 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
23530 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23531 #~ "Maybe it has been killed."
23533 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
23534 #~ "Mungkin telah dimatikan"
23536 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23537 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
23539 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23540 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
23542 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23543 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
23545 #~ msgid "No Table of contents"
23546 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
23548 #~ msgid "Opened inset"
23549 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
23551 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23552 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
23555 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23556 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23559 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
23560 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
23563 #~ msgid "Opened Box Inset"
23564 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
23566 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23567 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
23569 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23570 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
23572 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23573 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
23575 #~ msgid "Opened Float Inset"
23576 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
23578 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23579 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
23581 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23582 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
23584 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23585 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
23587 #~ msgid "Opened Note Inset"
23588 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
23590 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23591 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
23593 #~ msgid "Opened table"
23594 #~ msgstr "Tabel dibuka"
23596 #~ msgid "Opened Text Inset"
23597 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
23599 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23600 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
23602 #~ msgid "Anschrift:"
23603 #~ msgstr "Anschrift:"
23605 #~ msgid "Briefkopf:"
23606 #~ msgstr "Briefkopf:"
23608 #~ msgid "Absender:"
23609 #~ msgstr "Absender:"
23612 #~ msgstr "Zusatz:"
23614 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23615 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23617 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23618 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23620 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23621 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23623 #~ msgid "Unterschrift:"
23624 #~ msgstr "Unterschrift:"
23626 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23627 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23629 #~ msgid "Vorwahl:"
23630 #~ msgstr "Vorwahl:"
23632 #~ msgid "Telefon:"
23633 #~ msgstr "Telepon:"
23641 #~ msgid "Betreff:"
23642 #~ msgstr "Betreff:"
23645 #~ msgstr "Anrede:"
23650 #~ msgid "Anlage(n):"
23651 #~ msgstr "Anlage(n):"
23653 #~ msgid "Verteiler:"
23654 #~ msgstr "Verteiler:"
23662 #~ msgid "Strasse:"
23663 #~ msgstr "Strasse:"
23668 #~ msgid "RetourAdresse:"
23669 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23671 #~ msgid "MeinZeichen:"
23672 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23674 #~ msgid "IhrZeichen:"
23675 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23677 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23678 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23686 #~ msgid "Adresse:"
23687 #~ msgstr "Pengirim:"
23689 #~ msgid "Anlagen:"
23690 #~ msgstr "Anlagen:"
23692 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23693 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
23698 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23699 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
23701 #~ msgid "No file open!"
23702 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
23704 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23705 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
23707 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23708 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
23710 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23711 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
23713 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23714 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
23716 #~ msgid "Toggle Label|L"
23717 #~ msgstr "Pilih Label|L"
23719 #~ msgid "B&rowse..."
23720 #~ msgstr "C&ari..."
23722 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23723 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
23725 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23726 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23731 #~ msgid "Add row "
23732 #~ msgstr "Sisipkan Baris"