1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 16:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
31 #: lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
37 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Kata kunci bibliografi"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
67 msgid "The label as it appears in the document"
68 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
81 msgid "Citation Style"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
85 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
86 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
89 msgid "&Default (numerical)"
90 msgstr "&Default (angka)"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
94 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
95 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "Natbib &style:"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
115 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
118 msgid "S&ectioned bibliography"
119 msgstr "B&agian dari bibliografi"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
122 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "Bibliography heading"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
132 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
139 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
141 msgid "Select a processor"
142 msgstr "Pilih satu berkas"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
145 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
154 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
163 msgid "Scan for new databases and styles"
164 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
170 msgstr "Pindai &Ulang"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
174 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68
175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
192 #: src/CutAndPaste.cpp:345
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
198 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
199 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
200 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
201 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
202 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
203 #: src/buffer_funcs.cpp:108
204 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
211 msgid "The BibTeX style"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
216 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
225 msgid "This bibliography section contains..."
226 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
230 msgstr "&Daftar Isi:"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
234 msgid "all cited references"
235 msgstr "semua referensi yang diacu"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
238 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
245 msgid "all references"
246 msgstr "semua referensi"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
249 msgid "Add bibliography to the table of contents"
250 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
253 msgid "Add bibliography to &TOC"
254 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
257 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
258 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219
260 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
263 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
265 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
267 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
269 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
270 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
271 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
273 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
277 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
279 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
281 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
287 msgid "Move the selected database downwards in the list"
288 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
291 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
296 msgid "Move the selected database upwards in the list"
297 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
301 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
306 msgid "BibTeX database to use"
307 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
311 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
314 msgid "Add a BibTeX database file"
315 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
322 msgid "Remove the selected database"
323 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
326 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
331 msgid "Check this if the box should break across pages"
332 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
335 msgid "Allow &page breaks"
336 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
342 msgstr "Pengaturan kerataan"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447
362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
365 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
374 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
375 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
386 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
387 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
415 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
416 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
442 msgstr "Kota&k dalam:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
450 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180
452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
466 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
467 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
470 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357
480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
481 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349
490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
491 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
498 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
500 msgstr "Halaman kecil"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
503 msgid "Supported box types"
504 msgstr "Tipe box yang ada"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
507 msgid "&Available branches:"
508 msgstr "Branches yang &ada:"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
511 msgid "Select your branch"
512 msgstr "Pilih branch anda"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
515 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
520 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
525 msgid "Filename &Suffix"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
529 msgid "Show undefined branches used in this document."
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
534 msgid "&Undefined Branches"
535 msgstr "Inset Branch Dibuka"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
538 msgid "A&vailable Branches:"
539 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
542 msgid "Toggle the selected branch"
543 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
546 msgid "(&De)activate"
547 msgstr "(&De)aktivasi"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
550 msgid "Add a new branch to the list"
551 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
554 msgid "Define or change background color"
555 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
558 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
559 msgid "Alter Co&lor..."
560 msgstr "Ganti War&na..."
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
563 msgid "Remove the selected branch"
564 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
567 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
568 #: src/Buffer.cpp:3469
569 #: src/Buffer.cpp:3480
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
575 msgid "Change the name of the selected branch"
576 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
585 msgid "Add the selected branches to the list."
586 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
590 msgid "&Add Selected"
591 msgstr "Yang d&ipilih:"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
595 msgid "Add all unknown branches to the list."
596 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
603 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
604 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
605 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
608 #: src/Buffer.cpp:1009
609 #: src/Buffer.cpp:2141
610 #: src/Buffer.cpp:3453
611 #: src/Buffer.cpp:3499
614 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
615 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
617 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
618 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
633 msgid "Undefined branches used in this document."
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
638 msgid "&Undefined Branches:"
639 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
651 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162
656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
658 #: src/HSpace.cpp:117
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
676 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
678 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
679 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
682 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
689 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
691 msgstr "Paling Kecil"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
698 msgstr "Sangat Kecil"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
703 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
710 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
724 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
731 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
739 msgstr "Lebih Besar Lagi"
741 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
745 msgstr "Sangat Besar"
747 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
751 msgstr "Paling Besar"
753 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
754 msgid "&Custom Bullet:"
755 msgstr "&Pilihan Bullet:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
767 msgid "Go to previous change"
768 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
771 msgid "&Previous change"
772 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
780 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Terima perubahan ini"
786 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
790 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Tolak perubahan ini"
794 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
801 msgstr "Keluarga huruf"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
810 msgstr "Bentuk huruf"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
836 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
837 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
850 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
851 msgid "Never Toggled"
852 msgstr "Pilihan Ukuran"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
857 msgstr "Ukuran huruf"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
861 msgid "Other font settings"
862 msgstr "Setting huruf lainnya"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
865 msgid "Always Toggled"
866 msgstr "Pilihan Gaya"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
873 msgid "toggle font on all of the above"
874 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
878 msgstr "Tandai Semu&a"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
881 msgid "Apply each change automatically"
882 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
886 msgid "Apply changes &immediately"
887 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
890 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
893 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
897 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
899 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
911 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
914 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
915 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
920 msgid "A&vailable Citations:"
921 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
925 msgid "S&elected Citations:"
926 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
929 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
933 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
938 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
939 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
943 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
944 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
951 msgid "Search Citation"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
957 msgstr "Tempat Pencarian:"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
960 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
965 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
966 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
971 msgstr "Salah Pencarian"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
975 msgid "Search field:"
976 msgstr "Tempat Pencarian:"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
979 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
982 msgstr "Semua tempat"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
986 msgid "Regular e&xpression"
987 msgstr "Pernyataan &Reguler"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
991 msgid "Case se&nsitive"
992 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
1000 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
1002 msgid "All entry types"
1003 msgstr "Semua Tipe Entri"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1007 msgid "Search as you &type"
1008 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1012 msgstr "Pemformatan"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
1015 msgid "Citation st&yle:"
1016 msgstr "Corak Ac&uan:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
1019 msgid "Natbib citation style to use"
1020 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
1023 msgid "Text &before:"
1024 msgstr "Teks se&belum:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
1027 msgid "Text to place before citation"
1028 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1031 msgid "Text a&fter:"
1032 msgstr "Teks sete&lah:"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
1035 msgid "Text to place after citation"
1036 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
1039 msgid "List all authors"
1040 msgstr "Daftar semua penulis"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
1043 msgid "Full aut&hor list"
1044 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
1047 msgid "Force upper case in citation"
1048 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
1051 msgid "Force u&pper case"
1052 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1057 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
1059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1062 msgstr "&Panggil Ulang"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
1070 msgid "&New Document:"
1071 msgstr "Dokumen Baru"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
1075 msgid "&Old Document:"
1076 msgstr "Anak dokumen"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
1090 msgid "Copy Document Settings from:"
1091 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
1095 msgid "N&ew Document"
1096 msgstr "Dokumen Baru"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1100 msgid "Ol&d Document"
1101 msgstr "Anak dokumen"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1109 msgid "Match delimiter types"
1110 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1113 msgid "&Keep matched"
1114 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1121 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1122 msgid "Insert the delimiters"
1123 msgstr "Sisipkan pembatas"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1129 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1130 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1131 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1134 msgid "Use Class Defaults"
1135 msgstr "Gunakan Default Class"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1138 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1139 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1142 msgid "Save as Document Defaults"
1143 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1151 msgid "Show ERT button only"
1152 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1159 msgid "Show ERT contents"
1160 msgstr "Buka isi ERT"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1168 msgid "For more information, refer to the complete log."
1169 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1176 msgid "Description:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1180 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1185 msgid "View Complete &Log..."
1186 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1207 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1208 msgid "Select a file"
1209 msgstr "Pilih satu berkas"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1220 msgid "Available templates"
1221 msgstr "Templet yang tersedia"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1225 msgid "LaTe&X and LyX options"
1226 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1229 msgid "LaTeX Options"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1241 msgid "&Show in LyX"
1242 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1248 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1249 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1253 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1254 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1257 msgid "Si&ze and Rotation"
1258 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1268 msgid "Angle to rotate image by"
1269 msgstr "Sudut putaran gambar"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1275 msgid "The origin of the rotation"
1276 msgstr "Sumbu putaran"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1292 msgid "Height of image in output"
1293 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1297 msgid "Width of image in output"
1298 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1301 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1302 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1306 msgid "&Maintain aspect ratio"
1307 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1315 msgid "Clip to bounding box values"
1316 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1320 msgid "Clip to &bounding box"
1321 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1325 msgid "&Left bottom:"
1326 msgstr "Kiri ba&wah:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1335 msgstr "&Kanan atas:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1339 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1340 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1344 msgid "&Get from File"
1345 msgstr "Ambil &dari berkas"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1353 msgid "Find LyX Text"
1354 msgstr "&Berikutnya"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1362 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1367 msgid "&Replace with..."
1368 msgstr "Ganti &dengan:"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1371 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1380 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1386 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1396 msgid "Replace &All"
1397 msgstr "Ganti &Semua"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1400 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1406 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1410 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1419 msgid "Perform a case-sensitive search"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1424 msgid "Case &sensitive"
1425 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1428 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1433 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1434 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1437 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1446 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1452 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1456 msgid "Restrict search to whole words only"
1457 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1461 msgid "Whole &words"
1462 msgstr "Kata kunci."
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1467 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1470 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1480 msgid "Current paragraph"
1481 msgstr "Paragraf &Masuk"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1485 msgid "Current ¶graph"
1486 msgstr "Paragraf &Masuk"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1490 msgid "Current &document"
1491 msgstr "Cetak dokumen"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1494 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1499 msgid "&Master document"
1500 msgstr "Dokumen Utama"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1504 msgid "All open documents"
1505 msgstr "Buka dokumen"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1509 msgid "&Open documents"
1510 msgstr "Buka dokumen"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1513 msgid "All ma&nuals"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1518 msgid "&Expand macros"
1519 msgstr "Makro Matematika"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1522 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1527 msgid "Ignore &format"
1528 msgstr "For&mat ke:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1531 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1539 msgstr "Tipe Informasi:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1542 msgid "Use &default placement"
1543 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1546 msgid "Advanced Placement Options"
1547 msgstr "Pengaturan penempatan"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:66
1550 msgid "&Top of page"
1551 msgstr "&Atas halaman"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:73
1554 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1555 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:80
1558 msgid "Here de&finitely"
1559 msgstr "Harus D&isini"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:87
1562 msgid "&Here if possible"
1563 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1566 msgid "&Page of floats"
1567 msgstr "&Halaman bebas"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101
1570 msgid "&Bottom of page"
1571 msgstr "&Bawah halaman"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1574 msgid "&Span columns"
1575 msgstr "Sepan&jang kolom"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:131
1578 msgid "&Rotate sideways"
1579 msgstr "Puta&r kesamping"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1587 msgid "LaTe&X font encoding:"
1588 msgstr "Te&X encoding:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38
1591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1592 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1596 msgid "&Default Family:"
1597 msgstr "&Huruf Utama:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1600 msgid "Select the default family for the document"
1601 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1612 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1613 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1616 msgid "&Sans Serif:"
1617 msgstr "&Sans Serif:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1620 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1621 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1625 msgstr "Ska&la (%):"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1628 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1629 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1632 msgid "&Typewriter:"
1633 msgstr "Mesinke&tik:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1636 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1637 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1641 msgstr "Sk&ala (%):"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1644 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1645 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1652 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1653 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1656 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1657 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1660 msgid "Use true S&mall Caps"
1661 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1664 msgid "Use old style instead of lining figures"
1665 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1668 msgid "Use &Old Style Figures"
1669 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1676 msgid "Select an image file"
1677 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1681 msgstr "Ukuran Output"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1684 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1685 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1688 msgid "Set &height:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1692 msgid "&Scale Graphics (%):"
1693 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1696 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1697 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1704 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1705 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1708 msgid "Rotate Graphics"
1709 msgstr "Putar Gambar"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1712 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1713 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1716 msgid "Ro&tate after scaling"
1717 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1721 msgstr "Sumb&u Putar:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1724 msgid "A&ngle (Degrees):"
1725 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1729 msgid "File name of image"
1730 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1747 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1748 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1751 msgid "Don't un&zip on export"
1752 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1756 msgid "Additional LaTeX options"
1757 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1760 msgid "LaTeX &options:"
1761 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1764 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1765 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1768 msgid "Sho&w in LyX"
1769 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1772 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1773 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1776 msgid "Graphics Group"
1777 msgstr "Grup Gambar"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1780 msgid "A&ssigned to group:"
1781 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1784 msgid "Click to define a new graphics group."
1785 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1788 msgid "O&pen new group..."
1789 msgstr "Buat grup &baru..."
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1792 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1793 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1797 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1804 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1805 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1808 msgid "..............."
1809 msgstr "..............."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1816 msgid "<-----------"
1817 msgstr "<-----------"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1820 msgid "----------->"
1821 msgstr "----------->"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1824 msgid "\\-----v-----/"
1825 msgstr "\\-----v-----/"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1828 msgid "/-----^-----\\"
1829 msgstr "/-----^-----\\"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1838 msgid "Supported spacing types"
1839 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1849 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1850 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1853 msgid "&Fill Pattern:"
1854 msgstr "Pola &Isian:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1864 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1865 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1868 msgid "Specify the link target"
1869 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1873 msgstr "Tipe tautan"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1876 msgid "Link to the web or to every other target"
1877 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1884 msgid "Link to an email address"
1885 msgstr "Tautan ke alamat email"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1892 msgid "Link to a file"
1893 msgstr "Tautkan ke berkas"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
1904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
1905 #: lib/layouts/minimalistic.module:24
1906 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1912 msgid "Name associated with the URL"
1913 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1921 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1926 msgid "Listing Parameters"
1927 msgstr "Parameter Listing"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1932 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1933 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1938 msgid "&Bypass validation"
1939 msgstr "Tanpa &Validasi"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1950 msgid "Mo&re parameters"
1951 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1954 msgid "Underline spaces in generated output"
1955 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1958 msgid "&Mark spaces in output"
1959 msgstr "Tanda spasi di &output"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1962 msgid "Show LaTeX preview"
1963 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1966 msgid "&Show preview"
1967 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1970 msgid "File name to include"
1971 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1974 msgid "&Include Type:"
1975 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1978 #: src/insets/InsetInclude.cpp:372
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:362
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1994 msgid "Program Listing"
1995 msgstr "Pemrograman"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1998 msgid "Edit the file"
1999 msgstr "Sunting berkas"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2007 msgid "A&vailable indices:"
2008 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2011 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2015 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
2021 msgid "Index generation"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2025 msgid "Define program options of the selected processor."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2029 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2034 msgid "&Use multiple indexes"
2035 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2038 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2043 msgid "Add a new index to the list"
2044 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2048 msgid "A&vailable Indexes:"
2049 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2058 msgid "Remove the selected index"
2059 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2063 msgid "Rename the selected index"
2064 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2073 msgid "Define or change button color"
2074 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2077 msgid "Information Type:"
2078 msgstr "Tipe Informasi:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2081 msgid "Information Name:"
2082 msgstr "Nama Informasi:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2086 msgid "Inset Parameter Configuration"
2087 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2091 msgid "I&mmediate Apply"
2092 msgstr "Terapkan se&gera"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2097 msgstr "Buka sisipan|B"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2100 msgid "Document &class"
2101 msgstr "&Class Dokumen"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2104 msgid "Click to select a local document class definition file"
2105 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2108 msgid "&Local Layout..."
2109 msgstr "&Layout lokal..."
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2112 msgid "Class options"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2116 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2117 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2120 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2121 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2124 msgid "P&redefined:"
2125 msgstr "De&finisi awal:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2129 msgstr "Aturan sendiri:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2132 msgid "&Graphics driver:"
2133 msgstr "&Graphics driver:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2136 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2137 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2140 msgid "Select de&fault master document"
2141 msgstr "Pilih default master dokumen"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2148 msgid "Enter the name of the default master document"
2149 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2152 msgid "Suppress default date on front page"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2157 msgstr "Pengubahan bahasa"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2160 msgid "Language &Default"
2161 msgstr "Secara &Otomatis"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2168 msgid "&Quote Style:"
2169 msgstr "Tanda P&etik:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2172 #: src/insets/InsetCaption.cpp:330
2173 #: src/insets/InsetListings.cpp:355
2174 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2179 msgid "&Main Settings"
2180 msgstr "Pengaturan &Umum"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2187 msgid "Check for inline listings"
2188 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2191 msgid "&Inline listing"
2192 msgstr "&Inline listing"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2195 msgid "Check for floating listings"
2196 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2205 msgstr "&Penempatan:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2208 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2209 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2212 msgid "Line numbering"
2213 msgstr "Penomoran baris"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2217 msgstr "T&empat nomor:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2220 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2221 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2225 msgstr "&Beda nomor:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2228 msgid "Difference between two numbered lines"
2229 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2233 msgstr "Ukura&n huruf:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2236 msgid "Choose the font size for line numbers"
2237 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2246 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2249 msgid "The content's base font size"
2250 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2253 msgid "Font Famil&y:"
2254 msgstr "&Model Huruf:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2257 msgid "The content's base font style"
2258 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2261 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2262 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2265 msgid "&Break long lines"
2266 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2269 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2270 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2273 msgid "S&pace as symbol"
2274 msgstr "Simb&ol spasi"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2277 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2278 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2281 msgid "Space i&n string as symbol"
2282 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2285 msgid "Tab&ulator size:"
2286 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2289 msgid "Use extended character table"
2290 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2293 msgid "&Extended character table"
2294 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2301 msgid "Select the programming language"
2302 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2309 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2310 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2314 msgstr "Baris ditampilkan"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2317 msgid "Fi&rst line:"
2318 msgstr "Baris pertama:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2321 msgid "The first line to be printed"
2322 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2326 msgstr "Baris terakhir:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2329 msgid "The last line to be printed"
2330 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2334 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2337 msgid "More Parameters"
2338 msgstr "Parameter lain"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2342 msgid "Feedback window"
2343 msgstr "Jendela informasi"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2346 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2347 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2351 msgid "Input here the listings parameters"
2352 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
2355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2360 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2361 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2368 msgid "Update the display"
2369 msgstr "Perbarui tampilan"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2378 msgid "Copy to Clip&board"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2386 msgid "Jump to the next warning message."
2387 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2390 msgid "Next &Warning"
2391 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2394 msgid "Jump to the next error message."
2395 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2399 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2402 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2403 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2406 msgid "&Default Margins"
2407 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2411 msgstr "Dari &Atas:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2415 msgstr "Dari &Bawah:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2419 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2423 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2427 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2430 msgid "Head &height:"
2431 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2435 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2438 msgid "&Column Sep:"
2439 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2443 msgid "Master Document Output"
2444 msgstr "Dokumen Utama"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2447 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2451 msgid "Include only &selected children"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2455 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2460 msgid "&Maintain counters and references"
2461 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2464 msgid "Include all subdocuments in the output"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2469 msgid "&Include all children"
2470 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2476 msgid "Number of rows"
2477 msgstr "Jumlah baris matriks"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2488 msgid "Number of columns"
2489 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2497 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2498 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2501 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2502 msgid "Vertical alignment"
2503 msgstr "Pelurusan vertikal"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2510 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2511 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2514 msgid "&Horizontal:"
2515 msgstr "&Horisontal:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2528 msgid "decoration type / matrix border"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2552 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2553 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2556 msgid "&Use AMS math package automatically"
2557 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2560 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2561 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2564 msgid "Use AMS &math package"
2565 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2568 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2569 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan dalam rumus"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2572 msgid "Use esint package &automatically"
2573 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2576 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2577 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2580 msgid "Use &esint package"
2581 msgstr "Gunakan paket &esint"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2585 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2586 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan dalam rumus"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2590 msgid "Use mhchem &package automatically"
2591 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2595 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2596 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2600 msgid "Use mh&chem package"
2601 msgstr "Gunakan paket &esint"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2605 msgstr "&Yang tersedia:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2619 msgstr "Yang d&ipilih:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2623 msgstr "Urut sesuai:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2626 msgid "&Description:"
2627 msgstr "&Deskripsi:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2639 msgid "LyX internal only"
2640 msgstr "Hanya internal LyX"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2647 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2648 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2655 msgid "Print as grey text"
2656 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2660 msgstr "Nota Kela&bu"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2663 msgid "&List in Table of Contents"
2664 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2672 msgid "Output Format"
2673 msgstr "Output kosong"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2678 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2679 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2684 msgid "De&fault Output Format:"
2685 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2688 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2696 msgid "Paper Format"
2697 msgstr "Format Kertas"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2707 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2708 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2711 msgid "&Orientation:"
2712 msgstr "&Orientasi:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2725 msgstr "Tataletak Halaman"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2728 msgid "Headings &style:"
2729 msgstr "Model &Heading:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2732 msgid "Style used for the page header and footer"
2733 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2736 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2737 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2740 msgid "&Two-sided document"
2741 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2745 msgid "Background Color:"
2746 msgstr "latar belakang"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2754 msgid "Revert the color to the default"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2760 msgstr "Kembali Semula"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2764 msgstr "Lebar Label"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2768 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2769 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2772 msgid "Lo&ngest label"
2773 msgstr "&Label terpanjang"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2776 msgid "Line &spacing"
2777 msgstr "Spasi &Baris"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2780 #: src/Text.cpp:1792
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2790 #: src/Text.cpp:1798
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
2799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2800 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55
2807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
2809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916
2811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2812 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2814 msgstr "AturSendiri"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2817 msgid "&Indent Paragraph"
2818 msgstr "Paragraf &Masuk"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2822 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2834 msgstr "Rata K&anan"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2837 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2838 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2841 msgid "Paragraph's &Default"
2842 msgstr "&Default Paragraf"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2845 msgid "&Use hyperref support"
2846 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2853 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2854 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2857 msgid "Automatically fi&ll header"
2858 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2861 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2862 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2865 msgid "Load in &fullscreen mode"
2866 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2869 msgid "Header Information"
2870 msgstr "Informasi Header"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2886 msgstr "&Katakunci:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2890 msgstr "H&yperlinks"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2893 msgid "Allows link text to break across lines."
2894 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2897 msgid "B&reak links over lines"
2898 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2901 msgid "No &frames around links"
2902 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2905 msgid "C&olor links"
2906 msgstr "Link ber&warna"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2909 msgid "Bibliographical backreferences"
2910 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2913 msgid "B&ackreferences:"
2914 msgstr "Referensi di &akhir:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2918 msgstr "&Batas buku"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2921 msgid "G&enerate Bookmarks"
2922 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2925 msgid "&Numbered bookmarks"
2926 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2929 msgid "Number of levels"
2930 msgstr "Jumlah Level"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2933 msgid "&Open bookmarks"
2934 msgstr "Bu&ka batas buku"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2937 msgid "Additional o&ptions"
2938 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2941 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2942 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2945 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2954 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2955 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2958 msgid "&Horiz. Phantom"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2963 msgid "Vertical space of the phantom content"
2964 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2967 msgid "&Vert. Phantom"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2972 msgstr "&Alternatif..."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2976 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2979 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
2980 msgstr "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2983 msgid "Automatic in&line completion"
2984 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2987 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2988 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2991 msgid "Automatic p&opup"
2992 msgstr "P&opup otomatis"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2996 msgid "Autoco&rrection"
2997 msgstr "&Otomatis memulai"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3004 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3005 msgstr "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3008 msgid "Automatic &inline completion"
3009 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3012 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3013 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3016 msgid "Automatic &popup"
3017 msgstr "Pop&up otomatis"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3020 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3021 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3024 msgid "Cursor i&ndicator"
3025 msgstr "I&ndicator kursor"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3028 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3033 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3034 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila tersedia."
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3037 msgid "s inline completion dela&y"
3038 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3041 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3042 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila tersedia."
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3045 msgid "s popup d&elay"
3046 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3049 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3050 msgstr "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan ditampilkan segera."
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3053 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3054 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3057 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3058 msgstr "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3061 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3062 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3066 msgstr "Pengk&onversi:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3069 msgid "E&xtra flag:"
3070 msgstr "Tanda E&kstra:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3073 msgid "&From format:"
3074 msgstr "Format &dari:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3078 msgstr "For&mat ke:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
3088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3093 msgid "Converter Defi&nitions"
3094 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3097 msgid "Converter File Cache"
3098 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3102 msgstr "Di&bolehkan"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3105 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3106 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3109 msgid "&Date format:"
3110 msgstr "&Format hari:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3113 msgid "Date format for strftime output"
3114 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3117 msgid "Display &Graphics"
3118 msgstr "Tampilan &Gambar"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3121 msgid "Instant &Preview:"
3122 msgstr "M&uncul Seketika:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3128 msgstr "Tidak Aktif"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3132 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3140 msgid "Preview Si&ze:"
3141 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3144 msgid "Factor for the preview size"
3145 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3148 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3149 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3152 msgid "&Mark end of paragraphs"
3153 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
3156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3158 msgstr "Penyuntingan"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3161 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3162 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3166 msgid "Scroll &below end of document"
3167 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3170 msgid "Sort &environments alphabetically"
3171 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3174 msgid "&Group environments by their category"
3175 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3178 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3179 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3182 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3183 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3186 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3187 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3191 msgstr "Layar Penuh"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3194 msgid "&Limit text width"
3195 msgstr "&Batasi area teks"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3198 msgid "Screen used (&pixels):"
3199 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3203 msgid "Hide &menubar"
3204 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3207 msgid "Hide &tabbar"
3208 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3211 msgid "Hide scr&ollbar"
3212 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3215 msgid "&Hide toolbars"
3216 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3220 msgstr "Pen&yunting:"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3228 msgstr "&Cara pintas:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3231 msgid "S&hort Name:"
3232 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3244 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3245 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3249 msgid "Default Format"
3250 msgstr "Format hari"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3253 msgid "Vector &graphics format"
3254 msgstr "Format vector grap&hics"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3257 msgid "&Document format"
3258 msgstr "Format &dokumen"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3277 msgid "Your E-mail address"
3278 msgstr "Alamat E-mail anda"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3285 msgid "Use &keyboard map"
3286 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3306 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3307 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3310 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3311 msgstr "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3314 msgid "User &interface language:"
3315 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3318 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3319 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3322 msgid "Language pac&kage:"
3323 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3326 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3327 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3330 msgid "Command s&tart:"
3331 msgstr "Perintah a&wal:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3334 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3335 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3338 msgid "Command e&nd:"
3339 msgstr "Perintah akh&ir:"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3342 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3343 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3346 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3347 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3351 msgstr "Gunakan b&abel"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3354 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3355 msgstr "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3362 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3363 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3367 msgstr "&Otomatis memulai"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3370 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3371 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3375 msgstr "Otomatis me&nutup"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3378 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3379 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3382 msgid "Mark &foreign languages"
3383 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3386 msgid "Right-to-left language support"
3387 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3390 #: src/LyXRC.cpp:3159
3391 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3392 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3395 msgid "Enable RTL su&pport"
3396 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3399 msgid "Cursor movement:"
3400 msgstr "Gerakan kursor:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3411 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3416 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3417 msgstr "Te&X encoding:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3420 msgid "Default paper si&ze:"
3421 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3424 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3425 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3428 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3429 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3432 msgid "BibTeX command and options"
3433 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3437 msgid "Processor for &Japanese:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3441 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3442 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3456 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3457 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3460 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3461 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3464 msgid "&Nomenclature command:"
3465 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3468 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3469 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3472 msgid "Chec&kTeX command:"
3473 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3476 msgid "CheckTeX start options and flags"
3477 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3480 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3481 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3484 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3485 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3488 msgid "Set class options to default on class change"
3489 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3492 msgid "R&eset class options when document class changes"
3493 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3507 msgid "US executive"
3508 msgstr "US executive"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3531 msgid "&PATH prefix:"
3532 msgstr "&Awalan PATH:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3547 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3548 msgstr "Padanan Kata gagal"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3551 msgid "&Temporary directory:"
3552 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3555 msgid "Ly&XServer pipe:"
3556 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3559 msgid "&Backup directory:"
3560 msgstr "Direktori back&up:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3563 msgid "&Example files:"
3564 msgstr "B&erkas Contoh:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3567 msgid "&Document templates:"
3568 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3571 msgid "&Working directory:"
3572 msgstr "Direktori &Kerja:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3576 msgid "Hunspell dictionaries:"
3577 msgstr "&Kamus pribadi:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
3580 #: src/LyXRC.cpp:2832
3581 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3582 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3585 msgid "Output &line length:"
3586 msgstr "Panjang &baris output:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3589 msgid "Printer Command Options"
3590 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3593 msgid "Extension to be used when printing to file."
3594 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3597 msgid "File ex&tension:"
3598 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3601 msgid "Option used to print to a file."
3602 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3605 msgid "Print to &file:"
3606 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3609 msgid "Option used to print to non-default printer."
3610 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3613 msgid "Set &printer:"
3614 msgstr "Set &mesin cetak:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3617 msgid "Option used with spool command to set printer."
3618 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3621 msgid "Spool &printer:"
3622 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3625 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3626 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3629 msgid "Spool co&mmand:"
3630 msgstr "Perintah spoo&l:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3633 msgid "Option used to reverse page order."
3634 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3637 msgid "Re&verse pages:"
3638 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3645 msgid "&Number of copies:"
3646 msgstr "Jumlah salinan:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3649 msgid "Option used to set number of copies."
3650 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3653 msgid "Option used to print a range of pages."
3654 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3658 msgstr "Susu&n halaman:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3661 msgid "Pa&ge range:"
3662 msgstr "&Range halaman:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3665 msgid "Option used to collate multiple copies."
3666 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3670 msgstr "Halaman &ganjil:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3673 msgid "&Even pages:"
3674 msgstr "&Halaman genap:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3677 msgid "Paper t&ype:"
3678 msgstr "Tipe kert&as:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3681 msgid "Paper si&ze:"
3682 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3685 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3686 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3689 msgid "E&xtra options:"
3690 msgstr "Per&intah ekstra:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3693 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3694 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3697 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3698 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3701 msgid "Adapt &output to printer"
3702 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3705 msgid "Name of the default printer"
3706 msgstr "Nama printer default"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3709 msgid "Default &printer:"
3710 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3713 msgid "Printer co&mmand:"
3714 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3717 msgid "Sans Seri&f:"
3718 msgstr "&Sans Serif:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3721 msgid "T&ypewriter:"
3722 msgstr "Mesin&ketik:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3729 msgid "Screen &DPI:"
3730 msgstr "Layar &DPI:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3734 msgstr "&Perbesar %:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3738 msgstr "Ukuran Huruf"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3746 msgstr "Lebih Besar:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3750 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3754 msgstr "Sangat Besar:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3758 msgstr "Paling Besar:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3762 msgstr "Sangat Kecil:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3766 msgstr "Lebih Kecil:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3778 msgstr "Paling kecil:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3781 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3782 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3785 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3786 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3794 msgstr "Berkas &Bind:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3797 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3798 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3801 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3805 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3810 msgid "&Spellchecker engine:"
3811 msgstr "Koreksi ejaan"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3814 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3815 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3818 msgid "Accept compound &words"
3819 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3822 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3826 msgid "S&pellcheck continuously"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3831 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3832 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3835 msgid "&Escape characters:"
3836 msgstr "Ka&rakter escape:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3839 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3840 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3843 msgid "Al&ternative language:"
3844 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3851 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3852 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3855 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3856 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3859 msgid "Restore cursor &positions"
3860 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3863 msgid "&Load opened files from last session"
3864 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3867 msgid "Clear all session &information"
3868 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3875 msgid "&Maximum last files:"
3876 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3879 msgid "Backup original documents when saving"
3880 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3887 msgid "&Backup documents, every"
3888 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3891 msgid "&Open documents in tabs"
3892 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3895 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3896 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3899 msgid "&Single close-tab button"
3900 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3903 msgid "Automatic help"
3904 msgstr "Bantuan Otomatis"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3907 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3908 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3911 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3912 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3915 msgid "&User interface file:"
3916 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
3919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
3920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
3921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3930 msgid "Page number to print from"
3931 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3934 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3935 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3938 msgid "Page number to print to"
3939 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3943 msgid "Print all pages"
3944 msgstr "Cetak semua halaman"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3951 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3956 msgid "Print &odd-numbered pages"
3957 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3960 msgid "Print &even-numbered pages"
3961 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3964 msgid "Print in reverse order"
3965 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3968 msgid "Re&verse order"
3969 msgstr "&Urutan dari belakang"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3976 msgid "Number of copies"
3977 msgstr "Jumlah salinan"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3980 msgid "Collate copies"
3981 msgstr "Susun salinan"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3992 msgid "Print Destination"
3993 msgstr "Cetakan dikirim ke"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3996 msgid "Send output to the printer"
3997 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4001 msgstr "&Mesin Cetak:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4004 msgid "Send output to the given printer"
4005 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4009 msgid "Send output to a file"
4010 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4013 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4019 msgstr "T&empat nomor:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4023 msgid "A&vailable indexes:"
4024 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4028 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4029 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4033 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4038 msgid "&List Indendation:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4043 msgid "Custom &Width:"
4044 msgstr "Lebar kolom"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4047 msgid "Custom value. "List Indendation" needs to be set to "Custom"."
4050 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
4052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4056 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4060 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4061 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4065 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4070 msgid "&Clear automatically"
4071 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4075 msgid "Debug messages"
4076 msgstr "Semua pesan debugging"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4080 msgid "Display no debug messages"
4081 msgstr "Semua pesan debugging"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4088 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4089 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4095 msgstr "Yang d&ipilih:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4099 msgid "Display all debug messages"
4100 msgstr "Semua pesan debugging"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4103 msgid "Display statusbar messages?"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4108 msgid "&Statusbar messages"
4109 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4118 msgid "Enter string to filter the label list"
4119 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4123 msgid "Filter case-sensitively"
4124 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4128 msgid "Case-sensiti&ve"
4129 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4132 msgid "Update the label list"
4133 msgstr "Perbarui daftar"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4136 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4145 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4146 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4150 msgid "Cas&e-sensitive"
4151 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4154 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4160 msgstr "Tidak Ada Grup"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223
4163 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4164 msgid "&Go to Label"
4165 msgstr "Langsung ke label"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4172 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4173 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4177 msgstr "<referensi>"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4180 msgid "(<reference>)"
4181 msgstr "(<referensi>)"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4188 msgid "on page <page>"
4189 msgstr "pada halaman <halaman>"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4192 msgid "<reference> on page <page>"
4193 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4196 msgid "Formatted reference"
4197 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4200 msgid "Replace &with:"
4201 msgstr "Ganti &dengan:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4204 msgid "Match whole words onl&y"
4205 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4209 msgstr "&Berikutnya"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4212 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4218 msgid "Search &backwards"
4219 msgstr "Pencarian &mundur"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4222 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4223 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4226 msgid "&Export formats:"
4227 msgstr "Format &ekspor:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4234 msgid "Edit shortcut"
4235 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4238 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4239 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4242 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4243 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4247 msgstr "&Hapus kunci"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4250 msgid "Clear current shortcut"
4251 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4260 msgstr "&Cara pintas:"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4267 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4268 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4275 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4279 msgid "Current word"
4280 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4285 msgid "Replace word with current choice"
4286 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4291 msgstr "&Berikutnya"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4294 msgid "Re&placement:"
4295 msgstr "&Disarankan:"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4298 msgid "Replace with selected word"
4299 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4303 msgid "S&uggestions:"
4304 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4307 msgid "Ignore this word"
4308 msgstr "Lupakan kata ini"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4315 msgid "Ignore this word throughout this session"
4316 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4320 msgstr "Lewat &Semua"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4323 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4324 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4327 msgid "Unknown word:"
4328 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4331 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4332 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4339 msgid "Select this to display all available characters at once"
4340 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4343 msgid "&Display all"
4344 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4347 msgid "Current cell:"
4348 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4351 msgid "Current row position"
4352 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4355 msgid "Current column position"
4356 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4359 msgid "&Table Settings"
4360 msgstr "Pengaturan &Umum"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4364 msgid "Column settings"
4365 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4368 msgid "&Horizontal alignment:"
4369 msgstr "Posisi &horisontal:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4372 msgid "Horizontal alignment in column"
4373 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4376 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4377 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4379 msgstr "Rata kiri kanan"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4382 msgid "Fixed width of the column"
4383 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4386 msgid "&Vertical alignment in row:"
4387 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4390 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4391 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4394 msgid "Merge cells of different columns"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4398 msgid "&Multicolumn"
4399 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4404 msgstr "Pengaturan Kotak"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4407 msgid "Merge cells of different rows"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4416 msgid "Cell setting"
4417 msgstr "Pengaturan Nota"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4420 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4421 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4424 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4425 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4429 msgid "Table-wide settings"
4430 msgstr "Pengaturan Tabel"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4434 msgid "Verti&cal alignment:"
4435 msgstr "Pelurusan vertikal"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4439 msgid "Vertical alignment of the table"
4440 msgstr "Pelurusan vertikal"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4443 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4444 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4447 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4448 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4451 msgid "LaTe&X argument:"
4452 msgstr "LaTe&X argumen:"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4455 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4456 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4460 msgstr "&Garis Batas"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4464 msgstr "Rancang Batas"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4467 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4468 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4472 msgstr "Batas keliling"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4475 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4476 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4480 msgstr "&Buat garis"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4483 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4484 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4487 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4488 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4495 msgid "Use default (grid-like) border style"
4496 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4503 msgid "Additional Space"
4504 msgstr "Spasi Tambahan"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4507 msgid "T&op of row:"
4508 msgstr "&Atas baris:"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4511 msgid "Botto&m of row:"
4512 msgstr "Ba&wah baris:"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4515 msgid "Bet&ween rows:"
4516 msgstr "A&ntara baris:"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4520 msgstr "&Tabel Panjang"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4523 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4524 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4527 msgid "&Use long table"
4528 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4532 msgid "Row settings"
4533 msgstr "Pengaturan Kotak"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4537 msgstr "Status Aktif"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4540 msgid "Border above"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4544 msgid "Border below"
4545 msgstr "Garis bawah"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4556 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4557 msgstr "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4564 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4565 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4581 msgid "First header:"
4582 msgstr "Header pertama:"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4585 msgid "This row is the header of the first page"
4586 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4589 msgid "Don't output the first header"
4590 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4602 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4603 msgstr "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4606 msgid "Last footer:"
4607 msgstr "Footer terakhir:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4610 msgid "This row is the footer of the last page"
4611 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4614 msgid "Don't output the last footer"
4615 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4622 msgid "Set a page break on the current row"
4623 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4626 msgid "Page &break on current row"
4627 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4631 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4632 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4636 msgid "Longtable alignment"
4637 msgstr "Posisi &horisontal:"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4640 msgid "Close this dialog"
4641 msgstr "Tutup dialog ini"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4644 msgid "Rebuild the file lists"
4645 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4648 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4649 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4653 msgstr "Lihat &Isinya"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4656 msgid "Selected classes or styles"
4657 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4660 msgid "LaTeX classes"
4661 msgstr "LaTeX classes"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4664 msgid "LaTeX styles"
4665 msgstr "LaTeX styles"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4668 msgid "BibTeX styles"
4669 msgstr "BibTeX styles"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4672 msgid "Toggles view of the file list"
4673 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4677 msgstr "Tampikan &lokasi"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4680 msgid "Separate paragraphs with"
4681 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4684 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4685 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4688 msgid "&Indentation"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4693 msgid "Size of the indentation"
4694 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4697 msgid "&Vertical space"
4698 msgstr "Spasi &Vertikal"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4702 msgid "Size of the vertical space"
4703 msgstr "Spasi &Vertikal"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4707 msgstr "Pengaturan Spasi"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4710 msgid "&Line spacing:"
4711 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4715 msgid "Spacing type"
4716 msgstr "Pengaturan Spasi"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4720 msgid "Number of lines"
4721 msgstr "Jumlah Level"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4724 msgid "Format text into two columns"
4725 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4728 msgid "Two-&column document"
4729 msgstr "Dokumen dua kolom"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4733 msgid "Language of the thesaurus"
4734 msgstr "Footer Bahasa:"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4737 msgid "Word to look up"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4746 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4747 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4751 msgid "The selected entry"
4752 msgstr "Kata yang dipilih"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4759 msgid "Replace the entry with the selection"
4760 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4764 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4777 msgid "Enter string to filter contents"
4778 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4781 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4782 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4785 msgid "Update navigation tree"
4786 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4797 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4798 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4801 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4802 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4805 msgid "Move selected item down by one"
4806 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4809 msgid "Move selected item up by one"
4810 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4817 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4818 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4825 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4826 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4829 msgid "LyX: Enter text"
4830 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4833 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4834 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4837 msgid "&Do not show this warning again!"
4838 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4841 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4842 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4851 msgstr "Lompat Kecil"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
4854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4856 msgstr "Lompat Sedang"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
4859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4861 msgstr "Lompat Lebar"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4865 msgstr "Lompat Variabel"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4868 msgid "Complete source"
4869 msgstr "Keseluruhan"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4872 msgid "Automatic update"
4873 msgstr "Otomatis diperbarui"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4876 msgid "Unit of width value"
4877 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4880 msgid "number of needed lines"
4881 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4884 msgid "use number of lines"
4885 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4889 msgstr "&Jumlah baris:"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4892 msgid "Outer (default)"
4893 msgstr "Tepi luar (default)"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4900 msgid "use overhang"
4901 msgstr "Menggunakan overhang"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4908 msgid "Overhang value"
4909 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4912 msgid "Unit of overhang value"
4913 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4916 msgid "Check this to allow flexible placement"
4917 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4920 msgid "Allow &floating"
4921 msgstr "Posisi &floating"
4923 #: lib/layouts/aa.layout:27
4924 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
4925 #: lib/layouts/aastex.layout:52
4926 #: lib/layouts/achemso.layout:30
4927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4928 #: lib/layouts/amsart.layout:27
4929 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
4930 #: lib/layouts/apa.layout:24
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:32
4932 #: lib/layouts/broadway.layout:173
4933 #: lib/layouts/chess.layout:29
4934 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
4935 #: lib/layouts/dtk.layout:31
4936 #: lib/layouts/egs.layout:18
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:47
4938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:16
4940 #: lib/layouts/foils.layout:30
4941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32
4942 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
4943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
4944 #: lib/layouts/iopart.layout:34
4945 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
4946 #: lib/layouts/llncs.layout:23
4947 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
4948 #: lib/layouts/memoir.layout:30
4949 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
4950 #: lib/layouts/paper.layout:13
4951 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
4952 #: lib/layouts/revtex.layout:22
4953 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
4954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
4955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4956 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
4957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4958 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
4959 #: lib/layouts/slides.layout:60
4960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
4961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4962 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4963 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
4964 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
4965 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
4966 #: lib/layouts/svjour.inc:27
4967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4968 #: src/insets/InsetRef.cpp:219
4972 #: lib/layouts/aa.layout:42
4973 #: lib/layouts/aa.layout:225
4974 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
4975 #: lib/layouts/aapaper.layout:133
4976 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4977 #: lib/layouts/aastex.layout:174
4978 #: lib/layouts/amsart.layout:60
4979 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
4980 #: lib/layouts/apa.layout:308
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:111
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:142
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:184
4985 #: lib/layouts/egs.layout:30
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:29
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
4989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
4990 #: lib/layouts/isprs.layout:155
4991 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
4992 #: lib/layouts/latex8.layout:41
4993 #: lib/layouts/llncs.layout:46
4994 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
4995 #: lib/layouts/memoir.layout:62
4996 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
4997 #: lib/layouts/paper.layout:56
4998 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
4999 #: lib/layouts/revtex.layout:38
5000 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
5001 #: lib/layouts/siamltex.layout:350
5002 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
5003 #: lib/layouts/spie.layout:19
5004 #: lib/layouts/svmono.layout:69
5005 #: lib/layouts/svmono.layout:103
5006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47
5007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:67
5008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68
5009 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5011 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
5012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5013 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
5014 #: lib/layouts/scrclass.inc:71
5015 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
5016 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
5017 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
5018 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
5019 #: lib/layouts/svjour.inc:56
5020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5024 #: lib/layouts/aa.layout:46
5025 #: lib/layouts/aa.layout:236
5026 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
5027 #: lib/layouts/aapaper.layout:143
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:71
5029 #: lib/layouts/aastex.layout:187
5030 #: lib/layouts/amsart.layout:101
5031 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
5032 #: lib/layouts/apa.layout:319
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:183
5034 #: lib/layouts/egs.layout:52
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
5037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
5038 #: lib/layouts/isprs.layout:167
5039 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
5040 #: lib/layouts/latex8.layout:50
5041 #: lib/layouts/llncs.layout:55
5042 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
5043 #: lib/layouts/memoir.layout:68
5044 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
5045 #: lib/layouts/paper.layout:65
5046 #: lib/layouts/revtex.layout:50
5047 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
5048 #: lib/layouts/siamltex.layout:361
5049 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
5050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90
5051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5052 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
5053 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5054 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
5055 #: lib/layouts/scrclass.inc:79
5056 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
5057 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5061 #: lib/layouts/aa.layout:50
5062 #: lib/layouts/aa.layout:249
5063 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
5064 #: lib/layouts/aapaper.layout:155
5065 #: lib/layouts/aastex.layout:75
5066 #: lib/layouts/aastex.layout:200
5067 #: lib/layouts/amsart.layout:124
5068 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
5069 #: lib/layouts/apa.layout:329
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
5071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119
5072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115
5073 #: lib/layouts/isprs.layout:177
5074 #: lib/layouts/kluwer.layout:77
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:64
5076 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
5077 #: lib/layouts/memoir.layout:74
5078 #: lib/layouts/paper.layout:74
5079 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
5080 #: lib/layouts/revtex.layout:59
5081 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:370
5083 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
5086 #: lib/layouts/scrclass.inc:87
5087 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5089 msgid "Subsubsection"
5090 msgstr "Sub-SubSubBab"
5092 #: lib/layouts/aa.layout:54
5093 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
5094 #: lib/layouts/aastex.layout:83
5095 #: lib/layouts/apa.layout:360
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:46
5097 #: lib/layouts/egs.layout:167
5098 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
5099 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
5100 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5101 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5102 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5106 #: lib/layouts/aa.layout:57
5107 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
5108 #: lib/layouts/aastex.layout:86
5109 #: lib/layouts/apa.layout:378
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:65
5111 #: lib/layouts/egs.layout:149
5112 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
5113 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5114 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5115 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5119 #: lib/layouts/aa.layout:60
5120 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
5121 #: lib/layouts/aastex.layout:89
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:84
5123 #: lib/layouts/egs.layout:185
5124 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
5125 #: lib/layouts/paper.layout:99
5126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
5127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5128 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5129 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5130 #: lib/layouts/scrclass.inc:34
5131 #: lib/layouts/stdlists.inc:56
5132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5136 #: lib/layouts/aa.layout:63
5137 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
5138 #: lib/layouts/aastex.layout:92
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:47
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:66
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:85
5142 #: lib/layouts/egs.layout:132
5143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
5144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
5145 #: lib/layouts/scrclass.inc:48
5146 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5147 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
5148 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
5149 #: lib/layouts/stdlists.inc:87
5150 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
5151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5155 #: lib/layouts/aa.layout:67
5156 #: lib/layouts/aa.layout:260
5157 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5158 #: lib/layouts/aapaper.layout:166
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:214
5161 #: lib/layouts/apa.layout:39
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:740
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5164 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5165 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5166 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5167 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5168 #: lib/layouts/egs.layout:250
5169 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
5171 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5172 #: lib/layouts/foils.layout:125
5173 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
5175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5176 #: lib/layouts/iopart.layout:55
5177 #: lib/layouts/isprs.layout:92
5178 #: lib/layouts/kluwer.layout:109
5179 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5181 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135
5182 #: lib/layouts/paper.layout:108
5183 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5184 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5185 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5188 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5190 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5191 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5195 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
5196 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5197 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5201 #: lib/layouts/aa.layout:70
5202 #: lib/layouts/aa.layout:115
5203 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:772
5205 #: lib/layouts/kluwer.layout:127
5206 #: lib/layouts/llncs.layout:130
5207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
5208 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
5209 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5214 #: lib/layouts/aa.layout:73
5215 #: lib/layouts/aa.layout:272
5216 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5217 #: lib/layouts/aapaper.layout:177
5218 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:226
5220 #: lib/layouts/apa.layout:114
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:797
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5223 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5224 #: lib/layouts/egs.layout:294
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5227 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5228 #: lib/layouts/foils.layout:133
5229 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
5231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
5232 #: lib/layouts/iopart.layout:125
5233 #: lib/layouts/isprs.layout:75
5234 #: lib/layouts/kluwer.layout:163
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154
5237 #: lib/layouts/paper.layout:118
5238 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5239 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5240 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5241 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5243 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5246 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5247 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
5248 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5249 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5253 #: lib/layouts/aa.layout:76
5254 #: lib/layouts/aa.layout:137
5255 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
5257 #: lib/layouts/egs.layout:237
5258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
5259 #: lib/layouts/entcs.layout:60
5260 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717
5262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
5263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
5264 #: lib/layouts/iopart.layout:144
5265 #: lib/layouts/isprs.layout:113
5266 #: lib/layouts/kluwer.layout:180
5267 #: lib/layouts/revtex.layout:120
5268 #: lib/layouts/revtex4.layout:182
5269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5271 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
5272 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
5273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
5274 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5278 #: lib/layouts/aa.layout:79
5279 #: lib/layouts/aa.layout:155
5280 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
5281 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5285 #: lib/layouts/aa.layout:82
5286 #: lib/layouts/aa.layout:178
5287 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5291 #: lib/layouts/aa.layout:85
5292 #: lib/layouts/aa.layout:283
5293 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
5294 #: lib/layouts/aapaper.layout:188
5295 #: lib/layouts/aastex.layout:110
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:238
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:862
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
5299 #: lib/layouts/egs.layout:472
5300 #: lib/layouts/foils.layout:140
5301 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:802
5303 #: lib/layouts/kluwer.layout:147
5304 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
5305 #: lib/layouts/revtex.layout:110
5306 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
5307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5309 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
5310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
5312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5313 #: lib/layouts/scrclass.inc:176
5314 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
5315 #: lib/layouts/svjour.inc:188
5316 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
5317 #: lib/external_templates:301
5318 #: lib/external_templates:302
5319 #: lib/external_templates:306
5323 #: lib/layouts/aa.layout:88
5324 #: lib/layouts/aa.layout:318
5325 #: lib/layouts/aa.layout:334
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5327 #: lib/layouts/aapaper.layout:199
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:249
5330 #: lib/layouts/achemso.layout:115
5331 #: lib/layouts/achemso.layout:132
5332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5334 #: lib/layouts/apa.layout:70
5335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5337 #: lib/layouts/egs.layout:487
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:203
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:218
5340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221
5341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238
5342 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5343 #: lib/layouts/foils.layout:147
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
5346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
5347 #: lib/layouts/iopart.layout:169
5348 #: lib/layouts/iopart.layout:186
5349 #: lib/layouts/isprs.layout:24
5350 #: lib/layouts/kluwer.layout:257
5351 #: lib/layouts/latex8.layout:102
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170
5354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:184
5355 #: lib/layouts/paper.layout:128
5356 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5357 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5358 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5361 #: lib/layouts/spie.layout:74
5362 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5363 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5364 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5365 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5366 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5367 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5370 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5371 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
5372 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:212
5375 #: src/output_plaintext.cpp:133
5379 #: lib/layouts/aa.layout:91
5380 #: lib/layouts/aa.layout:201
5381 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5382 #: lib/layouts/egs.layout:533
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:422
5384 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5385 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5392 msgid "Acknowledgement"
5393 msgstr "Acknowledgement"
5395 #: lib/layouts/aa.layout:94
5396 #: lib/layouts/aa.layout:377
5397 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5398 #: lib/layouts/aapaper.layout:216
5399 #: lib/layouts/achemso.layout:167
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:885
5401 #: lib/layouts/book.layout:21
5402 #: lib/layouts/book.layout:23
5403 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5404 #: lib/layouts/egs.layout:558
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271
5406 #: lib/layouts/foils.layout:210
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
5408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
5410 #: lib/layouts/latex8.layout:120
5411 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5412 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5413 #: lib/layouts/memoir.layout:153
5414 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5415 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5416 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5417 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5418 #: lib/layouts/powerdot.layout:294
5419 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5420 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5421 #: lib/layouts/report.layout:12
5422 #: lib/layouts/report.layout:14
5423 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5424 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5425 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5426 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5427 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5428 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
5430 #: lib/layouts/tufte-book.layout:219
5431 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
5432 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5434 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
5435 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:286
5437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5438 msgid "Bibliography"
5439 msgstr "Bibliografi"
5441 #: lib/layouts/aa.layout:120
5442 #: lib/layouts/aa.layout:143
5443 #: lib/layouts/aa.layout:158
5444 #: lib/layouts/aa.layout:182
5445 #: lib/layouts/aa.layout:322
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:273
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:290
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:356
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5451 #: lib/layouts/achemso.layout:119
5452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
5454 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
5457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197
5459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225
5460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254
5461 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5462 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5463 #: lib/layouts/iopart.layout:129
5464 #: lib/layouts/iopart.layout:148
5465 #: lib/layouts/iopart.layout:173
5466 #: lib/layouts/iopart.layout:202
5467 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5468 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5472 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5473 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5479 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5480 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5481 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5484 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5486 msgstr "BagianDepan"
5488 #: lib/layouts/aa.layout:164
5489 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
5490 msgid "Offprint Requests to:"
5491 msgstr "Offprint Requests to:"
5493 #: lib/layouts/aa.layout:187
5494 msgid "Correspondence to:"
5495 msgstr "Correspondence to:"
5497 #: lib/layouts/aa.layout:205
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:486
5500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:886
5502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275
5503 #: lib/layouts/iopart.layout:242
5504 #: lib/layouts/iopart.layout:264
5505 #: lib/layouts/iopart.layout:287
5506 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5507 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5508 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5509 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5512 msgstr "BagianBelakang"
5514 #: lib/layouts/aa.layout:213
5515 #: lib/layouts/egs.layout:522
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5517 msgid "Acknowledgements."
5518 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5520 #: lib/layouts/aa.layout:295
5521 msgid "institutemark"
5522 msgstr "institutemark"
5524 #: lib/layouts/aa.layout:299
5525 msgid "institute mark"
5526 msgstr "institute mark"
5528 #: lib/layouts/aa.layout:348
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250
5533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
5536 #: lib/layouts/iopart.layout:198
5537 #: lib/layouts/isprs.layout:51
5538 #: lib/layouts/kluwer.layout:280
5539 #: lib/layouts/paper.layout:169
5540 #: lib/layouts/revtex4.layout:259
5541 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5543 #: lib/layouts/spie.layout:40
5544 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55
5545 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5548 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5552 #: lib/layouts/aa.layout:363
5554 msgstr "Kata kunci."
5556 #: lib/layouts/aa.layout:385
5557 msgid "CharStyle:Institute"
5558 msgstr "CharStyle:Institute"
5560 #: lib/layouts/aa.layout:395
5561 msgid "CharStyle:E-Mail"
5562 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5564 #: lib/layouts/aa.layout:406
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:104
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:351
5568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211
5569 #: lib/layouts/iopart.layout:159
5570 #: lib/layouts/latex8.layout:59
5571 #: lib/layouts/llncs.layout:236
5572 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33
5573 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
5574 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
5575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
5576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5580 #: lib/layouts/aa.layout:410
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
5585 #: lib/layouts/egs.layout:618
5587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
5593 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
5594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
5595 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5597 msgstr "Padanan Kata"
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:79
5600 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
5601 #: lib/layouts/apa.layout:339
5602 #: lib/layouts/egs.layout:71
5603 #: lib/layouts/kluwer.layout:87
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:73
5605 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
5606 #: lib/layouts/memoir.layout:80
5607 #: lib/layouts/paper.layout:83
5608 #: lib/layouts/revtex.layout:68
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
5610 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5611 #: lib/layouts/aguplus.inc:57
5612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
5614 #: lib/layouts/scrclass.inc:95
5615 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
5616 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:101
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:269
5622 #: lib/layouts/apa.layout:150
5623 #: lib/layouts/latex8.layout:83
5624 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
5625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5626 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:107
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:119
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5637 #: lib/layouts/apa.layout:222
5638 #: lib/layouts/egs.layout:508
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:428
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:216
5641 #: lib/layouts/kluwer.layout:299
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:310
5643 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
5644 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
5645 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
5646 #: lib/layouts/svjour.inc:254
5647 msgid "Acknowledgements"
5648 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386
5653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:319
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:332
5658 #: src/rowpainter.cpp:461
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:125
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:495
5665 #: lib/layouts/achemso.layout:181
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:899
5667 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
5668 #: lib/layouts/egs.layout:572
5669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
5670 #: lib/layouts/iopart.layout:275
5671 #: lib/layouts/iopart.layout:290
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:340
5673 #: lib/layouts/kluwer.layout:352
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:279
5675 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
5676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
5677 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
5678 #: lib/layouts/svjour.inc:301
5679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5680 #: src/output_plaintext.cpp:145
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:128
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:410
5687 msgstr "TempatGambar"
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:131
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:430
5692 msgstr "TempatTabel"
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:134
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:550
5696 msgid "TableComments"
5697 msgstr "KomentarTabel"
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:137
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5702 msgstr "ReferensiTabel"
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:141
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:470
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:144
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:509
5711 msgid "NoteToEditor"
5712 msgstr "CatatanKePenyunting"
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:147
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:622
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:150
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:648
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:153
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:675
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5730 msgid "Altaffilation"
5731 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5734 msgid "Alternative affiliation:"
5735 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5738 msgid "altaffilmark"
5739 msgstr "altaffilmark"
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5742 msgid "altaffiliation mark"
5743 msgstr "altaffiliation mark"
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5746 msgid "Subject headings:"
5747 msgstr "Subject headings:"
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5750 msgid "[Acknowledgements]"
5751 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5762 msgid "Place Figure here:"
5763 msgstr "Letak Gambar disini:"
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5766 msgid "Place Table here:"
5767 msgstr "Letak tabel disini:"
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5774 msgid "Note to Editor:"
5775 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5778 msgid "References. ---"
5779 msgstr "Referensi. ---"
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5791 msgstr "Nota Tabel:"
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5794 msgid "tablenotemark"
5795 msgstr "tandanotatabel"
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5798 msgid "tablenote mark"
5799 msgstr "tanda notatabel"
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5821 #: lib/layouts/achemso.layout:54
5822 #: lib/layouts/achemso.layout:64
5826 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5827 msgid "List of Schemes"
5828 msgstr "Daftar Skema"
5830 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5834 #: lib/layouts/achemso.layout:75
5835 #: lib/layouts/achemso.layout:85
5839 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5840 msgid "List of Charts"
5841 msgstr "Daftar Diagram"
5843 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5847 #: lib/layouts/achemso.layout:96
5848 #: lib/layouts/achemso.layout:106
5852 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5853 msgid "List of Graphs"
5854 msgstr "Daftar Grafik"
5856 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5860 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5864 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5868 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5880 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5881 msgid "Teaser image:"
5882 msgstr "Teaser image:"
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5890 msgstr "CR category"
5892 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5893 msgid "CR categories"
5894 msgstr "CR categories"
5896 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5897 msgid "Computing Review Categories"
5898 msgstr "Computing Review Categories"
5900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
5901 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5902 #: lib/layouts/apa.layout:243
5903 #: lib/layouts/iopart.layout:238
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:252
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5908 #: lib/layouts/spie.layout:89
5909 msgid "Acknowledgments"
5910 msgstr "Ucapan terima kasih"
5912 #: lib/layouts/amsart.layout:28
5913 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:33
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:910
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:929
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:948
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:1068
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:1092
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:1130
5921 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
5922 #: lib/layouts/svmono.layout:18
5923 #: lib/layouts/svmult.layout:83
5924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175
5925 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5926 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5927 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5928 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5929 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5930 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5935 #: lib/layouts/amsart.layout:71
5936 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:173
5938 #: lib/layouts/egs.layout:582
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99
5942 #: lib/layouts/isprs.layout:187
5943 #: lib/layouts/spie.layout:30
5944 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
5945 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5946 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5950 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5951 msgid "SpecialSection"
5952 msgstr "SubBab-khusus"
5954 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5955 msgid "SpecialSection*"
5956 msgstr "SubBab-khusus"
5958 #: lib/layouts/amsart.layout:92
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:175
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:218
5961 #: lib/layouts/svmono.layout:94
5962 #: lib/layouts/svmono.layout:127
5963 #: lib/layouts/svmono.layout:137
5964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
5967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5968 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
5969 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5970 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5972 msgstr "Tanpa Nomor"
5974 #: lib/layouts/amsart.layout:113
5975 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5977 #: lib/layouts/egs.layout:602
5978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:198
5980 #: lib/layouts/aguplus.inc:50
5981 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5984 msgstr "Sub-SubBab*"
5986 #: lib/layouts/amsart.layout:134
5987 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319
5989 #: lib/layouts/isprs.layout:207
5990 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5991 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5992 msgid "Subsubsection*"
5993 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5995 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5996 msgid "Chapter Exercises"
5997 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5999 #: lib/layouts/apa.layout:51
6001 msgstr "HeaderKanan"
6003 #: lib/layouts/apa.layout:60
6004 msgid "Right header:"
6005 msgstr "Header kanan:"
6007 #: lib/layouts/apa.layout:83
6011 #: lib/layouts/apa.layout:92
6013 msgstr "JudulSingkat"
6015 #: lib/layouts/apa.layout:100
6016 msgid "Short title:"
6017 msgstr "Judul Singkat:"
6019 #: lib/layouts/apa.layout:129
6023 #: lib/layouts/apa.layout:136
6024 msgid "ThreeAuthors"
6025 msgstr "TigaPenulis"
6027 #: lib/layouts/apa.layout:143
6029 msgstr "EmpatPenulis"
6031 #: lib/layouts/apa.layout:162
6032 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6034 msgid "Affiliation:"
6037 #: lib/layouts/apa.layout:171
6038 msgid "TwoAffiliations"
6039 msgstr "DuaAfiliasi"
6041 #: lib/layouts/apa.layout:178
6042 msgid "ThreeAffiliations"
6043 msgstr "TigaAfiliasi"
6045 #: lib/layouts/apa.layout:185
6046 msgid "FourAffiliations"
6047 msgstr "EmpatAfiliasi"
6049 #: lib/layouts/apa.layout:192
6050 #: lib/layouts/egs.layout:338
6054 #: lib/layouts/apa.layout:206
6058 #: lib/layouts/apa.layout:213
6059 #: lib/layouts/elsart.layout:390
6060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:94
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6063 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6064 #: lib/layouts/slides.layout:167
6065 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6075 #: lib/layouts/apa.layout:234
6076 msgid "Acknowledgements:"
6077 msgstr "Acknowledgements:"
6079 #: lib/layouts/apa.layout:248
6083 #: lib/layouts/apa.layout:258
6084 msgid "CenteredCaption"
6085 msgstr "CenteredCaption"
6087 #: lib/layouts/apa.layout:268
6088 #: lib/layouts/scrclass.inc:255
6089 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6091 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6093 #: lib/layouts/apa.layout:278
6097 #: lib/layouts/apa.layout:284
6101 #: lib/layouts/apa.layout:349
6102 #: lib/layouts/egs.layout:89
6103 #: lib/layouts/kluwer.layout:97
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6105 #: lib/layouts/memoir.layout:86
6106 #: lib/layouts/paper.layout:92
6107 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6110 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6111 msgid "Subparagraph"
6112 msgstr "Subparagraf"
6114 #: lib/layouts/apa.layout:374
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6116 #: lib/layouts/egs.layout:181
6117 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6118 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6119 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6123 #: lib/layouts/apa.layout:396
6127 #: lib/layouts/apa.layout:412
6128 #: lib/layouts/apa.layout:413
6129 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6130 msgid "(\\alph{enumii})"
6131 msgstr "(\\alph{enumii})"
6133 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6137 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6141 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6145 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6149 #: lib/layouts/article.layout:18
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:110
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:125
6152 #: lib/layouts/mwart.layout:23
6153 #: lib/layouts/paper.layout:44
6154 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
6155 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6156 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6157 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6159 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6160 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
6162 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6166 #: lib/layouts/article.layout:30
6167 #: lib/layouts/mwart.layout:34
6168 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
6169 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6170 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6171 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6172 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6176 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:226
6178 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:100
6183 #: lib/layouts/egs.layout:200
6184 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6189 msgid "Section \\arabic{section}"
6190 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:168
6193 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6194 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6195 msgid "\\Alph{section}"
6196 msgstr "\\Alph{section}"
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6199 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6200 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6203 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6204 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:227
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:271
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:352
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6219 msgid "BeginPlainFrame"
6220 msgstr "BeginPlainFrame"
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6223 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6224 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6231 msgid "Again frame with label"
6232 msgstr "Again frame with label"
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6239 msgid "________________________________"
6240 msgstr "________________________________"
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6243 msgid "FrameSubtitle"
6244 msgstr "FrameSubtitle"
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:404
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:428
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:429
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:440
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:458
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:489
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6260 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6261 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6264 msgid "ColumnsCenterAligned"
6265 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6268 msgid "Columns (center aligned)"
6269 msgstr "Columns (center aligned)"
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6272 msgid "ColumnsTopAligned"
6273 msgstr "ColumnsTopAligned"
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6276 msgid "Columns (top aligned)"
6277 msgstr "Columns (top aligned)"
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6281 msgstr "HentiSejenak"
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:521
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:547
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:574
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:600
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6292 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6293 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:546
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:557
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6302 msgstr "OverlayArea"
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6306 msgstr "Overlayarea"
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6313 msgid "Uncovered on slides"
6314 msgstr "Uncovered on slides"
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6321 msgid "Only on slides"
6322 msgstr "Only on slides"
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:653
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:679
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6335 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6336 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6339 msgid "ExampleBlock"
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6343 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6344 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6351 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6352 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:741
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:773
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:798
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:820
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:863
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:966
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6364 msgid "Title (Plain Frame)"
6365 msgstr "Title (Plain Frame)"
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:819
6368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:218
6370 #: lib/layouts/svmult.layout:48
6371 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6376 msgid "InstituteMark"
6377 msgstr "InstituteMark"
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6380 msgid "Institute mark"
6381 msgstr "Institute mark"
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:909
6384 #: lib/layouts/egs.layout:98
6385 #: lib/layouts/powerdot.layout:315
6386 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:928
6392 #: lib/layouts/egs.layout:116
6393 #: lib/layouts/powerdot.layout:335
6394 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:945
6399 #: lib/layouts/egs.layout:207
6400 #: lib/layouts/powerdot.layout:353
6401 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6406 msgid "TitleGraphic"
6407 msgstr "TitleGraphic"
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:989
6410 #: lib/layouts/elsart.layout:320
6411 #: lib/layouts/foils.layout:250
6412 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
6413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
6415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:323
6417 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
6418 #: lib/layouts/svjour.inc:338
6419 #: lib/layouts/theorems.inc:65
6420 #: lib/layouts/theorems.inc:75
6421 #: lib/layouts/theorems.inc:78
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6431 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6432 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:990
6437 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1000
6442 #: lib/layouts/foils.layout:309
6443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
6448 #: lib/layouts/elsart.layout:348
6449 #: lib/layouts/foils.layout:264
6450 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
6451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135
6453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:337
6455 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
6456 #: lib/layouts/svjour.inc:352
6457 #: lib/layouts/theorems.inc:155
6458 #: lib/layouts/theorems.inc:172
6459 #: lib/layouts/theorems.inc:175
6460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6468 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6469 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6470 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
6475 #: lib/layouts/foils.layout:323
6476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6482 msgstr "Definitions"
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6485 msgid "Definitions."
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6489 #: lib/layouts/elsart.layout:369
6490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
6492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:344
6494 #: lib/layouts/svjour.inc:359
6495 #: lib/layouts/theorems.inc:180
6496 #: lib/layouts/theorems.inc:189
6497 #: lib/layouts/theorems.inc:192
6498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6502 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6506 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6507 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6508 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6520 msgstr "Contoh contoh"
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6524 msgstr "Contoh-contoh."
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6528 #: lib/layouts/theorems.inc:137
6529 #: lib/layouts/theorems.inc:147
6530 #: lib/layouts/theorems.inc:150
6531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6538 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6539 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1053
6549 #: lib/layouts/elsart.layout:286
6550 #: lib/layouts/foils.layout:278
6551 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
6552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215
6554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:378
6556 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
6557 #: lib/layouts/svjour.inc:398
6558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
6559 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6560 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6561 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6562 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6563 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:1056
6568 #: lib/layouts/foils.layout:281
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223
6570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6572 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
6573 #: lib/layouts/svjour.inc:401
6574 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:257
6580 #: lib/layouts/foils.layout:218
6581 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
6582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194
6584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:419
6586 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
6587 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
6588 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6589 #: lib/layouts/theorems.inc:24
6590 #: lib/layouts/theorems.inc:25
6591 #: lib/layouts/theorems.inc:56
6592 #: lib/layouts/theorems.inc:59
6593 #: lib/layouts/theorems.inc:276
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
6602 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6603 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6605 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6606 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6610 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6611 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6612 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6613 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29
6614 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6615 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6616 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6617 #: lib/layouts/theorems-sec.module:24
6618 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
6623 #: lib/layouts/foils.layout:295
6624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1091
6637 #: lib/layouts/egs.layout:636
6638 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6639 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
6648 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6653 msgid "CharStyle:Alert"
6654 msgstr "CharStyle:Alert"
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6661 msgid "CharStyle:Structure"
6662 msgstr "CharStyle:Structure"
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:1170
6665 #: lib/layouts/svmono.layout:29
6666 #: lib/layouts/svmono.layout:56
6667 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6672 msgid "Custom:ArticleMode"
6673 msgstr "Custom:ArticleMode"
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6680 msgid "Custom:PresentationMode"
6681 msgstr "Custom:PresentationMode"
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6684 msgid "Presentation"
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:380
6689 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
6690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6691 #: src/insets/Inset.cpp:92
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:1206
6696 #: lib/layouts/powerdot.layout:384
6697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
6698 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
6699 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6700 msgid "List of Tables"
6701 msgstr "Daftar Tabel"
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1213
6704 #: lib/layouts/powerdot.layout:390
6705 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:1218
6710 #: lib/layouts/powerdot.layout:394
6711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213
6712 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
6713 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6714 msgid "List of Figures"
6715 msgstr "Daftar Gambar"
6717 #: lib/layouts/broadway.layout:31
6718 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
6722 #: lib/layouts/broadway.layout:42
6723 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
6727 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6731 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6732 msgid "ACT \\arabic{act}"
6733 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6735 #: lib/layouts/broadway.layout:74
6736 #: lib/layouts/broadway.layout:101
6740 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6741 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6742 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6744 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:105
6749 #: lib/layouts/broadway.layout:116
6751 msgstr "KETIKA NAIK:"
6753 #: lib/layouts/broadway.layout:121
6754 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
6758 #: lib/layouts/broadway.layout:134
6759 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
6760 msgid "Parenthetical"
6761 msgstr "Parenthetical"
6763 #: lib/layouts/broadway.layout:145
6764 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
6768 #: lib/layouts/broadway.layout:147
6769 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
6773 #: lib/layouts/broadway.layout:158
6774 #: lib/layouts/broadway.layout:168
6778 #: lib/layouts/broadway.layout:212
6779 #: lib/layouts/egs.layout:226
6780 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
6781 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
6782 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6783 msgid "Right Address"
6784 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6786 #: lib/layouts/chess.layout:35
6790 #: lib/layouts/chess.layout:42
6792 msgstr "GarisUtama:"
6794 #: lib/layouts/chess.layout:60
6798 #: lib/layouts/chess.layout:64
6802 #: lib/layouts/chess.layout:70
6803 msgid "SubVariation"
6806 #: lib/layouts/chess.layout:73
6807 msgid "Subvariation:"
6808 msgstr "Subvariasi:"
6810 #: lib/layouts/chess.layout:79
6811 msgid "SubVariation2"
6812 msgstr "SubVariasi2"
6814 #: lib/layouts/chess.layout:82
6815 msgid "Subvariation(2):"
6816 msgstr "Subvariasi(2):"
6818 #: lib/layouts/chess.layout:88
6819 msgid "SubVariation3"
6820 msgstr "SubVariasi3"
6822 #: lib/layouts/chess.layout:91
6823 msgid "Subvariation(3):"
6824 msgstr "Subvariasi(3):"
6826 #: lib/layouts/chess.layout:97
6827 msgid "SubVariation4"
6828 msgstr "SubVariasi4"
6830 #: lib/layouts/chess.layout:100
6831 msgid "Subvariation(4):"
6832 msgstr "Subvariasi(4):"
6834 #: lib/layouts/chess.layout:106
6835 msgid "SubVariation5"
6836 msgstr "SubVariasi5"
6838 #: lib/layouts/chess.layout:109
6839 msgid "Subvariation(5):"
6840 msgstr "Subvariasi(5):"
6842 #: lib/layouts/chess.layout:116
6846 #: lib/layouts/chess.layout:121
6850 #: lib/layouts/chess.layout:126
6854 #: lib/layouts/chess.layout:130
6855 msgid "[chessboard]"
6856 msgstr "[chessboard]"
6858 #: lib/layouts/chess.layout:139
6859 msgid "BoardCentered"
6860 msgstr "BoardCentered"
6862 #: lib/layouts/chess.layout:144
6863 msgid "[centered board]"
6864 msgstr "[centered board]"
6866 #: lib/layouts/chess.layout:154
6870 #: lib/layouts/chess.layout:159
6872 msgstr "Highlights:"
6874 #: lib/layouts/chess.layout:174
6878 #: lib/layouts/chess.layout:179
6882 #: lib/layouts/chess.layout:185
6886 #: lib/layouts/chess.layout:190
6888 msgstr "KnightMove:"
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
6895 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
6896 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6897 msgid "Send To Address"
6898 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
6901 #: lib/layouts/elsart.layout:139
6902 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:728
6904 #: lib/layouts/revtex.layout:132
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:185
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6908 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
6909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
6914 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
6915 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6917 msgstr "Alamat Saya"
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6921 msgid "Sender Address:"
6922 msgstr "Alamat Pengirim:"
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6925 msgid "Return address"
6926 msgstr "Alamat Balasan"
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6931 msgid "Backaddress:"
6932 msgstr "Alamat belakang:"
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6935 msgid "Postal comment"
6936 msgstr "Kometar Pengiriman"
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6939 msgid "Postal Remark:"
6940 msgstr "Catatan Pos:"
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6948 msgstr "Penanganan:"
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
6951 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
6952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6954 msgstr "PerihalAnda"
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
6963 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
6964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6966 msgstr "PerihalKami"
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6972 msgstr "Perihal ttg.:"
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
6983 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
6984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
6987 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6989 msgstr "Tandatangan"
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
6992 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6998 msgstr "Tandatangan:"
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7005 msgid "Bottom text:"
7006 msgstr "Teks Bawah:"
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7032 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7039 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7044 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812
7046 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7047 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7050 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278
7058 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7069 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7073 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7078 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7081 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7086 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7090 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7095 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7098 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7103 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7110 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7115 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934
7117 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7122 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7126 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7138 msgid "Post Scriptum:"
7139 msgstr "Post Scriptum:"
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7143 msgid "SenderAddress"
7144 msgstr "AlamatPengirim"
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7150 msgstr "Alamat belakang"
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7153 msgid "RetourAdresse"
7154 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7158 msgstr "Pemilik Alamat"
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7162 msgstr "Postvermerk"
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7173 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7179 msgid "IhrSchreiben"
7180 msgstr "IhrSchreiben"
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7184 msgstr "MeinZeichen"
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7187 msgid "Unterschrift"
7188 msgstr "Unterschrift"
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7191 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7210 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7223 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7237 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40
7239 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7246 msgstr "TeksSingkat"
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7257 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7276 #: lib/layouts/egs.layout:145
7277 #: lib/layouts/stdlists.inc:101
7281 #: lib/layouts/egs.layout:273
7283 msgstr "LaTeX Title"
7285 #: lib/layouts/egs.layout:307
7289 #: lib/layouts/egs.layout:316
7293 #: lib/layouts/egs.layout:329
7297 #: lib/layouts/egs.layout:351
7301 #: lib/layouts/egs.layout:360
7305 #: lib/layouts/egs.layout:374
7309 #: lib/layouts/egs.layout:384
7311 msgstr "PenulisUtama"
7313 #: lib/layouts/egs.layout:397
7314 msgid "1st_author_surname:"
7315 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7317 #: lib/layouts/egs.layout:406
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7319 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7323 #: lib/layouts/egs.layout:419
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7325 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7329 #: lib/layouts/egs.layout:428
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7331 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7335 #: lib/layouts/egs.layout:441
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7337 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7341 #: lib/layouts/egs.layout:450
7345 #: lib/layouts/egs.layout:463
7346 msgid "reprint_reqs_to:"
7347 msgstr "permintaan cetak ke:"
7349 #: lib/layouts/egs.layout:501
7350 #: lib/layouts/kluwer.layout:269
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:258
7352 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
7353 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
7354 #: lib/layouts/svjog.layout:49
7355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
7356 #: lib/layouts/svjour.inc:226
7360 #: lib/layouts/egs.layout:547
7361 #: lib/layouts/svjour.inc:282
7362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7364 msgid "Acknowledgement."
7365 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7367 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7368 msgid "Author Address"
7369 msgstr "Alamat Penulis"
7371 #: lib/layouts/elsart.layout:147
7372 #: lib/layouts/revtex4.layout:196
7373 msgid "Author Email"
7374 msgstr "Email Penulis"
7376 #: lib/layouts/elsart.layout:156
7377 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7381 #: lib/layouts/elsart.layout:167
7382 #: lib/layouts/revtex4.layout:211
7384 msgstr "URL Penulis"
7386 #: lib/layouts/elsart.layout:177
7387 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
7388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7392 #: lib/layouts/elsart.layout:189
7393 #: lib/layouts/revtex4.layout:189
7394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7396 msgstr "Terimakasih"
7398 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7399 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7400 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7402 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7406 #: lib/layouts/elsart.layout:313
7407 #: lib/layouts/foils.layout:243
7408 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
7409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
7410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
7411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
7412 #: lib/layouts/llncs.layout:358
7413 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
7414 #: lib/layouts/svjour.inc:377
7415 #: lib/layouts/theorems.inc:83
7416 #: lib/layouts/theorems.inc:93
7417 #: lib/layouts/theorems.inc:96
7418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
7421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
7422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
7423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
7424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
7425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7427 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7428 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7432 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7433 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7434 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7436 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7437 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7438 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7440 #: lib/layouts/elsart.layout:327
7441 #: lib/layouts/foils.layout:257
7442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
7443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
7444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
7445 #: lib/layouts/llncs.layout:392
7446 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
7447 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7448 #: lib/layouts/theorems.inc:101
7449 #: lib/layouts/theorems.inc:111
7450 #: lib/layouts/theorems.inc:114
7451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
7452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
7456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7460 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7465 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7466 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7467 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7469 #: lib/layouts/elsart.layout:334
7470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7480 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7481 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7482 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7484 #: lib/layouts/elsart.layout:341
7485 #: lib/layouts/powerdot.layout:400
7486 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
7487 #: lib/layouts/stdfloats.inc:35
7488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7497 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7498 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7499 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7502 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7503 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7505 #: lib/layouts/elsart.layout:362
7506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
7508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
7509 #: lib/layouts/llncs.layout:316
7510 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
7511 #: lib/layouts/svjour.inc:331
7512 #: lib/layouts/theorems.inc:119
7513 #: lib/layouts/theorems.inc:129
7514 #: lib/layouts/theorems.inc:132
7515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
7517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7518 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
7519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
7520 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
7521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7524 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7525 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7529 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7530 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7531 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7533 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7534 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7535 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7537 #: lib/layouts/elsart.layout:376
7538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7539 #: lib/layouts/llncs.layout:371
7540 #: lib/layouts/svmono.layout:161
7541 #: lib/layouts/svjour.inc:391
7542 #: lib/layouts/theorems.inc:197
7543 #: lib/layouts/theorems.inc:206
7544 #: lib/layouts/theorems.inc:209
7545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
7547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
7549 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
7551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7553 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7554 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7555 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7559 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7560 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7561 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:383
7564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
7566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:405
7568 #: lib/layouts/svjour.inc:426
7569 #: lib/layouts/theorems.inc:231
7570 #: lib/layouts/theorems.inc:249
7571 #: lib/layouts/theorems.inc:252
7572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7576 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7581 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7582 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7586 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7587 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7588 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7590 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7591 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7592 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:397
7595 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
7596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
7597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
7598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:309
7600 #: lib/layouts/svjour.inc:309
7601 #: lib/layouts/theorems.inc:257
7602 #: lib/layouts/theorems.inc:266
7603 #: lib/layouts/theorems.inc:269
7604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
7606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
7608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
7610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7612 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7613 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7614 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7619 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7620 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7633 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7634 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:412
7637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7638 #: lib/layouts/llncs.layout:288
7639 #: lib/layouts/svmono.layout:155
7640 #: lib/layouts/svmult.layout:94
7641 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7642 #: lib/layouts/theorems.inc:300
7643 #: lib/layouts/theorems.inc:303
7644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7653 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7654 msgid "Case \\arabic{case}"
7655 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7658 msgid "Titlenotemark"
7659 msgstr "TandaJudulNota"
7661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7662 msgid "Titlenote mark"
7663 msgstr "Tanda JudulNota"
7665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7666 msgid "Title footnote"
7667 msgstr "Judul Catatankaki"
7669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7670 msgid "Title footnote:"
7671 msgstr "Judul Catatankaki:"
7673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7675 msgstr "TandaPenulis"
7677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7679 msgstr "Tanda Penulis"
7681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7682 msgid "Author footnote"
7683 msgstr "Penulis Catatankaki"
7685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7686 msgid "Author footnote:"
7687 msgstr "Penulis catatankaki:"
7689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7690 msgid "CorAuthormark"
7691 msgstr "TandaPenulisKontak"
7693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7694 msgid "CorAuthor mark"
7695 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7698 msgid "Corresponding author"
7699 msgstr "Penulis Kontak"
7701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7702 msgid "Corresponding author text:"
7703 msgstr "Corresponding author text:"
7705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263
7706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7708 #: lib/layouts/iopart.layout:209
7709 #: lib/layouts/kluwer.layout:287
7710 #: lib/layouts/paper.layout:172
7711 #: lib/layouts/revtex4.layout:264
7712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7713 #: lib/layouts/spie.layout:47
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7718 #: lib/layouts/entcs.layout:100
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7723 #: lib/layouts/entcs.layout:110
7724 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
7725 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7727 msgstr "Kata kunci:"
7729 #: lib/layouts/europecv.layout:50
7730 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
7734 #: lib/layouts/europecv.layout:59
7735 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
7739 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7740 msgid "BulletedItem"
7741 msgstr "BulletedItem"
7743 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7744 msgid "Bulleted Item:"
7745 msgstr "Bulleted Item:"
7747 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7751 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7753 msgstr "Mulai tulis CV"
7755 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7756 msgid "PersonalInfo"
7757 msgstr "InfoPribadi"
7759 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7760 msgid "Personal Info"
7761 msgstr "Info Pribadi"
7763 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7764 msgid "MotherTongue"
7767 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7768 msgid "Mother Tongue:"
7769 msgstr "Bahasa Ibu:"
7771 #: lib/layouts/foils.layout:42
7775 #: lib/layouts/foils.layout:61
7776 msgid "ShortFoilhead"
7777 msgstr "ShortFoilhead"
7779 #: lib/layouts/foils.layout:67
7780 msgid "Rotatefoilhead"
7781 msgstr "Rotatefoilhead"
7783 #: lib/layouts/foils.layout:73
7784 msgid "ShortRotatefoilhead"
7785 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7787 #: lib/layouts/foils.layout:82
7791 #: lib/layouts/foils.layout:97
7795 #: lib/layouts/foils.layout:101
7799 #: lib/layouts/foils.layout:116
7803 #: lib/layouts/foils.layout:160
7807 #: lib/layouts/foils.layout:168
7811 #: lib/layouts/foils.layout:177
7813 msgstr "Restriction"
7815 #: lib/layouts/foils.layout:181
7816 msgid "Restriction:"
7817 msgstr "Restriction:"
7819 #: lib/layouts/foils.layout:185
7820 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
7821 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7823 msgstr "Header Kiri"
7825 #: lib/layouts/foils.layout:189
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7827 msgid "Left Header:"
7828 msgstr "Header Kiri:"
7830 #: lib/layouts/foils.layout:193
7831 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
7832 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7833 msgid "Right Header"
7834 msgstr "Header Kanan"
7836 #: lib/layouts/foils.layout:197
7837 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7838 msgid "Right Header:"
7839 msgstr "Header Kanan:"
7841 #: lib/layouts/foils.layout:201
7842 msgid "Right Footer"
7843 msgstr "Footer Kanan"
7845 #: lib/layouts/foils.layout:205
7846 msgid "Right Footer:"
7847 msgstr "Footer Kanan:"
7849 #: lib/layouts/foils.layout:232
7850 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
7851 #: lib/layouts/llncs.layout:422
7852 #: lib/layouts/svjour.inc:443
7854 msgstr "Theorema #."
7856 #: lib/layouts/foils.layout:246
7857 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
7858 #: lib/layouts/llncs.layout:361
7859 #: lib/layouts/svjour.inc:380
7863 #: lib/layouts/foils.layout:253
7864 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
7865 #: lib/layouts/llncs.layout:326
7866 #: lib/layouts/svjour.inc:341
7867 msgid "Corollary #."
7868 msgstr "Corollary #."
7870 #: lib/layouts/foils.layout:260
7871 #: lib/layouts/llncs.layout:395
7872 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7873 msgid "Proposition #."
7874 msgstr "Proposisi #."
7876 #: lib/layouts/foils.layout:267
7877 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
7878 #: lib/layouts/llncs.layout:340
7879 #: lib/layouts/svjour.inc:355
7880 msgid "Definition #."
7881 msgstr "Definisi #."
7883 #: lib/layouts/foils.layout:292
7884 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
7885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
7886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7890 #: lib/layouts/foils.layout:299
7891 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
7892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
7893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7897 #: lib/layouts/foils.layout:302
7898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7902 #: lib/layouts/foils.layout:306
7903 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
7904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
7905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7909 #: lib/layouts/foils.layout:313
7910 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
7911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
7912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7913 msgid "Proposition*"
7916 #: lib/layouts/foils.layout:316
7917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7918 msgid "Proposition."
7921 #: lib/layouts/foils.layout:320
7922 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
7923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
7924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:59
7935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
7936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7938 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7939 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:69
7945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7955 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7959 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7963 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7967 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7971 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:676
7982 msgid "ReturnAddress"
7983 msgstr "AlamatBalasan"
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:687
7987 msgid "ReturnAddress:"
7988 msgstr "AlamatBalasan:"
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:749
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:770
8000 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:791
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8025 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8046 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8051 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8061 msgstr "NomorAccount"
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8064 msgid "BankAccount:"
8065 msgstr "NomorAccount:"
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:697
8069 msgid "PostalComment"
8070 msgstr "KomentarPos"
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:707
8074 msgid "PostalComment:"
8075 msgstr "KomentarPos:"
8077 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:834
8082 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:924
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
8093 msgstr "NamaBarisA:"
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
8101 msgstr "NamaBarisB:"
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
8109 msgstr "NamaBarisC:"
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
8117 msgstr "NamaBarisD:"
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
8125 msgstr "NamaBarisE:"
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
8133 msgstr "NamaBarisF:"
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
8141 msgstr "NamaBarisG:"
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
8145 msgstr "AlamatBarisA"
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
8148 msgid "AddressRowA:"
8149 msgstr "AlamatBarisA:"
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
8153 msgstr "AlamatBarisB"
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
8156 msgid "AddressRowB:"
8157 msgstr "AlamatBarisB:"
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
8161 msgstr "AlamatBarisC"
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
8164 msgid "AddressRowC:"
8165 msgstr "AlamatBarisC:"
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
8169 msgstr "AlamatBarisD"
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
8172 msgid "AddressRowD:"
8173 msgstr "AlamatBarisD:"
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
8177 msgstr "AlamatBarisE"
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
8180 msgid "AddressRowE:"
8181 msgstr "AlamatBarisE:"
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
8185 msgstr "AlamatBarisF"
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
8188 msgid "AddressRowF:"
8189 msgstr "AlamatBarisF:"
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
8192 msgid "TelephoneRowA"
8193 msgstr "TeleponBarisA"
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
8196 msgid "TelephoneRowA:"
8197 msgstr "TeleponBarisA:"
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
8200 msgid "TelephoneRowB"
8201 msgstr "TeleponBarisB"
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
8204 msgid "TelephoneRowB:"
8205 msgstr "TeleponBarisB:"
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
8208 msgid "TelephoneRowC"
8209 msgstr "TeleponBarisC"
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
8212 msgid "TelephoneRowC:"
8213 msgstr "TeleponBarisC:"
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
8216 msgid "TelephoneRowD"
8217 msgstr "TeleponBarisD"
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
8220 msgid "TelephoneRowD:"
8221 msgstr "TeleponBarisD:"
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
8224 msgid "TelephoneRowE"
8225 msgstr "TeleponBarisE"
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
8228 msgid "TelephoneRowE:"
8229 msgstr "TeleponBarisE:"
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
8232 msgid "TelephoneRowF"
8233 msgstr "TeleponBarisF"
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
8236 msgid "TelephoneRowF:"
8237 msgstr "TeleponBarisF:"
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
8240 msgid "InternetRowA"
8241 msgstr "InternetBarisA"
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
8244 msgid "InternetRowA:"
8245 msgstr "InternetBarisA:"
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
8248 msgid "InternetRowB"
8249 msgstr "InternetBarisB"
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
8252 msgid "InternetRowB:"
8253 msgstr "InternetBarisB:"
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
8256 msgid "InternetRowC"
8257 msgstr "InternetBarisC"
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
8260 msgid "InternetRowC:"
8261 msgstr "InternetBarisC:"
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
8264 msgid "InternetRowD"
8265 msgstr "InternetBarisD"
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
8268 msgid "InternetRowD:"
8269 msgstr "InternetBarisD:"
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
8272 msgid "InternetRowE"
8273 msgstr "InternetBarisE"
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
8276 msgid "InternetRowE:"
8277 msgstr "InternetBarisE:"
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
8280 msgid "InternetRowF"
8281 msgstr "InternetBarisF"
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
8284 msgid "InternetRowF:"
8285 msgstr "InternetBarisF:"
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8293 msgstr "BankBarisA:"
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8301 msgstr "BankBarisB:"
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8309 msgstr "BankBarisC:"
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8317 msgstr "BankBarisD:"
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8325 msgstr "BankBarisE:"
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8333 msgstr "BankBarisF:"
8335 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8339 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8343 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8347 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
8352 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8356 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8360 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8361 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8365 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8366 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8370 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8371 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8375 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8379 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8380 msgid "(continuing)"
8381 msgstr "(continuing)"
8383 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8387 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8388 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8390 msgstr "TITLE OVER:"
8392 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8396 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8397 msgid "INTERCUT WITH:"
8398 msgstr "INTERCUT WITH:"
8400 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8401 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8405 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
8410 msgid "TheoremTemplate"
8411 msgstr "TheoremTemplate"
8413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
8417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
8421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
8422 msgid "Corollary #:"
8423 msgstr "Corollary #:"
8425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8426 msgid "Proposition #:"
8429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
8430 msgid "Conjecture #:"
8433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
8434 msgid "Criterion #:"
8435 msgstr "Kriteria #:"
8437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
8441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
8442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
8451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
8455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
8456 msgid "Definition #:"
8457 msgstr "Definisi #:"
8459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
8463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
8473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8474 msgid "Condition #:"
8477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
8481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
8482 #: lib/layouts/llncs.layout:351
8483 #: lib/layouts/svjour.inc:366
8484 #: lib/layouts/theorems.inc:214
8485 #: lib/layouts/theorems.inc:223
8486 #: lib/layouts/theorems.inc:226
8487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
8489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
8491 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8492 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
8493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8496 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8497 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
8509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
8513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
8518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
8519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
8521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
8529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
8533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
8537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
8541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
8542 msgid "Index Terms---"
8543 msgstr "Index Terms---"
8545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
8546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
8550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
8554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
8555 msgid "BiographyNoPhoto"
8556 msgstr "BiographyNoPhoto"
8558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445
8559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456
8563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
8567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8568 msgid "Classification Codes"
8569 msgstr "Kode Klasifikasi"
8571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
8572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:141
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150
8574 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8575 msgid "Definition \\thedefinition."
8576 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
8579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
8583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
8584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:155
8585 msgid "Step \\thestep."
8586 msgstr "Step \\thestep."
8588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
8589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:168
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
8591 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8592 msgid "Example \\theexample."
8593 msgstr "Contoh \\theexample."
8595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
8596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
8598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8599 msgid "Remark \\theremark."
8600 msgstr "Catatan \\theremark."
8602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
8603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8605 msgid "Notation \\thenotation."
8606 msgstr "Notasi \\thenotation."
8608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
8609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
8610 #: lib/layouts/theorems.inc:42
8611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70
8613 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8614 msgid "Theorem \\thetheorem."
8615 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
8618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:238
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
8620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8621 msgid "Corollary \\thecorollary."
8622 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
8625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102
8627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8628 msgid "Lemma \\thelemma."
8629 msgstr "Lemma \\thelemma."
8631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255
8632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114
8634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8635 msgid "Proposition \\theproposition."
8636 msgstr "Proposition \\theproposition."
8638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
8639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
8643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
8644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271
8645 msgid "Prop \\theprop."
8646 msgstr "Prop \\theprop."
8648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
8649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
8650 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8651 #: lib/layouts/svjour.inc:419
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273
8661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:281
8662 msgid "Question \\thequestion."
8663 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282
8666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
8668 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8669 msgid "Claim \\theclaim."
8670 msgstr "Klaim \\theclaim."
8672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
8673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:301
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126
8675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8676 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8677 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
8680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:304
8681 msgid "Appendices Section"
8682 msgstr "Appendices Section"
8684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
8685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
8686 msgid "--- Appendices ---"
8687 msgstr "--- Lampiran ---"
8689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
8690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
8691 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8692 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8694 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8698 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8702 #: lib/layouts/iopart.layout:88
8703 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
8707 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8711 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8713 msgstr "Pemeriksaan awal"
8715 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8719 #: lib/layouts/iopart.layout:217
8720 #: lib/layouts/revtex4.layout:248
8721 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62
8722 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8726 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8727 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8728 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8730 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8734 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8735 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8736 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8738 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8742 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8743 msgid "submit to paper:"
8744 msgstr "submit to paper:"
8746 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8747 msgid "Bibliography (plain)"
8748 msgstr "Bibliography (plain)"
8750 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8751 msgid "Bibliography heading"
8752 msgstr "Bibliography heading"
8754 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8758 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8760 msgstr "KATA KUNCI:"
8762 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8766 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8767 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8768 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8770 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8771 msgid "AddressForOffprints"
8772 msgstr "AddressForOffprints"
8774 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8775 msgid "Address for Offprints:"
8776 msgstr "Address for Offprints:"
8778 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8779 msgid "RunningTitle"
8780 msgstr "RunningTitle"
8782 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
8783 #: lib/layouts/llncs.layout:165
8784 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8785 msgid "Running title:"
8786 msgstr "Running title:"
8788 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8789 msgid "RunningAuthor"
8790 msgstr "RunningAuthor"
8792 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8793 msgid "Running author:"
8794 msgstr "Running author:"
8796 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8800 #: lib/layouts/llncs.layout:39
8801 #: lib/layouts/memoir.layout:51
8802 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
8803 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
8804 #: lib/layouts/svmono.layout:101
8805 #: lib/layouts/svmult.layout:244
8806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45
8807 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8808 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
8809 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
8810 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8814 #: lib/layouts/llncs.layout:151
8815 #: lib/layouts/svjour.inc:151
8816 msgid "Running LaTeX Title"
8817 msgstr "Running LaTeX Title"
8819 #: lib/layouts/llncs.layout:174
8820 #: lib/layouts/svmult.layout:34
8822 msgstr "Judul Daftar Isi"
8824 #: lib/layouts/llncs.layout:178
8825 #: lib/layouts/svmult.layout:38
8827 msgstr "Judul daftar isi:"
8829 #: lib/layouts/llncs.layout:202
8830 #: lib/layouts/svjour.inc:169
8831 msgid "Author Running"
8832 msgstr "Author Running"
8834 #: lib/layouts/llncs.layout:206
8835 #: lib/layouts/svjour.inc:173
8836 msgid "Author Running:"
8837 msgstr "Author Running:"
8839 #: lib/layouts/llncs.layout:210
8840 #: lib/layouts/svmult.layout:41
8842 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8844 #: lib/layouts/llncs.layout:214
8845 #: lib/layouts/svmult.layout:45
8847 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8849 #: lib/layouts/llncs.layout:302
8850 #: lib/layouts/svmono.layout:158
8851 #: lib/layouts/svmult.layout:97
8852 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8855 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8859 #: lib/layouts/llncs.layout:312
8860 #: lib/layouts/svjour.inc:324
8861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8865 #: lib/layouts/llncs.layout:319
8866 #: lib/layouts/svjour.inc:334
8867 msgid "Conjecture #."
8868 msgstr "Perkiraan #."
8870 #: lib/layouts/llncs.layout:347
8871 #: lib/layouts/svjour.inc:362
8875 #: lib/layouts/llncs.layout:354
8876 #: lib/layouts/svjour.inc:369
8880 #: lib/layouts/llncs.layout:367
8881 #: lib/layouts/svjour.inc:387
8885 #: lib/layouts/llncs.layout:374
8886 #: lib/layouts/svmono.layout:164
8887 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8891 #: lib/layouts/llncs.layout:385
8892 #: lib/layouts/svjour.inc:405
8896 #: lib/layouts/llncs.layout:388
8897 #: lib/layouts/svjour.inc:408
8899 msgstr "Properti #."
8901 #: lib/layouts/llncs.layout:401
8902 #: lib/layouts/svjour.inc:422
8906 #: lib/layouts/llncs.layout:408
8907 #: lib/layouts/svjour.inc:429
8911 #: lib/layouts/llncs.layout:412
8912 #: lib/layouts/svmono.layout:167
8913 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8915 msgstr "Penyelesaian"
8917 #: lib/layouts/llncs.layout:415
8918 #: lib/layouts/svmono.layout:170
8919 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8921 msgstr "Penyelesain #."
8923 #: lib/layouts/memoir.layout:57
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:125
8925 #: lib/layouts/svmult.layout:268
8926 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8931 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8932 msgid "Chapterprecis"
8933 msgstr "Chapterprecis"
8935 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8939 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8943 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8945 msgstr "JudulSyair*"
8947 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8951 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8953 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8955 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8959 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8961 msgstr "Daftar-item"
8963 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8965 msgstr "Daftar item:"
8967 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8971 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8972 msgid "Double Item:"
8973 msgstr "Item Ganda:"
8975 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8979 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8983 #: lib/layouts/paper.layout:145
8987 #: lib/layouts/paper.layout:157
8991 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
8992 #: lib/layouts/seminar.layout:36
8993 #: lib/layouts/slides.layout:89
8994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8998 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9002 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9006 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9010 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9014 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9016 msgstr "SlideKosong"
9018 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9019 msgid "Empty slide:"
9020 msgstr "Slide kosong:"
9022 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9023 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9024 msgid "\\arabic{section}"
9025 msgstr "\\arabic{section}"
9027 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9028 msgid "ItemizeType1"
9029 msgstr "TipePerincian1"
9031 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
9032 msgid "EnumerateType1"
9033 msgstr "TipeBernomor1"
9035 #: lib/layouts/powerdot.layout:404
9036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:40
9037 msgid "List of Algorithms"
9038 msgstr "Daftar Algoritma"
9040 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9041 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9042 msgid "\\thechapter"
9043 msgstr "\\thechapter"
9045 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9049 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9053 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9057 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9058 msgid "Ingredients:"
9061 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9065 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9066 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
9067 msgid "AltAffiliation"
9068 msgstr "AfiliasiLain"
9070 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
9071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9073 msgstr "Terima Kasih:"
9075 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9076 msgid "Electronic Address:"
9077 msgstr "Alamat Elektronik:"
9079 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
9080 msgid "acknowledgments"
9081 msgstr "ucapan terima kasih"
9083 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
9084 msgid "PACS number:"
9085 msgstr "Nomor PACS:"
9087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
9088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9089 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
9093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9114 msgstr "Alamat khusus"
9116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9118 msgid "Specialmail:"
9119 msgstr "Alamat khusus:"
9121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9129 msgstr "PerihalAnda"
9131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9134 msgstr "Surat saudara"
9136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9138 msgid "Your letter of:"
9139 msgstr "Surat saudara tentang:"
9141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9144 msgstr "Perihal kami"
9146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9153 msgid "Customer no.:"
9154 msgstr "Pelanggan no.:"
9156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9163 msgid "Invoice no.:"
9164 msgstr "Invoice no.:"
9166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9168 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9171 msgid "Next Address:"
9172 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9175 msgid "Sender Name:"
9176 msgstr "Nama Pengirim:"
9178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9179 msgid "Sender Phone:"
9180 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
9183 #: lib/configure.py:566
9187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9189 msgstr "No Faks Pengirim:"
9191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
9195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9196 msgid "Sender E-Mail:"
9197 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9201 msgstr "URL Pengirim:"
9203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9216 msgid "End of letter"
9217 msgstr "Akhir dari Surat"
9219 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9220 msgid "LandscapeSlide"
9221 msgstr "SlideLansekap"
9223 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9224 msgid "Landscape Slide:"
9225 msgstr "Slide Lansekap:"
9227 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9228 msgid "PortraitSlide"
9229 msgstr "Slide Potret"
9231 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9232 msgid "Portrait Slide:"
9233 msgstr "Slide Potret:"
9235 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9239 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9241 msgstr "AkhirDariSlide"
9243 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9244 msgid "SlideHeading"
9245 msgstr "SlideHeading"
9247 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9248 msgid "SlideSubHeading"
9249 msgstr "SlideSubHeading"
9251 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9252 msgid "ListOfSlides"
9253 msgstr "DaftarDariSlide"
9255 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9256 msgid "[List Of Slides]"
9257 msgstr "[Daftar Slide]"
9259 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9260 msgid "SlideContents"
9261 msgstr "DaftarIsiSlide"
9263 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9264 msgid "[Slide Contents]"
9265 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9267 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9268 msgid "ProgressContents"
9269 msgstr "ProgressContents"
9271 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9272 msgid "[Progress Contents]"
9273 msgstr "[Progress Contents]"
9275 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9281 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9287 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9291 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9293 msgid "Subjectclass"
9294 msgstr "KelasSubyek"
9296 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9297 msgid "AMS subject classifications:"
9298 msgstr "AMS subject classifications:"
9300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9304 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9306 msgstr "Konferensi:"
9308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9309 msgid "CopyrightYear"
9310 msgstr "TahunHakCipta"
9312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9313 msgid "Copyright year:"
9314 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9317 msgid "Copyrightdata"
9318 msgstr "DataHakcipta"
9320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9321 msgid "Copyright data:"
9322 msgstr "Data Hak Cipta:"
9324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9326 msgstr "Persyaratan"
9328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9330 msgstr "Persyaratan:"
9332 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9336 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9340 #: lib/layouts/slides.layout:105
9342 msgstr "Slide Baru:"
9344 #: lib/layouts/slides.layout:127
9348 #: lib/layouts/slides.layout:142
9349 msgid "New Overlay:"
9350 msgstr "Overlay Baru:"
9352 #: lib/layouts/slides.layout:182
9356 #: lib/layouts/slides.layout:207
9357 msgid "InvisibleText"
9360 #: lib/layouts/slides.layout:214
9361 msgid "<Invisible Text Follows>"
9362 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9364 #: lib/layouts/slides.layout:231
9366 msgstr "VisibleText"
9368 #: lib/layouts/slides.layout:238
9369 msgid "<Visible Text Follows>"
9370 msgstr "<Visible Text Follows>"
9372 #: lib/layouts/spie.layout:54
9374 msgstr "InfoPenulis"
9376 #: lib/layouts/spie.layout:66
9378 msgstr "InfoPenulis:"
9380 #: lib/layouts/spie.layout:79
9384 #: lib/layouts/spie.layout:94
9385 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9386 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9388 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69
9389 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9393 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9394 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9398 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9399 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9400 msgid "Front Matter"
9401 msgstr "Bagian Depan"
9403 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9404 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9405 msgid "--- Front Matter ---"
9406 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9408 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9409 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9411 msgstr "Bagian Utama"
9413 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9414 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9415 msgid "--- Main Matter ---"
9416 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9418 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9419 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9421 msgstr "Bagian Akhir"
9423 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9424 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9425 msgid "--- Back Matter ---"
9426 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9428 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9429 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9430 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9431 msgid "Part \\thepart"
9432 msgstr "Bagian \\thepart"
9434 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9435 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9436 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9437 msgid "Chapter \\thechapter"
9438 msgstr "Bab \\thechapter"
9440 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9441 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9442 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9443 msgid "Appendix \\thechapter"
9444 msgstr "Appendix \\thechapter"
9446 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9447 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9451 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9452 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9456 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9457 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9461 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9462 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9463 msgid "Proof(smartQED)"
9464 msgstr "Proof(smartQED)"
9466 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9467 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9468 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9470 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9474 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9475 msgid "Institute and e-mail: "
9476 msgstr "Institut dan emel:"
9478 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9480 msgstr "Daftar Isi mini"
9482 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9483 msgid "TOC depth (provide a number):"
9484 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9486 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9487 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9488 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9490 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9491 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9492 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9493 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9494 #: lib/layouts/svmult.layout:206
9495 #: lib/layouts/svmult.layout:212
9496 #: lib/layouts/svmult.layout:237
9497 #: lib/layouts/svmult.layout:246
9498 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9500 msgstr "Untuk Penyunting"
9502 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9503 msgid "List of Contributors"
9504 msgstr "Daftar Penyumbang"
9506 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9510 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
9516 msgstr "Nota samping"
9518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
9520 msgstr "Nota samping"
9522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
9526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
9530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
9532 msgstr "PemikiranBaru"
9534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
9536 msgstr "PemikiranBaru"
9538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
9540 msgstr "SemuaHurufBesar"
9542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9544 msgstr "SemuaHurufBesar"
9546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
9548 msgstr "HurufBesarKecil"
9550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9552 msgstr "HurufBesarKecil"
9554 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9556 msgstr "Lebar Penuh"
9558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9562 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9563 msgid "MarginFigure"
9566 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9570 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9571 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9572 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9576 msgid "Element:Firstname"
9577 msgstr "Elemen:Namadepan"
9579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9585 msgid "Element:Fname"
9586 msgstr "Elemen:Fname"
9588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
9593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9594 msgid "Element:Surname"
9595 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
9597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
9598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9601 msgstr "Nama keluarga"
9603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
9604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9605 msgid "Element:Filename"
9606 msgstr "Elemen:Nama berkas"
9608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
9609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9610 msgid "Element:Literal"
9611 msgstr "Elemen:Literal"
9613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9615 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9620 msgid "Element:Emph"
9621 msgstr "Elemen:Emph"
9623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9629 msgid "Element:Abbrev"
9630 msgstr "Elemen:Singkatan"
9632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9637 msgid "Element:Citation-number"
9638 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
9640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9642 msgid "Citation-number"
9643 msgstr "Nomor-acuan"
9645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9646 msgid "Element:Volume"
9647 msgstr "Elemen:Volume"
9649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9655 msgstr "Elemen:Hari"
9657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9662 msgid "Element:Month"
9663 msgstr "Elemen:Bulan"
9665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9670 msgid "Element:Year"
9671 msgstr "Elemen:Tahun"
9673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9678 msgid "Element:Issue-number"
9679 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
9681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9682 msgid "Issue-number"
9685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9686 msgid "Element:Issue-day"
9687 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
9689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9694 msgid "Element:Issue-months"
9695 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
9697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9698 msgid "Issue-months"
9701 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9702 msgid "Subsubparagraph"
9703 msgstr "Subsubparagraf"
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9710 msgid "-- Header --"
9711 msgstr "-- Header --"
9713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9714 msgid "Special-section"
9715 msgstr "SubBab-khusus"
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9718 msgid "Special-section:"
9719 msgstr "SubBab-khusus:"
9721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9723 msgstr "AGU-journal"
9725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9726 msgid "AGU-journal:"
9727 msgstr "AGU-journal:"
9729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9730 msgid "Citation-number:"
9731 msgstr "Numor-acuan:"
9733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9739 msgstr "AGU-volume:"
9741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9755 msgstr "Index-terms"
9757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9758 msgid "Index-terms..."
9759 msgstr "Index-terms..."
9761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9767 msgstr "Index-term:"
9769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9775 msgstr "Cross-term:"
9777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9778 msgid "Supplementary"
9781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9782 msgid "Supplementary..."
9783 msgstr "Tambahan..."
9785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9790 msgid "Sup-mat-note:"
9791 msgstr "Sup-mat-note:"
9793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9799 msgstr "Cite-other:"
9801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
9802 #: lib/layouts/aguplus.inc:117
9806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
9807 #: lib/layouts/aguplus.inc:121
9811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9817 msgstr "Ident-line:"
9819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9828 msgid "Published-online:"
9829 msgstr "Published-online:"
9831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
9832 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9841 msgid "Posting-order"
9842 msgstr "Posting-order"
9844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9845 msgid "Posting-order:"
9846 msgstr "Posting-order:"
9848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9850 msgstr "AGU-halaman"
9852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9854 msgstr "AGU-halaman:"
9856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9889 msgid "Element:ISSN"
9890 msgstr "Elemen:ISSN"
9892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9897 msgid "Element:CODEN"
9898 msgstr "Elemen:CODEN"
9900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9905 msgid "Element:SS-Code"
9906 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9913 msgid "Element:SS-Title"
9914 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9921 msgid "Element:CCC-Code"
9922 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9929 msgid "Element:Code"
9930 msgstr "Elemen:Kode"
9932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9933 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9938 msgid "Element:Dscr"
9939 msgstr "Elemen:Dscr"
9941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9946 msgid "Element:Keyword"
9947 msgstr "Elemen:Katakunci"
9949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9950 msgid "Element:Orgdiv"
9951 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9958 msgid "Element:Orgname"
9959 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9963 msgstr "NamaOrganisasi"
9965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9966 msgid "Element:Street"
9967 msgstr "Elemen:Jalan"
9969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9970 msgid "Element:City"
9971 msgstr "Elemen:Kota"
9973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9978 msgid "Element:State"
9979 msgstr "Elemen:Propinsi"
9981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9982 msgid "Element:Postcode"
9983 msgstr "Elemen:Kodepos"
9985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9990 msgid "Element:Country"
9991 msgstr "Elemen:Negara"
9993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9997 #: lib/layouts/aguplus.inc:69
9998 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9999 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10001 msgstr "Paragraph*"
10003 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10007 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10011 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10015 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10017 msgstr "Kertas Id:"
10019 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10021 msgstr "AlmtPenulis"
10023 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10024 msgid "Author Address:"
10025 msgstr "Alamat Penulis:"
10027 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10028 msgid "SlugComment"
10029 msgstr "Komentar Slug"
10031 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10032 msgid "Slug Comment:"
10033 msgstr "Komentar Slug:"
10035 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10039 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10041 msgstr "Tabel Plano"
10043 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10044 msgid "Table Caption"
10045 msgstr "Judul Tabel"
10047 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10048 msgid "TableCaption"
10049 msgstr "JudulTabel"
10051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10052 msgid "Current Address"
10053 msgstr "Alamat Terkini"
10055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10056 msgid "Current address:"
10057 msgstr "Alamat Terkini:"
10059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10060 msgid "E-mail address:"
10061 msgstr "Alamat E-mail:"
10063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10064 msgid "Key words and phrases:"
10065 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10069 msgstr "Persembahan"
10071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10072 #: lib/layouts/svjour.inc:123
10073 msgid "Dedication:"
10074 msgstr "Persembahan:"
10076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10078 msgstr "Penerjemah"
10080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10081 msgid "Translator:"
10082 msgstr "Penerjemah:"
10084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10085 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10086 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10089 msgid "Element:Directory"
10090 msgstr "Elemen:Petunjuk"
10092 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10097 msgid "Element:Email"
10098 msgstr "Elemen:Email"
10100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10101 msgid "Element:KeyCombo"
10102 msgstr "Elemen:KunciCombo"
10104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10106 msgstr "KunciKombo"
10108 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10109 msgid "Element:KeyCap"
10110 msgstr "Elemen:KunciCap"
10112 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10117 msgid "Element:GuiMenu"
10118 msgstr "Elemen:MenuGui"
10120 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10125 msgid "Element:GuiMenuItem"
10126 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
10128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10129 msgid "GuiMenuItem"
10130 msgstr "MenuItemGui"
10132 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10133 msgid "Element:GuiButton"
10134 msgstr "Elemen:TombolGui"
10136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10140 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10141 msgid "Element:MenuChoice"
10142 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
10144 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10146 msgstr "PilihanMenu"
10148 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
10152 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10153 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10154 msgid "Subparagraph*"
10155 msgstr "Subparagraf*"
10157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10158 msgid "Authorgroup"
10159 msgstr "KelompokPenulis"
10161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10162 msgid "RevisionHistory"
10163 msgstr "RiwayatPerubahan"
10165 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10166 msgid "Revision History"
10167 msgstr "Riwayat Perubahan"
10169 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10173 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10174 msgid "RevisionRemark"
10175 msgstr "CatatanPerubahan"
10177 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10181 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10182 #: lib/layouts/noweb.module:19
10183 #: lib/layouts/sweave.module:39
10187 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10188 msgid "\\arabic{chapter}"
10189 msgstr "\\arabic{chapter}"
10191 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10192 msgid "\\Alph{chapter}"
10193 msgstr "\\Alph{chapter}"
10195 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10196 msgid "\\arabic{footnote}"
10197 msgstr "\\arabic{footnote}"
10199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10200 msgid "\\Roman{section}."
10201 msgstr "\\Roman{section}."
10203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10204 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10205 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10208 msgid "\\Alph{subsection}."
10209 msgstr "\\Alph{subsection}."
10211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10212 msgid "\\arabic{subsection}."
10213 msgstr "\\arabic{subsection}."
10215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10216 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10217 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10220 msgid "\\alph{subsubsection}."
10221 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10225 msgid "\\alph{paragraph}."
10226 msgstr "\\alph{paragraph}."
10228 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10230 msgstr "BagianTambahan"
10232 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10234 msgstr "TambahanBab"
10236 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10238 msgstr "TambahanSubBab"
10240 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10242 msgstr "TambahanBab*"
10244 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10246 msgstr "TambahanSubBab*"
10248 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10250 msgstr "Mini-SubBab"
10252 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
10256 #: lib/layouts/scrclass.inc:195
10257 #: lib/layouts/svjour.inc:119
10259 msgstr "Persembahan"
10261 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
10263 msgstr "Kepala Judul"
10265 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
10266 msgid "Uppertitleback"
10267 msgstr "Judulbelakang atas"
10269 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
10270 msgid "Lowertitleback"
10271 msgstr "Judulbelakang bawah"
10273 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
10275 msgstr "Judul tambahan"
10277 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
10278 msgid "Captionabove"
10279 msgstr "Caption atas"
10281 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
10282 msgid "Captionbelow"
10283 msgstr "Caption bawah"
10285 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
10289 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10291 msgstr "CorakHuruf"
10293 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10294 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10296 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10298 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10299 msgid "\\Roman{part}"
10300 msgstr "\\Roman{part}"
10302 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10304 msgid "Part \\Roman{part}"
10305 msgstr "\\Roman{part}"
10307 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10312 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10313 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10314 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10319 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10320 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10322 msgid "Paragraph ##"
10325 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10326 msgid "\\arabic{enumi}."
10327 msgstr "\\arabic{enumi}."
10329 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10330 msgid "\\roman{enumiii}."
10331 msgstr "\\roman{enumiii}."
10333 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10334 msgid "\\Alph{enumiv}."
10335 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10337 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10339 msgid "Equation ##"
10342 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10344 msgid "Footnote ##"
10345 msgstr "Footernote"
10347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
10351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61
10352 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
10360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
10364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
10365 msgid "Note:Comment"
10366 msgstr "Nota:Komentar"
10368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
10372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
10376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143
10377 #: src/insets/InsetNote.cpp:292
10381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
10382 msgid "Note:Greyedout"
10383 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
10385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
10387 msgstr "Tanda-abu-abu"
10389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
10390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179
10391 #: src/insets/InsetERT.cpp:144
10392 #: src/insets/InsetERT.cpp:146
10396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10400 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208
10406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:209
10407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
10409 msgstr "Macam-macam Daftar"
10411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
10412 #: lib/layouts/minimalistic.module:20
10413 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
10414 #: src/insets/Inset.cpp:103
10418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
10419 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
10420 #: src/Buffer.cpp:796
10421 #: src/BufferParams.cpp:378
10422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
10423 #: src/insets/InsetIndex.cpp:442
10424 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
10428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
10432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255
10433 #: src/insets/Inset.cpp:104
10434 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
10440 msgstr "Kotak:Digelapkan"
10442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
10443 #: src/insets/Inset.cpp:89
10447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
10451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
10455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
10457 msgstr "JudulSingkat"
10459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
10460 #: src/insets/Inset.cpp:110
10464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
10468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
10469 msgid "Info:shortcut"
10470 msgstr "Info:cara pintas"
10472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
10473 msgid "Info:shortcuts"
10474 msgstr "Info:cara pintas"
10476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10479 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10482 msgid "--Separator--"
10483 msgstr "--Pemisah--"
10485 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10486 msgid "--- Separate Environment ---"
10487 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10489 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10491 msgstr "KepalaNota"
10493 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10494 msgid "Headnote (optional):"
10495 msgstr "KepalaNota (optional):"
10497 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10498 msgid "Corr Author:"
10499 msgstr "Kontak Penulis:"
10501 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10503 msgstr "Cetakan lepas"
10505 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10507 msgstr "Cetakan lepas:"
10509 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10511 msgid "Corollary \\thetheorem."
10512 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10514 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10516 msgid "Lemma \\thetheorem."
10517 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10519 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10521 msgid "Proposition \\thetheorem."
10522 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10524 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10526 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10527 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10529 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10531 msgid "Fact \\thetheorem."
10532 msgstr "Facta \\thetheorem."
10534 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10536 msgid "Definition \\thetheorem."
10537 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10539 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10541 msgid "Example \\thetheorem."
10542 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10544 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10546 msgid "Problem \\thetheorem."
10547 msgstr "Problem \\thetheorem."
10549 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10551 msgid "Exercise \\thetheorem."
10552 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10554 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10556 msgid "Remark \\thetheorem."
10557 msgstr "Remark \\thetheorem."
10559 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10561 msgid "Claim \\thetheorem."
10562 msgstr "Claim \\thetheorem."
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
10565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10566 msgid "Fact \\thefact."
10567 msgstr "Fakta \\thefact."
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
10570 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10571 msgid "Problem \\theproblem."
10572 msgstr "Problem \\theproblem."
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195
10575 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10576 msgid "Exercise \\theexercise."
10577 msgstr "Latihan \\theexercise."
10579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10584 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10599 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10605 msgid "Conjecture."
10606 msgstr "Perkiraan."
10608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10612 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10624 #: lib/layouts/braille.module:2
10628 #: lib/layouts/braille.module:6
10629 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10630 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10632 #: lib/layouts/braille.module:22
10633 msgid "Braille (default)"
10634 msgstr "Braille (default)"
10636 #: lib/layouts/braille.module:36
10637 #: lib/layouts/braille.module:59
10641 #: lib/layouts/braille.module:45
10642 msgid "Braille (textsize)"
10643 msgstr "Braille (textsize)"
10645 #: lib/layouts/braille.module:68
10646 msgid "Braille (dots on)"
10647 msgstr "Braille (dots on)"
10649 #: lib/layouts/braille.module:83
10650 msgid "Braille_dots_on"
10651 msgstr "Braille_dots_on"
10653 #: lib/layouts/braille.module:92
10654 msgid "Braille (dots off)"
10655 msgstr "Braille (dots off)"
10657 #: lib/layouts/braille.module:107
10658 msgid "Braille_dots_off"
10659 msgstr "Braille_dots_off"
10661 #: lib/layouts/braille.module:116
10662 msgid "Braille (mirror on)"
10663 msgstr "Braille (mirror on)"
10665 #: lib/layouts/braille.module:131
10666 msgid "Braille_mirror_on"
10667 msgstr "Braille_mirror_on"
10669 #: lib/layouts/braille.module:140
10670 msgid "Braille (mirror off)"
10671 msgstr "Braille (mirror off)"
10673 #: lib/layouts/braille.module:155
10674 msgid "Braille_mirror_off"
10675 msgstr "Braille_mirror_off"
10677 #: lib/layouts/braille.module:163
10679 msgstr "Braillebox"
10681 #: lib/layouts/braille.module:167
10682 msgid "Braille box"
10683 msgstr "Braille box"
10685 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10689 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10690 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10691 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10693 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10694 msgid "Custom:Endnote"
10695 msgstr "AturSendiri:Endnote"
10697 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10701 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10702 msgid "Number Equations by Section"
10703 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10705 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10706 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10707 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10709 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10710 msgid "Number Figures by Section"
10711 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10713 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10714 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10715 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10717 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10718 msgid "Foot to End"
10719 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10721 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10722 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10723 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10725 #: lib/layouts/hanging.module:2
10726 #: lib/layouts/hanging.module:16
10728 msgstr "Menggantung"
10730 #: lib/layouts/hanging.module:6
10731 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
10732 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
10734 #: lib/layouts/initials.module:2
10738 #: lib/layouts/initials.module:6
10739 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10742 #: lib/layouts/initials.module:6
10743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10746 msgstr "CorakHuruf"
10748 #: lib/layouts/initials.module:10
10750 msgid "CharStyle:Initial"
10751 msgstr "CharStyle:Institute"
10753 #: lib/layouts/initials.module:12
10758 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10759 msgid "Linguistics"
10760 msgstr "Linguistik"
10762 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10763 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
10764 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10766 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10767 msgid "Numbered Example (multiline)"
10768 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10770 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10774 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10775 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10776 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10778 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10782 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10784 msgstr "Sub contoh"
10786 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10787 msgid "Subexample:"
10788 msgstr "Sub contoh:"
10790 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10791 msgid "Custom:Glosse"
10792 msgstr "Custom:Glosse"
10794 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10798 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10799 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10800 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10802 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10804 msgstr "Tri-Glosse"
10806 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10807 msgid "CharStyle:Expression"
10808 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10810 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10814 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10815 msgid "CharStyle:Concepts"
10816 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10818 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10822 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10823 msgid "CharStyle:Meaning"
10824 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10826 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10830 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10834 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10835 msgid "List of Tableaux"
10836 msgstr "Daftar Tableaux"
10838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10839 msgid "Logical Markup"
10840 msgstr "Logika Perubahan"
10842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10843 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
10844 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
10846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10847 msgid "CharStyle:Noun"
10848 msgstr "CharStyle:Noun"
10850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10855 msgid "CharStyle:Emph"
10856 msgstr "CharStyle:Emph"
10858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10863 msgid "CharStyle:Strong"
10864 msgstr "CharStyle:Strong"
10866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10870 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10871 msgid "CharStyle:Code"
10872 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10874 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10878 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10879 msgid "Minimalistic"
10880 msgstr "Minimalistik"
10882 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10883 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10884 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang minimal."
10886 #: lib/layouts/noweb.module:2
10888 msgid "Noweb literate programming"
10889 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10891 #: lib/layouts/noweb.module:5
10892 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10895 #: lib/layouts/noweb.module:5
10896 #: lib/layouts/sweave.module:5
10901 #: lib/layouts/sweave.module:2
10902 #: lib/layouts/sweave.module:18
10903 #: lib/configure.py:507
10908 #: lib/layouts/sweave.module:5
10909 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10912 #: lib/layouts/sweave.module:17
10916 #: lib/layouts/sweave.module:43
10918 msgid "Sweave Options"
10919 msgstr "Opsi LaTeX"
10921 #: lib/layouts/sweave.module:44
10923 msgid "Sweave opts"
10924 msgstr "Huruf di layar"
10926 #: lib/layouts/sweave.module:63
10928 msgid "S/R expression"
10929 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10931 #: lib/layouts/sweave.module:64
10936 #: lib/layouts/sweave.module:83
10937 #: lib/layouts/sweave.module:84
10938 msgid "Sweave Input File"
10941 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10942 msgid "Number Tables by Section"
10943 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10945 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10946 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
10947 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10950 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10951 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10954 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10955 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10958 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10959 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10963 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
10964 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10967 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
10968 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
10969 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
10970 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
10971 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10977 msgid "Criterion \\thetheorem."
10978 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10991 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10992 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10997 msgstr "Algoritma."
10999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11000 msgid "Axiom \\thetheorem."
11001 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11014 msgid "Condition \\thetheorem."
11015 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11028 msgid "Note \\thetheorem."
11029 msgstr "Nota \\thetheorem."
11031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11042 msgid "Notation \\thetheorem."
11043 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11056 msgid "Summary \\thetheorem."
11057 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11062 msgstr "Ringkasan*"
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11067 msgstr "Ringkasan."
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11070 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11071 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11075 msgid "Acknowledgement*"
11076 msgstr "Acknowledgement*"
11078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
11079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
11080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
11082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
11083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
11087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11088 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11089 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11093 msgid "Conclusion*"
11096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11098 msgid "Conclusion."
11101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11111 msgid "Assumption \\thetheorem."
11112 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11116 msgid "Assumption*"
11119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11121 msgid "Assumption."
11124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11126 msgid "Question \\thetheorem."
11127 msgstr "Definisi \\thetheorem."
11129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11132 msgstr "Pertanyaan"
11134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11137 msgstr "Pertanyaan"
11139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11140 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11141 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11144 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11145 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11148 msgid "Criterion \\thecriterion."
11149 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11152 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11153 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11156 msgid "Axiom \\theaxiom."
11157 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11160 msgid "Condition \\thecondition."
11161 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11164 msgid "Note \\thenote."
11165 msgstr "Nota \\thenote."
11167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11168 msgid "Summary \\thesummary."
11169 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11172 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11173 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11176 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11177 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11180 msgid "Assumption \\theassumption."
11181 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11183 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11184 msgid "Theorems (AMS)"
11185 msgstr "Teorema (AMS)"
11187 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11188 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11189 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11191 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11192 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11193 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11195 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11196 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11197 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11199 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11200 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11201 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11203 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11204 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11205 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11207 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11208 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11209 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11211 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11212 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11213 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11216 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11217 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11219 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11220 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11221 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11223 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11224 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11225 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11227 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11228 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11229 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11231 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11232 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11233 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11235 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11236 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11237 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11239 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11240 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11241 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11254 msgstr "Afrika Umum"
11261 msgid "English (USA)"
11262 msgstr "Inggris (USA)"
11264 #: lib/languages:10
11265 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11266 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11268 #: lib/languages:11
11269 msgid "Arabic (Arabi)"
11270 msgstr "Arab (Arabi)"
11272 #: lib/languages:12
11273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11277 #: lib/languages:13
11278 msgid "German (Austria, old spelling)"
11279 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11281 #: lib/languages:14
11282 msgid "German (Austria)"
11283 msgstr "Jerman (Austria)"
11285 #: lib/languages:15
11289 #: lib/languages:16
11293 #: lib/languages:17
11297 #: lib/languages:18
11301 #: lib/languages:19
11302 msgid "Portuguese (Brazil)"
11303 msgstr "Portugis (Brazil)"
11305 #: lib/languages:20
11309 #: lib/languages:21
11310 msgid "English (UK)"
11311 msgstr "Inggris (UK)"
11313 #: lib/languages:22
11317 #: lib/languages:23
11318 msgid "English (Canada)"
11319 msgstr "Inggris (Canada)"
11321 #: lib/languages:24
11322 msgid "French (Canada)"
11323 msgstr "Perancis (Canada)"
11325 #: lib/languages:25
11329 #: lib/languages:26
11330 msgid "Chinese (simplified)"
11331 msgstr "Cina (simplified)"
11333 #: lib/languages:27
11334 msgid "Chinese (traditional)"
11335 msgstr "Cina (tradisional)"
11337 #: lib/languages:28
11341 #: lib/languages:29
11345 #: lib/languages:30
11349 #: lib/languages:31
11353 #: lib/languages:32
11357 #: lib/languages:34
11361 #: lib/languages:35
11365 #: lib/languages:37
11369 #: lib/languages:38
11373 #: lib/languages:40
11377 #: lib/languages:41
11381 #: lib/languages:42
11382 msgid "German (old spelling)"
11383 msgstr "Jerman (old spelling)"
11385 #: lib/languages:43
11389 #: lib/languages:44
11391 msgid "German (Switzerland)"
11392 msgstr "Jerman (Austria)"
11394 #: lib/languages:45
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11399 msgstr "Huruf Yunani"
11401 #: lib/languages:46
11402 msgid "Greek (polytonic)"
11403 msgstr "Yunani (polytonic)"
11405 #: lib/languages:47
11406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11410 #: lib/languages:51
11414 #: lib/languages:53
11415 msgid "Interlingua"
11416 msgstr "Interlingua"
11418 #: lib/languages:54
11422 #: lib/languages:55
11426 #: lib/languages:56
11430 #: lib/languages:57
11431 msgid "Japanese (CJK)"
11432 msgstr "Jepang (CJK)"
11434 #: lib/languages:58
11438 #: lib/languages:60
11442 #: lib/languages:62
11446 #: lib/languages:63
11450 #: lib/languages:64
11454 #: lib/languages:65
11455 msgid "Lower Sorbian"
11456 msgstr "Lower Sorbian"
11458 #: lib/languages:66
11462 #: lib/languages:67
11466 #: lib/languages:68
11470 #: lib/languages:69
11474 #: lib/languages:70
11478 #: lib/languages:71
11482 #: lib/languages:72
11486 #: lib/languages:73
11490 #: lib/languages:74
11492 msgstr "Sami Utara"
11494 #: lib/languages:75
11498 #: lib/languages:76
11502 #: lib/languages:77
11503 msgid "Serbian (Latin)"
11504 msgstr "Serbia (Latin)"
11506 #: lib/languages:78
11510 #: lib/languages:79
11514 #: lib/languages:80
11518 #: lib/languages:81
11519 msgid "Spanish (Mexico)"
11520 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11522 #: lib/languages:82
11526 #: lib/languages:83
11527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11531 #: lib/languages:84
11535 #: lib/languages:85
11539 #: lib/languages:86
11540 msgid "Upper Sorbian"
11541 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11543 #: lib/languages:87
11547 #: lib/languages:88
11551 #: lib/encodings:14
11552 msgid "Unicode (utf8)"
11553 msgstr "Unicode (utf8)"
11555 #: lib/encodings:19
11556 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11557 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11559 #: lib/encodings:23
11560 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11561 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11563 #: lib/encodings:26
11564 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11565 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11567 #: lib/encodings:29
11568 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11569 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11571 #: lib/encodings:32
11572 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11573 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11575 #: lib/encodings:35
11576 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11577 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11579 #: lib/encodings:38
11580 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11581 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11583 #: lib/encodings:42
11584 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11585 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11587 #: lib/encodings:45
11588 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11589 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11591 #: lib/encodings:48
11592 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11593 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11595 #: lib/encodings:51
11596 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11597 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11599 #: lib/encodings:55
11600 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11601 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11603 #: lib/encodings:58
11604 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11605 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11607 #: lib/encodings:61
11608 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11609 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11611 #: lib/encodings:64
11613 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11614 msgstr "Western European (CP 850)"
11616 #: lib/encodings:67
11617 msgid "DOS (CP 437)"
11618 msgstr "DOS (CP 437)"
11620 #: lib/encodings:71
11621 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11622 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11624 #: lib/encodings:74
11625 msgid "Western European (CP 850)"
11626 msgstr "Western European (CP 850)"
11628 #: lib/encodings:77
11629 msgid "Central European (CP 852)"
11630 msgstr "Central European (CP 852)"
11632 #: lib/encodings:80
11633 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11634 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11636 #: lib/encodings:83
11637 msgid "Western European (CP 858)"
11638 msgstr "Western European (CP 858)"
11640 #: lib/encodings:86
11641 msgid "Hebrew (CP 862)"
11642 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11644 #: lib/encodings:89
11645 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11646 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11648 #: lib/encodings:92
11649 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11650 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11652 #: lib/encodings:95
11653 msgid "Central European (CP 1250)"
11654 msgstr "Central European (CP 1250)"
11656 #: lib/encodings:98
11657 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11658 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11660 #: lib/encodings:102
11661 msgid "Western European (CP 1252)"
11662 msgstr "Western European (CP 1252)"
11664 #: lib/encodings:105
11665 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11666 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11668 #: lib/encodings:109
11669 msgid "Arabic (CP 1256)"
11670 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11672 #: lib/encodings:112
11673 msgid "Baltic (CP 1257)"
11674 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11676 #: lib/encodings:115
11677 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11678 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11680 #: lib/encodings:118
11681 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11682 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11684 #: lib/encodings:121
11685 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11686 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11688 #: lib/encodings:124
11689 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11690 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11692 #: lib/encodings:149
11693 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11694 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11696 #: lib/encodings:153
11697 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11698 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11700 #: lib/encodings:157
11701 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11702 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11704 #: lib/encodings:161
11705 msgid "Korean (EUC-KR)"
11706 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11708 #: lib/encodings:165
11709 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11710 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11712 #: lib/encodings:169
11713 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11714 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11716 #: lib/encodings:173
11717 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11718 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11720 #: lib/encodings:180
11721 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11722 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11724 #: lib/encodings:182
11725 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11726 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11728 #: lib/encodings:184
11729 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11730 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11732 #: lib/encodings:191
11733 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11734 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11736 #: lib/encodings:196
11737 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11738 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11740 #: lib/encodings:200
11744 #: lib/ui/classic.ui:32
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
11750 #: lib/ui/classic.ui:33
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
11753 msgstr "Suntingan|u"
11755 #: lib/ui/classic.ui:34
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11760 #: lib/ui/classic.ui:35
11762 msgstr "Tata Letak|L"
11764 #: lib/ui/classic.ui:36
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
11767 msgstr "Tampilan|T"
11769 #: lib/ui/classic.ui:37
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11772 msgstr "Navigasi|N"
11774 #: lib/ui/classic.ui:38
11775 msgid "Documents|D"
11778 #: lib/ui/classic.ui:39
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
11783 #: lib/ui/classic.ui:47
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11788 #: lib/ui/classic.ui:48
11789 msgid "New from Template...|T"
11790 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11792 #: lib/ui/classic.ui:49
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11795 msgstr "Buka berkas...|B"
11797 #: lib/ui/classic.ui:51
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
11802 #: lib/ui/classic.ui:52
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
11807 #: lib/ui/classic.ui:53
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11809 msgid "Save As...|A"
11810 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11812 #: lib/ui/classic.ui:54
11814 msgstr "Kembalikan|K"
11816 #: lib/ui/classic.ui:55
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
11818 msgid "Version Control|V"
11819 msgstr "Kontrol Versi|V"
11821 #: lib/ui/classic.ui:57
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
11826 #: lib/ui/classic.ui:58
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
11831 #: lib/ui/classic.ui:59
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
11834 msgstr "Cetak...|C"
11836 #: lib/ui/classic.ui:60
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
11841 #: lib/ui/classic.ui:62
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
11846 #: lib/ui/classic.ui:68
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
11848 msgid "Register...|R"
11849 msgstr "Daftarkan...|r"
11851 #: lib/ui/classic.ui:69
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
11853 msgid "Check In Changes...|I"
11854 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11856 #: lib/ui/classic.ui:70
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
11858 msgid "Check Out for Edit|O"
11859 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11861 #: lib/ui/classic.ui:71
11862 msgid "Revert to Repository Version|R"
11863 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11865 #: lib/ui/classic.ui:72
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
11867 msgid "Undo Last Check In|U"
11868 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11870 #: lib/ui/classic.ui:73
11871 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
11872 msgid "Show History...|H"
11873 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11875 #: lib/ui/classic.ui:82
11876 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
11877 msgid "Custom...|C"
11878 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11880 #: lib/ui/classic.ui:90
11881 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11883 msgstr "Batalkan|B"
11885 #: lib/ui/classic.ui:91
11887 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11889 #: lib/ui/classic.ui:93
11893 #: lib/ui/classic.ui:94
11897 #: lib/ui/classic.ui:95
11899 msgstr "Tempelkan|T"
11901 #: lib/ui/classic.ui:96
11902 msgid "Paste External Selection|x"
11903 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11905 #: lib/ui/classic.ui:98
11906 msgid "Find & Replace...|F"
11907 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11909 #: lib/ui/classic.ui:100
11913 #: lib/ui/classic.ui:101
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11915 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
11917 msgstr "Rumus Matematika|M"
11919 #: lib/ui/classic.ui:104
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
11921 msgid "Spellchecker...|S"
11922 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11924 #: lib/ui/classic.ui:105
11925 msgid "Thesaurus..."
11926 msgstr "Padanan Kata..."
11928 #: lib/ui/classic.ui:106
11929 msgid "Statistics...|i"
11930 msgstr "Statistik..."
11932 #: lib/ui/classic.ui:107
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11934 msgid "Check TeX|h"
11937 #: lib/ui/classic.ui:108
11938 msgid "Change Tracking|g"
11939 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11941 #: lib/ui/classic.ui:110
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
11943 msgid "Preferences...|P"
11944 msgstr "Preferensi...|P"
11946 #: lib/ui/classic.ui:111
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
11948 msgid "Reconfigure|R"
11949 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11951 #: lib/ui/classic.ui:115
11952 msgid "Selection as Lines|L"
11953 msgstr "Sebagai Baris|b"
11955 #: lib/ui/classic.ui:116
11956 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11957 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11959 #: lib/ui/classic.ui:120
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
11962 msgid "Multicolumn|M"
11963 msgstr "Multikolom|M"
11965 #: lib/ui/classic.ui:122
11967 msgstr "Garis Atas"
11969 #: lib/ui/classic.ui:123
11970 msgid "Line Bottom|B"
11971 msgstr "Garis Bawah|B"
11973 #: lib/ui/classic.ui:124
11974 msgid "Line Left|L"
11975 msgstr "Garis Kiri"
11977 #: lib/ui/classic.ui:125
11978 msgid "Line Right|R"
11979 msgstr "Garis Kanan|G"
11981 #: lib/ui/classic.ui:127
11982 msgid "Alignment|i"
11983 msgstr "Pelurusan|P"
11985 #: lib/ui/classic.ui:129
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11989 msgstr "Tambah Baris|s"
11991 #: lib/ui/classic.ui:130
11992 msgid "Delete Row|w"
11993 msgstr "Hapus Baris|H"
11995 #: lib/ui/classic.ui:131
11996 #: lib/ui/classic.ui:172
11998 msgstr "Salin Baris"
12000 #: lib/ui/classic.ui:132
12001 #: lib/ui/classic.ui:173
12003 msgstr "Tukar Baris"
12005 #: lib/ui/classic.ui:134
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
12008 msgid "Add Column|u"
12009 msgstr "Tambah Kolom|l"
12011 #: lib/ui/classic.ui:135
12012 msgid "Delete Column|D"
12013 msgstr "Hapus Kolom|u"
12015 #: lib/ui/classic.ui:136
12016 #: lib/ui/classic.ui:177
12017 msgid "Copy Column"
12018 msgstr "Salin Kolom"
12020 #: lib/ui/classic.ui:137
12021 #: lib/ui/classic.ui:178
12022 msgid "Swap Columns"
12023 msgstr "Tukar Kolom"
12025 #: lib/ui/classic.ui:141
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12028 msgstr "Rata kiri|r"
12030 #: lib/ui/classic.ui:142
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
12034 msgstr "Tengah Antara|T"
12036 #: lib/ui/classic.ui:143
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12041 #: lib/ui/classic.ui:145
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12043 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12047 #: lib/ui/classic.ui:146
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
12050 msgstr "Tengah Garis"
12052 #: lib/ui/classic.ui:147
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12056 msgstr "Rata Bawah|w"
12058 #: lib/ui/classic.ui:159
12059 msgid "Toggle Numbering|N"
12060 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12062 #: lib/ui/classic.ui:160
12063 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12064 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12066 #: lib/ui/classic.ui:162
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
12068 msgid "Change Limits Type|L"
12069 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12071 #: lib/ui/classic.ui:164
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12073 msgid "Change Formula Type|F"
12074 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12076 #: lib/ui/classic.ui:166
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12078 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12079 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12081 #: lib/ui/classic.ui:168
12082 msgid "Alignment|A"
12083 msgstr "Pelurusan|a"
12085 #: lib/ui/classic.ui:170
12087 msgstr "Tambah Baris|B"
12089 #: lib/ui/classic.ui:171
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
12092 msgid "Delete Row|D"
12093 msgstr "Hapus Baris|H"
12095 #: lib/ui/classic.ui:175
12096 msgid "Add Column|C"
12097 msgstr "Tambah Kolom|o"
12099 #: lib/ui/classic.ui:176
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
12102 msgid "Delete Column|e"
12103 msgstr "Hapus Kolom|p"
12105 #: lib/ui/classic.ui:182
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
12110 #: lib/ui/classic.ui:183
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
12113 msgstr "Rumus Display|D"
12115 #: lib/ui/classic.ui:184
12116 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12118 msgstr "Rumus Inline|I"
12120 #: lib/ui/classic.ui:188
12124 #: lib/ui/classic.ui:189
12128 #: lib/ui/classic.ui:190
12129 msgid "Mathematica"
12130 msgstr "Mathematica"
12132 #: lib/ui/classic.ui:192
12133 msgid "Maple, simplify"
12134 msgstr "Maple, simplify"
12136 #: lib/ui/classic.ui:193
12137 msgid "Maple, factor"
12138 msgstr "Maple, factor"
12140 #: lib/ui/classic.ui:194
12141 msgid "Maple, evalm"
12142 msgstr "Maple, evalm"
12144 #: lib/ui/classic.ui:195
12145 msgid "Maple, evalf"
12146 msgstr "Maple, evalf"
12148 #: lib/ui/classic.ui:199
12149 #: lib/ui/classic.ui:265
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12152 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12153 msgid "Inline Formula|I"
12154 msgstr "Rumus Inline|I"
12156 #: lib/ui/classic.ui:200
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12159 msgid "Displayed Formula|D"
12160 msgstr "Rumus Display|D"
12162 #: lib/ui/classic.ui:201
12163 msgid "Eqnarray Environment|q"
12164 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12166 #: lib/ui/classic.ui:202
12167 msgid "Align Environment|A"
12168 msgstr "Lingkungan Align|A"
12170 #: lib/ui/classic.ui:203
12171 msgid "AlignAt Environment"
12172 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12174 #: lib/ui/classic.ui:204
12175 msgid "Flalign Environment|F"
12176 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12178 #: lib/ui/classic.ui:207
12179 msgid "Gather Environment"
12180 msgstr "Lingkungan Gather"
12182 #: lib/ui/classic.ui:208
12183 msgid "Multline Environment"
12184 msgstr "Lingkungan Multline"
12186 #: lib/ui/classic.ui:214
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12189 msgstr "Rumus Matematika|M"
12191 #: lib/ui/classic.ui:216
12192 msgid "Special Character|S"
12193 msgstr "Karakter Spesial|K"
12195 #: lib/ui/classic.ui:217
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12197 msgid "Citation...|C"
12198 msgstr "Acuan...|A"
12200 #: lib/ui/classic.ui:218
12201 msgid "Cross-reference...|r"
12202 msgstr "Referensi-silang...|s"
12204 #: lib/ui/classic.ui:219
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12207 msgstr "Label...|L"
12209 #: lib/ui/classic.ui:220
12210 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12212 msgstr "Catatan kaki|C"
12214 #: lib/ui/classic.ui:221
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12216 msgid "Marginal Note|M"
12217 msgstr "Catatan tepi|p"
12219 #: lib/ui/classic.ui:222
12220 msgid "Short Title"
12221 msgstr "Judul Singkat"
12223 #: lib/ui/classic.ui:223
12224 msgid "Index Entry|I"
12225 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12227 #: lib/ui/classic.ui:224
12228 msgid "Nomenclature Entry"
12229 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12231 #: lib/ui/classic.ui:225
12235 #: lib/ui/classic.ui:226
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12240 #: lib/ui/classic.ui:227
12241 msgid "Lists & TOC|O"
12242 msgstr "Daftar Isi|I"
12244 #: lib/ui/classic.ui:229
12246 msgstr "Perintah TeX|T"
12248 #: lib/ui/classic.ui:230
12250 msgstr "Halaman kecil|k"
12252 #: lib/ui/classic.ui:231
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12254 msgid "Graphics...|G"
12255 msgstr "Gambar...|G"
12257 #: lib/ui/classic.ui:232
12258 msgid "Tabular Material...|b"
12259 msgstr "Tabel...|b"
12261 #: lib/ui/classic.ui:233
12265 #: lib/ui/classic.ui:235
12266 msgid "Include File...|d"
12267 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12269 #: lib/ui/classic.ui:236
12270 msgid "Insert File|e"
12271 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12273 #: lib/ui/classic.ui:237
12274 msgid "External Material...|x"
12275 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12277 #: lib/ui/classic.ui:241
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12279 msgid "Symbols...|b"
12280 msgstr "Simbol...|b"
12282 #: lib/ui/classic.ui:242
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12284 msgid "Superscript|S"
12285 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12287 #: lib/ui/classic.ui:243
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12289 msgid "Subscript|u"
12290 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12292 #: lib/ui/classic.ui:244
12293 msgid "Hyphenation Point|P"
12294 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12296 #: lib/ui/classic.ui:245
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12298 msgid "Protected Hyphen|y"
12299 msgstr "Pemisah Kata|h"
12301 #: lib/ui/classic.ui:246
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12303 msgid "Ligature Break|k"
12304 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12306 #: lib/ui/classic.ui:247
12307 msgid "Protected Space|r"
12308 msgstr "Spasi Protected|r"
12310 #: lib/ui/classic.ui:248
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12312 msgid "Inter-word Space|w"
12313 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12315 #: lib/ui/classic.ui:249
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12318 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12319 msgid "Thin Space|T"
12320 msgstr "Spasi Tipis|T"
12322 #: lib/ui/classic.ui:250
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12324 msgid "Horizontal Space...|o"
12325 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12327 #: lib/ui/classic.ui:251
12328 msgid "Vertical Space..."
12329 msgstr "Spasi Vertikal..."
12331 #: lib/ui/classic.ui:252
12332 msgid "Line Break|L"
12333 msgstr "Pemisah Garis|i"
12335 #: lib/ui/classic.ui:253
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12338 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12340 #: lib/ui/classic.ui:254
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12342 msgid "End of Sentence|E"
12343 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12345 #: lib/ui/classic.ui:255
12346 msgid "Protected Dash|D"
12347 msgstr "Pemisah kata|i"
12349 #: lib/ui/classic.ui:256
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12351 msgid "Breakable Slash|a"
12352 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12354 #: lib/ui/classic.ui:257
12355 msgid "Single Quote|Q"
12356 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12358 #: lib/ui/classic.ui:258
12359 msgid "Ordinary Quote|O"
12360 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12362 #: lib/ui/classic.ui:259
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12364 msgid "Menu Separator|M"
12365 msgstr "Pemisah Menu|M"
12367 #: lib/ui/classic.ui:260
12368 msgid "Horizontal Line"
12369 msgstr "Garis Horisontal"
12371 #: lib/ui/classic.ui:261
12372 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12374 msgstr "Pemisah halaman"
12376 #: lib/ui/classic.ui:266
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
12378 msgid "Display Formula|D"
12379 msgstr "Rumus Display|D"
12381 #: lib/ui/classic.ui:267
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
12385 msgid "Eqnarray Environment|E"
12386 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12388 #: lib/ui/classic.ui:268
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12392 msgid "AMS align Environment|a"
12393 msgstr "Rumus AMS align|a"
12395 #: lib/ui/classic.ui:269
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
12397 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12399 msgid "AMS alignat Environment|t"
12400 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12402 #: lib/ui/classic.ui:270
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12406 msgid "AMS flalign Environment|f"
12407 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12409 #: lib/ui/classic.ui:273
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12413 msgid "AMS gather Environment|g"
12414 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12416 #: lib/ui/classic.ui:274
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12420 msgid "AMS multline Environment|m"
12421 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12423 #: lib/ui/classic.ui:276
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12426 msgid "Array Environment|y"
12427 msgstr "Lingkungan Array|y"
12429 #: lib/ui/classic.ui:277
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12432 msgid "Cases Environment|C"
12433 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12435 #: lib/ui/classic.ui:278
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12438 msgid "Split Environment|S"
12439 msgstr "Lingkungan Split|S"
12441 #: lib/ui/classic.ui:280
12442 msgid "Font Change|o"
12443 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12445 #: lib/ui/classic.ui:284
12446 msgid "Math Normal Font"
12447 msgstr "Matematika Normal"
12449 #: lib/ui/classic.ui:286
12450 msgid "Math Calligraphic Family"
12451 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12453 #: lib/ui/classic.ui:287
12454 msgid "Math Fraktur Family"
12455 msgstr "Matematika Fraktur"
12457 #: lib/ui/classic.ui:288
12458 msgid "Math Roman Family"
12459 msgstr "Matematika Roman"
12461 #: lib/ui/classic.ui:289
12462 msgid "Math Sans Serif Family"
12463 msgstr "Matematika Sans Serif"
12465 #: lib/ui/classic.ui:291
12466 msgid "Math Bold Series"
12467 msgstr "Matematika Tebal"
12469 #: lib/ui/classic.ui:293
12470 msgid "Text Normal Font"
12471 msgstr "Teks Normal"
12473 #: lib/ui/classic.ui:295
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
12475 msgid "Text Roman Family"
12476 msgstr "Teks Roman"
12478 #: lib/ui/classic.ui:296
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12480 msgid "Text Sans Serif Family"
12481 msgstr "Teks Sans Serif"
12483 #: lib/ui/classic.ui:297
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
12485 msgid "Text Typewriter Family"
12486 msgstr "Teks Mesinketik"
12488 #: lib/ui/classic.ui:299
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12490 msgid "Text Bold Series"
12491 msgstr "Teks Tebal"
12493 #: lib/ui/classic.ui:300
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12495 msgid "Text Medium Series"
12496 msgstr "Teks medium"
12498 #: lib/ui/classic.ui:302
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12500 msgid "Text Italic Shape"
12501 msgstr "Teks Miring"
12503 #: lib/ui/classic.ui:303
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12505 msgid "Text Small Caps Shape"
12506 msgstr "Teks Small Caps"
12508 #: lib/ui/classic.ui:304
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12510 msgid "Text Slanted Shape"
12511 msgstr "Teks Condong"
12513 #: lib/ui/classic.ui:305
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12515 msgid "Text Upright Shape"
12516 msgstr "Teks Tegak"
12518 #: lib/ui/classic.ui:310
12519 msgid "Floatflt Figure"
12520 msgstr "Obyek Float"
12522 #: lib/ui/classic.ui:314
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
12524 msgid "Table of Contents|C"
12525 msgstr "Daftar Isi|D"
12527 #: lib/ui/classic.ui:316
12528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12529 msgid "Index List|I"
12532 #: lib/ui/classic.ui:317
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12534 msgid "Nomenclature|N"
12535 msgstr "Nomenklatur|N"
12537 #: lib/ui/classic.ui:318
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
12539 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12540 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12542 #: lib/ui/classic.ui:322
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
12544 msgid "LyX Document...|X"
12545 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12547 #: lib/ui/classic.ui:323
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12549 msgid "Plain Text...|T"
12550 msgstr "Teks Biasa...|B"
12552 #: lib/ui/classic.ui:324
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12554 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12555 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12557 #: lib/ui/classic.ui:328
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12559 msgid "Track Changes|T"
12560 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12562 #: lib/ui/classic.ui:329
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12564 msgid "Merge Changes...|M"
12565 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12567 #: lib/ui/classic.ui:330
12568 msgid "Accept All Changes|A"
12569 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12571 #: lib/ui/classic.ui:331
12572 msgid "Reject All Changes|R"
12573 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12575 #: lib/ui/classic.ui:332
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
12577 msgid "Show Changes in Output|S"
12578 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12580 #: lib/ui/classic.ui:339
12581 msgid "Character...|C"
12582 msgstr "Karakter...|k"
12584 #: lib/ui/classic.ui:340
12585 msgid "Paragraph...|P"
12586 msgstr "Paragraf...|P"
12588 #: lib/ui/classic.ui:341
12589 msgid "Document...|D"
12590 msgstr "Dokumen...|D"
12592 #: lib/ui/classic.ui:342
12593 msgid "Tabular...|T"
12594 msgstr "Tabel...|T"
12596 #: lib/ui/classic.ui:344
12597 msgid "Emphasize Style|E"
12598 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12600 #: lib/ui/classic.ui:345
12601 msgid "Noun Style|N"
12602 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12604 #: lib/ui/classic.ui:346
12605 msgid "Bold Style|B"
12606 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12608 #: lib/ui/classic.ui:349
12609 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12610 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12612 #: lib/ui/classic.ui:350
12613 msgid "Increase Environment Depth|i"
12614 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12616 #: lib/ui/classic.ui:351
12617 msgid "Start Appendix Here|S"
12618 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12620 #: lib/ui/classic.ui:360
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12622 msgid "Build Program|B"
12623 msgstr "Build Program|B"
12625 #: lib/ui/classic.ui:361
12627 msgstr "Perbarui|i"
12629 #: lib/ui/classic.ui:363
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12631 msgid "LaTeX Log|L"
12632 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12634 #: lib/ui/classic.ui:364
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
12637 msgstr "Paparan Isi|P"
12639 #: lib/ui/classic.ui:365
12640 msgid "TeX Information|X"
12641 msgstr "Informasi TeX|X"
12643 #: lib/ui/classic.ui:378
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12645 msgid "Next Note|N"
12646 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12648 #: lib/ui/classic.ui:379
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
12650 msgid "Go to Label|L"
12651 msgstr "Ke Label|L"
12653 #: lib/ui/classic.ui:380
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12655 msgid "Bookmarks|B"
12656 msgstr "Batas Buku|B"
12658 #: lib/ui/classic.ui:384
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12660 msgid "Save Bookmark 1|S"
12661 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12663 #: lib/ui/classic.ui:385
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12665 msgid "Save Bookmark 2"
12666 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12668 #: lib/ui/classic.ui:386
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12670 msgid "Save Bookmark 3"
12671 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12673 #: lib/ui/classic.ui:387
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12675 msgid "Save Bookmark 4"
12676 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12678 #: lib/ui/classic.ui:388
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
12680 msgid "Save Bookmark 5"
12681 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12683 #: lib/ui/classic.ui:390
12684 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12685 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12687 #: lib/ui/classic.ui:391
12688 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12689 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12691 #: lib/ui/classic.ui:392
12692 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12693 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12695 #: lib/ui/classic.ui:393
12696 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12697 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12699 #: lib/ui/classic.ui:394
12700 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12701 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12703 #: lib/ui/classic.ui:409
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12705 msgid "Introduction|I"
12706 msgstr "Pengantar|P"
12708 #: lib/ui/classic.ui:410
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12711 msgstr "Tutorial|T"
12713 #: lib/ui/classic.ui:411
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12715 msgid "User's Guide|U"
12716 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12718 #: lib/ui/classic.ui:412
12719 msgid "Extended Features|E"
12720 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12722 #: lib/ui/classic.ui:413
12723 msgid "Embedded Objects|m"
12724 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12726 #: lib/ui/classic.ui:414
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12728 msgid "Customization|C"
12729 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12731 #: lib/ui/classic.ui:415
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12733 msgid "LaTeX Configuration|L"
12734 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12736 #: lib/ui/classic.ui:417
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12738 msgid "About LyX|X"
12739 msgstr "Tentang LyX|X"
12741 #: lib/ui/classic.ui:425
12742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12744 msgstr "Tentang LyX"
12746 #: lib/ui/classic.ui:426
12747 msgid "Preferences..."
12748 msgstr "Preferensi..."
12750 #: lib/ui/classic.ui:427
12752 msgstr "Keluar dari LyX"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12756 msgid "Aligned Environment|l"
12757 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12761 msgid "AlignedAt Environment|v"
12762 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12766 msgid "Gathered Environment|h"
12767 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
12771 msgid "Delimiters...|r"
12772 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
12776 msgid "Matrix...|x"
12777 msgstr "Matriks..."
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12785 msgid "AMS Environment|A"
12786 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12790 msgid "Number Whole Formula|N"
12791 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12795 msgid "Number This Line|u"
12796 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12799 msgid "Equation Label|L"
12800 msgstr "Label Rumus|L"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12803 msgid "Copy as Reference|R"
12804 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12808 msgid "Split Cell|C"
12809 msgstr "Memisah Sel|h"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12817 msgid "Add Line Above|o"
12818 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12822 msgid "Add Line Below|B"
12823 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
12827 msgid "Delete Line Above|D"
12828 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12832 msgid "Delete Line Below|e"
12833 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
12837 msgid "Add Line to Left"
12838 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12842 msgid "Add Line to Right"
12843 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12847 msgid "Delete Line to Left"
12848 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
12852 msgid "Delete Line to Right"
12853 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12856 msgid "Show Math Toolbar"
12857 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12860 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12861 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12864 msgid "Show Table Toolbar"
12865 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12869 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12870 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
12874 msgid "Next Cross-Reference|N"
12875 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12878 msgid "Go to Label|G"
12879 msgstr "Ke lokasi label|e"
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12882 msgid "<Reference>|R"
12883 msgstr "<Referensi>|R"
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12886 msgid "(<Reference>)|e"
12887 msgstr "(<Referensi>)|e"
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12891 msgstr "<Halaman>|H"
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12894 msgid "On Page <Page>|O"
12895 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12898 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12899 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12902 msgid "Formatted Reference|t"
12903 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:518
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:531
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:556
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:569
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12933 msgid "Settings...|S"
12934 msgstr "Pengaturan...|a"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
12942 msgid "Copy as Reference|C"
12943 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12946 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12947 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:551
12955 msgid "Open Inset|O"
12956 msgstr "Buka sisipan|B"
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:552
12964 msgid "Close Inset|C"
12965 msgstr "Tutup sisipan|u"
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:166
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:554
12975 msgid "Dissolve Inset|D"
12976 msgstr "Hapus sisipan|H"
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12979 msgid "Show Label|L"
12980 msgstr "Tampilkan Label|L"
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12983 msgid "Frameless|l"
12984 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12987 msgid "Simple Frame|F"
12988 msgstr "Bingkai Garis|G"
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12991 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12992 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12995 msgid "Oval, Thin|a"
12996 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12999 msgid "Oval, Thick|v"
13000 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13003 msgid "Drop Shadow|w"
13004 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13007 msgid "Shaded Background|B"
13008 msgstr "Latar Berwarna|w"
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13011 msgid "Double Frame|u"
13012 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13017 msgstr "Nota LyX|N"
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
13021 msgstr "Komentar|K"
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13025 msgid "Greyed Out|G"
13026 msgstr "Nota Kelabu|b"
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
13029 msgid "Open All Notes|A"
13030 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13033 msgid "Close All Notes|l"
13034 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
13037 msgid "Horiz. Phantom"
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13041 msgid "Vert. Phantom"
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13045 msgid "Interword Space|w"
13046 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13049 msgid "Protected Space|o"
13050 msgstr "Spasi Protected|"
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13054 msgid "Negative Thin Space|N"
13055 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13059 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13060 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13063 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13064 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
13068 msgid "Quad Space|Q"
13069 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13073 msgid "Double Quad Space|u"
13074 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13077 msgid "Horizontal Fill|F"
13078 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13081 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13082 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13085 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13086 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13089 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13090 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13093 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13094 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13097 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13098 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13101 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13102 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13105 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13106 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
13110 msgid "Custom Length|C"
13111 msgstr "Atur Lebar Isian"
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13114 msgid "Medium Space|M"
13115 msgstr "Spasi Sedang|S"
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13118 msgid "Thick Space|h"
13119 msgstr "Spasi Tebal|b"
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
13122 msgid "Negative Medium Space|u"
13123 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13126 msgid "Negative Thick Space|i"
13127 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
13131 msgstr "Lompat Normal|N"
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13134 msgid "SmallSkip|S"
13135 msgstr "Lompat Kecil|K"
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13139 msgstr "Lompat Sedang|S"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13143 msgstr "Lompat Lebar|L"
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13147 msgstr "Lompat Variabel|V"
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13151 msgstr "Atur Lompatan|A"
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13154 msgid "Settings...|e"
13155 msgstr "Pengaturan...|e"
13157 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
13158 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
13160 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13162 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
13165 msgstr "Kode Input|p"
13167 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:527
13170 msgstr "Kode Verbatim|V"
13172 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:528
13174 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13175 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13177 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
13180 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13182 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:533
13184 msgid "Edit Included File...|E"
13185 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13190 msgstr "Halaman Baru|B"
13192 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13194 msgid "Page Break|a"
13195 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13197 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13199 msgid "Clear Page|C"
13200 msgstr "Halaman Kosong|K"
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13204 msgid "Clear Double Page|D"
13205 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13209 msgid "Ragged Line Break|R"
13210 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13214 msgid "Justified Line Break|J"
13215 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13221 #: src/Text3.cpp:1172
13222 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13227 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
13230 #: src/Text3.cpp:1177
13231 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13236 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13239 #: src/Text3.cpp:1125
13240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291
13241 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13248 msgid "Paste Recent|e"
13249 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13251 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13252 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13253 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13257 msgid "Move Paragraph Up|o"
13258 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13262 msgid "Move Paragraph Down|v"
13263 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
13266 msgid "Promote Section|r"
13267 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13270 msgid "Demote Section|m"
13271 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13273 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13274 msgid "Move Section Down|D"
13275 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13277 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13278 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13279 msgid "Move Section Up|U"
13280 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13282 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13283 msgid "Insert Short Title|T"
13284 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13286 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13289 msgid "Accept Change|c"
13290 msgstr "Terima Perubahan|T"
13292 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
13294 msgid "Reject Change|j"
13295 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13297 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
13298 msgid "Apply Last Text Style|A"
13299 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13303 msgid "Text Style|S"
13304 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13306 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13308 msgid "Paragraph Settings...|P"
13309 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13311 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
13312 msgid "Fullscreen Mode"
13313 msgstr "Tampilan layar penuh"
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
13317 msgid "Append Argument"
13318 msgstr "Tambahkan argumen"
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13322 msgid "Remove Last Argument"
13323 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13326 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13327 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13329 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13330 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13331 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13333 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13335 msgid "Insert Optional Argument"
13336 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13338 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13340 msgid "Remove Optional Argument"
13341 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13343 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13345 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13346 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13348 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
13350 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13351 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13353 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13355 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13356 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13358 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
13360 msgstr "Muat Ulang|g"
13362 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
13363 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
13365 msgid "Edit Externally...|x"
13366 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13368 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
13371 msgstr "Multikolom|M"
13373 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13376 msgstr "Garis Atas"
13378 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13380 msgid "Bottom Line|B"
13381 msgstr "Garis Bawah|B"
13383 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13385 msgid "Left Line|L"
13386 msgstr "Garis Kiri|i"
13388 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13390 msgid "Right Line|R"
13391 msgstr "Garis Kanan"
13393 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
13396 msgstr "Rata kiri|r"
13398 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13403 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
13406 msgstr "Tengah Garis"
13408 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
13411 msgstr "Salin Baris"
13413 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
13415 msgid "Copy Column|p"
13416 msgstr "Salin kolom|o"
13418 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13420 msgid "Settings...|g"
13421 msgstr "Pengaturan...|a"
13423 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13426 msgstr "Direktori dan Folder"
13428 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13433 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13435 msgid "File Revision|R"
13438 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13440 msgid "Tree Revision|T"
13443 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13445 msgid "Revision Author|A"
13446 msgstr "Riwayat Perubahan"
13448 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13450 msgid "Revision Date|D"
13453 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13455 msgid "Revision Time|i"
13458 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13460 msgid "Document Info|D"
13463 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
13464 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
13466 msgid "Activate Branch|A"
13467 msgstr "Status Aktif"
13469 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
13470 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
13472 msgid "Deactivate Branch|e"
13473 msgstr "(&De)aktivasi"
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
13476 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13479 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
13481 msgid "All Indexes|A"
13482 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13484 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
13488 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13490 msgid "Reject Change|R"
13491 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13493 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
13495 msgid "Promote Section|P"
13496 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13498 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13500 msgid "Demote Section|D"
13501 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13503 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13505 msgid "Move Section Down|w"
13506 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13508 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
13510 msgid "Select Section|S"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13519 msgstr "AlatBantuan|A"
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13522 msgid "New from Template...|m"
13523 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13526 msgid "Open Recent|t"
13527 msgstr "Buka terkini|a"
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13531 msgstr "Tutup Semua"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13535 msgstr "Simpan Semua|n"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13538 msgid "Revert to Saved|R"
13539 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13542 msgid "New Window|W"
13543 msgstr "Jendela Baru|d"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13546 msgid "Close Window|d"
13547 msgstr "Tutup Jendela|p"
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13551 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13552 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13556 msgid "Revert to Repository Version|v"
13557 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13560 msgid "Compare with Older Revision|C"
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13564 msgid "Use Locking Property|L"
13565 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13569 msgstr "Kembalikan|K"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13572 msgid "Paste Special"
13573 msgstr "Tempelkan spesial"
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13577 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13581 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13582 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13586 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13587 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13594 msgid "Rows & Columns|C"
13595 msgstr "Baris & Kolom|o"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13598 msgid "Increase List Depth|I"
13599 msgstr "Increase List Depth|I"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13602 msgid "Decrease List Depth|D"
13603 msgstr "Decrease List Depth|D"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13607 msgid "Dissolve Inset"
13608 msgstr "Hapus sisipan|H"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13611 msgid "TeX Code Settings...|C"
13612 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13615 msgid "Float Settings...|a"
13616 msgstr "Pengaturan Float..."
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13619 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13620 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13623 msgid "Note Settings...|N"
13624 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13628 msgid "Phantom Settings...|h"
13629 msgstr "Pengaturan Float..."
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13632 msgid "Branch Settings...|B"
13633 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13636 msgid "Box Settings...|x"
13637 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13641 msgid "Index Entry Settings...|y"
13642 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13646 msgid "Index Settings...|x"
13647 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13650 msgid "Listings Settings...|g"
13651 msgstr "Pengaturan Listing..."
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13654 msgid "Table Settings...|a"
13655 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13658 msgid "Plain Text|T"
13659 msgstr "Teks Biasa|T"
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13662 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13663 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13666 msgid "Selection|S"
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13670 msgid "Selection, Join Lines|i"
13671 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13674 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13675 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13678 msgid "Paste as PDF"
13679 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13682 msgid "Paste as PNG"
13683 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13686 msgid "Paste as JPEG"
13687 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13690 msgid "Dissolve Text Style"
13691 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13694 msgid "Customized...|C"
13695 msgstr "Pengaturan...|P"
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13698 msgid "Capitalize|a"
13699 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13702 msgid "Uppercase|U"
13703 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13706 msgid "Lowercase|L"
13707 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13717 msgstr "Tengah Garis"
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13722 msgstr "Rata Bawah|w"
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13725 msgid "Macro Definition"
13726 msgstr "Definisi Makro"
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13729 msgid "Text Style|T"
13730 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13733 msgid "Add Line Above|A"
13734 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13737 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13738 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13741 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13742 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13745 msgid "Math Normal Font|N"
13746 msgstr "Matematika Normal|N"
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13749 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13750 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13753 msgid "Math Fraktur Family|F"
13754 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13757 msgid "Math Roman Family|R"
13758 msgstr "Matematika Roman|R"
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13761 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13762 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13765 msgid "Math Bold Series|B"
13766 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13769 msgid "Text Normal Font|T"
13770 msgstr "Teks Normal|T"
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13781 msgid "Mathematica|a"
13782 msgstr "Mathematica|a"
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13785 msgid "Maple, Simplify|S"
13786 msgstr "Maple, Simplify|S"
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13789 msgid "Maple, Factor|F"
13790 msgstr "Maple, Factor|F"
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13793 msgid "Maple, Evalm|E"
13794 msgstr "Maple, Evalm|E"
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13797 msgid "Maple, Evalf|v"
13798 msgstr "Maple, Evalf|v"
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13801 msgid "Open All Insets|O"
13802 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13805 msgid "Close All Insets|C"
13806 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13810 msgid "Unfold Math Macro|n"
13811 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13815 msgid "Fold Math Macro|d"
13816 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13819 msgid "View Messages|g"
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13823 msgid "View Source|S"
13824 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13826 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13828 msgid "View Master Document|M"
13829 msgstr "Dokumen Utama"
13831 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13833 msgid "Update Master Document|a"
13834 msgstr "Dokumen Utama"
13836 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13837 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13838 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13840 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13842 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13843 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13846 msgid "Close Current View|w"
13847 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13850 msgid "Fullscreen|l"
13851 msgstr "Layar Penuh|L"
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13855 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13858 msgid "Special Character|p"
13859 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13862 msgid "Formatting|o"
13863 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13866 msgid "List / TOC|i"
13867 msgstr "Daftar Isi|i"
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13871 msgstr "Obyek Float|F"
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13878 msgid "Custom Insets"
13879 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13886 msgid "Box[[Menu]]"
13887 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13890 msgid "Cross-Reference...|R"
13891 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13894 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13895 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13897 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13899 msgstr "Tabel...|T"
13901 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13905 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13906 msgid "Hyperlink...|k"
13907 msgstr "Hyperlink...|y"
13909 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13910 msgid "Short Title|S"
13911 msgstr "Judul Singkat|J"
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13915 msgstr "Perintah TeX|X"
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13918 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13919 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13922 msgid "Ordinary Quote|Q"
13923 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13926 msgid "Single Quote|S"
13927 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13930 msgid "Phonetic Symbols|P"
13931 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13934 msgid "Protected Space|P"
13935 msgstr "Spasi Protected|r"
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13938 msgid "Horizontal Line|L"
13939 msgstr "Garis Horisontal|G"
13941 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13942 msgid "Vertical Space...|V"
13943 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13945 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13946 msgid "Hyphenation Point|H"
13947 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13950 msgid "Numbered Formula|N"
13951 msgstr "Rumus Numbered|N"
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13954 msgid "Figure Wrap Float|F"
13955 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13958 msgid "Table Wrap Float|T"
13959 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13962 msgid "External Material...|M"
13963 msgstr "Material Eksternal...|M"
13965 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13966 msgid "Child Document...|d"
13967 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13971 msgstr "Komentar|K"
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13974 msgid "Insert New Branch...|I"
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13979 msgid "Horizontal Phantom"
13980 msgstr "Garis Horisontal"
13982 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13984 msgid "Vertical Phantom"
13985 msgstr "Pelurusan vertikal"
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13988 msgid "Change Tracking|C"
13989 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13992 msgid "Start Appendix Here|A"
13993 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13996 msgid "Save in Bundled Format|F"
13997 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13999 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
14000 msgid "Compressed|m"
14001 msgstr "Pemampatan|m"
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
14004 msgid "Accept Change|A"
14005 msgstr "Terima Perubahan|T"
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
14008 msgid "Accept All Changes|c"
14009 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
14012 msgid "Reject All Changes|e"
14013 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
14016 msgid "Next Change|C"
14017 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
14020 msgid "Next Cross-Reference|R"
14021 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14023 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
14024 msgid "Clear Bookmarks|C"
14025 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14027 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
14028 msgid "Navigate Back|B"
14029 msgstr "Navigasi mundur"
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
14032 msgid "Thesaurus...|T"
14033 msgstr "Padanan Kata...|K"
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
14036 msgid "Statistics...|a"
14037 msgstr "Statistik...|a"
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
14040 msgid "TeX Information|I"
14041 msgstr "Informasi TeX|I"
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
14045 msgid "Compare...|C"
14046 msgstr "Atur Sendiri...|A"
14048 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
14049 msgid "Additional Features|F"
14050 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14052 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
14053 msgid "Embedded Objects|O"
14054 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14056 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
14057 msgid "Shortcuts|S"
14058 msgstr "Cara Pintas|C"
14060 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
14061 msgid "LyX Functions|y"
14062 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14064 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14065 msgid "Specific Manuals|p"
14066 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14069 msgid "Linguistics Manual|L"
14070 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
14072 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
14073 msgid "Braille Manual|B"
14074 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14076 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
14077 msgid "XY-pic Manual|X"
14078 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14080 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
14081 msgid "Multicolumn Manual|M"
14082 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14085 msgid "New document"
14086 msgstr "Dokumen Baru"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14089 msgid "Open document"
14090 msgstr "Buka dokumen"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14093 msgid "Save document"
14094 msgstr "Simpan dokumen"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14097 msgid "Print document"
14098 msgstr "Cetak dokumen"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14101 msgid "Check spelling"
14102 msgstr "Periksa ejaan"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14105 #: src/BufferView.cpp:1259
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14110 #: src/BufferView.cpp:1268
14112 msgstr "Kembalikan"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14115 msgid "Find and replace"
14116 msgstr "Cari dan Ganti"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14120 msgid "Find and replace (advanced)"
14121 msgstr "Cari dan Ganti"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14124 msgid "Navigate back"
14125 msgstr "Navigasi mundur"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14128 msgid "Toggle emphasis"
14129 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14132 msgid "Toggle noun"
14133 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14137 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14140 msgid "Insert math"
14141 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14144 msgid "Insert graphics"
14145 msgstr "Sisipkan Gambar"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14148 msgid "Insert table"
14149 msgstr "Sisipkan Tabel"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14152 msgid "Toggle outline"
14153 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14156 msgid "Toggle math toolbar"
14157 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14160 msgid "Toggle table toolbar"
14161 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14164 msgid "View/Update"
14165 msgstr "Lihat/Update"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14170 msgstr "Lihat &Isinya"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14179 msgid "View master document"
14180 msgstr "Pilih dokumen master"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14184 msgid "Update master document"
14185 msgstr "Pilih dokumen master"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14189 msgid "View other formats"
14190 msgstr "Berbagai format berkas"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14194 msgid "Update other formats"
14195 msgstr "Format hari"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
14202 msgid "Numbered list"
14203 msgstr "Daftar bernomor"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14206 msgid "Itemized list"
14207 msgstr "Daftar bersimbol"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14210 msgid "Increase depth"
14211 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14214 msgid "Decrease depth"
14215 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14218 msgid "Insert figure float"
14219 msgstr "Sisipkan float gambar"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14222 msgid "Insert table float"
14223 msgstr "Sisipkan float tabel"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14226 msgid "Insert label"
14227 msgstr "Sisipkan label"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14230 msgid "Insert cross-reference"
14231 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14234 msgid "Insert citation"
14235 msgstr "Sisipkan acuan"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14238 msgid "Insert index entry"
14239 msgstr "Sisipkan indeks"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14242 msgid "Insert nomenclature entry"
14243 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14246 msgid "Insert footnote"
14247 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14250 msgid "Insert margin note"
14251 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14255 msgid "Insert note"
14256 msgstr "Sisipkan Nota"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14260 msgstr "Sisipkan kotak"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14263 msgid "Insert hyperlink"
14264 msgstr "Sisipkan tautan"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14267 msgid "Insert TeX code"
14268 msgstr "Sisipkan program TeX"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14271 msgid "Insert math macro"
14272 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14275 msgid "Include file"
14276 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14280 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14283 msgid "Paragraph settings"
14284 msgstr "Pengaturan paragraf"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14289 msgstr "Sisipkan baris"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14294 msgstr "Sisipkan Kolom"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14299 msgstr "Hilangkan baris"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14303 msgid "Delete column"
14304 msgstr "Hilangkan Kolom"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
14307 msgid "Set top line"
14308 msgstr "Tambah garis di atas"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14311 msgid "Set bottom line"
14312 msgstr "Tambah garis di bawah"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14315 msgid "Set left line"
14316 msgstr "Tambah garis di kiri"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14319 msgid "Set right line"
14320 msgstr "Tambah garis di kanan"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14323 msgid "Set border lines"
14324 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14327 msgid "Set all lines"
14328 msgstr "Garis semuanya"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14331 msgid "Unset all lines"
14332 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14339 msgid "Align center"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14343 msgid "Align right"
14344 msgstr "Rata kanan"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14351 msgid "Align middle"
14352 msgstr "Tengah baris"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14355 msgid "Align bottom"
14356 msgstr "Rata bawah"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14359 msgid "Rotate cell"
14360 msgstr "Putar sel tabel"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14363 msgid "Rotate table"
14364 msgstr "Putar tabel"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14367 msgid "Set multi-column"
14368 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14372 msgid "Set multi-row"
14373 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14377 msgstr "Matematika"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14380 msgid "Set display mode"
14381 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14385 msgstr "Sisipan bawah garis"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14388 msgid "Superscript"
14389 msgstr "Sisipan atas garis"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14392 msgid "Insert square root"
14393 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14396 msgid "Insert root"
14397 msgstr "Sisipan akar"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14400 msgid "Insert standard fraction"
14401 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14405 msgstr "Sisipan jumlah"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14408 msgid "Insert integral"
14409 msgstr "Sisipan Integral"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14412 msgid "Insert product"
14413 msgstr "Sisipan perkalian"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14417 msgstr "Sisipan ( )"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14421 msgstr "Sisipan [ ]"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14425 msgstr "Sisipan { }"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14428 msgid "Insert delimiters"
14429 msgstr "Sisipan pembatas"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14432 msgid "Insert matrix"
14433 msgstr "Sisipan Matriks"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14436 msgid "Insert cases environment"
14437 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14440 msgid "Toggle math panels"
14441 msgstr "Kontrol panel matematika"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14444 msgid "Math Macros"
14445 msgstr "Makro Matematika"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14448 msgid "Remove last argument"
14449 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14452 msgid "Append argument"
14453 msgstr "Tambahkan argumen"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14456 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14457 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14460 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14461 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14464 msgid "Remove optional argument"
14465 msgstr "Hapus argumen optional"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14468 msgid "Insert optional argument"
14469 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14472 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14473 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14476 msgid "Append argument eating from the right"
14477 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14480 msgid "Append optional argument eating from the right"
14481 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14484 msgid "Command Buffer"
14485 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14488 msgid "Review[[Toolbar]]"
14489 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14492 msgid "Track changes"
14493 msgstr "Jejak perubahan"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14496 msgid "Show changes in output"
14497 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14500 msgid "Next change"
14501 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14504 msgid "Accept change inside selection"
14505 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14508 msgid "Reject change inside selection"
14509 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14512 msgid "Merge changes"
14513 msgstr "Gabungkan perubahan"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14516 msgid "Accept all changes"
14517 msgstr "Terima semua perubahan"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14520 msgid "Reject all changes"
14521 msgstr "Tolak semua perubahan"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14525 msgstr "Catatan selanjutnya"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14529 msgid "View Other Formats"
14530 msgstr "Format Kertas"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14534 msgid "Update Other Formats"
14535 msgstr "Perbarui daftar"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
14538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14539 msgid "Version Control"
14540 msgstr "Kontrol Versi"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14547 msgid "Check-out for edit"
14548 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14551 msgid "Check-in changes"
14552 msgstr "Masukkan perubahan"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14555 msgid "View revision log"
14556 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14559 msgid "Revert changes"
14560 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14563 msgid "Compare with older revision"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14567 msgid "Compare with last revision"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14572 msgid "Insert Version Info"
14573 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14576 msgid "Use SVN file locking property"
14577 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14580 msgid "Update local directory from repository"
14581 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14584 msgid "Math Panels"
14585 msgstr "Panel Matematika"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14588 msgid "Math spacings"
14589 msgstr "Spasi matematika"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14594 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14599 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14605 msgstr "Model Huruf"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14610 msgstr "Fungsi Matematika"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14613 msgid "Frame decorations"
14614 msgstr "Dekorasi bingkai"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14617 msgid "Big operators"
14618 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14622 msgid "Miscellaneous"
14623 msgstr "Berbagai simbol lain"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14629 msgstr "Tanda panah biasa"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14633 msgstr "Tanda panah AMS"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14638 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14643 msgstr "Simbol relasi matematika"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14646 msgid "AMS relations"
14647 msgstr "Simbol relasi AMS"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14650 msgid "AMS negative relations"
14651 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14656 msgstr "Simbol titik"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14659 msgid "AMS operators"
14660 msgstr "Operator matematika AMS"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14663 msgid "AMS miscellaneous"
14664 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14803 msgid "Thin space\t\\,"
14804 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14807 msgid "Medium space\t\\:"
14808 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14811 msgid "Thick space\t\\;"
14812 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14815 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14816 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14819 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14820 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14823 msgid "Negative space\t\\!"
14824 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14827 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14828 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14831 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14832 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14835 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14836 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14843 msgid "Square root\t\\sqrt"
14844 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14847 msgid "Other root\t\\root"
14848 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14851 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14852 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14855 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14856 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14859 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14860 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14863 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14864 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14867 msgid "Standard\t\\frac"
14868 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14872 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
14875 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14879 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14880 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14883 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14884 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14887 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14888 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14891 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14892 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14895 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14896 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14899 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14900 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14903 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14904 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14907 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14908 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14911 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14912 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14915 msgid "Binomial\t\\binom"
14916 msgstr "Binomial\t\\binom"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14919 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14920 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14923 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14924 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14927 msgid "Roman\t\\mathrm"
14928 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14931 msgid "Bold\t\\mathbf"
14932 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14935 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14936 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14939 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14940 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14943 msgid "Italic\t\\mathit"
14944 msgstr "Miring\t\\mathit"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14947 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14948 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14951 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14952 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14955 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14956 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14959 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14960 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14963 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14964 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14983 msgid "Frame Decorations"
14984 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14996 msgstr "garis-lurus"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15000 msgstr "garis-miring-kanan"
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15008 msgstr "Topi-terbalik"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15012 msgstr "topi-lebar"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15016 msgstr "gelombang-lebar"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15020 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15024 msgstr "garis-miring-kiri"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15040 msgstr "tanda-cekung"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15044 msgstr "garis-penuh-diatas"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15048 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15051 msgid "overleftarrow"
15052 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15055 msgid "overrightarrow"
15056 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15059 msgid "overleftrightarrow"
15060 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15064 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15068 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15072 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15075 msgid "underleftarrow"
15076 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15079 msgid "underrightarrow"
15080 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15083 msgid "underleftrightarrow"
15084 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15088 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
15096 msgstr "rightarrow"
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15107 msgid "updownarrow"
15108 msgstr "updownarrow"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15111 msgid "leftrightarrow"
15112 msgstr "leftrightarrow"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15120 msgstr "Rightarrow"
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15131 msgid "Updownarrow"
15132 msgstr "Updownarrow"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15135 msgid "Leftrightarrow"
15136 msgstr "Leftrightarrow"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15139 msgid "Longleftrightarrow"
15140 msgstr "Longleftrightarrow"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15143 msgid "Longleftarrow"
15144 msgstr "Longleftarrow"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15147 msgid "Longrightarrow"
15148 msgstr "Longrightarrow"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15151 msgid "longleftrightarrow"
15152 msgstr "longleftrightarrow"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15155 msgid "longleftarrow"
15156 msgstr "longleftarrow"
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15159 msgid "longrightarrow"
15160 msgstr "longrightarrow"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15163 msgid "leftharpoondown"
15164 msgstr "leftharpoondown"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15167 msgid "rightharpoondown"
15168 msgstr "rightharpoondown"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15176 msgstr "longmapsto"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15187 msgid "leftharpoonup"
15188 msgstr "leftharpoonup"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15191 msgid "rightharpoonup"
15192 msgstr "rightharpoonup"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15195 msgid "hookleftarrow"
15196 msgstr "hookleftarrow"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15199 msgid "hookrightarrow"
15200 msgstr "hookrightarrow"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15212 msgid "rightleftharpoons"
15213 msgstr "rightleftharpoons"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15240 msgid "bigtriangleup"
15241 msgstr "bigtriangleup"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15256 msgid "bigtriangledown"
15257 msgstr "bigtriangledown"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15272 msgid "triangleright"
15273 msgstr "triangleright"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15288 msgid "triangleleft"
15289 msgstr "triangleleft"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15437 msgstr "sqsubseteq"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15441 msgstr "sqsupseteq"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
15453 #: src/lengthcommon.cpp:38
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15503 msgstr "varepsilon"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15744 msgid "diamondsuit"
15745 msgstr "diamondsuit"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15760 msgid "textrm \\AA"
15761 msgstr "textrm \\AA"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15765 msgstr "textrm \\O"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15768 msgid "mathcircumflex"
15769 msgstr "mathcircumflex"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15820 msgid "Big Operators"
15821 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15880 msgid "ointctrclockwiseop"
15881 msgstr "ointctrclockwiseop"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15884 msgid "ointctrclockwise"
15885 msgstr "ointctrclockwise"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15888 msgid "ointclockwiseop"
15889 msgstr "ointclockwiseop"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15892 msgid "ointclockwise"
15893 msgstr "ointclockwise"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15924 msgid "landupintop"
15925 msgstr "landupintop"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15928 msgid "landdownint"
15929 msgstr "landdownint"
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15932 msgid "landdownintop"
15933 msgstr "landdownintop"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15984 msgid "AMS Miscellaneous"
15985 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16028 msgid "vartriangle"
16029 msgstr "vartriangle"
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16032 msgid "triangledown"
16033 msgstr "triangledown"
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16048 msgid "measuredangle"
16049 msgstr "measuredangle"
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16077 msgstr "varnothing"
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16084 msgid "blacktriangle"
16085 msgstr "blacktriangle"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16088 msgid "blacktriangledown"
16089 msgstr "blacktriangledown"
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16092 msgid "blacksquare"
16093 msgstr "blacksquare"
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16096 msgid "blacklozenge"
16097 msgstr "blacklozenge"
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16104 msgid "sphericalangle"
16105 msgstr "sphericalangle"
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16109 msgstr "complement"
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16125 msgstr "Tanda panah AMS"
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16128 msgid "dashleftarrow"
16129 msgstr "dashleftarrow"
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16132 msgid "dashrightarrow"
16133 msgstr "dashrightarrow"
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16136 msgid "leftleftarrows"
16137 msgstr "leftleftarrows"
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16140 msgid "leftrightarrows"
16141 msgstr "leftrightarrows"
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16144 msgid "rightrightarrows"
16145 msgstr "rightrightarrows"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16148 msgid "rightleftarrows"
16149 msgstr "rightleftarrows"
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16153 msgstr "Lleftarrow"
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16156 msgid "Rrightarrow"
16157 msgstr "Rrightarrow"
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16160 msgid "twoheadleftarrow"
16161 msgstr "twoheadleftarrow"
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16164 msgid "twoheadrightarrow"
16165 msgstr "twoheadrightarrow"
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16168 msgid "leftarrowtail"
16169 msgstr "leftarrowtail"
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16172 msgid "rightarrowtail"
16173 msgstr "rightarrowtail"
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16176 msgid "looparrowleft"
16177 msgstr "looparrowleft"
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16180 msgid "looparrowright"
16181 msgstr "looparrowright"
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16184 msgid "curvearrowleft"
16185 msgstr "curvearrowleft"
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16188 msgid "curvearrowright"
16189 msgstr "curvearrowright"
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16192 msgid "circlearrowleft"
16193 msgstr "circlearrowleft"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16196 msgid "circlearrowright"
16197 msgstr "circlearrowright"
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16209 msgstr "upuparrows"
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16212 msgid "downdownarrows"
16213 msgstr "downdownarrows"
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16216 msgid "upharpoonleft"
16217 msgstr "upharpoonleft"
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16220 msgid "upharpoonright"
16221 msgstr "upharpoonright"
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16224 msgid "downharpoonleft"
16225 msgstr "downharpoonleft"
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16228 msgid "downharpoonright"
16229 msgstr "downharpoonright"
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16232 msgid "leftrightharpoons"
16233 msgstr "leftrightharpoons"
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16236 msgid "rightsquigarrow"
16237 msgstr "rightsquigarrow"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16240 msgid "leftrightsquigarrow"
16241 msgstr "leftrightsquigarrow"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16245 msgstr "nleftarrow"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16248 msgid "nrightarrow"
16249 msgstr "nrightarrow"
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16252 msgid "nleftrightarrow"
16253 msgstr "nleftrightarrow"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16257 msgstr "nLeftarrow"
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16260 msgid "nRightarrow"
16261 msgstr "nRightarrow"
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16264 msgid "nLeftrightarrow"
16265 msgstr "nLeftrightarrow"
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16272 msgid "AMS Relations"
16273 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16292 msgid "eqslantless"
16293 msgstr "eqslantless"
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16297 msgstr "eqslantgtr"
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16309 msgstr "lessapprox"
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16357 msgstr "lesseqqgtr"
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16361 msgstr "gtreqqless"
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16376 msgid "thickapprox"
16377 msgstr "thickapprox"
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16412 msgid "preccurlyeq"
16413 msgstr "preccurlyeq"
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16416 msgid "succcurlyeq"
16417 msgstr "succcurlyeq"
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16420 msgid "curlyeqprec"
16421 msgstr "curlyeqprec"
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16424 msgid "curlyeqsucc"
16425 msgstr "curlyeqsucc"
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16437 msgstr "precapprox"
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16441 msgstr "succapprox"
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16444 msgid "vartriangleleft"
16445 msgstr "vartriangleleft"
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16448 msgid "vartriangleright"
16449 msgstr "vartriangleright"
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16452 msgid "trianglelefteq"
16453 msgstr "trianglelefteq"
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16456 msgid "trianglerighteq"
16457 msgstr "trianglerighteq"
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16472 msgid "risingdotseq"
16473 msgstr "risingdotseq"
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16476 msgid "fallingdotseq"
16477 msgstr "fallingdotseq"
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16496 msgid "shortparallel"
16497 msgstr "shortparallel"
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16501 msgstr "smallsmile"
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16505 msgstr "smallfrown"
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16508 msgid "blacktriangleleft"
16509 msgstr "blacktriangleleft"
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16512 msgid "blacktriangleright"
16513 msgstr "blacktriangleright"
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16524 msgid "backepsilon"
16525 msgstr "backepsilon"
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16540 msgid "AMS Negative Relations"
16541 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16640 msgid "precnapprox"
16641 msgstr "precnapprox"
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16644 msgid "succnapprox"
16645 msgstr "succnapprox"
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16657 msgstr "subsetneqq"
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16661 msgstr "supsetneqq"
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16673 msgstr "nsupseteqq"
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16688 msgid "varsubsetneq"
16689 msgstr "varsubsetneq"
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16692 msgid "varsupsetneq"
16693 msgstr "varsupsetneq"
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16696 msgid "varsubsetneqq"
16697 msgstr "varsubsetneqq"
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16700 msgid "varsupsetneqq"
16701 msgstr "varsupsetneqq"
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16704 msgid "ntriangleleft"
16705 msgstr "ntriangleleft"
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16708 msgid "ntriangleright"
16709 msgstr "ntriangleright"
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16712 msgid "ntrianglelefteq"
16713 msgstr "ntrianglelefteq"
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16716 msgid "ntrianglerighteq"
16717 msgstr "ntrianglerighteq"
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16740 msgid "nshortparallel"
16741 msgstr "nshortparallel"
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16744 msgid "AMS Operators"
16745 msgstr "Operator matematika AMS"
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16752 msgid "smallsetminus"
16753 msgstr "smallsetminus"
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16772 msgid "doublebarwedge"
16773 msgstr "doublebarwedge"
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16792 msgid "divideontimes"
16793 msgstr "divideontimes"
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16804 msgid "leftthreetimes"
16805 msgstr "leftthreetimes"
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16808 msgid "rightthreetimes"
16809 msgstr "rightthreetimes"
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16813 msgstr "curlywedge"
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16820 msgid "circleddash"
16821 msgstr "circleddash"
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16825 msgstr "circledast"
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16828 msgid "circledcirc"
16829 msgstr "circledcirc"
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16839 #: lib/external_templates:37
16840 msgid "RasterImage"
16841 msgstr "RasterImage"
16843 #: lib/external_templates:40
16844 #: lib/external_templates:46
16845 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16846 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16848 #: lib/external_templates:45
16849 msgid "A bitmap file.\n"
16850 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16852 #: lib/external_templates:109
16856 #: lib/external_templates:110
16857 #: lib/external_templates:113
16858 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16859 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16861 #: lib/external_templates:112
16862 msgid "An Xfig figure.\n"
16863 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16865 #: lib/external_templates:162
16866 msgid "ChessDiagram"
16867 msgstr "Diagram Catur"
16869 #: lib/external_templates:163
16870 #: lib/external_templates:182
16871 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16872 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16874 #: lib/external_templates:165
16876 "A chess position diagram.\n"
16877 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16878 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16879 "the position that you want to display.\n"
16880 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16881 "and remember to type in a relative path\n"
16882 "to the LyX document location.\n"
16883 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16884 "to enable general editing of the board.\n"
16885 "You might also check out the\n"
16886 "'Options->Test legality' option, and\n"
16887 "remember to middle and right click to\n"
16888 "insert new material in the board.\n"
16889 "In order for this to work, you have to\n"
16890 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16891 "that TeX will find it, and you will need\n"
16892 "to install the skak package from CTAN.\n"
16894 "Diagram posisi papan catur.\n"
16895 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16896 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
16897 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16898 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16899 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16900 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16901 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16902 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16903 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16904 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
16905 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16906 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16907 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16908 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16910 #: lib/external_templates:212
16914 #: lib/external_templates:213
16915 #: lib/external_templates:219
16916 msgid "Lilypond typeset music"
16917 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16919 #: lib/external_templates:215
16921 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16922 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16923 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16924 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16926 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16927 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16928 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16929 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16931 #: lib/external_templates:261
16935 #: lib/external_templates:262
16936 #: lib/external_templates:273
16937 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16938 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16940 #: lib/external_templates:264
16942 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16943 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16944 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16946 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16947 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16948 "* pages=- (to include all pages)\n"
16949 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16950 "for further options and details.\n"
16952 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16953 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16954 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16956 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16957 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16958 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16959 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16960 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16962 #: lib/external_templates:304
16965 "Read 'info date' for more information.\n"
16967 "Tanggal hari ini.\n"
16968 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16970 #: lib/external_templates:333
16974 #: lib/external_templates:334
16975 #: lib/external_templates:337
16976 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16977 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16979 #: lib/external_templates:336
16980 msgid "Dia diagram.\n"
16981 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16983 #: lib/configure.py:445
16987 #: lib/configure.py:448
16991 #: lib/configure.py:451
16995 #: lib/configure.py:454
16999 #: lib/configure.py:457
17003 #: lib/configure.py:460
17007 #: lib/configure.py:463
17008 #: lib/configure.py:474
17009 #: lib/configure.py:484
17013 #: lib/configure.py:464
17014 #: lib/configure.py:475
17015 #: lib/configure.py:485
17019 #: lib/configure.py:465
17020 #: lib/configure.py:476
17021 #: lib/configure.py:486
17022 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
17026 #: lib/configure.py:466
17027 #: lib/configure.py:477
17028 #: lib/configure.py:487
17032 #: lib/configure.py:467
17033 #: lib/configure.py:478
17034 #: lib/configure.py:488
17038 #: lib/configure.py:468
17039 #: lib/configure.py:479
17040 #: lib/configure.py:489
17041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
17045 #: lib/configure.py:469
17046 #: lib/configure.py:480
17047 #: lib/configure.py:490
17051 #: lib/configure.py:470
17052 #: lib/configure.py:481
17053 #: lib/configure.py:491
17057 #: lib/configure.py:471
17058 #: lib/configure.py:482
17059 #: lib/configure.py:492
17063 #: lib/configure.py:472
17064 #: lib/configure.py:483
17065 #: lib/configure.py:493
17069 #: lib/configure.py:498
17070 msgid "Plain text (chess output)"
17071 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17073 #: lib/configure.py:499
17074 msgid "Plain text (image)"
17075 msgstr "Teks Plain (image)"
17077 #: lib/configure.py:500
17078 msgid "Plain text (Xfig output)"
17079 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17081 #: lib/configure.py:501
17082 msgid "date (output)"
17083 msgstr "Tanggal (output)"
17085 #: lib/configure.py:502
17089 #: lib/configure.py:502
17093 #: lib/configure.py:503
17094 msgid "Docbook (XML)"
17095 msgstr "Docbook (XML)"
17097 #: lib/configure.py:504
17098 msgid "Graphviz Dot"
17099 msgstr "Graphviz Dot"
17101 #: lib/configure.py:505
17102 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17103 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17105 #: lib/configure.py:506
17109 #: lib/configure.py:506
17113 #: lib/configure.py:507
17118 #: lib/configure.py:508
17119 msgid "LilyPond music"
17120 msgstr "LilyPond musik"
17122 #: lib/configure.py:509
17123 msgid "LaTeX (plain)"
17124 msgstr "LaTeX (plain)"
17126 #: lib/configure.py:509
17127 msgid "LaTeX (plain)|L"
17128 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17130 #: lib/configure.py:510
17131 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17132 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17134 #: lib/configure.py:511
17135 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17136 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17138 #: lib/configure.py:512
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
17141 msgstr "Plain text"
17143 #: lib/configure.py:512
17144 msgid "Plain text|a"
17145 msgstr "Plain text|x"
17147 #: lib/configure.py:513
17148 msgid "Plain text (pstotext)"
17149 msgstr "Plain text (pstotext)"
17151 #: lib/configure.py:514
17152 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17153 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17155 #: lib/configure.py:515
17156 msgid "Plain text (catdvi)"
17157 msgstr "Plain text (catdvi)"
17159 #: lib/configure.py:516
17160 msgid "Plain Text, Join Lines"
17161 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17163 #: lib/configure.py:519
17164 #: lib/configure.py:521
17168 #: lib/configure.py:519
17169 #: lib/configure.py:521
17173 #: lib/configure.py:528
17174 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17178 #: lib/configure.py:533
17182 #: lib/configure.py:534
17184 msgstr "Postscript"
17186 #: lib/configure.py:534
17187 msgid "Postscript|t"
17188 msgstr "Postscript|o"
17190 #: lib/configure.py:538
17191 msgid "PDF (ps2pdf)"
17192 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17194 #: lib/configure.py:538
17195 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17196 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17198 #: lib/configure.py:539
17199 msgid "PDF (pdflatex)"
17200 msgstr "PDF (pdflatex)"
17202 #: lib/configure.py:539
17203 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17204 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17206 #: lib/configure.py:540
17207 msgid "PDF (dvipdfm)"
17208 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17210 #: lib/configure.py:540
17211 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17212 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17214 #: lib/configure.py:541
17215 msgid "PDF (XeTeX)"
17218 #: lib/configure.py:541
17219 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17222 #: lib/configure.py:544
17226 #: lib/configure.py:544
17230 #: lib/configure.py:547
17234 #: lib/configure.py:550
17238 #: lib/configure.py:550
17242 #: lib/configure.py:553
17246 #: lib/configure.py:556
17247 msgid "OpenDocument"
17248 msgstr "OpenDocument"
17250 #: lib/configure.py:557
17251 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17252 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17254 #: lib/configure.py:560
17255 msgid "Rich Text Format"
17256 msgstr "Rich Text Format"
17258 #: lib/configure.py:561
17262 #: lib/configure.py:561
17266 #: lib/configure.py:564
17267 msgid "date command"
17268 msgstr "Perintah tanggal"
17270 #: lib/configure.py:565
17271 msgid "Table (CSV)"
17272 msgstr "Tabel (CSV)"
17274 #: lib/configure.py:567
17275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
17276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960
17277 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17281 #: lib/configure.py:568
17285 #: lib/configure.py:569
17289 #: lib/configure.py:570
17293 #: lib/configure.py:571
17297 #: lib/configure.py:572
17298 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17299 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17301 #: lib/configure.py:573
17302 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17303 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17305 #: lib/configure.py:574
17306 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17307 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17309 #: lib/configure.py:575
17310 msgid "LyX Preview"
17311 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17313 #: lib/configure.py:576
17314 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17315 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17317 #: lib/configure.py:577
17321 #: lib/configure.py:578
17325 #: lib/configure.py:579
17329 #: lib/configure.py:580
17330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17331 msgid "Windows Metafile"
17332 msgstr "Windows Metafile"
17334 #: lib/configure.py:581
17335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17336 msgid "Enhanced Metafile"
17337 msgstr "Enhanced Metafile"
17339 #: lib/configure.py:582
17340 msgid "HTML (MS Word)"
17341 msgstr "HTML (MS Word)"
17343 #: src/BiblioInfo.cpp:241
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
17346 msgid "%1$s and %2$s"
17347 msgstr "%1$s dan %2$s"
17349 #: src/BiblioInfo.cpp:245
17351 msgid "%1$s et al."
17354 #: src/BiblioInfo.cpp:305
17358 #: src/BiblioInfo.cpp:307
17362 #: src/BiblioInfo.cpp:455
17363 #: src/BiblioInfo.cpp:458
17367 #: src/BiblioInfo.cpp:530
17368 #: src/BiblioInfo.cpp:590
17369 msgid "Add to bibliography only."
17370 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17372 #: src/BiblioInfo.cpp:586
17376 #: src/Buffer.cpp:136
17379 "Could not print the document %1$s.\n"
17380 "Check that your printer is set up correctly."
17382 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17383 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17385 #: src/Buffer.cpp:139
17386 msgid "Print document failed"
17387 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17389 #: src/Buffer.cpp:308
17390 msgid "Disk Error: "
17391 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17393 #: src/Buffer.cpp:309
17395 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17396 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17398 #: src/Buffer.cpp:389
17399 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17400 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17402 #: src/Buffer.cpp:391
17403 msgid "Attempting to close changed document!"
17404 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17406 #: src/Buffer.cpp:399
17407 msgid "Could not remove temporary directory"
17408 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17410 #: src/Buffer.cpp:400
17412 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17413 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17415 #: src/Buffer.cpp:700
17416 msgid "Unknown document class"
17417 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
17419 #: src/Buffer.cpp:701
17421 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17422 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
17424 #: src/Buffer.cpp:705
17425 #: src/Text.cpp:461
17427 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17428 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17430 #: src/Buffer.cpp:709
17431 #: src/Buffer.cpp:716
17432 #: src/Buffer.cpp:736
17433 msgid "Document header error"
17434 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17436 #: src/Buffer.cpp:715
17437 msgid "\\begin_header is missing"
17438 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17440 #: src/Buffer.cpp:735
17441 msgid "\\begin_document is missing"
17442 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17444 #: src/Buffer.cpp:751
17445 #: src/Buffer.cpp:757
17446 #: src/BufferView.cpp:1376
17447 #: src/BufferView.cpp:1382
17448 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17449 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17451 #: src/Buffer.cpp:752
17452 #: src/BufferView.cpp:1377
17454 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17455 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17457 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17458 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17460 #: src/Buffer.cpp:758
17461 #: src/BufferView.cpp:1383
17463 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17464 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17466 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17467 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17469 #: src/Buffer.cpp:872
17470 #: src/Buffer.cpp:962
17471 msgid "Document format failure"
17472 msgstr "Format dokumen gagal"
17474 #: src/Buffer.cpp:873
17476 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17477 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17479 #: src/Buffer.cpp:910
17480 msgid "Conversion failed"
17481 msgstr "Konversi gagal"
17483 #: src/Buffer.cpp:911
17485 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17486 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17488 #: src/Buffer.cpp:920
17489 msgid "Conversion script not found"
17490 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17492 #: src/Buffer.cpp:921
17494 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17495 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17497 #: src/Buffer.cpp:941
17498 #: src/Buffer.cpp:947
17499 msgid "Conversion script failed"
17500 msgstr "Konversi skrip gagal"
17502 #: src/Buffer.cpp:942
17504 msgid "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
17505 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17507 #: src/Buffer.cpp:948
17509 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx script."
17510 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17512 #: src/Buffer.cpp:963
17514 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17515 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17517 #: src/Buffer.cpp:995
17518 msgid "Backup failure"
17519 msgstr "Backup gagal"
17521 #: src/Buffer.cpp:996
17524 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17525 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17527 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17528 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17530 #: src/Buffer.cpp:1006
17532 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
17533 msgstr "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
17535 #: src/Buffer.cpp:1008
17536 msgid "Overwrite modified file?"
17537 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17539 #: src/Buffer.cpp:1009
17540 #: src/Buffer.cpp:2141
17541 #: src/Exporter.cpp:49
17542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
17548 #: src/Buffer.cpp:1033
17550 msgid "Saving document %1$s..."
17551 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17553 #: src/Buffer.cpp:1048
17554 msgid " could not write file!"
17555 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17557 #: src/Buffer.cpp:1055
17561 #: src/Buffer.cpp:1070
17563 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17564 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17566 #: src/Buffer.cpp:1080
17567 #: src/Buffer.cpp:1093
17568 #: src/Buffer.cpp:1107
17570 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17571 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17573 #: src/Buffer.cpp:1083
17574 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17575 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17577 #: src/Buffer.cpp:1097
17578 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17579 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17581 #: src/Buffer.cpp:1111
17582 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17583 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
17585 #: src/Buffer.cpp:1195
17586 msgid "Iconv software exception Detected"
17587 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17589 #: src/Buffer.cpp:1195
17591 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
17592 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17594 #: src/Buffer.cpp:1217
17596 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17597 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17599 #: src/Buffer.cpp:1220
17601 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
17602 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17604 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
17605 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17607 #: src/Buffer.cpp:1227
17608 msgid "iconv conversion failed"
17609 msgstr "konversi icon gagal"
17611 #: src/Buffer.cpp:1232
17612 msgid "conversion failed"
17613 msgstr "konversi gagal"
17615 #: src/Buffer.cpp:1329
17617 msgid "Uncodable character in file path"
17618 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17620 #: src/Buffer.cpp:1330
17623 "The path of your document\n"
17625 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17626 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17627 "This will likely result in incomplete output.\n"
17629 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17630 "or change the file path name."
17632 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17634 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17635 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17636 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17638 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17639 "atau ubahlah nama lokasi."
17641 #: src/Buffer.cpp:1604
17642 msgid "Running chktex..."
17643 msgstr "Menjalankan chktex..."
17645 #: src/Buffer.cpp:1617
17646 msgid "chktex failure"
17647 msgstr "chktex gagal"
17649 #: src/Buffer.cpp:1618
17650 msgid "Could not run chktex successfully."
17651 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17653 #: src/Buffer.cpp:1826
17655 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17656 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17658 #: src/Buffer.cpp:1898
17659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17661 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17662 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17664 #: src/Buffer.cpp:1973
17666 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17667 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
17669 #: src/Buffer.cpp:2001
17671 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17674 #: src/Buffer.cpp:2058
17676 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17677 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17679 #: src/Buffer.cpp:2065
17681 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17682 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17684 #: src/Buffer.cpp:2075
17686 msgid "Error exporting to DVI."
17687 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
17689 #: src/Buffer.cpp:2137
17690 #: src/Exporter.cpp:44
17693 "The file %1$s already exists.\n"
17695 "Do you want to overwrite that file?"
17697 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17699 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17701 #: src/Buffer.cpp:2140
17702 #: src/Exporter.cpp:47
17703 msgid "Overwrite file?"
17704 msgstr "Berkas ditindih?"
17706 #: src/Buffer.cpp:2157
17708 msgid "Error running external commands."
17709 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17711 #: src/Buffer.cpp:2934
17712 msgid "Preview source code"
17713 msgstr "Tampilan program asal"
17715 #: src/Buffer.cpp:2948
17717 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17718 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17720 #: src/Buffer.cpp:2952
17722 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17723 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17725 #: src/Buffer.cpp:3060
17727 msgid "Auto-saving %1$s"
17728 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17730 #: src/Buffer.cpp:3114
17731 msgid "Autosave failed!"
17732 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17734 #: src/Buffer.cpp:3172
17735 msgid "Autosaving current document..."
17736 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17738 #: src/Buffer.cpp:3240
17739 msgid "Couldn't export file"
17740 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17742 #: src/Buffer.cpp:3241
17744 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17745 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17747 #: src/Buffer.cpp:3286
17748 msgid "File name error"
17749 msgstr "Nama berkas salah"
17751 #: src/Buffer.cpp:3287
17752 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17753 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17755 #: src/Buffer.cpp:3346
17756 msgid "Document export cancelled."
17757 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17759 #: src/Buffer.cpp:3352
17761 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17762 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17764 #: src/Buffer.cpp:3358
17766 msgid "Document exported as %1$s"
17767 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17769 #: src/Buffer.cpp:3436
17772 "The specified document\n"
17774 "could not be read."
17776 "Dokumen yang dipiliht\n"
17778 "tidak bisa dibaca."
17780 #: src/Buffer.cpp:3438
17781 msgid "Could not read document"
17782 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
17784 #: src/Buffer.cpp:3448
17787 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17789 "Recover emergency save?"
17791 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17793 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17795 #: src/Buffer.cpp:3451
17796 msgid "Load emergency save?"
17797 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17799 #: src/Buffer.cpp:3452
17801 msgstr "&Panggil Ulang"
17803 #: src/Buffer.cpp:3452
17804 msgid "&Load Original"
17805 msgstr "&Muat Aslinya"
17807 #: src/Buffer.cpp:3462
17808 msgid "Document was successfully recovered."
17809 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17811 #: src/Buffer.cpp:3464
17812 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17813 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17815 #: src/Buffer.cpp:3465
17818 "Remove emergency file now?\n"
17821 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17824 #: src/Buffer.cpp:3468
17825 #: src/Buffer.cpp:3478
17826 msgid "Delete emergency file?"
17827 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17829 #: src/Buffer.cpp:3469
17830 #: src/Buffer.cpp:3480
17832 msgstr "Abai&kan saja"
17834 #: src/Buffer.cpp:3472
17835 msgid "Emergency file deleted"
17836 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17838 #: src/Buffer.cpp:3473
17839 msgid "Do not forget to save your file now!"
17840 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17842 #: src/Buffer.cpp:3479
17843 msgid "Remove emergency file now?"
17844 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17846 #: src/Buffer.cpp:3494
17849 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17851 "Load the backup instead?"
17853 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17855 "Akan memuat backup?"
17857 #: src/Buffer.cpp:3497
17858 msgid "Load backup?"
17859 msgstr "Memuat backup?"
17861 #: src/Buffer.cpp:3498
17862 msgid "&Load backup"
17863 msgstr "&Muat backup"
17865 #: src/Buffer.cpp:3498
17866 msgid "Load &original"
17867 msgstr "Muat &Aslinya"
17869 #: src/Buffer.cpp:3793
17870 #: src/insets/InsetCaption.cpp:324
17871 msgid "Senseless!!! "
17872 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17874 #: src/Buffer.cpp:3911
17876 msgid "Document %1$s reloaded."
17877 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17879 #: src/Buffer.cpp:3913
17881 msgid "Could not reload document %1$s."
17882 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17884 #: src/BufferParams.cpp:523
17887 "The layout file requested by this document,\n"
17889 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17890 "class or style file required by it is not\n"
17891 "available. See the Customization documentation\n"
17892 "for more information.\n"
17894 "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
17896 "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
17897 "class atau style yang diperlukan tidak\n"
17898 "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
17899 "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
17901 #: src/BufferParams.cpp:529
17902 msgid "Document class not available"
17903 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17905 #: src/BufferParams.cpp:530
17906 msgid "LyX will not be able to produce output."
17907 msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
17909 #: src/BufferParams.cpp:1718
17911 msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
17912 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17914 #: src/BufferParams.cpp:1723
17915 msgid "Document class not found"
17916 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17918 #: src/BufferParams.cpp:1730
17919 #: src/LayoutFile.cpp:303
17921 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17922 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
17924 #: src/BufferParams.cpp:1732
17925 #: src/LayoutFile.cpp:305
17926 msgid "Could not load class"
17927 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17929 #: src/BufferParams.cpp:1766
17930 msgid "Error reading internal layout information"
17931 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17933 #: src/BufferParams.cpp:1767
17934 #: src/TextClass.cpp:1234
17936 msgstr "Kesalahan membaca"
17938 #: src/BufferView.cpp:182
17939 msgid "No more insets"
17940 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17942 #: src/BufferView.cpp:709
17943 msgid "Save bookmark"
17944 msgstr "Simpan batas buku"
17946 #: src/BufferView.cpp:904
17947 msgid "Converting document to new document class..."
17948 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17950 #: src/BufferView.cpp:946
17951 msgid "Document is read-only"
17952 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17954 #: src/BufferView.cpp:954
17955 msgid "This portion of the document is deleted."
17956 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17958 #: src/BufferView.cpp:1262
17959 msgid "No further undo information"
17960 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17962 #: src/BufferView.cpp:1271
17963 msgid "No further redo information"
17964 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17966 #: src/BufferView.cpp:1466
17967 #: src/lyxfind.cpp:326
17968 #: src/lyxfind.cpp:344
17969 msgid "String not found!"
17970 msgstr "String tidak ditemukan!"
17972 #: src/BufferView.cpp:1501
17974 msgstr "Tanda hilang"
17976 #: src/BufferView.cpp:1507
17980 #: src/BufferView.cpp:1514
17981 msgid "Mark removed"
17982 msgstr "Tanda dihilangkan"
17984 #: src/BufferView.cpp:1517
17986 msgstr "Beri Tanda"
17988 #: src/BufferView.cpp:1568
17989 msgid "Statistics for the selection:"
17990 msgstr "Data statistik pilihan:"
17992 #: src/BufferView.cpp:1570
17993 msgid "Statistics for the document:"
17994 msgstr "Data statistik dokumen:"
17996 #: src/BufferView.cpp:1573
18001 #: src/BufferView.cpp:1575
18005 #: src/BufferView.cpp:1578
18007 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18008 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18010 #: src/BufferView.cpp:1581
18011 msgid "One character (including blanks)"
18012 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18014 #: src/BufferView.cpp:1584
18016 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18017 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18019 #: src/BufferView.cpp:1587
18020 msgid "One character (excluding blanks)"
18021 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18023 #: src/BufferView.cpp:1589
18027 #: src/BufferView.cpp:1726
18029 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18032 #: src/BufferView.cpp:1728
18034 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18037 #: src/BufferView.cpp:1759
18039 msgid "Branch name"
18042 #: src/BufferView.cpp:1766
18043 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18044 msgid "Branch already exists"
18047 #: src/BufferView.cpp:2449
18049 msgid "Inserting document %1$s..."
18050 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18052 #: src/BufferView.cpp:2460
18054 msgid "Document %1$s inserted."
18055 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18057 #: src/BufferView.cpp:2462
18059 msgid "Could not insert document %1$s"
18060 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18062 #: src/BufferView.cpp:2727
18065 "Could not read the specified document\n"
18067 "due to the error: %2$s"
18069 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18071 "karena kesalahan: %2$s"
18073 #: src/BufferView.cpp:2729
18074 msgid "Could not read file"
18075 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18077 #: src/BufferView.cpp:2736
18081 " is not readable."
18084 "tidak bisa dibaca."
18086 #: src/BufferView.cpp:2737
18087 #: src/output.cpp:39
18088 msgid "Could not open file"
18089 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18091 #: src/BufferView.cpp:2744
18092 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18093 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18095 #: src/BufferView.cpp:2745
18097 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18098 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18099 "If this does not give the correct result\n"
18100 "then please change the encoding of the file\n"
18101 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18103 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18104 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18105 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18106 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18107 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18109 #: src/Changes.cpp:363
18110 #: src/Paragraph.cpp:2205
18111 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18112 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:249
18113 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375
18114 #: src/insets/InsetListings.cpp:180
18115 #: src/insets/InsetListings.cpp:188
18116 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
18117 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18118 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18119 msgid "LyX Warning: "
18120 msgstr "Peringatan LyX: "
18122 #: src/Changes.cpp:364
18123 #: src/Paragraph.cpp:2206
18124 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:250
18125 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376
18126 #: src/insets/InsetListings.cpp:181
18127 #: src/insets/InsetListings.cpp:189
18128 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:283
18129 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18130 msgid "uncodable character"
18131 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18133 #: src/Changes.cpp:379
18134 msgid "Uncodable character in author name"
18135 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18137 #: src/Changes.cpp:380
18140 "The author name '%1$s',\n"
18141 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18142 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18143 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18145 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18146 "or change the spelling of the author name."
18148 "Nama penulis '%1$s',\n"
18149 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18150 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18151 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18153 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18154 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18156 #: src/Chktex.cpp:63
18158 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18159 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18161 #: src/Chktex.cpp:65
18162 msgid "ChkTeX warning id # "
18163 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18165 #: src/Color.cpp:158
18166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
18167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
18171 #: src/Color.cpp:159
18175 #: src/Color.cpp:160
18179 #: src/Color.cpp:161
18183 #: src/Color.cpp:162
18187 #: src/Color.cpp:163
18191 #: src/Color.cpp:164
18195 #: src/Color.cpp:165
18197 msgstr "merah muda"
18199 #: src/Color.cpp:166
18203 #: src/Color.cpp:167
18207 #: src/Color.cpp:168
18209 msgstr "latar belakang"
18211 #: src/Color.cpp:169
18215 #: src/Color.cpp:170
18219 #: src/Color.cpp:171
18220 msgid "selected text"
18221 msgstr "teks yang dipilih"
18223 #: src/Color.cpp:173
18225 msgstr "teks LaTeX"
18227 #: src/Color.cpp:174
18228 msgid "inline completion"
18229 msgstr "pengisian baris"
18231 #: src/Color.cpp:176
18232 msgid "non-unique inline completion"
18233 msgstr "pengisian baris non-unique"
18235 #: src/Color.cpp:178
18236 msgid "previewed snippet"
18237 msgstr "tampilan potongan"
18239 #: src/Color.cpp:179
18241 msgstr "label nota"
18243 #: src/Color.cpp:180
18244 msgid "note background"
18245 msgstr "latarbelakang nota"
18247 #: src/Color.cpp:181
18248 msgid "comment label"
18249 msgstr "label komentar"
18251 #: src/Color.cpp:182
18252 msgid "comment background"
18253 msgstr "latarbelakang komentar"
18255 #: src/Color.cpp:183
18256 msgid "greyedout inset label"
18257 msgstr "label sisipan kelabu"
18259 #: src/Color.cpp:184
18260 msgid "greyedout inset background"
18261 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18263 #: src/Color.cpp:185
18265 msgid "phantom inset text"
18266 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18268 #: src/Color.cpp:186
18270 msgstr "kotak shaded"
18272 #: src/Color.cpp:187
18273 msgid "listings background"
18274 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18276 #: src/Color.cpp:188
18277 msgid "branch label"
18278 msgstr "label branch"
18280 #: src/Color.cpp:189
18281 msgid "footnote label"
18282 msgstr "label catatan kaki"
18284 #: src/Color.cpp:190
18285 msgid "index label"
18286 msgstr "label indeks"
18288 #: src/Color.cpp:191
18289 msgid "margin note label"
18290 msgstr "label catatan tepi"
18292 #: src/Color.cpp:192
18296 #: src/Color.cpp:193
18300 #: src/Color.cpp:194
18302 msgstr "kedalaman bar"
18304 #: src/Color.cpp:195
18308 #: src/Color.cpp:196
18309 msgid "command inset"
18310 msgstr "sisipan perintah"
18312 #: src/Color.cpp:197
18313 msgid "command inset background"
18314 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18316 #: src/Color.cpp:198
18317 msgid "command inset frame"
18318 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18320 #: src/Color.cpp:199
18321 msgid "special character"
18322 msgstr "karakter khusus"
18324 #: src/Color.cpp:200
18326 msgstr "rumus matematika"
18328 #: src/Color.cpp:201
18329 msgid "math background"
18330 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18332 #: src/Color.cpp:202
18333 msgid "graphics background"
18334 msgstr "latarbelakang gambar"
18336 #: src/Color.cpp:203
18337 #: src/Color.cpp:207
18338 msgid "math macro background"
18339 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18341 #: src/Color.cpp:204
18343 msgstr "bingkai rumus matematika"
18345 #: src/Color.cpp:205
18346 msgid "math corners"
18347 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18349 #: src/Color.cpp:206
18351 msgstr "garis rumus matematika"
18353 #: src/Color.cpp:208
18354 msgid "math macro hovered background"
18355 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18357 #: src/Color.cpp:209
18358 msgid "math macro label"
18359 msgstr "label makro matematika"
18361 #: src/Color.cpp:210
18362 msgid "math macro frame"
18363 msgstr "bingkai makro matematika"
18365 #: src/Color.cpp:211
18366 msgid "math macro blended out"
18367 msgstr "makro matematika yang digabung"
18369 #: src/Color.cpp:212
18370 msgid "math macro old parameter"
18371 msgstr "makro matematika parameter lama"
18373 #: src/Color.cpp:213
18374 msgid "math macro new parameter"
18375 msgstr "makro matematika parameter baru"
18377 #: src/Color.cpp:214
18378 msgid "caption frame"
18379 msgstr "bingkai caption"
18381 #: src/Color.cpp:215
18382 msgid "collapsable inset text"
18383 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18385 #: src/Color.cpp:216
18386 msgid "collapsable inset frame"
18387 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18389 #: src/Color.cpp:217
18390 msgid "inset background"
18391 msgstr "latarbelakang sisipan"
18393 #: src/Color.cpp:218
18394 msgid "inset frame"
18395 msgstr "sisipan bingkai"
18397 #: src/Color.cpp:219
18398 msgid "LaTeX error"
18399 msgstr "LaTeX error"
18401 #: src/Color.cpp:220
18402 msgid "end-of-line marker"
18403 msgstr "tanda akhir baris"
18405 #: src/Color.cpp:221
18406 msgid "appendix marker"
18407 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18409 #: src/Color.cpp:222
18411 msgstr "garis perubahan"
18413 #: src/Color.cpp:223
18414 msgid "deleted text"
18415 msgstr "teks yang dihapus"
18417 #: src/Color.cpp:224
18419 msgstr "teks tambahan"
18421 #: src/Color.cpp:225
18422 msgid "changed text 1st author"
18423 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18425 #: src/Color.cpp:226
18426 msgid "changed text 2nd author"
18427 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18429 #: src/Color.cpp:227
18430 msgid "changed text 3rd author"
18431 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18433 #: src/Color.cpp:228
18434 msgid "changed text 4th author"
18435 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18437 #: src/Color.cpp:229
18438 msgid "changed text 5th author"
18439 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18441 #: src/Color.cpp:230
18442 msgid "deleted text modifier"
18443 msgstr "perubah teks dihapus"
18445 #: src/Color.cpp:231
18446 msgid "added space markers"
18447 msgstr "tanda tambahan spasi"
18449 #: src/Color.cpp:232
18450 msgid "top/bottom line"
18451 msgstr "garis atas/bawah"
18453 #: src/Color.cpp:233
18455 msgstr "garis tabel"
18457 #: src/Color.cpp:234
18458 msgid "table on/off line"
18459 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18461 #: src/Color.cpp:236
18462 msgid "bottom area"
18463 msgstr "area bagian bawah"
18465 #: src/Color.cpp:237
18467 msgstr "halaman baru"
18469 #: src/Color.cpp:238
18470 msgid "page break / line break"
18471 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18473 #: src/Color.cpp:239
18474 msgid "frame of button"
18475 msgstr "bingkai butang"
18477 #: src/Color.cpp:240
18478 msgid "button background"
18479 msgstr "latarbelakang tombol"
18481 #: src/Color.cpp:241
18482 msgid "button background under focus"
18483 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18485 #: src/Color.cpp:242
18486 msgid "paragraph marker"
18487 msgstr "penanda paragraf"
18489 #: src/Color.cpp:243
18493 #: src/Color.cpp:244
18495 msgid "regexp frame"
18496 msgstr "sisipan bingkai"
18498 #: src/Color.cpp:245
18502 #: src/Converter.cpp:316
18503 #: src/Converter.cpp:470
18504 #: src/Converter.cpp:493
18505 #: src/Converter.cpp:536
18506 msgid "Cannot convert file"
18507 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18509 #: src/Converter.cpp:317
18512 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18513 "Define a converter in the preferences."
18515 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18516 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18518 #: src/Converter.cpp:425
18519 #: src/Format.cpp:316
18520 #: src/Format.cpp:388
18521 msgid "Executing command: "
18522 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18524 #: src/Converter.cpp:465
18525 msgid "Build errors"
18526 msgstr "Kesalahan Build"
18528 #: src/Converter.cpp:466
18529 msgid "There were errors during the build process."
18530 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18532 #: src/Converter.cpp:471
18533 #: src/Format.cpp:323
18534 #: src/Format.cpp:395
18536 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18537 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
18539 #: src/Converter.cpp:494
18541 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18542 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
18544 #: src/Converter.cpp:538
18546 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18547 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18549 #: src/Converter.cpp:539
18551 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18552 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18554 #: src/Converter.cpp:595
18555 msgid "Running LaTeX..."
18556 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18558 #: src/Converter.cpp:613
18560 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
18561 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
18563 #: src/Converter.cpp:616
18564 msgid "LaTeX failed"
18565 msgstr "LaTeX gagal"
18567 #: src/Converter.cpp:618
18568 msgid "Output is empty"
18569 msgstr "Output kosong"
18571 #: src/Converter.cpp:619
18572 msgid "An empty output file was generated."
18573 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18575 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18578 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18579 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18581 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
18583 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
18585 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18587 msgid "Unknown branch"
18588 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18590 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18594 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18597 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18600 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18603 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18604 msgid "Undefined flex inset"
18605 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18607 #: src/Exporter.cpp:49
18608 msgid "Overwrite &all"
18609 msgstr "Tindih &Semua"
18611 #: src/Exporter.cpp:50
18612 msgid "&Cancel export"
18613 msgstr "Tunda &Ekspor"
18615 #: src/Exporter.cpp:90
18616 msgid "Couldn't copy file"
18617 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18619 #: src/Exporter.cpp:91
18621 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18622 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18636 msgstr "Sans Serif"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18641 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18643 msgstr "Mesin ketik"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18689 msgstr "Diperbesar"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18694 msgstr "Diperkecil"
18700 #: src/Font.cpp:160
18702 msgid "Emphasis %1$s, "
18703 msgstr "Condong %1$s, "
18705 #: src/Font.cpp:163
18707 msgid "Underline %1$s, "
18708 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18710 #: src/Font.cpp:166
18712 msgid "Strikeout %1$s, "
18713 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18715 #: src/Font.cpp:169
18717 msgid "Double underline %1$s, "
18718 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18720 #: src/Font.cpp:172
18722 msgid "Wavy underline %1$s, "
18723 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18725 #: src/Font.cpp:175
18727 msgid "Noun %1$s, "
18728 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18730 #: src/Font.cpp:189
18732 msgid "Language: %1$s, "
18733 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18735 #: src/Font.cpp:192
18737 msgid " Number %1$s"
18738 msgstr " Angka %1$s"
18740 #: src/Format.cpp:264
18741 #: src/Format.cpp:277
18742 #: src/Format.cpp:287
18743 #: src/Format.cpp:322
18744 msgid "Cannot view file"
18745 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18747 #: src/Format.cpp:265
18748 #: src/Format.cpp:336
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
18751 msgid "File does not exist: %1$s"
18752 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18754 #: src/Format.cpp:278
18756 msgid "No information for viewing %1$s"
18757 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18759 #: src/Format.cpp:288
18761 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18762 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18764 #: src/Format.cpp:335
18765 #: src/Format.cpp:347
18766 #: src/Format.cpp:360
18767 #: src/Format.cpp:371
18768 #: src/Format.cpp:394
18769 msgid "Cannot edit file"
18770 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18772 #: src/Format.cpp:348
18773 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18774 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
18776 #: src/Format.cpp:361
18778 msgid "No information for editing %1$s"
18779 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18781 #: src/Format.cpp:372
18783 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18784 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18786 #: src/KeyMap.cpp:221
18787 #: src/KeyMap.cpp:236
18789 msgid "Could not find bind file"
18790 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18792 #: src/KeyMap.cpp:222
18795 "Unable to find the bind file\n"
18797 "Please check your installation."
18799 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18801 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18803 #: src/KeyMap.cpp:229
18805 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18806 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18808 #: src/KeyMap.cpp:230
18811 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18812 "Please check your installation."
18814 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18815 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18817 #: src/KeyMap.cpp:237
18820 "Unable to find the bind file\n"
18822 "Falling back to default."
18825 #: src/KeySequence.cpp:166
18827 msgstr " pilihan: "
18829 #: src/LaTeX.cpp:59
18831 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18832 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18834 #: src/LaTeX.cpp:262
18835 #: src/LaTeX.cpp:351
18836 msgid "Running Index Processor."
18837 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18839 #: src/LaTeX.cpp:282
18840 #: src/LaTeX.cpp:334
18841 msgid "Running BibTeX."
18842 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18844 #: src/LaTeX.cpp:442
18845 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18846 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18849 msgid "Could not read configuration file"
18850 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18855 "Error while reading the configuration file\n"
18857 "Please check your installation."
18859 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18861 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18864 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18865 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18873 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18874 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18877 msgid "Cannot remove temporary directory"
18878 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18882 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18883 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18886 msgid "Unable to remove temporary directory"
18887 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18891 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18892 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18895 msgid "No textclass is found"
18896 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18899 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18900 msgstr "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18903 msgid "&Reconfigure"
18904 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18907 msgid "&Use Default"
18908 msgstr "G&unakan Standar"
18913 msgstr "K&eluar LyX"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18921 msgid "Could not create temporary directory"
18922 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18927 "Could not create a temporary directory in\n"
18929 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18931 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18933 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18936 msgid "Missing user LyX directory"
18937 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18942 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18943 "It is needed to keep your own configuration."
18945 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18946 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18949 msgid "&Create directory"
18950 msgstr "Membuat &direktori"
18953 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18954 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18958 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18959 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18962 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18963 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18966 msgid "List of supported debug flags:"
18967 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18971 msgid "Setting debug level to %1$s"
18972 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18977 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18978 "Command line switches (case sensitive):\n"
18979 "\t-help summarize LyX usage\n"
18980 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18981 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18982 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18983 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18984 " select the features to debug.\n"
18985 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18986 "\t-x [--execute] command\n"
18987 " where command is a lyx command.\n"
18988 "\t-e [--export] fmt\n"
18989 " where fmt is the export format of choice.\n"
18990 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18991 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18992 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18993 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18994 " where fmt is the import format of choice\n"
18995 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18996 "\t--batch execute commands and exit\n"
18997 "\t-version summarize version and build info\n"
18998 "Check the LyX man page for more details."
19000 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19001 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19002 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
19003 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
19004 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
19005 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
19006 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19007 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
19008 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19009 "\t-x [--execute] command\n"
19010 " dimana command adalah perintah LyX.\n"
19011 "\t-e [--export] fmt\n"
19012 " dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
19013 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19014 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19015 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19016 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19017 " dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19018 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
19019 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19021 #: src/LyX.cpp:1013
19022 #: src/support/Package.cpp:544
19023 msgid "No system directory"
19024 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19026 #: src/LyX.cpp:1014
19027 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19028 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
19030 #: src/LyX.cpp:1025
19031 msgid "No user directory"
19032 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19034 #: src/LyX.cpp:1026
19035 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19036 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19038 #: src/LyX.cpp:1037
19039 msgid "Incomplete command"
19040 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19042 #: src/LyX.cpp:1038
19043 msgid "Missing command string after --execute switch"
19044 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
19046 #: src/LyX.cpp:1049
19047 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19048 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19050 #: src/LyX.cpp:1062
19051 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19052 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19054 #: src/LyX.cpp:1067
19055 msgid "Missing filename for --import"
19056 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19058 #: src/LyXRC.cpp:2819
19059 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19060 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19062 #: src/LyXRC.cpp:2824
19063 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19064 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19066 #: src/LyXRC.cpp:2828
19067 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
19068 msgstr "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
19070 #: src/LyXRC.cpp:2836
19071 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19072 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19074 #: src/LyXRC.cpp:2840
19075 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19076 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke default setelah class berubah."
19078 #: src/LyXRC.cpp:2844
19079 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19080 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19082 #: src/LyXRC.cpp:2851
19083 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19084 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19086 #: src/LyXRC.cpp:2855
19087 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19088 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
19090 #: src/LyXRC.cpp:2859
19091 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19092 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19094 #: src/LyXRC.cpp:2863
19095 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19096 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19098 #: src/LyXRC.cpp:2867
19099 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19100 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19102 #: src/LyXRC.cpp:2871
19103 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19104 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19106 #: src/LyXRC.cpp:2881
19107 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19108 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19110 #: src/LyXRC.cpp:2885
19112 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19113 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19115 #: src/LyXRC.cpp:2889
19116 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19117 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19119 #: src/LyXRC.cpp:2893
19120 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19121 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19123 #: src/LyXRC.cpp:2898
19125 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19126 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19128 #: src/LyXRC.cpp:2902
19129 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19130 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19132 #: src/LyXRC.cpp:2906
19133 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19136 #: src/LyXRC.cpp:2910
19137 msgid "New documents will be assigned this language."
19138 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19140 #: src/LyXRC.cpp:2914
19141 msgid "Specify the default paper size."
19142 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
19144 #: src/LyXRC.cpp:2918
19145 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19146 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19148 #: src/LyXRC.cpp:2922
19149 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19150 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19152 #: src/LyXRC.cpp:2926
19153 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19154 msgstr "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19156 #: src/LyXRC.cpp:2931
19157 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19158 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19160 #: src/LyXRC.cpp:2935
19161 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19162 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19164 #: src/LyXRC.cpp:2939
19165 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19166 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19168 #: src/LyXRC.cpp:2946
19169 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19170 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19172 #: src/LyXRC.cpp:2950
19173 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19174 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19176 #: src/LyXRC.cpp:2954
19177 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19178 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19180 #: src/LyXRC.cpp:2963
19181 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19182 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19184 #: src/LyXRC.cpp:2967
19185 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
19186 msgstr "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
19188 #: src/LyXRC.cpp:2971
19189 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19190 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19192 #: src/LyXRC.cpp:2975
19193 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19194 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19196 #: src/LyXRC.cpp:2979
19197 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19198 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19200 #: src/LyXRC.cpp:2983
19201 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19202 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19204 #: src/LyXRC.cpp:2987
19205 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19206 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19208 #: src/LyXRC.cpp:2991
19209 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19210 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19212 #: src/LyXRC.cpp:2995
19213 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19214 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19216 #: src/LyXRC.cpp:2999
19217 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19218 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa default."
19220 #: src/LyXRC.cpp:3003
19221 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19222 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19224 #: src/LyXRC.cpp:3007
19225 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19226 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19228 #: src/LyXRC.cpp:3011
19229 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19230 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19232 #: src/LyXRC.cpp:3015
19233 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19234 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19236 #: src/LyXRC.cpp:3019
19237 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19238 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19240 #: src/LyXRC.cpp:3024
19241 msgid "The completion popup delay."
19242 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19244 #: src/LyXRC.cpp:3028
19245 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19246 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19248 #: src/LyXRC.cpp:3032
19249 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19250 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19252 #: src/LyXRC.cpp:3036
19253 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19254 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19256 #: src/LyXRC.cpp:3040
19257 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19258 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19260 #: src/LyXRC.cpp:3044
19261 msgid "The inline completion delay."
19262 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19264 #: src/LyXRC.cpp:3048
19265 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19266 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19268 #: src/LyXRC.cpp:3052
19269 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19270 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19272 #: src/LyXRC.cpp:3056
19273 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19274 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
19276 #: src/LyXRC.cpp:3060
19277 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19280 #: src/LyXRC.cpp:3064
19282 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19283 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19285 #: src/LyXRC.cpp:3069
19286 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19287 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19289 #: src/LyXRC.cpp:3075
19290 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19291 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19293 #: src/LyXRC.cpp:3079
19294 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19295 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19297 #: src/LyXRC.cpp:3083
19298 msgid "Scale the preview size to suit."
19299 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19301 #: src/LyXRC.cpp:3087
19302 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19303 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19305 #: src/LyXRC.cpp:3091
19306 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19307 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19309 #: src/LyXRC.cpp:3095
19310 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19311 msgstr "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19313 #: src/LyXRC.cpp:3099
19314 msgid "The option to print only even pages."
19315 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19317 #: src/LyXRC.cpp:3103
19318 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19319 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19321 #: src/LyXRC.cpp:3107
19322 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19323 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19325 #: src/LyXRC.cpp:3111
19326 msgid "The option to print out in landscape."
19327 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19329 #: src/LyXRC.cpp:3115
19330 msgid "The option to print only odd pages."
19331 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19333 #: src/LyXRC.cpp:3119
19334 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19335 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19337 #: src/LyXRC.cpp:3123
19338 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19339 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19341 #: src/LyXRC.cpp:3127
19342 msgid "The option to specify paper type."
19343 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19345 #: src/LyXRC.cpp:3131
19346 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19347 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19349 #: src/LyXRC.cpp:3135
19350 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19351 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19353 #: src/LyXRC.cpp:3139
19354 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19355 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19357 #: src/LyXRC.cpp:3143
19358 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19359 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19361 #: src/LyXRC.cpp:3147
19362 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19363 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19365 #: src/LyXRC.cpp:3151
19366 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19367 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19369 #: src/LyXRC.cpp:3155
19370 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19371 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19373 #: src/LyXRC.cpp:3163
19374 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19375 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19377 #: src/LyXRC.cpp:3167
19378 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19379 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19381 #: src/LyXRC.cpp:3173
19382 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19383 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19385 #: src/LyXRC.cpp:3182
19386 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19387 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19389 #: src/LyXRC.cpp:3186
19390 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19391 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19393 #: src/LyXRC.cpp:3191
19395 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19396 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19398 #: src/LyXRC.cpp:3195
19399 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19400 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19402 #: src/LyXRC.cpp:3199
19403 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19404 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19406 #: src/LyXRC.cpp:3206
19407 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19408 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19410 #: src/LyXRC.cpp:3210
19411 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19412 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19414 #: src/LyXRC.cpp:3214
19415 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19418 #: src/LyXRC.cpp:3218
19419 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19420 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19422 #: src/LyXRC.cpp:3228
19423 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19424 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19426 #: src/LyXRC.cpp:3241
19427 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19428 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19430 #: src/LyXRC.cpp:3245
19431 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19432 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19434 #: src/LyXRC.cpp:3252
19435 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19436 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19438 #: src/LyXVC.cpp:85
19440 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19441 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19443 #: src/LyXVC.cpp:87
19444 msgid "Retrieve from version control?"
19445 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19447 #: src/LyXVC.cpp:88
19451 #: src/LyXVC.cpp:114
19452 msgid "Document not saved"
19453 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19455 #: src/LyXVC.cpp:115
19456 msgid "You must save the document before it can be registered."
19457 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19459 #: src/LyXVC.cpp:147
19460 msgid "LyX VC: Initial description"
19461 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19463 #: src/LyXVC.cpp:148
19464 #: src/LyXVC.cpp:154
19465 msgid "(no initial description)"
19466 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19468 #: src/LyXVC.cpp:163
19469 msgid "(no log message)"
19470 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19472 #: src/LyXVC.cpp:166
19473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
19474 msgid "LyX VC: Log Message"
19475 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19477 #: src/LyXVC.cpp:211
19480 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
19482 "Do you want to revert to the older version?"
19484 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19486 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19488 #: src/LyXVC.cpp:214
19489 msgid "Revert to stored version of document?"
19490 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19492 #: src/LyXVC.cpp:215
19493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
19495 msgstr "&Kembalikan"
19497 #: src/Paragraph.cpp:1649
19498 msgid "Senseless with this layout!"
19499 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19501 #: src/Paragraph.cpp:1711
19502 msgid "Alignment not permitted"
19503 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19505 #: src/Paragraph.cpp:1712
19507 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19508 "Setting to default."
19510 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
19511 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19513 #: src/Paragraph.cpp:2741
19514 msgid "Memory problem"
19515 msgstr "Masalah dengan memori"
19517 #: src/Paragraph.cpp:2741
19518 msgid "Paragraph not properly initialized"
19519 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19521 #: src/Text.cpp:362
19522 msgid "Unknown Inset"
19523 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19525 #: src/Text.cpp:448
19526 msgid "Change tracking error"
19527 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19529 #: src/Text.cpp:449
19531 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19532 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19534 #: src/Text.cpp:460
19535 msgid "Unknown token"
19536 msgstr "Token tidak dikenal"
19538 #: src/Text.cpp:923
19539 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
19540 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19542 #: src/Text.cpp:934
19543 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19544 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
19546 #: src/Text.cpp:1758
19547 msgid "[Change Tracking] "
19548 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19550 #: src/Text.cpp:1764
19552 msgstr "Perubahan: "
19554 #: src/Text.cpp:1768
19558 #: src/Text.cpp:1778
19561 msgstr "Huruf: %1$s"
19563 #: src/Text.cpp:1783
19565 msgid ", Depth: %1$d"
19566 msgstr ", Masuk: %1$d"
19568 #: src/Text.cpp:1789
19569 msgid ", Spacing: "
19572 #: src/Text.cpp:1795
19573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19575 msgstr "SatuSetengah"
19577 #: src/Text.cpp:1801
19581 #: src/Text.cpp:1810
19583 msgstr ", Sisipan: "
19585 #: src/Text.cpp:1811
19586 msgid ", Paragraph: "
19587 msgstr ", Paragraf: "
19589 #: src/Text.cpp:1812
19593 #: src/Text.cpp:1813
19594 msgid ", Position: "
19595 msgstr ", Posisi: "
19597 #: src/Text.cpp:1819
19601 #: src/Text.cpp:1821
19602 msgid ", Boundary: "
19605 #: src/Text2.cpp:384
19606 msgid "No font change defined."
19607 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19609 #: src/Text2.cpp:424
19610 msgid "Nothing to index!"
19611 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19613 #: src/Text2.cpp:426
19614 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19615 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19617 #: src/Text3.cpp:193
19618 msgid "Math editor mode"
19619 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19621 #: src/Text3.cpp:195
19622 msgid "No valid math formula"
19623 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19625 #: src/Text3.cpp:203
19626 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19628 msgid "Already in regular expression mode"
19629 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19631 #: src/Text3.cpp:216
19633 msgid "Regexp editor mode"
19634 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19636 #: src/Text3.cpp:1237
19640 #: src/Text3.cpp:1238
19642 msgstr "tidak dikenal"
19644 #: src/Text3.cpp:1700
19645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19646 msgid "Missing argument"
19647 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19649 #: src/Text3.cpp:1847
19650 #: src/Text3.cpp:1859
19651 msgid "Character set"
19652 msgstr "Atur Karakter"
19654 #: src/Text3.cpp:2046
19655 #: src/Text3.cpp:2057
19656 msgid "Paragraph layout set"
19657 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19659 #: src/TextClass.cpp:146
19660 msgid "Plain Layout"
19661 msgstr "Layout Plain"
19663 #: src/TextClass.cpp:712
19664 msgid "Missing File"
19665 msgstr "Berkas kurang"
19667 #: src/TextClass.cpp:713
19668 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19669 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19671 #: src/TextClass.cpp:716
19672 msgid "Corrupt File"
19673 msgstr "Berkas Rusak"
19675 #: src/TextClass.cpp:717
19676 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19677 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19679 #: src/TextClass.cpp:1215
19682 "The module %1$s has been requested by\n"
19683 "this document but has not been found in the list of\n"
19684 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19685 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19687 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19688 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19689 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19690 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19692 #: src/TextClass.cpp:1219
19693 msgid "Module not available"
19694 msgstr "Modul tidak tersedia"
19696 #: src/TextClass.cpp:1220
19697 msgid "Some layouts may not be available."
19698 msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
19700 #: src/TextClass.cpp:1225
19703 "The module %1$s requires a package that is\n"
19704 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19705 "may not be possible.\n"
19707 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19708 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19709 "tidak akan dibuat.\n"
19711 #: src/TextClass.cpp:1228
19712 msgid "Package not available"
19713 msgstr "Paket tidak tersedia"
19715 #: src/TextClass.cpp:1233
19717 msgid "Error reading module %1$s\n"
19718 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19720 #: src/VCBackend.cpp:63
19721 #: src/VCBackend.cpp:676
19722 #: src/VCBackend.cpp:745
19723 #: src/VCBackend.cpp:751
19724 #: src/VCBackend.cpp:772
19725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
19726 msgid "Revision control error."
19727 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19729 #: src/VCBackend.cpp:64
19732 "Some problem occured while running the command:\n"
19735 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19738 #: src/VCBackend.cpp:321
19739 #: src/VCBackend.cpp:619
19740 #: src/VCBackend.cpp:665
19741 #: src/VCBackend.cpp:762
19742 #: src/VCBackend.cpp:799
19743 #: src/VCBackend.cpp:855
19744 #: src/VCBackend.cpp:964
19745 #: src/VCBackend.cpp:1017
19746 #: src/VCBackend.cpp:1067
19747 msgid "Error: Could not generate logfile."
19748 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19750 #: src/VCBackend.cpp:677
19753 "Error when committing to repository.\n"
19754 "You have to manually resolve the problem.\n"
19755 "LyX will reopen the document after you press OK."
19757 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19758 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19759 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19761 #: src/VCBackend.cpp:746
19763 "Error when acquiring write lock.\n"
19764 "Most probably another user is editing\n"
19765 "the current document now!\n"
19766 "Also check the access to the repository."
19768 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19769 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19770 "dokumen yang terkini!\n"
19771 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19773 #: src/VCBackend.cpp:752
19775 "Error when releasing write lock.\n"
19776 "Check the access to the repository."
19778 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19779 "Periksa akses ke repositori."
19781 #: src/VCBackend.cpp:773
19784 "Error when updating from repository.\n"
19785 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19788 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19790 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19791 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19794 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
19796 #: src/VCBackend.cpp:809
19799 "There were detected changes in the working directory:\n"
19802 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
19806 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19809 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19813 #: src/VCBackend.cpp:814
19814 #: src/VCBackend.cpp:818
19815 msgid "Changes detected"
19816 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19818 #: src/VCBackend.cpp:815
19819 #: src/VCBackend.cpp:819
19820 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19824 #: src/VCBackend.cpp:815
19825 #: src/VCBackend.cpp:819
19826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19830 #: src/VCBackend.cpp:815
19831 msgid "View &Log ..."
19832 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19834 #: src/VCBackend.cpp:881
19835 msgid "VCN File Locking"
19836 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19838 #: src/VCBackend.cpp:882
19839 msgid "Locking property unset."
19840 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19842 #: src/VCBackend.cpp:882
19843 #: src/VCBackend.cpp:886
19844 msgid "Locking property set."
19845 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19847 #: src/VCBackend.cpp:883
19848 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19849 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19851 #: src/VSpace.cpp:472
19852 msgid "Default skip"
19855 #: src/VSpace.cpp:475
19857 msgstr "Lompat Kecil"
19859 #: src/VSpace.cpp:478
19860 msgid "Medium skip"
19861 msgstr "Lompat Sedang"
19863 #: src/VSpace.cpp:481
19865 msgstr "Lompat Lebar"
19867 #: src/VSpace.cpp:484
19868 msgid "Vertical fill"
19869 msgstr "Isian vertikal"
19871 #: src/VSpace.cpp:491
19875 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19878 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19879 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19881 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19882 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
19884 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19885 msgid "Reload saved document?"
19886 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19888 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
19891 msgstr "&Muat Ulang"
19893 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19894 msgid "&Keep Changes"
19895 msgstr "&Simpan Perubahan"
19897 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19899 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19900 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19902 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19903 msgid "File not readable!"
19904 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19906 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19909 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19911 "Do you want to create a new document?"
19913 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19915 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19917 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19918 msgid "Create new document?"
19919 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19921 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19923 msgstr "&Buat Baru"
19925 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19928 "The specified document template\n"
19930 "could not be read."
19932 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19934 "tidak bisa dibaca."
19936 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19937 msgid "Could not read template"
19938 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19940 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19941 msgid "Standard[[Bullets]]"
19942 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19944 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19946 msgstr "Matematika"
19948 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19952 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19964 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19965 msgid "Directories"
19968 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19971 msgstr "varnothing"
19973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19974 msgid "Any non-&empty"
19977 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19982 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19984 msgid "Any &number"
19985 msgstr "Tanpa Nomor"
19987 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19989 msgid "&User-defined"
19990 msgstr "De&finisi awal:"
19992 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19993 msgid "file[[scope]]"
19996 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19998 msgid "master document[[scope]]"
19999 msgstr "Dokumen Utama"
20001 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
20002 msgid "open files[[scope]]"
20005 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
20006 msgid "manuals[[scope]]"
20009 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
20012 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20013 "Continue searching from the beginning?"
20016 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
20019 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20020 "Continue searching from the end?"
20023 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
20024 msgid "Wrap search?"
20027 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
20029 msgid "Nothing to search"
20030 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20032 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
20034 msgid "No open document(s) in which to search"
20035 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
20037 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
20039 msgid "Advanced Find and Replace"
20040 msgstr "Cari dan Ganti"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20043 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20044 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20047 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20048 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20051 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20052 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20054 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20057 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20058 "1995--%1$s LyX Team"
20060 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20061 "1995--%1$s Tim LyX"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20064 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20065 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20067 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20069 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20070 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20071 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20073 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20074 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20075 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20078 msgid "not released yet"
20079 msgstr "belum dirilis"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20084 "LyX Version %1$s\n"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20091 msgid "Library directory: "
20092 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20095 msgid "User directory: "
20096 msgstr "Direktori pengguna: "
20098 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145
20099 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
20100 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214
20101 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
20102 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
20107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
20109 msgstr "Tentang %1"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
20112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
20113 msgid "Preferences"
20114 msgstr "Preferensi"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
20117 msgid "Reconfigure"
20118 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
20124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
20125 msgid "Nothing to do"
20126 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
20129 msgid "Unknown action"
20130 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
20133 msgid "Command disabled"
20134 msgstr "Perintah dibekukan"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
20137 msgid "Running configure..."
20138 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
20141 msgid "Reloading configuration..."
20142 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
20145 msgid "System reconfiguration failed"
20146 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
20150 "The system reconfiguration has failed.\n"
20151 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20152 "Please reconfigure again if needed."
20154 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20155 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20156 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
20159 msgid "System reconfigured"
20160 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
20164 "The system has been reconfigured.\n"
20165 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20166 "updated document class specifications."
20168 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20169 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
20170 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20174 msgstr "Sedang Keluar."
20176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
20178 msgid "Opening help file %1$s..."
20179 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
20182 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20183 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
20187 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20188 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
20192 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20193 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
20196 msgid "Unable to save document defaults"
20197 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
20200 msgid "Unknown function."
20201 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
20203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
20204 msgid "The current document was closed."
20205 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
20209 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20213 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20219 msgid "Software exception Detected"
20220 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20223 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20224 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
20227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20228 msgid "Could not find UI definition file"
20229 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
20234 "Error while reading the included file\n"
20236 "Please check your installation."
20238 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20240 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20243 msgid "Could not find default UI file"
20244 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
20248 "LyX could not find the default UI file!\n"
20249 "Please check your installation."
20251 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20252 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20257 "Error while reading the configuration file\n"
20259 "Falling back to default.\n"
20260 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20261 "check which User Interface file you are using."
20263 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20265 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20266 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20267 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20269 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20270 msgid "BibTeX Bibliography"
20271 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20274 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
20278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20280 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
20282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
20283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
20285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20286 msgid "Documents|#o#O"
20287 msgstr "Dokumen|#o#O"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20290 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20291 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20294 msgid "Select a BibTeX database to add"
20295 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20298 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20299 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20302 msgid "Select a BibTeX style"
20303 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20307 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20310 msgid "Simple rectangular frame"
20311 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20314 msgid "Oval frame, thin"
20315 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20318 msgid "Oval frame, thick"
20319 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20322 msgid "Drop shadow"
20323 msgstr "Bingkai bayangan"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20326 msgid "Shaded background"
20327 msgstr "Latar berwarna"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20330 msgid "Double rectangular frame"
20331 msgstr "Bingkai dua garis"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20342 msgid "Total Height"
20343 msgstr "Tinggi total"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20349 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20351 msgstr "Status Aktif"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20357 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20359 msgid "Filename Suffix"
20360 msgstr "Namaberkas"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20363 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20366 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20367 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20368 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20372 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20373 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20376 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20377 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20378 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20382 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20384 msgid "Enter new branch name"
20385 msgstr "Nama Grup:"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20390 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20391 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20393 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20395 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20402 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
20403 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20405 msgid "Renaming failed"
20406 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20410 msgid "The branch could not be renamed."
20411 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20414 msgid "Merge Changes"
20415 msgstr "Gabung Perubahan"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20423 "Perubahan oleh %1$s\n"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20428 msgid "Change made at %1$s\n"
20429 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
20432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20439 msgstr "tidak berubah"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20443 msgstr "Kapital Kecil"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
20446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20453 msgstr "Kembali Semula"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20457 msgstr "Garis bawah"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20461 msgid "Double underbar"
20462 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20466 msgid "Wavy underbar"
20467 msgstr "Garis bawah"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20476 msgstr "Huruf Besar"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20480 msgstr "Tidak berwarna"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20508 msgstr "Merah muda"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20516 msgstr "Teks Style"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20520 msgstr "Tempat kunci"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20523 msgid "LinkBack PDF"
20524 msgstr "LinkBack PDF"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20532 msgstr "sudah ditempel"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20537 msgstr "%1$s Berkas"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20540 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20541 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
20544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
20545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
20546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
20547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
20548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
20549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20551 msgstr "Dibatalkan."
20553 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20554 msgid "Overwrite external file?"
20555 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20559 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20560 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20563 msgid "List of previous commands"
20564 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20567 msgid "Next command"
20568 msgstr "Perintah selanjutnya"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20571 msgid "Compare LyX files"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20576 msgid "Select document"
20577 msgstr "Pilih dokumen master"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158
20580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
20582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
20583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
20584 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20585 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20594 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20595 msgid "Error while comparing documents."
20598 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20601 msgstr "Selesai mengimpor."
20603 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20608 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20610 msgid "Aborting process..."
20611 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20613 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20615 msgid "differences"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20619 msgid "big[[delimiter size]]"
20620 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20623 msgid "Big[[delimiter size]]"
20624 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20627 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20628 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20631 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20632 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20635 msgid "Math Delimiter"
20636 msgstr "Pembatas Matematika"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20641 msgstr "(TidakAda)"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20648 msgid "Computer Modern Roman"
20649 msgstr "Computer Modern Roman"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20652 msgid "Latin Modern Roman"
20653 msgstr "Latin Modern Roman"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20656 msgid "AE (Almost European)"
20657 msgstr "AE (Almost European)"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20660 msgid "Times Roman"
20661 msgstr "Times Roman"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20668 msgid "Bitstream Charter"
20669 msgstr "Bitstream Charter"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20672 msgid "New Century Schoolbook"
20673 msgstr "New Century Schoolbook"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20685 msgstr "Bera Serif"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20688 msgid "Concrete Roman"
20689 msgstr "Concrete Roman"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20692 msgid "Zapf Chancery"
20693 msgstr "Zapf Chancery"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20696 msgid "Computer Modern Sans"
20697 msgstr "Computer Modern Sans"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20700 msgid "Latin Modern Sans"
20701 msgstr "Latin Modern Sans"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20708 msgid "Avant Garde"
20709 msgstr "Avant Garde"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20720 msgid "Computer Modern Typewriter"
20721 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20724 msgid "Latin Modern Typewriter"
20725 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20740 msgid "CM Typewriter Light"
20741 msgstr "CM Typewriter Light"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20748 msgid "Module not found!"
20749 msgstr "Module not found!"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20752 msgid "Document Settings"
20753 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
20756 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20758 msgid "Child Document"
20759 msgstr "Anak dokumen"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20763 msgid "Include to Output"
20764 msgstr "Tanggal (output)"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20779 msgid "None (no fontenc)"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20807 msgid "Language Default (no inputenc)"
20808 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20839 msgid "Appears in TOC"
20840 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20843 msgid "Author-year"
20844 msgstr "Pengarang-tahun"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20852 msgid "Unavailable: %1$s"
20853 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20858 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20859 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20864 msgid "Document Class"
20865 msgstr "Class Dokumen"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
20871 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20872 msgid "Child Documents"
20873 msgstr "Anak dokumen"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20880 msgid "Text Layout"
20881 msgstr "Tata Letak Teks"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20884 msgid "Page Margins"
20885 msgstr "Batas Halaman"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20888 msgid "Numbering & TOC"
20889 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20897 msgid "PDF Properties"
20898 msgstr "Tampilan PDF"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20901 msgid "Math Options"
20902 msgstr "Pilihan Matematika"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20905 msgid "Float Placement"
20906 msgstr "Penempatan Float"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20910 msgstr "Tanda khusus"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20918 msgid "LaTeX Preamble"
20919 msgstr "LaTeX Preamble"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20924 msgid " (not installed)"
20925 msgstr "(belum di install)"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20928 msgid "Layouts|#o#O"
20929 msgstr "Layouts|#o#O"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20932 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20933 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20937 msgid "Local layout file"
20938 msgstr "Berkas layout lokal"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20942 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20943 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20944 "document may not work with this layout if you do not\n"
20945 "keep the layout file in the document directory."
20947 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20948 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20949 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20950 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20953 msgid "&Set Layout"
20954 msgstr "&Set Layout"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20957 msgid "Unable to read local layout file."
20958 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20961 msgid "Select master document"
20962 msgstr "Pilih dokumen master"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20965 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20966 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20970 msgid "Unapplied changes"
20971 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20976 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20977 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20979 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20980 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20989 msgid "Unable to set document class."
20990 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20995 msgstr "%1$s, %2$s"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20999 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21000 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21003 msgid "Module provided by document class."
21004 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
21008 msgid "Package(s) required: %1$s."
21009 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
21017 msgid "Module required: %1$s."
21018 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
21022 msgid "Modules excluded: %1$s."
21023 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21026 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21027 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
21030 msgid "[No options predefined]"
21031 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
21034 msgid "Can't set layout!"
21035 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
21039 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21040 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
21044 msgstr "Tidak Ditemukan"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
21047 msgid "Assigned master does not include this file"
21048 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
21053 "You must include this file in the document\n"
21054 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21057 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21058 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
21061 msgid "Could not load master"
21062 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
21067 "The master document '%1$s'\n"
21068 "could not be loaded."
21070 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21071 "tidak bisa dimuat."
21073 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
21075 msgstr "Daftar Kesalahan"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
21079 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21080 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21089 msgid "Bottom left"
21090 msgstr "Kiri Bawah"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21094 msgid "Baseline left"
21095 msgstr "Garisdasar kiri"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21100 msgstr "Tengah Atas"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21104 msgid "Bottom center"
21105 msgstr "Tengah Bawah"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21109 msgid "Baseline center"
21110 msgstr "Garisdasar tengah"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21113 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21115 msgstr "Kanan Atas"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21119 msgid "Bottom right"
21120 msgstr "Kanan Bawah"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21124 msgid "Baseline right"
21125 msgstr "Garisdasar kanan"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21128 msgid "External Material"
21129 msgstr "Material Eksternal"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21136 msgid "Select external file"
21137 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21141 msgid "automatically"
21142 msgstr "Bantuan Otomatis"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21150 msgid "Dissolve previous group?"
21151 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21156 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21157 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21158 "because this graphic was its only member.\n"
21159 "How do you want to proceed?"
21161 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21162 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21163 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21164 "Apakah akan meneruskannya?"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270
21167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21169 msgid "Stick with group '%1$s'"
21170 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21174 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21175 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21180 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21181 "the group will be dissolved,\n"
21182 "because this graphic was its only member.\n"
21183 "How do you want to proceed?"
21185 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21186 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21187 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21188 "Apakah proses akan diteruskan?"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21192 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21193 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21196 msgid "Enter unique group name:"
21197 msgstr "Nama Grup:"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21200 msgid "Group already defined!"
21201 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21205 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21206 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
21209 #: src/lengthcommon.cpp:37
21213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
21214 #: src/lengthcommon.cpp:37
21218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
21219 #: src/lengthcommon.cpp:38
21223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21224 msgid "Select graphics file"
21225 msgstr "Pilih berkas gambar"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21228 msgid "Clipart|#C#c"
21229 msgstr "Clipart|#C#c"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
21232 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21234 msgstr "Spasi tipis"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21237 msgid "Medium space"
21238 msgstr "Spasi sedang"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21241 msgid "Thick space"
21242 msgstr "Spasi tebal"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
21245 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21246 msgid "Negative thin space"
21247 msgstr "Spasi tipis negatif"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21250 msgid "Negative medium space"
21251 msgstr "Spasi sedang negatif"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21254 msgid "Negative thick space"
21255 msgstr "Spasi tebal negatif"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
21258 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21259 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21260 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
21263 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21264 msgid "Quad (1 em)"
21265 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
21268 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21269 msgid "Double Quad (2 em)"
21270 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21273 msgid "Inter-word space"
21274 msgstr "Spasi antara kata"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
21277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21278 msgid "Horizontal Fill"
21279 msgstr "Isian horisontal"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21283 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21284 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21285 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21287 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21288 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21289 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
21295 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
21296 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
21298 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21299 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21300 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21301 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21304 msgid "Select document to include"
21305 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21308 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21309 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21313 msgid "Index Entry Settings"
21314 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21318 msgid "Label Color"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21323 msgid "Cannot remove standard index"
21324 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21328 msgid "The default index cannot be removed."
21329 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21333 msgid "Enter new index name"
21334 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21337 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21340 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21342 msgstr "tidak diketahui"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21346 msgstr "cara pintas"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21350 msgstr "cara pintas"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21356 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21372 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21376 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21380 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21384 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21388 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21392 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21397 msgid "No language"
21398 msgstr "Tanpa pilihan"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21401 msgid "Program Listing Settings"
21402 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21406 msgstr "Tanpa dialek"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
21409 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21411 msgstr "Catatan LaTeX"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21417 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21422 msgid "Literate Programming Build Log"
21423 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21426 msgid "lyx2lyx Error Log"
21427 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21430 msgid "Version Control Log"
21431 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21435 msgid "Log file not found."
21436 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21439 msgid "No literate programming build log file found."
21440 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21443 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21444 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21447 msgid "No version control log file found."
21448 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21451 msgid "Math Matrix"
21452 msgstr "Matriks Matematika"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
21455 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
21456 msgid "Nomenclature"
21457 msgstr "Nomenklatur"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21460 msgid "Note Settings"
21461 msgstr "Pengaturan Nota"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21464 msgid "Paragraph Settings"
21465 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21469 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21471 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
21473 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
21475 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21479 msgid "Phantom Settings"
21480 msgstr "Pengaturan &Umum"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21483 msgid "System files|#S#s"
21484 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21487 msgid "User files|#U#u"
21488 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21491 msgid "Look & Feel"
21492 msgstr "Penampilan"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21495 msgid "Language Settings"
21496 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21499 msgid "File Handling"
21500 msgstr "Penanganan Berkas"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21503 msgid "Date format"
21504 msgstr "Format hari"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21507 msgid "Keyboard/Mouse"
21508 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21511 msgid "Input Completion"
21512 msgstr "Cara Melengkapi"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21520 msgstr "&Perintah:"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21523 msgid "Screen fonts"
21524 msgstr "Huruf di layar"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21532 msgstr "Direktori dan Folder"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21535 msgid "Select directory for example files"
21536 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21539 msgid "Select a document templates directory"
21540 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21543 msgid "Select a temporary directory"
21544 msgstr "Pilih direktori sementara"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21547 msgid "Select a backups directory"
21548 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21551 msgid "Select a document directory"
21552 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21555 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21560 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21561 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21564 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21565 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21569 msgid "Spellchecker"
21570 msgstr "Koreksi ejaan"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21587 msgstr "Pengkonversi"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21590 msgid "File formats"
21591 msgstr "Berbagai format berkas"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21594 msgid "Format in use"
21595 msgstr "Format yang digunakan"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21598 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21599 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21602 msgid "LyX needs to be restarted!"
21603 msgstr "LyX perlu di restart"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21606 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
21607 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21611 msgstr "Mesin Cetak"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
21615 msgid "User interface"
21616 msgstr "Sistem Antarmuka"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21624 msgstr "Cara pintas"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21632 msgstr "Cara Pintas"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21635 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21636 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21639 msgid "Mathematical Symbols"
21640 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21643 msgid "Document and Window"
21644 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21647 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21648 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21651 msgid "System and Miscellaneous"
21652 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21664 msgid "Failed to create shortcut"
21665 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21668 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21669 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21672 msgid "Invalid or empty key sequence"
21673 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21678 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21681 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21687 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21689 "You need to remove that binding before creating a new one."
21691 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21693 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21696 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21697 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21704 msgid "Choose bind file"
21705 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21708 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21709 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21712 msgid "Choose UI file"
21713 msgstr "Pilih berkas UI"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21716 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21717 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21720 msgid "Choose keyboard map"
21721 msgstr "Pilih peta papanketik"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21724 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21725 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21728 msgid "Print Document"
21729 msgstr "Cetak Dokumen"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21732 msgid "Print to file"
21733 msgstr "Cetak ke berkas"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21736 msgid "PostScript files (*.ps)"
21737 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21741 msgid "Nomenclature settings"
21742 msgstr "Nomenklatur"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21746 msgid "Longest label width"
21747 msgstr "&Label terpanjang"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21751 msgid "Index Settings"
21752 msgstr "Pengaturan Kotak"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21756 msgid "<All indexes>"
21757 msgstr "Semua tempat"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21760 msgid "Progress/Debug Messages"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21764 msgid "Debug Level"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21770 msgstr "&Buat garis"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21773 msgid "Cross-reference"
21774 msgstr "Referensi Silang"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21778 msgstr "Balik La&gi"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21782 msgstr "Lompat balik lagi"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21785 msgid "Jump to label"
21786 msgstr "Lompat ke label"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
21789 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21790 msgid "<No prefix>"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21794 msgid "Find and Replace"
21795 msgstr "Cari dan Ganti"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21798 msgid "Send Document to Command"
21799 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21803 msgstr "Tunjukkan berkas"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21806 msgid "Error -> Cannot load file!"
21807 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21811 msgid "%1$d words checked."
21812 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21815 msgid "One word checked."
21816 msgstr "Satu kata telah dicek"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21819 msgid "Spelling check completed"
21820 msgstr "Cek ejaan selesai"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21823 msgid "Basic Latin"
21824 msgstr "Latin Dasar"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21827 msgid "Latin-1 Supplement"
21828 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21831 msgid "Latin Extended-A"
21832 msgstr "Latin Tambahan-A"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21835 msgid "Latin Extended-B"
21836 msgstr "Latin Tambahan-B"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21839 msgid "IPA Extensions"
21840 msgstr "IPA Tambahan"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21843 msgid "Spacing Modifier Letters"
21844 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21847 msgid "Combining Diacritical Marks"
21848 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21860 msgstr "Devanagari"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21907 msgid "Hangul Jamo"
21908 msgstr "Hangul Jamo"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21911 msgid "Phonetic Extensions"
21912 msgstr "Fonetik tambahan"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21915 msgid "Latin Extended Additional"
21916 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21919 msgid "Greek Extended"
21920 msgstr "Yunani Tambahan"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21923 msgid "General Punctuation"
21924 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21927 msgid "Superscripts and Subscripts"
21928 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21931 msgid "Currency Symbols"
21932 msgstr "Simbol Mata Uang"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21935 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21936 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21939 msgid "Letterlike Symbols"
21940 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21943 msgid "Number Forms"
21944 msgstr "Berbagai Format Angka"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21947 msgid "Mathematical Operators"
21948 msgstr "Operator Matematika"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21951 msgid "Miscellaneous Technical"
21952 msgstr "Simbol Teknik"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21955 msgid "Control Pictures"
21956 msgstr "Simbol Kontrol"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21959 msgid "Optical Character Recognition"
21960 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21963 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21964 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21967 msgid "Box Drawing"
21968 msgstr "Simbol Kotak"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21971 msgid "Block Elements"
21972 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21975 msgid "Geometric Shapes"
21976 msgstr "Bentuk Geometri"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21979 msgid "Miscellaneous Symbols"
21980 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21984 msgstr "Simbol Dingbats"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21987 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21988 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21991 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21992 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22007 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22008 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22015 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22016 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22019 msgid "CJK Compatibility"
22020 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22023 msgid "CJK Unified Ideographs"
22024 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22027 msgid "Hangul Syllables"
22028 msgstr "Hangul Syllables"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22031 msgid "High Surrogates"
22032 msgstr "High Surrogates"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22035 msgid "Private Use High Surrogates"
22036 msgstr "Private Use High Surrogates"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22039 msgid "Low Surrogates"
22040 msgstr "Low Surrogates"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22043 msgid "Private Use Area"
22044 msgstr "Private Use Area"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22047 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22048 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22051 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22052 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22055 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22056 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22059 msgid "Combining Half Marks"
22060 msgstr "Tanda Combining Half"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22063 msgid "CJK Compatibility Forms"
22064 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22067 msgid "Small Form Variants"
22068 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22071 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22072 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22075 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22076 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22080 msgstr "Simbol Khusus"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22083 msgid "Linear B Syllabary"
22084 msgstr "Linear B Syllabary"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22087 msgid "Linear B Ideograms"
22088 msgstr "Linear B Ideograms"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22091 msgid "Aegean Numbers"
22092 msgstr "Aegean Numbers"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22095 msgid "Ancient Greek Numbers"
22096 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22100 msgstr "Old Italic"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22111 msgid "Old Persian"
22112 msgstr "Old Persian"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22127 msgid "Cypriot Syllabary"
22128 msgstr "Cypriot Syllabary"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22132 msgstr "Kharoshthi"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22135 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22136 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22139 msgid "Musical Symbols"
22140 msgstr "Simbol Musik"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22143 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22144 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22147 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22148 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22151 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22152 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22155 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22156 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22159 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22160 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22164 msgstr "Tanda Penncirian"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22167 msgid "Variation Selectors Supplement"
22168 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22171 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22172 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22175 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22176 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22179 msgid "Character: "
22180 msgstr "Karakter: "
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22183 msgid "Code Point: "
22184 msgstr "Kode Titik: "
22186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22188 msgstr "Macam-macam Simbol"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22191 msgid "Insert Table"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22195 msgid "TeX Information"
22196 msgstr "Informasi TeX "
22198 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
22199 msgid "No thesaurus available for this language!"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22204 msgstr "Tampilan Isi"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342
22207 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22211 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347
22212 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22216 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22218 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22219 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22223 msgstr "Versi Indonesia "
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22226 msgid "unknown version"
22227 msgstr "versi tak dikenal"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
22230 msgid "Small-sized icons"
22231 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
22234 msgid "Normal-sized icons"
22235 msgstr "Ikon ukuran normal"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
22238 msgid "Big-sized icons"
22239 msgstr "Ikon ukuran besar"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
22242 msgid "Welcome to LyX!"
22243 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
22247 msgid "Automatic save failed!"
22248 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
22252 msgid "Automatic save done."
22253 msgstr "Otomatis diperbarui"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348
22256 msgid "Command not allowed without any document open"
22257 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
22261 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22262 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
22265 msgid "Select template file"
22266 msgstr "Pilih berkas templet"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
22270 msgid "Templates|#T#t"
22271 msgstr "Templet|#T#t"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
22274 msgid "Document not loaded."
22275 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
22278 msgid "Select document to open"
22279 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22284 msgid "Examples|#E#e"
22285 msgstr "Contoh|#E#e"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22288 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22289 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
22292 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22293 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
22296 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22297 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
22300 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22301 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
22304 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22305 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367
22306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22307 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593
22308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:510
22309 msgid "Invalid filename"
22310 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
22315 "The directory in the given path\n"
22319 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
22325 msgid "Opening document %1$s..."
22326 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
22330 msgid "Document %1$s opened."
22331 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
22334 msgid "Version control detected."
22335 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
22339 msgid "Could not open document %1$s"
22340 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
22343 msgid "Couldn't import file"
22344 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
22348 msgid "No information for importing the format %1$s."
22349 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
22353 msgid "Select %1$s file to import"
22354 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
22360 "The document %1$s already exists.\n"
22362 "Do you want to overwrite that document?"
22364 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22366 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
22369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22370 msgid "Overwrite document?"
22371 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22375 msgid "Importing %1$s..."
22376 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22380 msgstr "Selesai mengimpor."
22382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22383 msgid "file not imported!"
22384 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22389 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22392 msgid "Select LyX document to insert"
22393 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
22396 msgid "Absolute filename expected."
22397 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
22400 msgid "Select file to insert"
22401 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
22404 msgid "All Files (*)"
22405 msgstr "Semua berkas (*)"
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
22408 msgid "Choose a filename to save document as"
22409 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
22414 msgstr "&Nama Lain"
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22419 "The document %1$s could not be saved.\n"
22421 "Do you want to rename the document and try again?"
22423 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22425 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22428 msgid "Rename and save?"
22429 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
22433 msgstr "&Coba Lagi"
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22439 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22441 "Do you want to save the document?"
22443 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22445 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22449 msgid "Save new document?"
22450 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
22455 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22457 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22459 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22461 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22465 msgid "Save changed document?"
22466 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
22470 msgstr "&Tidak Perlu"
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
22475 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22477 "Do you want to save the document?"
22479 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22481 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22488 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22492 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22495 msgid "Reload externally changed document?"
22496 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
22499 msgid "Error when setting the locking property."
22500 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
22503 msgid "Directory is not accessible."
22504 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
22508 msgid "Opening child document %1$s..."
22509 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
22513 msgid "Successful export to format: %1$s"
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
22518 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22519 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
22523 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
22528 msgid "Error previewing format: %1$s"
22529 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
22533 msgid "Exporting ..."
22534 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
22538 msgid "Previewing ..."
22539 msgstr "Memuat pra tampilan"
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22542 msgid "Document not loaded"
22543 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22547 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
22548 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
22551 msgid "Revert to saved document?"
22552 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
22555 msgid "Saving all documents..."
22556 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
22559 msgid "All documents saved."
22560 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
22564 msgid "%1$s unknown command!"
22565 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22568 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22569 msgid "LaTeX Source"
22570 msgstr "Program LaTeX"
22572 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22573 msgid "DocBook Source"
22574 msgstr "Sumber DocBook"
22576 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22577 msgid "Literate Source"
22578 msgstr "Sumber Literate"
22580 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22581 msgid " (version control, locking)"
22582 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22584 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22585 msgid " (version control)"
22586 msgstr " (kontrol versi)"
22588 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22590 msgstr " (ada perubahan)"
22592 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22593 msgid " (read only)"
22594 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22596 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22598 msgstr "Tutup Berkas"
22600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22602 msgstr "Sembunyikan Tab"
22604 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22608 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22609 msgid "Wrap Float Settings"
22610 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22612 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22613 msgid "Click to detach"
22614 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22616 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22618 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22619 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22621 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
22622 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22623 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22624 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22626 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22628 msgstr "(tdk dikenal)"
22630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22632 msgstr "Tidak Ada Grup"
22634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739
22635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22636 msgid "More Spelling Suggestions"
22639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22641 msgid "Add to personal dictionary|c"
22642 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22646 msgid "Ignore all|I"
22647 msgstr "Lewat &Semua"
22649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22656 msgid "More Languages ...|M"
22657 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22667 msgid "<No Documents Open>"
22668 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22671 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22675 msgid "View (Other Formats)|F"
22678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22680 msgid "Update (Other Formats)|p"
22681 msgstr "Perbarui tampilan"
22683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22685 msgid "View [%1$s]|V"
22686 msgstr "Tampilan|T"
22688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22690 msgid "Update [%1$s]|U"
22691 msgstr "Perbarui|i"
22693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22695 msgid "No Custom Insets Defined!"
22696 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22700 msgid "<No Document Open>"
22701 msgstr "Tidak ada berkas !"
22703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22704 msgid "Master Document"
22705 msgstr "Dokumen Utama"
22707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22708 msgid "Open Navigator..."
22709 msgstr "Buka Navigator..."
22711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22712 msgid "Other Lists"
22713 msgstr "Daftar Lainnya"
22715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22717 msgid "<Empty Table of Contents>"
22718 msgstr "Daftar Isi"
22720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22721 msgid "Other Toolbars"
22722 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22726 msgid "No Branches Set for Document!"
22727 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22730 msgid "Index Entry|d"
22731 msgstr "Catat dalam Index|d"
22733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336
22734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22735 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22737 msgid "Index Entry"
22738 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22741 msgid "No Citation in Scope!"
22742 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22746 msgid "No Action Defined!"
22747 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22749 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22751 msgid "Export %1$s"
22752 msgstr "Huruf: %1$s"
22754 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22756 msgid "Import %1$s"
22757 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22759 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22761 msgid "Update %1$s"
22764 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22769 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22773 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22774 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
22775 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
22777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22778 msgid "Could not update TeX information"
22779 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22783 msgid "The script `%1$s' failed."
22784 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22788 msgstr "Semua Berkas "
22790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
22791 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22792 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22793 msgid "Table of Contents"
22794 msgstr "Daftar Isi"
22796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22797 msgid "List of Graphics"
22798 msgstr "Daftar Gambar"
22800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22801 msgid "List of Equations"
22802 msgstr "Daftar Persamaan"
22804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22805 msgid "List of Footnotes"
22806 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22809 msgid "List of Listings"
22810 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22813 msgid "List of Indexes"
22814 msgstr "Daftar Indeks"
22816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22817 msgid "List of Marginal notes"
22818 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22821 msgid "List of Notes"
22822 msgstr "Daftar Catatan"
22824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22825 msgid "List of Citations"
22826 msgstr "Daftar Acuan"
22828 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22829 msgid "Labels and References"
22830 msgstr "Label dan Referensi"
22832 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22833 msgid "List of Branches"
22834 msgstr "Daftar Cabang"
22836 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22837 msgid "List of Changes"
22838 msgstr "Daftar Perubahan"
22840 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
22841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22842 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594
22843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
22844 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
22845 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
22847 #: src/insets/Inset.cpp:83
22849 msgid "Bibliography Entry"
22850 msgstr "Bibliografi"
22852 #: src/insets/Inset.cpp:86
22855 msgstr "Kode TeX: "
22857 #: src/insets/Inset.cpp:106
22859 msgid "Horizontal Space"
22860 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22862 #: src/insets/Inset.cpp:107
22863 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22864 msgid "Vertical Space"
22865 msgstr "Spasi Vertical"
22867 #: src/insets/Inset.cpp:152
22869 msgid "Horizontal Math Space"
22870 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22872 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22873 msgid "Keys must be unique!"
22874 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22876 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22879 "The key %1$s already exists,\n"
22880 "it will be changed to %2$s."
22882 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22883 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22888 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22889 "If you proceed, all of them will be opened."
22891 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22892 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22895 msgid "Open Databases?"
22896 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22898 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22903 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22904 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22906 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22908 msgstr "Basis data:"
22910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22911 msgid "Style File:"
22912 msgstr "Berkas Model:"
22914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22919 msgid "included in TOC"
22920 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22924 msgid "Export Warning!"
22925 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22929 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22930 "BibTeX will be unable to find them."
22932 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22933 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22935 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22937 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22938 "BibTeX will be unable to find it."
22940 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22941 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22943 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22944 msgid "simple frame"
22945 msgstr "bingkai garis"
22947 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22949 msgstr "tanpa bingkai garis"
22951 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22952 msgid "simple frame, page breaks"
22953 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22955 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22957 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22959 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22960 msgid "oval, thick"
22961 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22963 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22964 msgid "drop shadow"
22965 msgstr "bayangan bingkai"
22967 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22968 msgid "shaded background"
22969 msgstr "latar berwarna"
22971 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22972 msgid "double frame"
22973 msgstr "bingkai dua garis"
22975 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
22976 #: src/insets/InsetBox.cpp:154
22978 msgid "%1$s (%2$s)"
22979 msgstr "%1$s (%2$s)"
22981 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22983 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22984 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22991 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
22993 msgstr "tidak-aktif"
22995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22997 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22998 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23000 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23004 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23005 msgid "Branch (child only): "
23006 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23008 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23010 msgid "Branch (undefined): "
23011 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23013 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23015 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23017 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
23021 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
23026 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23027 msgid "No bibliography defined!"
23028 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23030 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23031 msgid "No citations selected!"
23032 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23034 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23036 msgstr "tidak diacu"
23038 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
23039 msgid "LaTeX Command: "
23040 msgstr "Perintah LaTeX: "
23042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23043 msgid "InsetCommand Error: "
23044 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23046 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
23047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23048 msgid "Incompatible command name."
23049 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23051 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
23052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23053 msgid "InsetCommandParams Error: "
23054 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23056 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23057 msgid "InsetCommandParams: "
23058 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23061 msgid "Unknown parameter name: "
23062 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23066 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23067 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23069 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23071 msgid "Uncodable characters"
23072 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23077 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23078 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23081 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23082 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23085 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23087 msgid "External template %1$s is not installed"
23088 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23090 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271
23091 #: src/insets/InsetFloat.cpp:456
23095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23097 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23098 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23100 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23104 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23106 msgstr "subfloat: "
23108 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23109 msgid " (sideways)"
23110 msgstr " (kesamping)"
23112 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23113 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23114 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23116 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
23118 msgid "List of %1$s"
23119 msgstr "Daftar %1$s"
23121 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23123 msgstr "catatan kaki"
23125 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472
23126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23129 "Could not copy the file\n"
23131 "into the temporary directory."
23133 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23135 "dalam ditektori sementara."
23137 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
23138 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23140 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23141 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
23143 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23145 msgid "Graphics file: %1$s"
23146 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23149 msgid "Verbatim Input"
23150 msgstr "Verbatim Input"
23152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23153 msgid "Verbatim Input*"
23154 msgstr "Verbatim Input*"
23156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23158 msgid "Include (excluded)"
23159 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
23162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698
23163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23164 msgid "Recursive input"
23165 msgstr "Inpur rekursif"
23167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477
23168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23171 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23172 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23177 "Included file `%1$s'\n"
23178 "has textclass `%2$s'\n"
23179 "while parent file has textclass `%3$s'."
23181 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23182 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23183 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23186 msgid "Different textclasses"
23187 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23192 "Included file `%1$s'\n"
23193 "uses module `%2$s'\n"
23194 "which is not used in parent file."
23196 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23197 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23198 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23201 msgid "Module not found"
23202 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23205 msgid "Unsupported Inclusion"
23208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23211 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
23215 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23216 msgid "Index sorting failed"
23217 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23219 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23222 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23223 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23224 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23225 "explained in the User Guide."
23227 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23228 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23229 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23230 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23232 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:301
23235 msgid "unknown type!"
23236 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23238 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23240 msgid "Unknown index type!"
23241 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23243 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
23245 msgid "All indices"
23246 msgstr "Semua tempat"
23248 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
23255 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23256 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
23259 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23260 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23262 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
23264 msgstr "tidak didefinisikan"
23266 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307
23267 #: src/insets/InsetInfo.cpp:311
23271 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307
23272 #: src/insets/InsetInfo.cpp:311
23276 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
23277 msgid "Unknown buffer info"
23278 msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23280 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23281 msgid "Label names must be unique!"
23282 msgstr "Nama label harus unik!"
23284 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23287 "The label %1$s already exists,\n"
23288 "it will be changed to %2$s."
23290 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23291 "akan diganti menjadi %2$s."
23293 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23294 msgid "DUPLICATE: "
23295 msgstr "DUPLIKASI: "
23297 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23298 msgid "no more lstline delimiters available"
23299 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23301 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23302 msgid "Running out of delimiters"
23303 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23305 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23307 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23308 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23309 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23310 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23311 "must investigate!"
23313 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23314 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23315 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23316 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23317 "anda perlu meneliti sendiri!"
23319 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23320 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23321 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23323 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23326 "The following characters in one of the program listings are\n"
23327 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23330 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23331 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23335 msgid "A value is expected."
23336 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23344 msgid "Unbalanced braces!"
23345 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23348 msgid "Please specify true or false."
23349 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23352 msgid "Only true or false is allowed."
23353 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23356 msgid "Please specify an integer value."
23357 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23360 msgid "An integer is expected."
23361 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23364 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23365 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23368 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23369 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23373 msgid "Please specify one of %1$s."
23374 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23378 msgid "Try one of %1$s."
23379 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23383 msgid "I guess you mean %1$s."
23384 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23388 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23389 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23393 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23394 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23397 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23398 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23401 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
23402 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
23404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23405 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
23406 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
23408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23409 msgid "Enter something like \\color{white}"
23410 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23413 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23414 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23417 msgid "auto, last or a number"
23418 msgstr "auto, last atau satu angka"
23420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23421 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
23422 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23425 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
23426 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23429 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23430 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23434 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23435 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23439 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23440 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23444 msgid "Parameter %1$s: "
23445 msgstr "Parameter %1$s: "
23447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23449 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23450 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23454 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23455 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23457 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
23458 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23460 msgstr "Halaman Baru"
23462 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23464 msgstr "Halaman Kosong"
23466 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23467 msgid "Clear Double Page"
23468 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23470 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23474 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23475 msgid "Nomenclature Symbol: "
23476 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23478 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23479 msgid "Description: "
23480 msgstr "Deskripsi: "
23482 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23486 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
23487 msgid "Note[[InsetNote]]"
23488 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23490 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
23494 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23498 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23502 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23507 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23511 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23515 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23520 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23524 #: src/insets/InsetRef.cpp:219
23525 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23529 #: src/insets/InsetRef.cpp:220
23530 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23534 #: src/insets/InsetRef.cpp:220
23535 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23539 #: src/insets/InsetRef.cpp:221
23540 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23541 msgid "Page Number"
23542 msgstr "Nomor Halaman"
23544 #: src/insets/InsetRef.cpp:221
23545 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23549 #: src/insets/InsetRef.cpp:222
23550 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23551 msgid "Textual Page Number"
23552 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23554 #: src/insets/InsetRef.cpp:222
23555 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23557 msgstr "HalamanTeks: "
23559 #: src/insets/InsetRef.cpp:223
23560 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23561 msgid "Standard+Textual Page"
23562 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23564 #: src/insets/InsetRef.cpp:223
23565 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23567 msgstr "Ref+Teks: "
23569 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23570 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23574 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23577 msgstr "FormatRef: "
23579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23580 msgid "Interword Space"
23581 msgstr "Spasi Antara Kata"
23583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23584 msgid "Protected Space"
23585 msgstr "Spasi Protected"
23587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23589 msgstr "Spasi Tipis"
23591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23592 msgid "Medium Space"
23593 msgstr "Spasi Sedang"
23595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23596 msgid "Thick Space"
23597 msgstr "Spasi Tebal"
23599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23601 msgstr "Spasi Normal Quad"
23603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23604 msgid "QQuad Space"
23605 msgstr "Spasi Duakali Quad"
23607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23616 msgid "Negative Thin Space"
23617 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
23619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23620 msgid "Negative Medium Space"
23621 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
23623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23624 msgid "Negative Thick Space"
23625 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
23627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23628 msgid "Protected Horizontal Fill"
23629 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23632 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23633 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23636 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23637 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23640 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23641 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23644 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23645 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23648 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23649 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23652 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23653 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23657 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23658 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23662 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23663 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23665 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23666 msgid "Unknown TOC type"
23667 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23669 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4345
23670 msgid "Selection size should match clipboard content."
23671 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23673 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
23674 #: src/insets/InsetWrap.cpp:119
23678 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
23683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23685 msgstr "Tidak ditampilkan."
23687 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23689 msgstr "Sedang Memuat..."
23691 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23692 msgid "Converting to loadable format..."
23693 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23695 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23696 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23697 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23699 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23700 msgid "Scaling etc..."
23701 msgstr "Perbasaran dll..."
23703 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23704 msgid "Ready to display"
23705 msgstr "Siap ditampilkan"
23707 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23708 msgid "No file found!"
23709 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23712 msgid "Error converting to loadable format"
23713 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23715 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23716 msgid "Error loading file into memory"
23717 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23720 msgid "Error generating the pixmap"
23721 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23725 msgstr "Tidak ada gambar"
23727 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23728 msgid "Preview loading"
23729 msgstr "Memuat pra tampilan"
23731 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23732 msgid "Preview ready"
23733 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23735 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23736 msgid "Preview failed"
23737 msgstr "Pra tampilan gagal"
23739 #: src/lengthcommon.cpp:37
23740 msgid "cc[[unit of measure]]"
23741 msgstr "cc[[ukuran]]"
23743 #: src/lengthcommon.cpp:37
23747 #: src/lengthcommon.cpp:37
23751 #: src/lengthcommon.cpp:38
23755 #: src/lengthcommon.cpp:38
23756 msgid "mu[[unit of measure]]"
23757 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23759 #: src/lengthcommon.cpp:38
23763 #: src/lengthcommon.cpp:39
23767 #: src/lengthcommon.cpp:39
23771 #: src/lengthcommon.cpp:39
23772 msgid "Text Width %"
23773 msgstr "Lebar teks %"
23775 #: src/lengthcommon.cpp:40
23776 msgid "Column Width %"
23777 msgstr "Lebar kolom %"
23779 #: src/lengthcommon.cpp:40
23780 msgid "Page Width %"
23781 msgstr "Lebar halaman %"
23783 #: src/lengthcommon.cpp:40
23784 msgid "Line Width %"
23785 msgstr "Lebar baris %"
23787 #: src/lengthcommon.cpp:41
23788 msgid "Text Height %"
23789 msgstr "Tinggi teks %"
23791 #: src/lengthcommon.cpp:41
23792 msgid "Page Height %"
23793 msgstr "Tinggi halaman %"
23795 #: src/lyxfind.cpp:138
23796 msgid "Search error"
23797 msgstr "Salah Pencarian"
23799 #: src/lyxfind.cpp:138
23800 msgid "Search string is empty"
23801 msgstr "Pencarian kata kosong"
23803 #: src/lyxfind.cpp:330
23804 msgid "String has been replaced."
23805 msgstr "String telah diganti"
23807 #: src/lyxfind.cpp:333
23808 msgid " strings have been replaced."
23809 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23811 #: src/lyxfind.cpp:1209
23813 msgid "Search text is empty!"
23814 msgstr "Pencarian kata kosong"
23816 #: src/lyxfind.cpp:1223
23818 msgid "Invalid regular expression!"
23819 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23821 #: src/lyxfind.cpp:1228
23823 msgid "Match not found!"
23824 msgstr "String tidak ditemukan!"
23826 #: src/lyxfind.cpp:1232
23828 msgid "Match found!"
23829 msgstr "Module not found!"
23831 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
23832 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23833 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
23834 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23836 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23837 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23839 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23841 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23842 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23844 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23846 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23847 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23850 msgid "Only one row"
23851 msgstr "Hanya satu baris"
23853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23854 msgid "Only one column"
23855 msgstr "Hanya satu kolom"
23857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23858 msgid "No hline to delete"
23859 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23862 msgid "No vline to delete"
23863 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23867 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23868 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23870 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
23871 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23873 msgstr "Tanpa Nomor"
23875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
23876 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23880 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23882 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23883 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23885 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23887 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23888 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23890 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23892 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23893 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23895 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23896 msgid "create new math text environment ($...$)"
23897 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23899 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23900 msgid "entered math text mode (textrm)"
23901 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23903 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23905 msgid "Regular expression editor mode"
23906 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23908 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595
23909 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23910 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23913 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600
23914 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23915 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23918 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23919 msgid "Standard[[mathref]]"
23922 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23923 msgid "FormatRef: "
23924 msgstr "FormatRef: "
23926 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23930 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23934 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23936 msgstr "makro matematika"
23938 #: src/output.cpp:37
23941 "Could not open the specified document\n"
23944 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23947 #: src/output_plaintext.cpp:136
23951 #: src/output_plaintext.cpp:148
23952 msgid "References: "
23953 msgstr "Referensi: "
23955 #: src/support/Package.cpp:425
23957 msgid "LyX binary not found"
23958 msgstr "String tidak ditemukan!"
23960 #: src/support/Package.cpp:426
23962 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23965 #: src/support/Package.cpp:545
23968 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23970 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23971 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23974 #: src/support/Package.cpp:626
23975 #: src/support/Package.cpp:653
23977 msgid "File not found"
23978 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23980 #: src/support/Package.cpp:627
23983 "Invalid %1$s switch.\n"
23984 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23987 #: src/support/Package.cpp:654
23990 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23991 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23994 #: src/support/Package.cpp:678
23997 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23998 "%2$s is not a directory."
24001 #: src/support/Package.cpp:680
24003 msgid "Directory not found"
24004 msgstr "String tidak ditemukan!"
24006 #: src/support/debug.cpp:40
24008 msgid "No debugging messages"
24009 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
24011 #: src/support/debug.cpp:41
24012 msgid "General information"
24013 msgstr "Informasi umum"
24015 #: src/support/debug.cpp:42
24016 msgid "Program initialisation"
24017 msgstr "Inisialisasi program"
24019 #: src/support/debug.cpp:43
24020 msgid "Keyboard events handling"
24021 msgstr "Penanganan papanketik"
24023 #: src/support/debug.cpp:44
24024 msgid "GUI handling"
24025 msgstr "Penanganan GUI"
24027 #: src/support/debug.cpp:45
24028 msgid "Lyxlex grammar parser"
24029 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24031 #: src/support/debug.cpp:46
24032 msgid "Configuration files reading"
24033 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24035 #: src/support/debug.cpp:47
24036 msgid "Custom keyboard definition"
24037 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24039 #: src/support/debug.cpp:48
24040 msgid "LaTeX generation/execution"
24041 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24043 #: src/support/debug.cpp:49
24044 msgid "Math editor"
24045 msgstr "Editor Matematika"
24047 #: src/support/debug.cpp:50
24048 msgid "Font handling"
24049 msgstr "Penanganan Huruf"
24051 #: src/support/debug.cpp:51
24052 msgid "Textclass files reading"
24053 msgstr "Membaca berkas class teks"
24055 #: src/support/debug.cpp:52
24056 msgid "Version control"
24057 msgstr "Kontrol versi"
24059 #: src/support/debug.cpp:53
24060 msgid "External control interface"
24061 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24063 #: src/support/debug.cpp:54
24064 msgid "Undo/Redo mechanism"
24065 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24067 #: src/support/debug.cpp:55
24068 msgid "User commands"
24069 msgstr "Perintah Pengguna"
24071 #: src/support/debug.cpp:56
24073 msgid "The LyX Lexer"
24074 msgstr "LyX Lexxer"
24076 #: src/support/debug.cpp:57
24077 msgid "Dependency information"
24078 msgstr "Informasi dependensi"
24080 #: src/support/debug.cpp:58
24082 msgstr "Sisipan LyX"
24084 #: src/support/debug.cpp:59
24085 msgid "Files used by LyX"
24086 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24088 #: src/support/debug.cpp:60
24089 msgid "Workarea events"
24090 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24092 #: src/support/debug.cpp:61
24093 msgid "Insettext/tabular messages"
24094 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24096 #: src/support/debug.cpp:62
24097 msgid "Graphics conversion and loading"
24098 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24100 #: src/support/debug.cpp:63
24101 msgid "Change tracking"
24102 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24104 #: src/support/debug.cpp:64
24105 msgid "External template/inset messages"
24106 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24108 #: src/support/debug.cpp:65
24109 msgid "RowPainter profiling"
24110 msgstr "RowPainter profiling"
24112 #: src/support/debug.cpp:66
24114 msgid "Scrolling debugging"
24115 msgstr "Menggulung pesan debugging"
24117 #: src/support/debug.cpp:67
24118 msgid "Math macros"
24119 msgstr "Makro Matematika"
24121 #: src/support/debug.cpp:68
24125 #: src/support/debug.cpp:69
24126 msgid "Locale/Internationalisation"
24127 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24129 #: src/support/debug.cpp:70
24130 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24131 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24133 #: src/support/debug.cpp:71
24135 msgid "Find and replace mechanism"
24136 msgstr "Cari dan Ganti"
24138 #: src/support/debug.cpp:72
24139 msgid "Developers' general debug messages"
24140 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24142 #: src/support/debug.cpp:73
24143 msgid "All debugging messages"
24144 msgstr "Semua pesan debugging"
24146 #: src/support/debug.cpp:152
24148 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24149 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24151 #: src/support/filetools.cpp:259
24152 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24155 #: src/support/os_win32.cpp:451
24156 msgid "System file not found"
24157 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24159 #: src/support/os_win32.cpp:452
24161 "Unable to load shfolder.dll\n"
24164 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24165 "Pastikan diinstal."
24167 #: src/support/os_win32.cpp:457
24168 msgid "System function not found"
24169 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24171 #: src/support/os_win32.cpp:458
24173 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24174 "Don't know how to proceed. Sorry."
24176 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24177 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24179 #: src/support/userinfo.cpp:45
24180 msgid "Unknown user"
24181 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24187 #~ msgid "The Enter key works, too"
24188 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24189 #~ msgid "The delete key works, too"
24190 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24193 #~ msgid "&Default language:"
24194 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24195 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24196 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24197 #~ msgid "&BibTeX command:"
24198 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24199 #~ msgid "&Index command:"
24200 #~ msgstr "Perintah &Indeks:"
24201 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24202 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24203 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24204 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24205 #~ msgid "&roff command:"
24206 #~ msgstr "Perintah &roff:"
24207 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24208 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24209 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24210 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24211 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24212 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24213 #~ msgid "Use input encod&ing"
24214 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24215 #~ msgid "Jump to the label"
24216 #~ msgstr "Lompat ke label"
24217 #~ msgid "Merge cells"
24218 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24219 #~ msgid "Listing settings"
24220 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24221 #~ msgid "LangHeader"
24222 #~ msgstr "HeaderBhs"
24223 #~ msgid "Language Header:"
24224 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24225 #~ msgid "Language:"
24226 #~ msgstr "Bahasa:"
24227 #~ msgid "LastLanguage"
24228 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24229 #~ msgid "Last Language:"
24230 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24231 #~ msgid "LangFooter"
24232 #~ msgstr "FooterBahasa"
24235 #~ msgid "End of CV"
24236 #~ msgstr "End of CV"
24238 #~ msgstr "Strasse"
24245 #~ msgid "Computer"
24246 #~ msgstr "Komputer"
24247 #~ msgid "Computer:"
24248 #~ msgstr "Komputer:"
24249 #~ msgid "EmptySection"
24250 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24251 #~ msgid "Empty Section"
24252 #~ msgstr "SubBabKosong"
24253 #~ msgid "CloseSection"
24254 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24255 #~ msgid "Close Section"
24256 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24257 #~ msgid "Insert|n"
24258 #~ msgstr "Sisipan|n"
24259 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24260 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24261 #~ msgid "View DVI"
24262 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24263 #~ msgid "Update DVI"
24264 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
24265 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24266 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24267 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24268 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24269 #~ msgid "View PostScript"
24270 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24271 #~ msgid "Update PostScript"
24272 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24273 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24274 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24275 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24276 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24277 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24278 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24280 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24281 #~ "You may not have the right languages installed."
24283 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24284 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24286 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24287 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24289 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24290 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24292 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24295 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24296 #~ "encoding `%2$s'."
24297 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24298 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24300 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24301 #~ "encoding `%2$s'."
24303 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24304 #~ "encoding `%2$s'."
24306 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24307 #~ "encoding `%2$s'."
24309 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24310 #~ "encoding `%2$s'."
24312 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24314 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24315 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24316 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24318 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24319 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24320 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24322 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24323 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24324 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24325 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24326 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24327 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24328 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24329 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24330 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24332 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24336 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24339 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24340 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24341 #~ msgid "Branch Settings"
24342 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24344 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24346 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24347 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24349 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24350 #~ msgid "TeX Code Settings"
24351 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24354 #~ msgid "Float Settings"
24355 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24356 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24357 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24358 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24359 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24362 #~ msgid "pspell (library)"
24363 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24364 #~ msgid "aspell (library)"
24365 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24368 #~ msgid "*.ispell"
24369 #~ msgstr "*.ispell"
24370 #~ msgid "Spellchecker error"
24371 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24373 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24374 #~ "Maybe it has been killed."
24376 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24377 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24378 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24379 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24380 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24381 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24382 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24383 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24384 #~ msgid "No Table of contents"
24385 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24386 #~ msgid "Opened inset"
24387 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24388 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24389 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24391 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24392 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24395 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24396 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24398 #~ msgid "Opened Box Inset"
24399 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24400 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24401 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24402 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24403 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24404 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24405 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24406 #~ msgid "Opened Float Inset"
24407 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24408 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24409 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24410 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24411 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24412 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24413 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24414 #~ msgid "Opened Note Inset"
24415 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24416 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24417 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24418 #~ msgid "Opened table"
24419 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24420 #~ msgid "Opened Text Inset"
24421 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24422 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24423 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24424 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24425 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
24426 #~ msgid "Anschrift:"
24427 #~ msgstr "Anschrift:"
24428 #~ msgid "Briefkopf:"
24429 #~ msgstr "Briefkopf:"
24430 #~ msgid "Absender:"
24431 #~ msgstr "Absender:"
24433 #~ msgstr "Zusatz:"
24434 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24435 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24436 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24437 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24438 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24439 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24440 #~ msgid "Unterschrift:"
24441 #~ msgstr "Unterschrift:"
24442 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24443 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24444 #~ msgid "Vorwahl:"
24445 #~ msgstr "Vorwahl:"
24446 #~ msgid "Telefon:"
24447 #~ msgstr "Telepon:"
24452 #~ msgid "Betreff:"
24453 #~ msgstr "Betreff:"
24455 #~ msgstr "Anrede:"
24458 #~ msgid "Anlage(n):"
24459 #~ msgstr "Anlage(n):"
24460 #~ msgid "Verteiler:"
24461 #~ msgstr "Verteiler:"
24466 #~ msgid "Strasse:"
24467 #~ msgstr "Strasse:"
24470 #~ msgid "RetourAdresse:"
24471 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24472 #~ msgid "MeinZeichen:"
24473 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24474 #~ msgid "IhrZeichen:"
24475 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24476 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24477 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24482 #~ msgid "Adresse:"
24483 #~ msgstr "Pengirim:"
24484 #~ msgid "Anlagen:"
24485 #~ msgstr "Anlagen:"
24486 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24487 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24490 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24491 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24492 #~ msgid "No file open!"
24493 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24494 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24495 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24496 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24497 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24498 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24499 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24500 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24501 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24502 #~ msgid "Toggle Label|L"
24503 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24504 #~ msgid "B&rowse..."
24505 #~ msgstr "C&ari..."
24506 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24507 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24508 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24509 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24512 #~ msgid "Add row "
24513 #~ msgstr "Sisipkan Baris"