]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
s/updateLabels/updateBuffer/g, per a suggestion of Abdel's.
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 16:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
31 #: lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
37 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&Tutup"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
67 msgid "The label as it appears in the document"
68 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "&Label:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 msgid "&Key:"
78 msgstr "&Kunci:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
81 msgid "Citation Style"
82 msgstr "Corak acuan"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
85 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
86 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
89 msgid "&Default (numerical)"
90 msgstr "&Default (angka)"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
93 #, fuzzy
94 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
95 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
98 msgid "&Natbib"
99 msgstr "&Natbib"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "Natbib &style:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
110 msgid "&Jurabib"
111 msgstr "&Jurabib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
115 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
118 msgid "S&ectioned bibliography"
119 msgstr "B&agian dari bibliografi"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
122 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
127 #, fuzzy
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "Bibliography heading"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
132 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
134 #, fuzzy
135 msgid "&Processor:"
136 msgstr "Ter&uskan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
139 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
140 #, fuzzy
141 msgid "Select a processor"
142 msgstr "Pilih satu berkas"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
145 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
149 #, fuzzy
150 msgid "&Options:"
151 msgstr "O&psi:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
154 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
163 msgid "Scan for new databases and styles"
164 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
169 msgid "&Rescan"
170 msgstr "Pindai &Ulang"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
174 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68
175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Cari..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
192 #: src/CutAndPaste.cpp:345
193 msgid "&Add"
194 msgstr "&Gabung"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
198 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
199 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
200 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
201 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
202 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
203 #: src/buffer_funcs.cpp:108
204 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
207 msgid "Cancel"
208 msgstr "Tidak jadi"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
211 msgid "The BibTeX style"
212 msgstr "Gaya BibTeX"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
215 msgid "St&yle"
216 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
225 msgid "This bibliography section contains..."
226 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
229 msgid "&Content:"
230 msgstr "&Daftar Isi:"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
234 msgid "all cited references"
235 msgstr "semua referensi yang diacu"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
238 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
245 msgid "all references"
246 msgstr "semua referensi"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
249 msgid "Add bibliography to the table of contents"
250 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
253 msgid "Add bibliography to &TOC"
254 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
257 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
258 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219
260 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
263 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
265 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
267 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
269 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
270 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
271 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
273 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
277 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
279 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
281 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
283 msgid "&OK"
284 msgstr "&Setuju"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
287 msgid "Move the selected database downwards in the list"
288 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
291 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
292 msgid "Do&wn"
293 msgstr "Tu&run"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
296 msgid "Move the selected database upwards in the list"
297 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
301 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
302 msgid "&Up"
303 msgstr "&Naik"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
306 msgid "BibTeX database to use"
307 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
310 msgid "Databa&ses"
311 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
314 msgid "Add a BibTeX database file"
315 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
318 msgid "&Add..."
319 msgstr "&Gabung..."
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
322 msgid "Remove the selected database"
323 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
326 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
327 msgid "&Delete"
328 msgstr "&Hapus"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
331 msgid "Check this if the box should break across pages"
332 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
335 msgid "Allow &page breaks"
336 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
341 msgid "Alignment"
342 msgstr "Pengaturan kerataan"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
356 msgid "Left"
357 msgstr "Kiri"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447
362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
365 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
366 msgid "Center"
367 msgstr "Tengah"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
374 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
375 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
376 msgid "Right"
377 msgstr "Kanan"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
381 msgid "Stretch"
382 msgstr "Perbesar"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
386 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
387 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
394 msgid "Top"
395 msgstr "Atas"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
402 msgid "Middle"
403 msgstr "Tengah"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
410 msgid "Bottom"
411 msgstr "Bawah"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
415 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
416 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
419 msgid "&Box:"
420 msgstr "K&otak:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
423 msgid "Co&ntent:"
424 msgstr "Ka&ndungan:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
427 msgid "Vertical"
428 msgstr "Tegak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
431 msgid "Horizontal"
432 msgstr "Mendatar"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
437 msgid "&Height:"
438 msgstr "Pan&jang:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
441 msgid "Inner Bo&x:"
442 msgstr "Kota&k dalam:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
445 msgid "&Decoration:"
446 msgstr "&Dekorasi:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
450 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180
452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Lebar:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
457 msgid "Height value"
458 msgstr "Panjangnya"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
462 msgid "Width value"
463 msgstr "Lebarnya"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
466 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
467 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
470 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357
480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
481 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
484 msgid "None"
485 msgstr "Kosong"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349
490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
491 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
492 msgid "Parbox"
493 msgstr "Parbox"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
498 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
499 msgid "Minipage"
500 msgstr "Halaman kecil"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
503 msgid "Supported box types"
504 msgstr "Tipe box yang ada"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
507 msgid "&Available branches:"
508 msgstr "Branches yang &ada:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
511 msgid "Select your branch"
512 msgstr "Pilih branch anda"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
515 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
516 msgid "&New:"
517 msgstr "&Baru:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
520 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
521 msgstr ""
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
524 #, fuzzy
525 msgid "Filename &Suffix"
526 msgstr "Namaberkas"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
529 msgid "Show undefined branches used in this document."
530 msgstr ""
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
533 #, fuzzy
534 msgid "&Undefined Branches"
535 msgstr "Inset Branch Dibuka"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
538 msgid "A&vailable Branches:"
539 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
542 msgid "Toggle the selected branch"
543 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
546 msgid "(&De)activate"
547 msgstr "(&De)aktivasi"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
550 msgid "Add a new branch to the list"
551 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
554 msgid "Define or change background color"
555 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
558 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
559 msgid "Alter Co&lor..."
560 msgstr "Ganti War&na..."
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
563 msgid "Remove the selected branch"
564 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
567 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
568 #: src/Buffer.cpp:3469
569 #: src/Buffer.cpp:3480
570 msgid "&Remove"
571 msgstr "&Hapus"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
574 #, fuzzy
575 msgid "Change the name of the selected branch"
576 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
579 #, fuzzy
580 msgid "Re&name..."
581 msgstr "&Nama Lain"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
584 #, fuzzy
585 msgid "Add the selected branches to the list."
586 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
589 #, fuzzy
590 msgid "&Add Selected"
591 msgstr "Yang d&ipilih:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
594 #, fuzzy
595 msgid "Add all unknown branches to the list."
596 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
599 msgid "Add A&ll"
600 msgstr ""
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
603 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
604 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
605 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
608 #: src/Buffer.cpp:1009
609 #: src/Buffer.cpp:2141
610 #: src/Buffer.cpp:3453
611 #: src/Buffer.cpp:3499
612 #: src/LyXVC.cpp:88
613 #: src/LyXVC.cpp:215
614 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
615 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
617 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
618 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
628 msgid "&Cancel"
629 msgstr "&Kembali"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
633 msgid "Undefined branches used in this document."
634 msgstr ""
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
637 #, fuzzy
638 msgid "&Undefined Branches:"
639 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
642 msgid "&Font:"
643 msgstr "&Huruf:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
647 msgid "Si&ze:"
648 msgstr "Uku&ran:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
651 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162
656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
657 #: src/Font.cpp:178
658 #: src/HSpace.cpp:117
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
676 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
678 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
679 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
682 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
683 msgid "Default"
684 msgstr "Default"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
687 #: src/Font.cpp:71
688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
689 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
690 msgid "Tiny"
691 msgstr "Paling Kecil"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
694 #: src/Font.cpp:71
695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 msgid "Smallest"
698 msgstr "Sangat Kecil"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
701 #: src/Font.cpp:71
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
703 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
704 msgid "Smaller"
705 msgstr "Lebih Kecil"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
708 #: src/Font.cpp:71
709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
710 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
711 msgid "Small"
712 msgstr "Kecil"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
715 #: src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
718 msgid "Normal"
719 msgstr "Normal"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
722 #: src/Font.cpp:71
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
724 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
725 msgid "Large"
726 msgstr "Besar"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
729 #: src/Font.cpp:72
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
731 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
732 msgid "Larger"
733 msgstr "Lebih Besar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
736 #: src/Font.cpp:72
737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
738 msgid "Largest"
739 msgstr "Lebih Besar Lagi"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
742 #: src/Font.cpp:72
743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
744 msgid "Huge"
745 msgstr "Sangat Besar"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
748 #: src/Font.cpp:72
749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
750 msgid "Huger"
751 msgstr "Paling Besar"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
754 msgid "&Custom Bullet:"
755 msgstr "&Pilihan Bullet:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
759 msgid "&Level:"
760 msgstr "&Level:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
763 msgid "Change:"
764 msgstr "Perubahan:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
767 msgid "Go to previous change"
768 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
771 msgid "&Previous change"
772 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Terima perubahan ini"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
787 msgid "&Accept"
788 msgstr "&Terima"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Tolak perubahan ini"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
795 msgid "&Reject"
796 msgstr "&Tolak"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
800 msgid "Font family"
801 msgstr "Keluarga huruf"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
804 msgid "&Family:"
805 msgstr "K&eluarga:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
809 msgid "Font shape"
810 msgstr "Bentuk huruf"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
813 msgid "S&hape:"
814 msgstr "&Bentuk:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
818 msgid "Font series"
819 msgstr "Seri huruf"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
827 msgid "Language"
828 msgstr "Bahasa"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
832 msgid "Font color"
833 msgstr "Warna huruf"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
836 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
837 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
839 msgid "&Language:"
840 msgstr "&Bahasa:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
843 msgid "&Series:"
844 msgstr "&Seri:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
847 msgid "&Color:"
848 msgstr "&Warna:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
851 msgid "Never Toggled"
852 msgstr "Pilihan Ukuran"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
856 msgid "Font size"
857 msgstr "Ukuran huruf"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
861 msgid "Other font settings"
862 msgstr "Setting huruf lainnya"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
865 msgid "Always Toggled"
866 msgstr "Pilihan Gaya"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
869 msgid "&Misc:"
870 msgstr "&Gaya teks:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
873 msgid "toggle font on all of the above"
874 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
877 msgid "&Toggle all"
878 msgstr "Tandai Semu&a"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
881 msgid "Apply each change automatically"
882 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
885 #, fuzzy
886 msgid "Apply changes &immediately"
887 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
890 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
893 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
897 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
899 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
904 msgid "&Apply"
905 msgstr "&Terapkan"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
911 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
914 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
915 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
916 msgid "Close"
917 msgstr "Tutup"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
920 msgid "A&vailable Citations:"
921 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
924 #, fuzzy
925 msgid "S&elected Citations:"
926 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
929 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
930 msgstr ""
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
933 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
934 msgstr ""
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
937 #, fuzzy
938 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
939 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
942 #, fuzzy
943 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
944 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
947 msgid "&Down"
948 msgstr "&Turun"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
951 msgid "Search Citation"
952 msgstr "Cari Acuan"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
955 #, fuzzy
956 msgid "Searc&h:"
957 msgstr "Tempat Pencarian:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
960 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
961 msgstr ""
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
964 #, fuzzy
965 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
966 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
969 #, fuzzy
970 msgid "&Search"
971 msgstr "Salah Pencarian"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
974 #, fuzzy
975 msgid "Search field:"
976 msgstr "Tempat Pencarian:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
979 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
980 #, fuzzy
981 msgid "All fields"
982 msgstr "Semua tempat"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
985 #, fuzzy
986 msgid "Regular e&xpression"
987 msgstr "Pernyataan &Reguler"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
990 #, fuzzy
991 msgid "Case se&nsitive"
992 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
995 #, fuzzy
996 msgid "Entry types:"
997 msgstr "Tipe Entri:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
1000 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
1001 #, fuzzy
1002 msgid "All entry types"
1003 msgstr "Semua Tipe Entri"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Search as you &type"
1008 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1011 msgid "Formatting"
1012 msgstr "Pemformatan"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
1015 msgid "Citation st&yle:"
1016 msgstr "Corak Ac&uan:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
1019 msgid "Natbib citation style to use"
1020 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
1023 msgid "Text &before:"
1024 msgstr "Teks se&belum:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
1027 msgid "Text to place before citation"
1028 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1031 msgid "Text a&fter:"
1032 msgstr "Teks sete&lah:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
1035 msgid "Text to place after citation"
1036 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
1039 msgid "List all authors"
1040 msgstr "Daftar semua penulis"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
1043 msgid "Full aut&hor list"
1044 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
1047 msgid "Force upper case in citation"
1048 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
1051 msgid "Force u&pper case"
1052 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1057 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
1059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1061 msgid "&Restore"
1062 msgstr "&Panggil Ulang"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1065 msgid "App&ly"
1066 msgstr "Terap&kan"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&New Document:"
1071 msgstr "Dokumen Baru"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Old Document:"
1076 msgstr "Anak dokumen"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
1080 msgid "Bro&wse..."
1081 msgstr "Ca&ri..."
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Options"
1086 msgstr "Opsion-"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Copy Document Settings from:"
1091 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
1094 #, fuzzy
1095 msgid "N&ew Document"
1096 msgstr "Dokumen Baru"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Ol&d Document"
1101 msgstr "Anak dokumen"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1105 msgid "TeX Code: "
1106 msgstr "Kode TeX: "
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1109 msgid "Match delimiter types"
1110 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1113 msgid "&Keep matched"
1114 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1117 msgid "&Size:"
1118 msgstr "&Ukuran:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1121 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1122 msgid "Insert the delimiters"
1123 msgstr "Sisipkan pembatas"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1126 msgid "&Insert"
1127 msgstr "&Sisipkan"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1130 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1131 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1134 msgid "Use Class Defaults"
1135 msgstr "Gunakan Default Class"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1138 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1139 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1142 msgid "Save as Document Defaults"
1143 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1147 msgid "Display"
1148 msgstr "Tampilan"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1151 msgid "Show ERT button only"
1152 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1155 msgid "&Collapsed"
1156 msgstr "&Pisahkan"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1159 msgid "Show ERT contents"
1160 msgstr "Buka isi ERT"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1163 msgid "O&pen"
1164 msgstr "&Buka"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1167 #, fuzzy
1168 msgid "For more information, refer to the complete log."
1169 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1172 msgid "&Errors:"
1173 msgstr "&Error:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1176 msgid "Description:"
1177 msgstr "Deskripsi:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1180 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1184 #, fuzzy
1185 msgid "View Complete &Log..."
1186 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1189 msgid "F&ile"
1190 msgstr "B&erkas"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1196 msgid "Filename"
1197 msgstr "Namaberkas"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1203 msgid "&File:"
1204 msgstr "&Berkas:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1207 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1208 msgid "Select a file"
1209 msgstr "Pilih satu berkas"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1212 msgid "&Draft"
1213 msgstr "&Draf"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1216 msgid "&Template"
1217 msgstr "&Templet"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1220 msgid "Available templates"
1221 msgstr "Templet yang tersedia"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1225 msgid "LaTe&X and LyX options"
1226 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1229 msgid "LaTeX Options"
1230 msgstr "Opsi LaTeX"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1233 msgid "O&ption:"
1234 msgstr "O&psi:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1237 msgid "Forma&t:"
1238 msgstr "Forma&t:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1241 msgid "&Show in LyX"
1242 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1248 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1249 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1253 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1254 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1257 msgid "Si&ze and Rotation"
1258 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1261 msgid "Rotate"
1262 msgstr "Putar"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1268 msgid "Angle to rotate image by"
1269 msgstr "Sudut putaran gambar"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1275 msgid "The origin of the rotation"
1276 msgstr "Sumbu putaran"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1279 msgid "Ori&gin:"
1280 msgstr "Sum&bu:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1283 msgid "A&ngle:"
1284 msgstr "S&udut:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1287 msgid "Scale"
1288 msgstr "Skala"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1292 msgid "Height of image in output"
1293 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1297 msgid "Width of image in output"
1298 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1301 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1302 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1306 msgid "&Maintain aspect ratio"
1307 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1310 msgid "Crop"
1311 msgstr "Pemotongan"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1315 msgid "Clip to bounding box values"
1316 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1320 msgid "Clip to &bounding box"
1321 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1325 msgid "&Left bottom:"
1326 msgstr "Kiri ba&wah:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1329 msgid "x"
1330 msgstr "x"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1334 msgid "Right &top:"
1335 msgstr "&Kanan atas:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1339 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1340 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1344 msgid "&Get from File"
1345 msgstr "Ambil &dari berkas"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1348 msgid "y"
1349 msgstr "y"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Find LyX Text"
1354 msgstr "&Berikutnya"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1357 msgid "&Basic"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1362 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1366 #, fuzzy
1367 msgid "&Replace with..."
1368 msgstr "Ganti &dengan:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1371 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Ne&xt"
1377 msgstr "teks"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1380 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Pre&vious"
1386 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1396 msgid "Replace &All"
1397 msgstr "Ganti &Semua"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1400 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Keep case"
1406 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1410 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Find..."
1416 msgstr "&Cari:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1419 msgid "Perform a case-sensitive search"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1424 msgid "Case &sensitive"
1425 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1428 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1434 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1437 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Next"
1443 msgstr "&Baru"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1446 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Previous"
1452 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Restrict search to whole words only"
1457 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Whole &words"
1462 msgstr "Kata kunci."
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Advanced"
1467 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1470 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Sco&pe"
1476 msgstr "&Bentuk:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Current paragraph"
1481 msgstr "Paragraf &Masuk"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Current &paragraph"
1486 msgstr "Paragraf &Masuk"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Current &document"
1491 msgstr "Cetak dokumen"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1494 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1498 #, fuzzy
1499 msgid "&Master document"
1500 msgstr "Dokumen Utama"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1503 #, fuzzy
1504 msgid "All open documents"
1505 msgstr "Buka dokumen"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1508 #, fuzzy
1509 msgid "&Open documents"
1510 msgstr "Buka dokumen"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1513 msgid "All ma&nuals"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1517 #, fuzzy
1518 msgid "&Expand macros"
1519 msgstr "Makro Matematika"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1522 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Ignore &format"
1528 msgstr "For&mat ke:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1531 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1533 msgid "Form"
1534 msgstr "Borang"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Float Type:"
1539 msgstr "Tipe Informasi:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1542 msgid "Use &default placement"
1543 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1546 msgid "Advanced Placement Options"
1547 msgstr "Pengaturan penempatan"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:66
1550 msgid "&Top of page"
1551 msgstr "&Atas halaman"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:73
1554 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1555 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:80
1558 msgid "Here de&finitely"
1559 msgstr "Harus D&isini"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:87
1562 msgid "&Here if possible"
1563 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1566 msgid "&Page of floats"
1567 msgstr "&Halaman bebas"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101
1570 msgid "&Bottom of page"
1571 msgstr "&Bawah halaman"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1574 msgid "&Span columns"
1575 msgstr "Sepan&jang kolom"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:131
1578 msgid "&Rotate sideways"
1579 msgstr "Puta&r kesamping"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1582 msgid "FontUi"
1583 msgstr "HurufUi"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1586 #, fuzzy
1587 msgid "LaTe&X font encoding:"
1588 msgstr "Te&X encoding:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38
1591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1592 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1596 msgid "&Default Family:"
1597 msgstr "&Huruf Utama:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1600 msgid "Select the default family for the document"
1601 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1604 msgid "&Base Size:"
1605 msgstr "&Ukuran:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1608 msgid "&Roman:"
1609 msgstr "&Roman:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1612 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1613 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1616 msgid "&Sans Serif:"
1617 msgstr "&Sans Serif:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1620 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1621 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1624 msgid "S&cale (%):"
1625 msgstr "Ska&la (%):"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1628 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1629 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1632 msgid "&Typewriter:"
1633 msgstr "Mesinke&tik:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1636 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1637 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1640 msgid "Sc&ale (%):"
1641 msgstr "Sk&ala (%):"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1644 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1645 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1648 msgid "C&JK:"
1649 msgstr "C&JK:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1652 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1653 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1656 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1657 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1660 msgid "Use true S&mall Caps"
1661 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1664 msgid "Use old style instead of lining figures"
1665 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1668 msgid "Use &Old Style Figures"
1669 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1672 msgid "&Graphics"
1673 msgstr "&Gambar"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1676 msgid "Select an image file"
1677 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1680 msgid "Output Size"
1681 msgstr "Ukuran Output"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1684 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1685 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1688 msgid "Set &height:"
1689 msgstr "Ti&nggi:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1692 msgid "&Scale Graphics (%):"
1693 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1696 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1697 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1700 msgid "Set &width:"
1701 msgstr "&Lebar:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1704 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1705 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1708 msgid "Rotate Graphics"
1709 msgstr "Putar Gambar"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1712 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1713 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1716 msgid "Ro&tate after scaling"
1717 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1720 msgid "Or&igin:"
1721 msgstr "Sumb&u Putar:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1724 msgid "A&ngle (Degrees):"
1725 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1729 msgid "File name of image"
1730 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1733 msgid "&Clipping"
1734 msgstr "Kl&iping"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1738 msgid "y:"
1739 msgstr "y:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1743 msgid "x:"
1744 msgstr "x:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1747 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1748 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1751 msgid "Don't un&zip on export"
1752 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1756 msgid "Additional LaTeX options"
1757 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1760 msgid "LaTeX &options:"
1761 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1764 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1765 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1768 msgid "Sho&w in LyX"
1769 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1772 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1773 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1776 msgid "Graphics Group"
1777 msgstr "Grup Gambar"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1780 msgid "A&ssigned to group:"
1781 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1784 msgid "Click to define a new graphics group."
1785 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1788 msgid "O&pen new group..."
1789 msgstr "Buat grup &baru..."
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1792 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1793 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1796 msgid "Draft mode"
1797 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1800 msgid "&Draft mode"
1801 msgstr "Mode &draf"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1804 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1805 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1808 msgid "..............."
1809 msgstr "..............."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1812 msgid "________"
1813 msgstr "________"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1816 msgid "<-----------"
1817 msgstr "<-----------"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1820 msgid "----------->"
1821 msgstr "----------->"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1824 msgid "\\-----v-----/"
1825 msgstr "\\-----v-----/"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1828 msgid "/-----^-----\\"
1829 msgstr "/-----^-----\\"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1833 msgid "&Spacing:"
1834 msgstr "S&pasi:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1838 msgid "Supported spacing types"
1839 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1843 msgid "&Value:"
1844 msgstr "&Nilai:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1850 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1853 msgid "&Fill Pattern:"
1854 msgstr "Pola &Isian:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1858 msgid "&Protect:"
1859 msgstr "&Protect:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1864 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1865 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1868 msgid "Specify the link target"
1869 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1872 msgid "Link type"
1873 msgstr "Tipe tautan"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1876 msgid "Link to the web or to every other target"
1877 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1880 msgid "&Web"
1881 msgstr "&Web"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1884 msgid "Link to an email address"
1885 msgstr "Tautan ke alamat email"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1888 msgid "&Email"
1889 msgstr "&Email"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1892 msgid "Link to a file"
1893 msgstr "Tautkan ke berkas"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1896 msgid "&File"
1897 msgstr "&Berkas"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
1904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
1905 #: lib/layouts/minimalistic.module:24
1906 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1907 msgid "URL"
1908 msgstr "URL"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1912 msgid "Name associated with the URL"
1913 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1916 msgid "&Target:"
1917 msgstr "&Target:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1921 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1922 msgid "&Name:"
1923 msgstr "&Nama:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1926 msgid "Listing Parameters"
1927 msgstr "Parameter Listing"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1932 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1933 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1938 msgid "&Bypass validation"
1939 msgstr "Tanpa &Validasi"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1942 msgid "C&aption:"
1943 msgstr "C&aption:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1946 msgid "La&bel:"
1947 msgstr "La&bel:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1950 msgid "Mo&re parameters"
1951 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1954 msgid "Underline spaces in generated output"
1955 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1958 msgid "&Mark spaces in output"
1959 msgstr "Tanda spasi di &output"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1962 msgid "Show LaTeX preview"
1963 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1966 msgid "&Show preview"
1967 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1970 msgid "File name to include"
1971 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1974 msgid "&Include Type:"
1975 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1978 #: src/insets/InsetInclude.cpp:372
1979 msgid "Include"
1980 msgstr "Ikutan"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:362
1984 msgid "Input"
1985 msgstr "Kode Input"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1988 msgid "Verbatim"
1989 msgstr "Verbatim"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1994 msgid "Program Listing"
1995 msgstr "Pemrograman"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1998 msgid "Edit the file"
1999 msgstr "Sunting berkas"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2002 msgid "&Edit"
2003 msgstr "Suntin&g"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2006 #, fuzzy
2007 msgid "A&vailable indices:"
2008 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2011 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2015 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Index generation"
2022 msgstr "&Indentasi"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2025 msgid "Define program options of the selected processor."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2029 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&Use multiple indexes"
2035 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2038 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Add a new index to the list"
2044 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2047 #, fuzzy
2048 msgid "A&vailable Indexes:"
2049 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2053 msgid "1"
2054 msgstr "1"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Remove the selected index"
2059 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Rename the selected index"
2064 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2067 #, fuzzy
2068 msgid "R&ename..."
2069 msgstr "&Nama Lain"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Define or change button color"
2074 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2077 msgid "Information Type:"
2078 msgstr "Tipe Informasi:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2081 msgid "Information Name:"
2082 msgstr "Nama Informasi:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Inset Parameter Configuration"
2087 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2091 msgid "I&mmediate Apply"
2092 msgstr "Terapkan se&gera"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2095 #, fuzzy
2096 msgid "New Inset"
2097 msgstr "Buka sisipan|B"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2100 msgid "Document &class"
2101 msgstr "&Class Dokumen"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2104 msgid "Click to select a local document class definition file"
2105 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2108 msgid "&Local Layout..."
2109 msgstr "&Layout lokal..."
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2112 msgid "Class options"
2113 msgstr "Opsi Class"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2116 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2117 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2120 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2121 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2124 msgid "P&redefined:"
2125 msgstr "De&finisi awal:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2128 msgid "Cust&om:"
2129 msgstr "Aturan sendiri:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2132 msgid "&Graphics driver:"
2133 msgstr "&Graphics driver:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2136 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2137 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2140 msgid "Select de&fault master document"
2141 msgstr "Pilih default master dokumen"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2144 msgid "&Master:"
2145 msgstr "&Master:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2148 msgid "Enter the name of the default master document"
2149 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2152 msgid "Suppress default date on front page"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2156 msgid "Encoding"
2157 msgstr "Pengubahan bahasa"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2160 msgid "Language &Default"
2161 msgstr "Secara &Otomatis"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2164 msgid "&Other:"
2165 msgstr "&Lainnya:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2168 msgid "&Quote Style:"
2169 msgstr "Tanda P&etik:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2172 #: src/insets/InsetCaption.cpp:330
2173 #: src/insets/InsetListings.cpp:355
2174 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
2175 msgid "Listing"
2176 msgstr "Listing"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2179 msgid "&Main Settings"
2180 msgstr "Pengaturan &Umum"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2183 msgid "Placement"
2184 msgstr "Penempatan"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2187 msgid "Check for inline listings"
2188 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2191 msgid "&Inline listing"
2192 msgstr "&Inline listing"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2195 msgid "Check for floating listings"
2196 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2199 msgid "&Float"
2200 msgstr "&Float"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2204 msgid "&Placement:"
2205 msgstr "&Penempatan:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2208 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2209 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2212 msgid "Line numbering"
2213 msgstr "Penomoran baris"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2216 msgid "&Side:"
2217 msgstr "T&empat nomor:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2220 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2221 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2224 msgid "S&tep:"
2225 msgstr "&Beda nomor:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2228 msgid "Difference between two numbered lines"
2229 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2232 msgid "Font si&ze:"
2233 msgstr "Ukura&n huruf:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2236 msgid "Choose the font size for line numbers"
2237 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2241 msgid "Style"
2242 msgstr "Corak"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2245 msgid "F&ont size:"
2246 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2249 msgid "The content's base font size"
2250 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2253 msgid "Font Famil&y:"
2254 msgstr "&Model Huruf:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2257 msgid "The content's base font style"
2258 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2261 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2262 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2265 msgid "&Break long lines"
2266 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2269 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2270 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2273 msgid "S&pace as symbol"
2274 msgstr "Simb&ol spasi"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2277 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2278 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2281 msgid "Space i&n string as symbol"
2282 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2285 msgid "Tab&ulator size:"
2286 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2289 msgid "Use extended character table"
2290 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2293 msgid "&Extended character table"
2294 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2297 msgid "Lan&guage:"
2298 msgstr "Ba&hasa:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2301 msgid "Select the programming language"
2302 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2305 msgid "&Dialect:"
2306 msgstr "&Dialek:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2309 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2310 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2313 msgid "Range"
2314 msgstr "Baris ditampilkan"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2317 msgid "Fi&rst line:"
2318 msgstr "Baris pertama:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2321 msgid "The first line to be printed"
2322 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2325 msgid "&Last line:"
2326 msgstr "Baris terakhir:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2329 msgid "The last line to be printed"
2330 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2333 msgid "Ad&vanced"
2334 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2337 msgid "More Parameters"
2338 msgstr "Parameter lain"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2342 msgid "Feedback window"
2343 msgstr "Jendela informasi"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2346 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2347 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Input here the listings parameters"
2352 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
2355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2356 msgid "&Find:"
2357 msgstr "&Cari:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2360 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2361 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2364 msgid "Log &Type:"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2368 msgid "Update the display"
2369 msgstr "Perbarui tampilan"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2374 msgid "&Update"
2375 msgstr "Perbar&ui"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2378 msgid "Copy to Clip&board"
2379 msgstr "Salin "
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2382 msgid "&Go!"
2383 msgstr "&Ayo!"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2386 msgid "Jump to the next warning message."
2387 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2390 msgid "Next &Warning"
2391 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2394 msgid "Jump to the next error message."
2395 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2398 msgid "Next &Error"
2399 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2402 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2403 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2406 msgid "&Default Margins"
2407 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2410 msgid "&Top:"
2411 msgstr "Dari &Atas:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2414 msgid "&Bottom:"
2415 msgstr "Dari &Bawah:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2418 msgid "&Inner:"
2419 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2422 msgid "O&uter:"
2423 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2426 msgid "Head &sep:"
2427 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2430 msgid "Head &height:"
2431 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2434 msgid "&Foot skip:"
2435 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2438 msgid "&Column Sep:"
2439 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Master Document Output"
2444 msgstr "Dokumen Utama"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2447 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2451 msgid "Include only &selected children"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2455 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2459 #, fuzzy
2460 msgid "&Maintain counters and references"
2461 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2464 msgid "Include all subdocuments in the output"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2468 #, fuzzy
2469 msgid "&Include all children"
2470 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2476 msgid "Number of rows"
2477 msgstr "Jumlah baris matriks"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2481 msgid "&Rows:"
2482 msgstr "&Baris:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2488 msgid "Number of columns"
2489 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2493 msgid "&Columns:"
2494 msgstr "&Kolom:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2497 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2498 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2501 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2502 msgid "Vertical alignment"
2503 msgstr "Pelurusan vertikal"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2506 msgid "&Vertical:"
2507 msgstr "&Vertikal:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2510 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2511 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2514 msgid "&Horizontal:"
2515 msgstr "&Horisontal:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Decoration"
2520 msgstr "&Dekorasi:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2523 #, fuzzy
2524 msgid "&Type:"
2525 msgstr "Tipe"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2528 msgid "decoration type / matrix border"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2532 msgid "[x]"
2533 msgstr "[x]"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2536 msgid "(x)"
2537 msgstr "(x)"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2540 msgid "{x}"
2541 msgstr "{x}"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2544 msgid "|x|"
2545 msgstr "|x|"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2548 msgid "||x||"
2549 msgstr "||x||"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2552 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2553 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2556 msgid "&Use AMS math package automatically"
2557 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2560 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2561 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2564 msgid "Use AMS &math package"
2565 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2568 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2569 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan dalam rumus"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2572 msgid "Use esint package &automatically"
2573 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2576 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2577 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2580 msgid "Use &esint package"
2581 msgstr "Gunakan paket &esint"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2584 #, fuzzy
2585 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2586 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan dalam rumus"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Use mhchem &package automatically"
2591 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2594 #, fuzzy
2595 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2596 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Use mh&chem package"
2601 msgstr "Gunakan paket &esint"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2604 msgid "A&vailable:"
2605 msgstr "&Yang tersedia:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2610 msgid "A&dd"
2611 msgstr "T&ambah"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2614 msgid "De&lete"
2615 msgstr "Ha&pus"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2618 msgid "S&elected:"
2619 msgstr "Yang d&ipilih:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2622 msgid "Sort &as:"
2623 msgstr "Urut sesuai:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2626 msgid "&Description:"
2627 msgstr "&Deskripsi:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2630 msgid "&Symbol:"
2631 msgstr "&Simbol:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2635 msgid "Type"
2636 msgstr "Tipe"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2639 msgid "LyX internal only"
2640 msgstr "Hanya internal LyX"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2643 msgid "LyX &Note"
2644 msgstr "&Nota LyX"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2647 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2648 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2651 msgid "&Comment"
2652 msgstr "&Komentar"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2655 msgid "Print as grey text"
2656 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2659 msgid "&Greyed out"
2660 msgstr "Nota Kela&bu"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2663 msgid "&List in Table of Contents"
2664 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2667 msgid "&Numbering"
2668 msgstr "Pe&nomoran"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Output Format"
2673 msgstr "Output kosong"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2679 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2683 #, fuzzy
2684 msgid "De&fault Output Format:"
2685 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2688 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2692 msgid "Use &XeTeX"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2696 msgid "Paper Format"
2697 msgstr "Format Kertas"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2702 msgid "&Format:"
2703 msgstr "&Format:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2708 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2711 msgid "&Orientation:"
2712 msgstr "&Orientasi:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2715 msgid "&Portrait"
2716 msgstr "&Potret"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2719 msgid "&Landscape"
2720 msgstr "&Lansekap"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2724 msgid "Page Layout"
2725 msgstr "Tataletak Halaman"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2728 msgid "Headings &style:"
2729 msgstr "Model &Heading:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2732 msgid "Style used for the page header and footer"
2733 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2736 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2737 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2740 msgid "&Two-sided document"
2741 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Background Color:"
2746 msgstr "latar belakang"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Change..."
2751 msgstr "Perubahan:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2754 msgid "Revert the color to the default"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2758 #, fuzzy
2759 msgid "R&eset"
2760 msgstr "Kembali Semula"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2763 msgid "Label Width"
2764 msgstr "Lebar Label"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2768 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2769 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2772 msgid "Lo&ngest label"
2773 msgstr "&Label terpanjang"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2776 msgid "Line &spacing"
2777 msgstr "Spasi &Baris"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2780 #: src/Text.cpp:1792
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2782 msgid "Single"
2783 msgstr "Satu"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2786 msgid "1.5"
2787 msgstr "1.5"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2790 #: src/Text.cpp:1798
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2792 msgid "Double"
2793 msgstr "Dua"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
2799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2800 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55
2807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
2809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916
2811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2812 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2813 msgid "Custom"
2814 msgstr "AturSendiri"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2817 msgid "&Indent Paragraph"
2818 msgstr "Paragraf &Masuk"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2821 msgid "&Justified"
2822 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2825 msgid "&Left"
2826 msgstr "Rata K&iri"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2829 msgid "C&enter"
2830 msgstr "Tenga&h"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2833 msgid "Ri&ght"
2834 msgstr "Rata K&anan"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2837 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2838 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2841 msgid "Paragraph's &Default"
2842 msgstr "&Default Paragraf"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2845 msgid "&Use hyperref support"
2846 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2849 msgid "&General"
2850 msgstr "&Umum"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2853 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2854 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2857 msgid "Automatically fi&ll header"
2858 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2861 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2862 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2865 msgid "Load in &fullscreen mode"
2866 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2869 msgid "Header Information"
2870 msgstr "Informasi Header"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2873 msgid "&Title:"
2874 msgstr "&Judul:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2877 msgid "&Author:"
2878 msgstr "&Penulis:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2881 msgid "&Subject:"
2882 msgstr "&Subyek:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2885 msgid "&Keywords:"
2886 msgstr "&Katakunci:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2889 msgid "H&yperlinks"
2890 msgstr "H&yperlinks"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2893 msgid "Allows link text to break across lines."
2894 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2897 msgid "B&reak links over lines"
2898 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2901 msgid "No &frames around links"
2902 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2905 msgid "C&olor links"
2906 msgstr "Link ber&warna"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2909 msgid "Bibliographical backreferences"
2910 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2913 msgid "B&ackreferences:"
2914 msgstr "Referensi di &akhir:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2917 msgid "&Bookmarks"
2918 msgstr "&Batas buku"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2921 msgid "G&enerate Bookmarks"
2922 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2925 msgid "&Numbered bookmarks"
2926 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2929 msgid "Number of levels"
2930 msgstr "Jumlah Level"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2933 msgid "&Open bookmarks"
2934 msgstr "Bu&ka batas buku"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2937 msgid "Additional o&ptions"
2938 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2941 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2942 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2945 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2949 msgid "&Phantom"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2955 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2958 msgid "&Horiz. Phantom"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Vertical space of the phantom content"
2964 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2967 msgid "&Vert. Phantom"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2971 msgid "A&lter..."
2972 msgstr "&Alternatif..."
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2975 msgid "In Math"
2976 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2979 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
2980 msgstr "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2983 msgid "Automatic in&line completion"
2984 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2987 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2988 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2991 msgid "Automatic p&opup"
2992 msgstr "P&opup otomatis"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Autoco&rrection"
2997 msgstr "&Otomatis memulai"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3000 msgid "In Text"
3001 msgstr "Pada Teks"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3004 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3005 msgstr "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3008 msgid "Automatic &inline completion"
3009 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3012 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3013 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3016 msgid "Automatic &popup"
3017 msgstr "Pop&up otomatis"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3020 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3021 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3024 msgid "Cursor i&ndicator"
3025 msgstr "I&ndicator kursor"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3028 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3029 msgid "General"
3030 msgstr "General"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3033 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3034 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila tersedia."
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3037 msgid "s inline completion dela&y"
3038 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3041 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3042 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila tersedia."
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3045 msgid "s popup d&elay"
3046 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3049 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3050 msgstr "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan ditampilkan segera."
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3053 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3054 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3057 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3058 msgstr "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3061 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3062 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3065 msgid "C&onverter:"
3066 msgstr "Pengk&onversi:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3069 msgid "E&xtra flag:"
3070 msgstr "Tanda E&kstra:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3073 msgid "&From format:"
3074 msgstr "Format &dari:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3077 msgid "&To format:"
3078 msgstr "For&mat ke:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3082 msgid "&Modify"
3083 msgstr "&Ubah"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
3088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3089 msgid "Remo&ve"
3090 msgstr "&Hapus"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3093 msgid "Converter Defi&nitions"
3094 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3097 msgid "Converter File Cache"
3098 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3101 msgid "&Enabled"
3102 msgstr "Di&bolehkan"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3105 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3106 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3109 msgid "&Date format:"
3110 msgstr "&Format hari:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3113 msgid "Date format for strftime output"
3114 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3117 msgid "Display &Graphics"
3118 msgstr "Tampilan &Gambar"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3121 msgid "Instant &Preview:"
3122 msgstr "M&uncul Seketika:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3125 #: src/Font.cpp:76
3126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3127 msgid "Off"
3128 msgstr "Tidak Aktif"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3131 msgid "No math"
3132 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3135 #: src/Font.cpp:76
3136 msgid "On"
3137 msgstr "Aktif"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3140 msgid "Preview Si&ze:"
3141 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3144 msgid "Factor for the preview size"
3145 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3148 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3149 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3152 msgid "&Mark end of paragraphs"
3153 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
3156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3157 msgid "Editing"
3158 msgstr "Penyuntingan"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3161 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3162 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Scroll &below end of document"
3167 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3170 msgid "Sort &environments alphabetically"
3171 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3174 msgid "&Group environments by their category"
3175 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3178 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3179 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3182 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3183 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3186 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3187 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3190 msgid "Fullscreen"
3191 msgstr "Layar Penuh"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3194 msgid "&Limit text width"
3195 msgstr "&Batasi area teks"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3198 msgid "Screen used (&pixels):"
3199 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Hide &menubar"
3204 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3207 msgid "Hide &tabbar"
3208 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3211 msgid "Hide scr&ollbar"
3212 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3215 msgid "&Hide toolbars"
3216 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3219 msgid "Ed&itor:"
3220 msgstr "Pen&yunting:"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3223 msgid "Co&pier:"
3224 msgstr "Penya&lin:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3227 msgid "Shortc&ut:"
3228 msgstr "&Cara pintas:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3231 msgid "S&hort Name:"
3232 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3235 msgid "&Viewer:"
3236 msgstr "Pen&ampil:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3239 msgid "E&xtension:"
3240 msgstr "&Ekstensi:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3245 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Default Format"
3250 msgstr "Format hari"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3253 msgid "Vector &graphics format"
3254 msgstr "Format vector grap&hics"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3257 msgid "&Document format"
3258 msgstr "Format &dokumen"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3261 msgid "Re&move"
3262 msgstr "&Hapus"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3265 msgid "&New..."
3266 msgstr "&Baru..."
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3269 msgid "&E-mail:"
3270 msgstr "&E-mail:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3273 msgid "Your name"
3274 msgstr "Nama anda"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3277 msgid "Your E-mail address"
3278 msgstr "Alamat E-mail anda"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3281 msgid "Keyboard"
3282 msgstr "Papanketik"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3285 msgid "Use &keyboard map"
3286 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3289 msgid "&First:"
3290 msgstr "P&ertama:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3294 msgid "Br&owse..."
3295 msgstr "&Cari..."
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3298 msgid "S&econd:"
3299 msgstr "Ke&dua:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3302 msgid "Mouse"
3303 msgstr "Tetikus"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3306 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3307 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3310 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3311 msgstr "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3314 msgid "User &interface language:"
3315 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3318 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3319 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3322 msgid "Language pac&kage:"
3323 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3326 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3327 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3330 msgid "Command s&tart:"
3331 msgstr "Perintah a&wal:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3334 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3335 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3338 msgid "Command e&nd:"
3339 msgstr "Perintah akh&ir:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3342 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3343 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3346 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3347 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3350 msgid "&Use babel"
3351 msgstr "Gunakan b&abel"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3354 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3355 msgstr "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3358 msgid "&Global"
3359 msgstr "&Global"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3362 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3363 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3366 msgid "Auto &begin"
3367 msgstr "&Otomatis memulai"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3370 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3371 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3374 msgid "Auto &end"
3375 msgstr "Otomatis me&nutup"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3378 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3379 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3382 msgid "Mark &foreign languages"
3383 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3386 msgid "Right-to-left language support"
3387 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3390 #: src/LyXRC.cpp:3159
3391 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3392 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3395 msgid "Enable RTL su&pport"
3396 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3399 msgid "Cursor movement:"
3400 msgstr "Gerakan kursor:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3403 msgid "&Logical"
3404 msgstr "&Logical"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3407 msgid "&Visual"
3408 msgstr "&Visual"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3411 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3417 msgstr "Te&X encoding:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3420 msgid "Default paper si&ze:"
3421 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3424 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3425 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3428 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3429 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3432 msgid "BibTeX command and options"
3433 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3437 msgid "Processor for &Japanese:"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3441 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3442 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3445 msgid "Pr&ocessor:"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Op&tions:"
3453 msgstr "O&psi:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3456 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3457 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3460 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3461 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3464 msgid "&Nomenclature command:"
3465 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3468 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3469 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3472 msgid "Chec&kTeX command:"
3473 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3476 msgid "CheckTeX start options and flags"
3477 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3480 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3481 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3484 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3485 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3488 msgid "Set class options to default on class change"
3489 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3492 msgid "R&eset class options when document class changes"
3493 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3497 msgid "US letter"
3498 msgstr "US letter"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3502 msgid "US legal"
3503 msgstr "US legal"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3507 msgid "US executive"
3508 msgstr "US executive"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3512 msgid "A3"
3513 msgstr "A3"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3517 msgid "A4"
3518 msgstr "A4"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3522 msgid "A5"
3523 msgstr "A5"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3527 msgid "B5"
3528 msgstr "B5"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3531 msgid "&PATH prefix:"
3532 msgstr "&Awalan PATH:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3542 msgid "Browse..."
3543 msgstr "Cari..."
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3546 #, fuzzy
3547 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3548 msgstr "Padanan Kata gagal"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3551 msgid "&Temporary directory:"
3552 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3555 msgid "Ly&XServer pipe:"
3556 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3559 msgid "&Backup directory:"
3560 msgstr "Direktori back&up:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3563 msgid "&Example files:"
3564 msgstr "B&erkas Contoh:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3567 msgid "&Document templates:"
3568 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3571 msgid "&Working directory:"
3572 msgstr "Direktori &Kerja:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Hunspell dictionaries:"
3577 msgstr "&Kamus pribadi:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
3580 #: src/LyXRC.cpp:2832
3581 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3582 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3585 msgid "Output &line length:"
3586 msgstr "Panjang &baris output:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3589 msgid "Printer Command Options"
3590 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3593 msgid "Extension to be used when printing to file."
3594 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3597 msgid "File ex&tension:"
3598 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3601 msgid "Option used to print to a file."
3602 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3605 msgid "Print to &file:"
3606 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3609 msgid "Option used to print to non-default printer."
3610 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3613 msgid "Set &printer:"
3614 msgstr "Set &mesin cetak:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3617 msgid "Option used with spool command to set printer."
3618 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3621 msgid "Spool &printer:"
3622 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3625 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3626 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3629 msgid "Spool co&mmand:"
3630 msgstr "Perintah spoo&l:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3633 msgid "Option used to reverse page order."
3634 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3637 msgid "Re&verse pages:"
3638 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3641 msgid "Lan&dscape:"
3642 msgstr "Lanse&kap:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3645 msgid "&Number of copies:"
3646 msgstr "Jumlah salinan:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3649 msgid "Option used to set number of copies."
3650 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3653 msgid "Option used to print a range of pages."
3654 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3657 msgid "Co&llated:"
3658 msgstr "Susu&n halaman:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3661 msgid "Pa&ge range:"
3662 msgstr "&Range halaman:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3665 msgid "Option used to collate multiple copies."
3666 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3669 msgid "&Odd pages:"
3670 msgstr "Halaman &ganjil:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3673 msgid "&Even pages:"
3674 msgstr "&Halaman genap:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3677 msgid "Paper t&ype:"
3678 msgstr "Tipe kert&as:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3681 msgid "Paper si&ze:"
3682 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3685 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3686 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3689 msgid "E&xtra options:"
3690 msgstr "Per&intah ekstra:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3693 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3694 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3697 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3698 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3701 msgid "Adapt &output to printer"
3702 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3705 msgid "Name of the default printer"
3706 msgstr "Nama printer default"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3709 msgid "Default &printer:"
3710 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3713 msgid "Printer co&mmand:"
3714 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3717 msgid "Sans Seri&f:"
3718 msgstr "&Sans Serif:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3721 msgid "T&ypewriter:"
3722 msgstr "Mesin&ketik:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3725 msgid "R&oman:"
3726 msgstr "&Roman:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3729 msgid "Screen &DPI:"
3730 msgstr "Layar &DPI:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3733 msgid "&Zoom %:"
3734 msgstr "&Perbesar %:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3737 msgid "Font Sizes"
3738 msgstr "Ukuran Huruf"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3741 msgid "&Large:"
3742 msgstr "Besar:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3745 msgid "&Larger:"
3746 msgstr "Lebih Besar:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3749 msgid "&Largest:"
3750 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3753 msgid "&Huge:"
3754 msgstr "Sangat Besar:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3757 msgid "&Hugest:"
3758 msgstr "Paling Besar:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3761 msgid "S&mallest:"
3762 msgstr "Sangat Kecil:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3765 msgid "S&maller:"
3766 msgstr "Lebih Kecil:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3769 msgid "S&mall:"
3770 msgstr "Kecil:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3773 msgid "&Normal:"
3774 msgstr "Normal:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3777 msgid "&Tiny:"
3778 msgstr "Paling kecil:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3781 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3782 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3785 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3786 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3789 msgid "&New"
3790 msgstr "&Baru"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3793 msgid "&Bind file:"
3794 msgstr "Berkas &Bind:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3797 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3798 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3801 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3805 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3809 #, fuzzy
3810 msgid "&Spellchecker engine:"
3811 msgstr "Koreksi ejaan"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3814 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3815 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3818 msgid "Accept compound &words"
3819 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3822 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3826 msgid "S&pellcheck continuously"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3830 #, fuzzy
3831 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3832 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3835 msgid "&Escape characters:"
3836 msgstr "Ka&rakter escape:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3839 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3840 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3843 msgid "Al&ternative language:"
3844 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3847 msgid "Session"
3848 msgstr "Sesi Kerja"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3851 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3852 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3855 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3856 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3859 msgid "Restore cursor &positions"
3860 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3863 msgid "&Load opened files from last session"
3864 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3867 msgid "Clear all session &information"
3868 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3871 msgid "Documents"
3872 msgstr "Dokumen"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3875 msgid "&Maximum last files:"
3876 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3879 msgid "Backup original documents when saving"
3880 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3883 msgid "minutes"
3884 msgstr "menit"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3887 msgid "&Backup documents, every"
3888 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3891 msgid "&Open documents in tabs"
3892 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3895 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3896 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3899 msgid "&Single close-tab button"
3900 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3903 msgid "Automatic help"
3904 msgstr "Bantuan Otomatis"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3907 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3908 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3911 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3912 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3915 msgid "&User interface file:"
3916 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
3919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
3920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
3921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
3922 msgid "&Save"
3923 msgstr "&Simpan"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3926 msgid "Pages"
3927 msgstr "Halaman"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3930 msgid "Page number to print from"
3931 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3934 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3935 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3938 msgid "Page number to print to"
3939 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3943 msgid "Print all pages"
3944 msgstr "Cetak semua halaman"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3947 msgid "Fro&m"
3948 msgstr "Dar&i"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3951 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3952 msgid "&All"
3953 msgstr "Semu&a"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3956 msgid "Print &odd-numbered pages"
3957 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3960 msgid "Print &even-numbered pages"
3961 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3964 msgid "Print in reverse order"
3965 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3968 msgid "Re&verse order"
3969 msgstr "&Urutan dari belakang"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3972 msgid "Copie&s"
3973 msgstr "&Kali"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3976 msgid "Number of copies"
3977 msgstr "Jumlah salinan"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3980 msgid "Collate copies"
3981 msgstr "Susun salinan"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3984 msgid "&Collate"
3985 msgstr "S&usun"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3988 msgid "&Print"
3989 msgstr "Ce&tak"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3992 msgid "Print Destination"
3993 msgstr "Cetakan dikirim ke"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3996 msgid "Send output to the printer"
3997 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4000 msgid "P&rinter:"
4001 msgstr "&Mesin Cetak:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4004 msgid "Send output to the given printer"
4005 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4009 msgid "Send output to a file"
4010 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4013 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4017 #, fuzzy
4018 msgid "&Subindex"
4019 msgstr "T&empat nomor:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4022 #, fuzzy
4023 msgid "A&vailable indexes:"
4024 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4029 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4033 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4037 #, fuzzy
4038 msgid "&List Indendation:"
4039 msgstr "&Indentasi"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Custom &Width:"
4044 msgstr "Lebar kolom"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4047 msgid "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;Custom&quot;."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
4052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4053 msgid "Output"
4054 msgstr "Keluaran"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4057 msgid "Settings"
4058 msgstr "Pengaturan"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4061 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4065 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4069 #, fuzzy
4070 msgid "&Clear automatically"
4071 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Debug messages"
4076 msgstr "Semua pesan debugging"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Display no debug messages"
4081 msgstr "Semua pesan debugging"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4084 #, fuzzy
4085 msgid "&None"
4086 msgstr "Kosong"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4089 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4093 #, fuzzy
4094 msgid "S&elected"
4095 msgstr "Yang d&ipilih:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Display all debug messages"
4100 msgstr "Semua pesan debugging"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4103 msgid "Display statusbar messages?"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&Statusbar messages"
4109 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Fil&ter:"
4114 msgstr "&Berkas:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Enter string to filter the label list"
4119 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Filter case-sensitively"
4124 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Case-sensiti&ve"
4129 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4132 msgid "Update the label list"
4133 msgstr "Perbarui daftar"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4136 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4140 msgid "&Sort"
4141 msgstr "U&rutkan"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4146 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Cas&e-sensitive"
4151 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4154 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Grou&p"
4160 msgstr "Tidak Ada Grup"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223
4163 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4164 msgid "&Go to Label"
4165 msgstr "Langsung ke label"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4168 msgid "La&bels in:"
4169 msgstr "La&bel di:"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4172 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4173 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4176 msgid "<reference>"
4177 msgstr "<referensi>"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4180 msgid "(<reference>)"
4181 msgstr "(<referensi>)"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4184 msgid "<page>"
4185 msgstr "<halaman>"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4188 msgid "on page <page>"
4189 msgstr "pada halaman <halaman>"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4192 msgid "<reference> on page <page>"
4193 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4196 msgid "Formatted reference"
4197 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4200 msgid "Replace &with:"
4201 msgstr "Ganti &dengan:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4204 msgid "Match whole words onl&y"
4205 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4208 msgid "Find &Next"
4209 msgstr "&Berikutnya"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4212 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4214 msgid "&Replace"
4215 msgstr "&Ganti"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4218 msgid "Search &backwards"
4219 msgstr "Pencarian &mundur"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4222 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4223 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4226 msgid "&Export formats:"
4227 msgstr "Format &ekspor:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4230 msgid "&Command:"
4231 msgstr "&Perintah:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4234 msgid "Edit shortcut"
4235 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4238 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4239 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4242 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4243 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4246 msgid "&Delete Key"
4247 msgstr "&Hapus kunci"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4250 msgid "Clear current shortcut"
4251 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4255 msgid "C&lear"
4256 msgstr "&Bersihkan"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4259 msgid "&Shortcut:"
4260 msgstr "&Cara pintas:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4263 msgid "&Function:"
4264 msgstr "&Fungsi:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4267 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4268 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4271 msgid "DockWidget"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4275 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4279 msgid "Current word"
4280 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4285 msgid "Replace word with current choice"
4286 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4289 #, fuzzy
4290 msgid "&Find Next"
4291 msgstr "&Berikutnya"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4294 msgid "Re&placement:"
4295 msgstr "&Disarankan:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4298 msgid "Replace with selected word"
4299 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4302 #, fuzzy
4303 msgid "S&uggestions:"
4304 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4307 msgid "Ignore this word"
4308 msgstr "Lupakan kata ini"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4311 msgid "&Ignore"
4312 msgstr "&Lewat"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4315 msgid "Ignore this word throughout this session"
4316 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4319 msgid "I&gnore All"
4320 msgstr "Lewat &Semua"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4323 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4324 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4327 msgid "Unknown word:"
4328 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4331 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4332 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4335 msgid "Ca&tegory:"
4336 msgstr "Kata&gori:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4339 msgid "Select this to display all available characters at once"
4340 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4343 msgid "&Display all"
4344 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4347 msgid "Current cell:"
4348 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4351 msgid "Current row position"
4352 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4355 msgid "Current column position"
4356 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4359 msgid "&Table Settings"
4360 msgstr "Pengaturan &Umum"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Column settings"
4365 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4368 msgid "&Horizontal alignment:"
4369 msgstr "Posisi &horisontal:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4372 msgid "Horizontal alignment in column"
4373 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4376 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4377 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4378 msgid "Justified"
4379 msgstr "Rata kiri kanan"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4382 msgid "Fixed width of the column"
4383 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4386 msgid "&Vertical alignment in row:"
4387 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4390 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4391 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4394 msgid "Merge cells of different columns"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4398 msgid "&Multicolumn"
4399 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Row setting"
4404 msgstr "Pengaturan Kotak"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4407 msgid "Merge cells of different rows"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4411 msgid "M&ultirow"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Cell setting"
4417 msgstr "Pengaturan Nota"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4420 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4421 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4424 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4425 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Table-wide settings"
4430 msgstr "Pengaturan Tabel"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Verti&cal alignment:"
4435 msgstr "Pelurusan vertikal"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Vertical alignment of the table"
4440 msgstr "Pelurusan vertikal"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4443 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4444 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4447 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4448 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4451 msgid "LaTe&X argument:"
4452 msgstr "LaTe&X argumen:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4455 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4456 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4459 msgid "&Borders"
4460 msgstr "&Garis Batas"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4463 msgid "Set Borders"
4464 msgstr "Rancang Batas"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4467 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4468 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4471 msgid "All Borders"
4472 msgstr "Batas keliling"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4475 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4476 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4479 msgid "&Set"
4480 msgstr "&Buat garis"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4483 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4484 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4487 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4488 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4491 msgid "Fo&rmal"
4492 msgstr "Fo&rmal"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4495 msgid "Use default (grid-like) border style"
4496 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4499 msgid "De&fault"
4500 msgstr "De&fault"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4503 msgid "Additional Space"
4504 msgstr "Spasi Tambahan"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4507 msgid "T&op of row:"
4508 msgstr "&Atas baris:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4511 msgid "Botto&m of row:"
4512 msgstr "Ba&wah baris:"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4515 msgid "Bet&ween rows:"
4516 msgstr "A&ntara baris:"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4519 msgid "&Longtable"
4520 msgstr "&Tabel Panjang"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4523 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4524 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4527 msgid "&Use long table"
4528 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Row settings"
4533 msgstr "Pengaturan Kotak"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4536 msgid "Status"
4537 msgstr "Status Aktif"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4540 msgid "Border above"
4541 msgstr "Garis atas"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4544 msgid "Border below"
4545 msgstr "Garis bawah"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4548 msgid "Contents"
4549 msgstr "Isi"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4552 msgid "Header:"
4553 msgstr "Header:"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4556 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4557 msgstr "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4564 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4565 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4566 msgid "on"
4567 msgstr "ya"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4577 msgid "double"
4578 msgstr "ganda"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4581 msgid "First header:"
4582 msgstr "Header pertama:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4585 msgid "This row is the header of the first page"
4586 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4589 msgid "Don't output the first header"
4590 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4594 msgid "is empty"
4595 msgstr "kosong"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4598 msgid "Footer:"
4599 msgstr "Footer:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4602 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4603 msgstr "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4606 msgid "Last footer:"
4607 msgstr "Footer terakhir:"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4610 msgid "This row is the footer of the last page"
4611 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4614 msgid "Don't output the last footer"
4615 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4618 msgid "Caption:"
4619 msgstr "Caption:"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4622 msgid "Set a page break on the current row"
4623 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4626 msgid "Page &break on current row"
4627 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4632 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Longtable alignment"
4637 msgstr "Posisi &horisontal:"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4640 msgid "Close this dialog"
4641 msgstr "Tutup dialog ini"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4644 msgid "Rebuild the file lists"
4645 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4648 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4649 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4652 msgid "&View"
4653 msgstr "Lihat &Isinya"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4656 msgid "Selected classes or styles"
4657 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4660 msgid "LaTeX classes"
4661 msgstr "LaTeX classes"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4664 msgid "LaTeX styles"
4665 msgstr "LaTeX styles"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4668 msgid "BibTeX styles"
4669 msgstr "BibTeX styles"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4672 msgid "Toggles view of the file list"
4673 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4676 msgid "Show &path"
4677 msgstr "Tampikan &lokasi"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4680 msgid "Separate paragraphs with"
4681 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4684 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4685 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4688 msgid "&Indentation"
4689 msgstr "&Indentasi"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Size of the indentation"
4694 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4697 msgid "&Vertical space"
4698 msgstr "Spasi &Vertikal"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Size of the vertical space"
4703 msgstr "Spasi &Vertikal"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4706 msgid "Spacing"
4707 msgstr "Pengaturan Spasi"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4710 msgid "&Line spacing:"
4711 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Spacing type"
4716 msgstr "Pengaturan Spasi"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Number of lines"
4721 msgstr "Jumlah Level"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4724 msgid "Format text into two columns"
4725 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4728 msgid "Two-&column document"
4729 msgstr "Dokumen dua kolom"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Language of the thesaurus"
4734 msgstr "Footer Bahasa:"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4737 msgid "Word to look up"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4741 msgid "L&ookup"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4747 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4751 msgid "The selected entry"
4752 msgstr "Kata yang dipilih"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4755 msgid "&Selection:"
4756 msgstr "&Pilihan:"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4759 msgid "Replace the entry with the selection"
4760 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4763 msgid "Index entry"
4764 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4767 msgid "&Keyword:"
4768 msgstr "&Kata:"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Filter:"
4773 msgstr "&Berkas:"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Enter string to filter contents"
4778 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4781 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4782 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4785 msgid "Update navigation tree"
4786 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4793 msgid "..."
4794 msgstr "..."
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4797 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4798 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4801 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4802 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4805 msgid "Move selected item down by one"
4806 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4809 msgid "Move selected item up by one"
4810 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4813 msgid "Sort"
4814 msgstr "Urutkan"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4817 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4818 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4821 msgid "Keep"
4822 msgstr "Tetap"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4825 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4826 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4829 msgid "LyX: Enter text"
4830 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4833 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4834 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4837 msgid "&Do not show this warning again!"
4838 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4841 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4842 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4845 msgid "DefSkip"
4846 msgstr "Normal"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4850 msgid "SmallSkip"
4851 msgstr "Lompat Kecil"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
4854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4855 msgid "MedSkip"
4856 msgstr "Lompat Sedang"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
4859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4860 msgid "BigSkip"
4861 msgstr "Lompat Lebar"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4864 msgid "VFill"
4865 msgstr "Lompat Variabel"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4868 msgid "Complete source"
4869 msgstr "Keseluruhan"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4872 msgid "Automatic update"
4873 msgstr "Otomatis diperbarui"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4876 msgid "Unit of width value"
4877 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4880 msgid "number of needed lines"
4881 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4884 msgid "use number of lines"
4885 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4888 msgid "&Line span:"
4889 msgstr "&Jumlah baris:"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4892 msgid "Outer (default)"
4893 msgstr "Tepi luar (default)"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4896 msgid "Inner"
4897 msgstr "Tepi dalam"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4900 msgid "use overhang"
4901 msgstr "Menggunakan overhang"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4904 msgid "Over&hang:"
4905 msgstr "Over&hang:"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4908 msgid "Overhang value"
4909 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4912 msgid "Unit of overhang value"
4913 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4916 msgid "Check this to allow flexible placement"
4917 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4920 msgid "Allow &floating"
4921 msgstr "Posisi &floating"
4922
4923 #: lib/layouts/aa.layout:27
4924 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
4925 #: lib/layouts/aastex.layout:52
4926 #: lib/layouts/achemso.layout:30
4927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4928 #: lib/layouts/amsart.layout:27
4929 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
4930 #: lib/layouts/apa.layout:24
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:32
4932 #: lib/layouts/broadway.layout:173
4933 #: lib/layouts/chess.layout:29
4934 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
4935 #: lib/layouts/dtk.layout:31
4936 #: lib/layouts/egs.layout:18
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:47
4938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:16
4940 #: lib/layouts/foils.layout:30
4941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32
4942 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
4943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
4944 #: lib/layouts/iopart.layout:34
4945 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
4946 #: lib/layouts/llncs.layout:23
4947 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
4948 #: lib/layouts/memoir.layout:30
4949 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
4950 #: lib/layouts/paper.layout:13
4951 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
4952 #: lib/layouts/revtex.layout:22
4953 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
4954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
4955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4956 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
4957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4958 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
4959 #: lib/layouts/slides.layout:60
4960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
4961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4962 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4963 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
4964 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
4965 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
4966 #: lib/layouts/svjour.inc:27
4967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4968 #: src/insets/InsetRef.cpp:219
4969 msgid "Standard"
4970 msgstr "Standar"
4971
4972 #: lib/layouts/aa.layout:42
4973 #: lib/layouts/aa.layout:225
4974 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
4975 #: lib/layouts/aapaper.layout:133
4976 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4977 #: lib/layouts/aastex.layout:174
4978 #: lib/layouts/amsart.layout:60
4979 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
4980 #: lib/layouts/apa.layout:308
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:111
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:142
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:184
4985 #: lib/layouts/egs.layout:30
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:29
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
4989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
4990 #: lib/layouts/isprs.layout:155
4991 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
4992 #: lib/layouts/latex8.layout:41
4993 #: lib/layouts/llncs.layout:46
4994 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
4995 #: lib/layouts/memoir.layout:62
4996 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
4997 #: lib/layouts/paper.layout:56
4998 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
4999 #: lib/layouts/revtex.layout:38
5000 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
5001 #: lib/layouts/siamltex.layout:350
5002 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
5003 #: lib/layouts/spie.layout:19
5004 #: lib/layouts/svmono.layout:69
5005 #: lib/layouts/svmono.layout:103
5006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47
5007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:67
5008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68
5009 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5011 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
5012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5013 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
5014 #: lib/layouts/scrclass.inc:71
5015 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
5016 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
5017 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
5018 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
5019 #: lib/layouts/svjour.inc:56
5020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5021 msgid "Section"
5022 msgstr "SubBab"
5023
5024 #: lib/layouts/aa.layout:46
5025 #: lib/layouts/aa.layout:236
5026 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
5027 #: lib/layouts/aapaper.layout:143
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:71
5029 #: lib/layouts/aastex.layout:187
5030 #: lib/layouts/amsart.layout:101
5031 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
5032 #: lib/layouts/apa.layout:319
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:183
5034 #: lib/layouts/egs.layout:52
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
5037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
5038 #: lib/layouts/isprs.layout:167
5039 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
5040 #: lib/layouts/latex8.layout:50
5041 #: lib/layouts/llncs.layout:55
5042 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
5043 #: lib/layouts/memoir.layout:68
5044 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
5045 #: lib/layouts/paper.layout:65
5046 #: lib/layouts/revtex.layout:50
5047 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
5048 #: lib/layouts/siamltex.layout:361
5049 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
5050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90
5051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5052 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
5053 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5054 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
5055 #: lib/layouts/scrclass.inc:79
5056 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
5057 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5058 msgid "Subsection"
5059 msgstr "Sub-SubBab"
5060
5061 #: lib/layouts/aa.layout:50
5062 #: lib/layouts/aa.layout:249
5063 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
5064 #: lib/layouts/aapaper.layout:155
5065 #: lib/layouts/aastex.layout:75
5066 #: lib/layouts/aastex.layout:200
5067 #: lib/layouts/amsart.layout:124
5068 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
5069 #: lib/layouts/apa.layout:329
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
5071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119
5072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115
5073 #: lib/layouts/isprs.layout:177
5074 #: lib/layouts/kluwer.layout:77
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:64
5076 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
5077 #: lib/layouts/memoir.layout:74
5078 #: lib/layouts/paper.layout:74
5079 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
5080 #: lib/layouts/revtex.layout:59
5081 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:370
5083 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
5086 #: lib/layouts/scrclass.inc:87
5087 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5089 msgid "Subsubsection"
5090 msgstr "Sub-SubSubBab"
5091
5092 #: lib/layouts/aa.layout:54
5093 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
5094 #: lib/layouts/aastex.layout:83
5095 #: lib/layouts/apa.layout:360
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:46
5097 #: lib/layouts/egs.layout:167
5098 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
5099 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
5100 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5101 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5102 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5103 msgid "Itemize"
5104 msgstr "Bersimbol"
5105
5106 #: lib/layouts/aa.layout:57
5107 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
5108 #: lib/layouts/aastex.layout:86
5109 #: lib/layouts/apa.layout:378
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:65
5111 #: lib/layouts/egs.layout:149
5112 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
5113 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5114 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5115 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5116 msgid "Enumerate"
5117 msgstr "Bernonor"
5118
5119 #: lib/layouts/aa.layout:60
5120 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
5121 #: lib/layouts/aastex.layout:89
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:84
5123 #: lib/layouts/egs.layout:185
5124 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
5125 #: lib/layouts/paper.layout:99
5126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
5127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5128 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5129 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5130 #: lib/layouts/scrclass.inc:34
5131 #: lib/layouts/stdlists.inc:56
5132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5133 msgid "Description"
5134 msgstr "Deskripsi"
5135
5136 #: lib/layouts/aa.layout:63
5137 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
5138 #: lib/layouts/aastex.layout:92
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:47
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:66
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:85
5142 #: lib/layouts/egs.layout:132
5143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
5144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
5145 #: lib/layouts/scrclass.inc:48
5146 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5147 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
5148 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
5149 #: lib/layouts/stdlists.inc:87
5150 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
5151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5152 msgid "List"
5153 msgstr "Daftar"
5154
5155 #: lib/layouts/aa.layout:67
5156 #: lib/layouts/aa.layout:260
5157 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5158 #: lib/layouts/aapaper.layout:166
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:214
5161 #: lib/layouts/apa.layout:39
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:740
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5164 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5165 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5166 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5167 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5168 #: lib/layouts/egs.layout:250
5169 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
5171 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5172 #: lib/layouts/foils.layout:125
5173 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
5175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5176 #: lib/layouts/iopart.layout:55
5177 #: lib/layouts/isprs.layout:92
5178 #: lib/layouts/kluwer.layout:109
5179 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5181 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135
5182 #: lib/layouts/paper.layout:108
5183 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5184 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5185 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5188 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5190 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5191 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5195 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
5196 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5197 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5198 msgid "Title"
5199 msgstr "Judul"
5200
5201 #: lib/layouts/aa.layout:70
5202 #: lib/layouts/aa.layout:115
5203 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:772
5205 #: lib/layouts/kluwer.layout:127
5206 #: lib/layouts/llncs.layout:130
5207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
5208 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
5209 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5211 msgid "Subtitle"
5212 msgstr "Anak Judul"
5213
5214 #: lib/layouts/aa.layout:73
5215 #: lib/layouts/aa.layout:272
5216 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5217 #: lib/layouts/aapaper.layout:177
5218 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:226
5220 #: lib/layouts/apa.layout:114
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:797
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5223 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5224 #: lib/layouts/egs.layout:294
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5227 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5228 #: lib/layouts/foils.layout:133
5229 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
5231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
5232 #: lib/layouts/iopart.layout:125
5233 #: lib/layouts/isprs.layout:75
5234 #: lib/layouts/kluwer.layout:163
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154
5237 #: lib/layouts/paper.layout:118
5238 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5239 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5240 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5241 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5243 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5246 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5247 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
5248 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5249 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5250 msgid "Author"
5251 msgstr "Penulis"
5252
5253 #: lib/layouts/aa.layout:76
5254 #: lib/layouts/aa.layout:137
5255 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
5257 #: lib/layouts/egs.layout:237
5258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
5259 #: lib/layouts/entcs.layout:60
5260 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717
5262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
5263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
5264 #: lib/layouts/iopart.layout:144
5265 #: lib/layouts/isprs.layout:113
5266 #: lib/layouts/kluwer.layout:180
5267 #: lib/layouts/revtex.layout:120
5268 #: lib/layouts/revtex4.layout:182
5269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5271 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
5272 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
5273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
5274 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5275 msgid "Address"
5276 msgstr "Alamat"
5277
5278 #: lib/layouts/aa.layout:79
5279 #: lib/layouts/aa.layout:155
5280 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
5281 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5282 msgid "Offprint"
5283 msgstr "Offprint"
5284
5285 #: lib/layouts/aa.layout:82
5286 #: lib/layouts/aa.layout:178
5287 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5288 msgid "Mail"
5289 msgstr "Surat"
5290
5291 #: lib/layouts/aa.layout:85
5292 #: lib/layouts/aa.layout:283
5293 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
5294 #: lib/layouts/aapaper.layout:188
5295 #: lib/layouts/aastex.layout:110
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:238
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:862
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
5299 #: lib/layouts/egs.layout:472
5300 #: lib/layouts/foils.layout:140
5301 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:802
5303 #: lib/layouts/kluwer.layout:147
5304 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
5305 #: lib/layouts/revtex.layout:110
5306 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
5307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5309 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
5310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
5312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5313 #: lib/layouts/scrclass.inc:176
5314 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
5315 #: lib/layouts/svjour.inc:188
5316 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
5317 #: lib/external_templates:301
5318 #: lib/external_templates:302
5319 #: lib/external_templates:306
5320 msgid "Date"
5321 msgstr "Tanggal"
5322
5323 #: lib/layouts/aa.layout:88
5324 #: lib/layouts/aa.layout:318
5325 #: lib/layouts/aa.layout:334
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5327 #: lib/layouts/aapaper.layout:199
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:249
5330 #: lib/layouts/achemso.layout:115
5331 #: lib/layouts/achemso.layout:132
5332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5334 #: lib/layouts/apa.layout:70
5335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5337 #: lib/layouts/egs.layout:487
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:203
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:218
5340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221
5341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238
5342 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5343 #: lib/layouts/foils.layout:147
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
5346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
5347 #: lib/layouts/iopart.layout:169
5348 #: lib/layouts/iopart.layout:186
5349 #: lib/layouts/isprs.layout:24
5350 #: lib/layouts/kluwer.layout:257
5351 #: lib/layouts/latex8.layout:102
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170
5354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:184
5355 #: lib/layouts/paper.layout:128
5356 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5357 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5358 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5361 #: lib/layouts/spie.layout:74
5362 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5363 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5364 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5365 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5366 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5367 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5370 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5371 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
5372 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:212
5375 #: src/output_plaintext.cpp:133
5376 msgid "Abstract"
5377 msgstr "Abstrak"
5378
5379 #: lib/layouts/aa.layout:91
5380 #: lib/layouts/aa.layout:201
5381 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5382 #: lib/layouts/egs.layout:533
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:422
5384 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5385 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5392 msgid "Acknowledgement"
5393 msgstr "Acknowledgement"
5394
5395 #: lib/layouts/aa.layout:94
5396 #: lib/layouts/aa.layout:377
5397 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5398 #: lib/layouts/aapaper.layout:216
5399 #: lib/layouts/achemso.layout:167
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:885
5401 #: lib/layouts/book.layout:21
5402 #: lib/layouts/book.layout:23
5403 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5404 #: lib/layouts/egs.layout:558
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271
5406 #: lib/layouts/foils.layout:210
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
5408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
5410 #: lib/layouts/latex8.layout:120
5411 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5412 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5413 #: lib/layouts/memoir.layout:153
5414 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5415 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5416 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5417 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5418 #: lib/layouts/powerdot.layout:294
5419 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5420 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5421 #: lib/layouts/report.layout:12
5422 #: lib/layouts/report.layout:14
5423 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5424 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5425 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5426 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5427 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5428 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
5430 #: lib/layouts/tufte-book.layout:219
5431 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
5432 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5434 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
5435 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:286
5437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5438 msgid "Bibliography"
5439 msgstr "Bibliografi"
5440
5441 #: lib/layouts/aa.layout:120
5442 #: lib/layouts/aa.layout:143
5443 #: lib/layouts/aa.layout:158
5444 #: lib/layouts/aa.layout:182
5445 #: lib/layouts/aa.layout:322
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:273
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:290
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:356
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5451 #: lib/layouts/achemso.layout:119
5452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
5454 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
5457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197
5459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225
5460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254
5461 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5462 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5463 #: lib/layouts/iopart.layout:129
5464 #: lib/layouts/iopart.layout:148
5465 #: lib/layouts/iopart.layout:173
5466 #: lib/layouts/iopart.layout:202
5467 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5468 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5472 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5473 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5479 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5480 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5481 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5484 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5485 msgid "FrontMatter"
5486 msgstr "BagianDepan"
5487
5488 #: lib/layouts/aa.layout:164
5489 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
5490 msgid "Offprint Requests to:"
5491 msgstr "Offprint Requests to:"
5492
5493 #: lib/layouts/aa.layout:187
5494 msgid "Correspondence to:"
5495 msgstr "Correspondence to:"
5496
5497 #: lib/layouts/aa.layout:205
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:486
5500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:886
5502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275
5503 #: lib/layouts/iopart.layout:242
5504 #: lib/layouts/iopart.layout:264
5505 #: lib/layouts/iopart.layout:287
5506 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5507 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5508 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5509 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5511 msgid "BackMatter"
5512 msgstr "BagianBelakang"
5513
5514 #: lib/layouts/aa.layout:213
5515 #: lib/layouts/egs.layout:522
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5517 msgid "Acknowledgements."
5518 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5519
5520 #: lib/layouts/aa.layout:295
5521 msgid "institutemark"
5522 msgstr "institutemark"
5523
5524 #: lib/layouts/aa.layout:299
5525 msgid "institute mark"
5526 msgstr "institute mark"
5527
5528 #: lib/layouts/aa.layout:348
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250
5533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
5536 #: lib/layouts/iopart.layout:198
5537 #: lib/layouts/isprs.layout:51
5538 #: lib/layouts/kluwer.layout:280
5539 #: lib/layouts/paper.layout:169
5540 #: lib/layouts/revtex4.layout:259
5541 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5543 #: lib/layouts/spie.layout:40
5544 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55
5545 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5548 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5549 msgid "Keywords"
5550 msgstr "Kata kunci"
5551
5552 #: lib/layouts/aa.layout:363
5553 msgid "Key words."
5554 msgstr "Kata kunci."
5555
5556 #: lib/layouts/aa.layout:385
5557 msgid "CharStyle:Institute"
5558 msgstr "CharStyle:Institute"
5559
5560 #: lib/layouts/aa.layout:395
5561 msgid "CharStyle:E-Mail"
5562 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5563
5564 #: lib/layouts/aa.layout:406
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:104
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:351
5568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211
5569 #: lib/layouts/iopart.layout:159
5570 #: lib/layouts/latex8.layout:59
5571 #: lib/layouts/llncs.layout:236
5572 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33
5573 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
5574 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
5575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
5576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5577 msgid "Email"
5578 msgstr "Email"
5579
5580 #: lib/layouts/aa.layout:410
5581 msgid "email"
5582 msgstr "email"
5583
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
5585 #: lib/layouts/egs.layout:618
5586 #: lib/languages:4
5587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5589 msgid "LaTeX"
5590 msgstr "LaTeX"
5591
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
5593 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
5594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
5595 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5596 msgid "Thesaurus"
5597 msgstr "Padanan Kata"
5598
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:79
5600 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
5601 #: lib/layouts/apa.layout:339
5602 #: lib/layouts/egs.layout:71
5603 #: lib/layouts/kluwer.layout:87
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:73
5605 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
5606 #: lib/layouts/memoir.layout:80
5607 #: lib/layouts/paper.layout:83
5608 #: lib/layouts/revtex.layout:68
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
5610 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5611 #: lib/layouts/aguplus.inc:57
5612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
5614 #: lib/layouts/scrclass.inc:95
5615 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
5616 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5617 msgid "Paragraph"
5618 msgstr "Paragraf"
5619
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:101
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:269
5622 #: lib/layouts/apa.layout:150
5623 #: lib/layouts/latex8.layout:83
5624 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
5625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5626 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5627 msgid "Affiliation"
5628 msgstr "Afiliasi"
5629
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:107
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5632 msgid "And"
5633 msgstr "Dan"
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:119
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5637 #: lib/layouts/apa.layout:222
5638 #: lib/layouts/egs.layout:508
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:428
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:216
5641 #: lib/layouts/kluwer.layout:299
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:310
5643 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
5644 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
5645 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
5646 #: lib/layouts/svjour.inc:254
5647 msgid "Acknowledgements"
5648 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386
5653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:319
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:332
5658 #: src/rowpainter.cpp:461
5659 msgid "Appendix"
5660 msgstr "Lampiran"
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:125
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:495
5665 #: lib/layouts/achemso.layout:181
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:899
5667 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
5668 #: lib/layouts/egs.layout:572
5669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
5670 #: lib/layouts/iopart.layout:275
5671 #: lib/layouts/iopart.layout:290
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:340
5673 #: lib/layouts/kluwer.layout:352
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:279
5675 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
5676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
5677 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
5678 #: lib/layouts/svjour.inc:301
5679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5680 #: src/output_plaintext.cpp:145
5681 msgid "References"
5682 msgstr "Referensi"
5683
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:128
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:410
5686 msgid "PlaceFigure"
5687 msgstr "TempatGambar"
5688
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:131
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:430
5691 msgid "PlaceTable"
5692 msgstr "TempatTabel"
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:134
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:550
5696 msgid "TableComments"
5697 msgstr "KomentarTabel"
5698
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:137
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5701 msgid "TableRefs"
5702 msgstr "ReferensiTabel"
5703
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:141
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:470
5706 msgid "MathLetters"
5707 msgstr "Tulisan"
5708
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:144
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:509
5711 msgid "NoteToEditor"
5712 msgstr "CatatanKePenyunting"
5713
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:147
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:622
5716 msgid "Facility"
5717 msgstr "Fasilitas"
5718
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:150
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:648
5721 msgid "Objectname"
5722 msgstr "Namaobyek"
5723
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:153
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:675
5726 msgid "Dataset"
5727 msgstr "Setdata"
5728
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5730 msgid "Altaffilation"
5731 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5734 msgid "Alternative affiliation:"
5735 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5738 msgid "altaffilmark"
5739 msgstr "altaffilmark"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5742 msgid "altaffiliation mark"
5743 msgstr "altaffiliation mark"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5746 msgid "Subject headings:"
5747 msgstr "Subject headings:"
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5750 msgid "[Acknowledgements]"
5751 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5758 msgid "and"
5759 msgstr "dan"
5760
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5762 msgid "Place Figure here:"
5763 msgstr "Letak Gambar disini:"
5764
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5766 msgid "Place Table here:"
5767 msgstr "Letak tabel disini:"
5768
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5770 msgid "[Appendix]"
5771 msgstr "[Lampiran]"
5772
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5774 msgid "Note to Editor:"
5775 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5776
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5778 msgid "References. ---"
5779 msgstr "Referensi. ---"
5780
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5782 msgid "Note. ---"
5783 msgstr "Nota. ---"
5784
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5786 msgid "Table note"
5787 msgstr "Nota Tabel"
5788
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5790 msgid "Table note:"
5791 msgstr "Nota Tabel:"
5792
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5794 msgid "tablenotemark"
5795 msgstr "tandanotatabel"
5796
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5798 msgid "tablenote mark"
5799 msgstr "tanda notatabel"
5800
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5802 msgid "FigCaption"
5803 msgstr "NamaGbr"
5804
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5806 msgid "Fig. ---"
5807 msgstr "Gbr. ---"
5808
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5810 msgid "Facility:"
5811 msgstr "Fasilitas:"
5812
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5814 msgid "Obj:"
5815 msgstr "Obyek:"
5816
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5818 msgid "Dataset:"
5819 msgstr "Setdata:"
5820
5821 #: lib/layouts/achemso.layout:54
5822 #: lib/layouts/achemso.layout:64
5823 msgid "Scheme"
5824 msgstr "Skema"
5825
5826 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5827 msgid "List of Schemes"
5828 msgstr "Daftar Skema"
5829
5830 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5831 msgid "scheme"
5832 msgstr "skema"
5833
5834 #: lib/layouts/achemso.layout:75
5835 #: lib/layouts/achemso.layout:85
5836 msgid "Chart"
5837 msgstr "Diagram"
5838
5839 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5840 msgid "List of Charts"
5841 msgstr "Daftar Diagram"
5842
5843 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5844 msgid "chart"
5845 msgstr "diagram"
5846
5847 #: lib/layouts/achemso.layout:96
5848 #: lib/layouts/achemso.layout:106
5849 msgid "Graph"
5850 msgstr "Grafik"
5851
5852 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5853 msgid "List of Graphs"
5854 msgstr "Daftar Grafik"
5855
5856 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5857 msgid "graph"
5858 msgstr "grafik"
5859
5860 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5861 msgid "Bibnote"
5862 msgstr "Bibnote"
5863
5864 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5865 msgid "bibnote"
5866 msgstr "bibnote"
5867
5868 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5869 msgid "Chemistry"
5870 msgstr "Kimia"
5871
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5873 msgid "chemistry"
5874 msgstr "kimia"
5875
5876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5877 msgid "Teaser"
5878 msgstr "Teaser"
5879
5880 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5881 msgid "Teaser image:"
5882 msgstr "Teaser image:"
5883
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5885 msgid "CRcat"
5886 msgstr "CRcat"
5887
5888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5889 msgid "CR category"
5890 msgstr "CR category"
5891
5892 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5893 msgid "CR categories"
5894 msgstr "CR categories"
5895
5896 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5897 msgid "Computing Review Categories"
5898 msgstr "Computing Review Categories"
5899
5900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
5901 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5902 #: lib/layouts/apa.layout:243
5903 #: lib/layouts/iopart.layout:238
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:252
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5908 #: lib/layouts/spie.layout:89
5909 msgid "Acknowledgments"
5910 msgstr "Ucapan terima kasih"
5911
5912 #: lib/layouts/amsart.layout:28
5913 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:33
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:910
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:929
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:948
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:1068
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:1092
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:1130
5921 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
5922 #: lib/layouts/svmono.layout:18
5923 #: lib/layouts/svmult.layout:83
5924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175
5925 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5926 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5927 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5928 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5929 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5930 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5932 msgid "MainText"
5933 msgstr "TeksUtama"
5934
5935 #: lib/layouts/amsart.layout:71
5936 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:173
5938 #: lib/layouts/egs.layout:582
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99
5942 #: lib/layouts/isprs.layout:187
5943 #: lib/layouts/spie.layout:30
5944 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
5945 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5946 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5947 msgid "Section*"
5948 msgstr "SubBab*"
5949
5950 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5951 msgid "SpecialSection"
5952 msgstr "SubBab-khusus"
5953
5954 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5955 msgid "SpecialSection*"
5956 msgstr "SubBab-khusus"
5957
5958 #: lib/layouts/amsart.layout:92
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:175
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:218
5961 #: lib/layouts/svmono.layout:94
5962 #: lib/layouts/svmono.layout:127
5963 #: lib/layouts/svmono.layout:137
5964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
5967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5968 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
5969 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5970 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5971 msgid "Unnumbered"
5972 msgstr "Tanpa Nomor"
5973
5974 #: lib/layouts/amsart.layout:113
5975 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5977 #: lib/layouts/egs.layout:602
5978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:198
5980 #: lib/layouts/aguplus.inc:50
5981 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5983 msgid "Subsection*"
5984 msgstr "Sub-SubBab*"
5985
5986 #: lib/layouts/amsart.layout:134
5987 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319
5989 #: lib/layouts/isprs.layout:207
5990 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5991 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5992 msgid "Subsubsection*"
5993 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5994
5995 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5996 msgid "Chapter Exercises"
5997 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5998
5999 #: lib/layouts/apa.layout:51
6000 msgid "RightHeader"
6001 msgstr "HeaderKanan"
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:60
6004 msgid "Right header:"
6005 msgstr "Header kanan:"
6006
6007 #: lib/layouts/apa.layout:83
6008 msgid "Abstract:"
6009 msgstr "Abstrak:"
6010
6011 #: lib/layouts/apa.layout:92
6012 msgid "ShortTitle"
6013 msgstr "JudulSingkat"
6014
6015 #: lib/layouts/apa.layout:100
6016 msgid "Short title:"
6017 msgstr "Judul Singkat:"
6018
6019 #: lib/layouts/apa.layout:129
6020 msgid "TwoAuthors"
6021 msgstr "DuaPenulis"
6022
6023 #: lib/layouts/apa.layout:136
6024 msgid "ThreeAuthors"
6025 msgstr "TigaPenulis"
6026
6027 #: lib/layouts/apa.layout:143
6028 msgid "FourAuthors"
6029 msgstr "EmpatPenulis"
6030
6031 #: lib/layouts/apa.layout:162
6032 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6034 msgid "Affiliation:"
6035 msgstr "Afiliasi:"
6036
6037 #: lib/layouts/apa.layout:171
6038 msgid "TwoAffiliations"
6039 msgstr "DuaAfiliasi"
6040
6041 #: lib/layouts/apa.layout:178
6042 msgid "ThreeAffiliations"
6043 msgstr "TigaAfiliasi"
6044
6045 #: lib/layouts/apa.layout:185
6046 msgid "FourAffiliations"
6047 msgstr "EmpatAfiliasi"
6048
6049 #: lib/layouts/apa.layout:192
6050 #: lib/layouts/egs.layout:338
6051 msgid "Journal"
6052 msgstr "Jurnal"
6053
6054 #: lib/layouts/apa.layout:206
6055 msgid "CopNum"
6056 msgstr "CopNum"
6057
6058 #: lib/layouts/apa.layout:213
6059 #: lib/layouts/elsart.layout:390
6060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:94
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6063 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6064 #: lib/layouts/slides.layout:167
6065 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6072 msgid "Note"
6073 msgstr "Nota"
6074
6075 #: lib/layouts/apa.layout:234
6076 msgid "Acknowledgements:"
6077 msgstr "Acknowledgements:"
6078
6079 #: lib/layouts/apa.layout:248
6080 msgid "ThickLine"
6081 msgstr "ThickLine"
6082
6083 #: lib/layouts/apa.layout:258
6084 msgid "CenteredCaption"
6085 msgstr "CenteredCaption"
6086
6087 #: lib/layouts/apa.layout:268
6088 #: lib/layouts/scrclass.inc:255
6089 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6090 msgid "Senseless!"
6091 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6092
6093 #: lib/layouts/apa.layout:278
6094 msgid "FitFigure"
6095 msgstr "FitFigure"
6096
6097 #: lib/layouts/apa.layout:284
6098 msgid "FitBitmap"
6099 msgstr "FitBitmap"
6100
6101 #: lib/layouts/apa.layout:349
6102 #: lib/layouts/egs.layout:89
6103 #: lib/layouts/kluwer.layout:97
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6105 #: lib/layouts/memoir.layout:86
6106 #: lib/layouts/paper.layout:92
6107 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6110 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6111 msgid "Subparagraph"
6112 msgstr "Subparagraf"
6113
6114 #: lib/layouts/apa.layout:374
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6116 #: lib/layouts/egs.layout:181
6117 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6118 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6119 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6120 msgid "*"
6121 msgstr "*"
6122
6123 #: lib/layouts/apa.layout:396
6124 msgid "Seriate"
6125 msgstr "Seriate"
6126
6127 #: lib/layouts/apa.layout:412
6128 #: lib/layouts/apa.layout:413
6129 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6130 msgid "(\\alph{enumii})"
6131 msgstr "(\\alph{enumii})"
6132
6133 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6134 msgid "LatinOn"
6135 msgstr "LatinOn"
6136
6137 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6138 msgid "Latin on"
6139 msgstr "Latin on"
6140
6141 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6142 msgid "LatinOff"
6143 msgstr "LatinOff"
6144
6145 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6146 msgid "Latin off"
6147 msgstr "Latin off"
6148
6149 #: lib/layouts/article.layout:18
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:110
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:125
6152 #: lib/layouts/mwart.layout:23
6153 #: lib/layouts/paper.layout:44
6154 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
6155 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6156 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6157 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6159 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6160 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
6162 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6163 msgid "Part"
6164 msgstr "Bagian"
6165
6166 #: lib/layouts/article.layout:30
6167 #: lib/layouts/mwart.layout:34
6168 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
6169 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6170 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6171 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6172 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6173 msgid "Part*"
6174 msgstr "Bagian*"
6175
6176 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:226
6178 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6179 msgid "BeginFrame"
6180 msgstr "BeginFrame"
6181
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:100
6183 #: lib/layouts/egs.layout:200
6184 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6185 msgid "MM"
6186 msgstr "MM"
6187
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6189 msgid "Section \\arabic{section}"
6190 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6191
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:168
6193 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6194 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6195 msgid "\\Alph{section}"
6196 msgstr "\\Alph{section}"
6197
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6199 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6200 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6201
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6203 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6204 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6205
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:227
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:271
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:352
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6211 msgid "Frames"
6212 msgstr "Frames"
6213
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6215 msgid "Frame"
6216 msgstr "Frame"
6217
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6219 msgid "BeginPlainFrame"
6220 msgstr "BeginPlainFrame"
6221
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6223 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6224 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6225
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6227 msgid "AgainFrame"
6228 msgstr "AgainFrame"
6229
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6231 msgid "Again frame with label"
6232 msgstr "Again frame with label"
6233
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6235 msgid "EndFrame"
6236 msgstr "EndFrame"
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6239 msgid "________________________________"
6240 msgstr "________________________________"
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6243 msgid "FrameSubtitle"
6244 msgstr "FrameSubtitle"
6245
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6247 msgid "Column"
6248 msgstr "Kolom"
6249
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:404
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:428
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:429
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:440
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:458
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:489
6256 msgid "Columns"
6257 msgstr "Kolom"
6258
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6260 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6261 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6262
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6264 msgid "ColumnsCenterAligned"
6265 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6266
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6268 msgid "Columns (center aligned)"
6269 msgstr "Columns (center aligned)"
6270
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6272 msgid "ColumnsTopAligned"
6273 msgstr "ColumnsTopAligned"
6274
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6276 msgid "Columns (top aligned)"
6277 msgstr "Columns (top aligned)"
6278
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6280 msgid "Pause"
6281 msgstr "HentiSejenak"
6282
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:521
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:547
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:574
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:600
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6288 msgid "Overlays"
6289 msgstr "Overlays"
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6292 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6293 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6294
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:546
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:557
6297 msgid "Overprint"
6298 msgstr "Overprint"
6299
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6301 msgid "OverlayArea"
6302 msgstr "OverlayArea"
6303
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6305 msgid "Overlayarea"
6306 msgstr "Overlayarea"
6307
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6309 msgid "Uncover"
6310 msgstr "Uncover"
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6313 msgid "Uncovered on slides"
6314 msgstr "Uncovered on slides"
6315
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6317 msgid "Only"
6318 msgstr "Hanya"
6319
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6321 msgid "Only on slides"
6322 msgstr "Only on slides"
6323
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6325 msgid "Block"
6326 msgstr "Blok"
6327
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:653
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:679
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6331 msgid "Blocks"
6332 msgstr "Blok"
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6335 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6336 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
6337
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6339 msgid "ExampleBlock"
6340 msgstr "ContohBlok"
6341
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6343 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6344 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6347 msgid "AlertBlock"
6348 msgstr "AlertBlock"
6349
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6351 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6352 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:741
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:773
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:798
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:820
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:863
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:966
6360 msgid "Titling"
6361 msgstr "Titling"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6364 msgid "Title (Plain Frame)"
6365 msgstr "Title (Plain Frame)"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:819
6368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:218
6370 #: lib/layouts/svmult.layout:48
6371 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6372 msgid "Institute"
6373 msgstr "Institute"
6374
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6376 msgid "InstituteMark"
6377 msgstr "InstituteMark"
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6380 msgid "Institute mark"
6381 msgstr "Institute mark"
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:909
6384 #: lib/layouts/egs.layout:98
6385 #: lib/layouts/powerdot.layout:315
6386 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6388 msgid "Quotation"
6389 msgstr "Quotation"
6390
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:928
6392 #: lib/layouts/egs.layout:116
6393 #: lib/layouts/powerdot.layout:335
6394 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6395 msgid "Quote"
6396 msgstr "Quote"
6397
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:945
6399 #: lib/layouts/egs.layout:207
6400 #: lib/layouts/powerdot.layout:353
6401 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6402 msgid "Verse"
6403 msgstr "Verse"
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6406 msgid "TitleGraphic"
6407 msgstr "TitleGraphic"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:989
6410 #: lib/layouts/elsart.layout:320
6411 #: lib/layouts/foils.layout:250
6412 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
6413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
6415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:323
6417 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
6418 #: lib/layouts/svjour.inc:338
6419 #: lib/layouts/theorems.inc:65
6420 #: lib/layouts/theorems.inc:75
6421 #: lib/layouts/theorems.inc:78
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6431 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6432 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6433 msgid "Corollary"
6434 msgstr "Corollary"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:990
6437 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
6438 msgid "Theorems"
6439 msgstr "Teorema"
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1000
6442 #: lib/layouts/foils.layout:309
6443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6444 msgid "Corollary."
6445 msgstr "Corollary."
6446
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
6448 #: lib/layouts/elsart.layout:348
6449 #: lib/layouts/foils.layout:264
6450 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
6451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135
6453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:337
6455 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
6456 #: lib/layouts/svjour.inc:352
6457 #: lib/layouts/theorems.inc:155
6458 #: lib/layouts/theorems.inc:172
6459 #: lib/layouts/theorems.inc:175
6460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6468 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6469 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6470 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6471 msgid "Definition"
6472 msgstr "Definisi"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
6475 #: lib/layouts/foils.layout:323
6476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6477 msgid "Definition."
6478 msgstr "Definisi."
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6481 msgid "Definitions"
6482 msgstr "Definitions"
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6485 msgid "Definitions."
6486 msgstr "Definisi."
6487
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6489 #: lib/layouts/elsart.layout:369
6490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
6492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:344
6494 #: lib/layouts/svjour.inc:359
6495 #: lib/layouts/theorems.inc:180
6496 #: lib/layouts/theorems.inc:189
6497 #: lib/layouts/theorems.inc:192
6498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6502 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6506 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6507 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6508 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
6510 msgid "Example"
6511 msgstr "Contoh"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6515 msgid "Example."
6516 msgstr "Contoh."
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6519 msgid "Examples"
6520 msgstr "Contoh contoh"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6523 msgid "Examples."
6524 msgstr "Contoh-contoh."
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6528 #: lib/layouts/theorems.inc:137
6529 #: lib/layouts/theorems.inc:147
6530 #: lib/layouts/theorems.inc:150
6531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6538 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6539 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6540 msgid "Fact"
6541 msgstr "Fakta"
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6545 msgid "Fact."
6546 msgstr "Fakta."
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1053
6549 #: lib/layouts/elsart.layout:286
6550 #: lib/layouts/foils.layout:278
6551 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
6552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215
6554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:378
6556 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
6557 #: lib/layouts/svjour.inc:398
6558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
6559 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6560 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6561 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6562 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6563 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6564 msgid "Proof"
6565 msgstr "Proof"
6566
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:1056
6568 #: lib/layouts/foils.layout:281
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223
6570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6572 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
6573 #: lib/layouts/svjour.inc:401
6574 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6575 msgid "Proof."
6576 msgstr "Proof."
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:257
6580 #: lib/layouts/foils.layout:218
6581 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
6582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194
6584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:419
6586 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
6587 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
6588 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6589 #: lib/layouts/theorems.inc:24
6590 #: lib/layouts/theorems.inc:25
6591 #: lib/layouts/theorems.inc:56
6592 #: lib/layouts/theorems.inc:59
6593 #: lib/layouts/theorems.inc:276
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
6602 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6603 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6605 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6606 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6610 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6611 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6612 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6613 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29
6614 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6615 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6616 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6617 #: lib/layouts/theorems-sec.module:24
6618 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6619 msgid "Theorem"
6620 msgstr "Teorema"
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
6623 #: lib/layouts/foils.layout:295
6624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6625 msgid "Theorem."
6626 msgstr "Teorema."
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6629 msgid "Separator"
6630 msgstr "Pemisah"
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6633 msgid "___"
6634 msgstr "___"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1091
6637 #: lib/layouts/egs.layout:636
6638 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6639 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6640 msgid "LyX-Code"
6641 msgstr "Kode-LyX"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6644 msgid "NoteItem"
6645 msgstr "NoteItem"
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
6648 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
6649 msgid "Note:"
6650 msgstr "Nota:"
6651
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6653 msgid "CharStyle:Alert"
6654 msgstr "CharStyle:Alert"
6655
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6657 msgid "Alert"
6658 msgstr "Perhatian"
6659
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6661 msgid "CharStyle:Structure"
6662 msgstr "CharStyle:Structure"
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:1170
6665 #: lib/layouts/svmono.layout:29
6666 #: lib/layouts/svmono.layout:56
6667 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6668 msgid "Structure"
6669 msgstr "Struktur"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6672 msgid "Custom:ArticleMode"
6673 msgstr "Custom:ArticleMode"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6676 msgid "Article"
6677 msgstr "Article"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6680 msgid "Custom:PresentationMode"
6681 msgstr "Custom:PresentationMode"
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6684 msgid "Presentation"
6685 msgstr "Presentasi"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:380
6689 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
6690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6691 #: src/insets/Inset.cpp:92
6692 msgid "Table"
6693 msgstr "Tabel"
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:1206
6696 #: lib/layouts/powerdot.layout:384
6697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
6698 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
6699 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6700 msgid "List of Tables"
6701 msgstr "Daftar Tabel"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1213
6704 #: lib/layouts/powerdot.layout:390
6705 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6706 msgid "Figure"
6707 msgstr "Gambar"
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:1218
6710 #: lib/layouts/powerdot.layout:394
6711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213
6712 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
6713 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6714 msgid "List of Figures"
6715 msgstr "Daftar Gambar"
6716
6717 #: lib/layouts/broadway.layout:31
6718 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
6719 msgid "Dialogue"
6720 msgstr "Dialog"
6721
6722 #: lib/layouts/broadway.layout:42
6723 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
6724 msgid "Narrative"
6725 msgstr "Narrative"
6726
6727 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6728 msgid "ACT"
6729 msgstr "ACT"
6730
6731 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6732 msgid "ACT \\arabic{act}"
6733 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6734
6735 #: lib/layouts/broadway.layout:74
6736 #: lib/layouts/broadway.layout:101
6737 msgid "SCENE"
6738 msgstr "SCENE"
6739
6740 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6741 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6742 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6743
6744 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6745 msgid "SCENE*"
6746 msgstr "SCENE*"
6747
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:105
6749 #: lib/layouts/broadway.layout:116
6750 msgid "AT RISE:"
6751 msgstr "KETIKA NAIK:"
6752
6753 #: lib/layouts/broadway.layout:121
6754 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
6755 msgid "Speaker"
6756 msgstr "Speaker"
6757
6758 #: lib/layouts/broadway.layout:134
6759 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
6760 msgid "Parenthetical"
6761 msgstr "Parenthetical"
6762
6763 #: lib/layouts/broadway.layout:145
6764 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
6765 msgid "("
6766 msgstr "("
6767
6768 #: lib/layouts/broadway.layout:147
6769 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
6770 msgid ")"
6771 msgstr ")"
6772
6773 #: lib/layouts/broadway.layout:158
6774 #: lib/layouts/broadway.layout:168
6775 msgid "CURTAIN"
6776 msgstr "TABIR"
6777
6778 #: lib/layouts/broadway.layout:212
6779 #: lib/layouts/egs.layout:226
6780 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
6781 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
6782 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6783 msgid "Right Address"
6784 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6785
6786 #: lib/layouts/chess.layout:35
6787 msgid "Mainline"
6788 msgstr "GarisUtama"
6789
6790 #: lib/layouts/chess.layout:42
6791 msgid "Mainline:"
6792 msgstr "GarisUtama:"
6793
6794 #: lib/layouts/chess.layout:60
6795 msgid "Variation"
6796 msgstr "Variasi"
6797
6798 #: lib/layouts/chess.layout:64
6799 msgid "Variation:"
6800 msgstr "Variasi:"
6801
6802 #: lib/layouts/chess.layout:70
6803 msgid "SubVariation"
6804 msgstr "SubVariasi"
6805
6806 #: lib/layouts/chess.layout:73
6807 msgid "Subvariation:"
6808 msgstr "Subvariasi:"
6809
6810 #: lib/layouts/chess.layout:79
6811 msgid "SubVariation2"
6812 msgstr "SubVariasi2"
6813
6814 #: lib/layouts/chess.layout:82
6815 msgid "Subvariation(2):"
6816 msgstr "Subvariasi(2):"
6817
6818 #: lib/layouts/chess.layout:88
6819 msgid "SubVariation3"
6820 msgstr "SubVariasi3"
6821
6822 #: lib/layouts/chess.layout:91
6823 msgid "Subvariation(3):"
6824 msgstr "Subvariasi(3):"
6825
6826 #: lib/layouts/chess.layout:97
6827 msgid "SubVariation4"
6828 msgstr "SubVariasi4"
6829
6830 #: lib/layouts/chess.layout:100
6831 msgid "Subvariation(4):"
6832 msgstr "Subvariasi(4):"
6833
6834 #: lib/layouts/chess.layout:106
6835 msgid "SubVariation5"
6836 msgstr "SubVariasi5"
6837
6838 #: lib/layouts/chess.layout:109
6839 msgid "Subvariation(5):"
6840 msgstr "Subvariasi(5):"
6841
6842 #: lib/layouts/chess.layout:116
6843 msgid "HideMoves"
6844 msgstr "HideMoves"
6845
6846 #: lib/layouts/chess.layout:121
6847 msgid "HideMoves:"
6848 msgstr "HideMoves:"
6849
6850 #: lib/layouts/chess.layout:126
6851 msgid "ChessBoard"
6852 msgstr "ChessBoard"
6853
6854 #: lib/layouts/chess.layout:130
6855 msgid "[chessboard]"
6856 msgstr "[chessboard]"
6857
6858 #: lib/layouts/chess.layout:139
6859 msgid "BoardCentered"
6860 msgstr "BoardCentered"
6861
6862 #: lib/layouts/chess.layout:144
6863 msgid "[centered board]"
6864 msgstr "[centered board]"
6865
6866 #: lib/layouts/chess.layout:154
6867 msgid "HighLight"
6868 msgstr "HighLight"
6869
6870 #: lib/layouts/chess.layout:159
6871 msgid "Highlights:"
6872 msgstr "Highlights:"
6873
6874 #: lib/layouts/chess.layout:174
6875 msgid "Arrow"
6876 msgstr "Panah"
6877
6878 #: lib/layouts/chess.layout:179
6879 msgid "Arrow:"
6880 msgstr "Panah:"
6881
6882 #: lib/layouts/chess.layout:185
6883 msgid "KnightMove"
6884 msgstr "KnightMove"
6885
6886 #: lib/layouts/chess.layout:190
6887 msgid "KnightMove:"
6888 msgstr "KnightMove:"
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6891 msgid "DinBrief"
6892 msgstr "DinBrief"
6893
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
6895 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
6896 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6897 msgid "Send To Address"
6898 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6899
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
6901 #: lib/layouts/elsart.layout:139
6902 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:728
6904 #: lib/layouts/revtex.layout:132
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:185
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6908 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
6909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6910 msgid "Address:"
6911 msgstr "Alamat:"
6912
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
6914 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
6915 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6916 msgid "My Address"
6917 msgstr "Alamat Saya"
6918
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6921 msgid "Sender Address:"
6922 msgstr "Alamat Pengirim:"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6925 msgid "Return address"
6926 msgstr "Alamat Balasan"
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6931 msgid "Backaddress:"
6932 msgstr "Alamat belakang:"
6933
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6935 msgid "Postal comment"
6936 msgstr "Kometar Pengiriman"
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6939 msgid "Postal Remark:"
6940 msgstr "Catatan Pos:"
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6943 msgid "Handling"
6944 msgstr "Penanganan"
6945
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6947 msgid "Handling:"
6948 msgstr "Penanganan:"
6949
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
6951 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
6952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6953 msgid "YourRef"
6954 msgstr "PerihalAnda"
6955
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6959 msgid "Your ref.:"
6960 msgstr "Perihal:"
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
6963 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
6964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6965 msgid "MyRef"
6966 msgstr "PerihalKami"
6967
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6971 msgid "Our ref.:"
6972 msgstr "Perihal ttg.:"
6973
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6975 msgid "Writer"
6976 msgstr "Penulis"
6977
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6979 msgid "Writer:"
6980 msgstr "Penulis:"
6981
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
6983 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
6984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
6987 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6988 msgid "Signature"
6989 msgstr "Tandatangan"
6990
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
6992 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6997 msgid "Signature:"
6998 msgstr "Tandatangan:"
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7001 msgid "Bottomtext"
7002 msgstr "TeksBawah"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7005 msgid "Bottom text:"
7006 msgstr "Teks Bawah:"
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7009 msgid "Area code"
7010 msgstr "Kode Area"
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7013 msgid "Area Code:"
7014 msgstr "Kode Area:"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7020 msgid "Telephone"
7021 msgstr "Telepon"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7026 msgid "Telephone:"
7027 msgstr "Telepon:"
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7032 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7033 msgid "Location"
7034 msgstr "Lokasi"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7039 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7040 msgid "Location:"
7041 msgstr "Lokasi:"
7042
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7044 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812
7046 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7047 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7050 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7052 msgid "Date:"
7053 msgstr "Tanggal:"
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278
7058 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
7059 msgid "Subject"
7060 msgstr "Subyek"
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7065 msgid "Subject:"
7066 msgstr "Subyek:"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7069 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7073 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7074 msgid "Opening"
7075 msgstr "Pembuka"
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7078 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7081 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7082 msgid "Opening:"
7083 msgstr "Pembuka:"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7086 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7090 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7091 msgid "Closing"
7092 msgstr "Penutup"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7095 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7098 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7099 msgid "Closing:"
7100 msgstr "Penutup:"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7103 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7104 msgid "encl"
7105 msgstr "lamp"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7110 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7111 msgid "encl:"
7112 msgstr "lamp:"
7113
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7115 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934
7117 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7118 msgid "cc"
7119 msgstr "cc"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7122 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7126 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7127 msgid "cc:"
7128 msgstr "cc:"
7129
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7133 msgid "PS"
7134 msgstr "PS"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7138 msgid "Post Scriptum:"
7139 msgstr "Post Scriptum:"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7143 msgid "SenderAddress"
7144 msgstr "AlamatPengirim"
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7149 msgid "Backaddress"
7150 msgstr "Alamat belakang"
7151
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7153 msgid "RetourAdresse"
7154 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7157 msgid "Adresse"
7158 msgstr "Pemilik Alamat"
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7161 msgid "Postvermerk"
7162 msgstr "Postvermerk"
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7165 msgid "Zusatz"
7166 msgstr "Zusatz"
7167
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7169 msgid "IhrZeichen"
7170 msgstr "IhrZeichen"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7173 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7175 msgid "YourMail"
7176 msgstr "SuratAnda"
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7179 msgid "IhrSchreiben"
7180 msgstr "IhrSchreiben"
7181
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7183 msgid "MeinZeichen"
7184 msgstr "MeinZeichen"
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7187 msgid "Unterschrift"
7188 msgstr "Unterschrift"
7189
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7191 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7192 msgid "Phone"
7193 msgstr "Telepon"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7196 msgid "Telefon"
7197 msgstr "Telepon"
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7202 msgid "Place"
7203 msgstr "Tempat"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7206 msgid "Stadt"
7207 msgstr "Stadt"
7208
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7210 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7211 msgid "Town"
7212 msgstr "Kota"
7213
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7215 msgid "Ort"
7216 msgstr "Ort"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7219 msgid "Datum"
7220 msgstr "Datum"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7223 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7225 msgid "Reference"
7226 msgstr "Referensi"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7229 msgid "Betreff"
7230 msgstr "Betreff"
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7233 msgid "Anrede"
7234 msgstr "Anrede"
7235
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7237 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40
7239 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7241 msgid "Letter"
7242 msgstr "Letter"
7243
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7245 msgid "Brieftext"
7246 msgstr "TeksSingkat"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7249 msgid "Gruss"
7250 msgstr "Gruss"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7253 msgid "ps"
7254 msgstr "ps"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7257 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7259 msgid "Encl."
7260 msgstr "Lamp."
7261
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7263 msgid "Anlagen"
7264 msgstr "Anlagen"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7269 msgid "CC"
7270 msgstr "CC"
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7273 msgid "Verteiler"
7274 msgstr "Verteiler"
7275
7276 #: lib/layouts/egs.layout:145
7277 #: lib/layouts/stdlists.inc:101
7278 msgid "00.00.0000"
7279 msgstr "00.00.0000"
7280
7281 #: lib/layouts/egs.layout:273
7282 msgid "LaTeX Title"
7283 msgstr "LaTeX Title"
7284
7285 #: lib/layouts/egs.layout:307
7286 msgid "Author:"
7287 msgstr "Penulis:"
7288
7289 #: lib/layouts/egs.layout:316
7290 msgid "Affil"
7291 msgstr "Afil"
7292
7293 #: lib/layouts/egs.layout:329
7294 msgid "Affilation:"
7295 msgstr "Afiliasi:"
7296
7297 #: lib/layouts/egs.layout:351
7298 msgid "Journal:"
7299 msgstr "Jurnal:"
7300
7301 #: lib/layouts/egs.layout:360
7302 msgid "msnumber"
7303 msgstr "msnomor"
7304
7305 #: lib/layouts/egs.layout:374
7306 msgid "MS_number:"
7307 msgstr "MS_nomor:"
7308
7309 #: lib/layouts/egs.layout:384
7310 msgid "FirstAuthor"
7311 msgstr "PenulisUtama"
7312
7313 #: lib/layouts/egs.layout:397
7314 msgid "1st_author_surname:"
7315 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7316
7317 #: lib/layouts/egs.layout:406
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7319 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7320 msgid "Received"
7321 msgstr "Diterima"
7322
7323 #: lib/layouts/egs.layout:419
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7325 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7326 msgid "Received:"
7327 msgstr "Diterima:"
7328
7329 #: lib/layouts/egs.layout:428
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7331 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7332 msgid "Accepted"
7333 msgstr "Disetujui"
7334
7335 #: lib/layouts/egs.layout:441
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7337 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7338 msgid "Accepted:"
7339 msgstr "Disetujui:"
7340
7341 #: lib/layouts/egs.layout:450
7342 msgid "Offsets"
7343 msgstr "Ofset"
7344
7345 #: lib/layouts/egs.layout:463
7346 msgid "reprint_reqs_to:"
7347 msgstr "permintaan cetak ke:"
7348
7349 #: lib/layouts/egs.layout:501
7350 #: lib/layouts/kluwer.layout:269
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:258
7352 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
7353 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
7354 #: lib/layouts/svjog.layout:49
7355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
7356 #: lib/layouts/svjour.inc:226
7357 msgid "Abstract."
7358 msgstr "Abstrak."
7359
7360 #: lib/layouts/egs.layout:547
7361 #: lib/layouts/svjour.inc:282
7362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7364 msgid "Acknowledgement."
7365 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7366
7367 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7368 msgid "Author Address"
7369 msgstr "Alamat Penulis"
7370
7371 #: lib/layouts/elsart.layout:147
7372 #: lib/layouts/revtex4.layout:196
7373 msgid "Author Email"
7374 msgstr "Email Penulis"
7375
7376 #: lib/layouts/elsart.layout:156
7377 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7378 msgid "Email:"
7379 msgstr "Email:"
7380
7381 #: lib/layouts/elsart.layout:167
7382 #: lib/layouts/revtex4.layout:211
7383 msgid "Author URL"
7384 msgstr "URL Penulis"
7385
7386 #: lib/layouts/elsart.layout:177
7387 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
7388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7389 msgid "URL:"
7390 msgstr "URL:"
7391
7392 #: lib/layouts/elsart.layout:189
7393 #: lib/layouts/revtex4.layout:189
7394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7395 msgid "Thanks"
7396 msgstr "Terimakasih"
7397
7398 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7399 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7400 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7401
7402 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7403 msgid "PROOF."
7404 msgstr "PROOF."
7405
7406 #: lib/layouts/elsart.layout:313
7407 #: lib/layouts/foils.layout:243
7408 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
7409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
7410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
7411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
7412 #: lib/layouts/llncs.layout:358
7413 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
7414 #: lib/layouts/svjour.inc:377
7415 #: lib/layouts/theorems.inc:83
7416 #: lib/layouts/theorems.inc:93
7417 #: lib/layouts/theorems.inc:96
7418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
7421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
7422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
7423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
7424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
7425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7427 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7428 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7429 msgid "Lemma"
7430 msgstr "Lemma"
7431
7432 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7433 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7434 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7435
7436 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7437 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7438 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7439
7440 #: lib/layouts/elsart.layout:327
7441 #: lib/layouts/foils.layout:257
7442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
7443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
7444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
7445 #: lib/layouts/llncs.layout:392
7446 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
7447 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7448 #: lib/layouts/theorems.inc:101
7449 #: lib/layouts/theorems.inc:111
7450 #: lib/layouts/theorems.inc:114
7451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
7452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
7456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7460 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7462 msgid "Proposition"
7463 msgstr "Rencana"
7464
7465 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7466 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7467 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7468
7469 #: lib/layouts/elsart.layout:334
7470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7477 msgid "Criterion"
7478 msgstr "Kriteria"
7479
7480 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7481 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7482 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7483
7484 #: lib/layouts/elsart.layout:341
7485 #: lib/layouts/powerdot.layout:400
7486 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
7487 #: lib/layouts/stdfloats.inc:35
7488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7494 msgid "Algorithm"
7495 msgstr "Algoritma"
7496
7497 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7498 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7499 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7500
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7502 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7503 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7504
7505 #: lib/layouts/elsart.layout:362
7506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
7508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
7509 #: lib/layouts/llncs.layout:316
7510 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
7511 #: lib/layouts/svjour.inc:331
7512 #: lib/layouts/theorems.inc:119
7513 #: lib/layouts/theorems.inc:129
7514 #: lib/layouts/theorems.inc:132
7515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
7517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7518 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
7519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
7520 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
7521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7524 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7525 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7526 msgid "Conjecture"
7527 msgstr "Dugaan"
7528
7529 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7530 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7531 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7532
7533 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7534 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7535 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7536
7537 #: lib/layouts/elsart.layout:376
7538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7539 #: lib/layouts/llncs.layout:371
7540 #: lib/layouts/svmono.layout:161
7541 #: lib/layouts/svjour.inc:391
7542 #: lib/layouts/theorems.inc:197
7543 #: lib/layouts/theorems.inc:206
7544 #: lib/layouts/theorems.inc:209
7545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
7547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
7549 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
7551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7553 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7554 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7555 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7556 msgid "Problem"
7557 msgstr "Masalah"
7558
7559 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7560 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7561 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7562
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:383
7564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
7566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:405
7568 #: lib/layouts/svjour.inc:426
7569 #: lib/layouts/theorems.inc:231
7570 #: lib/layouts/theorems.inc:249
7571 #: lib/layouts/theorems.inc:252
7572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7576 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7581 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7582 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7583 msgid "Remark"
7584 msgstr "Catatan"
7585
7586 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7587 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7588 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7589
7590 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7591 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7592 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7593
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:397
7595 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
7596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
7597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
7598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:309
7600 #: lib/layouts/svjour.inc:309
7601 #: lib/layouts/theorems.inc:257
7602 #: lib/layouts/theorems.inc:266
7603 #: lib/layouts/theorems.inc:269
7604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
7606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
7608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
7610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7612 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7613 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7614 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7615 msgid "Claim"
7616 msgstr "Klaim"
7617
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7619 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7620 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7621
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7629 msgid "Summary"
7630 msgstr "Ringkasan"
7631
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7633 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7634 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7635
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:412
7637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7638 #: lib/layouts/llncs.layout:288
7639 #: lib/layouts/svmono.layout:155
7640 #: lib/layouts/svmult.layout:94
7641 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7642 #: lib/layouts/theorems.inc:300
7643 #: lib/layouts/theorems.inc:303
7644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7650 msgid "Case"
7651 msgstr "Kasus"
7652
7653 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7654 msgid "Case \\arabic{case}"
7655 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7656
7657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7658 msgid "Titlenotemark"
7659 msgstr "TandaJudulNota"
7660
7661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7662 msgid "Titlenote mark"
7663 msgstr "Tanda JudulNota"
7664
7665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7666 msgid "Title footnote"
7667 msgstr "Judul Catatankaki"
7668
7669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7670 msgid "Title footnote:"
7671 msgstr "Judul Catatankaki:"
7672
7673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7674 msgid "Authormark"
7675 msgstr "TandaPenulis"
7676
7677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7678 msgid "Author mark"
7679 msgstr "Tanda Penulis"
7680
7681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7682 msgid "Author footnote"
7683 msgstr "Penulis Catatankaki"
7684
7685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7686 msgid "Author footnote:"
7687 msgstr "Penulis catatankaki:"
7688
7689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7690 msgid "CorAuthormark"
7691 msgstr "TandaPenulisKontak"
7692
7693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7694 msgid "CorAuthor mark"
7695 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7696
7697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7698 msgid "Corresponding author"
7699 msgstr "Penulis Kontak"
7700
7701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7702 msgid "Corresponding author text:"
7703 msgstr "Corresponding author text:"
7704
7705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263
7706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7708 #: lib/layouts/iopart.layout:209
7709 #: lib/layouts/kluwer.layout:287
7710 #: lib/layouts/paper.layout:172
7711 #: lib/layouts/revtex4.layout:264
7712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7713 #: lib/layouts/spie.layout:47
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7715 msgid "Keywords:"
7716 msgstr "Katakunci:"
7717
7718 #: lib/layouts/entcs.layout:100
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7720 msgid "Keyword"
7721 msgstr "Katakunci"
7722
7723 #: lib/layouts/entcs.layout:110
7724 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
7725 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7726 msgid "Key words:"
7727 msgstr "Kata kunci:"
7728
7729 #: lib/layouts/europecv.layout:50
7730 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
7731 msgid "Item"
7732 msgstr "Item"
7733
7734 #: lib/layouts/europecv.layout:59
7735 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
7736 msgid "Item:"
7737 msgstr "Item:"
7738
7739 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7740 msgid "BulletedItem"
7741 msgstr "BulletedItem"
7742
7743 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7744 msgid "Bulleted Item:"
7745 msgstr "Bulleted Item:"
7746
7747 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7748 msgid "Begin"
7749 msgstr "Mulai"
7750
7751 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7752 msgid "Begin of CV"
7753 msgstr "Mulai tulis CV"
7754
7755 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7756 msgid "PersonalInfo"
7757 msgstr "InfoPribadi"
7758
7759 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7760 msgid "Personal Info"
7761 msgstr "Info Pribadi"
7762
7763 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7764 msgid "MotherTongue"
7765 msgstr "BahasaIbu"
7766
7767 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7768 msgid "Mother Tongue:"
7769 msgstr "Bahasa Ibu:"
7770
7771 #: lib/layouts/foils.layout:42
7772 msgid "Foilhead"
7773 msgstr "Foilhead"
7774
7775 #: lib/layouts/foils.layout:61
7776 msgid "ShortFoilhead"
7777 msgstr "ShortFoilhead"
7778
7779 #: lib/layouts/foils.layout:67
7780 msgid "Rotatefoilhead"
7781 msgstr "Rotatefoilhead"
7782
7783 #: lib/layouts/foils.layout:73
7784 msgid "ShortRotatefoilhead"
7785 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7786
7787 #: lib/layouts/foils.layout:82
7788 msgid "TickList"
7789 msgstr "TickList"
7790
7791 #: lib/layouts/foils.layout:97
7792 msgid "_/"
7793 msgstr "_/"
7794
7795 #: lib/layouts/foils.layout:101
7796 msgid "CrossList"
7797 msgstr "CrossList"
7798
7799 #: lib/layouts/foils.layout:116
7800 msgid "><"
7801 msgstr "><"
7802
7803 #: lib/layouts/foils.layout:160
7804 msgid "My Logo"
7805 msgstr "My Logo"
7806
7807 #: lib/layouts/foils.layout:168
7808 msgid "My Logo:"
7809 msgstr "My Logo:"
7810
7811 #: lib/layouts/foils.layout:177
7812 msgid "Restriction"
7813 msgstr "Restriction"
7814
7815 #: lib/layouts/foils.layout:181
7816 msgid "Restriction:"
7817 msgstr "Restriction:"
7818
7819 #: lib/layouts/foils.layout:185
7820 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
7821 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7822 msgid "Left Header"
7823 msgstr "Header Kiri"
7824
7825 #: lib/layouts/foils.layout:189
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7827 msgid "Left Header:"
7828 msgstr "Header Kiri:"
7829
7830 #: lib/layouts/foils.layout:193
7831 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
7832 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7833 msgid "Right Header"
7834 msgstr "Header Kanan"
7835
7836 #: lib/layouts/foils.layout:197
7837 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7838 msgid "Right Header:"
7839 msgstr "Header Kanan:"
7840
7841 #: lib/layouts/foils.layout:201
7842 msgid "Right Footer"
7843 msgstr "Footer Kanan"
7844
7845 #: lib/layouts/foils.layout:205
7846 msgid "Right Footer:"
7847 msgstr "Footer Kanan:"
7848
7849 #: lib/layouts/foils.layout:232
7850 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
7851 #: lib/layouts/llncs.layout:422
7852 #: lib/layouts/svjour.inc:443
7853 msgid "Theorem #."
7854 msgstr "Theorema #."
7855
7856 #: lib/layouts/foils.layout:246
7857 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
7858 #: lib/layouts/llncs.layout:361
7859 #: lib/layouts/svjour.inc:380
7860 msgid "Lemma #."
7861 msgstr "Lemma #."
7862
7863 #: lib/layouts/foils.layout:253
7864 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
7865 #: lib/layouts/llncs.layout:326
7866 #: lib/layouts/svjour.inc:341
7867 msgid "Corollary #."
7868 msgstr "Corollary #."
7869
7870 #: lib/layouts/foils.layout:260
7871 #: lib/layouts/llncs.layout:395
7872 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7873 msgid "Proposition #."
7874 msgstr "Proposisi #."
7875
7876 #: lib/layouts/foils.layout:267
7877 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
7878 #: lib/layouts/llncs.layout:340
7879 #: lib/layouts/svjour.inc:355
7880 msgid "Definition #."
7881 msgstr "Definisi #."
7882
7883 #: lib/layouts/foils.layout:292
7884 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
7885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
7886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7887 msgid "Theorem*"
7888 msgstr "Teorema*"
7889
7890 #: lib/layouts/foils.layout:299
7891 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
7892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
7893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7894 msgid "Lemma*"
7895 msgstr "Lemma*"
7896
7897 #: lib/layouts/foils.layout:302
7898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7899 msgid "Lemma."
7900 msgstr "Lemma."
7901
7902 #: lib/layouts/foils.layout:306
7903 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
7904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
7905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7906 msgid "Corollary*"
7907 msgstr "Corollary*"
7908
7909 #: lib/layouts/foils.layout:313
7910 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
7911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
7912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7913 msgid "Proposition*"
7914 msgstr "Proposisi*"
7915
7916 #: lib/layouts/foils.layout:316
7917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7918 msgid "Proposition."
7919 msgstr "Proposisi."
7920
7921 #: lib/layouts/foils.layout:320
7922 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
7923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
7924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7925 msgid "Definition*"
7926 msgstr "Definisi*"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50
7930 msgid "Letter:"
7931 msgstr "Surat:"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:59
7935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
7936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7938 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7939 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7940 msgid "Name"
7941 msgstr "Nama"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:69
7945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7947 msgid "Name:"
7948 msgstr "Nama:"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7952 msgid "Street"
7953 msgstr "Jalan"
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7956 msgid "Street:"
7957 msgstr "jalan:"
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7960 msgid "Addition"
7961 msgstr "Tambahan"
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7964 msgid "Addition:"
7965 msgstr "Tambahan:"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7968 msgid "Town:"
7969 msgstr "Kota:"
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7973 msgid "State"
7974 msgstr "Propinsi"
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7977 msgid "State:"
7978 msgstr "Propinsi:"
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:676
7982 msgid "ReturnAddress"
7983 msgstr "AlamatBalasan"
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:687
7987 msgid "ReturnAddress:"
7988 msgstr "AlamatBalasan:"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:749
7992 msgid "MyRef:"
7993 msgstr "RefKami:"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:770
7997 msgid "YourRef:"
7998 msgstr "RefAnda:"
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:791
8002 msgid "YourMail:"
8003 msgstr "SuratAnda:"
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8006 msgid "Phone:"
8007 msgstr "Telepon:"
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8010 msgid "Telefax"
8011 msgstr "Telefax"
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8014 msgid "Telefax:"
8015 msgstr "Telefax:"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8018 msgid "Telex"
8019 msgstr "Telex"
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8022 msgid "Telex:"
8023 msgstr "Telex:"
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8026 msgid "EMail"
8027 msgstr "EMail"
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8030 msgid "EMail:"
8031 msgstr "EMail:"
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8034 msgid "HTTP"
8035 msgstr "HTTP"
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8038 msgid "HTTP:"
8039 msgstr "HTTP:"
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8043 msgid "Bank"
8044 msgstr "Bank"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8048 msgid "Bank:"
8049 msgstr "Bank:"
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8052 msgid "BankCode"
8053 msgstr "KodeBank"
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8056 msgid "BankCode:"
8057 msgstr "KodeBank:"
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8060 msgid "BankAccount"
8061 msgstr "NomorAccount"
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8064 msgid "BankAccount:"
8065 msgstr "NomorAccount:"
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:697
8069 msgid "PostalComment"
8070 msgstr "KomentarPos"
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:707
8074 msgid "PostalComment:"
8075 msgstr "KomentarPos:"
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:834
8079 msgid "Reference:"
8080 msgstr "Referensi:"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:924
8084 msgid "Encl.:"
8085 msgstr "Lamp.:"
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
8088 msgid "NameRowA"
8089 msgstr "NamaBarisA"
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
8092 msgid "NameRowA:"
8093 msgstr "NamaBarisA:"
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
8096 msgid "NameRowB"
8097 msgstr "NamaBarisB"
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
8100 msgid "NameRowB:"
8101 msgstr "NamaBarisB:"
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
8104 msgid "NameRowC"
8105 msgstr "NamaBarisC"
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
8108 msgid "NameRowC:"
8109 msgstr "NamaBarisC:"
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
8112 msgid "NameRowD"
8113 msgstr "NamaBarisD"
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
8116 msgid "NameRowD:"
8117 msgstr "NamaBarisD:"
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
8120 msgid "NameRowE"
8121 msgstr "NamaBarisE"
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
8124 msgid "NameRowE:"
8125 msgstr "NamaBarisE:"
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
8128 msgid "NameRowF"
8129 msgstr "NamaBarisF"
8130
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
8132 msgid "NameRowF:"
8133 msgstr "NamaBarisF:"
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
8136 msgid "NameRowG"
8137 msgstr "NamaBarisG"
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
8140 msgid "NameRowG:"
8141 msgstr "NamaBarisG:"
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
8144 msgid "AddressRowA"
8145 msgstr "AlamatBarisA"
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
8148 msgid "AddressRowA:"
8149 msgstr "AlamatBarisA:"
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
8152 msgid "AddressRowB"
8153 msgstr "AlamatBarisB"
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
8156 msgid "AddressRowB:"
8157 msgstr "AlamatBarisB:"
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
8160 msgid "AddressRowC"
8161 msgstr "AlamatBarisC"
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
8164 msgid "AddressRowC:"
8165 msgstr "AlamatBarisC:"
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
8168 msgid "AddressRowD"
8169 msgstr "AlamatBarisD"
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
8172 msgid "AddressRowD:"
8173 msgstr "AlamatBarisD:"
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
8176 msgid "AddressRowE"
8177 msgstr "AlamatBarisE"
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
8180 msgid "AddressRowE:"
8181 msgstr "AlamatBarisE:"
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
8184 msgid "AddressRowF"
8185 msgstr "AlamatBarisF"
8186
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
8188 msgid "AddressRowF:"
8189 msgstr "AlamatBarisF:"
8190
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
8192 msgid "TelephoneRowA"
8193 msgstr "TeleponBarisA"
8194
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
8196 msgid "TelephoneRowA:"
8197 msgstr "TeleponBarisA:"
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
8200 msgid "TelephoneRowB"
8201 msgstr "TeleponBarisB"
8202
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
8204 msgid "TelephoneRowB:"
8205 msgstr "TeleponBarisB:"
8206
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
8208 msgid "TelephoneRowC"
8209 msgstr "TeleponBarisC"
8210
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
8212 msgid "TelephoneRowC:"
8213 msgstr "TeleponBarisC:"
8214
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
8216 msgid "TelephoneRowD"
8217 msgstr "TeleponBarisD"
8218
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
8220 msgid "TelephoneRowD:"
8221 msgstr "TeleponBarisD:"
8222
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
8224 msgid "TelephoneRowE"
8225 msgstr "TeleponBarisE"
8226
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
8228 msgid "TelephoneRowE:"
8229 msgstr "TeleponBarisE:"
8230
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
8232 msgid "TelephoneRowF"
8233 msgstr "TeleponBarisF"
8234
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
8236 msgid "TelephoneRowF:"
8237 msgstr "TeleponBarisF:"
8238
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
8240 msgid "InternetRowA"
8241 msgstr "InternetBarisA"
8242
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
8244 msgid "InternetRowA:"
8245 msgstr "InternetBarisA:"
8246
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
8248 msgid "InternetRowB"
8249 msgstr "InternetBarisB"
8250
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
8252 msgid "InternetRowB:"
8253 msgstr "InternetBarisB:"
8254
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
8256 msgid "InternetRowC"
8257 msgstr "InternetBarisC"
8258
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
8260 msgid "InternetRowC:"
8261 msgstr "InternetBarisC:"
8262
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
8264 msgid "InternetRowD"
8265 msgstr "InternetBarisD"
8266
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
8268 msgid "InternetRowD:"
8269 msgstr "InternetBarisD:"
8270
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
8272 msgid "InternetRowE"
8273 msgstr "InternetBarisE"
8274
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
8276 msgid "InternetRowE:"
8277 msgstr "InternetBarisE:"
8278
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
8280 msgid "InternetRowF"
8281 msgstr "InternetBarisF"
8282
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
8284 msgid "InternetRowF:"
8285 msgstr "InternetBarisF:"
8286
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
8288 msgid "BankRowA"
8289 msgstr "BankBarisA"
8290
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8292 msgid "BankRowA:"
8293 msgstr "BankBarisA:"
8294
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8296 msgid "BankRowB"
8297 msgstr "BankBarisB"
8298
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8300 msgid "BankRowB:"
8301 msgstr "BankBarisB:"
8302
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8304 msgid "BankRowC"
8305 msgstr "BankBarisC"
8306
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8308 msgid "BankRowC:"
8309 msgstr "BankBarisC:"
8310
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8312 msgid "BankRowD"
8313 msgstr "BankBarisD"
8314
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8316 msgid "BankRowD:"
8317 msgstr "BankBarisD:"
8318
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8320 msgid "BankRowE"
8321 msgstr "BankBarisE"
8322
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8324 msgid "BankRowE:"
8325 msgstr "BankBarisE:"
8326
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8328 msgid "BankRowF"
8329 msgstr "BankBarisF"
8330
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8332 msgid "BankRowF:"
8333 msgstr "BankBarisF:"
8334
8335 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8336 msgid "Claim #."
8337 msgstr "Klaim #."
8338
8339 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8340 msgid "Remarks"
8341 msgstr "Catatan"
8342
8343 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8344 msgid "Remarks #."
8345 msgstr "Catatan #."
8346
8347 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
8349 msgid "Proof:"
8350 msgstr "Proof:"
8351
8352 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8353 msgid "More"
8354 msgstr "More"
8355
8356 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8357 msgid "(MORE)"
8358 msgstr "(MORE)"
8359
8360 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8361 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8362 msgid "FADE IN:"
8363 msgstr "FADE IN:"
8364
8365 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8366 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8367 msgid "INT."
8368 msgstr "INT."
8369
8370 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8371 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8372 msgid "EXT."
8373 msgstr "EXT."
8374
8375 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8376 msgid "Continuing"
8377 msgstr "Continuing"
8378
8379 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8380 msgid "(continuing)"
8381 msgstr "(continuing)"
8382
8383 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8384 msgid "Transition"
8385 msgstr "Transition"
8386
8387 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8388 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8389 msgid "TITLE OVER:"
8390 msgstr "TITLE OVER:"
8391
8392 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8393 msgid "INTERCUT"
8394 msgstr "INTERCUT"
8395
8396 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8397 msgid "INTERCUT WITH:"
8398 msgstr "INTERCUT WITH:"
8399
8400 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8401 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8402 msgid "FADE OUT"
8403 msgstr "FADE OUT"
8404
8405 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8406 msgid "Scene"
8407 msgstr "Scene"
8408
8409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
8410 msgid "TheoremTemplate"
8411 msgstr "TheoremTemplate"
8412
8413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
8414 msgid "Theorem #:"
8415 msgstr "Teorema #:"
8416
8417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
8418 msgid "Lemma #:"
8419 msgstr "Lemma #:"
8420
8421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
8422 msgid "Corollary #:"
8423 msgstr "Corollary #:"
8424
8425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8426 msgid "Proposition #:"
8427 msgstr "Rencana #:"
8428
8429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
8430 msgid "Conjecture #:"
8431 msgstr "Dugaan #:"
8432
8433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
8434 msgid "Criterion #:"
8435 msgstr "Kriteria #:"
8436
8437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
8438 msgid "Fact #:"
8439 msgstr "Fakta #:"
8440
8441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
8442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
8448 msgid "Axiom"
8449 msgstr "Axiom"
8450
8451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
8452 msgid "Axiom #:"
8453 msgstr "Axiom #:"
8454
8455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
8456 msgid "Definition #:"
8457 msgstr "Definisi #:"
8458
8459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
8460 msgid "Example #:"
8461 msgstr "Contoh #:"
8462
8463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
8470 msgid "Condition"
8471 msgstr "Kondisi"
8472
8473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8474 msgid "Condition #:"
8475 msgstr "Kondisi #:"
8476
8477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
8478 msgid "Problem #:"
8479 msgstr "Masalah #:"
8480
8481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
8482 #: lib/layouts/llncs.layout:351
8483 #: lib/layouts/svjour.inc:366
8484 #: lib/layouts/theorems.inc:214
8485 #: lib/layouts/theorems.inc:223
8486 #: lib/layouts/theorems.inc:226
8487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
8489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
8491 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8492 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
8493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8496 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8497 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8498 msgid "Exercise"
8499 msgstr "Latihan"
8500
8501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8502 msgid "Exercise #:"
8503 msgstr "Latihan #:"
8504
8505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
8506 msgid "Remark #:"
8507 msgstr "Catatan #:"
8508
8509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
8510 msgid "Claim #:"
8511 msgstr "Klaim #:"
8512
8513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8514 msgid "Note #:"
8515 msgstr "Nota #:"
8516
8517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
8518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
8519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
8521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
8526 msgid "Notation"
8527 msgstr "Notasi"
8528
8529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
8530 msgid "Notation #:"
8531 msgstr "Notasi #:"
8532
8533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
8534 msgid "Case #:"
8535 msgstr "Kasus #:"
8536
8537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
8538 msgid "Abstract---"
8539 msgstr "Abstrak---"
8540
8541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
8542 msgid "Index Terms---"
8543 msgstr "Index Terms---"
8544
8545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
8546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
8547 msgid "Appendices"
8548 msgstr "Lampiran"
8549
8550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
8551 msgid "Biography"
8552 msgstr "Biografi"
8553
8554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
8555 msgid "BiographyNoPhoto"
8556 msgstr "BiographyNoPhoto"
8557
8558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445
8559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456
8560 msgid "Footernote"
8561 msgstr "Footernote"
8562
8563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
8564 msgid "MarkBoth"
8565 msgstr "MarkBoth"
8566
8567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8568 msgid "Classification Codes"
8569 msgstr "Kode Klasifikasi"
8570
8571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
8572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:141
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150
8574 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8575 msgid "Definition \\thedefinition."
8576 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8577
8578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
8579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
8580 msgid "Step"
8581 msgstr "Step"
8582
8583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
8584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:155
8585 msgid "Step \\thestep."
8586 msgstr "Step \\thestep."
8587
8588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
8589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:168
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
8591 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8592 msgid "Example \\theexample."
8593 msgstr "Contoh \\theexample."
8594
8595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
8596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
8598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8599 msgid "Remark \\theremark."
8600 msgstr "Catatan \\theremark."
8601
8602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
8603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8605 msgid "Notation \\thenotation."
8606 msgstr "Notasi \\thenotation."
8607
8608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
8609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
8610 #: lib/layouts/theorems.inc:42
8611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70
8613 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8614 msgid "Theorem \\thetheorem."
8615 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8616
8617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
8618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:238
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
8620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8621 msgid "Corollary \\thecorollary."
8622 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8623
8624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
8625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102
8627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8628 msgid "Lemma \\thelemma."
8629 msgstr "Lemma \\thelemma."
8630
8631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255
8632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114
8634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8635 msgid "Proposition \\theproposition."
8636 msgstr "Proposition \\theproposition."
8637
8638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
8639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
8640 msgid "Prop"
8641 msgstr "Prop"
8642
8643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
8644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271
8645 msgid "Prop \\theprop."
8646 msgstr "Prop \\theprop."
8647
8648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
8649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
8650 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8651 #: lib/layouts/svjour.inc:419
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8657 msgid "Question"
8658 msgstr "Pertanyaan"
8659
8660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273
8661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:281
8662 msgid "Question \\thequestion."
8663 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8664
8665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282
8666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
8668 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8669 msgid "Claim \\theclaim."
8670 msgstr "Klaim \\theclaim."
8671
8672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
8673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:301
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126
8675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8676 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8677 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8678
8679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
8680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:304
8681 msgid "Appendices Section"
8682 msgstr "Appendices Section"
8683
8684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
8685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
8686 msgid "--- Appendices ---"
8687 msgstr "--- Lampiran ---"
8688
8689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
8690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
8691 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8692 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8693
8694 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8695 msgid "Review"
8696 msgstr "Tinjau"
8697
8698 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8699 msgid "Topical"
8700 msgstr "Tema"
8701
8702 #: lib/layouts/iopart.layout:88
8703 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
8704 msgid "Comment"
8705 msgstr "Komentar"
8706
8707 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8708 msgid "Paper"
8709 msgstr "Kertas"
8710
8711 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8712 msgid "Prelim"
8713 msgstr "Pemeriksaan awal"
8714
8715 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8716 msgid "Rapid"
8717 msgstr "Cepat"
8718
8719 #: lib/layouts/iopart.layout:217
8720 #: lib/layouts/revtex4.layout:248
8721 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62
8722 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8723 msgid "PACS"
8724 msgstr "PACS"
8725
8726 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8727 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8728 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8729
8730 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8731 msgid "MSC"
8732 msgstr "MSC"
8733
8734 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8735 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8736 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8737
8738 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8739 msgid "submitto"
8740 msgstr "submitto"
8741
8742 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8743 msgid "submit to paper:"
8744 msgstr "submit to paper:"
8745
8746 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8747 msgid "Bibliography (plain)"
8748 msgstr "Bibliography (plain)"
8749
8750 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8751 msgid "Bibliography heading"
8752 msgstr "Bibliography heading"
8753
8754 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8755 msgid "ABSTRACT:"
8756 msgstr "ABSTRAK:"
8757
8758 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8759 msgid "KEY WORDS:"
8760 msgstr "KATA KUNCI:"
8761
8762 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8763 msgid "Commission"
8764 msgstr "Komisi"
8765
8766 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8767 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8768 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8769
8770 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8771 msgid "AddressForOffprints"
8772 msgstr "AddressForOffprints"
8773
8774 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8775 msgid "Address for Offprints:"
8776 msgstr "Address for Offprints:"
8777
8778 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8779 msgid "RunningTitle"
8780 msgstr "RunningTitle"
8781
8782 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
8783 #: lib/layouts/llncs.layout:165
8784 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8785 msgid "Running title:"
8786 msgstr "Running title:"
8787
8788 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8789 msgid "RunningAuthor"
8790 msgstr "RunningAuthor"
8791
8792 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8793 msgid "Running author:"
8794 msgstr "Running author:"
8795
8796 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8797 msgid "E-mail:"
8798 msgstr "E-mail:"
8799
8800 #: lib/layouts/llncs.layout:39
8801 #: lib/layouts/memoir.layout:51
8802 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
8803 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
8804 #: lib/layouts/svmono.layout:101
8805 #: lib/layouts/svmult.layout:244
8806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45
8807 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8808 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
8809 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
8810 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8811 msgid "Chapter"
8812 msgstr "Bab"
8813
8814 #: lib/layouts/llncs.layout:151
8815 #: lib/layouts/svjour.inc:151
8816 msgid "Running LaTeX Title"
8817 msgstr "Running LaTeX Title"
8818
8819 #: lib/layouts/llncs.layout:174
8820 #: lib/layouts/svmult.layout:34
8821 msgid "TOC Title"
8822 msgstr "Judul Daftar Isi"
8823
8824 #: lib/layouts/llncs.layout:178
8825 #: lib/layouts/svmult.layout:38
8826 msgid "TOC title:"
8827 msgstr "Judul daftar isi:"
8828
8829 #: lib/layouts/llncs.layout:202
8830 #: lib/layouts/svjour.inc:169
8831 msgid "Author Running"
8832 msgstr "Author Running"
8833
8834 #: lib/layouts/llncs.layout:206
8835 #: lib/layouts/svjour.inc:173
8836 msgid "Author Running:"
8837 msgstr "Author Running:"
8838
8839 #: lib/layouts/llncs.layout:210
8840 #: lib/layouts/svmult.layout:41
8841 msgid "TOC Author"
8842 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8843
8844 #: lib/layouts/llncs.layout:214
8845 #: lib/layouts/svmult.layout:45
8846 msgid "TOC Author:"
8847 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8848
8849 #: lib/layouts/llncs.layout:302
8850 #: lib/layouts/svmono.layout:158
8851 #: lib/layouts/svmult.layout:97
8852 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8855 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8856 msgid "Case #."
8857 msgstr "Kasus #."
8858
8859 #: lib/layouts/llncs.layout:312
8860 #: lib/layouts/svjour.inc:324
8861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8862 msgid "Claim."
8863 msgstr "Klaim."
8864
8865 #: lib/layouts/llncs.layout:319
8866 #: lib/layouts/svjour.inc:334
8867 msgid "Conjecture #."
8868 msgstr "Perkiraan #."
8869
8870 #: lib/layouts/llncs.layout:347
8871 #: lib/layouts/svjour.inc:362
8872 msgid "Example #."
8873 msgstr "Contoh #."
8874
8875 #: lib/layouts/llncs.layout:354
8876 #: lib/layouts/svjour.inc:369
8877 msgid "Exercise #."
8878 msgstr "Latihan #."
8879
8880 #: lib/layouts/llncs.layout:367
8881 #: lib/layouts/svjour.inc:387
8882 msgid "Note #."
8883 msgstr "Nota #."
8884
8885 #: lib/layouts/llncs.layout:374
8886 #: lib/layouts/svmono.layout:164
8887 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8888 msgid "Problem #."
8889 msgstr "Problem #."
8890
8891 #: lib/layouts/llncs.layout:385
8892 #: lib/layouts/svjour.inc:405
8893 msgid "Property"
8894 msgstr "Properti"
8895
8896 #: lib/layouts/llncs.layout:388
8897 #: lib/layouts/svjour.inc:408
8898 msgid "Property #."
8899 msgstr "Properti #."
8900
8901 #: lib/layouts/llncs.layout:401
8902 #: lib/layouts/svjour.inc:422
8903 msgid "Question #."
8904 msgstr "Soalan #."
8905
8906 #: lib/layouts/llncs.layout:408
8907 #: lib/layouts/svjour.inc:429
8908 msgid "Remark #."
8909 msgstr "Catatan #."
8910
8911 #: lib/layouts/llncs.layout:412
8912 #: lib/layouts/svmono.layout:167
8913 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8914 msgid "Solution"
8915 msgstr "Penyelesaian"
8916
8917 #: lib/layouts/llncs.layout:415
8918 #: lib/layouts/svmono.layout:170
8919 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8920 msgid "Solution #."
8921 msgstr "Penyelesain #."
8922
8923 #: lib/layouts/memoir.layout:57
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:125
8925 #: lib/layouts/svmult.layout:268
8926 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8928 msgid "Chapter*"
8929 msgstr "Bab*"
8930
8931 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8932 msgid "Chapterprecis"
8933 msgstr "Chapterprecis"
8934
8935 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8936 msgid "Epigraph"
8937 msgstr "Epigraf"
8938
8939 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8940 msgid "Poemtitle"
8941 msgstr "JudulSyair"
8942
8943 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8944 msgid "Poemtitle*"
8945 msgstr "JudulSyair*"
8946
8947 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8948 msgid "Legend"
8949 msgstr "Keterangan"
8950
8951 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8952 msgid "Entry"
8953 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8954
8955 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8956 msgid "Entry:"
8957 msgstr "Masuk:"
8958
8959 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8960 msgid "ListItem"
8961 msgstr "Daftar-item"
8962
8963 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8964 msgid "List Item:"
8965 msgstr "Daftar item:"
8966
8967 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8968 msgid "DoubleItem"
8969 msgstr "ItemGanda"
8970
8971 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8972 msgid "Double Item:"
8973 msgstr "Item Ganda:"
8974
8975 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8976 msgid "Space"
8977 msgstr "Spasi"
8978
8979 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8980 msgid "Space:"
8981 msgstr "Spasi:"
8982
8983 #: lib/layouts/paper.layout:145
8984 msgid "SubTitle"
8985 msgstr "AnakJudul"
8986
8987 #: lib/layouts/paper.layout:157
8988 msgid "Institution"
8989 msgstr "Institusi"
8990
8991 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
8992 #: lib/layouts/seminar.layout:36
8993 #: lib/layouts/slides.layout:89
8994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8995 msgid "Slide"
8996 msgstr "Slide"
8997
8998 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8999 msgid "    "
9000 msgstr "    "
9001
9002 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9003 msgid "EndSlide"
9004 msgstr "AkhirSlide"
9005
9006 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9007 msgid "~=~"
9008 msgstr "~=~"
9009
9010 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9011 msgid "WideSlide"
9012 msgstr "SlideLebar"
9013
9014 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9015 msgid "EmptySlide"
9016 msgstr "SlideKosong"
9017
9018 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9019 msgid "Empty slide:"
9020 msgstr "Slide kosong:"
9021
9022 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9023 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9024 msgid "\\arabic{section}"
9025 msgstr "\\arabic{section}"
9026
9027 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9028 msgid "ItemizeType1"
9029 msgstr "TipePerincian1"
9030
9031 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
9032 msgid "EnumerateType1"
9033 msgstr "TipeBernomor1"
9034
9035 #: lib/layouts/powerdot.layout:404
9036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:40
9037 msgid "List of Algorithms"
9038 msgstr "Daftar Algoritma"
9039
9040 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9041 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9042 msgid "\\thechapter"
9043 msgstr "\\thechapter"
9044
9045 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9046 msgid "Recipe"
9047 msgstr "Resep"
9048
9049 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9050 msgid "Recipe:"
9051 msgstr "Resep:"
9052
9053 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9054 msgid "Ingredients"
9055 msgstr "Ramuan"
9056
9057 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9058 msgid "Ingredients:"
9059 msgstr "Ramuan:"
9060
9061 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9062 msgid "Preprint"
9063 msgstr "Pracetak"
9064
9065 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9066 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
9067 msgid "AltAffiliation"
9068 msgstr "AfiliasiLain"
9069
9070 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
9071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9072 msgid "Thanks:"
9073 msgstr "Terima Kasih:"
9074
9075 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9076 msgid "Electronic Address:"
9077 msgstr "Alamat Elektronik:"
9078
9079 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
9080 msgid "acknowledgments"
9081 msgstr "ucapan terima kasih"
9082
9083 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
9084 msgid "PACS number:"
9085 msgstr "Nomor PACS:"
9086
9087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
9088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9089 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
9090 msgid "Labeling"
9091 msgstr "Pelabelan"
9092
9093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9094 msgid "L"
9095 msgstr "L"
9096
9097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9098 msgid "O"
9099 msgstr "O"
9100
9101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9103 msgid "Encl"
9104 msgstr "Lamp"
9105
9106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9108 msgid "Place:"
9109 msgstr "Tempat:"
9110
9111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9113 msgid "Specialmail"
9114 msgstr "Alamat khusus"
9115
9116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9118 msgid "Specialmail:"
9119 msgstr "Alamat khusus:"
9120
9121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9123 msgid "Title:"
9124 msgstr "Judul:"
9125
9126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9128 msgid "Yourref"
9129 msgstr "PerihalAnda"
9130
9131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9133 msgid "Yourmail"
9134 msgstr "Surat saudara"
9135
9136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9138 msgid "Your letter of:"
9139 msgstr "Surat saudara tentang:"
9140
9141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9143 msgid "Myref"
9144 msgstr "Perihal kami"
9145
9146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9148 msgid "Customer"
9149 msgstr "Pelanggan"
9150
9151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9153 msgid "Customer no.:"
9154 msgstr "Pelanggan no.:"
9155
9156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9158 msgid "Invoice"
9159 msgstr "Invoice"
9160
9161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9163 msgid "Invoice no.:"
9164 msgstr "Invoice no.:"
9165
9166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9167 msgid "NextAddress"
9168 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9169
9170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9171 msgid "Next Address:"
9172 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9173
9174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9175 msgid "Sender Name:"
9176 msgstr "Nama Pengirim:"
9177
9178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9179 msgid "Sender Phone:"
9180 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9181
9182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
9183 #: lib/configure.py:566
9184 msgid "Fax"
9185 msgstr "Faks"
9186
9187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9188 msgid "Sender Fax:"
9189 msgstr "No Faks Pengirim:"
9190
9191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
9192 msgid "E-Mail"
9193 msgstr "E-Mail"
9194
9195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9196 msgid "Sender E-Mail:"
9197 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9198
9199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9200 msgid "Sender URL:"
9201 msgstr "URL Pengirim:"
9202
9203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9204 msgid "Logo"
9205 msgstr "Logo"
9206
9207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9208 msgid "Logo:"
9209 msgstr "Logo:"
9210
9211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9212 msgid "EndLetter"
9213 msgstr "AkhirSurat"
9214
9215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9216 msgid "End of letter"
9217 msgstr "Akhir dari Surat"
9218
9219 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9220 msgid "LandscapeSlide"
9221 msgstr "SlideLansekap"
9222
9223 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9224 msgid "Landscape Slide:"
9225 msgstr "Slide Lansekap:"
9226
9227 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9228 msgid "PortraitSlide"
9229 msgstr "Slide Potret"
9230
9231 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9232 msgid "Portrait Slide:"
9233 msgstr "Slide Potret:"
9234
9235 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9236 msgid "Slide*"
9237 msgstr "Slide*"
9238
9239 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9240 msgid "EndOfSlide"
9241 msgstr "AkhirDariSlide"
9242
9243 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9244 msgid "SlideHeading"
9245 msgstr "SlideHeading"
9246
9247 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9248 msgid "SlideSubHeading"
9249 msgstr "SlideSubHeading"
9250
9251 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9252 msgid "ListOfSlides"
9253 msgstr "DaftarDariSlide"
9254
9255 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9256 msgid "[List Of Slides]"
9257 msgstr "[Daftar Slide]"
9258
9259 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9260 msgid "SlideContents"
9261 msgstr "DaftarIsiSlide"
9262
9263 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9264 msgid "[Slide Contents]"
9265 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9266
9267 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9268 msgid "ProgressContents"
9269 msgstr "ProgressContents"
9270
9271 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9272 msgid "[Progress Contents]"
9273 msgstr "[Progress Contents]"
9274
9275 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9278 msgid "Conjecture*"
9279 msgstr "Dugaan*"
9280
9281 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9284 msgid "Algorithm*"
9285 msgstr "Algorithm*"
9286
9287 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9288 msgid "AMS"
9289 msgstr "AMS"
9290
9291 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9293 msgid "Subjectclass"
9294 msgstr "KelasSubyek"
9295
9296 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9297 msgid "AMS subject classifications:"
9298 msgstr "AMS subject classifications:"
9299
9300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9301 msgid "Conference"
9302 msgstr "Konferensi"
9303
9304 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9305 msgid "Conference:"
9306 msgstr "Konferensi:"
9307
9308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9309 msgid "CopyrightYear"
9310 msgstr "TahunHakCipta"
9311
9312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9313 msgid "Copyright year:"
9314 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9315
9316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9317 msgid "Copyrightdata"
9318 msgstr "DataHakcipta"
9319
9320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9321 msgid "Copyright data:"
9322 msgstr "Data Hak Cipta:"
9323
9324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9325 msgid "Terms"
9326 msgstr "Persyaratan"
9327
9328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9329 msgid "Terms:"
9330 msgstr "Persyaratan:"
9331
9332 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9333 msgid "Topic"
9334 msgstr "Topik"
9335
9336 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9337 msgid "MMMMM"
9338 msgstr "MMMMM"
9339
9340 #: lib/layouts/slides.layout:105
9341 msgid "New Slide:"
9342 msgstr "Slide Baru:"
9343
9344 #: lib/layouts/slides.layout:127
9345 msgid "Overlay"
9346 msgstr "Overlay"
9347
9348 #: lib/layouts/slides.layout:142
9349 msgid "New Overlay:"
9350 msgstr "Overlay Baru:"
9351
9352 #: lib/layouts/slides.layout:182
9353 msgid "New Note:"
9354 msgstr "Nota Baru:"
9355
9356 #: lib/layouts/slides.layout:207
9357 msgid "InvisibleText"
9358 msgstr "TeksGaib"
9359
9360 #: lib/layouts/slides.layout:214
9361 msgid "<Invisible Text Follows>"
9362 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9363
9364 #: lib/layouts/slides.layout:231
9365 msgid "VisibleText"
9366 msgstr "VisibleText"
9367
9368 #: lib/layouts/slides.layout:238
9369 msgid "<Visible Text Follows>"
9370 msgstr "<Visible Text Follows>"
9371
9372 #: lib/layouts/spie.layout:54
9373 msgid "Authorinfo"
9374 msgstr "InfoPenulis"
9375
9376 #: lib/layouts/spie.layout:66
9377 msgid "Authorinfo:"
9378 msgstr "InfoPenulis:"
9379
9380 #: lib/layouts/spie.layout:79
9381 msgid "ABSTRACT"
9382 msgstr "ABSTRAK"
9383
9384 #: lib/layouts/spie.layout:94
9385 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9386 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9387
9388 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69
9389 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9390 msgid "Subclass"
9391 msgstr "Subclass"
9392
9393 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9394 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9395 msgid "Petit"
9396 msgstr "Petit"
9397
9398 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9399 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9400 msgid "Front Matter"
9401 msgstr "Bagian Depan"
9402
9403 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9404 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9405 msgid "--- Front Matter ---"
9406 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9407
9408 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9409 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9410 msgid "Main Matter"
9411 msgstr "Bagian Utama"
9412
9413 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9414 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9415 msgid "--- Main Matter ---"
9416 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9417
9418 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9419 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9420 msgid "Back Matter"
9421 msgstr "Bagian Akhir"
9422
9423 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9424 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9425 msgid "--- Back Matter ---"
9426 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9427
9428 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9429 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9430 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9431 msgid "Part \\thepart"
9432 msgstr "Bagian \\thepart"
9433
9434 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9435 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9436 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9437 msgid "Chapter \\thechapter"
9438 msgstr "Bab \\thechapter"
9439
9440 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9441 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9442 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9443 msgid "Appendix \\thechapter"
9444 msgstr "Appendix \\thechapter"
9445
9446 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9447 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9448 msgid "Preface"
9449 msgstr "Prakata"
9450
9451 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9452 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9453 msgid "Preface:"
9454 msgstr "Prakata:"
9455
9456 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9457 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9458 msgid "Proof(QED)"
9459 msgstr "Proof(QED)"
9460
9461 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9462 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9463 msgid "Proof(smartQED)"
9464 msgstr "Proof(smartQED)"
9465
9466 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9467 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9468 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9469
9470 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9471 msgid "Title*"
9472 msgstr "Judul*"
9473
9474 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9475 msgid "Institute and e-mail: "
9476 msgstr "Institut dan emel:"
9477
9478 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9479 msgid "MiniTOC"
9480 msgstr "Daftar Isi mini"
9481
9482 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9483 msgid "TOC depth (provide a number):"
9484 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9485
9486 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9487 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9488 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9489
9490 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9491 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9492 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9493 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9494 #: lib/layouts/svmult.layout:206
9495 #: lib/layouts/svmult.layout:212
9496 #: lib/layouts/svmult.layout:237
9497 #: lib/layouts/svmult.layout:246
9498 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9499 msgid "For editors"
9500 msgstr "Untuk Penyunting"
9501
9502 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9503 msgid "List of Contributors"
9504 msgstr "Daftar Penyumbang"
9505
9506 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9507 msgid "Inst"
9508 msgstr "Inst"
9509
9510 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9511 msgid "Institute #"
9512 msgstr "Institut #"
9513
9514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
9515 msgid "Sidenote"
9516 msgstr "Nota samping"
9517
9518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
9519 msgid "sidenote"
9520 msgstr "Nota samping"
9521
9522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
9523 msgid "Marginnote"
9524 msgstr "Nota tepi"
9525
9526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
9527 msgid "marginnote"
9528 msgstr "Nota tepi"
9529
9530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
9531 msgid "NewThought"
9532 msgstr "PemikiranBaru"
9533
9534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
9535 msgid "new thought"
9536 msgstr "PemikiranBaru"
9537
9538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
9539 msgid "AllCaps"
9540 msgstr "SemuaHurufBesar"
9541
9542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9543 msgid "allcaps"
9544 msgstr "SemuaHurufBesar"
9545
9546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
9547 msgid "SmallCaps"
9548 msgstr "HurufBesarKecil"
9549
9550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9551 msgid "smallcaps"
9552 msgstr "HurufBesarKecil"
9553
9554 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9555 msgid "Full Width"
9556 msgstr "Lebar Penuh"
9557
9558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9559 msgid "MarginTable"
9560 msgstr "TabelTepi"
9561
9562 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9563 msgid "MarginFigure"
9564 msgstr "GambarTepi"
9565
9566 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9567 msgid "email:"
9568 msgstr "email:"
9569
9570 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9571 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9572 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9573
9574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9576 msgid "Element:Firstname"
9577 msgstr "Elemen:Namadepan"
9578
9579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9581 msgid "Firstname"
9582 msgstr "Nama depan"
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9585 msgid "Element:Fname"
9586 msgstr "Elemen:Fname"
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9589 msgid "Fname"
9590 msgstr "Fname"
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
9593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9594 msgid "Element:Surname"
9595 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
9598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9600 msgid "Surname"
9601 msgstr "Nama keluarga"
9602
9603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
9604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9605 msgid "Element:Filename"
9606 msgstr "Elemen:Nama berkas"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
9609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9610 msgid "Element:Literal"
9611 msgstr "Elemen:Literal"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9615 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9616 msgid "Literal"
9617 msgstr "Literal"
9618
9619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9620 msgid "Element:Emph"
9621 msgstr "Elemen:Emph"
9622
9623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9625 msgid "Emph"
9626 msgstr "Condong"
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9629 msgid "Element:Abbrev"
9630 msgstr "Elemen:Singkatan"
9631
9632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9633 msgid "Abbrev"
9634 msgstr "Singkatan"
9635
9636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9637 msgid "Element:Citation-number"
9638 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9642 msgid "Citation-number"
9643 msgstr "Nomor-acuan"
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9646 msgid "Element:Volume"
9647 msgstr "Elemen:Volume"
9648
9649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9650 msgid "Volume"
9651 msgstr "Volume"
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9654 msgid "Element:Day"
9655 msgstr "Elemen:Hari"
9656
9657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9658 msgid "Day"
9659 msgstr "Hari"
9660
9661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9662 msgid "Element:Month"
9663 msgstr "Elemen:Bulan"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9666 msgid "Month"
9667 msgstr "Bulan"
9668
9669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9670 msgid "Element:Year"
9671 msgstr "Elemen:Tahun"
9672
9673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9674 msgid "Year"
9675 msgstr "Tahun"
9676
9677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9678 msgid "Element:Issue-number"
9679 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
9680
9681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9682 msgid "Issue-number"
9683 msgstr "Nomor_isu"
9684
9685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9686 msgid "Element:Issue-day"
9687 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
9688
9689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9690 msgid "Issue-day"
9691 msgstr "Hari-isu"
9692
9693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9694 msgid "Element:Issue-months"
9695 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
9696
9697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9698 msgid "Issue-months"
9699 msgstr "Bulan-Isu"
9700
9701 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9702 msgid "Subsubparagraph"
9703 msgstr "Subsubparagraf"
9704
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9706 msgid "Header"
9707 msgstr "Header"
9708
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9710 msgid "-- Header --"
9711 msgstr "-- Header --"
9712
9713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9714 msgid "Special-section"
9715 msgstr "SubBab-khusus"
9716
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9718 msgid "Special-section:"
9719 msgstr "SubBab-khusus:"
9720
9721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9722 msgid "AGU-journal"
9723 msgstr "AGU-journal"
9724
9725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9726 msgid "AGU-journal:"
9727 msgstr "AGU-journal:"
9728
9729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9730 msgid "Citation-number:"
9731 msgstr "Numor-acuan:"
9732
9733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9734 msgid "AGU-volume"
9735 msgstr "AGU-volume"
9736
9737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9738 msgid "AGU-volume:"
9739 msgstr "AGU-volume:"
9740
9741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9742 msgid "AGU-issue"
9743 msgstr "AGU-isu"
9744
9745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9746 msgid "AGU-issue:"
9747 msgstr "AGU-isu:"
9748
9749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9750 msgid "Copyright:"
9751 msgstr "HakCipta:"
9752
9753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9754 msgid "Index-terms"
9755 msgstr "Index-terms"
9756
9757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9758 msgid "Index-terms..."
9759 msgstr "Index-terms..."
9760
9761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9762 msgid "Index-term"
9763 msgstr "Index-term"
9764
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9766 msgid "Index-term:"
9767 msgstr "Index-term:"
9768
9769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9770 msgid "Cross-term"
9771 msgstr "Cross-term"
9772
9773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9774 msgid "Cross-term:"
9775 msgstr "Cross-term:"
9776
9777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9778 msgid "Supplementary"
9779 msgstr "Tambahan"
9780
9781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9782 msgid "Supplementary..."
9783 msgstr "Tambahan..."
9784
9785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9786 msgid "Supp-note"
9787 msgstr "Supp-note"
9788
9789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9790 msgid "Sup-mat-note:"
9791 msgstr "Sup-mat-note:"
9792
9793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9794 msgid "Cite-other"
9795 msgstr "Cite-other"
9796
9797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9798 msgid "Cite-other:"
9799 msgstr "Cite-other:"
9800
9801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
9802 #: lib/layouts/aguplus.inc:117
9803 msgid "Revised"
9804 msgstr "Perbaikan"
9805
9806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
9807 #: lib/layouts/aguplus.inc:121
9808 msgid "Revised:"
9809 msgstr "Perbaikan:"
9810
9811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9812 msgid "Ident-line"
9813 msgstr "Ident-line"
9814
9815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9816 msgid "Ident-line:"
9817 msgstr "Ident-line:"
9818
9819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9820 msgid "Runhead"
9821 msgstr "Runhead"
9822
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9824 msgid "Runhead:"
9825 msgstr "Runhead:"
9826
9827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9828 msgid "Published-online:"
9829 msgstr "Published-online:"
9830
9831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
9832 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9833 msgid "Citation"
9834 msgstr "Acuan"
9835
9836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9837 msgid "Citation:"
9838 msgstr "Acuan:"
9839
9840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9841 msgid "Posting-order"
9842 msgstr "Posting-order"
9843
9844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9845 msgid "Posting-order:"
9846 msgstr "Posting-order:"
9847
9848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9849 msgid "AGU-pages"
9850 msgstr "AGU-halaman"
9851
9852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9853 msgid "AGU-pages:"
9854 msgstr "AGU-halaman:"
9855
9856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9857 msgid "Words"
9858 msgstr "Kata"
9859
9860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9861 msgid "Words:"
9862 msgstr "Kata:"
9863
9864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9865 msgid "Figures"
9866 msgstr "Gambar"
9867
9868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9869 msgid "Figures:"
9870 msgstr "Gambar:"
9871
9872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9873 msgid "Tables"
9874 msgstr "Tabel"
9875
9876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9877 msgid "Tables:"
9878 msgstr "Tabel:"
9879
9880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9881 msgid "Datasets"
9882 msgstr "Datasets"
9883
9884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9885 msgid "Datasets:"
9886 msgstr "Datasets:"
9887
9888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9889 msgid "Element:ISSN"
9890 msgstr "Elemen:ISSN"
9891
9892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9893 msgid "ISSN"
9894 msgstr "ISSN"
9895
9896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9897 msgid "Element:CODEN"
9898 msgstr "Elemen:CODEN"
9899
9900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9901 msgid "CODEN"
9902 msgstr "CODEN"
9903
9904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9905 msgid "Element:SS-Code"
9906 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9907
9908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9909 msgid "SS-Code"
9910 msgstr "SS-Kode"
9911
9912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9913 msgid "Element:SS-Title"
9914 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9915
9916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9917 msgid "SS-Title"
9918 msgstr "SS-Judul"
9919
9920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9921 msgid "Element:CCC-Code"
9922 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9923
9924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9925 msgid "CCC-Code"
9926 msgstr "CCC-Kode"
9927
9928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9929 msgid "Element:Code"
9930 msgstr "Elemen:Kode"
9931
9932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9933 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9934 msgid "Code"
9935 msgstr "Kode"
9936
9937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9938 msgid "Element:Dscr"
9939 msgstr "Elemen:Dscr"
9940
9941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9942 msgid "Dscr"
9943 msgstr "Dscr"
9944
9945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9946 msgid "Element:Keyword"
9947 msgstr "Elemen:Katakunci"
9948
9949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9950 msgid "Element:Orgdiv"
9951 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9952
9953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9954 msgid "Orgdiv"
9955 msgstr "Orgdiv"
9956
9957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9958 msgid "Element:Orgname"
9959 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9960
9961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9962 msgid "Orgname"
9963 msgstr "NamaOrganisasi"
9964
9965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9966 msgid "Element:Street"
9967 msgstr "Elemen:Jalan"
9968
9969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9970 msgid "Element:City"
9971 msgstr "Elemen:Kota"
9972
9973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9974 msgid "City"
9975 msgstr "Kota"
9976
9977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9978 msgid "Element:State"
9979 msgstr "Elemen:Propinsi"
9980
9981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9982 msgid "Element:Postcode"
9983 msgstr "Elemen:Kodepos"
9984
9985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9986 msgid "Postcode"
9987 msgstr "Kodepos"
9988
9989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9990 msgid "Element:Country"
9991 msgstr "Elemen:Negara"
9992
9993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9994 msgid "Country"
9995 msgstr "Negara"
9996
9997 #: lib/layouts/aguplus.inc:69
9998 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9999 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10000 msgid "Paragraph*"
10001 msgstr "Paragraph*"
10002
10003 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10004 msgid "CCC"
10005 msgstr "CCC"
10006
10007 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10008 msgid "CCC code:"
10009 msgstr "kode CCC:"
10010
10011 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10012 msgid "PaperId"
10013 msgstr "KertasId"
10014
10015 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10016 msgid "Paper Id:"
10017 msgstr "Kertas Id:"
10018
10019 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10020 msgid "AuthorAddr"
10021 msgstr "AlmtPenulis"
10022
10023 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10024 msgid "Author Address:"
10025 msgstr "Alamat Penulis:"
10026
10027 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10028 msgid "SlugComment"
10029 msgstr "Komentar Slug"
10030
10031 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10032 msgid "Slug Comment:"
10033 msgstr "Komentar Slug:"
10034
10035 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10036 msgid "Plate"
10037 msgstr "Pelat"
10038
10039 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10040 msgid "Planotable"
10041 msgstr "Tabel Plano"
10042
10043 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10044 msgid "Table Caption"
10045 msgstr "Judul Tabel"
10046
10047 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10048 msgid "TableCaption"
10049 msgstr "JudulTabel"
10050
10051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10052 msgid "Current Address"
10053 msgstr "Alamat Terkini"
10054
10055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10056 msgid "Current address:"
10057 msgstr "Alamat Terkini:"
10058
10059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10060 msgid "E-mail address:"
10061 msgstr "Alamat E-mail:"
10062
10063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10064 msgid "Key words and phrases:"
10065 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10066
10067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10068 msgid "Dedicatory"
10069 msgstr "Persembahan"
10070
10071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10072 #: lib/layouts/svjour.inc:123
10073 msgid "Dedication:"
10074 msgstr "Persembahan:"
10075
10076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10077 msgid "Translator"
10078 msgstr "Penerjemah"
10079
10080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10081 msgid "Translator:"
10082 msgstr "Penerjemah:"
10083
10084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10085 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10086 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10087
10088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10089 msgid "Element:Directory"
10090 msgstr "Elemen:Petunjuk"
10091
10092 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10093 msgid "Directory"
10094 msgstr "Direktori"
10095
10096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10097 msgid "Element:Email"
10098 msgstr "Elemen:Email"
10099
10100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10101 msgid "Element:KeyCombo"
10102 msgstr "Elemen:KunciCombo"
10103
10104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10105 msgid "KeyCombo"
10106 msgstr "KunciKombo"
10107
10108 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10109 msgid "Element:KeyCap"
10110 msgstr "Elemen:KunciCap"
10111
10112 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10113 msgid "KeyCap"
10114 msgstr "KunciCap"
10115
10116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10117 msgid "Element:GuiMenu"
10118 msgstr "Elemen:MenuGui"
10119
10120 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10121 msgid "GuiMenu"
10122 msgstr "MenuGui"
10123
10124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10125 msgid "Element:GuiMenuItem"
10126 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
10127
10128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10129 msgid "GuiMenuItem"
10130 msgstr "MenuItemGui"
10131
10132 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10133 msgid "Element:GuiButton"
10134 msgstr "Elemen:TombolGui"
10135
10136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10137 msgid "GuiButton"
10138 msgstr "TombolGui"
10139
10140 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10141 msgid "Element:MenuChoice"
10142 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
10143
10144 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10145 msgid "MenuChoice"
10146 msgstr "PilihanMenu"
10147
10148 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
10149 msgid "SGML"
10150 msgstr "SGML"
10151
10152 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10153 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10154 msgid "Subparagraph*"
10155 msgstr "Subparagraf*"
10156
10157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10158 msgid "Authorgroup"
10159 msgstr "KelompokPenulis"
10160
10161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10162 msgid "RevisionHistory"
10163 msgstr "RiwayatPerubahan"
10164
10165 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10166 msgid "Revision History"
10167 msgstr "Riwayat Perubahan"
10168
10169 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10170 msgid "Revision"
10171 msgstr "Perubahan"
10172
10173 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10174 msgid "RevisionRemark"
10175 msgstr "CatatanPerubahan"
10176
10177 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10178 msgid "FirstName"
10179 msgstr "NamaDepan"
10180
10181 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10182 #: lib/layouts/noweb.module:19
10183 #: lib/layouts/sweave.module:39
10184 msgid "Scrap"
10185 msgstr "Sisa"
10186
10187 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10188 msgid "\\arabic{chapter}"
10189 msgstr "\\arabic{chapter}"
10190
10191 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10192 msgid "\\Alph{chapter}"
10193 msgstr "\\Alph{chapter}"
10194
10195 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10196 msgid "\\arabic{footnote}"
10197 msgstr "\\arabic{footnote}"
10198
10199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10200 msgid "\\Roman{section}."
10201 msgstr "\\Roman{section}."
10202
10203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10204 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10205 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10206
10207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10208 msgid "\\Alph{subsection}."
10209 msgstr "\\Alph{subsection}."
10210
10211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10212 msgid "\\arabic{subsection}."
10213 msgstr "\\arabic{subsection}."
10214
10215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10216 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10217 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10218
10219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10220 msgid "\\alph{subsubsection}."
10221 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10222
10223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10225 msgid "\\alph{paragraph}."
10226 msgstr "\\alph{paragraph}."
10227
10228 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10229 msgid "Addpart"
10230 msgstr "BagianTambahan"
10231
10232 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10233 msgid "Addchap"
10234 msgstr "TambahanBab"
10235
10236 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10237 msgid "Addsec"
10238 msgstr "TambahanSubBab"
10239
10240 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10241 msgid "Addchap*"
10242 msgstr "TambahanBab*"
10243
10244 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10245 msgid "Addsec*"
10246 msgstr "TambahanSubBab*"
10247
10248 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10249 msgid "Minisec"
10250 msgstr "Mini-SubBab"
10251
10252 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
10253 msgid "Publishers"
10254 msgstr "Penerbit"
10255
10256 #: lib/layouts/scrclass.inc:195
10257 #: lib/layouts/svjour.inc:119
10258 msgid "Dedication"
10259 msgstr "Persembahan"
10260
10261 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
10262 msgid "Titlehead"
10263 msgstr "Kepala Judul"
10264
10265 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
10266 msgid "Uppertitleback"
10267 msgstr "Judulbelakang atas"
10268
10269 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
10270 msgid "Lowertitleback"
10271 msgstr "Judulbelakang bawah"
10272
10273 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
10274 msgid "Extratitle"
10275 msgstr "Judul tambahan"
10276
10277 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
10278 msgid "Captionabove"
10279 msgstr "Caption atas"
10280
10281 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
10282 msgid "Captionbelow"
10283 msgstr "Caption bawah"
10284
10285 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
10286 msgid "Dictum"
10287 msgstr "Diktum"
10288
10289 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10290 msgid "CharStyle"
10291 msgstr "CorakHuruf"
10292
10293 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10294 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10295 msgid "UNDEFINED"
10296 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10297
10298 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10299 msgid "\\Roman{part}"
10300 msgstr "\\Roman{part}"
10301
10302 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Part \\Roman{part}"
10305 msgstr "\\Roman{part}"
10306
10307 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Chapter ##"
10310 msgstr "Bab"
10311
10312 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10313 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10314 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Section ##"
10317 msgstr "SubBab"
10318
10319 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10320 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Paragraph ##"
10323 msgstr "Paragraf"
10324
10325 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10326 msgid "\\arabic{enumi}."
10327 msgstr "\\arabic{enumi}."
10328
10329 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10330 msgid "\\roman{enumiii}."
10331 msgstr "\\roman{enumiii}."
10332
10333 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10334 msgid "\\Alph{enumiv}."
10335 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10336
10337 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Equation ##"
10340 msgstr "Persamaan"
10341
10342 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Footnote ##"
10345 msgstr "Footernote"
10346
10347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
10348 msgid "Marginal"
10349 msgstr "Pinggiran"
10350
10351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61
10352 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10353 msgid "margin"
10354 msgstr "Batas"
10355
10356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
10357 msgid "Foot"
10358 msgstr "kaki"
10359
10360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
10361 msgid "foot"
10362 msgstr "kaki"
10363
10364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
10365 msgid "Note:Comment"
10366 msgstr "Nota:Komentar"
10367
10368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
10369 msgid "comment"
10370 msgstr "komentar"
10371
10372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
10373 msgid "Note:Note"
10374 msgstr "Nota:Nota"
10375
10376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143
10377 #: src/insets/InsetNote.cpp:292
10378 msgid "note"
10379 msgstr "nota"
10380
10381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
10382 msgid "Note:Greyedout"
10383 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
10384
10385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
10386 msgid "greyedout"
10387 msgstr "Tanda-abu-abu"
10388
10389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
10390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179
10391 #: src/insets/InsetERT.cpp:144
10392 #: src/insets/InsetERT.cpp:146
10393 msgid "ERT"
10394 msgstr "ERT"
10395
10396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10400 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Phantom"
10403 msgstr "hom"
10404
10405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208
10406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:209
10407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
10408 msgid "Listings"
10409 msgstr "Macam-macam Daftar"
10410
10411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
10412 #: lib/layouts/minimalistic.module:20
10413 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
10414 #: src/insets/Inset.cpp:103
10415 msgid "Branch"
10416 msgstr "Branch"
10417
10418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
10419 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
10420 #: src/Buffer.cpp:796
10421 #: src/BufferParams.cpp:378
10422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
10423 #: src/insets/InsetIndex.cpp:442
10424 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
10425 msgid "Index"
10426 msgstr "Indeks"
10427
10428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
10429 msgid "Idx"
10430 msgstr "Idx"
10431
10432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255
10433 #: src/insets/Inset.cpp:104
10434 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10435 msgid "Box"
10436 msgstr "Kotak"
10437
10438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
10439 msgid "Box:Shaded"
10440 msgstr "Kotak:Digelapkan"
10441
10442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
10443 #: src/insets/Inset.cpp:89
10444 msgid "Float"
10445 msgstr "Float"
10446
10447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
10448 msgid "Wrap"
10449 msgstr "Lipat"
10450
10451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
10452 msgid "OptArg"
10453 msgstr "OptArg"
10454
10455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
10456 msgid "opt"
10457 msgstr "JudulSingkat"
10458
10459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
10460 #: src/insets/Inset.cpp:110
10461 msgid "Info"
10462 msgstr "Info"
10463
10464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
10465 msgid "Info:menu"
10466 msgstr "Info:menu"
10467
10468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
10469 msgid "Info:shortcut"
10470 msgstr "Info:cara pintas"
10471
10472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
10473 msgid "Info:shortcuts"
10474 msgstr "Info:cara pintas"
10475
10476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10478 msgid "Caption"
10479 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10480
10481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10482 msgid "--Separator--"
10483 msgstr "--Pemisah--"
10484
10485 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10486 msgid "--- Separate Environment ---"
10487 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10488
10489 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10490 msgid "Headnote"
10491 msgstr "KepalaNota"
10492
10493 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10494 msgid "Headnote (optional):"
10495 msgstr "KepalaNota (optional):"
10496
10497 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10498 msgid "Corr Author:"
10499 msgstr "Kontak Penulis:"
10500
10501 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10502 msgid "Offprints"
10503 msgstr "Cetakan lepas"
10504
10505 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10506 msgid "Offprints:"
10507 msgstr "Cetakan lepas:"
10508
10509 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10511 msgid "Corollary \\thetheorem."
10512 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10513
10514 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10516 msgid "Lemma \\thetheorem."
10517 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10518
10519 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10521 msgid "Proposition \\thetheorem."
10522 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10523
10524 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10526 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10527 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10528
10529 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10531 msgid "Fact \\thetheorem."
10532 msgstr "Facta \\thetheorem."
10533
10534 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10536 msgid "Definition \\thetheorem."
10537 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10538
10539 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10541 msgid "Example \\thetheorem."
10542 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10543
10544 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10546 msgid "Problem \\thetheorem."
10547 msgstr "Problem \\thetheorem."
10548
10549 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10551 msgid "Exercise \\thetheorem."
10552 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10553
10554 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10556 msgid "Remark \\thetheorem."
10557 msgstr "Remark \\thetheorem."
10558
10559 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10561 msgid "Claim \\thetheorem."
10562 msgstr "Claim \\thetheorem."
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
10565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10566 msgid "Fact \\thefact."
10567 msgstr "Fakta \\thefact."
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
10570 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10571 msgid "Problem \\theproblem."
10572 msgstr "Problem \\theproblem."
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195
10575 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10576 msgid "Exercise \\theexercise."
10577 msgstr "Latihan \\theexercise."
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10581 msgid "Example*"
10582 msgstr "Contoh*"
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10586 msgid "Problem*"
10587 msgstr "Masalah*"
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10591 msgid "Exercise*"
10592 msgstr "Latihan*"
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10596 msgid "Remark*"
10597 msgstr "Catatan*"
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10601 msgid "Claim*"
10602 msgstr "Klaim*"
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10605 msgid "Conjecture."
10606 msgstr "Perkiraan."
10607
10608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10609 msgid "Fact*"
10610 msgstr "Fakta*"
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10613 msgid "Problem."
10614 msgstr "Problem."
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10617 msgid "Exercise."
10618 msgstr "Latihan."
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10621 msgid "Remark."
10622 msgstr "Remark."
10623
10624 #: lib/layouts/braille.module:2
10625 msgid "Braille"
10626 msgstr "Braille"
10627
10628 #: lib/layouts/braille.module:6
10629 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10630 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10631
10632 #: lib/layouts/braille.module:22
10633 msgid "Braille (default)"
10634 msgstr "Braille (default)"
10635
10636 #: lib/layouts/braille.module:36
10637 #: lib/layouts/braille.module:59
10638 msgid "Braille:"
10639 msgstr "Braille:"
10640
10641 #: lib/layouts/braille.module:45
10642 msgid "Braille (textsize)"
10643 msgstr "Braille (textsize)"
10644
10645 #: lib/layouts/braille.module:68
10646 msgid "Braille (dots on)"
10647 msgstr "Braille (dots on)"
10648
10649 #: lib/layouts/braille.module:83
10650 msgid "Braille_dots_on"
10651 msgstr "Braille_dots_on"
10652
10653 #: lib/layouts/braille.module:92
10654 msgid "Braille (dots off)"
10655 msgstr "Braille (dots off)"
10656
10657 #: lib/layouts/braille.module:107
10658 msgid "Braille_dots_off"
10659 msgstr "Braille_dots_off"
10660
10661 #: lib/layouts/braille.module:116
10662 msgid "Braille (mirror on)"
10663 msgstr "Braille (mirror on)"
10664
10665 #: lib/layouts/braille.module:131
10666 msgid "Braille_mirror_on"
10667 msgstr "Braille_mirror_on"
10668
10669 #: lib/layouts/braille.module:140
10670 msgid "Braille (mirror off)"
10671 msgstr "Braille (mirror off)"
10672
10673 #: lib/layouts/braille.module:155
10674 msgid "Braille_mirror_off"
10675 msgstr "Braille_mirror_off"
10676
10677 #: lib/layouts/braille.module:163
10678 msgid "Braillebox"
10679 msgstr "Braillebox"
10680
10681 #: lib/layouts/braille.module:167
10682 msgid "Braille box"
10683 msgstr "Braille box"
10684
10685 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10686 msgid "Endnote"
10687 msgstr "Endnote"
10688
10689 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10690 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10691 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10692
10693 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10694 msgid "Custom:Endnote"
10695 msgstr "AturSendiri:Endnote"
10696
10697 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10698 msgid "endnote"
10699 msgstr "endnote"
10700
10701 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10702 msgid "Number Equations by Section"
10703 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10704
10705 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10706 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10707 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10708
10709 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10710 msgid "Number Figures by Section"
10711 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10712
10713 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10714 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10715 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10716
10717 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10718 msgid "Foot to End"
10719 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10720
10721 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10722 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10723 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10724
10725 #: lib/layouts/hanging.module:2
10726 #: lib/layouts/hanging.module:16
10727 msgid "Hanging"
10728 msgstr "Menggantung"
10729
10730 #: lib/layouts/hanging.module:6
10731 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
10732 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
10733
10734 #: lib/layouts/initials.module:2
10735 msgid "Initials"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/initials.module:6
10739 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/initials.module:6
10743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10744 #, fuzzy
10745 msgid "charstyles"
10746 msgstr "CorakHuruf"
10747
10748 #: lib/layouts/initials.module:10
10749 #, fuzzy
10750 msgid "CharStyle:Initial"
10751 msgstr "CharStyle:Institute"
10752
10753 #: lib/layouts/initials.module:12
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Initial"
10756 msgstr "Miring"
10757
10758 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10759 msgid "Linguistics"
10760 msgstr "Linguistik"
10761
10762 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10763 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
10764 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10765
10766 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10767 msgid "Numbered Example (multiline)"
10768 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10769
10770 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10771 msgid "Example:"
10772 msgstr "Contoh:"
10773
10774 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10775 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10776 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10777
10778 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10779 msgid "Examples:"
10780 msgstr "Contoh:"
10781
10782 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10783 msgid "Subexample"
10784 msgstr "Sub contoh"
10785
10786 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10787 msgid "Subexample:"
10788 msgstr "Sub contoh:"
10789
10790 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10791 msgid "Custom:Glosse"
10792 msgstr "Custom:Glosse"
10793
10794 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10795 msgid "Glosse"
10796 msgstr "Glosse"
10797
10798 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10799 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10800 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10801
10802 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10803 msgid "Tri-Glosse"
10804 msgstr "Tri-Glosse"
10805
10806 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10807 msgid "CharStyle:Expression"
10808 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10809
10810 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10811 msgid "expr."
10812 msgstr "ekspr."
10813
10814 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10815 msgid "CharStyle:Concepts"
10816 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10817
10818 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10819 msgid "concept"
10820 msgstr "konsep"
10821
10822 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10823 msgid "CharStyle:Meaning"
10824 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10825
10826 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10827 msgid "meaning"
10828 msgstr "arti"
10829
10830 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10831 msgid "Tableau"
10832 msgstr "Tableau"
10833
10834 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10835 msgid "List of Tableaux"
10836 msgstr "Daftar Tableaux"
10837
10838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10839 msgid "Logical Markup"
10840 msgstr "Logika Perubahan"
10841
10842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10843 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
10844 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
10845
10846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10847 msgid "CharStyle:Noun"
10848 msgstr "CharStyle:Noun"
10849
10850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10851 msgid "noun"
10852 msgstr "noun"
10853
10854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10855 msgid "CharStyle:Emph"
10856 msgstr "CharStyle:Emph"
10857
10858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10859 msgid "emph"
10860 msgstr "condong"
10861
10862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10863 msgid "CharStyle:Strong"
10864 msgstr "CharStyle:Strong"
10865
10866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10867 msgid "strong"
10868 msgstr "kuat"
10869
10870 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10871 msgid "CharStyle:Code"
10872 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10873
10874 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10875 msgid "code"
10876 msgstr "kode"
10877
10878 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10879 msgid "Minimalistic"
10880 msgstr "Minimalistik"
10881
10882 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10883 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10884 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang minimal."
10885
10886 #: lib/layouts/noweb.module:2
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Noweb literate programming"
10889 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10890
10891 #: lib/layouts/noweb.module:5
10892 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/layouts/noweb.module:5
10896 #: lib/layouts/sweave.module:5
10897 #, fuzzy
10898 msgid "literate"
10899 msgstr "Literal"
10900
10901 #: lib/layouts/sweave.module:2
10902 #: lib/layouts/sweave.module:18
10903 #: lib/configure.py:507
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Sweave"
10906 msgstr "&Simpan"
10907
10908 #: lib/layouts/sweave.module:5
10909 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/layouts/sweave.module:17
10913 msgid "Chunk"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/layouts/sweave.module:43
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Sweave Options"
10919 msgstr "Opsi LaTeX"
10920
10921 #: lib/layouts/sweave.module:44
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Sweave opts"
10924 msgstr "Huruf di layar"
10925
10926 #: lib/layouts/sweave.module:63
10927 #, fuzzy
10928 msgid "S/R expression"
10929 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10930
10931 #: lib/layouts/sweave.module:64
10932 #, fuzzy
10933 msgid "S/R expr"
10934 msgstr "ekspr."
10935
10936 #: lib/layouts/sweave.module:83
10937 #: lib/layouts/sweave.module:84
10938 msgid "Sweave Input File"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10942 msgid "Number Tables by Section"
10943 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10944
10945 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10946 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
10947 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10948
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10950 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10951 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10952
10953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10954 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10955 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10956
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10958 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10959 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10960
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
10964 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
10965
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10967 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
10968 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
10969 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
10970 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
10971 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10972 #, fuzzy
10973 msgid "theorems"
10974 msgstr "Teorema"
10975
10976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10977 msgid "Criterion \\thetheorem."
10978 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10979
10980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10982 msgid "Criterion*"
10983 msgstr "Kriteria*"
10984
10985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10987 msgid "Criterion."
10988 msgstr "Kriteria"
10989
10990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10991 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10992 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10993
10994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10996 msgid "Algorithm."
10997 msgstr "Algoritma."
10998
10999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11000 msgid "Axiom \\thetheorem."
11001 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11002
11003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11005 msgid "Axiom*"
11006 msgstr "Aksioma*"
11007
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11010 msgid "Axiom."
11011 msgstr "Aksioma."
11012
11013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11014 msgid "Condition \\thetheorem."
11015 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11016
11017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11019 msgid "Condition*"
11020 msgstr "Kondisi*"
11021
11022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11024 msgid "Condition."
11025 msgstr "Kondisi."
11026
11027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11028 msgid "Note \\thetheorem."
11029 msgstr "Nota \\thetheorem."
11030
11031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11033 msgid "Note*"
11034 msgstr "Nota*"
11035
11036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11038 msgid "Note."
11039 msgstr "Nota."
11040
11041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11042 msgid "Notation \\thetheorem."
11043 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11044
11045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11047 msgid "Notation*"
11048 msgstr "Notasi*"
11049
11050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11052 msgid "Notation."
11053 msgstr "Notasi."
11054
11055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11056 msgid "Summary \\thetheorem."
11057 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11058
11059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11061 msgid "Summary*"
11062 msgstr "Ringkasan*"
11063
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11066 msgid "Summary."
11067 msgstr "Ringkasan."
11068
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11070 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11071 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11072
11073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11075 msgid "Acknowledgement*"
11076 msgstr "Acknowledgement*"
11077
11078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
11079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
11080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
11082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
11083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
11084 msgid "Conclusion"
11085 msgstr "Simpulan"
11086
11087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11088 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11089 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11090
11091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11093 msgid "Conclusion*"
11094 msgstr "Simpulan*"
11095
11096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11098 msgid "Conclusion."
11099 msgstr "Simpulan."
11100
11101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11107 msgid "Assumption"
11108 msgstr "Asumsi"
11109
11110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11111 msgid "Assumption \\thetheorem."
11112 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11113
11114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11116 msgid "Assumption*"
11117 msgstr "Asumsi*"
11118
11119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11121 msgid "Assumption."
11122 msgstr "Asumsi."
11123
11124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Question \\thetheorem."
11127 msgstr "Definisi \\thetheorem."
11128
11129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Question*"
11132 msgstr "Pertanyaan"
11133
11134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Question."
11137 msgstr "Pertanyaan"
11138
11139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11140 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11141 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11142
11143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11144 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11145 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11146
11147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11148 msgid "Criterion \\thecriterion."
11149 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11150
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11152 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11153 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11154
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11156 msgid "Axiom \\theaxiom."
11157 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11158
11159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11160 msgid "Condition \\thecondition."
11161 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11162
11163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11164 msgid "Note \\thenote."
11165 msgstr "Nota \\thenote."
11166
11167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11168 msgid "Summary \\thesummary."
11169 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11170
11171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11172 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11173 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11174
11175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11176 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11177 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11178
11179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11180 msgid "Assumption \\theassumption."
11181 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11182
11183 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11184 msgid "Theorems (AMS)"
11185 msgstr "Teorema (AMS)"
11186
11187 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11188 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11189 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11190
11191 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11192 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11193 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11194
11195 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11196 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11197 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11198
11199 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11200 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11201 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11202
11203 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11204 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11205 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11206
11207 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11208 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11209 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11210
11211 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11212 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11213 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11214
11215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11216 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11217 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11218
11219 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11220 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11221 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11222
11223 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11224 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11225 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11226
11227 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11228 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11229 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11230
11231 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11232 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11233 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11234
11235 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11236 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11237 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11238
11239 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11240 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11241 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11242
11243 #: lib/languages:3
11244 #: src/Font.cpp:61
11245 #: src/Font.cpp:64
11246 #: src/Font.cpp:68
11247 #: src/Font.cpp:73
11248 #: src/Font.cpp:76
11249 msgid "Ignore"
11250 msgstr "Lewati"
11251
11252 #: lib/languages:6
11253 msgid "Afrikaans"
11254 msgstr "Afrika Umum"
11255
11256 #: lib/languages:7
11257 msgid "Albanian"
11258 msgstr "Albania"
11259
11260 #: lib/languages:8
11261 msgid "English (USA)"
11262 msgstr "Inggris (USA)"
11263
11264 #: lib/languages:10
11265 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11266 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11267
11268 #: lib/languages:11
11269 msgid "Arabic (Arabi)"
11270 msgstr "Arab (Arabi)"
11271
11272 #: lib/languages:12
11273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11274 msgid "Armenian"
11275 msgstr "Armenia"
11276
11277 #: lib/languages:13
11278 msgid "German (Austria, old spelling)"
11279 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11280
11281 #: lib/languages:14
11282 msgid "German (Austria)"
11283 msgstr "Jerman (Austria)"
11284
11285 #: lib/languages:15
11286 msgid "Indonesian"
11287 msgstr "Indonesia"
11288
11289 #: lib/languages:16
11290 msgid "Malay"
11291 msgstr "Malaysia"
11292
11293 #: lib/languages:17
11294 msgid "Basque"
11295 msgstr "Basque"
11296
11297 #: lib/languages:18
11298 msgid "Belarusian"
11299 msgstr "Belarusia"
11300
11301 #: lib/languages:19
11302 msgid "Portuguese (Brazil)"
11303 msgstr "Portugis (Brazil)"
11304
11305 #: lib/languages:20
11306 msgid "Breton"
11307 msgstr "Breton"
11308
11309 #: lib/languages:21
11310 msgid "English (UK)"
11311 msgstr "Inggris (UK)"
11312
11313 #: lib/languages:22
11314 msgid "Bulgarian"
11315 msgstr "Bulgaria"
11316
11317 #: lib/languages:23
11318 msgid "English (Canada)"
11319 msgstr "Inggris (Canada)"
11320
11321 #: lib/languages:24
11322 msgid "French (Canada)"
11323 msgstr "Perancis (Canada)"
11324
11325 #: lib/languages:25
11326 msgid "Catalan"
11327 msgstr "Catalan"
11328
11329 #: lib/languages:26
11330 msgid "Chinese (simplified)"
11331 msgstr "Cina (simplified)"
11332
11333 #: lib/languages:27
11334 msgid "Chinese (traditional)"
11335 msgstr "Cina (tradisional)"
11336
11337 #: lib/languages:28
11338 msgid "Croatian"
11339 msgstr "Croasia"
11340
11341 #: lib/languages:29
11342 msgid "Czech"
11343 msgstr "Ceko"
11344
11345 #: lib/languages:30
11346 msgid "Danish"
11347 msgstr "Denmark"
11348
11349 #: lib/languages:31
11350 msgid "Dutch"
11351 msgstr "Belanda"
11352
11353 #: lib/languages:32
11354 msgid "English"
11355 msgstr "Inggris"
11356
11357 #: lib/languages:34
11358 msgid "Esperanto"
11359 msgstr "Esperanto"
11360
11361 #: lib/languages:35
11362 msgid "Estonian"
11363 msgstr "Estonia"
11364
11365 #: lib/languages:37
11366 msgid "Farsi"
11367 msgstr "Persia"
11368
11369 #: lib/languages:38
11370 msgid "Finnish"
11371 msgstr "Finlandia"
11372
11373 #: lib/languages:40
11374 msgid "French"
11375 msgstr "Perancis"
11376
11377 #: lib/languages:41
11378 msgid "Galician"
11379 msgstr "Galician"
11380
11381 #: lib/languages:42
11382 msgid "German (old spelling)"
11383 msgstr "Jerman (old spelling)"
11384
11385 #: lib/languages:43
11386 msgid "German"
11387 msgstr "Jerman"
11388
11389 #: lib/languages:44
11390 #, fuzzy
11391 msgid "German (Switzerland)"
11392 msgstr "Jerman (Austria)"
11393
11394 #: lib/languages:45
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11398 msgid "Greek"
11399 msgstr "Huruf Yunani"
11400
11401 #: lib/languages:46
11402 msgid "Greek (polytonic)"
11403 msgstr "Yunani (polytonic)"
11404
11405 #: lib/languages:47
11406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11407 msgid "Hebrew"
11408 msgstr "Hibrani"
11409
11410 #: lib/languages:51
11411 msgid "Icelandic"
11412 msgstr "Islandia"
11413
11414 #: lib/languages:53
11415 msgid "Interlingua"
11416 msgstr "Interlingua"
11417
11418 #: lib/languages:54
11419 msgid "Irish"
11420 msgstr "Irish"
11421
11422 #: lib/languages:55
11423 msgid "Italian"
11424 msgstr "Italia"
11425
11426 #: lib/languages:56
11427 msgid "Japanese"
11428 msgstr "Jepang"
11429
11430 #: lib/languages:57
11431 msgid "Japanese (CJK)"
11432 msgstr "Jepang (CJK)"
11433
11434 #: lib/languages:58
11435 msgid "Kazakh"
11436 msgstr "Kazakh"
11437
11438 #: lib/languages:60
11439 msgid "Korean"
11440 msgstr "Korea"
11441
11442 #: lib/languages:62
11443 msgid "Latin"
11444 msgstr "Latin"
11445
11446 #: lib/languages:63
11447 msgid "Latvian"
11448 msgstr "Latvia"
11449
11450 #: lib/languages:64
11451 msgid "Lithuanian"
11452 msgstr "Lituania"
11453
11454 #: lib/languages:65
11455 msgid "Lower Sorbian"
11456 msgstr "Lower Sorbian"
11457
11458 #: lib/languages:66
11459 msgid "Hungarian"
11460 msgstr "Hungaria"
11461
11462 #: lib/languages:67
11463 msgid "Mongolian"
11464 msgstr "Mongolia"
11465
11466 #: lib/languages:68
11467 msgid "Norsk"
11468 msgstr "Norsk"
11469
11470 #: lib/languages:69
11471 msgid "Nynorsk"
11472 msgstr "Nynorsk"
11473
11474 #: lib/languages:70
11475 msgid "Polish"
11476 msgstr "Polandia"
11477
11478 #: lib/languages:71
11479 msgid "Portuguese"
11480 msgstr "Portugis"
11481
11482 #: lib/languages:72
11483 msgid "Romanian"
11484 msgstr "Rumania"
11485
11486 #: lib/languages:73
11487 msgid "Russian"
11488 msgstr "Rusia"
11489
11490 #: lib/languages:74
11491 msgid "North Sami"
11492 msgstr "Sami Utara"
11493
11494 #: lib/languages:75
11495 msgid "Scottish"
11496 msgstr "Scottish"
11497
11498 #: lib/languages:76
11499 msgid "Serbian"
11500 msgstr "Serbia"
11501
11502 #: lib/languages:77
11503 msgid "Serbian (Latin)"
11504 msgstr "Serbia (Latin)"
11505
11506 #: lib/languages:78
11507 msgid "Slovak"
11508 msgstr "Slovakia"
11509
11510 #: lib/languages:79
11511 msgid "Slovene"
11512 msgstr "Slovenia"
11513
11514 #: lib/languages:80
11515 msgid "Spanish"
11516 msgstr "Spanyol"
11517
11518 #: lib/languages:81
11519 msgid "Spanish (Mexico)"
11520 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11521
11522 #: lib/languages:82
11523 msgid "Swedish"
11524 msgstr "Swedia"
11525
11526 #: lib/languages:83
11527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11528 msgid "Thai"
11529 msgstr "Thailand"
11530
11531 #: lib/languages:84
11532 msgid "Turkish"
11533 msgstr "Turki"
11534
11535 #: lib/languages:85
11536 msgid "Ukrainian"
11537 msgstr "Ukrainia"
11538
11539 #: lib/languages:86
11540 msgid "Upper Sorbian"
11541 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11542
11543 #: lib/languages:87
11544 msgid "Vietnamese"
11545 msgstr "Vietnam"
11546
11547 #: lib/languages:88
11548 msgid "Welsh"
11549 msgstr "Welsh"
11550
11551 #: lib/encodings:14
11552 msgid "Unicode (utf8)"
11553 msgstr "Unicode (utf8)"
11554
11555 #: lib/encodings:19
11556 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11557 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11558
11559 #: lib/encodings:23
11560 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11561 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11562
11563 #: lib/encodings:26
11564 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11565 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11566
11567 #: lib/encodings:29
11568 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11569 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11570
11571 #: lib/encodings:32
11572 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11573 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11574
11575 #: lib/encodings:35
11576 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11577 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11578
11579 #: lib/encodings:38
11580 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11581 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11582
11583 #: lib/encodings:42
11584 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11585 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11586
11587 #: lib/encodings:45
11588 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11589 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11590
11591 #: lib/encodings:48
11592 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11593 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11594
11595 #: lib/encodings:51
11596 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11597 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11598
11599 #: lib/encodings:55
11600 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11601 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11602
11603 #: lib/encodings:58
11604 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11605 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11606
11607 #: lib/encodings:61
11608 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11609 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11610
11611 #: lib/encodings:64
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11614 msgstr "Western European (CP 850)"
11615
11616 #: lib/encodings:67
11617 msgid "DOS (CP 437)"
11618 msgstr "DOS (CP 437)"
11619
11620 #: lib/encodings:71
11621 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11622 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11623
11624 #: lib/encodings:74
11625 msgid "Western European (CP 850)"
11626 msgstr "Western European (CP 850)"
11627
11628 #: lib/encodings:77
11629 msgid "Central European (CP 852)"
11630 msgstr "Central European (CP 852)"
11631
11632 #: lib/encodings:80
11633 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11634 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11635
11636 #: lib/encodings:83
11637 msgid "Western European (CP 858)"
11638 msgstr "Western European (CP 858)"
11639
11640 #: lib/encodings:86
11641 msgid "Hebrew (CP 862)"
11642 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11643
11644 #: lib/encodings:89
11645 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11646 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11647
11648 #: lib/encodings:92
11649 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11650 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11651
11652 #: lib/encodings:95
11653 msgid "Central European (CP 1250)"
11654 msgstr "Central European (CP 1250)"
11655
11656 #: lib/encodings:98
11657 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11658 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11659
11660 #: lib/encodings:102
11661 msgid "Western European (CP 1252)"
11662 msgstr "Western European (CP 1252)"
11663
11664 #: lib/encodings:105
11665 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11666 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11667
11668 #: lib/encodings:109
11669 msgid "Arabic (CP 1256)"
11670 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11671
11672 #: lib/encodings:112
11673 msgid "Baltic (CP 1257)"
11674 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11675
11676 #: lib/encodings:115
11677 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11678 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11679
11680 #: lib/encodings:118
11681 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11682 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11683
11684 #: lib/encodings:121
11685 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11686 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11687
11688 #: lib/encodings:124
11689 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11690 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11691
11692 #: lib/encodings:149
11693 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11694 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11695
11696 #: lib/encodings:153
11697 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11698 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11699
11700 #: lib/encodings:157
11701 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11702 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11703
11704 #: lib/encodings:161
11705 msgid "Korean (EUC-KR)"
11706 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11707
11708 #: lib/encodings:165
11709 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11710 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11711
11712 #: lib/encodings:169
11713 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11714 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11715
11716 #: lib/encodings:173
11717 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11718 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11719
11720 #: lib/encodings:180
11721 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11722 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11723
11724 #: lib/encodings:182
11725 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11726 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11727
11728 #: lib/encodings:184
11729 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11730 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11731
11732 #: lib/encodings:191
11733 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11734 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11735
11736 #: lib/encodings:196
11737 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11738 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11739
11740 #: lib/encodings:200
11741 msgid "ASCII"
11742 msgstr "ASCII"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:32
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
11747 msgid "File|F"
11748 msgstr "Berkas|e"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:33
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
11752 msgid "Edit|E"
11753 msgstr "Suntingan|u"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:34
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11757 msgid "Insert|I"
11758 msgstr "Sisipan|S"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:35
11761 msgid "Layout|L"
11762 msgstr "Tata Letak|L"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:36
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
11766 msgid "View|V"
11767 msgstr "Tampilan|T"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:37
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11771 msgid "Navigate|N"
11772 msgstr "Navigasi|N"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:38
11775 msgid "Documents|D"
11776 msgstr "Dokumen|D"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:39
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
11780 msgid "Help|H"
11781 msgstr "Bantuan|B"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:47
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11785 msgid "New|N"
11786 msgstr "Baru|u"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:48
11789 msgid "New from Template...|T"
11790 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:49
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11794 msgid "Open...|O"
11795 msgstr "Buka berkas...|B"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:51
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
11799 msgid "Close|C"
11800 msgstr "Tutup|T"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:52
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
11804 msgid "Save|S"
11805 msgstr "Simpan|S"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:53
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11809 msgid "Save As...|A"
11810 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:54
11813 msgid "Revert|R"
11814 msgstr "Kembalikan|K"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:55
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
11818 msgid "Version Control|V"
11819 msgstr "Kontrol Versi|V"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:57
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
11823 msgid "Import|I"
11824 msgstr "Impor|I"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:58
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
11828 msgid "Export|E"
11829 msgstr "Ekspor|E"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:59
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
11833 msgid "Print...|P"
11834 msgstr "Cetak...|C"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:60
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
11838 msgid "Fax...|F"
11839 msgstr "Fax...|F"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:62
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
11843 msgid "Exit|x"
11844 msgstr "Keluar"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:68
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
11848 msgid "Register...|R"
11849 msgstr "Daftarkan...|r"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:69
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
11853 msgid "Check In Changes...|I"
11854 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:70
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
11858 msgid "Check Out for Edit|O"
11859 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:71
11862 msgid "Revert to Repository Version|R"
11863 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:72
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
11867 msgid "Undo Last Check In|U"
11868 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:73
11871 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
11872 msgid "Show History...|H"
11873 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:82
11876 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
11877 msgid "Custom...|C"
11878 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:90
11881 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11882 msgid "Undo|U"
11883 msgstr "Batalkan|B"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:91
11886 msgid "Redo|d"
11887 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:93
11890 msgid "Cut|C"
11891 msgstr "Gunting|i"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:94
11894 msgid "Copy|o"
11895 msgstr "Salin|S"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:95
11898 msgid "Paste|a"
11899 msgstr "Tempelkan|T"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:96
11902 msgid "Paste External Selection|x"
11903 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:98
11906 msgid "Find & Replace...|F"
11907 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:100
11910 msgid "Tabular|T"
11911 msgstr "Tabular"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:101
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11915 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
11916 msgid "Math|M"
11917 msgstr "Rumus Matematika|M"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:104
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
11921 msgid "Spellchecker...|S"
11922 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:105
11925 msgid "Thesaurus..."
11926 msgstr "Padanan Kata..."
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:106
11929 msgid "Statistics...|i"
11930 msgstr "Statistik..."
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:107
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11934 msgid "Check TeX|h"
11935 msgstr "Cek TeX|X"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:108
11938 msgid "Change Tracking|g"
11939 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:110
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
11943 msgid "Preferences...|P"
11944 msgstr "Preferensi...|P"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:111
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
11948 msgid "Reconfigure|R"
11949 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:115
11952 msgid "Selection as Lines|L"
11953 msgstr "Sebagai Baris|b"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:116
11956 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11957 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:120
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
11962 msgid "Multicolumn|M"
11963 msgstr "Multikolom|M"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:122
11966 msgid "Line Top|T"
11967 msgstr "Garis Atas"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:123
11970 msgid "Line Bottom|B"
11971 msgstr "Garis Bawah|B"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:124
11974 msgid "Line Left|L"
11975 msgstr "Garis Kiri"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:125
11978 msgid "Line Right|R"
11979 msgstr "Garis Kanan|G"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:127
11982 msgid "Alignment|i"
11983 msgstr "Pelurusan|P"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:129
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11988 msgid "Add Row|A"
11989 msgstr "Tambah Baris|s"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:130
11992 msgid "Delete Row|w"
11993 msgstr "Hapus Baris|H"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:131
11996 #: lib/ui/classic.ui:172
11997 msgid "Copy Row"
11998 msgstr "Salin Baris"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:132
12001 #: lib/ui/classic.ui:173
12002 msgid "Swap Rows"
12003 msgstr "Tukar Baris"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:134
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
12008 msgid "Add Column|u"
12009 msgstr "Tambah Kolom|l"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:135
12012 msgid "Delete Column|D"
12013 msgstr "Hapus Kolom|u"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:136
12016 #: lib/ui/classic.ui:177
12017 msgid "Copy Column"
12018 msgstr "Salin Kolom"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:137
12021 #: lib/ui/classic.ui:178
12022 msgid "Swap Columns"
12023 msgstr "Tukar Kolom"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:141
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12027 msgid "Left|L"
12028 msgstr "Rata kiri|r"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:142
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
12033 msgid "Center|C"
12034 msgstr "Tengah Antara|T"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:143
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12038 msgid "Right|R"
12039 msgstr "Kanan|K"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:145
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12043 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12044 msgid "Top|T"
12045 msgstr "Rata Atas"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:146
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
12049 msgid "Middle|M"
12050 msgstr "Tengah Garis"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:147
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12055 msgid "Bottom|B"
12056 msgstr "Rata Bawah|w"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:159
12059 msgid "Toggle Numbering|N"
12060 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:160
12063 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12064 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:162
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
12068 msgid "Change Limits Type|L"
12069 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:164
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12073 msgid "Change Formula Type|F"
12074 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:166
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12078 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12079 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:168
12082 msgid "Alignment|A"
12083 msgstr "Pelurusan|a"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:170
12086 msgid "Add Row|R"
12087 msgstr "Tambah Baris|B"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:171
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
12092 msgid "Delete Row|D"
12093 msgstr "Hapus Baris|H"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:175
12096 msgid "Add Column|C"
12097 msgstr "Tambah Kolom|o"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:176
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
12102 msgid "Delete Column|e"
12103 msgstr "Hapus Kolom|p"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:182
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
12107 msgid "Default|t"
12108 msgstr "Default|t"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:183
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
12112 msgid "Display|D"
12113 msgstr "Rumus Display|D"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:184
12116 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12117 msgid "Inline|I"
12118 msgstr "Rumus Inline|I"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:188
12121 msgid "Octave"
12122 msgstr "Octave"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:189
12125 msgid "Maxima"
12126 msgstr "Maxima"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:190
12129 msgid "Mathematica"
12130 msgstr "Mathematica"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:192
12133 msgid "Maple, simplify"
12134 msgstr "Maple, simplify"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:193
12137 msgid "Maple, factor"
12138 msgstr "Maple, factor"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:194
12141 msgid "Maple, evalm"
12142 msgstr "Maple, evalm"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:195
12145 msgid "Maple, evalf"
12146 msgstr "Maple, evalf"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:199
12149 #: lib/ui/classic.ui:265
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12152 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12153 msgid "Inline Formula|I"
12154 msgstr "Rumus Inline|I"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:200
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12159 msgid "Displayed Formula|D"
12160 msgstr "Rumus Display|D"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:201
12163 msgid "Eqnarray Environment|q"
12164 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:202
12167 msgid "Align Environment|A"
12168 msgstr "Lingkungan Align|A"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:203
12171 msgid "AlignAt Environment"
12172 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:204
12175 msgid "Flalign Environment|F"
12176 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:207
12179 msgid "Gather Environment"
12180 msgstr "Lingkungan Gather"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:208
12183 msgid "Multline Environment"
12184 msgstr "Lingkungan Multline"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:214
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12188 msgid "Math|h"
12189 msgstr "Rumus Matematika|M"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:216
12192 msgid "Special Character|S"
12193 msgstr "Karakter Spesial|K"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:217
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12197 msgid "Citation...|C"
12198 msgstr "Acuan...|A"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:218
12201 msgid "Cross-reference...|r"
12202 msgstr "Referensi-silang...|s"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:219
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12206 msgid "Label...|L"
12207 msgstr "Label...|L"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:220
12210 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12211 msgid "Footnote|F"
12212 msgstr "Catatan kaki|C"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:221
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12216 msgid "Marginal Note|M"
12217 msgstr "Catatan tepi|p"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:222
12220 msgid "Short Title"
12221 msgstr "Judul Singkat"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:223
12224 msgid "Index Entry|I"
12225 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:224
12228 msgid "Nomenclature Entry"
12229 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:225
12232 msgid "URL...|U"
12233 msgstr "URL...|U"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:226
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12237 msgid "Note|N"
12238 msgstr "Nota|N"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:227
12241 msgid "Lists & TOC|O"
12242 msgstr "Daftar Isi|I"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:229
12245 msgid "TeX Code|T"
12246 msgstr "Perintah TeX|T"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:230
12249 msgid "Minipage|p"
12250 msgstr "Halaman kecil|k"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:231
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12254 msgid "Graphics...|G"
12255 msgstr "Gambar...|G"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:232
12258 msgid "Tabular Material...|b"
12259 msgstr "Tabel...|b"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:233
12262 msgid "Floats|a"
12263 msgstr "Floats|a"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:235
12266 msgid "Include File...|d"
12267 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:236
12270 msgid "Insert File|e"
12271 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:237
12274 msgid "External Material...|x"
12275 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:241
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12279 msgid "Symbols...|b"
12280 msgstr "Simbol...|b"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:242
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12284 msgid "Superscript|S"
12285 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:243
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12289 msgid "Subscript|u"
12290 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:244
12293 msgid "Hyphenation Point|P"
12294 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12295
12296 #: lib/ui/classic.ui:245
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12298 msgid "Protected Hyphen|y"
12299 msgstr "Pemisah Kata|h"
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:246
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12303 msgid "Ligature Break|k"
12304 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12305
12306 #: lib/ui/classic.ui:247
12307 msgid "Protected Space|r"
12308 msgstr "Spasi Protected|r"
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:248
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12312 msgid "Inter-word Space|w"
12313 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:249
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12318 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12319 msgid "Thin Space|T"
12320 msgstr "Spasi Tipis|T"
12321
12322 #: lib/ui/classic.ui:250
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12324 msgid "Horizontal Space...|o"
12325 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12326
12327 #: lib/ui/classic.ui:251
12328 msgid "Vertical Space..."
12329 msgstr "Spasi Vertikal..."
12330
12331 #: lib/ui/classic.ui:252
12332 msgid "Line Break|L"
12333 msgstr "Pemisah Garis|i"
12334
12335 #: lib/ui/classic.ui:253
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12337 msgid "Ellipsis|i"
12338 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12339
12340 #: lib/ui/classic.ui:254
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12342 msgid "End of Sentence|E"
12343 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12344
12345 #: lib/ui/classic.ui:255
12346 msgid "Protected Dash|D"
12347 msgstr "Pemisah kata|i"
12348
12349 #: lib/ui/classic.ui:256
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12351 msgid "Breakable Slash|a"
12352 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12353
12354 #: lib/ui/classic.ui:257
12355 msgid "Single Quote|Q"
12356 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12357
12358 #: lib/ui/classic.ui:258
12359 msgid "Ordinary Quote|O"
12360 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12361
12362 #: lib/ui/classic.ui:259
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12364 msgid "Menu Separator|M"
12365 msgstr "Pemisah Menu|M"
12366
12367 #: lib/ui/classic.ui:260
12368 msgid "Horizontal Line"
12369 msgstr "Garis Horisontal"
12370
12371 #: lib/ui/classic.ui:261
12372 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12373 msgid "Page Break"
12374 msgstr "Pemisah halaman"
12375
12376 #: lib/ui/classic.ui:266
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
12378 msgid "Display Formula|D"
12379 msgstr "Rumus Display|D"
12380
12381 #: lib/ui/classic.ui:267
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
12385 msgid "Eqnarray Environment|E"
12386 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12387
12388 #: lib/ui/classic.ui:268
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12392 msgid "AMS align Environment|a"
12393 msgstr "Rumus AMS align|a"
12394
12395 #: lib/ui/classic.ui:269
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
12397 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12399 msgid "AMS alignat Environment|t"
12400 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12401
12402 #: lib/ui/classic.ui:270
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12406 msgid "AMS flalign Environment|f"
12407 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12408
12409 #: lib/ui/classic.ui:273
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12413 msgid "AMS gather Environment|g"
12414 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12415
12416 #: lib/ui/classic.ui:274
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12420 msgid "AMS multline Environment|m"
12421 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12422
12423 #: lib/ui/classic.ui:276
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12426 msgid "Array Environment|y"
12427 msgstr "Lingkungan Array|y"
12428
12429 #: lib/ui/classic.ui:277
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12432 msgid "Cases Environment|C"
12433 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12434
12435 #: lib/ui/classic.ui:278
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12438 msgid "Split Environment|S"
12439 msgstr "Lingkungan Split|S"
12440
12441 #: lib/ui/classic.ui:280
12442 msgid "Font Change|o"
12443 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12444
12445 #: lib/ui/classic.ui:284
12446 msgid "Math Normal Font"
12447 msgstr "Matematika Normal"
12448
12449 #: lib/ui/classic.ui:286
12450 msgid "Math Calligraphic Family"
12451 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12452
12453 #: lib/ui/classic.ui:287
12454 msgid "Math Fraktur Family"
12455 msgstr "Matematika Fraktur"
12456
12457 #: lib/ui/classic.ui:288
12458 msgid "Math Roman Family"
12459 msgstr "Matematika Roman"
12460
12461 #: lib/ui/classic.ui:289
12462 msgid "Math Sans Serif Family"
12463 msgstr "Matematika Sans Serif"
12464
12465 #: lib/ui/classic.ui:291
12466 msgid "Math Bold Series"
12467 msgstr "Matematika Tebal"
12468
12469 #: lib/ui/classic.ui:293
12470 msgid "Text Normal Font"
12471 msgstr "Teks Normal"
12472
12473 #: lib/ui/classic.ui:295
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
12475 msgid "Text Roman Family"
12476 msgstr "Teks Roman"
12477
12478 #: lib/ui/classic.ui:296
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12480 msgid "Text Sans Serif Family"
12481 msgstr "Teks Sans Serif"
12482
12483 #: lib/ui/classic.ui:297
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
12485 msgid "Text Typewriter Family"
12486 msgstr "Teks Mesinketik"
12487
12488 #: lib/ui/classic.ui:299
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12490 msgid "Text Bold Series"
12491 msgstr "Teks Tebal"
12492
12493 #: lib/ui/classic.ui:300
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12495 msgid "Text Medium Series"
12496 msgstr "Teks medium"
12497
12498 #: lib/ui/classic.ui:302
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12500 msgid "Text Italic Shape"
12501 msgstr "Teks Miring"
12502
12503 #: lib/ui/classic.ui:303
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12505 msgid "Text Small Caps Shape"
12506 msgstr "Teks Small Caps"
12507
12508 #: lib/ui/classic.ui:304
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12510 msgid "Text Slanted Shape"
12511 msgstr "Teks Condong"
12512
12513 #: lib/ui/classic.ui:305
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12515 msgid "Text Upright Shape"
12516 msgstr "Teks Tegak"
12517
12518 #: lib/ui/classic.ui:310
12519 msgid "Floatflt Figure"
12520 msgstr "Obyek Float"
12521
12522 #: lib/ui/classic.ui:314
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
12524 msgid "Table of Contents|C"
12525 msgstr "Daftar Isi|D"
12526
12527 #: lib/ui/classic.ui:316
12528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12529 msgid "Index List|I"
12530 msgstr "Indeks|I"
12531
12532 #: lib/ui/classic.ui:317
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12534 msgid "Nomenclature|N"
12535 msgstr "Nomenklatur|N"
12536
12537 #: lib/ui/classic.ui:318
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
12539 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12540 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12541
12542 #: lib/ui/classic.ui:322
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
12544 msgid "LyX Document...|X"
12545 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12546
12547 #: lib/ui/classic.ui:323
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12549 msgid "Plain Text...|T"
12550 msgstr "Teks Biasa...|B"
12551
12552 #: lib/ui/classic.ui:324
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12554 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12555 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12556
12557 #: lib/ui/classic.ui:328
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12559 msgid "Track Changes|T"
12560 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12561
12562 #: lib/ui/classic.ui:329
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12564 msgid "Merge Changes...|M"
12565 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12566
12567 #: lib/ui/classic.ui:330
12568 msgid "Accept All Changes|A"
12569 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12570
12571 #: lib/ui/classic.ui:331
12572 msgid "Reject All Changes|R"
12573 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12574
12575 #: lib/ui/classic.ui:332
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
12577 msgid "Show Changes in Output|S"
12578 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12579
12580 #: lib/ui/classic.ui:339
12581 msgid "Character...|C"
12582 msgstr "Karakter...|k"
12583
12584 #: lib/ui/classic.ui:340
12585 msgid "Paragraph...|P"
12586 msgstr "Paragraf...|P"
12587
12588 #: lib/ui/classic.ui:341
12589 msgid "Document...|D"
12590 msgstr "Dokumen...|D"
12591
12592 #: lib/ui/classic.ui:342
12593 msgid "Tabular...|T"
12594 msgstr "Tabel...|T"
12595
12596 #: lib/ui/classic.ui:344
12597 msgid "Emphasize Style|E"
12598 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12599
12600 #: lib/ui/classic.ui:345
12601 msgid "Noun Style|N"
12602 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12603
12604 #: lib/ui/classic.ui:346
12605 msgid "Bold Style|B"
12606 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12607
12608 #: lib/ui/classic.ui:349
12609 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12610 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12611
12612 #: lib/ui/classic.ui:350
12613 msgid "Increase Environment Depth|i"
12614 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12615
12616 #: lib/ui/classic.ui:351
12617 msgid "Start Appendix Here|S"
12618 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12619
12620 #: lib/ui/classic.ui:360
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12622 msgid "Build Program|B"
12623 msgstr "Build Program|B"
12624
12625 #: lib/ui/classic.ui:361
12626 msgid "Update|U"
12627 msgstr "Perbarui|i"
12628
12629 #: lib/ui/classic.ui:363
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12631 msgid "LaTeX Log|L"
12632 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12633
12634 #: lib/ui/classic.ui:364
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
12636 msgid "Outline|O"
12637 msgstr "Paparan Isi|P"
12638
12639 #: lib/ui/classic.ui:365
12640 msgid "TeX Information|X"
12641 msgstr "Informasi TeX|X"
12642
12643 #: lib/ui/classic.ui:378
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12645 msgid "Next Note|N"
12646 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12647
12648 #: lib/ui/classic.ui:379
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
12650 msgid "Go to Label|L"
12651 msgstr "Ke Label|L"
12652
12653 #: lib/ui/classic.ui:380
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12655 msgid "Bookmarks|B"
12656 msgstr "Batas Buku|B"
12657
12658 #: lib/ui/classic.ui:384
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12660 msgid "Save Bookmark 1|S"
12661 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12662
12663 #: lib/ui/classic.ui:385
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12665 msgid "Save Bookmark 2"
12666 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12667
12668 #: lib/ui/classic.ui:386
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12670 msgid "Save Bookmark 3"
12671 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12672
12673 #: lib/ui/classic.ui:387
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12675 msgid "Save Bookmark 4"
12676 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12677
12678 #: lib/ui/classic.ui:388
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
12680 msgid "Save Bookmark 5"
12681 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12682
12683 #: lib/ui/classic.ui:390
12684 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12685 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12686
12687 #: lib/ui/classic.ui:391
12688 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12689 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12690
12691 #: lib/ui/classic.ui:392
12692 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12693 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12694
12695 #: lib/ui/classic.ui:393
12696 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12697 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12698
12699 #: lib/ui/classic.ui:394
12700 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12701 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12702
12703 #: lib/ui/classic.ui:409
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12705 msgid "Introduction|I"
12706 msgstr "Pengantar|P"
12707
12708 #: lib/ui/classic.ui:410
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12710 msgid "Tutorial|T"
12711 msgstr "Tutorial|T"
12712
12713 #: lib/ui/classic.ui:411
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12715 msgid "User's Guide|U"
12716 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12717
12718 #: lib/ui/classic.ui:412
12719 msgid "Extended Features|E"
12720 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12721
12722 #: lib/ui/classic.ui:413
12723 msgid "Embedded Objects|m"
12724 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12725
12726 #: lib/ui/classic.ui:414
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12728 msgid "Customization|C"
12729 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12730
12731 #: lib/ui/classic.ui:415
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12733 msgid "LaTeX Configuration|L"
12734 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12735
12736 #: lib/ui/classic.ui:417
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12738 msgid "About LyX|X"
12739 msgstr "Tentang LyX|X"
12740
12741 #: lib/ui/classic.ui:425
12742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12743 msgid "About LyX"
12744 msgstr "Tentang LyX"
12745
12746 #: lib/ui/classic.ui:426
12747 msgid "Preferences..."
12748 msgstr "Preferensi..."
12749
12750 #: lib/ui/classic.ui:427
12751 msgid "Quit LyX"
12752 msgstr "Keluar dari LyX"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12756 msgid "Aligned Environment|l"
12757 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12761 msgid "AlignedAt Environment|v"
12762 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12766 msgid "Gathered Environment|h"
12767 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
12771 msgid "Delimiters...|r"
12772 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
12776 msgid "Matrix...|x"
12777 msgstr "Matriks..."
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
12781 msgid "Macro|o"
12782 msgstr "Makro|o"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12785 msgid "AMS Environment|A"
12786 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12790 msgid "Number Whole Formula|N"
12791 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12795 msgid "Number This Line|u"
12796 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12799 msgid "Equation Label|L"
12800 msgstr "Label Rumus|L"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12803 msgid "Copy as Reference|R"
12804 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12808 msgid "Split Cell|C"
12809 msgstr "Memisah Sel|h"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Insert|s"
12814 msgstr "Sisipan|S"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12817 msgid "Add Line Above|o"
12818 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12822 msgid "Add Line Below|B"
12823 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
12827 msgid "Delete Line Above|D"
12828 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12832 msgid "Delete Line Below|e"
12833 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
12837 msgid "Add Line to Left"
12838 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12842 msgid "Add Line to Right"
12843 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12847 msgid "Delete Line to Left"
12848 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
12852 msgid "Delete Line to Right"
12853 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12856 msgid "Show Math Toolbar"
12857 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12860 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12861 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12864 msgid "Show Table Toolbar"
12865 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12870 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
12874 msgid "Next Cross-Reference|N"
12875 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12878 msgid "Go to Label|G"
12879 msgstr "Ke lokasi label|e"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12882 msgid "<Reference>|R"
12883 msgstr "<Referensi>|R"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12886 msgid "(<Reference>)|e"
12887 msgstr "(<Referensi>)|e"
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12890 msgid "<Page>|P"
12891 msgstr "<Halaman>|H"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12894 msgid "On Page <Page>|O"
12895 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12898 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12899 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12902 msgid "Formatted Reference|t"
12903 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:518
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:531
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:556
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:569
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12933 msgid "Settings...|S"
12934 msgstr "Pengaturan...|a"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12937 msgid "Go Back|G"
12938 msgstr "Kembali|b"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
12942 msgid "Copy as Reference|C"
12943 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12946 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12947 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:551
12955 msgid "Open Inset|O"
12956 msgstr "Buka sisipan|B"
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:552
12964 msgid "Close Inset|C"
12965 msgstr "Tutup sisipan|u"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:166
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:554
12975 msgid "Dissolve Inset|D"
12976 msgstr "Hapus sisipan|H"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12979 msgid "Show Label|L"
12980 msgstr "Tampilkan Label|L"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12983 msgid "Frameless|l"
12984 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12987 msgid "Simple Frame|F"
12988 msgstr "Bingkai Garis|G"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12991 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12992 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12995 msgid "Oval, Thin|a"
12996 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12999 msgid "Oval, Thick|v"
13000 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13003 msgid "Drop Shadow|w"
13004 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13005
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13007 msgid "Shaded Background|B"
13008 msgstr "Latar Berwarna|w"
13009
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13011 msgid "Double Frame|u"
13012 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13016 msgid "LyX Note|N"
13017 msgstr "Nota LyX|N"
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
13020 msgid "Comment|m"
13021 msgstr "Komentar|K"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13025 msgid "Greyed Out|G"
13026 msgstr "Nota Kelabu|b"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
13029 msgid "Open All Notes|A"
13030 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13033 msgid "Close All Notes|l"
13034 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
13037 msgid "Horiz. Phantom"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13041 msgid "Vert. Phantom"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13045 msgid "Interword Space|w"
13046 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13049 msgid "Protected Space|o"
13050 msgstr "Spasi Protected|"
13051
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13054 msgid "Negative Thin Space|N"
13055 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13059 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13060 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13063 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13064 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
13068 msgid "Quad Space|Q"
13069 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13073 msgid "Double Quad Space|u"
13074 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13077 msgid "Horizontal Fill|F"
13078 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13081 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13082 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13085 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13086 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13089 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13090 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13091
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13093 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13094 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13097 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13098 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13099
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13101 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13102 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13103
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13105 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13106 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13107
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
13110 msgid "Custom Length|C"
13111 msgstr "Atur Lebar Isian"
13112
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13114 msgid "Medium Space|M"
13115 msgstr "Spasi Sedang|S"
13116
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13118 msgid "Thick Space|h"
13119 msgstr "Spasi Tebal|b"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
13122 msgid "Negative Medium Space|u"
13123 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13124
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13126 msgid "Negative Thick Space|i"
13127 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13128
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
13130 msgid "DefSkip|D"
13131 msgstr "Lompat Normal|N"
13132
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13134 msgid "SmallSkip|S"
13135 msgstr "Lompat Kecil|K"
13136
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13138 msgid "MedSkip|M"
13139 msgstr "Lompat Sedang|S"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13142 msgid "BigSkip|B"
13143 msgstr "Lompat Lebar|L"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13146 msgid "VFill|F"
13147 msgstr "Lompat Variabel|V"
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13150 msgid "Custom|C"
13151 msgstr "Atur Lompatan|A"
13152
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13154 msgid "Settings...|e"
13155 msgstr "Pengaturan...|e"
13156
13157 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
13158 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
13159 msgid "Include|c"
13160 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13161
13162 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
13164 msgid "Input|p"
13165 msgstr "Kode Input|p"
13166
13167 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:527
13169 msgid "Verbatim|V"
13170 msgstr "Kode Verbatim|V"
13171
13172 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:528
13174 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13175 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13176
13177 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
13179 msgid "Listing|L"
13180 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13181
13182 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:533
13184 msgid "Edit Included File...|E"
13185 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13186
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13189 msgid "New Page|N"
13190 msgstr "Halaman Baru|B"
13191
13192 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13194 msgid "Page Break|a"
13195 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13196
13197 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13199 msgid "Clear Page|C"
13200 msgstr "Halaman Kosong|K"
13201
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13204 msgid "Clear Double Page|D"
13205 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13206
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13209 msgid "Ragged Line Break|R"
13210 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
13211
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13214 msgid "Justified Line Break|J"
13215 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
13216
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13221 #: src/Text3.cpp:1172
13222 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
13223 msgid "Cut"
13224 msgstr "Potong"
13225
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13227 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
13230 #: src/Text3.cpp:1177
13231 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
13232 msgid "Copy"
13233 msgstr "Salin"
13234
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13236 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13239 #: src/Text3.cpp:1125
13240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291
13241 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
13242 msgid "Paste"
13243 msgstr "Tempelkan"
13244
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13248 msgid "Paste Recent|e"
13249 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13250
13251 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13252 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13253 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13254
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13257 msgid "Move Paragraph Up|o"
13258 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
13259
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13262 msgid "Move Paragraph Down|v"
13263 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13264
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
13266 msgid "Promote Section|r"
13267 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13268
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13270 msgid "Demote Section|m"
13271 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13272
13273 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13274 msgid "Move Section Down|D"
13275 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13276
13277 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13278 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13279 msgid "Move Section Up|U"
13280 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13281
13282 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13283 msgid "Insert Short Title|T"
13284 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13285
13286 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Accept Change|c"
13290 msgstr "Terima Perubahan|T"
13291
13292 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Reject Change|j"
13295 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13296
13297 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
13298 msgid "Apply Last Text Style|A"
13299 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13300
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13303 msgid "Text Style|S"
13304 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13305
13306 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13308 msgid "Paragraph Settings...|P"
13309 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13310
13311 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
13312 msgid "Fullscreen Mode"
13313 msgstr "Tampilan layar penuh"
13314
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
13317 msgid "Append Argument"
13318 msgstr "Tambahkan argumen"
13319
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13322 msgid "Remove Last Argument"
13323 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13324
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13326 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13327 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13328
13329 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13330 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13331 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13332
13333 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13335 msgid "Insert Optional Argument"
13336 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13337
13338 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13340 msgid "Remove Optional Argument"
13341 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13342
13343 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13345 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13346 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13347
13348 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
13350 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13351 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13352
13353 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13355 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13356 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13357
13358 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
13359 msgid "Reload|R"
13360 msgstr "Muat Ulang|g"
13361
13362 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
13363 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
13365 msgid "Edit Externally...|x"
13366 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13367
13368 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Multirow|i"
13371 msgstr "Multikolom|M"
13372
13373 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13375 msgid "Top Line|T"
13376 msgstr "Garis Atas"
13377
13378 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13380 msgid "Bottom Line|B"
13381 msgstr "Garis Bawah|B"
13382
13383 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13385 msgid "Left Line|L"
13386 msgstr "Garis Kiri|i"
13387
13388 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13390 msgid "Right Line|R"
13391 msgstr "Garis Kanan"
13392
13393 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Left|f"
13396 msgstr "Rata kiri|r"
13397
13398 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Right|h"
13401 msgstr "Kanan|K"
13402
13403 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Middle|d"
13406 msgstr "Tengah Garis"
13407
13408 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
13410 msgid "Copy Row|o"
13411 msgstr "Salin Baris"
13412
13413 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
13415 msgid "Copy Column|p"
13416 msgstr "Salin kolom|o"
13417
13418 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Settings...|g"
13421 msgstr "Pengaturan...|a"
13422
13423 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Path|P"
13426 msgstr "Direktori dan Folder"
13427
13428 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Class|C"
13431 msgstr "Tutup|T"
13432
13433 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13434 #, fuzzy
13435 msgid "File Revision|R"
13436 msgstr "Perubahan"
13437
13438 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Tree Revision|T"
13441 msgstr "Perubahan"
13442
13443 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Revision Author|A"
13446 msgstr "Riwayat Perubahan"
13447
13448 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Revision Date|D"
13451 msgstr "Perubahan"
13452
13453 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Revision Time|i"
13456 msgstr "Perubahan"
13457
13458 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Document Info|D"
13461 msgstr "Dokumen|D"
13462
13463 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
13464 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Activate Branch|A"
13467 msgstr "Status Aktif"
13468
13469 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
13470 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Deactivate Branch|e"
13473 msgstr "(&De)aktivasi"
13474
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
13476 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
13480 #, fuzzy
13481 msgid "All Indexes|A"
13482 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13483
13484 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
13485 msgid "Subindex|b"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13490 msgid "Reject Change|R"
13491 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13492
13493 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Promote Section|P"
13496 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13497
13498 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Demote Section|D"
13501 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13502
13503 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Move Section Down|w"
13506 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13507
13508 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Select Section|S"
13511 msgstr "Pilihan|P"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13514 msgid "Document|D"
13515 msgstr "Dokumen|D"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13518 msgid "Tools|T"
13519 msgstr "AlatBantuan|A"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13522 msgid "New from Template...|m"
13523 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13526 msgid "Open Recent|t"
13527 msgstr "Buka terkini|a"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13530 msgid "Close All"
13531 msgstr "Tutup Semua"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13534 msgid "Save All|l"
13535 msgstr "Simpan Semua|n"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13538 msgid "Revert to Saved|R"
13539 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13542 msgid "New Window|W"
13543 msgstr "Jendela Baru|d"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13546 msgid "Close Window|d"
13547 msgstr "Tutup Jendela|p"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13552 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Revert to Repository Version|v"
13557 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13560 msgid "Compare with Older Revision|C"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13564 msgid "Use Locking Property|L"
13565 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13568 msgid "Redo|R"
13569 msgstr "Kembalikan|K"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13572 msgid "Paste Special"
13573 msgstr "Tempelkan  spesial"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13576 msgid "Select All"
13577 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13582 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13587 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13590 msgid "Table|T"
13591 msgstr "Tabel|l"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13594 msgid "Rows & Columns|C"
13595 msgstr "Baris & Kolom|o"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13598 msgid "Increase List Depth|I"
13599 msgstr "Increase List Depth|I"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13602 msgid "Decrease List Depth|D"
13603 msgstr "Decrease List Depth|D"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Dissolve Inset"
13608 msgstr "Hapus sisipan|H"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13611 msgid "TeX Code Settings...|C"
13612 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13615 msgid "Float Settings...|a"
13616 msgstr "Pengaturan Float..."
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13619 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13620 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13623 msgid "Note Settings...|N"
13624 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Phantom Settings...|h"
13629 msgstr "Pengaturan Float..."
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13632 msgid "Branch Settings...|B"
13633 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
13634
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13636 msgid "Box Settings...|x"
13637 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13638
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Index Entry Settings...|y"
13642 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Index Settings...|x"
13647 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13650 msgid "Listings Settings...|g"
13651 msgstr "Pengaturan Listing..."
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13654 msgid "Table Settings...|a"
13655 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13656
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13658 msgid "Plain Text|T"
13659 msgstr "Teks Biasa|T"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13662 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13663 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13666 msgid "Selection|S"
13667 msgstr "Pilihan|P"
13668
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13670 msgid "Selection, Join Lines|i"
13671 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13674 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13675 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13678 msgid "Paste as PDF"
13679 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13682 msgid "Paste as PNG"
13683 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13686 msgid "Paste as JPEG"
13687 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13690 msgid "Dissolve Text Style"
13691 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13692
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13694 msgid "Customized...|C"
13695 msgstr "Pengaturan...|P"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13698 msgid "Capitalize|a"
13699 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13700
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13702 msgid "Uppercase|U"
13703 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13704
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13706 msgid "Lowercase|L"
13707 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13708
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Top|p"
13712 msgstr "Rata Atas"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Middle|i"
13717 msgstr "Tengah Garis"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Bottom|o"
13722 msgstr "Rata Bawah|w"
13723
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13725 msgid "Macro Definition"
13726 msgstr "Definisi Makro"
13727
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13729 msgid "Text Style|T"
13730 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13733 msgid "Add Line Above|A"
13734 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13735
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13737 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13738 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13739
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13741 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13742 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13743
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13745 msgid "Math Normal Font|N"
13746 msgstr "Matematika Normal|N"
13747
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13749 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13750 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13753 msgid "Math Fraktur Family|F"
13754 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13755
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13757 msgid "Math Roman Family|R"
13758 msgstr "Matematika Roman|R"
13759
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13761 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13762 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13765 msgid "Math Bold Series|B"
13766 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13769 msgid "Text Normal Font|T"
13770 msgstr "Teks Normal|T"
13771
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13773 msgid "Octave|O"
13774 msgstr "Octave|O"
13775
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13777 msgid "Maxima|M"
13778 msgstr "Maxima|M"
13779
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13781 msgid "Mathematica|a"
13782 msgstr "Mathematica|a"
13783
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13785 msgid "Maple, Simplify|S"
13786 msgstr "Maple, Simplify|S"
13787
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13789 msgid "Maple, Factor|F"
13790 msgstr "Maple, Factor|F"
13791
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13793 msgid "Maple, Evalm|E"
13794 msgstr "Maple, Evalm|E"
13795
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13797 msgid "Maple, Evalf|v"
13798 msgstr "Maple, Evalf|v"
13799
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13801 msgid "Open All Insets|O"
13802 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13805 msgid "Close All Insets|C"
13806 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Unfold Math Macro|n"
13811 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Fold Math Macro|d"
13816 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13817
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13819 msgid "View Messages|g"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13823 msgid "View Source|S"
13824 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13825
13826 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13827 #, fuzzy
13828 msgid "View Master Document|M"
13829 msgstr "Dokumen Utama"
13830
13831 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Update Master Document|a"
13834 msgstr "Dokumen Utama"
13835
13836 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13837 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13838 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13839
13840 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13843 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13844
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13846 msgid "Close Current View|w"
13847 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13848
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13850 msgid "Fullscreen|l"
13851 msgstr "Layar Penuh|L"
13852
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13854 msgid "Toolbars|b"
13855 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13856
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13858 msgid "Special Character|p"
13859 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13860
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13862 msgid "Formatting|o"
13863 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13864
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13866 msgid "List / TOC|i"
13867 msgstr "Daftar Isi|i"
13868
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13870 msgid "Float|a"
13871 msgstr "Obyek Float|F"
13872
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13874 msgid "Branch|B"
13875 msgstr "Branch|B"
13876
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13878 msgid "Custom Insets"
13879 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13880
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13882 msgid "File|e"
13883 msgstr "Berkas|e"
13884
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13886 msgid "Box[[Menu]]"
13887 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13888
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13890 msgid "Cross-Reference...|R"
13891 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13892
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13894 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13895 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13896
13897 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13898 msgid "Table...|T"
13899 msgstr "Tabel...|T"
13900
13901 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13902 msgid "URL|U"
13903 msgstr "URL|U"
13904
13905 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13906 msgid "Hyperlink...|k"
13907 msgstr "Hyperlink...|y"
13908
13909 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13910 msgid "Short Title|S"
13911 msgstr "Judul Singkat|J"
13912
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13914 msgid "TeX Code|X"
13915 msgstr "Perintah TeX|X"
13916
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13918 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13919 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13920
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13922 msgid "Ordinary Quote|Q"
13923 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13924
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13926 msgid "Single Quote|S"
13927 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13928
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13930 msgid "Phonetic Symbols|P"
13931 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13932
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13934 msgid "Protected Space|P"
13935 msgstr "Spasi Protected|r"
13936
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13938 msgid "Horizontal Line|L"
13939 msgstr "Garis Horisontal|G"
13940
13941 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13942 msgid "Vertical Space...|V"
13943 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13944
13945 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13946 msgid "Hyphenation Point|H"
13947 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13948
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13950 msgid "Numbered Formula|N"
13951 msgstr "Rumus Numbered|N"
13952
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13954 msgid "Figure Wrap Float|F"
13955 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13956
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13958 msgid "Table Wrap Float|T"
13959 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13960
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13962 msgid "External Material...|M"
13963 msgstr "Material Eksternal...|M"
13964
13965 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13966 msgid "Child Document...|d"
13967 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13968
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13970 msgid "Comment|C"
13971 msgstr "Komentar|K"
13972
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13974 msgid "Insert New Branch...|I"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Horizontal Phantom"
13980 msgstr "Garis Horisontal"
13981
13982 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Vertical Phantom"
13985 msgstr "Pelurusan vertikal"
13986
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13988 msgid "Change Tracking|C"
13989 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13990
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13992 msgid "Start Appendix Here|A"
13993 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13994
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13996 msgid "Save in Bundled Format|F"
13997 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13998
13999 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
14000 msgid "Compressed|m"
14001 msgstr "Pemampatan|m"
14002
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
14004 msgid "Accept Change|A"
14005 msgstr "Terima Perubahan|T"
14006
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
14008 msgid "Accept All Changes|c"
14009 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14010
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
14012 msgid "Reject All Changes|e"
14013 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14014
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
14016 msgid "Next Change|C"
14017 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14018
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
14020 msgid "Next Cross-Reference|R"
14021 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14022
14023 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
14024 msgid "Clear Bookmarks|C"
14025 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14026
14027 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
14028 msgid "Navigate Back|B"
14029 msgstr "Navigasi mundur"
14030
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
14032 msgid "Thesaurus...|T"
14033 msgstr "Padanan Kata...|K"
14034
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
14036 msgid "Statistics...|a"
14037 msgstr "Statistik...|a"
14038
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
14040 msgid "TeX Information|I"
14041 msgstr "Informasi TeX|I"
14042
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Compare...|C"
14046 msgstr "Atur Sendiri...|A"
14047
14048 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
14049 msgid "Additional Features|F"
14050 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14051
14052 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
14053 msgid "Embedded Objects|O"
14054 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14055
14056 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
14057 msgid "Shortcuts|S"
14058 msgstr "Cara Pintas|C"
14059
14060 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
14061 msgid "LyX Functions|y"
14062 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14063
14064 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14065 msgid "Specific Manuals|p"
14066 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14067
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14069 msgid "Linguistics Manual|L"
14070 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
14071
14072 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
14073 msgid "Braille Manual|B"
14074 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14075
14076 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
14077 msgid "XY-pic Manual|X"
14078 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14079
14080 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
14081 msgid "Multicolumn Manual|M"
14082 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14085 msgid "New document"
14086 msgstr "Dokumen Baru"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14089 msgid "Open document"
14090 msgstr "Buka dokumen"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14093 msgid "Save document"
14094 msgstr "Simpan dokumen"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14097 msgid "Print document"
14098 msgstr "Cetak dokumen"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14101 msgid "Check spelling"
14102 msgstr "Periksa ejaan"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14105 #: src/BufferView.cpp:1259
14106 msgid "Undo"
14107 msgstr "Batalkan"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14110 #: src/BufferView.cpp:1268
14111 msgid "Redo"
14112 msgstr "Kembalikan"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14115 msgid "Find and replace"
14116 msgstr "Cari dan Ganti"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Find and replace (advanced)"
14121 msgstr "Cari dan Ganti"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14124 msgid "Navigate back"
14125 msgstr "Navigasi mundur"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14128 msgid "Toggle emphasis"
14129 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14132 msgid "Toggle noun"
14133 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14136 msgid "Apply last"
14137 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14140 msgid "Insert math"
14141 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14144 msgid "Insert graphics"
14145 msgstr "Sisipkan Gambar"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14148 msgid "Insert table"
14149 msgstr "Sisipkan Tabel"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14152 msgid "Toggle outline"
14153 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14156 msgid "Toggle math toolbar"
14157 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14160 msgid "Toggle table toolbar"
14161 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14164 msgid "View/Update"
14165 msgstr "Lihat/Update"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14168 #, fuzzy
14169 msgid "View"
14170 msgstr "Lihat &Isinya"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Update"
14175 msgstr "Perbar&ui"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14178 #, fuzzy
14179 msgid "View master document"
14180 msgstr "Pilih dokumen master"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Update master document"
14185 msgstr "Pilih dokumen master"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14188 #, fuzzy
14189 msgid "View other formats"
14190 msgstr "Berbagai format berkas"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Update other formats"
14195 msgstr "Format hari"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14198 msgid "Extra"
14199 msgstr "Ekstra"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
14202 msgid "Numbered list"
14203 msgstr "Daftar bernomor"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14206 msgid "Itemized list"
14207 msgstr "Daftar bersimbol"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14210 msgid "Increase depth"
14211 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14214 msgid "Decrease depth"
14215 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14218 msgid "Insert figure float"
14219 msgstr "Sisipkan float gambar"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14222 msgid "Insert table float"
14223 msgstr "Sisipkan float tabel"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14226 msgid "Insert label"
14227 msgstr "Sisipkan label"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14230 msgid "Insert cross-reference"
14231 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14234 msgid "Insert citation"
14235 msgstr "Sisipkan acuan"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14238 msgid "Insert index entry"
14239 msgstr "Sisipkan indeks"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14242 msgid "Insert nomenclature entry"
14243 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14246 msgid "Insert footnote"
14247 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14250 msgid "Insert margin note"
14251 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14255 msgid "Insert note"
14256 msgstr "Sisipkan Nota"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14259 msgid "Insert box"
14260 msgstr "Sisipkan kotak"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14263 msgid "Insert hyperlink"
14264 msgstr "Sisipkan tautan"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14267 msgid "Insert TeX code"
14268 msgstr "Sisipkan program TeX"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14271 msgid "Insert math macro"
14272 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14275 msgid "Include file"
14276 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14279 msgid "Text style"
14280 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14283 msgid "Paragraph settings"
14284 msgstr "Pengaturan paragraf"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14288 msgid "Add row"
14289 msgstr "Sisipkan baris"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14293 msgid "Add column"
14294 msgstr "Sisipkan Kolom"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14298 msgid "Delete row"
14299 msgstr "Hilangkan baris"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14303 msgid "Delete column"
14304 msgstr "Hilangkan Kolom"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
14307 msgid "Set top line"
14308 msgstr "Tambah garis di atas"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14311 msgid "Set bottom line"
14312 msgstr "Tambah garis di bawah"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14315 msgid "Set left line"
14316 msgstr "Tambah garis di kiri"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14319 msgid "Set right line"
14320 msgstr "Tambah garis di kanan"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14323 msgid "Set border lines"
14324 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14327 msgid "Set all lines"
14328 msgstr "Garis semuanya"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14331 msgid "Unset all lines"
14332 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14335 msgid "Align left"
14336 msgstr "Rata kiri"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14339 msgid "Align center"
14340 msgstr "Tengahkan"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14343 msgid "Align right"
14344 msgstr "Rata kanan"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14347 msgid "Align top"
14348 msgstr "Rata atas"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14351 msgid "Align middle"
14352 msgstr "Tengah baris"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14355 msgid "Align bottom"
14356 msgstr "Rata bawah"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14359 msgid "Rotate cell"
14360 msgstr "Putar sel tabel"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14363 msgid "Rotate table"
14364 msgstr "Putar tabel"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14367 msgid "Set multi-column"
14368 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Set multi-row"
14373 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14376 msgid "Math"
14377 msgstr "Matematika"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14380 msgid "Set display mode"
14381 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14384 msgid "Subscript"
14385 msgstr "Sisipan bawah garis"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14388 msgid "Superscript"
14389 msgstr "Sisipan atas garis"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14392 msgid "Insert square root"
14393 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14396 msgid "Insert root"
14397 msgstr "Sisipan akar"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14400 msgid "Insert standard fraction"
14401 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14404 msgid "Insert sum"
14405 msgstr "Sisipan jumlah"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14408 msgid "Insert integral"
14409 msgstr "Sisipan Integral"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14412 msgid "Insert product"
14413 msgstr "Sisipan perkalian"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14416 msgid "Insert ( )"
14417 msgstr "Sisipan ( )"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14420 msgid "Insert [ ]"
14421 msgstr "Sisipan [ ]"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14424 msgid "Insert { }"
14425 msgstr "Sisipan { }"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14428 msgid "Insert delimiters"
14429 msgstr "Sisipan pembatas"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14432 msgid "Insert matrix"
14433 msgstr "Sisipan Matriks"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14436 msgid "Insert cases environment"
14437 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14440 msgid "Toggle math panels"
14441 msgstr "Kontrol panel matematika"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14444 msgid "Math Macros"
14445 msgstr "Makro Matematika"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14448 msgid "Remove last argument"
14449 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14452 msgid "Append argument"
14453 msgstr "Tambahkan argumen"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14456 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14457 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14460 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14461 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14464 msgid "Remove optional argument"
14465 msgstr "Hapus argumen optional"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14468 msgid "Insert optional argument"
14469 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14472 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14473 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14476 msgid "Append argument eating from the right"
14477 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14480 msgid "Append optional argument eating from the right"
14481 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14484 msgid "Command Buffer"
14485 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14488 msgid "Review[[Toolbar]]"
14489 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14492 msgid "Track changes"
14493 msgstr "Jejak perubahan"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14496 msgid "Show changes in output"
14497 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14500 msgid "Next change"
14501 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14504 msgid "Accept change inside selection"
14505 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14508 msgid "Reject change inside selection"
14509 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14512 msgid "Merge changes"
14513 msgstr "Gabungkan perubahan"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14516 msgid "Accept all changes"
14517 msgstr "Terima semua perubahan"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14520 msgid "Reject all changes"
14521 msgstr "Tolak semua perubahan"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14524 msgid "Next note"
14525 msgstr "Catatan selanjutnya"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14528 #, fuzzy
14529 msgid "View Other Formats"
14530 msgstr "Format Kertas"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Update Other Formats"
14535 msgstr "Perbarui daftar"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
14538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14539 msgid "Version Control"
14540 msgstr "Kontrol Versi"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14543 msgid "Register"
14544 msgstr "Daftarkan"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14547 msgid "Check-out for edit"
14548 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14551 msgid "Check-in changes"
14552 msgstr "Masukkan perubahan"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14555 msgid "View revision log"
14556 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14559 msgid "Revert changes"
14560 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14563 msgid "Compare with older revision"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14567 msgid "Compare with last revision"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Insert Version Info"
14573 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14576 msgid "Use SVN file locking property"
14577 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14580 msgid "Update local directory from repository"
14581 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14584 msgid "Math Panels"
14585 msgstr "Panel Matematika"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14588 msgid "Math spacings"
14589 msgstr "Spasi matematika"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14593 msgid "Styles"
14594 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14598 msgid "Fractions"
14599 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14604 msgid "Fonts"
14605 msgstr "Model Huruf"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14609 msgid "Functions"
14610 msgstr "Fungsi Matematika"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14613 msgid "Frame decorations"
14614 msgstr "Dekorasi bingkai"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14617 msgid "Big operators"
14618 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14622 msgid "Miscellaneous"
14623 msgstr "Berbagai simbol lain"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14628 msgid "Arrows"
14629 msgstr "Tanda panah biasa"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14632 msgid "AMS arrows"
14633 msgstr "Tanda panah AMS"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14637 msgid "Operators"
14638 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14642 msgid "Relations"
14643 msgstr "Simbol relasi matematika"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14646 msgid "AMS relations"
14647 msgstr "Simbol relasi AMS"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14650 msgid "AMS negative relations"
14651 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14655 msgid "Dots"
14656 msgstr "Simbol titik"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14659 msgid "AMS operators"
14660 msgstr "Operator matematika AMS"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14663 msgid "AMS miscellaneous"
14664 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14667 msgid "arccos"
14668 msgstr "arccos"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14671 msgid "arcsin"
14672 msgstr "arcsin"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14675 msgid "arctan"
14676 msgstr "arctan"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14679 msgid "arg"
14680 msgstr "arg"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14683 msgid "bmod"
14684 msgstr "bmod"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14687 msgid "cos"
14688 msgstr "cos"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14691 msgid "cosh"
14692 msgstr "cosh"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14695 msgid "cot"
14696 msgstr "cot"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14699 msgid "coth"
14700 msgstr "coth"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14703 msgid "csc"
14704 msgstr "csc"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14707 msgid "deg"
14708 msgstr "deg"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14711 msgid "det"
14712 msgstr "det"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14715 msgid "dim"
14716 msgstr "dim"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14719 msgid "exp"
14720 msgstr "exp"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14723 msgid "gcd"
14724 msgstr "gcd"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14727 msgid "hom"
14728 msgstr "hom"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14731 msgid "inf"
14732 msgstr "inf"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14735 msgid "ker"
14736 msgstr "ker"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14739 msgid "lg"
14740 msgstr "lg"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14743 msgid "lim"
14744 msgstr "lim"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14747 msgid "liminf"
14748 msgstr "liminf"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14751 msgid "limsup"
14752 msgstr "limsup"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14755 msgid "ln"
14756 msgstr "ln"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14759 msgid "log"
14760 msgstr "log"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14763 msgid "max"
14764 msgstr "max"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14767 msgid "min"
14768 msgstr "min"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14771 msgid "sec"
14772 msgstr "sec"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14775 msgid "sin"
14776 msgstr "sin"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14779 msgid "sinh"
14780 msgstr "sinh"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14783 msgid "sup"
14784 msgstr "sup"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14787 msgid "tan"
14788 msgstr "tan"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14791 msgid "tanh"
14792 msgstr "tanh"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14795 msgid "Pr"
14796 msgstr "Pr"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14799 msgid "Spacings"
14800 msgstr "Spasi"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14803 msgid "Thin space\t\\,"
14804 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14807 msgid "Medium space\t\\:"
14808 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14811 msgid "Thick space\t\\;"
14812 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14815 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14816 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14819 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14820 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14823 msgid "Negative space\t\\!"
14824 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14827 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14828 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14831 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14832 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14835 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14836 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14839 msgid "Roots"
14840 msgstr "Akar"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14843 msgid "Square root\t\\sqrt"
14844 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14847 msgid "Other root\t\\root"
14848 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14851 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14852 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14855 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14856 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14859 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14860 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14863 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14864 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14867 msgid "Standard\t\\frac"
14868 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14871 msgid ""
14872 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
14873 "icefrac"
14874 msgstr ""
14875 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
14876 "icefrac"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14879 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14880 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14883 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14884 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14887 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14888 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14891 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14892 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14895 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14896 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14899 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14900 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14903 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14904 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14907 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14908 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14911 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14912 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14915 msgid "Binomial\t\\binom"
14916 msgstr "Binomial\t\\binom"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14919 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14920 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14923 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14924 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14927 msgid "Roman\t\\mathrm"
14928 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14931 msgid "Bold\t\\mathbf"
14932 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14935 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14936 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14939 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14940 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14943 msgid "Italic\t\\mathit"
14944 msgstr "Miring\t\\mathit"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14947 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14948 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14951 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14952 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14955 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14956 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14959 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14960 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14963 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14964 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14967 msgid "ldots"
14968 msgstr "ldots"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14971 msgid "cdots"
14972 msgstr "cdots"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14975 msgid "vdots"
14976 msgstr "vdots"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14979 msgid "ddots"
14980 msgstr "ddots"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14983 msgid "Frame Decorations"
14984 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14987 msgid "hat"
14988 msgstr "topi"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14991 msgid "tilde"
14992 msgstr "gelombang"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14995 msgid "bar"
14996 msgstr "garis-lurus"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14999 msgid "grave"
15000 msgstr "garis-miring-kanan"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15003 msgid "dot"
15004 msgstr "titik"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15007 msgid "check"
15008 msgstr "Topi-terbalik"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15011 msgid "widehat"
15012 msgstr "topi-lebar"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15015 msgid "widetilde"
15016 msgstr "gelombang-lebar"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15019 msgid "vec"
15020 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15023 msgid "acute"
15024 msgstr "garis-miring-kiri"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15027 msgid "ddot"
15028 msgstr "dua-titik"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15031 msgid "dddot"
15032 msgstr "dddot"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15035 msgid "ddddot"
15036 msgstr "ddddot"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15039 msgid "breve"
15040 msgstr "tanda-cekung"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15043 msgid "overline"
15044 msgstr "garis-penuh-diatas"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15047 msgid "overbrace"
15048 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15051 msgid "overleftarrow"
15052 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15055 msgid "overrightarrow"
15056 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15059 msgid "overleftrightarrow"
15060 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15063 msgid "overset"
15064 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15067 msgid "underline"
15068 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15071 msgid "underbrace"
15072 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15075 msgid "underleftarrow"
15076 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15079 msgid "underrightarrow"
15080 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15083 msgid "underleftrightarrow"
15084 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15087 msgid "underset"
15088 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
15091 msgid "leftarrow"
15092 msgstr "leftarrow"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
15095 msgid "rightarrow"
15096 msgstr "rightarrow"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15099 msgid "downarrow"
15100 msgstr "downarrow"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15103 msgid "uparrow"
15104 msgstr "uparrow"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15107 msgid "updownarrow"
15108 msgstr "updownarrow"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15111 msgid "leftrightarrow"
15112 msgstr "leftrightarrow"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15115 msgid "Leftarrow"
15116 msgstr "Leftarrow"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15119 msgid "Rightarrow"
15120 msgstr "Rightarrow"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15123 msgid "Downarrow"
15124 msgstr "Downarrow"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15127 msgid "Uparrow"
15128 msgstr "Uparrow"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15131 msgid "Updownarrow"
15132 msgstr "Updownarrow"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15135 msgid "Leftrightarrow"
15136 msgstr "Leftrightarrow"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15139 msgid "Longleftrightarrow"
15140 msgstr "Longleftrightarrow"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15143 msgid "Longleftarrow"
15144 msgstr "Longleftarrow"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15147 msgid "Longrightarrow"
15148 msgstr "Longrightarrow"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15151 msgid "longleftrightarrow"
15152 msgstr "longleftrightarrow"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15155 msgid "longleftarrow"
15156 msgstr "longleftarrow"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15159 msgid "longrightarrow"
15160 msgstr "longrightarrow"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15163 msgid "leftharpoondown"
15164 msgstr "leftharpoondown"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15167 msgid "rightharpoondown"
15168 msgstr "rightharpoondown"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15171 msgid "mapsto"
15172 msgstr "mapsto"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15175 msgid "longmapsto"
15176 msgstr "longmapsto"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15179 msgid "nwarrow"
15180 msgstr "nwarrow"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15183 msgid "nearrow"
15184 msgstr "nearrow"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15187 msgid "leftharpoonup"
15188 msgstr "leftharpoonup"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15191 msgid "rightharpoonup"
15192 msgstr "rightharpoonup"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15195 msgid "hookleftarrow"
15196 msgstr "hookleftarrow"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15199 msgid "hookrightarrow"
15200 msgstr "hookrightarrow"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15203 msgid "swarrow"
15204 msgstr "swarrow"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15207 msgid "searrow"
15208 msgstr "searrow"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15212 msgid "rightleftharpoons"
15213 msgstr "rightleftharpoons"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
15216 msgid "pm"
15217 msgstr "pm"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
15220 msgid "cap"
15221 msgstr "cap"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15224 msgid "diamond"
15225 msgstr "diamond"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15228 msgid "oplus"
15229 msgstr "oplus"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15232 msgid "mp"
15233 msgstr "mp"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15236 msgid "cup"
15237 msgstr "cup"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15240 msgid "bigtriangleup"
15241 msgstr "bigtriangleup"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15244 msgid "ominus"
15245 msgstr "ominus"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15248 msgid "times"
15249 msgstr "times"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15252 msgid "uplus"
15253 msgstr "uplus"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15256 msgid "bigtriangledown"
15257 msgstr "bigtriangledown"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15260 msgid "otimes"
15261 msgstr "otimes"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15264 msgid "div"
15265 msgstr "div"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15268 msgid "sqcap"
15269 msgstr "sqcap"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15272 msgid "triangleright"
15273 msgstr "triangleright"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15276 msgid "oslash"
15277 msgstr "oslash"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15280 msgid "cdot"
15281 msgstr "cdot"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15284 msgid "sqcup"
15285 msgstr "sqcup"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15288 msgid "triangleleft"
15289 msgstr "triangleleft"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15292 msgid "odot"
15293 msgstr "odot"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15296 msgid "star"
15297 msgstr "star"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15300 msgid "vee"
15301 msgstr "vee"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15304 msgid "amalg"
15305 msgstr "amalg"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15308 msgid "bigcirc"
15309 msgstr "bigcirc"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15312 msgid "setminus"
15313 msgstr "setminus"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15316 msgid "wedge"
15317 msgstr "wedge"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15320 msgid "dagger"
15321 msgstr "dagger"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15324 msgid "circ"
15325 msgstr "circ"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15328 msgid "bullet"
15329 msgstr "bullet"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15332 msgid "wr"
15333 msgstr "wr"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15336 msgid "ddagger"
15337 msgstr "ddagger"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15340 msgid "leq"
15341 msgstr "leq"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15344 msgid "geq"
15345 msgstr "geq"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15348 msgid "equiv"
15349 msgstr "equiv"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15352 msgid "models"
15353 msgstr "models"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15356 msgid "prec"
15357 msgstr "prec"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15360 msgid "succ"
15361 msgstr "succ"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15364 msgid "sim"
15365 msgstr "sim"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15368 msgid "perp"
15369 msgstr "perp"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15372 msgid "preceq"
15373 msgstr "preceq"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15376 msgid "succeq"
15377 msgstr "succeq"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15380 msgid "simeq"
15381 msgstr "simeq"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15384 msgid "mid"
15385 msgstr "mid"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15388 msgid "ll"
15389 msgstr "ll"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15392 msgid "gg"
15393 msgstr "gg"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15396 msgid "asymp"
15397 msgstr "asymp"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15400 msgid "parallel"
15401 msgstr "parallel"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15404 msgid "subset"
15405 msgstr "subset"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15408 msgid "supset"
15409 msgstr "supset"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15412 msgid "approx"
15413 msgstr "approx"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15416 msgid "smile"
15417 msgstr "smile"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15420 msgid "subseteq"
15421 msgstr "subseteq"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15424 msgid "supseteq"
15425 msgstr "supseteq"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15428 msgid "cong"
15429 msgstr "cong"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15432 msgid "frown"
15433 msgstr "frown"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15436 msgid "sqsubseteq"
15437 msgstr "sqsubseteq"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15440 msgid "sqsupseteq"
15441 msgstr "sqsupseteq"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15444 msgid "doteq"
15445 msgstr "doteq"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15448 msgid "neq"
15449 msgstr "neq"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
15453 #: src/lengthcommon.cpp:38
15454 msgid "in"
15455 msgstr "in"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15458 msgid "ni"
15459 msgstr "ni"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15462 msgid "propto"
15463 msgstr "propto"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15466 msgid "notin"
15467 msgstr "notin"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15470 msgid "vdash"
15471 msgstr "vdash"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15474 msgid "dashv"
15475 msgstr "dashv"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15478 msgid "bowtie"
15479 msgstr "bowtie"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15482 msgid "alpha"
15483 msgstr "alpha"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15486 msgid "beta"
15487 msgstr "beta"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15490 msgid "gamma"
15491 msgstr "gamma"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15494 msgid "delta"
15495 msgstr "delta"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15498 msgid "epsilon"
15499 msgstr "epsilon"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15502 msgid "varepsilon"
15503 msgstr "varepsilon"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15506 msgid "zeta"
15507 msgstr "zeta"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15510 msgid "eta"
15511 msgstr "eta"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15514 msgid "theta"
15515 msgstr "theta"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15518 msgid "vartheta"
15519 msgstr "vartheta"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15522 msgid "iota"
15523 msgstr "iota"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15526 msgid "kappa"
15527 msgstr "kappa"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15530 msgid "lambda"
15531 msgstr "lambda"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15534 msgid "mu"
15535 msgstr "mu"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15538 msgid "nu"
15539 msgstr "nu"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15542 msgid "xi"
15543 msgstr "xi"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15546 msgid "pi"
15547 msgstr "pi"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15550 msgid "varpi"
15551 msgstr "varpi"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15554 msgid "rho"
15555 msgstr "rho"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15558 msgid "varrho"
15559 msgstr "varrho"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15562 msgid "sigma"
15563 msgstr "sigma"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15566 msgid "varsigma"
15567 msgstr "varsigma"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15570 msgid "tau"
15571 msgstr "tau"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15574 msgid "upsilon"
15575 msgstr "upsilon"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15578 msgid "phi"
15579 msgstr "phi"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15582 msgid "varphi"
15583 msgstr "varphi"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15586 msgid "chi"
15587 msgstr "chi"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15590 msgid "psi"
15591 msgstr "psi"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15594 msgid "omega"
15595 msgstr "omega"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15598 msgid "Gamma"
15599 msgstr "Gamma"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15602 msgid "Delta"
15603 msgstr "Delta"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15606 msgid "Theta"
15607 msgstr "Theta"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15610 msgid "Lambda"
15611 msgstr "Lambda"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15614 msgid "Xi"
15615 msgstr "Xi"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15618 msgid "Pi"
15619 msgstr "Pi"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15622 msgid "Sigma"
15623 msgstr "Sigma"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15626 msgid "Upsilon"
15627 msgstr "Upsilon"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15630 msgid "Phi"
15631 msgstr "Phi"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15634 msgid "Psi"
15635 msgstr "Psi"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15638 msgid "Omega"
15639 msgstr "Omega"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15642 msgid "nabla"
15643 msgstr "nabla"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15646 msgid "partial"
15647 msgstr "parsial"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15650 msgid "infty"
15651 msgstr "infty"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15654 msgid "prime"
15655 msgstr "prime"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15658 msgid "ell"
15659 msgstr "ell"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15662 msgid "emptyset"
15663 msgstr "emptyset"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15666 msgid "exists"
15667 msgstr "exists"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15670 msgid "forall"
15671 msgstr "forall"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15674 msgid "imath"
15675 msgstr "imath"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15678 msgid "jmath"
15679 msgstr "jmath"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15682 msgid "Re"
15683 msgstr "Re"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15686 msgid "Im"
15687 msgstr "Im"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15690 msgid "aleph"
15691 msgstr "aleph"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15694 msgid "wp"
15695 msgstr "wp"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15699 msgid "hbar"
15700 msgstr "hbar"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15704 msgid "angle"
15705 msgstr "angle"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15708 msgid "top"
15709 msgstr "top"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15712 msgid "bot"
15713 msgstr "bot"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15716 msgid "Vert"
15717 msgstr "Vert"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15720 msgid "neg"
15721 msgstr "neg"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15724 msgid "flat"
15725 msgstr "flat"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15728 msgid "natural"
15729 msgstr "natural"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15732 msgid "sharp"
15733 msgstr "sharp"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15736 msgid "surd"
15737 msgstr "surd"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15740 msgid "triangle"
15741 msgstr "triangle"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15744 msgid "diamondsuit"
15745 msgstr "diamondsuit"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15748 msgid "heartsuit"
15749 msgstr "heartsuit"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15752 msgid "clubsuit"
15753 msgstr "clubsuit"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15756 msgid "spadesuit"
15757 msgstr "spadesuit"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15760 msgid "textrm \\AA"
15761 msgstr "textrm \\AA"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15764 msgid "textrm \\O"
15765 msgstr "textrm \\O"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15768 msgid "mathcircumflex"
15769 msgstr "mathcircumflex"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15772 msgid "_"
15773 msgstr "_"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15776 msgid "mathrm T"
15777 msgstr "mathrm T"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15780 msgid "mathbb N"
15781 msgstr "mathbb N"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15784 msgid "mathbb Z"
15785 msgstr "mathbb Z"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15788 msgid "mathbb Q"
15789 msgstr "mathbb Q"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15792 msgid "mathbb R"
15793 msgstr "mathbb R"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15796 msgid "mathbb C"
15797 msgstr "mathbb C"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15800 msgid "mathbb H"
15801 msgstr "mathbb H"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15804 msgid "mathcal F"
15805 msgstr "mathcal F"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15808 msgid "mathcal L"
15809 msgstr "mathcal L"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15812 msgid "mathcal H"
15813 msgstr "mathcal H"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15816 msgid "mathcal O"
15817 msgstr "mathcal O"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15820 msgid "Big Operators"
15821 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15824 msgid "intop"
15825 msgstr "intop"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15828 msgid "int"
15829 msgstr "int"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15832 msgid "iint"
15833 msgstr "iint"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15836 msgid "iintop"
15837 msgstr "iintop"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15840 msgid "iiint"
15841 msgstr "iiint"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15844 msgid "iiintop"
15845 msgstr "iiintop"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15848 msgid "iiiint"
15849 msgstr "iiiint"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15852 msgid "iiiintop"
15853 msgstr "iiiintop"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15856 msgid "dotsint"
15857 msgstr "dotsint"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15860 msgid "dotsintop"
15861 msgstr "dotsintop"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15864 msgid "oint"
15865 msgstr "oint"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15868 msgid "ointop"
15869 msgstr "ointop"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15872 msgid "oiint"
15873 msgstr "oiint"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15876 msgid "oiintop"
15877 msgstr "oiintop"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15880 msgid "ointctrclockwiseop"
15881 msgstr "ointctrclockwiseop"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15884 msgid "ointctrclockwise"
15885 msgstr "ointctrclockwise"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15888 msgid "ointclockwiseop"
15889 msgstr "ointclockwiseop"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15892 msgid "ointclockwise"
15893 msgstr "ointclockwise"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15896 msgid "sqint"
15897 msgstr "sqint"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15900 msgid "sqintop"
15901 msgstr "sqintop"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15904 msgid "sqiint"
15905 msgstr "sqiint"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15908 msgid "sqiintop"
15909 msgstr "sqiintop"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15912 msgid "fint"
15913 msgstr "fint"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15916 msgid "fintop"
15917 msgstr "fintop"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15920 msgid "landupint"
15921 msgstr "landupint"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15924 msgid "landupintop"
15925 msgstr "landupintop"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15928 msgid "landdownint"
15929 msgstr "landdownint"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15932 msgid "landdownintop"
15933 msgstr "landdownintop"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15936 msgid "sum"
15937 msgstr "sum"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15940 msgid "prod"
15941 msgstr "prod"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15944 msgid "coprod"
15945 msgstr "coprod"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15948 msgid "bigsqcup"
15949 msgstr "bigsqcup"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15952 msgid "bigotimes"
15953 msgstr "bigotimes"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15956 msgid "bigodot"
15957 msgstr "bigodot"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15960 msgid "bigoplus"
15961 msgstr "bigoplus"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15964 msgid "bigcap"
15965 msgstr "bigcap"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15968 msgid "bigcup"
15969 msgstr "bigcup"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15972 msgid "biguplus"
15973 msgstr "biguplus"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15976 msgid "bigvee"
15977 msgstr "bigvee"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15980 msgid "bigwedge"
15981 msgstr "bigwedge"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15984 msgid "AMS Miscellaneous"
15985 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15988 msgid "digamma"
15989 msgstr "digamma"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15992 msgid "varkappa"
15993 msgstr "varkappa"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15996 msgid "beth"
15997 msgstr "beth"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16000 msgid "daleth"
16001 msgstr "daleth"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16004 msgid "gimel"
16005 msgstr "gimel"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16008 msgid "ulcorner"
16009 msgstr "ulcorner"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16012 msgid "urcorner"
16013 msgstr "urcorner"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16016 msgid "llcorner"
16017 msgstr "llcorner"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16020 msgid "lrcorner"
16021 msgstr "lrcorner"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16024 msgid "hslash"
16025 msgstr "hslash"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16028 msgid "vartriangle"
16029 msgstr "vartriangle"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16032 msgid "triangledown"
16033 msgstr "triangledown"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16036 msgid "square"
16037 msgstr "square"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16040 msgid "lozenge"
16041 msgstr "lozenge"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16044 msgid "circledS"
16045 msgstr "circledS"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16048 msgid "measuredangle"
16049 msgstr "measuredangle"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16052 msgid "nexists"
16053 msgstr "nexists"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16056 msgid "mho"
16057 msgstr "mho"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16060 msgid "Finv"
16061 msgstr "Finv"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16064 msgid "Game"
16065 msgstr "Game"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16068 msgid "Bbbk"
16069 msgstr "Bbbk"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16072 msgid "backprime"
16073 msgstr "backprime"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16076 msgid "varnothing"
16077 msgstr "varnothing"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16080 msgid "Diamond"
16081 msgstr "Diamon"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16084 msgid "blacktriangle"
16085 msgstr "blacktriangle"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16088 msgid "blacktriangledown"
16089 msgstr "blacktriangledown"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16092 msgid "blacksquare"
16093 msgstr "blacksquare"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16096 msgid "blacklozenge"
16097 msgstr "blacklozenge"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16100 msgid "bigstar"
16101 msgstr "bigstar"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16104 msgid "sphericalangle"
16105 msgstr "sphericalangle"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16108 msgid "complement"
16109 msgstr "complement"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16112 msgid "eth"
16113 msgstr "eth"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16116 msgid "diagup"
16117 msgstr "diagup"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16120 msgid "diagdown"
16121 msgstr "diagdown"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16124 msgid "AMS Arrows"
16125 msgstr "Tanda panah AMS"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16128 msgid "dashleftarrow"
16129 msgstr "dashleftarrow"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16132 msgid "dashrightarrow"
16133 msgstr "dashrightarrow"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16136 msgid "leftleftarrows"
16137 msgstr "leftleftarrows"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16140 msgid "leftrightarrows"
16141 msgstr "leftrightarrows"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16144 msgid "rightrightarrows"
16145 msgstr "rightrightarrows"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16148 msgid "rightleftarrows"
16149 msgstr "rightleftarrows"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16152 msgid "Lleftarrow"
16153 msgstr "Lleftarrow"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16156 msgid "Rrightarrow"
16157 msgstr "Rrightarrow"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16160 msgid "twoheadleftarrow"
16161 msgstr "twoheadleftarrow"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16164 msgid "twoheadrightarrow"
16165 msgstr "twoheadrightarrow"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16168 msgid "leftarrowtail"
16169 msgstr "leftarrowtail"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16172 msgid "rightarrowtail"
16173 msgstr "rightarrowtail"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16176 msgid "looparrowleft"
16177 msgstr "looparrowleft"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16180 msgid "looparrowright"
16181 msgstr "looparrowright"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16184 msgid "curvearrowleft"
16185 msgstr "curvearrowleft"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16188 msgid "curvearrowright"
16189 msgstr "curvearrowright"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16192 msgid "circlearrowleft"
16193 msgstr "circlearrowleft"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16196 msgid "circlearrowright"
16197 msgstr "circlearrowright"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16200 msgid "Lsh"
16201 msgstr "Lsh"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16204 msgid "Rsh"
16205 msgstr "Rsh"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16208 msgid "upuparrows"
16209 msgstr "upuparrows"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16212 msgid "downdownarrows"
16213 msgstr "downdownarrows"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16216 msgid "upharpoonleft"
16217 msgstr "upharpoonleft"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16220 msgid "upharpoonright"
16221 msgstr "upharpoonright"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16224 msgid "downharpoonleft"
16225 msgstr "downharpoonleft"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16228 msgid "downharpoonright"
16229 msgstr "downharpoonright"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16232 msgid "leftrightharpoons"
16233 msgstr "leftrightharpoons"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16236 msgid "rightsquigarrow"
16237 msgstr "rightsquigarrow"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16240 msgid "leftrightsquigarrow"
16241 msgstr "leftrightsquigarrow"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16244 msgid "nleftarrow"
16245 msgstr "nleftarrow"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16248 msgid "nrightarrow"
16249 msgstr "nrightarrow"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16252 msgid "nleftrightarrow"
16253 msgstr "nleftrightarrow"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16256 msgid "nLeftarrow"
16257 msgstr "nLeftarrow"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16260 msgid "nRightarrow"
16261 msgstr "nRightarrow"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16264 msgid "nLeftrightarrow"
16265 msgstr "nLeftrightarrow"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16268 msgid "multimap"
16269 msgstr "multimap"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16272 msgid "AMS Relations"
16273 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16276 msgid "leqq"
16277 msgstr "leqq"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16280 msgid "geqq"
16281 msgstr "geqq"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16284 msgid "leqslant"
16285 msgstr "leqslant"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16288 msgid "geqslant"
16289 msgstr "geqslant"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16292 msgid "eqslantless"
16293 msgstr "eqslantless"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16296 msgid "eqslantgtr"
16297 msgstr "eqslantgtr"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16300 msgid "lesssim"
16301 msgstr "lesssim"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16304 msgid "gtrsim"
16305 msgstr "gtrsim"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16308 msgid "lessapprox"
16309 msgstr "lessapprox"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16312 msgid "gtrapprox"
16313 msgstr "gtrapprox"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16316 msgid "approxeq"
16317 msgstr "approxeq"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16320 msgid "triangleq"
16321 msgstr "triangleq"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16324 msgid "lessdot"
16325 msgstr "lessdot"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16328 msgid "gtrdot"
16329 msgstr "gtrdot"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16332 msgid "lll"
16333 msgstr "lll"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16336 msgid "ggg"
16337 msgstr "ggg"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16340 msgid "lessgtr"
16341 msgstr "lessgtr"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16344 msgid "gtrless"
16345 msgstr "gtrless"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16348 msgid "lesseqgtr"
16349 msgstr "lesseqgtr"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16352 msgid "gtreqless"
16353 msgstr "gtreqless"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16356 msgid "lesseqqgtr"
16357 msgstr "lesseqqgtr"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16360 msgid "gtreqqless"
16361 msgstr "gtreqqless"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16364 msgid "eqcirc"
16365 msgstr "eqcirc"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16368 msgid "circeq"
16369 msgstr "circeq"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16372 msgid "thicksim"
16373 msgstr "thicksim"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16376 msgid "thickapprox"
16377 msgstr "thickapprox"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16380 msgid "backsim"
16381 msgstr "backsim"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16384 msgid "backsimeq"
16385 msgstr "backsimeq"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16388 msgid "subseteqq"
16389 msgstr "subseteqq"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16392 msgid "supseteqq"
16393 msgstr "supseteqq"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16396 msgid "Subset"
16397 msgstr "Subset"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16400 msgid "Supset"
16401 msgstr "Supset"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16404 msgid "sqsubset"
16405 msgstr "sqsubset"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16408 msgid "sqsupset"
16409 msgstr "sqsupset"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16412 msgid "preccurlyeq"
16413 msgstr "preccurlyeq"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16416 msgid "succcurlyeq"
16417 msgstr "succcurlyeq"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16420 msgid "curlyeqprec"
16421 msgstr "curlyeqprec"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16424 msgid "curlyeqsucc"
16425 msgstr "curlyeqsucc"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16428 msgid "precsim"
16429 msgstr "precsim"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16432 msgid "succsim"
16433 msgstr "succsim"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16436 msgid "precapprox"
16437 msgstr "precapprox"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16440 msgid "succapprox"
16441 msgstr "succapprox"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16444 msgid "vartriangleleft"
16445 msgstr "vartriangleleft"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16448 msgid "vartriangleright"
16449 msgstr "vartriangleright"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16452 msgid "trianglelefteq"
16453 msgstr "trianglelefteq"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16456 msgid "trianglerighteq"
16457 msgstr "trianglerighteq"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16460 msgid "bumpeq"
16461 msgstr "bumpeq"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16464 msgid "Bumpeq"
16465 msgstr "Bumpeq"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16468 msgid "doteqdot"
16469 msgstr "doteqdot"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16472 msgid "risingdotseq"
16473 msgstr "risingdotseq"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16476 msgid "fallingdotseq"
16477 msgstr "fallingdotseq"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16480 msgid "vDash"
16481 msgstr "vDash"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16484 msgid "Vvdash"
16485 msgstr "Vvdash"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16488 msgid "Vdash"
16489 msgstr "Vdash"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16492 msgid "shortmid"
16493 msgstr "shortmid"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16496 msgid "shortparallel"
16497 msgstr "shortparallel"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16500 msgid "smallsmile"
16501 msgstr "smallsmile"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16504 msgid "smallfrown"
16505 msgstr "smallfrown"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16508 msgid "blacktriangleleft"
16509 msgstr "blacktriangleleft"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16512 msgid "blacktriangleright"
16513 msgstr "blacktriangleright"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16516 msgid "because"
16517 msgstr "karena"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16520 msgid "therefore"
16521 msgstr "therefore"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16524 msgid "backepsilon"
16525 msgstr "backepsilon"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16528 msgid "varpropto"
16529 msgstr "varpropto"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16532 msgid "between"
16533 msgstr "between"
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16536 msgid "pitchfork"
16537 msgstr "pitchfork"
16538
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16540 msgid "AMS Negative Relations"
16541 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16544 msgid "nless"
16545 msgstr "nless"
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16548 msgid "ngtr"
16549 msgstr "ngtr"
16550
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16552 msgid "nleq"
16553 msgstr "nleq"
16554
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16556 msgid "ngeq"
16557 msgstr "ngeq"
16558
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16560 msgid "nleqslant"
16561 msgstr "nleqslant"
16562
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16564 msgid "ngeqslant"
16565 msgstr "ngeqslant"
16566
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16568 msgid "nleqq"
16569 msgstr "nleqq"
16570
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16572 msgid "ngeqq"
16573 msgstr "ngeqq"
16574
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16576 msgid "lneq"
16577 msgstr "lneq"
16578
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16580 msgid "gneq"
16581 msgstr "gneq"
16582
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16584 msgid "lneqq"
16585 msgstr "lneqq"
16586
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16588 msgid "gneqq"
16589 msgstr "gneqq"
16590
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16592 msgid "lvertneqq"
16593 msgstr "lvertneqq"
16594
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16596 msgid "gvertneqq"
16597 msgstr "gvertneqq"
16598
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16600 msgid "lnsim"
16601 msgstr "lnsim"
16602
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16604 msgid "gnsim"
16605 msgstr "gnsim"
16606
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16608 msgid "lnapprox"
16609 msgstr "lnapprox"
16610
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16612 msgid "gnapprox"
16613 msgstr "gnapprox"
16614
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16616 msgid "nprec"
16617 msgstr "nprec"
16618
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16620 msgid "nsucc"
16621 msgstr "nsucc"
16622
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16624 msgid "npreceq"
16625 msgstr "npreceq"
16626
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16628 msgid "nsucceq"
16629 msgstr "nsucceq"
16630
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16632 msgid "precnsim"
16633 msgstr "precnsim"
16634
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16636 msgid "succnsim"
16637 msgstr "succnsim"
16638
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16640 msgid "precnapprox"
16641 msgstr "precnapprox"
16642
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16644 msgid "succnapprox"
16645 msgstr "succnapprox"
16646
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16648 msgid "subsetneq"
16649 msgstr "subsetneq"
16650
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16652 msgid "supsetneq"
16653 msgstr "supsetneq"
16654
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16656 msgid "subsetneqq"
16657 msgstr "subsetneqq"
16658
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16660 msgid "supsetneqq"
16661 msgstr "supsetneqq"
16662
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16664 msgid "nsubseteq"
16665 msgstr "nsubseteq"
16666
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16668 msgid "nsupseteq"
16669 msgstr "nsupseteq"
16670
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16672 msgid "nsupseteqq"
16673 msgstr "nsupseteqq"
16674
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16676 msgid "nvdash"
16677 msgstr "nvdash"
16678
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16680 msgid "nvDash"
16681 msgstr "nvDash"
16682
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16684 msgid "nVDash"
16685 msgstr "nVDash"
16686
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16688 msgid "varsubsetneq"
16689 msgstr "varsubsetneq"
16690
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16692 msgid "varsupsetneq"
16693 msgstr "varsupsetneq"
16694
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16696 msgid "varsubsetneqq"
16697 msgstr "varsubsetneqq"
16698
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16700 msgid "varsupsetneqq"
16701 msgstr "varsupsetneqq"
16702
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16704 msgid "ntriangleleft"
16705 msgstr "ntriangleleft"
16706
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16708 msgid "ntriangleright"
16709 msgstr "ntriangleright"
16710
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16712 msgid "ntrianglelefteq"
16713 msgstr "ntrianglelefteq"
16714
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16716 msgid "ntrianglerighteq"
16717 msgstr "ntrianglerighteq"
16718
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16720 msgid "ncong"
16721 msgstr "ncong"
16722
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16724 msgid "nsim"
16725 msgstr "nsim"
16726
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16728 msgid "nmid"
16729 msgstr "nmid"
16730
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16732 msgid "nshortmid"
16733 msgstr "nshortmid"
16734
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16736 msgid "nparallel"
16737 msgstr "nparallel"
16738
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16740 msgid "nshortparallel"
16741 msgstr "nshortparallel"
16742
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16744 msgid "AMS Operators"
16745 msgstr "Operator matematika AMS"
16746
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16748 msgid "dotplus"
16749 msgstr "dotplus"
16750
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16752 msgid "smallsetminus"
16753 msgstr "smallsetminus"
16754
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16756 msgid "Cap"
16757 msgstr "Cap"
16758
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16760 msgid "Cup"
16761 msgstr "Cup"
16762
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16764 msgid "barwedge"
16765 msgstr "barwedge"
16766
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16768 msgid "veebar"
16769 msgstr "veebar"
16770
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16772 msgid "doublebarwedge"
16773 msgstr "doublebarwedge"
16774
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16776 msgid "boxminus"
16777 msgstr "boxminus"
16778
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16780 msgid "boxtimes"
16781 msgstr "boxtimes"
16782
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16784 msgid "boxdot"
16785 msgstr "boxdot"
16786
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16788 msgid "boxplus"
16789 msgstr "boxplus"
16790
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16792 msgid "divideontimes"
16793 msgstr "divideontimes"
16794
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16796 msgid "ltimes"
16797 msgstr "ltimes"
16798
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16800 msgid "rtimes"
16801 msgstr "rtimes"
16802
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16804 msgid "leftthreetimes"
16805 msgstr "leftthreetimes"
16806
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16808 msgid "rightthreetimes"
16809 msgstr "rightthreetimes"
16810
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16812 msgid "curlywedge"
16813 msgstr "curlywedge"
16814
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16816 msgid "curlyvee"
16817 msgstr "curlyvee"
16818
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16820 msgid "circleddash"
16821 msgstr "circleddash"
16822
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16824 msgid "circledast"
16825 msgstr "circledast"
16826
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16828 msgid "circledcirc"
16829 msgstr "circledcirc"
16830
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16832 msgid "centerdot"
16833 msgstr "centerdot"
16834
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16836 msgid "intercal"
16837 msgstr "intercal"
16838
16839 #: lib/external_templates:37
16840 msgid "RasterImage"
16841 msgstr "RasterImage"
16842
16843 #: lib/external_templates:40
16844 #: lib/external_templates:46
16845 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16846 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16847
16848 #: lib/external_templates:45
16849 msgid "A bitmap file.\n"
16850 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16851
16852 #: lib/external_templates:109
16853 msgid "XFig"
16854 msgstr "XFig"
16855
16856 #: lib/external_templates:110
16857 #: lib/external_templates:113
16858 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16859 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16860
16861 #: lib/external_templates:112
16862 msgid "An Xfig figure.\n"
16863 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16864
16865 #: lib/external_templates:162
16866 msgid "ChessDiagram"
16867 msgstr "Diagram Catur"
16868
16869 #: lib/external_templates:163
16870 #: lib/external_templates:182
16871 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16872 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16873
16874 #: lib/external_templates:165
16875 msgid ""
16876 "A chess position diagram.\n"
16877 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16878 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16879 "the position that you want to display.\n"
16880 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16881 "and remember to type in a relative path\n"
16882 "to the LyX document location.\n"
16883 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16884 "to enable general editing of the board.\n"
16885 "You might also check out the\n"
16886 "'Options->Test legality' option, and\n"
16887 "remember to middle and right click to\n"
16888 "insert new material in the board.\n"
16889 "In order for this to work, you have to\n"
16890 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16891 "that TeX will find it, and you will need\n"
16892 "to install the skak package from CTAN.\n"
16893 msgstr ""
16894 "Diagram posisi papan catur.\n"
16895 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16896 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
16897 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16898 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16899 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16900 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16901 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16902 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16903 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16904 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
16905 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16906 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16907 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16908 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16909
16910 #: lib/external_templates:212
16911 msgid "LilyPond"
16912 msgstr "LilyPond"
16913
16914 #: lib/external_templates:213
16915 #: lib/external_templates:219
16916 msgid "Lilypond typeset music"
16917 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16918
16919 #: lib/external_templates:215
16920 msgid ""
16921 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16922 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16923 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16924 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16925 msgstr ""
16926 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16927 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16928 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16929 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16930
16931 #: lib/external_templates:261
16932 msgid "PDFPages"
16933 msgstr "PDFPages"
16934
16935 #: lib/external_templates:262
16936 #: lib/external_templates:273
16937 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16938 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16939
16940 #: lib/external_templates:264
16941 msgid ""
16942 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16943 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16944 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16945 "Examples:\n"
16946 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16947 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16948 "* pages=- (to include all pages)\n"
16949 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16950 "for further options and details.\n"
16951 msgstr ""
16952 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16953 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16954 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16955 "Contoh:\n"
16956 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16957 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16958 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16959 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16960 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16961
16962 #: lib/external_templates:304
16963 msgid ""
16964 "Today's date.\n"
16965 "Read 'info date' for more information.\n"
16966 msgstr ""
16967 "Tanggal hari ini.\n"
16968 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16969
16970 #: lib/external_templates:333
16971 msgid "Dia"
16972 msgstr "Dia"
16973
16974 #: lib/external_templates:334
16975 #: lib/external_templates:337
16976 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16977 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16978
16979 #: lib/external_templates:336
16980 msgid "Dia diagram.\n"
16981 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16982
16983 #: lib/configure.py:445
16984 msgid "Tgif"
16985 msgstr "Tgif"
16986
16987 #: lib/configure.py:448
16988 msgid "FIG"
16989 msgstr "FIG"
16990
16991 #: lib/configure.py:451
16992 msgid "DIA"
16993 msgstr "DIA"
16994
16995 #: lib/configure.py:454
16996 msgid "Grace"
16997 msgstr "Grace"
16998
16999 #: lib/configure.py:457
17000 msgid "FEN"
17001 msgstr "FEN"
17002
17003 #: lib/configure.py:460
17004 msgid "SVG"
17005 msgstr "SVG"
17006
17007 #: lib/configure.py:463
17008 #: lib/configure.py:474
17009 #: lib/configure.py:484
17010 msgid "BMP"
17011 msgstr "BMP"
17012
17013 #: lib/configure.py:464
17014 #: lib/configure.py:475
17015 #: lib/configure.py:485
17016 msgid "GIF"
17017 msgstr "GIF"
17018
17019 #: lib/configure.py:465
17020 #: lib/configure.py:476
17021 #: lib/configure.py:486
17022 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
17023 msgid "JPEG"
17024 msgstr "JPEG"
17025
17026 #: lib/configure.py:466
17027 #: lib/configure.py:477
17028 #: lib/configure.py:487
17029 msgid "PBM"
17030 msgstr "PBM"
17031
17032 #: lib/configure.py:467
17033 #: lib/configure.py:478
17034 #: lib/configure.py:488
17035 msgid "PGM"
17036 msgstr "PGM"
17037
17038 #: lib/configure.py:468
17039 #: lib/configure.py:479
17040 #: lib/configure.py:489
17041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
17042 msgid "PNG"
17043 msgstr "PNG"
17044
17045 #: lib/configure.py:469
17046 #: lib/configure.py:480
17047 #: lib/configure.py:490
17048 msgid "PPM"
17049 msgstr "PPM"
17050
17051 #: lib/configure.py:470
17052 #: lib/configure.py:481
17053 #: lib/configure.py:491
17054 msgid "TIFF"
17055 msgstr "TIFF"
17056
17057 #: lib/configure.py:471
17058 #: lib/configure.py:482
17059 #: lib/configure.py:492
17060 msgid "XBM"
17061 msgstr "XBM"
17062
17063 #: lib/configure.py:472
17064 #: lib/configure.py:483
17065 #: lib/configure.py:493
17066 msgid "XPM"
17067 msgstr "XPM"
17068
17069 #: lib/configure.py:498
17070 msgid "Plain text (chess output)"
17071 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17072
17073 #: lib/configure.py:499
17074 msgid "Plain text (image)"
17075 msgstr "Teks Plain (image)"
17076
17077 #: lib/configure.py:500
17078 msgid "Plain text (Xfig output)"
17079 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17080
17081 #: lib/configure.py:501
17082 msgid "date (output)"
17083 msgstr "Tanggal (output)"
17084
17085 #: lib/configure.py:502
17086 msgid "DocBook"
17087 msgstr "DocBook"
17088
17089 #: lib/configure.py:502
17090 msgid "DocBook|B"
17091 msgstr "DocBook|B"
17092
17093 #: lib/configure.py:503
17094 msgid "Docbook (XML)"
17095 msgstr "Docbook (XML)"
17096
17097 #: lib/configure.py:504
17098 msgid "Graphviz Dot"
17099 msgstr "Graphviz Dot"
17100
17101 #: lib/configure.py:505
17102 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17103 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17104
17105 #: lib/configure.py:506
17106 msgid "NoWeb"
17107 msgstr "NoWeb"
17108
17109 #: lib/configure.py:506
17110 msgid "NoWeb|N"
17111 msgstr "NoWeb|N"
17112
17113 #: lib/configure.py:507
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Sweave|S"
17116 msgstr "Simpan|S"
17117
17118 #: lib/configure.py:508
17119 msgid "LilyPond music"
17120 msgstr "LilyPond musik"
17121
17122 #: lib/configure.py:509
17123 msgid "LaTeX (plain)"
17124 msgstr "LaTeX (plain)"
17125
17126 #: lib/configure.py:509
17127 msgid "LaTeX (plain)|L"
17128 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17129
17130 #: lib/configure.py:510
17131 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17132 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17133
17134 #: lib/configure.py:511
17135 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17136 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17137
17138 #: lib/configure.py:512
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
17140 msgid "Plain text"
17141 msgstr "Plain text"
17142
17143 #: lib/configure.py:512
17144 msgid "Plain text|a"
17145 msgstr "Plain text|x"
17146
17147 #: lib/configure.py:513
17148 msgid "Plain text (pstotext)"
17149 msgstr "Plain text (pstotext)"
17150
17151 #: lib/configure.py:514
17152 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17153 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17154
17155 #: lib/configure.py:515
17156 msgid "Plain text (catdvi)"
17157 msgstr "Plain text (catdvi)"
17158
17159 #: lib/configure.py:516
17160 msgid "Plain Text, Join Lines"
17161 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17162
17163 #: lib/configure.py:519
17164 #: lib/configure.py:521
17165 msgid "LyXHTML"
17166 msgstr "LyXHTML"
17167
17168 #: lib/configure.py:519
17169 #: lib/configure.py:521
17170 msgid "LyXHTML|X"
17171 msgstr "LyXHTML|X"
17172
17173 #: lib/configure.py:528
17174 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17175 msgid "BibTeX"
17176 msgstr "BibTeX"
17177
17178 #: lib/configure.py:533
17179 msgid "EPS"
17180 msgstr "EPS"
17181
17182 #: lib/configure.py:534
17183 msgid "Postscript"
17184 msgstr "Postscript"
17185
17186 #: lib/configure.py:534
17187 msgid "Postscript|t"
17188 msgstr "Postscript|o"
17189
17190 #: lib/configure.py:538
17191 msgid "PDF (ps2pdf)"
17192 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17193
17194 #: lib/configure.py:538
17195 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17196 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17197
17198 #: lib/configure.py:539
17199 msgid "PDF (pdflatex)"
17200 msgstr "PDF (pdflatex)"
17201
17202 #: lib/configure.py:539
17203 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17204 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17205
17206 #: lib/configure.py:540
17207 msgid "PDF (dvipdfm)"
17208 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17209
17210 #: lib/configure.py:540
17211 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17212 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17213
17214 #: lib/configure.py:541
17215 msgid "PDF (XeTeX)"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: lib/configure.py:541
17219 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: lib/configure.py:544
17223 msgid "DVI"
17224 msgstr "DVI"
17225
17226 #: lib/configure.py:544
17227 msgid "DVI|D"
17228 msgstr "DVI|D"
17229
17230 #: lib/configure.py:547
17231 msgid "DraftDVI"
17232 msgstr "DraftDVI"
17233
17234 #: lib/configure.py:550
17235 msgid "HTML"
17236 msgstr "HTML"
17237
17238 #: lib/configure.py:550
17239 msgid "HTML|H"
17240 msgstr "HTML|H"
17241
17242 #: lib/configure.py:553
17243 msgid "Noteedit"
17244 msgstr "Noteedit"
17245
17246 #: lib/configure.py:556
17247 msgid "OpenDocument"
17248 msgstr "OpenDocument"
17249
17250 #: lib/configure.py:557
17251 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17252 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17253
17254 #: lib/configure.py:560
17255 msgid "Rich Text Format"
17256 msgstr "Rich Text Format"
17257
17258 #: lib/configure.py:561
17259 msgid "MS Word"
17260 msgstr "MS Word"
17261
17262 #: lib/configure.py:561
17263 msgid "MS Word|W"
17264 msgstr "MS Word|W"
17265
17266 #: lib/configure.py:564
17267 msgid "date command"
17268 msgstr "Perintah tanggal"
17269
17270 #: lib/configure.py:565
17271 msgid "Table (CSV)"
17272 msgstr "Tabel (CSV)"
17273
17274 #: lib/configure.py:567
17275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
17276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960
17277 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17278 msgid "LyX"
17279 msgstr "LyX"
17280
17281 #: lib/configure.py:568
17282 msgid "LyX 1.3.x"
17283 msgstr "LyX 1.3.x"
17284
17285 #: lib/configure.py:569
17286 msgid "LyX 1.4.x"
17287 msgstr "LyX 1.4.x"
17288
17289 #: lib/configure.py:570
17290 msgid "LyX 1.5.x"
17291 msgstr "LyX 1.5.x"
17292
17293 #: lib/configure.py:571
17294 msgid "LyX 1.6.x"
17295 msgstr "LyX 1.6.x"
17296
17297 #: lib/configure.py:572
17298 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17299 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17300
17301 #: lib/configure.py:573
17302 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17303 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17304
17305 #: lib/configure.py:574
17306 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17307 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17308
17309 #: lib/configure.py:575
17310 msgid "LyX Preview"
17311 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17312
17313 #: lib/configure.py:576
17314 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17315 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17316
17317 #: lib/configure.py:577
17318 msgid "PDFTEX"
17319 msgstr "PDFTEX"
17320
17321 #: lib/configure.py:578
17322 msgid "Program"
17323 msgstr "Program"
17324
17325 #: lib/configure.py:579
17326 msgid "PSTEX"
17327 msgstr "PSTEX"
17328
17329 #: lib/configure.py:580
17330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17331 msgid "Windows Metafile"
17332 msgstr "Windows Metafile"
17333
17334 #: lib/configure.py:581
17335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17336 msgid "Enhanced Metafile"
17337 msgstr "Enhanced Metafile"
17338
17339 #: lib/configure.py:582
17340 msgid "HTML (MS Word)"
17341 msgstr "HTML (MS Word)"
17342
17343 #: src/BiblioInfo.cpp:241
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
17345 #, c-format
17346 msgid "%1$s and %2$s"
17347 msgstr "%1$s dan %2$s"
17348
17349 #: src/BiblioInfo.cpp:245
17350 #, c-format
17351 msgid "%1$s et al."
17352 msgstr "%1$s dkk."
17353
17354 #: src/BiblioInfo.cpp:305
17355 msgid "Ch. "
17356 msgstr "Ch. "
17357
17358 #: src/BiblioInfo.cpp:307
17359 msgid "pp. "
17360 msgstr "pp. "
17361
17362 #: src/BiblioInfo.cpp:455
17363 #: src/BiblioInfo.cpp:458
17364 msgid "No year"
17365 msgstr "No year"
17366
17367 #: src/BiblioInfo.cpp:530
17368 #: src/BiblioInfo.cpp:590
17369 msgid "Add to bibliography only."
17370 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17371
17372 #: src/BiblioInfo.cpp:586
17373 msgid "before"
17374 msgstr "sebelum"
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:136
17377 #, c-format
17378 msgid ""
17379 "Could not print the document %1$s.\n"
17380 "Check that your printer is set up correctly."
17381 msgstr ""
17382 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17383 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:139
17386 msgid "Print document failed"
17387 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17388
17389 #: src/Buffer.cpp:308
17390 msgid "Disk Error: "
17391 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:309
17394 #, c-format
17395 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17396 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17397
17398 #: src/Buffer.cpp:389
17399 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17400 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:391
17403 msgid "Attempting to close changed document!"
17404 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:399
17407 msgid "Could not remove temporary directory"
17408 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:400
17411 #, c-format
17412 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17413 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17414
17415 #: src/Buffer.cpp:700
17416 msgid "Unknown document class"
17417 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
17418
17419 #: src/Buffer.cpp:701
17420 #, c-format
17421 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17422 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:705
17425 #: src/Text.cpp:461
17426 #, c-format
17427 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17428 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17429
17430 #: src/Buffer.cpp:709
17431 #: src/Buffer.cpp:716
17432 #: src/Buffer.cpp:736
17433 msgid "Document header error"
17434 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17435
17436 #: src/Buffer.cpp:715
17437 msgid "\\begin_header is missing"
17438 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17439
17440 #: src/Buffer.cpp:735
17441 msgid "\\begin_document is missing"
17442 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17443
17444 #: src/Buffer.cpp:751
17445 #: src/Buffer.cpp:757
17446 #: src/BufferView.cpp:1376
17447 #: src/BufferView.cpp:1382
17448 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17449 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17450
17451 #: src/Buffer.cpp:752
17452 #: src/BufferView.cpp:1377
17453 msgid ""
17454 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17455 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17456 msgstr ""
17457 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17458 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17459
17460 #: src/Buffer.cpp:758
17461 #: src/BufferView.cpp:1383
17462 msgid ""
17463 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17464 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17465 msgstr ""
17466 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17467 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17468
17469 #: src/Buffer.cpp:872
17470 #: src/Buffer.cpp:962
17471 msgid "Document format failure"
17472 msgstr "Format dokumen gagal"
17473
17474 #: src/Buffer.cpp:873
17475 #, c-format
17476 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17477 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17478
17479 #: src/Buffer.cpp:910
17480 msgid "Conversion failed"
17481 msgstr "Konversi gagal"
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:911
17484 #, c-format
17485 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17486 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:920
17489 msgid "Conversion script not found"
17490 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17491
17492 #: src/Buffer.cpp:921
17493 #, c-format
17494 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17495 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17496
17497 #: src/Buffer.cpp:941
17498 #: src/Buffer.cpp:947
17499 msgid "Conversion script failed"
17500 msgstr "Konversi skrip gagal"
17501
17502 #: src/Buffer.cpp:942
17503 #, fuzzy, c-format
17504 msgid "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
17505 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17506
17507 #: src/Buffer.cpp:948
17508 #, fuzzy, c-format
17509 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx script."
17510 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:963
17513 #, c-format
17514 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17515 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:995
17518 msgid "Backup failure"
17519 msgstr "Backup gagal"
17520
17521 #: src/Buffer.cpp:996
17522 #, c-format
17523 msgid ""
17524 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17525 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17526 msgstr ""
17527 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17528 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17529
17530 #: src/Buffer.cpp:1006
17531 #, c-format
17532 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
17533 msgstr "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
17534
17535 #: src/Buffer.cpp:1008
17536 msgid "Overwrite modified file?"
17537 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17538
17539 #: src/Buffer.cpp:1009
17540 #: src/Buffer.cpp:2141
17541 #: src/Exporter.cpp:49
17542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
17545 msgid "&Overwrite"
17546 msgstr "&Tindih"
17547
17548 #: src/Buffer.cpp:1033
17549 #, c-format
17550 msgid "Saving document %1$s..."
17551 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17552
17553 #: src/Buffer.cpp:1048
17554 msgid " could not write file!"
17555 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17556
17557 #: src/Buffer.cpp:1055
17558 msgid " done."
17559 msgstr " selesai."
17560
17561 #: src/Buffer.cpp:1070
17562 #, c-format
17563 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17564 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17565
17566 #: src/Buffer.cpp:1080
17567 #: src/Buffer.cpp:1093
17568 #: src/Buffer.cpp:1107
17569 #, c-format
17570 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17571 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17572
17573 #: src/Buffer.cpp:1083
17574 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17575 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17576
17577 #: src/Buffer.cpp:1097
17578 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17579 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17580
17581 #: src/Buffer.cpp:1111
17582 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17583 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
17584
17585 #: src/Buffer.cpp:1195
17586 msgid "Iconv software exception Detected"
17587 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17588
17589 #: src/Buffer.cpp:1195
17590 #, c-format
17591 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
17592 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17593
17594 #: src/Buffer.cpp:1217
17595 #, c-format
17596 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17597 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17598
17599 #: src/Buffer.cpp:1220
17600 msgid ""
17601 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
17602 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17603 msgstr ""
17604 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
17605 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17606
17607 #: src/Buffer.cpp:1227
17608 msgid "iconv conversion failed"
17609 msgstr "konversi icon gagal"
17610
17611 #: src/Buffer.cpp:1232
17612 msgid "conversion failed"
17613 msgstr "konversi gagal"
17614
17615 #: src/Buffer.cpp:1329
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Uncodable character in file path"
17618 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17619
17620 #: src/Buffer.cpp:1330
17621 #, fuzzy, c-format
17622 msgid ""
17623 "The path of your document\n"
17624 "(%1$s)\n"
17625 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17626 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17627 "This will likely result in incomplete output.\n"
17628 "\n"
17629 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17630 "or change the file path name."
17631 msgstr ""
17632 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17633 "(%1$s)\n"
17634 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17635 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17636 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17637 "\n"
17638 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17639 "atau ubahlah nama lokasi."
17640
17641 #: src/Buffer.cpp:1604
17642 msgid "Running chktex..."
17643 msgstr "Menjalankan chktex..."
17644
17645 #: src/Buffer.cpp:1617
17646 msgid "chktex failure"
17647 msgstr "chktex gagal"
17648
17649 #: src/Buffer.cpp:1618
17650 msgid "Could not run chktex successfully."
17651 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17652
17653 #: src/Buffer.cpp:1826
17654 #, fuzzy, c-format
17655 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17656 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17657
17658 #: src/Buffer.cpp:1898
17659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17660 #, fuzzy, c-format
17661 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17662 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17663
17664 #: src/Buffer.cpp:1973
17665 #, fuzzy, c-format
17666 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17667 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
17668
17669 #: src/Buffer.cpp:2001
17670 #, c-format
17671 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/Buffer.cpp:2058
17675 #, fuzzy, c-format
17676 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17677 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17678
17679 #: src/Buffer.cpp:2065
17680 #, fuzzy, c-format
17681 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17682 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17683
17684 #: src/Buffer.cpp:2075
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Error exporting to DVI."
17687 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
17688
17689 #: src/Buffer.cpp:2137
17690 #: src/Exporter.cpp:44
17691 #, c-format
17692 msgid ""
17693 "The file %1$s already exists.\n"
17694 "\n"
17695 "Do you want to overwrite that file?"
17696 msgstr ""
17697 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17698 "\n"
17699 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17700
17701 #: src/Buffer.cpp:2140
17702 #: src/Exporter.cpp:47
17703 msgid "Overwrite file?"
17704 msgstr "Berkas ditindih?"
17705
17706 #: src/Buffer.cpp:2157
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Error running external commands."
17709 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17710
17711 #: src/Buffer.cpp:2934
17712 msgid "Preview source code"
17713 msgstr "Tampilan program asal"
17714
17715 #: src/Buffer.cpp:2948
17716 #, c-format
17717 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17718 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17719
17720 #: src/Buffer.cpp:2952
17721 #, c-format
17722 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17723 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17724
17725 #: src/Buffer.cpp:3060
17726 #, c-format
17727 msgid "Auto-saving %1$s"
17728 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17729
17730 #: src/Buffer.cpp:3114
17731 msgid "Autosave failed!"
17732 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17733
17734 #: src/Buffer.cpp:3172
17735 msgid "Autosaving current document..."
17736 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17737
17738 #: src/Buffer.cpp:3240
17739 msgid "Couldn't export file"
17740 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17741
17742 #: src/Buffer.cpp:3241
17743 #, c-format
17744 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17745 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17746
17747 #: src/Buffer.cpp:3286
17748 msgid "File name error"
17749 msgstr "Nama berkas salah"
17750
17751 #: src/Buffer.cpp:3287
17752 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17753 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17754
17755 #: src/Buffer.cpp:3346
17756 msgid "Document export cancelled."
17757 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17758
17759 #: src/Buffer.cpp:3352
17760 #, c-format
17761 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17762 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17763
17764 #: src/Buffer.cpp:3358
17765 #, c-format
17766 msgid "Document exported as %1$s"
17767 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17768
17769 #: src/Buffer.cpp:3436
17770 #, c-format
17771 msgid ""
17772 "The specified document\n"
17773 "%1$s\n"
17774 "could not be read."
17775 msgstr ""
17776 "Dokumen yang dipiliht\n"
17777 "%1$s\n"
17778 "tidak bisa dibaca."
17779
17780 #: src/Buffer.cpp:3438
17781 msgid "Could not read document"
17782 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
17783
17784 #: src/Buffer.cpp:3448
17785 #, c-format
17786 msgid ""
17787 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17788 "\n"
17789 "Recover emergency save?"
17790 msgstr ""
17791 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17792 "\n"
17793 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17794
17795 #: src/Buffer.cpp:3451
17796 msgid "Load emergency save?"
17797 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17798
17799 #: src/Buffer.cpp:3452
17800 msgid "&Recover"
17801 msgstr "&Panggil Ulang"
17802
17803 #: src/Buffer.cpp:3452
17804 msgid "&Load Original"
17805 msgstr "&Muat Aslinya"
17806
17807 #: src/Buffer.cpp:3462
17808 msgid "Document was successfully recovered."
17809 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17810
17811 #: src/Buffer.cpp:3464
17812 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17813 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17814
17815 #: src/Buffer.cpp:3465
17816 #, c-format
17817 msgid ""
17818 "Remove emergency file now?\n"
17819 "(%1$s)"
17820 msgstr ""
17821 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17822 "(%1$s)"
17823
17824 #: src/Buffer.cpp:3468
17825 #: src/Buffer.cpp:3478
17826 msgid "Delete emergency file?"
17827 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17828
17829 #: src/Buffer.cpp:3469
17830 #: src/Buffer.cpp:3480
17831 msgid "&Keep it"
17832 msgstr "Abai&kan saja"
17833
17834 #: src/Buffer.cpp:3472
17835 msgid "Emergency file deleted"
17836 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17837
17838 #: src/Buffer.cpp:3473
17839 msgid "Do not forget to save your file now!"
17840 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17841
17842 #: src/Buffer.cpp:3479
17843 msgid "Remove emergency file now?"
17844 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17845
17846 #: src/Buffer.cpp:3494
17847 #, c-format
17848 msgid ""
17849 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17850 "\n"
17851 "Load the backup instead?"
17852 msgstr ""
17853 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17854 "\n"
17855 "Akan memuat backup?"
17856
17857 #: src/Buffer.cpp:3497
17858 msgid "Load backup?"
17859 msgstr "Memuat backup?"
17860
17861 #: src/Buffer.cpp:3498
17862 msgid "&Load backup"
17863 msgstr "&Muat backup"
17864
17865 #: src/Buffer.cpp:3498
17866 msgid "Load &original"
17867 msgstr "Muat &Aslinya"
17868
17869 #: src/Buffer.cpp:3793
17870 #: src/insets/InsetCaption.cpp:324
17871 msgid "Senseless!!! "
17872 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17873
17874 #: src/Buffer.cpp:3911
17875 #, c-format
17876 msgid "Document %1$s reloaded."
17877 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17878
17879 #: src/Buffer.cpp:3913
17880 #, fuzzy, c-format
17881 msgid "Could not reload document %1$s."
17882 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17883
17884 #: src/BufferParams.cpp:523
17885 #, c-format
17886 msgid ""
17887 "The layout file requested by this document,\n"
17888 "%1$s.layout,\n"
17889 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17890 "class or style file required by it is not\n"
17891 "available. See the Customization documentation\n"
17892 "for more information.\n"
17893 msgstr ""
17894 "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
17895 "%1$s.layout,\n"
17896 "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
17897 "class atau style yang diperlukan tidak\n"
17898 "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
17899 "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
17900
17901 #: src/BufferParams.cpp:529
17902 msgid "Document class not available"
17903 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17904
17905 #: src/BufferParams.cpp:530
17906 msgid "LyX will not be able to produce output."
17907 msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
17908
17909 #: src/BufferParams.cpp:1718
17910 #, c-format
17911 msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
17912 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17913
17914 #: src/BufferParams.cpp:1723
17915 msgid "Document class not found"
17916 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17917
17918 #: src/BufferParams.cpp:1730
17919 #: src/LayoutFile.cpp:303
17920 #, c-format
17921 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17922 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17923
17924 #: src/BufferParams.cpp:1732
17925 #: src/LayoutFile.cpp:305
17926 msgid "Could not load class"
17927 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17928
17929 #: src/BufferParams.cpp:1766
17930 msgid "Error reading internal layout information"
17931 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17932
17933 #: src/BufferParams.cpp:1767
17934 #: src/TextClass.cpp:1234
17935 msgid "Read Error"
17936 msgstr "Kesalahan membaca"
17937
17938 #: src/BufferView.cpp:182
17939 msgid "No more insets"
17940 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17941
17942 #: src/BufferView.cpp:709
17943 msgid "Save bookmark"
17944 msgstr "Simpan batas buku"
17945
17946 #: src/BufferView.cpp:904
17947 msgid "Converting document to new document class..."
17948 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17949
17950 #: src/BufferView.cpp:946
17951 msgid "Document is read-only"
17952 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17953
17954 #: src/BufferView.cpp:954
17955 msgid "This portion of the document is deleted."
17956 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17957
17958 #: src/BufferView.cpp:1262
17959 msgid "No further undo information"
17960 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17961
17962 #: src/BufferView.cpp:1271
17963 msgid "No further redo information"
17964 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17965
17966 #: src/BufferView.cpp:1466
17967 #: src/lyxfind.cpp:326
17968 #: src/lyxfind.cpp:344
17969 msgid "String not found!"
17970 msgstr "String tidak ditemukan!"
17971
17972 #: src/BufferView.cpp:1501
17973 msgid "Mark off"
17974 msgstr "Tanda hilang"
17975
17976 #: src/BufferView.cpp:1507
17977 msgid "Mark on"
17978 msgstr "Tanda on"
17979
17980 #: src/BufferView.cpp:1514
17981 msgid "Mark removed"
17982 msgstr "Tanda dihilangkan"
17983
17984 #: src/BufferView.cpp:1517
17985 msgid "Mark set"
17986 msgstr "Beri Tanda"
17987
17988 #: src/BufferView.cpp:1568
17989 msgid "Statistics for the selection:"
17990 msgstr "Data statistik pilihan:"
17991
17992 #: src/BufferView.cpp:1570
17993 msgid "Statistics for the document:"
17994 msgstr "Data statistik dokumen:"
17995
17996 #: src/BufferView.cpp:1573
17997 #, c-format
17998 msgid "%1$d words"
17999 msgstr "%1$d kata"
18000
18001 #: src/BufferView.cpp:1575
18002 msgid "One word"
18003 msgstr "Satu kata"
18004
18005 #: src/BufferView.cpp:1578
18006 #, c-format
18007 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18008 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18009
18010 #: src/BufferView.cpp:1581
18011 msgid "One character (including blanks)"
18012 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18013
18014 #: src/BufferView.cpp:1584
18015 #, c-format
18016 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18017 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18018
18019 #: src/BufferView.cpp:1587
18020 msgid "One character (excluding blanks)"
18021 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18022
18023 #: src/BufferView.cpp:1589
18024 msgid "Statistics"
18025 msgstr "Statistik"
18026
18027 #: src/BufferView.cpp:1726
18028 #, c-format
18029 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/BufferView.cpp:1728
18033 #, c-format
18034 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/BufferView.cpp:1759
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Branch name"
18040 msgstr "Branches"
18041
18042 #: src/BufferView.cpp:1766
18043 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18044 msgid "Branch already exists"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/BufferView.cpp:2449
18048 #, c-format
18049 msgid "Inserting document %1$s..."
18050 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18051
18052 #: src/BufferView.cpp:2460
18053 #, c-format
18054 msgid "Document %1$s inserted."
18055 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18056
18057 #: src/BufferView.cpp:2462
18058 #, c-format
18059 msgid "Could not insert document %1$s"
18060 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18061
18062 #: src/BufferView.cpp:2727
18063 #, c-format
18064 msgid ""
18065 "Could not read the specified document\n"
18066 "%1$s\n"
18067 "due to the error: %2$s"
18068 msgstr ""
18069 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18070 "%1$s\n"
18071 "karena kesalahan: %2$s"
18072
18073 #: src/BufferView.cpp:2729
18074 msgid "Could not read file"
18075 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18076
18077 #: src/BufferView.cpp:2736
18078 #, c-format
18079 msgid ""
18080 "%1$s\n"
18081 " is not readable."
18082 msgstr ""
18083 "%1$s\n"
18084 "tidak bisa dibaca."
18085
18086 #: src/BufferView.cpp:2737
18087 #: src/output.cpp:39
18088 msgid "Could not open file"
18089 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18090
18091 #: src/BufferView.cpp:2744
18092 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18093 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18094
18095 #: src/BufferView.cpp:2745
18096 msgid ""
18097 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18098 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18099 "If this does not give the correct result\n"
18100 "then please change the encoding of the file\n"
18101 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18102 msgstr ""
18103 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18104 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18105 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18106 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18107 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18108
18109 #: src/Changes.cpp:363
18110 #: src/Paragraph.cpp:2205
18111 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18112 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:249
18113 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375
18114 #: src/insets/InsetListings.cpp:180
18115 #: src/insets/InsetListings.cpp:188
18116 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
18117 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18118 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18119 msgid "LyX Warning: "
18120 msgstr "Peringatan LyX: "
18121
18122 #: src/Changes.cpp:364
18123 #: src/Paragraph.cpp:2206
18124 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:250
18125 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376
18126 #: src/insets/InsetListings.cpp:181
18127 #: src/insets/InsetListings.cpp:189
18128 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:283
18129 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18130 msgid "uncodable character"
18131 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18132
18133 #: src/Changes.cpp:379
18134 msgid "Uncodable character in author name"
18135 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18136
18137 #: src/Changes.cpp:380
18138 #, c-format
18139 msgid ""
18140 "The author name '%1$s',\n"
18141 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18142 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18143 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18144 "\n"
18145 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18146 "or change the spelling of the author name."
18147 msgstr ""
18148 "Nama penulis '%1$s',\n"
18149 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18150 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18151 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18152 "\n"
18153 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18154 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18155
18156 #: src/Chktex.cpp:63
18157 #, c-format
18158 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18159 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18160
18161 #: src/Chktex.cpp:65
18162 msgid "ChkTeX warning id # "
18163 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18164
18165 #: src/Color.cpp:158
18166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
18167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
18168 msgid "none"
18169 msgstr "kosong"
18170
18171 #: src/Color.cpp:159
18172 msgid "black"
18173 msgstr "hitam"
18174
18175 #: src/Color.cpp:160
18176 msgid "white"
18177 msgstr "putih"
18178
18179 #: src/Color.cpp:161
18180 msgid "red"
18181 msgstr "merah"
18182
18183 #: src/Color.cpp:162
18184 msgid "green"
18185 msgstr "hijau"
18186
18187 #: src/Color.cpp:163
18188 msgid "blue"
18189 msgstr "biru"
18190
18191 #: src/Color.cpp:164
18192 msgid "cyan"
18193 msgstr "biru muda"
18194
18195 #: src/Color.cpp:165
18196 msgid "magenta"
18197 msgstr "merah muda"
18198
18199 #: src/Color.cpp:166
18200 msgid "yellow"
18201 msgstr "kuning"
18202
18203 #: src/Color.cpp:167
18204 msgid "cursor"
18205 msgstr "kursor"
18206
18207 #: src/Color.cpp:168
18208 msgid "background"
18209 msgstr "latar belakang"
18210
18211 #: src/Color.cpp:169
18212 msgid "text"
18213 msgstr "teks"
18214
18215 #: src/Color.cpp:170
18216 msgid "selection"
18217 msgstr "pemilihan"
18218
18219 #: src/Color.cpp:171
18220 msgid "selected text"
18221 msgstr "teks yang dipilih"
18222
18223 #: src/Color.cpp:173
18224 msgid "LaTeX text"
18225 msgstr "teks LaTeX"
18226
18227 #: src/Color.cpp:174
18228 msgid "inline completion"
18229 msgstr "pengisian baris"
18230
18231 #: src/Color.cpp:176
18232 msgid "non-unique inline completion"
18233 msgstr "pengisian baris non-unique"
18234
18235 #: src/Color.cpp:178
18236 msgid "previewed snippet"
18237 msgstr "tampilan potongan"
18238
18239 #: src/Color.cpp:179
18240 msgid "note label"
18241 msgstr "label nota"
18242
18243 #: src/Color.cpp:180
18244 msgid "note background"
18245 msgstr "latarbelakang nota"
18246
18247 #: src/Color.cpp:181
18248 msgid "comment label"
18249 msgstr "label komentar"
18250
18251 #: src/Color.cpp:182
18252 msgid "comment background"
18253 msgstr "latarbelakang komentar"
18254
18255 #: src/Color.cpp:183
18256 msgid "greyedout inset label"
18257 msgstr "label sisipan kelabu"
18258
18259 #: src/Color.cpp:184
18260 msgid "greyedout inset background"
18261 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18262
18263 #: src/Color.cpp:185
18264 #, fuzzy
18265 msgid "phantom inset text"
18266 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18267
18268 #: src/Color.cpp:186
18269 msgid "shaded box"
18270 msgstr "kotak shaded"
18271
18272 #: src/Color.cpp:187
18273 msgid "listings background"
18274 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18275
18276 #: src/Color.cpp:188
18277 msgid "branch label"
18278 msgstr "label branch"
18279
18280 #: src/Color.cpp:189
18281 msgid "footnote label"
18282 msgstr "label catatan kaki"
18283
18284 #: src/Color.cpp:190
18285 msgid "index label"
18286 msgstr "label indeks"
18287
18288 #: src/Color.cpp:191
18289 msgid "margin note label"
18290 msgstr "label catatan tepi"
18291
18292 #: src/Color.cpp:192
18293 msgid "URL label"
18294 msgstr "Label URL"
18295
18296 #: src/Color.cpp:193
18297 msgid "URL text"
18298 msgstr "teks URL"
18299
18300 #: src/Color.cpp:194
18301 msgid "depth bar"
18302 msgstr "kedalaman bar"
18303
18304 #: src/Color.cpp:195
18305 msgid "language"
18306 msgstr "bahasa"
18307
18308 #: src/Color.cpp:196
18309 msgid "command inset"
18310 msgstr "sisipan perintah"
18311
18312 #: src/Color.cpp:197
18313 msgid "command inset background"
18314 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18315
18316 #: src/Color.cpp:198
18317 msgid "command inset frame"
18318 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18319
18320 #: src/Color.cpp:199
18321 msgid "special character"
18322 msgstr "karakter khusus"
18323
18324 #: src/Color.cpp:200
18325 msgid "math"
18326 msgstr "rumus matematika"
18327
18328 #: src/Color.cpp:201
18329 msgid "math background"
18330 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18331
18332 #: src/Color.cpp:202
18333 msgid "graphics background"
18334 msgstr "latarbelakang gambar"
18335
18336 #: src/Color.cpp:203
18337 #: src/Color.cpp:207
18338 msgid "math macro background"
18339 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18340
18341 #: src/Color.cpp:204
18342 msgid "math frame"
18343 msgstr "bingkai rumus matematika"
18344
18345 #: src/Color.cpp:205
18346 msgid "math corners"
18347 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18348
18349 #: src/Color.cpp:206
18350 msgid "math line"
18351 msgstr "garis rumus matematika"
18352
18353 #: src/Color.cpp:208
18354 msgid "math macro hovered background"
18355 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18356
18357 #: src/Color.cpp:209
18358 msgid "math macro label"
18359 msgstr "label makro matematika"
18360
18361 #: src/Color.cpp:210
18362 msgid "math macro frame"
18363 msgstr "bingkai makro matematika"
18364
18365 #: src/Color.cpp:211
18366 msgid "math macro blended out"
18367 msgstr "makro matematika yang digabung"
18368
18369 #: src/Color.cpp:212
18370 msgid "math macro old parameter"
18371 msgstr "makro matematika parameter lama"
18372
18373 #: src/Color.cpp:213
18374 msgid "math macro new parameter"
18375 msgstr "makro matematika parameter baru"
18376
18377 #: src/Color.cpp:214
18378 msgid "caption frame"
18379 msgstr "bingkai caption"
18380
18381 #: src/Color.cpp:215
18382 msgid "collapsable inset text"
18383 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18384
18385 #: src/Color.cpp:216
18386 msgid "collapsable inset frame"
18387 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18388
18389 #: src/Color.cpp:217
18390 msgid "inset background"
18391 msgstr "latarbelakang sisipan"
18392
18393 #: src/Color.cpp:218
18394 msgid "inset frame"
18395 msgstr "sisipan bingkai"
18396
18397 #: src/Color.cpp:219
18398 msgid "LaTeX error"
18399 msgstr "LaTeX error"
18400
18401 #: src/Color.cpp:220
18402 msgid "end-of-line marker"
18403 msgstr "tanda akhir baris"
18404
18405 #: src/Color.cpp:221
18406 msgid "appendix marker"
18407 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18408
18409 #: src/Color.cpp:222
18410 msgid "change bar"
18411 msgstr "garis perubahan"
18412
18413 #: src/Color.cpp:223
18414 msgid "deleted text"
18415 msgstr "teks yang dihapus"
18416
18417 #: src/Color.cpp:224
18418 msgid "added text"
18419 msgstr "teks tambahan"
18420
18421 #: src/Color.cpp:225
18422 msgid "changed text 1st author"
18423 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18424
18425 #: src/Color.cpp:226
18426 msgid "changed text 2nd author"
18427 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18428
18429 #: src/Color.cpp:227
18430 msgid "changed text 3rd author"
18431 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18432
18433 #: src/Color.cpp:228
18434 msgid "changed text 4th author"
18435 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18436
18437 #: src/Color.cpp:229
18438 msgid "changed text 5th author"
18439 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18440
18441 #: src/Color.cpp:230
18442 msgid "deleted text modifier"
18443 msgstr "perubah teks dihapus"
18444
18445 #: src/Color.cpp:231
18446 msgid "added space markers"
18447 msgstr "tanda tambahan spasi"
18448
18449 #: src/Color.cpp:232
18450 msgid "top/bottom line"
18451 msgstr "garis atas/bawah"
18452
18453 #: src/Color.cpp:233
18454 msgid "table line"
18455 msgstr "garis tabel"
18456
18457 #: src/Color.cpp:234
18458 msgid "table on/off line"
18459 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18460
18461 #: src/Color.cpp:236
18462 msgid "bottom area"
18463 msgstr "area bagian bawah"
18464
18465 #: src/Color.cpp:237
18466 msgid "new page"
18467 msgstr "halaman baru"
18468
18469 #: src/Color.cpp:238
18470 msgid "page break / line break"
18471 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18472
18473 #: src/Color.cpp:239
18474 msgid "frame of button"
18475 msgstr "bingkai butang"
18476
18477 #: src/Color.cpp:240
18478 msgid "button background"
18479 msgstr "latarbelakang tombol"
18480
18481 #: src/Color.cpp:241
18482 msgid "button background under focus"
18483 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18484
18485 #: src/Color.cpp:242
18486 msgid "paragraph marker"
18487 msgstr "penanda paragraf"
18488
18489 #: src/Color.cpp:243
18490 msgid "inherit"
18491 msgstr "inherit"
18492
18493 #: src/Color.cpp:244
18494 #, fuzzy
18495 msgid "regexp frame"
18496 msgstr "sisipan bingkai"
18497
18498 #: src/Color.cpp:245
18499 msgid "ignore"
18500 msgstr "lewati"
18501
18502 #: src/Converter.cpp:316
18503 #: src/Converter.cpp:470
18504 #: src/Converter.cpp:493
18505 #: src/Converter.cpp:536
18506 msgid "Cannot convert file"
18507 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18508
18509 #: src/Converter.cpp:317
18510 #, c-format
18511 msgid ""
18512 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18513 "Define a converter in the preferences."
18514 msgstr ""
18515 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18516 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18517
18518 #: src/Converter.cpp:425
18519 #: src/Format.cpp:316
18520 #: src/Format.cpp:388
18521 msgid "Executing command: "
18522 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18523
18524 #: src/Converter.cpp:465
18525 msgid "Build errors"
18526 msgstr "Kesalahan Build"
18527
18528 #: src/Converter.cpp:466
18529 msgid "There were errors during the build process."
18530 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18531
18532 #: src/Converter.cpp:471
18533 #: src/Format.cpp:323
18534 #: src/Format.cpp:395
18535 #, c-format
18536 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18537 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
18538
18539 #: src/Converter.cpp:494
18540 #, c-format
18541 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18542 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
18543
18544 #: src/Converter.cpp:538
18545 #, c-format
18546 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18547 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18548
18549 #: src/Converter.cpp:539
18550 #, c-format
18551 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18552 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18553
18554 #: src/Converter.cpp:595
18555 msgid "Running LaTeX..."
18556 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18557
18558 #: src/Converter.cpp:613
18559 #, c-format
18560 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
18561 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
18562
18563 #: src/Converter.cpp:616
18564 msgid "LaTeX failed"
18565 msgstr "LaTeX gagal"
18566
18567 #: src/Converter.cpp:618
18568 msgid "Output is empty"
18569 msgstr "Output kosong"
18570
18571 #: src/Converter.cpp:619
18572 msgid "An empty output file was generated."
18573 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18574
18575 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18576 #, fuzzy, c-format
18577 msgid ""
18578 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18579 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18580 msgstr ""
18581 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
18582 "\n"
18583 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
18584
18585 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Unknown branch"
18588 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18589
18590 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18591 msgid "&Don't Add"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18595 #, c-format
18596 msgid ""
18597 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18598 "%2$s to %3$s"
18599 msgstr ""
18600 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18601 " %2$s to %3$s"
18602
18603 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18604 msgid "Undefined flex inset"
18605 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18606
18607 #: src/Exporter.cpp:49
18608 msgid "Overwrite &all"
18609 msgstr "Tindih &Semua"
18610
18611 #: src/Exporter.cpp:50
18612 msgid "&Cancel export"
18613 msgstr "Tunda &Ekspor"
18614
18615 #: src/Exporter.cpp:90
18616 msgid "Couldn't copy file"
18617 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18618
18619 #: src/Exporter.cpp:91
18620 #, c-format
18621 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18622 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18623
18624 #: src/Font.cpp:59
18625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18628 msgid "Roman"
18629 msgstr "Roman"
18630
18631 #: src/Font.cpp:59
18632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18635 msgid "Sans Serif"
18636 msgstr "Sans Serif"
18637
18638 #: src/Font.cpp:59
18639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18641 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18642 msgid "Typewriter"
18643 msgstr "Mesin ketik"
18644
18645 #: src/Font.cpp:59
18646 msgid "Symbol"
18647 msgstr "Simbol"
18648
18649 #: src/Font.cpp:61
18650 #: src/Font.cpp:64
18651 #: src/Font.cpp:67
18652 #: src/Font.cpp:73
18653 #: src/Font.cpp:76
18654 msgid "Inherit"
18655 msgstr "Inherit"
18656
18657 #: src/Font.cpp:64
18658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18659 msgid "Medium"
18660 msgstr "Medium"
18661
18662 #: src/Font.cpp:64
18663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18664 msgid "Bold"
18665 msgstr "Tebal"
18666
18667 #: src/Font.cpp:67
18668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18669 msgid "Upright"
18670 msgstr "Tegak"
18671
18672 #: src/Font.cpp:67
18673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18674 msgid "Italic"
18675 msgstr "Miring"
18676
18677 #: src/Font.cpp:67
18678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18679 msgid "Slanted"
18680 msgstr "Condong"
18681
18682 #: src/Font.cpp:67
18683 msgid "Smallcaps"
18684 msgstr "Smallcaps"
18685
18686 #: src/Font.cpp:72
18687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18688 msgid "Increase"
18689 msgstr "Diperbesar"
18690
18691 #: src/Font.cpp:72
18692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18693 msgid "Decrease"
18694 msgstr "Diperkecil"
18695
18696 #: src/Font.cpp:76
18697 msgid "Toggle"
18698 msgstr "Aktifkan"
18699
18700 #: src/Font.cpp:160
18701 #, c-format
18702 msgid "Emphasis %1$s, "
18703 msgstr "Condong %1$s, "
18704
18705 #: src/Font.cpp:163
18706 #, c-format
18707 msgid "Underline %1$s, "
18708 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18709
18710 #: src/Font.cpp:166
18711 #, fuzzy, c-format
18712 msgid "Strikeout %1$s, "
18713 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18714
18715 #: src/Font.cpp:169
18716 #, fuzzy, c-format
18717 msgid "Double underline %1$s, "
18718 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18719
18720 #: src/Font.cpp:172
18721 #, fuzzy, c-format
18722 msgid "Wavy underline %1$s, "
18723 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18724
18725 #: src/Font.cpp:175
18726 #, c-format
18727 msgid "Noun %1$s, "
18728 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18729
18730 #: src/Font.cpp:189
18731 #, c-format
18732 msgid "Language: %1$s, "
18733 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18734
18735 #: src/Font.cpp:192
18736 #, c-format
18737 msgid "  Number %1$s"
18738 msgstr "  Angka %1$s"
18739
18740 #: src/Format.cpp:264
18741 #: src/Format.cpp:277
18742 #: src/Format.cpp:287
18743 #: src/Format.cpp:322
18744 msgid "Cannot view file"
18745 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18746
18747 #: src/Format.cpp:265
18748 #: src/Format.cpp:336
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
18750 #, c-format
18751 msgid "File does not exist: %1$s"
18752 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18753
18754 #: src/Format.cpp:278
18755 #, c-format
18756 msgid "No information for viewing %1$s"
18757 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18758
18759 #: src/Format.cpp:288
18760 #, c-format
18761 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18762 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18763
18764 #: src/Format.cpp:335
18765 #: src/Format.cpp:347
18766 #: src/Format.cpp:360
18767 #: src/Format.cpp:371
18768 #: src/Format.cpp:394
18769 msgid "Cannot edit file"
18770 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18771
18772 #: src/Format.cpp:348
18773 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18774 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
18775
18776 #: src/Format.cpp:361
18777 #, c-format
18778 msgid "No information for editing %1$s"
18779 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
18780
18781 #: src/Format.cpp:372
18782 #, c-format
18783 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18784 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18785
18786 #: src/KeyMap.cpp:221
18787 #: src/KeyMap.cpp:236
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Could not find bind file"
18790 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18791
18792 #: src/KeyMap.cpp:222
18793 #, fuzzy, c-format
18794 msgid ""
18795 "Unable to find the bind file\n"
18796 "%1$s.\n"
18797 "Please check your installation."
18798 msgstr ""
18799 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18800 "%1$s.\n"
18801 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18802
18803 #: src/KeyMap.cpp:229
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18806 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18807
18808 #: src/KeyMap.cpp:230
18809 #, fuzzy
18810 msgid ""
18811 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18812 "Please check your installation."
18813 msgstr ""
18814 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18815 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18816
18817 #: src/KeyMap.cpp:237
18818 #, c-format
18819 msgid ""
18820 "Unable to find the bind file\n"
18821 "%1$s.\n"
18822 "Falling back to default."
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/KeySequence.cpp:166
18826 msgid "   options: "
18827 msgstr "   pilihan: "
18828
18829 #: src/LaTeX.cpp:59
18830 #, c-format
18831 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18832 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18833
18834 #: src/LaTeX.cpp:262
18835 #: src/LaTeX.cpp:351
18836 msgid "Running Index Processor."
18837 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18838
18839 #: src/LaTeX.cpp:282
18840 #: src/LaTeX.cpp:334
18841 msgid "Running BibTeX."
18842 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18843
18844 #: src/LaTeX.cpp:442
18845 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18846 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18847
18848 #: src/LyX.cpp:104
18849 msgid "Could not read configuration file"
18850 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18851
18852 #: src/LyX.cpp:105
18853 #, c-format
18854 msgid ""
18855 "Error while reading the configuration file\n"
18856 "%1$s.\n"
18857 "Please check your installation."
18858 msgstr ""
18859 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18860 "%1$s.\n"
18861 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18862
18863 #: src/LyX.cpp:114
18864 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18865 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18866
18867 #: src/LyX.cpp:118
18868 msgid "Done!"
18869 msgstr "Tuntas!"
18870
18871 #: src/LyX.cpp:394
18872 #, c-format
18873 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18874 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18875
18876 #: src/LyX.cpp:396
18877 msgid "Cannot remove temporary directory"
18878 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18879
18880 #: src/LyX.cpp:402
18881 #, c-format
18882 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18883 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18884
18885 #: src/LyX.cpp:404
18886 msgid "Unable to remove temporary directory"
18887 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18888
18889 #: src/LyX.cpp:433
18890 #, c-format
18891 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18892 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18893
18894 #: src/LyX.cpp:507
18895 msgid "No textclass is found"
18896 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18897
18898 #: src/LyX.cpp:508
18899 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18900 msgstr "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18901
18902 #: src/LyX.cpp:512
18903 msgid "&Reconfigure"
18904 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18905
18906 #: src/LyX.cpp:513
18907 msgid "&Use Default"
18908 msgstr "G&unakan Standar"
18909
18910 #: src/LyX.cpp:514
18911 #: src/LyX.cpp:874
18912 msgid "&Exit LyX"
18913 msgstr "K&eluar LyX"
18914
18915 #: src/LyX.cpp:660
18916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18917 msgid "LyX: "
18918 msgstr "LyX: "
18919
18920 #: src/LyX.cpp:783
18921 msgid "Could not create temporary directory"
18922 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18923
18924 #: src/LyX.cpp:784
18925 #, c-format
18926 msgid ""
18927 "Could not create a temporary directory in\n"
18928 "\"%1$s\"\n"
18929 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18930 msgstr ""
18931 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18932 "\"%1$s\"\n"
18933 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18934
18935 #: src/LyX.cpp:867
18936 msgid "Missing user LyX directory"
18937 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18938
18939 #: src/LyX.cpp:868
18940 #, c-format
18941 msgid ""
18942 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18943 "It is needed to keep your own configuration."
18944 msgstr ""
18945 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18946 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18947
18948 #: src/LyX.cpp:873
18949 msgid "&Create directory"
18950 msgstr "Membuat &direktori"
18951
18952 #: src/LyX.cpp:875
18953 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18954 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18955
18956 #: src/LyX.cpp:879
18957 #, c-format
18958 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18959 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18960
18961 #: src/LyX.cpp:884
18962 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18963 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18964
18965 #: src/LyX.cpp:956
18966 msgid "List of supported debug flags:"
18967 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18968
18969 #: src/LyX.cpp:960
18970 #, c-format
18971 msgid "Setting debug level to %1$s"
18972 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18973
18974 #: src/LyX.cpp:971
18975 #, fuzzy
18976 msgid ""
18977 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18978 "Command line switches (case sensitive):\n"
18979 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18980 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18981 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18982 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18983 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18984 "                  select the features to debug.\n"
18985 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18986 "\t-x [--execute] command\n"
18987 "                  where command is a lyx command.\n"
18988 "\t-e [--export] fmt\n"
18989 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18990 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18991 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18992 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18993 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18994 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18995 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18996 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18997 "\t-version        summarize version and build info\n"
18998 "Check the LyX man page for more details."
18999 msgstr ""
19000 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19001 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19002 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
19003 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
19004 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
19005 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
19006 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19007 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
19008 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19009 "\t-x [--execute] command\n"
19010 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
19011 "\t-e [--export] fmt\n"
19012 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
19013 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19014 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19015 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19016 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19017 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19018 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
19019 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19020
19021 #: src/LyX.cpp:1013
19022 #: src/support/Package.cpp:544
19023 msgid "No system directory"
19024 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19025
19026 #: src/LyX.cpp:1014
19027 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19028 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
19029
19030 #: src/LyX.cpp:1025
19031 msgid "No user directory"
19032 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19033
19034 #: src/LyX.cpp:1026
19035 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19036 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19037
19038 #: src/LyX.cpp:1037
19039 msgid "Incomplete command"
19040 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19041
19042 #: src/LyX.cpp:1038
19043 msgid "Missing command string after --execute switch"
19044 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
19045
19046 #: src/LyX.cpp:1049
19047 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19048 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19049
19050 #: src/LyX.cpp:1062
19051 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19052 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19053
19054 #: src/LyX.cpp:1067
19055 msgid "Missing filename for --import"
19056 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19057
19058 #: src/LyXRC.cpp:2819
19059 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19060 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:2824
19063 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19064 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19065
19066 #: src/LyXRC.cpp:2828
19067 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
19068 msgstr "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:2836
19071 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19072 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:2840
19075 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19076 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke default setelah class berubah."
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:2844
19079 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19080 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:2851
19083 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19084 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19085
19086 #: src/LyXRC.cpp:2855
19087 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19088 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:2859
19091 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19092 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:2863
19095 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19096 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:2867
19099 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19100 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:2871
19103 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19104 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:2881
19107 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19108 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:2885
19111 #, fuzzy
19112 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19113 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19114
19115 #: src/LyXRC.cpp:2889
19116 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19117 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19118
19119 #: src/LyXRC.cpp:2893
19120 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19121 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19122
19123 #: src/LyXRC.cpp:2898
19124 #, no-c-format
19125 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19126 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:2902
19129 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19130 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:2906
19133 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/LyXRC.cpp:2910
19137 msgid "New documents will be assigned this language."
19138 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:2914
19141 msgid "Specify the default paper size."
19142 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
19143
19144 #: src/LyXRC.cpp:2918
19145 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19146 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19147
19148 #: src/LyXRC.cpp:2922
19149 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19150 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19151
19152 #: src/LyXRC.cpp:2926
19153 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19154 msgstr "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19155
19156 #: src/LyXRC.cpp:2931
19157 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19158 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19159
19160 #: src/LyXRC.cpp:2935
19161 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19162 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19163
19164 #: src/LyXRC.cpp:2939
19165 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19166 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19167
19168 #: src/LyXRC.cpp:2946
19169 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19170 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19171
19172 #: src/LyXRC.cpp:2950
19173 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19174 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19175
19176 #: src/LyXRC.cpp:2954
19177 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19178 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19179
19180 #: src/LyXRC.cpp:2963
19181 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19182 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19183
19184 #: src/LyXRC.cpp:2967
19185 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
19186 msgstr "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:2971
19189 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19190 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:2975
19193 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19194 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19195
19196 #: src/LyXRC.cpp:2979
19197 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19198 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19199
19200 #: src/LyXRC.cpp:2983
19201 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19202 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19203
19204 #: src/LyXRC.cpp:2987
19205 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19206 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19207
19208 #: src/LyXRC.cpp:2991
19209 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19210 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19211
19212 #: src/LyXRC.cpp:2995
19213 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19214 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19215
19216 #: src/LyXRC.cpp:2999
19217 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19218 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa default."
19219
19220 #: src/LyXRC.cpp:3003
19221 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19222 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19223
19224 #: src/LyXRC.cpp:3007
19225 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19226 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19227
19228 #: src/LyXRC.cpp:3011
19229 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19230 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3015
19233 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19234 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19235
19236 #: src/LyXRC.cpp:3019
19237 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19238 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19239
19240 #: src/LyXRC.cpp:3024
19241 msgid "The completion popup delay."
19242 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19243
19244 #: src/LyXRC.cpp:3028
19245 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19246 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19247
19248 #: src/LyXRC.cpp:3032
19249 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19250 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19251
19252 #: src/LyXRC.cpp:3036
19253 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19254 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19255
19256 #: src/LyXRC.cpp:3040
19257 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19258 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3044
19261 msgid "The inline completion delay."
19262 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19263
19264 #: src/LyXRC.cpp:3048
19265 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19266 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3052
19269 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19270 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19271
19272 #: src/LyXRC.cpp:3056
19273 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19274 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
19275
19276 #: src/LyXRC.cpp:3060
19277 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/LyXRC.cpp:3064
19281 #, c-format
19282 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19283 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19284
19285 #: src/LyXRC.cpp:3069
19286 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19287 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19288
19289 #: src/LyXRC.cpp:3075
19290 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19291 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19292
19293 #: src/LyXRC.cpp:3079
19294 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19295 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19296
19297 #: src/LyXRC.cpp:3083
19298 msgid "Scale the preview size to suit."
19299 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19300
19301 #: src/LyXRC.cpp:3087
19302 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19303 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3091
19306 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19307 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19308
19309 #: src/LyXRC.cpp:3095
19310 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19311 msgstr "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19312
19313 #: src/LyXRC.cpp:3099
19314 msgid "The option to print only even pages."
19315 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19316
19317 #: src/LyXRC.cpp:3103
19318 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19319 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19320
19321 #: src/LyXRC.cpp:3107
19322 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19323 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19324
19325 #: src/LyXRC.cpp:3111
19326 msgid "The option to print out in landscape."
19327 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19328
19329 #: src/LyXRC.cpp:3115
19330 msgid "The option to print only odd pages."
19331 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19332
19333 #: src/LyXRC.cpp:3119
19334 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19335 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19336
19337 #: src/LyXRC.cpp:3123
19338 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19339 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19340
19341 #: src/LyXRC.cpp:3127
19342 msgid "The option to specify paper type."
19343 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19344
19345 #: src/LyXRC.cpp:3131
19346 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19347 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19348
19349 #: src/LyXRC.cpp:3135
19350 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19351 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19352
19353 #: src/LyXRC.cpp:3139
19354 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19355 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19356
19357 #: src/LyXRC.cpp:3143
19358 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19359 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19360
19361 #: src/LyXRC.cpp:3147
19362 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19363 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19364
19365 #: src/LyXRC.cpp:3151
19366 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19367 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19368
19369 #: src/LyXRC.cpp:3155
19370 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19371 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19372
19373 #: src/LyXRC.cpp:3163
19374 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19375 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19376
19377 #: src/LyXRC.cpp:3167
19378 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19379 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19380
19381 #: src/LyXRC.cpp:3173
19382 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19383 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19384
19385 #: src/LyXRC.cpp:3182
19386 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19387 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19388
19389 #: src/LyXRC.cpp:3186
19390 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19391 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19392
19393 #: src/LyXRC.cpp:3191
19394 #, no-c-format
19395 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19396 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19397
19398 #: src/LyXRC.cpp:3195
19399 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19400 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19401
19402 #: src/LyXRC.cpp:3199
19403 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19404 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19405
19406 #: src/LyXRC.cpp:3206
19407 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19408 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19409
19410 #: src/LyXRC.cpp:3210
19411 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19412 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19413
19414 #: src/LyXRC.cpp:3214
19415 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/LyXRC.cpp:3218
19419 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19420 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19421
19422 #: src/LyXRC.cpp:3228
19423 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19424 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19425
19426 #: src/LyXRC.cpp:3241
19427 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19428 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19429
19430 #: src/LyXRC.cpp:3245
19431 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19432 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19433
19434 #: src/LyXRC.cpp:3252
19435 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19436 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19437
19438 #: src/LyXVC.cpp:85
19439 #, c-format
19440 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19441 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19442
19443 #: src/LyXVC.cpp:87
19444 msgid "Retrieve from version control?"
19445 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19446
19447 #: src/LyXVC.cpp:88
19448 msgid "&Retrieve"
19449 msgstr "Mene&rima"
19450
19451 #: src/LyXVC.cpp:114
19452 msgid "Document not saved"
19453 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19454
19455 #: src/LyXVC.cpp:115
19456 msgid "You must save the document before it can be registered."
19457 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19458
19459 #: src/LyXVC.cpp:147
19460 msgid "LyX VC: Initial description"
19461 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19462
19463 #: src/LyXVC.cpp:148
19464 #: src/LyXVC.cpp:154
19465 msgid "(no initial description)"
19466 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19467
19468 #: src/LyXVC.cpp:163
19469 msgid "(no log message)"
19470 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19471
19472 #: src/LyXVC.cpp:166
19473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
19474 msgid "LyX VC: Log Message"
19475 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19476
19477 #: src/LyXVC.cpp:211
19478 #, c-format
19479 msgid ""
19480 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
19481 "\n"
19482 "Do you want to revert to the older version?"
19483 msgstr ""
19484 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19485 "\n"
19486 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19487
19488 #: src/LyXVC.cpp:214
19489 msgid "Revert to stored version of document?"
19490 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19491
19492 #: src/LyXVC.cpp:215
19493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
19494 msgid "&Revert"
19495 msgstr "&Kembalikan"
19496
19497 #: src/Paragraph.cpp:1649
19498 msgid "Senseless with this layout!"
19499 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19500
19501 #: src/Paragraph.cpp:1711
19502 msgid "Alignment not permitted"
19503 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19504
19505 #: src/Paragraph.cpp:1712
19506 msgid ""
19507 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19508 "Setting to default."
19509 msgstr ""
19510 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
19511 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19512
19513 #: src/Paragraph.cpp:2741
19514 msgid "Memory problem"
19515 msgstr "Masalah dengan memori"
19516
19517 #: src/Paragraph.cpp:2741
19518 msgid "Paragraph not properly initialized"
19519 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19520
19521 #: src/Text.cpp:362
19522 msgid "Unknown Inset"
19523 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19524
19525 #: src/Text.cpp:448
19526 msgid "Change tracking error"
19527 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19528
19529 #: src/Text.cpp:449
19530 #, fuzzy, c-format
19531 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19532 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19533
19534 #: src/Text.cpp:460
19535 msgid "Unknown token"
19536 msgstr "Token tidak dikenal"
19537
19538 #: src/Text.cpp:923
19539 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
19540 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19541
19542 #: src/Text.cpp:934
19543 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19544 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
19545
19546 #: src/Text.cpp:1758
19547 msgid "[Change Tracking] "
19548 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19549
19550 #: src/Text.cpp:1764
19551 msgid "Change: "
19552 msgstr "Perubahan: "
19553
19554 #: src/Text.cpp:1768
19555 msgid " at "
19556 msgstr " pada "
19557
19558 #: src/Text.cpp:1778
19559 #, c-format
19560 msgid "Font: %1$s"
19561 msgstr "Huruf: %1$s"
19562
19563 #: src/Text.cpp:1783
19564 #, c-format
19565 msgid ", Depth: %1$d"
19566 msgstr ", Masuk: %1$d"
19567
19568 #: src/Text.cpp:1789
19569 msgid ", Spacing: "
19570 msgstr ", Spasi: "
19571
19572 #: src/Text.cpp:1795
19573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19574 msgid "OneHalf"
19575 msgstr "SatuSetengah"
19576
19577 #: src/Text.cpp:1801
19578 msgid "Other ("
19579 msgstr "Other ("
19580
19581 #: src/Text.cpp:1810
19582 msgid ", Inset: "
19583 msgstr ", Sisipan: "
19584
19585 #: src/Text.cpp:1811
19586 msgid ", Paragraph: "
19587 msgstr ", Paragraf: "
19588
19589 #: src/Text.cpp:1812
19590 msgid ", Id: "
19591 msgstr ", Id: "
19592
19593 #: src/Text.cpp:1813
19594 msgid ", Position: "
19595 msgstr ", Posisi: "
19596
19597 #: src/Text.cpp:1819
19598 msgid ", Char: 0x"
19599 msgstr ", Kar: 0x"
19600
19601 #: src/Text.cpp:1821
19602 msgid ", Boundary: "
19603 msgstr ", Batas: "
19604
19605 #: src/Text2.cpp:384
19606 msgid "No font change defined."
19607 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19608
19609 #: src/Text2.cpp:424
19610 msgid "Nothing to index!"
19611 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19612
19613 #: src/Text2.cpp:426
19614 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19615 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19616
19617 #: src/Text3.cpp:193
19618 msgid "Math editor mode"
19619 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19620
19621 #: src/Text3.cpp:195
19622 msgid "No valid math formula"
19623 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19624
19625 #: src/Text3.cpp:203
19626 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Already in regular expression mode"
19629 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19630
19631 #: src/Text3.cpp:216
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Regexp editor mode"
19634 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19635
19636 #: src/Text3.cpp:1237
19637 msgid "Layout "
19638 msgstr "Layout "
19639
19640 #: src/Text3.cpp:1238
19641 msgid " not known"
19642 msgstr "tidak dikenal"
19643
19644 #: src/Text3.cpp:1700
19645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19646 msgid "Missing argument"
19647 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19648
19649 #: src/Text3.cpp:1847
19650 #: src/Text3.cpp:1859
19651 msgid "Character set"
19652 msgstr "Atur Karakter"
19653
19654 #: src/Text3.cpp:2046
19655 #: src/Text3.cpp:2057
19656 msgid "Paragraph layout set"
19657 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19658
19659 #: src/TextClass.cpp:146
19660 msgid "Plain Layout"
19661 msgstr "Layout Plain"
19662
19663 #: src/TextClass.cpp:712
19664 msgid "Missing File"
19665 msgstr "Berkas kurang"
19666
19667 #: src/TextClass.cpp:713
19668 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19669 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19670
19671 #: src/TextClass.cpp:716
19672 msgid "Corrupt File"
19673 msgstr "Berkas Rusak"
19674
19675 #: src/TextClass.cpp:717
19676 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19677 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19678
19679 #: src/TextClass.cpp:1215
19680 #, c-format
19681 msgid ""
19682 "The module %1$s has been requested by\n"
19683 "this document but has not been found in the list of\n"
19684 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19685 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19686 msgstr ""
19687 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19688 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19689 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19690 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19691
19692 #: src/TextClass.cpp:1219
19693 msgid "Module not available"
19694 msgstr "Modul tidak tersedia"
19695
19696 #: src/TextClass.cpp:1220
19697 msgid "Some layouts may not be available."
19698 msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
19699
19700 #: src/TextClass.cpp:1225
19701 #, c-format
19702 msgid ""
19703 "The module %1$s requires a package that is\n"
19704 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19705 "may not be possible.\n"
19706 msgstr ""
19707 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19708 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19709 "tidak akan dibuat.\n"
19710
19711 #: src/TextClass.cpp:1228
19712 msgid "Package not available"
19713 msgstr "Paket tidak tersedia"
19714
19715 #: src/TextClass.cpp:1233
19716 #, c-format
19717 msgid "Error reading module %1$s\n"
19718 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19719
19720 #: src/VCBackend.cpp:63
19721 #: src/VCBackend.cpp:676
19722 #: src/VCBackend.cpp:745
19723 #: src/VCBackend.cpp:751
19724 #: src/VCBackend.cpp:772
19725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
19726 msgid "Revision control error."
19727 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19728
19729 #: src/VCBackend.cpp:64
19730 #, c-format
19731 msgid ""
19732 "Some problem occured while running the command:\n"
19733 "'%1$s'."
19734 msgstr ""
19735 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19736 "'%1$s'."
19737
19738 #: src/VCBackend.cpp:321
19739 #: src/VCBackend.cpp:619
19740 #: src/VCBackend.cpp:665
19741 #: src/VCBackend.cpp:762
19742 #: src/VCBackend.cpp:799
19743 #: src/VCBackend.cpp:855
19744 #: src/VCBackend.cpp:964
19745 #: src/VCBackend.cpp:1017
19746 #: src/VCBackend.cpp:1067
19747 msgid "Error: Could not generate logfile."
19748 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19749
19750 #: src/VCBackend.cpp:677
19751 #, fuzzy
19752 msgid ""
19753 "Error when committing to repository.\n"
19754 "You have to manually resolve the problem.\n"
19755 "LyX will reopen the document after you press OK."
19756 msgstr ""
19757 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19758 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19759 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19760
19761 #: src/VCBackend.cpp:746
19762 msgid ""
19763 "Error when acquiring write lock.\n"
19764 "Most probably another user is editing\n"
19765 "the current document now!\n"
19766 "Also check the access to the repository."
19767 msgstr ""
19768 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19769 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19770 "dokumen yang terkini!\n"
19771 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19772
19773 #: src/VCBackend.cpp:752
19774 msgid ""
19775 "Error when releasing write lock.\n"
19776 "Check the access to the repository."
19777 msgstr ""
19778 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19779 "Periksa akses ke repositori."
19780
19781 #: src/VCBackend.cpp:773
19782 #, fuzzy, c-format
19783 msgid ""
19784 "Error when updating from repository.\n"
19785 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19786 "'%1$s'.\n"
19787 "\n"
19788 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19789 msgstr ""
19790 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19791 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19792 "'%1$s'.\n"
19793 "\n"
19794 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
19795
19796 #: src/VCBackend.cpp:809
19797 #, c-format
19798 msgid ""
19799 "There were detected changes in the working directory:\n"
19800 "%1$s\n"
19801 "\n"
19802 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
19803 "\n"
19804 "Continue?"
19805 msgstr ""
19806 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19807 "%1$s\n"
19808 "\n"
19809 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19810 "\n"
19811 "Diteruskan?"
19812
19813 #: src/VCBackend.cpp:814
19814 #: src/VCBackend.cpp:818
19815 msgid "Changes detected"
19816 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19817
19818 #: src/VCBackend.cpp:815
19819 #: src/VCBackend.cpp:819
19820 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19821 msgid "&Yes"
19822 msgstr "Ya"
19823
19824 #: src/VCBackend.cpp:815
19825 #: src/VCBackend.cpp:819
19826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19827 msgid "&No"
19828 msgstr "Tidak"
19829
19830 #: src/VCBackend.cpp:815
19831 msgid "View &Log ..."
19832 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19833
19834 #: src/VCBackend.cpp:881
19835 msgid "VCN File Locking"
19836 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19837
19838 #: src/VCBackend.cpp:882
19839 msgid "Locking property unset."
19840 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19841
19842 #: src/VCBackend.cpp:882
19843 #: src/VCBackend.cpp:886
19844 msgid "Locking property set."
19845 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19846
19847 #: src/VCBackend.cpp:883
19848 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19849 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19850
19851 #: src/VSpace.cpp:472
19852 msgid "Default skip"
19853 msgstr "Normal"
19854
19855 #: src/VSpace.cpp:475
19856 msgid "Small skip"
19857 msgstr "Lompat Kecil"
19858
19859 #: src/VSpace.cpp:478
19860 msgid "Medium skip"
19861 msgstr "Lompat Sedang"
19862
19863 #: src/VSpace.cpp:481
19864 msgid "Big skip"
19865 msgstr "Lompat Lebar"
19866
19867 #: src/VSpace.cpp:484
19868 msgid "Vertical fill"
19869 msgstr "Isian vertikal"
19870
19871 #: src/VSpace.cpp:491
19872 msgid "protected"
19873 msgstr "protected"
19874
19875 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19876 #, c-format
19877 msgid ""
19878 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19879 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19880 msgstr ""
19881 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19882 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
19883
19884 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19885 msgid "Reload saved document?"
19886 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19887
19888 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
19890 msgid "&Reload"
19891 msgstr "&Muat Ulang"
19892
19893 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19894 msgid "&Keep Changes"
19895 msgstr "&Simpan Perubahan"
19896
19897 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19898 #, c-format
19899 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19900 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19901
19902 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19903 msgid "File not readable!"
19904 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19905
19906 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19907 #, c-format
19908 msgid ""
19909 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19910 "\n"
19911 "Do you want to create a new document?"
19912 msgstr ""
19913 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19914 "\n"
19915 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19916
19917 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19918 msgid "Create new document?"
19919 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19920
19921 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19922 msgid "&Create"
19923 msgstr "&Buat Baru"
19924
19925 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19926 #, c-format
19927 msgid ""
19928 "The specified document template\n"
19929 "%1$s\n"
19930 "could not be read."
19931 msgstr ""
19932 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19933 "%1$s\n"
19934 "tidak bisa dibaca."
19935
19936 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19937 msgid "Could not read template"
19938 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19941 msgid "Standard[[Bullets]]"
19942 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19945 msgid "Maths"
19946 msgstr "Matematika"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19949 msgid "Dings 1"
19950 msgstr "Pilihan 1"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19953 msgid "Dings 2"
19954 msgstr "Pilihan 2"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19957 msgid "Dings 3"
19958 msgstr "Pilihan 3"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19961 msgid "Dings 4"
19962 msgstr "Pilihan 4"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19965 msgid "Directories"
19966 msgstr "Direktori"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19969 #, fuzzy
19970 msgid "&Anything"
19971 msgstr "varnothing"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19974 msgid "Any non-&empty"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Any &word"
19980 msgstr "Satu kata"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Any &number"
19985 msgstr "Tanpa Nomor"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19988 #, fuzzy
19989 msgid "&User-defined"
19990 msgstr "De&finisi awal:"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19993 msgid "file[[scope]]"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19997 #, fuzzy
19998 msgid "master document[[scope]]"
19999 msgstr "Dokumen Utama"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
20002 msgid "open files[[scope]]"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
20006 msgid "manuals[[scope]]"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
20010 #, c-format
20011 msgid ""
20012 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20013 "Continue searching from the beginning?"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
20017 #, c-format
20018 msgid ""
20019 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20020 "Continue searching from the end?"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
20024 msgid "Wrap search?"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Nothing to search"
20030 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
20033 #, fuzzy
20034 msgid "No open document(s) in which to search"
20035 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Advanced Find and Replace"
20040 msgstr "Cari dan Ganti"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20043 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20044 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20047 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20048 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20051 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20052 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20055 #, c-format
20056 msgid ""
20057 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20058 "1995--%1$s LyX Team"
20059 msgstr ""
20060 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20061 "1995--%1$s Tim LyX"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20064 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20065 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20068 msgid ""
20069 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20070 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20071 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20072 msgstr ""
20073 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20074 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20075 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20078 msgid "not released yet"
20079 msgstr "belum dirilis"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20082 #, c-format
20083 msgid ""
20084 "LyX Version %1$s\n"
20085 "(%2$s)"
20086 msgstr ""
20087 "LyX Versi %1$s\n"
20088 "(%2$s)"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20091 msgid "Library directory: "
20092 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20095 msgid "User directory: "
20096 msgstr "Direktori pengguna: "
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145
20099 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
20100 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214
20101 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
20102 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
20103 #, c-format
20104 msgid "LyX: %1$s"
20105 msgstr "LyX: %1$s"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
20108 msgid "About %1"
20109 msgstr "Tentang %1"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
20112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
20113 msgid "Preferences"
20114 msgstr "Preferensi"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
20117 msgid "Reconfigure"
20118 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
20121 msgid "Quit %1"
20122 msgstr "Keluar %1"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
20125 msgid "Nothing to do"
20126 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
20129 msgid "Unknown action"
20130 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
20133 msgid "Command disabled"
20134 msgstr "Perintah dibekukan"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
20137 msgid "Running configure..."
20138 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
20141 msgid "Reloading configuration..."
20142 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
20145 msgid "System reconfiguration failed"
20146 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
20149 msgid ""
20150 "The system reconfiguration has failed.\n"
20151 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20152 "Please reconfigure again if needed."
20153 msgstr ""
20154 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20155 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20156 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
20159 msgid "System reconfigured"
20160 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
20163 msgid ""
20164 "The system has been reconfigured.\n"
20165 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20166 "updated document class specifications."
20167 msgstr ""
20168 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20169 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
20170 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20173 msgid "Exiting."
20174 msgstr "Sedang Keluar."
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
20177 #, c-format
20178 msgid "Opening help file %1$s..."
20179 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
20182 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20183 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
20186 #, c-format
20187 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20188 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
20191 #, c-format
20192 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20193 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
20196 msgid "Unable to save document defaults"
20197 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
20200 msgid "Unknown function."
20201 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
20204 msgid "The current document was closed."
20205 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
20208 msgid ""
20209 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20210 "\n"
20211 "Exception: "
20212 msgstr ""
20213 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20214 "\n"
20215 "Keanehan: "
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20219 msgid "Software exception Detected"
20220 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20223 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20224 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
20227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20228 msgid "Could not find UI definition file"
20229 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
20232 #, fuzzy, c-format
20233 msgid ""
20234 "Error while reading the included file\n"
20235 "%1$s\n"
20236 "Please check your installation."
20237 msgstr ""
20238 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20239 "%1$s.\n"
20240 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20243 msgid "Could not find default UI file"
20244 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
20247 msgid ""
20248 "LyX could not find the default UI file!\n"
20249 "Please check your installation."
20250 msgstr ""
20251 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20252 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20255 #, fuzzy, c-format
20256 msgid ""
20257 "Error while reading the configuration file\n"
20258 "%1$s\n"
20259 "Falling back to default.\n"
20260 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20261 "check which User Interface file you are using."
20262 msgstr ""
20263 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20264 "%1$s.\n"
20265 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20266 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20267 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20270 msgid "BibTeX Bibliography"
20271 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20274 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
20278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20280 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
20282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
20283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
20285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20286 msgid "Documents|#o#O"
20287 msgstr "Dokumen|#o#O"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20290 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20291 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20294 msgid "Select a BibTeX database to add"
20295 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20298 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20299 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20302 msgid "Select a BibTeX style"
20303 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20306 msgid "No frame"
20307 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20310 msgid "Simple rectangular frame"
20311 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20314 msgid "Oval frame, thin"
20315 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20318 msgid "Oval frame, thick"
20319 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20322 msgid "Drop shadow"
20323 msgstr "Bingkai bayangan"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20326 msgid "Shaded background"
20327 msgstr "Latar berwarna"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20330 msgid "Double rectangular frame"
20331 msgstr "Bingkai dua garis"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20334 msgid "Height"
20335 msgstr "Tinggi"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20338 msgid "Depth"
20339 msgstr "Dalam"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20342 msgid "Total Height"
20343 msgstr "Tinggi total"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20346 msgid "Width"
20347 msgstr "Lebar"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20350 msgid "Activated"
20351 msgstr "Status Aktif"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20354 msgid "Color"
20355 msgstr "Warna"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Filename Suffix"
20360 msgstr "Namaberkas"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20363 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20366 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20367 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20368 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20369 msgid "Yes"
20370 msgstr "Ya"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20373 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20376 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20377 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20378 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20379 msgid "No"
20380 msgstr "Tidak"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Enter new branch name"
20385 msgstr "Nama Grup:"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20388 #, fuzzy, c-format
20389 msgid ""
20390 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20391 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20392 msgstr ""
20393 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20394 "\n"
20395 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20398 #, fuzzy
20399 msgid "&Merge"
20400 msgstr "Besar:"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
20403 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Renaming failed"
20406 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20409 #, fuzzy
20410 msgid "The branch could not be renamed."
20411 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20414 msgid "Merge Changes"
20415 msgstr "Gabung Perubahan"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20418 #, c-format
20419 msgid ""
20420 "Change by %1$s\n"
20421 "\n"
20422 msgstr ""
20423 "Perubahan oleh %1$s\n"
20424 "\n"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20427 #, c-format
20428 msgid "Change made at %1$s\n"
20429 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
20432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20438 msgid "No change"
20439 msgstr "tidak berubah"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20442 msgid "Small Caps"
20443 msgstr "Kapital Kecil"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
20446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20452 msgid "Reset"
20453 msgstr "Kembali Semula"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20456 msgid "Underbar"
20457 msgstr "Garis bawah"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Double underbar"
20462 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Wavy underbar"
20467 msgstr "Garis bawah"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Strikeout"
20472 msgstr "Jalan"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20475 msgid "Noun"
20476 msgstr "Huruf Besar"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20479 msgid "No color"
20480 msgstr "Tidak berwarna"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20483 msgid "Black"
20484 msgstr "Hitam"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20487 msgid "White"
20488 msgstr "Putih"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20491 msgid "Red"
20492 msgstr "Merah"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20495 msgid "Green"
20496 msgstr "Hijau"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20499 msgid "Blue"
20500 msgstr "Biru"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20503 msgid "Cyan"
20504 msgstr "Biru muda"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20507 msgid "Magenta"
20508 msgstr "Merah muda"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20511 msgid "Yellow"
20512 msgstr "Kuning"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20515 msgid "Text Style"
20516 msgstr "Teks Style"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20519 msgid "Keys"
20520 msgstr "Tempat kunci"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20523 msgid "LinkBack PDF"
20524 msgstr "LinkBack PDF"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20527 msgid "PDF"
20528 msgstr "PDF"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20531 msgid "pasted"
20532 msgstr "sudah ditempel"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20535 #, c-format
20536 msgid "%1$s Files"
20537 msgstr "%1$s Berkas"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20540 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20541 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
20544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
20545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
20546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
20547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
20548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
20549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20550 msgid "Canceled."
20551 msgstr "Dibatalkan."
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20554 msgid "Overwrite external file?"
20555 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20558 #, c-format
20559 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20560 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20563 msgid "List of previous commands"
20564 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20567 msgid "Next command"
20568 msgstr "Perintah selanjutnya"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20571 msgid "Compare LyX files"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Select document"
20577 msgstr "Pilih dokumen master"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158
20580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
20582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
20583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
20584 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20585 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20591 msgid "Error"
20592 msgstr "kesalahan"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20595 msgid "Error while comparing documents."
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Aborted"
20601 msgstr "Selesai mengimpor."
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Finished"
20606 msgstr "Finlandia"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Aborting process..."
20611 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20614 #, fuzzy
20615 msgid "differences"
20616 msgstr "Referensi"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20619 msgid "big[[delimiter size]]"
20620 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20623 msgid "Big[[delimiter size]]"
20624 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20627 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20628 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20631 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20632 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20635 msgid "Math Delimiter"
20636 msgstr "Pembatas Matematika"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20640 msgid "(None)"
20641 msgstr "(TidakAda)"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20644 msgid "Variable"
20645 msgstr "Normal"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20648 msgid "Computer Modern Roman"
20649 msgstr "Computer Modern Roman"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20652 msgid "Latin Modern Roman"
20653 msgstr "Latin Modern Roman"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20656 msgid "AE (Almost European)"
20657 msgstr "AE (Almost European)"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20660 msgid "Times Roman"
20661 msgstr "Times Roman"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20664 msgid "Palatino"
20665 msgstr "Palatino"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20668 msgid "Bitstream Charter"
20669 msgstr "Bitstream Charter"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20672 msgid "New Century Schoolbook"
20673 msgstr "New Century Schoolbook"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20676 msgid "Bookman"
20677 msgstr "Bookman"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20680 msgid "Utopia"
20681 msgstr "Utopia"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20684 msgid "Bera Serif"
20685 msgstr "Bera Serif"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20688 msgid "Concrete Roman"
20689 msgstr "Concrete Roman"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20692 msgid "Zapf Chancery"
20693 msgstr "Zapf Chancery"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20696 msgid "Computer Modern Sans"
20697 msgstr "Computer Modern Sans"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20700 msgid "Latin Modern Sans"
20701 msgstr "Latin Modern Sans"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20704 msgid "Helvetica"
20705 msgstr "Helvetica"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20708 msgid "Avant Garde"
20709 msgstr "Avant Garde"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20712 msgid "Bera Sans"
20713 msgstr "Bera Sans"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20716 msgid "CM Bright"
20717 msgstr "CM Bright"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20720 msgid "Computer Modern Typewriter"
20721 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20724 msgid "Latin Modern Typewriter"
20725 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20728 msgid "Courier"
20729 msgstr "Courier"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20732 msgid "Bera Mono"
20733 msgstr "Bera Mono"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20736 msgid "LuxiMono"
20737 msgstr "LuxiMono"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20740 msgid "CM Typewriter Light"
20741 msgstr "CM Typewriter Light"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20744 msgid "Page"
20745 msgstr "Halaman"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20748 msgid "Module not found!"
20749 msgstr "Module not found!"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20752 msgid "Document Settings"
20753 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
20756 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20758 msgid "Child Document"
20759 msgstr "Anak dokumen"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Include to Output"
20764 msgstr "Tanggal (output)"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20767 msgid "10"
20768 msgstr "10"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20771 msgid "11"
20772 msgstr "11"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20775 msgid "12"
20776 msgstr "12"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20779 msgid "None (no fontenc)"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20783 msgid "empty"
20784 msgstr "empty"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20787 msgid "plain"
20788 msgstr "plain"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20791 msgid "headings"
20792 msgstr "headings"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20795 msgid "fancy"
20796 msgstr "fancy"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20799 msgid "B3"
20800 msgstr "B3"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20803 msgid "B4"
20804 msgstr "B4"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20807 msgid "Language Default (no inputenc)"
20808 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20811 msgid "``text''"
20812 msgstr "``Teks''"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20815 msgid "''text''"
20816 msgstr "''Teks''"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20819 msgid ",,text``"
20820 msgstr ",,Teks``"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20823 msgid ",,text''"
20824 msgstr ",,Teks''"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20827 msgid "<<text>>"
20828 msgstr "<<Teks>>"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20831 msgid ">>text<<"
20832 msgstr ">>Teks<<"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20835 msgid "Numbered"
20836 msgstr "Bernomor"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20839 msgid "Appears in TOC"
20840 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20843 msgid "Author-year"
20844 msgstr "Pengarang-tahun"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20847 msgid "Numerical"
20848 msgstr "Angka"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20851 #, c-format
20852 msgid "Unavailable: %1$s"
20853 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20859 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20864 msgid "Document Class"
20865 msgstr "Class Dokumen"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
20871 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20872 msgid "Child Documents"
20873 msgstr "Anak dokumen"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20876 msgid "Modules"
20877 msgstr "Modul"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20880 msgid "Text Layout"
20881 msgstr "Tata Letak Teks"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20884 msgid "Page Margins"
20885 msgstr "Batas Halaman"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20888 msgid "Numbering & TOC"
20889 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Indexes"
20894 msgstr "Indeks"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20897 msgid "PDF Properties"
20898 msgstr "Tampilan PDF"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20901 msgid "Math Options"
20902 msgstr "Pilihan Matematika"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20905 msgid "Float Placement"
20906 msgstr "Penempatan Float"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20909 msgid "Bullets"
20910 msgstr "Tanda khusus"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20913 msgid "Branches"
20914 msgstr "Branches"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20918 msgid "LaTeX Preamble"
20919 msgstr "LaTeX Preamble"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20924 msgid " (not installed)"
20925 msgstr "(belum di install)"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20928 msgid "Layouts|#o#O"
20929 msgstr "Layouts|#o#O"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20932 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20933 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20937 msgid "Local layout file"
20938 msgstr "Berkas layout lokal"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20941 msgid ""
20942 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20943 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20944 "document may not work with this layout if you do not\n"
20945 "keep the layout file in the document directory."
20946 msgstr ""
20947 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20948 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20949 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20950 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20953 msgid "&Set Layout"
20954 msgstr "&Set Layout"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20957 msgid "Unable to read local layout file."
20958 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20961 msgid "Select master document"
20962 msgstr "Pilih dokumen master"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20965 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20966 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20970 msgid "Unapplied changes"
20971 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20975 msgid ""
20976 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20977 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20978 msgstr ""
20979 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20980 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20984 msgid "&Dismiss"
20985 msgstr "&Keluar"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20989 msgid "Unable to set document class."
20990 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20993 #, c-format
20994 msgid "%1$s, %2$s"
20995 msgstr "%1$s, %2$s"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20998 #, c-format
20999 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21000 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21003 msgid "Module provided by document class."
21004 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
21007 #, c-format
21008 msgid "Package(s) required: %1$s."
21009 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21012 msgid "or"
21013 msgstr "atau"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
21016 #, c-format
21017 msgid "Module required: %1$s."
21018 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
21021 #, c-format
21022 msgid "Modules excluded: %1$s."
21023 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21026 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21027 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
21030 msgid "[No options predefined]"
21031 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
21034 msgid "Can't set layout!"
21035 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
21038 #, c-format
21039 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21040 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
21043 msgid "Not Found"
21044 msgstr "Tidak Ditemukan"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
21047 msgid "Assigned master does not include this file"
21048 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
21051 #, c-format
21052 msgid ""
21053 "You must include this file in the document\n"
21054 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21055 "feature."
21056 msgstr ""
21057 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21058 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
21061 msgid "Could not load master"
21062 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
21065 #, c-format
21066 msgid ""
21067 "The master document '%1$s'\n"
21068 "could not be loaded."
21069 msgstr ""
21070 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21071 "tidak bisa dimuat."
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
21074 msgid "Error List"
21075 msgstr "Daftar Kesalahan"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
21078 #, c-format
21079 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21080 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21084 msgid "Top left"
21085 msgstr "Kiri Atas"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21089 msgid "Bottom left"
21090 msgstr "Kiri Bawah"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21094 msgid "Baseline left"
21095 msgstr "Garisdasar kiri"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21099 msgid "Top center"
21100 msgstr "Tengah Atas"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21104 msgid "Bottom center"
21105 msgstr "Tengah Bawah"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21109 msgid "Baseline center"
21110 msgstr "Garisdasar tengah"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21113 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21114 msgid "Top right"
21115 msgstr "Kanan Atas"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21119 msgid "Bottom right"
21120 msgstr "Kanan Bawah"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21124 msgid "Baseline right"
21125 msgstr "Garisdasar kanan"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21128 msgid "External Material"
21129 msgstr "Material Eksternal"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21132 msgid "Scale%"
21133 msgstr "Skala %"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21136 msgid "Select external file"
21137 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21140 #, fuzzy
21141 msgid "automatically"
21142 msgstr "Bantuan Otomatis"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21145 msgid "Graphics"
21146 msgstr "Gambar"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21150 msgid "Dissolve previous group?"
21151 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21154 #, c-format
21155 msgid ""
21156 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21157 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21158 "because this graphic was its only member.\n"
21159 "How do you want to proceed?"
21160 msgstr ""
21161 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21162 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21163 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21164 "Apakah akan meneruskannya?"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270
21167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21168 #, c-format
21169 msgid "Stick with group '%1$s'"
21170 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21173 #, c-format
21174 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21175 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21178 #, c-format
21179 msgid ""
21180 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21181 "the group will be dissolved,\n"
21182 "because this graphic was its only member.\n"
21183 "How do you want to proceed?"
21184 msgstr ""
21185 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21186 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21187 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21188 "Apakah proses akan diteruskan?"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21191 #, c-format
21192 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21193 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21196 msgid "Enter unique group name:"
21197 msgstr "Nama Grup:"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21200 msgid "Group already defined!"
21201 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21204 #, c-format
21205 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21206 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
21209 #: src/lengthcommon.cpp:37
21210 msgid "bp"
21211 msgstr "bp"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
21214 #: src/lengthcommon.cpp:37
21215 msgid "cm"
21216 msgstr "cm"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
21219 #: src/lengthcommon.cpp:38
21220 msgid "mm"
21221 msgstr "mm"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21224 msgid "Select graphics file"
21225 msgstr "Pilih berkas gambar"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21228 msgid "Clipart|#C#c"
21229 msgstr "Clipart|#C#c"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
21232 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21233 msgid "Thin space"
21234 msgstr "Spasi tipis"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21237 msgid "Medium space"
21238 msgstr "Spasi sedang"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21241 msgid "Thick space"
21242 msgstr "Spasi tebal"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
21245 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21246 msgid "Negative thin space"
21247 msgstr "Spasi tipis negatif"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21250 msgid "Negative medium space"
21251 msgstr "Spasi sedang negatif"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21254 msgid "Negative thick space"
21255 msgstr "Spasi tebal negatif"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
21258 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21259 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21260 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
21263 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21264 msgid "Quad (1 em)"
21265 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
21268 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21269 msgid "Double Quad (2 em)"
21270 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21273 msgid "Inter-word space"
21274 msgstr "Spasi antara kata"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
21277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21278 msgid "Horizontal Fill"
21279 msgstr "Isian horisontal"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21282 msgid ""
21283 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21284 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21285 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21286 msgstr ""
21287 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21288 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21289 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
21292 msgid "Hyperlink"
21293 msgstr "Hyperlink"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
21296 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
21298 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21299 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21300 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21301 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21304 msgid "Select document to include"
21305 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21308 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21309 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Index Entry Settings"
21314 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Label Color"
21319 msgstr "Warna"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Cannot remove standard index"
21324 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21327 #, fuzzy
21328 msgid "The default index cannot be removed."
21329 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Enter new index name"
21334 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21337 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21338 msgstr ""
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21341 msgid "unknown"
21342 msgstr "tidak diketahui"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21345 msgid "shortcut"
21346 msgstr "cara pintas"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21349 msgid "shortcuts"
21350 msgstr "cara pintas"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21353 msgid "lyxrc"
21354 msgstr "lyxrc"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21357 msgid "package"
21358 msgstr "paket"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21361 msgid "textclass"
21362 msgstr "textclass"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21365 msgid "menu"
21366 msgstr "menu"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21369 msgid "icon"
21370 msgstr "ikon"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21373 msgid "buffer"
21374 msgstr "buffer"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21377 msgid "Shift-"
21378 msgstr "Shift-"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21381 msgid "Control-"
21382 msgstr "Kontrol-"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21385 msgid "Option-"
21386 msgstr "Opsion-"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21389 msgid "Command-"
21390 msgstr "Perintah-"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21393 msgid "Label"
21394 msgstr "Label"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21397 msgid "No language"
21398 msgstr "Tanpa pilihan"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21401 msgid "Program Listing Settings"
21402 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21405 msgid "No dialect"
21406 msgstr "Tanpa dialek"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
21409 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21410 msgid "LaTeX Log"
21411 msgstr "Catatan LaTeX"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21414 msgid "Literate"
21415 msgstr "Literal"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21418 msgid "LyX2LyX"
21419 msgstr "LyX2LyX"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21422 msgid "Literate Programming Build Log"
21423 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21426 msgid "lyx2lyx Error Log"
21427 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21430 msgid "Version Control Log"
21431 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Log file not found."
21436 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21439 msgid "No literate programming build log file found."
21440 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21443 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21444 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21447 msgid "No version control log file found."
21448 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21451 msgid "Math Matrix"
21452 msgstr "Matriks Matematika"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
21455 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
21456 msgid "Nomenclature"
21457 msgstr "Nomenklatur"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21460 msgid "Note Settings"
21461 msgstr "Pengaturan Nota"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21464 msgid "Paragraph Settings"
21465 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21468 msgid ""
21469 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21470 "\n"
21471 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
21472 msgstr ""
21473 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
21474 "\n"
21475 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Phantom Settings"
21480 msgstr "Pengaturan &Umum"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21483 msgid "System files|#S#s"
21484 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21487 msgid "User files|#U#u"
21488 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21491 msgid "Look & Feel"
21492 msgstr "Penampilan"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21495 msgid "Language Settings"
21496 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21499 msgid "File Handling"
21500 msgstr "Penanganan Berkas"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21503 msgid "Date format"
21504 msgstr "Format hari"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21507 msgid "Keyboard/Mouse"
21508 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21511 msgid "Input Completion"
21512 msgstr "Cara Melengkapi"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Co&mmand:"
21520 msgstr "&Perintah:"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21523 msgid "Screen fonts"
21524 msgstr "Huruf di layar"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21527 msgid "Colors"
21528 msgstr "Warna"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21531 msgid "Paths"
21532 msgstr "Direktori dan Folder"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21535 msgid "Select directory for example files"
21536 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21539 msgid "Select a document templates directory"
21540 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21543 msgid "Select a temporary directory"
21544 msgstr "Pilih direktori sementara"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21547 msgid "Select a backups directory"
21548 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21551 msgid "Select a document directory"
21552 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21555 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21561 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21564 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21565 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21569 msgid "Spellchecker"
21570 msgstr "Koreksi ejaan"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21573 msgid "aspell"
21574 msgstr "aspell"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21577 msgid "enchant"
21578 msgstr "enchant"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21581 #, fuzzy
21582 msgid "hunspell"
21583 msgstr "hspell"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21586 msgid "Converters"
21587 msgstr "Pengkonversi"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21590 msgid "File formats"
21591 msgstr "Berbagai format berkas"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21594 msgid "Format in use"
21595 msgstr "Format yang digunakan"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21598 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21599 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21602 msgid "LyX needs to be restarted!"
21603 msgstr "LyX perlu di restart"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21606 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
21607 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21610 msgid "Printer"
21611 msgstr "Mesin Cetak"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
21615 msgid "User interface"
21616 msgstr "Sistem Antarmuka"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21619 msgid "Control"
21620 msgstr "Kontrol"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21623 msgid "Shortcuts"
21624 msgstr "Cara pintas"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21627 msgid "Function"
21628 msgstr "Fungsi"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21631 msgid "Shortcut"
21632 msgstr "Cara Pintas"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21635 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21636 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21639 msgid "Mathematical Symbols"
21640 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21643 msgid "Document and Window"
21644 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21647 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21648 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21651 msgid "System and Miscellaneous"
21652 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21656 msgid "Res&tore"
21657 msgstr "Res&tore"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21664 msgid "Failed to create shortcut"
21665 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21668 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21669 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21672 msgid "Invalid or empty key sequence"
21673 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21676 #, c-format
21677 msgid ""
21678 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21679 "%2$s"
21680 msgstr ""
21681 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21682 "%2$s"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21685 #, c-format
21686 msgid ""
21687 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21688 "%2$s\n"
21689 "You need to remove that binding before creating a new one."
21690 msgstr ""
21691 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21692 "%2$s\n"
21693 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21696 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21697 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21700 msgid "Identity"
21701 msgstr "Identitas"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21704 msgid "Choose bind file"
21705 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21708 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21709 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21712 msgid "Choose UI file"
21713 msgstr "Pilih berkas UI"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21716 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21717 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21720 msgid "Choose keyboard map"
21721 msgstr "Pilih peta papanketik"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21724 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21725 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21728 msgid "Print Document"
21729 msgstr "Cetak Dokumen"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21732 msgid "Print to file"
21733 msgstr "Cetak ke berkas"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21736 msgid "PostScript files (*.ps)"
21737 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Nomenclature settings"
21742 msgstr "Nomenklatur"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Longest label width"
21747 msgstr "&Label terpanjang"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Index Settings"
21752 msgstr "Pengaturan Kotak"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21755 #, fuzzy
21756 msgid "<All indexes>"
21757 msgstr "Semua tempat"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21760 msgid "Progress/Debug Messages"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21764 msgid "Debug Level"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Set"
21770 msgstr "&Buat garis"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21773 msgid "Cross-reference"
21774 msgstr "Referensi Silang"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21777 msgid "&Go Back"
21778 msgstr "Balik La&gi"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21781 msgid "Jump back"
21782 msgstr "Lompat balik lagi"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21785 msgid "Jump to label"
21786 msgstr "Lompat ke label"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
21789 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21790 msgid "<No prefix>"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21794 msgid "Find and Replace"
21795 msgstr "Cari dan Ganti"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21798 msgid "Send Document to Command"
21799 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21802 msgid "Show File"
21803 msgstr "Tunjukkan berkas"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21806 msgid "Error -> Cannot load file!"
21807 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21810 #, c-format
21811 msgid "%1$d words checked."
21812 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21815 msgid "One word checked."
21816 msgstr "Satu kata telah dicek"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21819 msgid "Spelling check completed"
21820 msgstr "Cek ejaan selesai"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21823 msgid "Basic Latin"
21824 msgstr "Latin Dasar"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21827 msgid "Latin-1 Supplement"
21828 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21831 msgid "Latin Extended-A"
21832 msgstr "Latin Tambahan-A"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21835 msgid "Latin Extended-B"
21836 msgstr "Latin Tambahan-B"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21839 msgid "IPA Extensions"
21840 msgstr "IPA Tambahan"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21843 msgid "Spacing Modifier Letters"
21844 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21847 msgid "Combining Diacritical Marks"
21848 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21851 msgid "Cyrillic"
21852 msgstr "Cyrillic"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21855 msgid "Arabic"
21856 msgstr "Arabic"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21859 msgid "Devanagari"
21860 msgstr "Devanagari"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21863 msgid "Bengali"
21864 msgstr "Bengali"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21867 msgid "Gurmukhi"
21868 msgstr "Gurmukhi"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21871 msgid "Gujarati"
21872 msgstr "Gujarati"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21875 msgid "Oriya"
21876 msgstr "Oriya"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21879 msgid "Tamil"
21880 msgstr "Tamil"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21883 msgid "Telugu"
21884 msgstr "Telugu"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21887 msgid "Kannada"
21888 msgstr "Kannada"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21891 msgid "Malayalam"
21892 msgstr "Malayalam"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21895 msgid "Lao"
21896 msgstr "Lao"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21899 msgid "Tibetan"
21900 msgstr "Tibetan"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21903 msgid "Georgian"
21904 msgstr "Georgian"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21907 msgid "Hangul Jamo"
21908 msgstr "Hangul Jamo"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21911 msgid "Phonetic Extensions"
21912 msgstr "Fonetik tambahan"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21915 msgid "Latin Extended Additional"
21916 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21919 msgid "Greek Extended"
21920 msgstr "Yunani Tambahan"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21923 msgid "General Punctuation"
21924 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21927 msgid "Superscripts and Subscripts"
21928 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21931 msgid "Currency Symbols"
21932 msgstr "Simbol Mata Uang"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21935 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21936 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21939 msgid "Letterlike Symbols"
21940 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21943 msgid "Number Forms"
21944 msgstr "Berbagai Format Angka"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21947 msgid "Mathematical Operators"
21948 msgstr "Operator Matematika"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21951 msgid "Miscellaneous Technical"
21952 msgstr "Simbol Teknik"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21955 msgid "Control Pictures"
21956 msgstr "Simbol Kontrol"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21959 msgid "Optical Character Recognition"
21960 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21963 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21964 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21967 msgid "Box Drawing"
21968 msgstr "Simbol Kotak"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21971 msgid "Block Elements"
21972 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21975 msgid "Geometric Shapes"
21976 msgstr "Bentuk Geometri"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21979 msgid "Miscellaneous Symbols"
21980 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21983 msgid "Dingbats"
21984 msgstr "Simbol Dingbats"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21987 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21988 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21991 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21992 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21995 msgid "Hiragana"
21996 msgstr "Hiragana"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21999 msgid "Katakana"
22000 msgstr "Katakana"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22003 msgid "Bopomofo"
22004 msgstr "Bopomofo"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22007 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22008 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22011 msgid "Kanbun"
22012 msgstr "Kanbun"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22015 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22016 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22019 msgid "CJK Compatibility"
22020 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22023 msgid "CJK Unified Ideographs"
22024 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22027 msgid "Hangul Syllables"
22028 msgstr "Hangul Syllables"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22031 msgid "High Surrogates"
22032 msgstr "High Surrogates"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22035 msgid "Private Use High Surrogates"
22036 msgstr "Private Use High Surrogates"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22039 msgid "Low Surrogates"
22040 msgstr "Low Surrogates"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22043 msgid "Private Use Area"
22044 msgstr "Private Use Area"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22047 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22048 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22051 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22052 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22055 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22056 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22059 msgid "Combining Half Marks"
22060 msgstr "Tanda Combining Half"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22063 msgid "CJK Compatibility Forms"
22064 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22067 msgid "Small Form Variants"
22068 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22071 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22072 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22075 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22076 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22079 msgid "Specials"
22080 msgstr "Simbol Khusus"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22083 msgid "Linear B Syllabary"
22084 msgstr "Linear B Syllabary"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22087 msgid "Linear B Ideograms"
22088 msgstr "Linear B Ideograms"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22091 msgid "Aegean Numbers"
22092 msgstr "Aegean Numbers"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22095 msgid "Ancient Greek Numbers"
22096 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22099 msgid "Old Italic"
22100 msgstr "Old Italic"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22103 msgid "Gothic"
22104 msgstr "Gothic"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22107 msgid "Ugaritic"
22108 msgstr "Ugaritic"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22111 msgid "Old Persian"
22112 msgstr "Old Persian"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22115 msgid "Deseret"
22116 msgstr "Deseret"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22119 msgid "Shavian"
22120 msgstr "Shavian"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22123 msgid "Osmanya"
22124 msgstr "Osmanya"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22127 msgid "Cypriot Syllabary"
22128 msgstr "Cypriot Syllabary"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22131 msgid "Kharoshthi"
22132 msgstr "Kharoshthi"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22135 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22136 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22139 msgid "Musical Symbols"
22140 msgstr "Simbol Musik"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22143 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22144 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22147 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22148 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22151 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22152 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22155 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22156 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22159 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22160 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22163 msgid "Tags"
22164 msgstr "Tanda Penncirian"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22167 msgid "Variation Selectors Supplement"
22168 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22171 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22172 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22175 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22176 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22179 msgid "Character: "
22180 msgstr "Karakter: "
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22183 msgid "Code Point: "
22184 msgstr "Kode Titik: "
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22187 msgid "Symbols"
22188 msgstr "Macam-macam Simbol"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22191 msgid "Insert Table"
22192 msgstr "Tabel"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22195 msgid "TeX Information"
22196 msgstr "Informasi TeX "
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
22199 msgid "No thesaurus available for this language!"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22203 msgid "Outline"
22204 msgstr "Tampilan Isi"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342
22207 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22208 msgid "auto"
22209 msgstr "otomatis"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347
22212 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22213 msgid "off"
22214 msgstr "mati"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22217 #, c-format
22218 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22219 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22222 msgid "version "
22223 msgstr "Versi Indonesia "
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22226 msgid "unknown version"
22227 msgstr "versi tak dikenal"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
22230 msgid "Small-sized icons"
22231 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
22234 msgid "Normal-sized icons"
22235 msgstr "Ikon ukuran normal"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
22238 msgid "Big-sized icons"
22239 msgstr "Ikon ukuran besar"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
22242 msgid "Welcome to LyX!"
22243 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Automatic save failed!"
22248 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Automatic save done."
22253 msgstr "Otomatis diperbarui"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348
22256 msgid "Command not allowed without any document open"
22257 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
22260 #, c-format
22261 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22262 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
22265 msgid "Select template file"
22266 msgstr "Pilih berkas templet"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
22270 msgid "Templates|#T#t"
22271 msgstr "Templet|#T#t"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
22274 msgid "Document not loaded."
22275 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
22278 msgid "Select document to open"
22279 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22284 msgid "Examples|#E#e"
22285 msgstr "Contoh|#E#e"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22288 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22289 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
22292 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22293 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
22296 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22297 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
22300 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22301 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
22304 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22305 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367
22306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22307 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593
22308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:510
22309 msgid "Invalid filename"
22310 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
22313 #, c-format
22314 msgid ""
22315 "The directory in the given path\n"
22316 "%1$s\n"
22317 "does not exist."
22318 msgstr ""
22319 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22320 "%1$s\n"
22321 "tidak ada."
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
22324 #, c-format
22325 msgid "Opening document %1$s..."
22326 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
22329 #, c-format
22330 msgid "Document %1$s opened."
22331 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
22334 msgid "Version control detected."
22335 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
22338 #, c-format
22339 msgid "Could not open document %1$s"
22340 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
22343 msgid "Couldn't import file"
22344 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
22347 #, c-format
22348 msgid "No information for importing the format %1$s."
22349 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
22352 #, c-format
22353 msgid "Select %1$s file to import"
22354 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
22358 #, c-format
22359 msgid ""
22360 "The document %1$s already exists.\n"
22361 "\n"
22362 "Do you want to overwrite that document?"
22363 msgstr ""
22364 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22365 "\n"
22366 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
22369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22370 msgid "Overwrite document?"
22371 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22374 #, c-format
22375 msgid "Importing %1$s..."
22376 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22379 msgid "imported."
22380 msgstr "Selesai mengimpor."
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22383 msgid "file not imported!"
22384 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22387 #, fuzzy
22388 msgid "newfile"
22389 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22392 msgid "Select LyX document to insert"
22393 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
22396 msgid "Absolute filename expected."
22397 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
22400 msgid "Select file to insert"
22401 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
22404 msgid "All Files (*)"
22405 msgstr "Semua berkas (*)"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
22408 msgid "Choose a filename to save document as"
22409 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
22413 msgid "&Rename"
22414 msgstr "&Nama Lain"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22417 #, c-format
22418 msgid ""
22419 "The document %1$s could not be saved.\n"
22420 "\n"
22421 "Do you want to rename the document and try again?"
22422 msgstr ""
22423 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22424 "\n"
22425 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22428 msgid "Rename and save?"
22429 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
22432 msgid "&Retry"
22433 msgstr "&Coba Lagi"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22437 #, c-format
22438 msgid ""
22439 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22440 "\n"
22441 "Do you want to save the document?"
22442 msgstr ""
22443 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22444 "\n"
22445 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22449 msgid "Save new document?"
22450 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
22453 #, c-format
22454 msgid ""
22455 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22456 "\n"
22457 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22458 msgstr ""
22459 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22460 "\n"
22461 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22465 msgid "Save changed document?"
22466 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
22469 msgid "&Discard"
22470 msgstr "&Tidak Perlu"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
22473 #, c-format
22474 msgid ""
22475 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22476 "\n"
22477 "Do you want to save the document?"
22478 msgstr ""
22479 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22480 "\n"
22481 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22484 #, c-format
22485 msgid ""
22486 "Document \n"
22487 "%1$s\n"
22488 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22489 msgstr ""
22490 "Dokumen \n"
22491 "%1$s\n"
22492 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22495 msgid "Reload externally changed document?"
22496 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
22499 msgid "Error when setting the locking property."
22500 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
22503 msgid "Directory is not accessible."
22504 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
22507 #, c-format
22508 msgid "Opening child document %1$s..."
22509 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
22512 #, c-format
22513 msgid "Successful export to format: %1$s"
22514 msgstr ""
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
22517 #, fuzzy, c-format
22518 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22519 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
22522 #, c-format
22523 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
22527 #, fuzzy, c-format
22528 msgid "Error previewing format: %1$s"
22529 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Exporting ..."
22534 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Previewing ..."
22539 msgstr "Memuat pra tampilan"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22542 msgid "Document not loaded"
22543 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22546 #, c-format
22547 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
22548 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
22551 msgid "Revert to saved document?"
22552 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
22555 msgid "Saving all documents..."
22556 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
22559 msgid "All documents saved."
22560 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
22563 #, c-format
22564 msgid "%1$s unknown command!"
22565 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22568 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22569 msgid "LaTeX Source"
22570 msgstr "Program LaTeX"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22573 msgid "DocBook Source"
22574 msgstr "Sumber DocBook"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22577 msgid "Literate Source"
22578 msgstr "Sumber Literate"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22581 msgid " (version control, locking)"
22582 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22585 msgid " (version control)"
22586 msgstr " (kontrol versi)"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22589 msgid " (changed)"
22590 msgstr " (ada perubahan)"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22593 msgid " (read only)"
22594 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22595
22596 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22597 msgid "Close File"
22598 msgstr "Tutup Berkas"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22601 msgid "Hide tab"
22602 msgstr "Sembunyikan Tab"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22605 msgid "Close tab"
22606 msgstr "Tutup Tab"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22609 msgid "Wrap Float Settings"
22610 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22613 msgid "Click to detach"
22614 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22617 #, c-format
22618 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22619 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22620
22621 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
22622 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22623 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22624 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22625
22626 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22627 msgid " (unknown)"
22628 msgstr "(tdk dikenal)"
22629
22630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22631 msgid "No Group"
22632 msgstr "Tidak Ada Grup"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739
22635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22636 msgid "More Spelling Suggestions"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Add to personal dictionary|c"
22642 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Ignore all|I"
22647 msgstr "Lewat &Semua"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Language|L"
22652 msgstr "Bahasa"
22653
22654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22655 #, fuzzy
22656 msgid "More Languages ...|M"
22657 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22658
22659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Invisible"
22663 msgstr "TeksGaib"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22666 #, fuzzy
22667 msgid "<No Documents Open>"
22668 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22671 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22675 msgid "View (Other Formats)|F"
22676 msgstr ""
22677
22678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Update (Other Formats)|p"
22681 msgstr "Perbarui tampilan"
22682
22683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22684 #, fuzzy, c-format
22685 msgid "View [%1$s]|V"
22686 msgstr "Tampilan|T"
22687
22688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22689 #, fuzzy, c-format
22690 msgid "Update [%1$s]|U"
22691 msgstr "Perbarui|i"
22692
22693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22694 #, fuzzy
22695 msgid "No Custom Insets Defined!"
22696 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22697
22698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22699 #, fuzzy
22700 msgid "<No Document Open>"
22701 msgstr "Tidak ada berkas !"
22702
22703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22704 msgid "Master Document"
22705 msgstr "Dokumen Utama"
22706
22707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22708 msgid "Open Navigator..."
22709 msgstr "Buka Navigator..."
22710
22711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22712 msgid "Other Lists"
22713 msgstr "Daftar Lainnya"
22714
22715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22716 #, fuzzy
22717 msgid "<Empty Table of Contents>"
22718 msgstr "Daftar Isi"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22721 msgid "Other Toolbars"
22722 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22725 #, fuzzy
22726 msgid "No Branches Set for Document!"
22727 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22730 msgid "Index Entry|d"
22731 msgstr "Catat dalam Index|d"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336
22734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22735 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Index Entry"
22738 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22741 msgid "No Citation in Scope!"
22742 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22745 #, fuzzy
22746 msgid "No Action Defined!"
22747 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22750 #, fuzzy, c-format
22751 msgid "Export %1$s"
22752 msgstr "Huruf: %1$s"
22753
22754 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22755 #, fuzzy, c-format
22756 msgid "Import %1$s"
22757 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22758
22759 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22760 #, fuzzy, c-format
22761 msgid "Update %1$s"
22762 msgstr "Perbar&ui"
22763
22764 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22765 #, c-format
22766 msgid "View %1$s"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22770 msgid "space"
22771 msgstr "spasi"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22774 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
22775 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
22776
22777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22778 msgid "Could not update TeX information"
22779 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22780
22781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22782 #, c-format
22783 msgid "The script `%1$s' failed."
22784 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22785
22786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22787 msgid "All Files "
22788 msgstr "Semua Berkas "
22789
22790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
22791 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22792 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22793 msgid "Table of Contents"
22794 msgstr "Daftar Isi"
22795
22796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22797 msgid "List of Graphics"
22798 msgstr "Daftar Gambar"
22799
22800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22801 msgid "List of Equations"
22802 msgstr "Daftar Persamaan"
22803
22804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22805 msgid "List of Footnotes"
22806 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22807
22808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22809 msgid "List of Listings"
22810 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22811
22812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22813 msgid "List of Indexes"
22814 msgstr "Daftar Indeks"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22817 msgid "List of Marginal notes"
22818 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22819
22820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22821 msgid "List of Notes"
22822 msgstr "Daftar Catatan"
22823
22824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22825 msgid "List of Citations"
22826 msgstr "Daftar Acuan"
22827
22828 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22829 msgid "Labels and References"
22830 msgstr "Label dan Referensi"
22831
22832 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22833 msgid "List of Branches"
22834 msgstr "Daftar Cabang"
22835
22836 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22837 msgid "List of Changes"
22838 msgstr "Daftar Perubahan"
22839
22840 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
22841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22842 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594
22843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
22844 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
22845 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
22846
22847 #: src/insets/Inset.cpp:83
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Bibliography Entry"
22850 msgstr "Bibliografi"
22851
22852 #: src/insets/Inset.cpp:86
22853 #, fuzzy
22854 msgid "TeX Code"
22855 msgstr "Kode TeX: "
22856
22857 #: src/insets/Inset.cpp:106
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Horizontal Space"
22860 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22861
22862 #: src/insets/Inset.cpp:107
22863 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22864 msgid "Vertical Space"
22865 msgstr "Spasi Vertical"
22866
22867 #: src/insets/Inset.cpp:152
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Horizontal Math Space"
22870 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22871
22872 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22873 msgid "Keys must be unique!"
22874 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22875
22876 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22877 #, c-format
22878 msgid ""
22879 "The key %1$s already exists,\n"
22880 "it will be changed to %2$s."
22881 msgstr ""
22882 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22883 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22884
22885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22886 #, c-format
22887 msgid ""
22888 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22889 "If you proceed, all of them will be opened."
22890 msgstr ""
22891 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22892 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22893
22894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22895 msgid "Open Databases?"
22896 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22897
22898 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22899 msgid "&Proceed"
22900 msgstr "Ter&uskan"
22901
22902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22903 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22904 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22905
22906 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22907 msgid "Databases:"
22908 msgstr "Basis data:"
22909
22910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22911 msgid "Style File:"
22912 msgstr "Berkas Model:"
22913
22914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22915 msgid "Lists:"
22916 msgstr "Daftar:"
22917
22918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22919 msgid "included in TOC"
22920 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22921
22922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22924 msgid "Export Warning!"
22925 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22926
22927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22928 msgid ""
22929 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22930 "BibTeX will be unable to find them."
22931 msgstr ""
22932 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22933 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22934
22935 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22936 msgid ""
22937 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22938 "BibTeX will be unable to find it."
22939 msgstr ""
22940 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22941 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22942
22943 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22944 msgid "simple frame"
22945 msgstr "bingkai garis"
22946
22947 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22948 msgid "frameless"
22949 msgstr "tanpa bingkai garis"
22950
22951 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22952 msgid "simple frame, page breaks"
22953 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22954
22955 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22956 msgid "oval, thin"
22957 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22958
22959 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22960 msgid "oval, thick"
22961 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22962
22963 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22964 msgid "drop shadow"
22965 msgstr "bayangan bingkai"
22966
22967 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22968 msgid "shaded background"
22969 msgstr "latar berwarna"
22970
22971 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22972 msgid "double frame"
22973 msgstr "bingkai dua garis"
22974
22975 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
22976 #: src/insets/InsetBox.cpp:154
22977 #, c-format
22978 msgid "%1$s (%2$s)"
22979 msgstr "%1$s (%2$s)"
22980
22981 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22982 #, c-format
22983 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22984 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22985
22986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22987 msgid "active"
22988 msgstr "aktif"
22989
22990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22991 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
22992 msgid "non-active"
22993 msgstr "tidak-aktif"
22994
22995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22996 #, c-format
22997 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22998 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22999
23000 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23001 msgid "Branch: "
23002 msgstr "Branch: "
23003
23004 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23005 msgid "Branch (child only): "
23006 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23007
23008 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23009 #, fuzzy
23010 msgid "Branch (undefined): "
23011 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23012
23013 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23014 msgid "Undef: "
23015 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23016
23017 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
23018 msgid "branch"
23019 msgstr "branch"
23020
23021 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
23022 #, c-format
23023 msgid "Sub-%1$s"
23024 msgstr "Sub-%1$s"
23025
23026 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23027 msgid "No bibliography defined!"
23028 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23029
23030 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23031 msgid "No citations selected!"
23032 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23033
23034 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23035 msgid "not cited"
23036 msgstr "tidak diacu"
23037
23038 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
23039 msgid "LaTeX Command: "
23040 msgstr "Perintah LaTeX: "
23041
23042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23043 msgid "InsetCommand Error: "
23044 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23045
23046 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
23047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23048 msgid "Incompatible command name."
23049 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23050
23051 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
23052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23053 msgid "InsetCommandParams Error: "
23054 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23055
23056 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23057 msgid "InsetCommandParams: "
23058 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23059
23060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23061 msgid "Unknown parameter name: "
23062 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23063
23064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23067 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23068
23069 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Uncodable characters"
23072 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23073
23074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23075 #, fuzzy, c-format
23076 msgid ""
23077 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23078 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23079 "%2$s."
23080 msgstr ""
23081 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23082 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23083 "%1$s."
23084
23085 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23086 #, c-format
23087 msgid "External template %1$s is not installed"
23088 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23089
23090 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271
23091 #: src/insets/InsetFloat.cpp:456
23092 msgid "float: "
23093 msgstr "float: "
23094
23095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23096 #, fuzzy, c-format
23097 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23098 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23099
23100 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23101 msgid "float"
23102 msgstr "float"
23103
23104 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23105 msgid "subfloat: "
23106 msgstr "subfloat: "
23107
23108 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23109 msgid " (sideways)"
23110 msgstr " (kesamping)"
23111
23112 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23113 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23114 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23115
23116 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
23117 #, c-format
23118 msgid "List of %1$s"
23119 msgstr "Daftar %1$s"
23120
23121 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23122 msgid "footnote"
23123 msgstr "catatan kaki"
23124
23125 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472
23126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23127 #, c-format
23128 msgid ""
23129 "Could not copy the file\n"
23130 "%1$s\n"
23131 "into the temporary directory."
23132 msgstr ""
23133 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23134 "%1$s\n"
23135 "dalam ditektori sementara."
23136
23137 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
23138 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23139 #, c-format
23140 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23141 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
23142
23143 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23144 #, c-format
23145 msgid "Graphics file: %1$s"
23146 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23147
23148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23149 msgid "Verbatim Input"
23150 msgstr "Verbatim Input"
23151
23152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23153 msgid "Verbatim Input*"
23154 msgstr "Verbatim Input*"
23155
23156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Include (excluded)"
23159 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23160
23161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
23162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698
23163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23164 msgid "Recursive input"
23165 msgstr "Inpur rekursif"
23166
23167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477
23168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23170 #, c-format
23171 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23172 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23173
23174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23175 #, c-format
23176 msgid ""
23177 "Included file `%1$s'\n"
23178 "has textclass `%2$s'\n"
23179 "while parent file has textclass `%3$s'."
23180 msgstr ""
23181 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23182 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23183 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23184
23185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23186 msgid "Different textclasses"
23187 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23188
23189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23190 #, c-format
23191 msgid ""
23192 "Included file `%1$s'\n"
23193 "uses module `%2$s'\n"
23194 "which is not used in parent file."
23195 msgstr ""
23196 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23197 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23198 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23199
23200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23201 msgid "Module not found"
23202 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23203
23204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23205 msgid "Unsupported Inclusion"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23209 #, c-format
23210 msgid ""
23211 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
23212 "%1$s"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23216 msgid "Index sorting failed"
23217 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23218
23219 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23220 #, c-format
23221 msgid ""
23222 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23223 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23224 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23225 "explained in the User Guide."
23226 msgstr ""
23227 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23228 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23229 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23230 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23231
23232 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:301
23234 #, fuzzy
23235 msgid "unknown type!"
23236 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23237
23238 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Unknown index type!"
23241 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23242
23243 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
23244 #, fuzzy
23245 msgid "All indices"
23246 msgstr "Semua tempat"
23247
23248 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23249 #, fuzzy
23250 msgid "subindex"
23251 msgstr "Indeks"
23252
23253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
23254 #, c-format
23255 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23256 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23257
23258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
23259 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23260 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23261
23262 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
23263 msgid "undefined"
23264 msgstr "tidak didefinisikan"
23265
23266 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307
23267 #: src/insets/InsetInfo.cpp:311
23268 msgid "yes"
23269 msgstr "ya"
23270
23271 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307
23272 #: src/insets/InsetInfo.cpp:311
23273 msgid "no"
23274 msgstr "tidak"
23275
23276 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
23277 msgid "Unknown buffer info"
23278 msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23279
23280 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23281 msgid "Label names must be unique!"
23282 msgstr "Nama label harus unik!"
23283
23284 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23285 #, c-format
23286 msgid ""
23287 "The label %1$s already exists,\n"
23288 "it will be changed to %2$s."
23289 msgstr ""
23290 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23291 "akan diganti menjadi %2$s."
23292
23293 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23294 msgid "DUPLICATE: "
23295 msgstr "DUPLIKASI: "
23296
23297 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23298 msgid "no more lstline delimiters available"
23299 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23300
23301 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23302 msgid "Running out of delimiters"
23303 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23304
23305 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23306 msgid ""
23307 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23308 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23309 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23310 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23311 "must investigate!"
23312 msgstr ""
23313 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23314 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23315 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23316 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23317 "anda perlu meneliti sendiri!"
23318
23319 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23320 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23321 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23322
23323 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23324 #, c-format
23325 msgid ""
23326 "The following characters in one of the program listings are\n"
23327 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23328 "%1$s."
23329 msgstr ""
23330 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23331 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23332 "%1$s."
23333
23334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23335 msgid "A value is expected."
23336 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23337
23338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23344 msgid "Unbalanced braces!"
23345 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23346
23347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23348 msgid "Please specify true or false."
23349 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23350
23351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23352 msgid "Only true or false is allowed."
23353 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23354
23355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23356 msgid "Please specify an integer value."
23357 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23358
23359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23360 msgid "An integer is expected."
23361 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23362
23363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23364 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23365 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23366
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23368 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23369 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23370
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23372 #, c-format
23373 msgid "Please specify one of %1$s."
23374 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23375
23376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23377 #, c-format
23378 msgid "Try one of %1$s."
23379 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23380
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23382 #, c-format
23383 msgid "I guess you mean %1$s."
23384 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23385
23386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23387 #, c-format
23388 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23389 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23390
23391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23392 #, c-format
23393 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23394 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23395
23396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23397 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23398 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23399
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23401 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
23402 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
23403
23404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23405 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
23406 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
23407
23408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23409 msgid "Enter something like \\color{white}"
23410 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23411
23412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23413 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23414 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23415
23416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23417 msgid "auto, last or a number"
23418 msgstr "auto, last atau satu angka"
23419
23420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23421 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
23422 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23423
23424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23425 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
23426 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23427
23428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23429 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23430 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23431
23432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23433 #, c-format
23434 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23435 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23436
23437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23438 #, c-format
23439 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23440 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23441
23442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23443 #, c-format
23444 msgid "Parameter %1$s: "
23445 msgstr "Parameter %1$s: "
23446
23447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23448 #, c-format
23449 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23450 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23451
23452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23453 #, c-format
23454 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23455 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23456
23457 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
23458 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23459 msgid "New Page"
23460 msgstr "Halaman Baru"
23461
23462 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23463 msgid "Clear Page"
23464 msgstr "Halaman Kosong"
23465
23466 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23467 msgid "Clear Double Page"
23468 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23469
23470 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23471 msgid "Nom: "
23472 msgstr "Nom: "
23473
23474 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23475 msgid "Nomenclature Symbol: "
23476 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23477
23478 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23479 msgid "Description: "
23480 msgstr "Deskripsi: "
23481
23482 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23483 msgid "Sorting: "
23484 msgstr "Urutan: "
23485
23486 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
23487 msgid "Note[[InsetNote]]"
23488 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23489
23490 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
23491 msgid "Greyed out"
23492 msgstr "Kelabu"
23493
23494 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23495 msgid "HPhantom"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23499 msgid "VPhantom"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23503 #, fuzzy
23504 msgid "phantom"
23505 msgstr "Esperanto"
23506
23507 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23508 msgid "hphantom"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23512 msgid "vphantom"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23516 #, fuzzy
23517 msgid "elsewhere"
23518 msgstr "Deseret"
23519
23520 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23521 msgid "BROKEN: "
23522 msgstr "RUSAK: "
23523
23524 #: src/insets/InsetRef.cpp:219
23525 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23526 msgid "Ref: "
23527 msgstr "Ref: "
23528
23529 #: src/insets/InsetRef.cpp:220
23530 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23531 msgid "Equation"
23532 msgstr "Persamaan"
23533
23534 #: src/insets/InsetRef.cpp:220
23535 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23536 msgid "EqRef: "
23537 msgstr "PersRef: "
23538
23539 #: src/insets/InsetRef.cpp:221
23540 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23541 msgid "Page Number"
23542 msgstr "Nomor Halaman"
23543
23544 #: src/insets/InsetRef.cpp:221
23545 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23546 msgid "Page: "
23547 msgstr "Halaman: "
23548
23549 #: src/insets/InsetRef.cpp:222
23550 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23551 msgid "Textual Page Number"
23552 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23553
23554 #: src/insets/InsetRef.cpp:222
23555 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23556 msgid "TextPage: "
23557 msgstr "HalamanTeks: "
23558
23559 #: src/insets/InsetRef.cpp:223
23560 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23561 msgid "Standard+Textual Page"
23562 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23563
23564 #: src/insets/InsetRef.cpp:223
23565 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23566 msgid "Ref+Text: "
23567 msgstr "Ref+Teks: "
23568
23569 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23570 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23571 msgid "PrettyRef"
23572 msgstr "PrettyRef"
23573
23574 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23575 #, fuzzy
23576 msgid "FrmtRef: "
23577 msgstr "FormatRef: "
23578
23579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23580 msgid "Interword Space"
23581 msgstr "Spasi Antara Kata"
23582
23583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23584 msgid "Protected Space"
23585 msgstr "Spasi Protected"
23586
23587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23588 msgid "Thin Space"
23589 msgstr "Spasi Tipis"
23590
23591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23592 msgid "Medium Space"
23593 msgstr "Spasi Sedang"
23594
23595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23596 msgid "Thick Space"
23597 msgstr "Spasi Tebal"
23598
23599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23600 msgid "Quad Space"
23601 msgstr "Spasi Normal Quad"
23602
23603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23604 msgid "QQuad Space"
23605 msgstr "Spasi Duakali Quad"
23606
23607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23608 msgid "Enspace"
23609 msgstr "Enspace"
23610
23611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23612 msgid "Enskip"
23613 msgstr "Enskip"
23614
23615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23616 msgid "Negative Thin Space"
23617 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
23618
23619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23620 msgid "Negative Medium Space"
23621 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
23622
23623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23624 msgid "Negative Thick Space"
23625 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
23626
23627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23628 msgid "Protected Horizontal Fill"
23629 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23630
23631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23632 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23633 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23634
23635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23636 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23637 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23638
23639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23640 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23641 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23642
23643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23644 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23645 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23646
23647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23648 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23649 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23650
23651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23652 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23653 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23654
23655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23656 #, c-format
23657 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23658 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23659
23660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23661 #, c-format
23662 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23663 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23664
23665 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23666 msgid "Unknown TOC type"
23667 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23668
23669 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4345
23670 msgid "Selection size should match clipboard content."
23671 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23672
23673 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
23674 #: src/insets/InsetWrap.cpp:119
23675 msgid "wrap: "
23676 msgstr "wrap: "
23677
23678 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23679 msgid "wrap"
23680 msgstr "wrap"
23681
23682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
23683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23684 msgid "Not shown."
23685 msgstr "Tidak ditampilkan."
23686
23687 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23688 msgid "Loading..."
23689 msgstr "Sedang Memuat..."
23690
23691 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23692 msgid "Converting to loadable format..."
23693 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23694
23695 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23696 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23697 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23698
23699 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23700 msgid "Scaling etc..."
23701 msgstr "Perbasaran dll..."
23702
23703 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23704 msgid "Ready to display"
23705 msgstr "Siap ditampilkan"
23706
23707 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23708 msgid "No file found!"
23709 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23710
23711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23712 msgid "Error converting to loadable format"
23713 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23714
23715 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23716 msgid "Error loading file into memory"
23717 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23718
23719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23720 msgid "Error generating the pixmap"
23721 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23722
23723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23724 msgid "No image"
23725 msgstr "Tidak ada gambar"
23726
23727 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23728 msgid "Preview loading"
23729 msgstr "Memuat pra tampilan"
23730
23731 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23732 msgid "Preview ready"
23733 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23734
23735 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23736 msgid "Preview failed"
23737 msgstr "Pra tampilan gagal"
23738
23739 #: src/lengthcommon.cpp:37
23740 msgid "cc[[unit of measure]]"
23741 msgstr "cc[[ukuran]]"
23742
23743 #: src/lengthcommon.cpp:37
23744 msgid "dd"
23745 msgstr "dd"
23746
23747 #: src/lengthcommon.cpp:37
23748 msgid "em"
23749 msgstr "em"
23750
23751 #: src/lengthcommon.cpp:38
23752 msgid "ex"
23753 msgstr "ex"
23754
23755 #: src/lengthcommon.cpp:38
23756 msgid "mu[[unit of measure]]"
23757 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23758
23759 #: src/lengthcommon.cpp:38
23760 msgid "pc"
23761 msgstr "pc"
23762
23763 #: src/lengthcommon.cpp:39
23764 msgid "pt"
23765 msgstr "pt"
23766
23767 #: src/lengthcommon.cpp:39
23768 msgid "sp"
23769 msgstr "sp"
23770
23771 #: src/lengthcommon.cpp:39
23772 msgid "Text Width %"
23773 msgstr "Lebar teks %"
23774
23775 #: src/lengthcommon.cpp:40
23776 msgid "Column Width %"
23777 msgstr "Lebar kolom %"
23778
23779 #: src/lengthcommon.cpp:40
23780 msgid "Page Width %"
23781 msgstr "Lebar halaman %"
23782
23783 #: src/lengthcommon.cpp:40
23784 msgid "Line Width %"
23785 msgstr "Lebar baris %"
23786
23787 #: src/lengthcommon.cpp:41
23788 msgid "Text Height %"
23789 msgstr "Tinggi teks %"
23790
23791 #: src/lengthcommon.cpp:41
23792 msgid "Page Height %"
23793 msgstr "Tinggi halaman %"
23794
23795 #: src/lyxfind.cpp:138
23796 msgid "Search error"
23797 msgstr "Salah Pencarian"
23798
23799 #: src/lyxfind.cpp:138
23800 msgid "Search string is empty"
23801 msgstr "Pencarian kata kosong"
23802
23803 #: src/lyxfind.cpp:330
23804 msgid "String has been replaced."
23805 msgstr "String telah diganti"
23806
23807 #: src/lyxfind.cpp:333
23808 msgid " strings have been replaced."
23809 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23810
23811 #: src/lyxfind.cpp:1209
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Search text is empty!"
23814 msgstr "Pencarian kata kosong"
23815
23816 #: src/lyxfind.cpp:1223
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Invalid regular expression!"
23819 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23820
23821 #: src/lyxfind.cpp:1228
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Match not found!"
23824 msgstr "String tidak ditemukan!"
23825
23826 #: src/lyxfind.cpp:1232
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Match found!"
23829 msgstr "Module not found!"
23830
23831 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
23832 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23833 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
23834 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23835 #, c-format
23836 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23837 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23838
23839 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23840 #, c-format
23841 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23842 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23843
23844 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23845 #, c-format
23846 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23847 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23848
23849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23850 msgid "Only one row"
23851 msgstr "Hanya satu baris"
23852
23853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23854 msgid "Only one column"
23855 msgstr "Hanya satu kolom"
23856
23857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23858 msgid "No hline to delete"
23859 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23860
23861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23862 msgid "No vline to delete"
23863 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23864
23865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23866 #, c-format
23867 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23868 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23869
23870 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
23871 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23872 msgid "No number"
23873 msgstr "Tanpa Nomor"
23874
23875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
23876 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23877 msgid "Number"
23878 msgstr "Nomor"
23879
23880 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23881 #, c-format
23882 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23883 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23884
23885 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23886 #, c-format
23887 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23888 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23889
23890 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23891 #, c-format
23892 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23893 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23894
23895 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23896 msgid "create new math text environment ($...$)"
23897 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23898
23899 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23900 msgid "entered math text mode (textrm)"
23901 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23902
23903 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Regular expression editor mode"
23906 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23907
23908 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595
23909 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23910 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23911 msgstr ""
23912
23913 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600
23914 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23915 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23919 msgid "Standard[[mathref]]"
23920 msgstr "Standard"
23921
23922 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23923 msgid "FormatRef: "
23924 msgstr "FormatRef: "
23925
23926 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23927 msgid "optional"
23928 msgstr "tambahan"
23929
23930 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23931 msgid "TeX"
23932 msgstr "TeX"
23933
23934 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23935 msgid "math macro"
23936 msgstr "makro matematika"
23937
23938 #: src/output.cpp:37
23939 #, c-format
23940 msgid ""
23941 "Could not open the specified document\n"
23942 "%1$s."
23943 msgstr ""
23944 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23945 "%1$s."
23946
23947 #: src/output_plaintext.cpp:136
23948 msgid "Abstract: "
23949 msgstr "Abstrak: "
23950
23951 #: src/output_plaintext.cpp:148
23952 msgid "References: "
23953 msgstr "Referensi: "
23954
23955 #: src/support/Package.cpp:425
23956 #, fuzzy
23957 msgid "LyX binary not found"
23958 msgstr "String tidak ditemukan!"
23959
23960 #: src/support/Package.cpp:426
23961 #, c-format
23962 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: src/support/Package.cpp:545
23966 #, c-format
23967 msgid ""
23968 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23969 "\t%1$s\n"
23970 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23971 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23972 msgstr ""
23973
23974 #: src/support/Package.cpp:626
23975 #: src/support/Package.cpp:653
23976 #, fuzzy
23977 msgid "File not found"
23978 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23979
23980 #: src/support/Package.cpp:627
23981 #, c-format
23982 msgid ""
23983 "Invalid %1$s switch.\n"
23984 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23985 msgstr ""
23986
23987 #: src/support/Package.cpp:654
23988 #, c-format
23989 msgid ""
23990 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23991 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23992 msgstr ""
23993
23994 #: src/support/Package.cpp:678
23995 #, c-format
23996 msgid ""
23997 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23998 "%2$s is not a directory."
23999 msgstr ""
24000
24001 #: src/support/Package.cpp:680
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Directory not found"
24004 msgstr "String tidak ditemukan!"
24005
24006 #: src/support/debug.cpp:40
24007 #, fuzzy
24008 msgid "No debugging messages"
24009 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
24010
24011 #: src/support/debug.cpp:41
24012 msgid "General information"
24013 msgstr "Informasi umum"
24014
24015 #: src/support/debug.cpp:42
24016 msgid "Program initialisation"
24017 msgstr "Inisialisasi program"
24018
24019 #: src/support/debug.cpp:43
24020 msgid "Keyboard events handling"
24021 msgstr "Penanganan papanketik"
24022
24023 #: src/support/debug.cpp:44
24024 msgid "GUI handling"
24025 msgstr "Penanganan GUI"
24026
24027 #: src/support/debug.cpp:45
24028 msgid "Lyxlex grammar parser"
24029 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24030
24031 #: src/support/debug.cpp:46
24032 msgid "Configuration files reading"
24033 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24034
24035 #: src/support/debug.cpp:47
24036 msgid "Custom keyboard definition"
24037 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24038
24039 #: src/support/debug.cpp:48
24040 msgid "LaTeX generation/execution"
24041 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24042
24043 #: src/support/debug.cpp:49
24044 msgid "Math editor"
24045 msgstr "Editor Matematika"
24046
24047 #: src/support/debug.cpp:50
24048 msgid "Font handling"
24049 msgstr "Penanganan Huruf"
24050
24051 #: src/support/debug.cpp:51
24052 msgid "Textclass files reading"
24053 msgstr "Membaca berkas class teks"
24054
24055 #: src/support/debug.cpp:52
24056 msgid "Version control"
24057 msgstr "Kontrol versi"
24058
24059 #: src/support/debug.cpp:53
24060 msgid "External control interface"
24061 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24062
24063 #: src/support/debug.cpp:54
24064 msgid "Undo/Redo mechanism"
24065 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24066
24067 #: src/support/debug.cpp:55
24068 msgid "User commands"
24069 msgstr "Perintah Pengguna"
24070
24071 #: src/support/debug.cpp:56
24072 #, fuzzy
24073 msgid "The LyX Lexer"
24074 msgstr "LyX Lexxer"
24075
24076 #: src/support/debug.cpp:57
24077 msgid "Dependency information"
24078 msgstr "Informasi dependensi"
24079
24080 #: src/support/debug.cpp:58
24081 msgid "LyX Insets"
24082 msgstr "Sisipan LyX"
24083
24084 #: src/support/debug.cpp:59
24085 msgid "Files used by LyX"
24086 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24087
24088 #: src/support/debug.cpp:60
24089 msgid "Workarea events"
24090 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24091
24092 #: src/support/debug.cpp:61
24093 msgid "Insettext/tabular messages"
24094 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24095
24096 #: src/support/debug.cpp:62
24097 msgid "Graphics conversion and loading"
24098 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24099
24100 #: src/support/debug.cpp:63
24101 msgid "Change tracking"
24102 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24103
24104 #: src/support/debug.cpp:64
24105 msgid "External template/inset messages"
24106 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24107
24108 #: src/support/debug.cpp:65
24109 msgid "RowPainter profiling"
24110 msgstr "RowPainter profiling"
24111
24112 #: src/support/debug.cpp:66
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Scrolling debugging"
24115 msgstr "Menggulung pesan debugging"
24116
24117 #: src/support/debug.cpp:67
24118 msgid "Math macros"
24119 msgstr "Makro Matematika"
24120
24121 #: src/support/debug.cpp:68
24122 msgid "RTL/Bidi"
24123 msgstr "RTL/Bidi"
24124
24125 #: src/support/debug.cpp:69
24126 msgid "Locale/Internationalisation"
24127 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24128
24129 #: src/support/debug.cpp:70
24130 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24131 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24132
24133 #: src/support/debug.cpp:71
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Find and replace mechanism"
24136 msgstr "Cari dan Ganti"
24137
24138 #: src/support/debug.cpp:72
24139 msgid "Developers' general debug messages"
24140 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24141
24142 #: src/support/debug.cpp:73
24143 msgid "All debugging messages"
24144 msgstr "Semua pesan debugging"
24145
24146 #: src/support/debug.cpp:152
24147 #, c-format
24148 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24149 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24150
24151 #: src/support/filetools.cpp:259
24152 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24153 msgstr "id"
24154
24155 #: src/support/os_win32.cpp:451
24156 msgid "System file not found"
24157 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24158
24159 #: src/support/os_win32.cpp:452
24160 msgid ""
24161 "Unable to load shfolder.dll\n"
24162 "Please install."
24163 msgstr ""
24164 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24165 "Pastikan diinstal."
24166
24167 #: src/support/os_win32.cpp:457
24168 msgid "System function not found"
24169 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24170
24171 #: src/support/os_win32.cpp:458
24172 msgid ""
24173 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24174 "Don't know how to proceed. Sorry."
24175 msgstr ""
24176 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24177 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24178
24179 #: src/support/userinfo.cpp:45
24180 msgid "Unknown user"
24181 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24182
24183 #~ msgid "&Dummy"
24184 #~ msgstr "&Dummy"
24185 #~ msgid "F&ind:"
24186 #~ msgstr "Car&i:"
24187 #~ msgid "The Enter key works, too"
24188 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24189 #~ msgid "The delete key works, too"
24190 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24191 #~ msgid "D&elete"
24192 #~ msgstr "&Hapus"
24193 #~ msgid "&Default language:"
24194 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24195 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24196 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24197 #~ msgid "&BibTeX command:"
24198 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24199 #~ msgid "&Index command:"
24200 #~ msgstr "Perintah &Indeks:"
24201 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24202 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24203 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24204 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24205 #~ msgid "&roff command:"
24206 #~ msgstr "Perintah &roff:"
24207 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24208 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24209 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24210 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24211 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24212 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24213 #~ msgid "Use input encod&ing"
24214 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24215 #~ msgid "Jump to the label"
24216 #~ msgstr "Lompat ke label"
24217 #~ msgid "Merge cells"
24218 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24219 #~ msgid "Listing settings"
24220 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24221 #~ msgid "LangHeader"
24222 #~ msgstr "HeaderBhs"
24223 #~ msgid "Language Header:"
24224 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24225 #~ msgid "Language:"
24226 #~ msgstr "Bahasa:"
24227 #~ msgid "LastLanguage"
24228 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24229 #~ msgid "Last Language:"
24230 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24231 #~ msgid "LangFooter"
24232 #~ msgstr "FooterBahasa"
24233 #~ msgid "End"
24234 #~ msgstr "End"
24235 #~ msgid "End of CV"
24236 #~ msgstr "End of CV"
24237 #~ msgid "Strasse"
24238 #~ msgstr "Strasse"
24239 #~ msgid "Land"
24240 #~ msgstr "Land"
24241 #~ msgid "BLZ"
24242 #~ msgstr "BLZ"
24243 #~ msgid "Konto"
24244 #~ msgstr "Konto"
24245 #~ msgid "Computer"
24246 #~ msgstr "Komputer"
24247 #~ msgid "Computer:"
24248 #~ msgstr "Komputer:"
24249 #~ msgid "EmptySection"
24250 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24251 #~ msgid "Empty Section"
24252 #~ msgstr "SubBabKosong"
24253 #~ msgid "CloseSection"
24254 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24255 #~ msgid "Close Section"
24256 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24257 #~ msgid "Insert|n"
24258 #~ msgstr "Sisipan|n"
24259 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24260 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24261 #~ msgid "View DVI"
24262 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24263 #~ msgid "Update DVI"
24264 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
24265 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24266 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24267 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24268 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24269 #~ msgid "View PostScript"
24270 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24271 #~ msgid "Update PostScript"
24272 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24273 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24274 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24275 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24276 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24277 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24278 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24279 #~ msgid ""
24280 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24281 #~ "You may not have the right languages installed."
24282 #~ msgstr ""
24283 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24284 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24285 #~ msgid ""
24286 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24287 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24288 #~ msgstr ""
24289 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24290 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24291 #~ msgid ""
24292 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24293 #~ "`%2$s'."
24294 #~ msgstr ""
24295 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24296 #~ "encoding `%2$s'."
24297 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24298 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24299 #~ msgid ""
24300 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24301 #~ "encoding `%2$s'."
24302 #~ msgstr ""
24303 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24304 #~ "encoding `%2$s'."
24305 #~ msgid ""
24306 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24307 #~ "encoding `%2$s'."
24308 #~ msgstr ""
24309 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24310 #~ "encoding `%2$s'."
24311 #~ msgid ""
24312 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24313 #~ msgstr ""
24314 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24315 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24316 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24317 #~ msgid ""
24318 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24319 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24320 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24321 #~ msgstr ""
24322 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24323 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24324 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24325 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24326 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24327 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24328 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24329 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24330 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24331 #~ msgid ""
24332 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24333 #~ "\n"
24334 #~ "%1$s."
24335 #~ msgstr ""
24336 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24337 #~ "\n"
24338 #~ "%1$s."
24339 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24340 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24341 #~ msgid "Branch Settings"
24342 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24343 #~ msgid ""
24344 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24345 #~ msgstr ""
24346 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24347 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24348 #~ msgid "Length"
24349 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24350 #~ msgid "TeX Code Settings"
24351 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24352 #~ msgid "pLaTeX"
24353 #~ msgstr "pLaTeX"
24354 #~ msgid "Float Settings"
24355 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24356 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24357 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24358 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24359 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24360 #~ msgid "ispell"
24361 #~ msgstr "ispell"
24362 #~ msgid "pspell (library)"
24363 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24364 #~ msgid "aspell (library)"
24365 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24366 #~ msgid "*.pws"
24367 #~ msgstr "*.pws"
24368 #~ msgid "*.ispell"
24369 #~ msgstr "*.ispell"
24370 #~ msgid "Spellchecker error"
24371 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24372 #~ msgid ""
24373 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24374 #~ "Maybe it has been killed."
24375 #~ msgstr ""
24376 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24377 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24378 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24379 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24380 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24381 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24382 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24383 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24384 #~ msgid "No Table of contents"
24385 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24386 #~ msgid "Opened inset"
24387 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24388 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24389 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24390 #~ msgid ""
24391 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24392 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24393 #~ "%1$s."
24394 #~ msgstr ""
24395 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24396 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24397 #~ "%1$s."
24398 #~ msgid "Opened Box Inset"
24399 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24400 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24401 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24402 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24403 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24404 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24405 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24406 #~ msgid "Opened Float Inset"
24407 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24408 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24409 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24410 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24411 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24412 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24413 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24414 #~ msgid "Opened Note Inset"
24415 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24416 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24417 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24418 #~ msgid "Opened table"
24419 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24420 #~ msgid "Opened Text Inset"
24421 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24422 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24423 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24424 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24425 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
24426 #~ msgid "Anschrift:"
24427 #~ msgstr "Anschrift:"
24428 #~ msgid "Briefkopf:"
24429 #~ msgstr "Briefkopf:"
24430 #~ msgid "Absender:"
24431 #~ msgstr "Absender:"
24432 #~ msgid "Zusatz:"
24433 #~ msgstr "Zusatz:"
24434 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24435 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24436 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24437 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24438 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24439 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24440 #~ msgid "Unterschrift:"
24441 #~ msgstr "Unterschrift:"
24442 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24443 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24444 #~ msgid "Vorwahl:"
24445 #~ msgstr "Vorwahl:"
24446 #~ msgid "Telefon:"
24447 #~ msgstr "Telepon:"
24448 #~ msgid "Ort:"
24449 #~ msgstr "Ort:"
24450 #~ msgid "Datum:"
24451 #~ msgstr "Datum:"
24452 #~ msgid "Betreff:"
24453 #~ msgstr "Betreff:"
24454 #~ msgid "Anrede:"
24455 #~ msgstr "Anrede:"
24456 #~ msgid "Gruss:"
24457 #~ msgstr "Gruss:"
24458 #~ msgid "Anlage(n):"
24459 #~ msgstr "Anlage(n):"
24460 #~ msgid "Verteiler:"
24461 #~ msgstr "Verteiler:"
24462 #~ msgid "PS:"
24463 #~ msgstr "PS:"
24464 #~ msgid "Text:"
24465 #~ msgstr "Text:"
24466 #~ msgid "Strasse:"
24467 #~ msgstr "Strasse:"
24468 #~ msgid "Land:"
24469 #~ msgstr "Land:"
24470 #~ msgid "RetourAdresse:"
24471 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24472 #~ msgid "MeinZeichen:"
24473 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24474 #~ msgid "IhrZeichen:"
24475 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24476 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24477 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24478 #~ msgid "BLZ:"
24479 #~ msgstr "BLZ:"
24480 #~ msgid "Konto:"
24481 #~ msgstr "Konto:"
24482 #~ msgid "Adresse:"
24483 #~ msgstr "Pengirim:"
24484 #~ msgid "Anlagen:"
24485 #~ msgstr "Anlagen:"
24486 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24487 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24488 #~ msgid "Latex"
24489 #~ msgstr "Latex"
24490 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24491 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24492 #~ msgid "No file open!"
24493 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24494 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24495 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24496 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24497 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24498 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24499 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24500 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24501 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24502 #~ msgid "Toggle Label|L"
24503 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24504 #~ msgid "B&rowse..."
24505 #~ msgstr "C&ari..."
24506 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24507 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24508 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24509 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24510 #~ msgid "Ne&w"
24511 #~ msgstr "Bar&u"
24512 #~ msgid "Add row "
24513 #~ msgstr "Sisipkan Baris"
24514