1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-06-11 11:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 msgstr "Kembali Semula"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
163 msgstr "Kembali Semula"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
188 msgstr "Kembali Semula"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 msgstr "Pindai &Ulang"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 msgstr "Pindai &Ulang"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
277 msgid "&Local databases:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:374
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
378 msgstr "&Daftar Isi:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
454 msgstr "Kota&k dalam:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgstr "Halaman kecil"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
575 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
581 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
582 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
592 msgid "Decoration box types"
593 msgstr "Tipe box yang ada"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
597 msgid "Thickness value"
598 msgstr "Te&bal Garis"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
602 msgid "&Line thickness:"
603 msgstr "Te&bal Garis"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
607 msgid "Separation value"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
612 msgid "Box s&eparation:"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
621 msgid "&Shadow size:"
622 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
636 msgstr "latar belakang"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
644 msgid "&Available branches:"
645 msgstr "Cabang yang &ada:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
648 msgid "Select your branch"
649 msgstr "Pilih cabang anda"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
654 msgstr "Pengkonversi"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
657 msgid "&New:[[branch]]"
658 msgstr "Baru:[[cabang]]"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
662 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
665 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
668 msgid "Filename &Suffix"
669 msgstr "Cantumkan Akhiran"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
672 msgid "Show undefined branches used in this document."
673 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
676 msgid "&Undefined Branches"
677 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
680 msgid "A&vailable Branches:"
681 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
684 msgid "Toggle the selected branch"
685 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
688 msgid "(&De)activate"
689 msgstr "(&De)aktivasi"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
692 msgid "Add a new branch to the list"
693 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
696 msgid "Define or change background color"
697 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
700 msgid "Alter Co&lor..."
701 msgstr "Ganti War&na..."
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
704 msgid "Remove the selected branch"
705 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
708 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
713 msgid "Change the name of the selected branch"
714 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
718 msgstr "&Nama Lain..."
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
721 msgid "Add the selected branches to the list."
722 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
725 msgid "&Add Selected"
726 msgstr "Tambah yang dipilih"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
729 msgid "Add all unknown branches to the list."
730 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
734 msgstr "Tambahkan &Semua"
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
738 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
739 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
742 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
743 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
759 msgid "Undefined branches used in this document."
760 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
763 msgid "&Undefined Branches:"
764 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
779 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2125
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
807 msgstr "Paling Kecil"
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 msgstr "Sangat Kecil"
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
842 msgstr "Lebih Besar Lagi"
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
847 msgstr "Sangat Besar"
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
852 msgstr "Paling Besar"
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
856 msgid "&Custom bullet:"
857 msgstr "Simbol &Lain:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
869 msgid "Go to previous change"
870 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
873 msgid "&Previous change"
874 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
877 msgid "Go to next change"
878 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
882 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
885 msgid "Accept this change"
886 msgstr "Terima perubahan ini"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
893 msgid "Reject this change"
894 msgstr "Tolak perubahan ini"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
903 msgstr "Keluarga huruf"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
912 msgstr "Bentuk huruf"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
926 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
928 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
940 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
941 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
955 msgid "Never Toggled"
956 msgstr "Pilihan Ukuran"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
961 msgstr "Ukuran huruf"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
965 msgid "Other font settings"
966 msgstr "Setting huruf lainnya"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
969 msgid "Always Toggled"
970 msgstr "Pilihan Gaya"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
977 msgid "toggle font on all of the above"
978 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
982 msgstr "Tandai Semu&a"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
985 msgid "Apply each change automatically"
986 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
989 msgid "Apply changes &immediately"
990 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
999 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1011 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1022 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1027 msgstr "Semua ruang"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1030 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1034 msgid "All entry types"
1035 msgstr "Semua Tipe Entri"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1038 msgid "Click for more filter options"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1047 msgid "A&vailable Citations:"
1048 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1051 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1052 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1055 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1056 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1059 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1060 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1063 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1064 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1068 msgid "Selected &Citations:"
1069 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1074 msgstr "Pemformatan"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1077 msgid "Citation st&yle:"
1078 msgstr "Corak Ac&uan:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1082 msgid "Text befo&re:"
1083 msgstr "Teks se&belum:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1086 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1091 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1092 "style supports this."
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1097 msgid "&Text after:"
1098 msgstr "Teks sete&lah:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1102 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1108 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1109 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1114 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1115 "citation style supports this."
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1120 msgid "Force upcas&ing"
1121 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1125 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1126 "citation style supports this."
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1131 msgid "All aut&hors"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1140 msgstr "&Panggil Ulang"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1149 msgstr "Warna huruf"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1153 msgstr "Teks Utama:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1157 msgid "Click to change the color"
1158 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1166 msgid "Revert the color to the default"
1167 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1170 msgid "Greyed-out notes:"
1171 msgstr "Nota Kelabu:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1181 msgid "Background Colors"
1182 msgstr "Warna latar"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1189 msgid "Shaded boxes:"
1190 msgstr "Kotak berlatar:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1193 msgid "Compare Revisions"
1194 msgstr "Perbandingan Revisi"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1197 msgid "&Revisions back"
1198 msgstr "Revisi balik"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1201 msgid "&Between revisions"
1202 msgstr "A&ntara revisi"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1213 msgid "&New Document:"
1214 msgstr "Dokumen &Baru"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1217 msgid "&Old Document:"
1218 msgstr "&Dokumen lama:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1225 msgid "Copy Document Settings from:"
1226 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1229 msgid "N&ew Document"
1230 msgstr "Dokumen B&aru"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1233 msgid "Ol&d Document"
1234 msgstr "Dokumen &lama"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1238 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1239 "resulting document"
1241 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1242 "untuk hasil dokumen"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1245 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1246 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1249 msgid "Insert the delimiters"
1250 msgstr "Sisipkan pembatas"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1262 msgid "Match delimiter types"
1263 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1266 msgid "&Keep matched"
1267 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1271 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1275 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1276 msgid "S&wap && Reverse"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1280 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1281 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1284 msgid "Use Class Defaults"
1285 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1288 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1289 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1292 msgid "Save as Document Defaults"
1293 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1300 msgid "Show ERT button only"
1301 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1308 msgid "Show ERT contents"
1309 msgstr "Buka isi ERT"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1316 msgid "For more information, refer to the complete log."
1317 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1324 msgid "Description:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1328 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1329 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1332 msgid "View Complete &Log..."
1333 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1336 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1340 msgid "Show Output &Anyway"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1345 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1346 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1354 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1366 msgid "Select a file"
1367 msgstr "Pilih satu berkas"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1378 msgid "Available templates"
1379 msgstr "Templet yang tersedia"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1383 msgid "LaTe&X and LyX options"
1384 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1387 msgid "LaTeX Options"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1400 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1401 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1403 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1404 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1407 msgid "&Show in LyX"
1408 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1414 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1415 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1418 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1419 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1422 msgid "Si&ze and Rotation"
1423 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1433 msgid "Angle to rotate image by"
1434 msgstr "Sudut putaran gambar"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1440 msgid "The origin of the rotation"
1441 msgstr "Sumbu putaran"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1457 msgid "Height of image in output"
1458 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1462 msgid "Width of image in output"
1463 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1466 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1467 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1471 msgid "&Maintain aspect ratio"
1472 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1480 msgid "Clip to bounding box values"
1481 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1485 msgid "Clip to &bounding box"
1486 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1490 msgid "&Left bottom:"
1491 msgstr "Kiri ba&wah:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1500 msgstr "&Kanan atas:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1504 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1505 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1509 msgid "&Get from File"
1510 msgstr "Ambil &dari berkas"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1531 msgid "Replace &with:"
1532 msgstr "Gant&i dengan:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1535 msgid "Perform a case-sensitive search"
1536 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1539 msgid "Case &sensitive"
1540 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1543 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1544 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1549 msgstr "Berikutn&ya"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1552 msgid "Restrict search to whole words only"
1553 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1556 msgid "W&hole words"
1557 msgstr "Pencarian semua &kata"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1560 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1561 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1571 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1576 msgid "Search &backwards"
1577 msgstr "Pencarian &mundur"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1580 msgid "Replace all occurences at once"
1581 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1586 msgid "Replace &All"
1587 msgstr "Ganti &Semua"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1594 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1595 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1603 msgid "C&urrent document"
1604 msgstr "Dokumen seka&rang"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1608 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1611 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1615 msgid "&Master document"
1616 msgstr "Dokumen &Induk"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1619 msgid "All open documents"
1620 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1623 msgid "&Open documents"
1624 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1628 msgid "&All manuals"
1629 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1633 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1634 "and paragraph style"
1636 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1637 "corak paragraf tertentu"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1641 msgid "I&gnore format"
1642 msgstr "Abaikan &Format"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1646 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1648 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1651 msgid "&Preserve first case on replace"
1652 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1655 msgid "&Expand macros"
1656 msgstr "Termasuk Makro"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1660 msgid "Restrict search to math environments only"
1661 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1665 msgid "Search on&ly in maths"
1666 msgstr "Pencarian kata kosong"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1675 msgstr "Tipe Ambangan:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1678 msgid "Use &default placement"
1679 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1682 msgid "Advanced Placement Options"
1683 msgstr "Pengaturan penempatan"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1686 msgid "&Top of page"
1687 msgstr "&Atas halaman"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1690 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1691 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1694 msgid "Here de&finitely"
1695 msgstr "Harus D&isini"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1698 msgid "&Here if possible"
1699 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1702 msgid "&Page of floats"
1703 msgstr "&Halaman bebas"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1706 msgid "&Bottom of page"
1707 msgstr "&Bawah halaman"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1710 msgid "&Span columns"
1711 msgstr "Sepan&jang kolom"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1714 msgid "&Rotate sideways"
1715 msgstr "Puta&r kesamping"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1723 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1726 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1727 "XeTeX atau LuaTeX)"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1730 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1731 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1734 msgid "&Default family:"
1735 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1738 msgid "Select the default family for the document"
1739 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1748 msgid "&LaTeX font encoding:"
1749 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1752 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1753 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1760 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1761 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1764 msgid "&Sans Serif:"
1765 msgstr "&Sans Serif:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1768 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1769 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1773 msgstr "Ska&la (%):"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1776 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1777 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1780 msgid "&Typewriter:"
1781 msgstr "Mesinke&tik:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1784 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1785 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1789 msgstr "Sk&ala (%):"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1792 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1793 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1802 msgid "Select the math typeface"
1803 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1810 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1811 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1814 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1815 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1819 msgid "Use true s&mall caps"
1820 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1823 msgid "Use old style instead of lining figures"
1824 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1828 msgid "Use &old style figures"
1829 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1833 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1838 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1843 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1848 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1856 msgid "Select an image file"
1857 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1861 msgstr "Ukuran Output"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1864 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1865 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1868 msgid "Set &height:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1873 msgid "&Scale graphics (%):"
1874 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1877 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1878 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1885 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1887 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1890 msgid "Rotate Graphics"
1891 msgstr "Putar Gambar"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1894 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1895 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1898 msgid "Ro&tate after scaling"
1899 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1903 msgstr "Sumb&u Putar:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1907 msgid "A&ngle (degrees):"
1908 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1912 msgid "File name of image"
1913 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1931 msgid "Additional LaTeX options"
1932 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1935 msgid "LaTeX &options:"
1936 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1941 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1942 "at application level (see Preferences dialog)."
1944 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1945 "pengaturan preferensi."
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1948 msgid "Sho&w in LyX"
1949 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1953 msgid "Sca&le on screen (%):"
1954 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1957 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1958 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1961 msgid "Graphics Group"
1962 msgstr "Grup Gambar"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1965 msgid "A&ssigned to group:"
1966 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1969 msgid "Click to define a new graphics group."
1970 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1973 msgid "O&pen new group..."
1974 msgstr "Buat grup &baru..."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1977 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1978 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1982 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1989 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1990 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1993 msgid "..............."
1994 msgstr "..............."
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2001 msgid "<-----------"
2002 msgstr "<-----------"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2005 msgid "----------->"
2006 msgstr "----------->"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2009 msgid "\\-----v-----/"
2010 msgstr "\\-----v-----/"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2013 msgid "/-----^-----\\"
2014 msgstr "/-----^-----\\"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2021 msgid "Supported spacing types"
2022 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2029 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2030 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2033 msgid "&Fill Pattern:"
2034 msgstr "Pola &Isian:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2041 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2042 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2046 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2047 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2058 msgid "Name associated with the URL"
2059 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2068 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2069 "to enter LaTeX code."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2073 msgid "Specify the link target"
2074 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2078 msgstr "Tipe tautan"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2081 msgid "Link to the web or to every other target"
2082 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2089 msgid "Link to an email address"
2090 msgstr "Tautan ke alamat email"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2098 msgid "Link to a file"
2099 msgstr "Tautkan ke berkas"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2106 msgid "Listing Parameters"
2107 msgstr "Parameter Listing"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:89
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2112 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2113 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2118 msgid "&Bypass validation"
2119 msgstr "Tanpa &Validasi"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2130 msgid "Mo&re parameters"
2131 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2134 msgid "Underline spaces in generated output"
2135 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2138 msgid "&Mark spaces in output"
2139 msgstr "Tanda spasi di &output"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2142 msgid "Show LaTeX preview"
2143 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2146 msgid "&Show preview"
2147 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2150 msgid "File name to include"
2151 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2154 msgid "&Include Type:"
2155 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2171 msgid "Program Listing"
2172 msgstr "Pemrograman"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2175 msgid "Edit the file"
2176 msgstr "Sunting berkas"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2183 msgid "A&vailable Indexes:"
2184 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2187 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2188 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2192 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2194 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2199 msgid "Index Generation"
2200 msgstr "Pembuat Indeks"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2208 msgid "Define program options of the selected processor."
2209 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2212 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2214 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2217 msgid "&Use multiple indexes"
2218 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2221 msgid "&New:[[index]]"
2222 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2226 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2228 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2232 msgid "Add a new index to the list"
2233 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2241 msgid "Remove the selected index"
2242 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2245 msgid "Rename the selected index"
2246 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2253 msgid "Define or change button color"
2254 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2257 msgid "Information Type:"
2258 msgstr "Tipe Informasi:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2261 msgid "Information Name:"
2262 msgstr "Nama Informasi:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2265 msgid "Inset Parameter Configuration"
2266 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2269 msgid "Update dialog when moving context"
2270 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2273 msgid "S&ynchronize Dialog"
2274 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2277 msgid "Apply settings immediately"
2278 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2282 msgid "I&mmediate Apply"
2283 msgstr "Terapkan se&gera"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2286 msgid "Restore initial values in dialog"
2287 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2290 msgid "Push new inset into the document"
2291 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2295 msgstr "Sisipan Baru"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2299 msgid "Document &Class"
2300 msgstr "Kelas Dokumen"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2303 msgid "Click to select a local document class definition file"
2304 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2307 msgid "&Local Layout..."
2308 msgstr "&Tataletak lokal..."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2312 msgid "Class Options"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2316 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2317 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2320 msgid "&Predefined:"
2321 msgstr "De&finisi awal:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2325 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2328 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2329 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2333 msgstr "Aturan sendiri:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2336 msgid "&Graphics driver:"
2337 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2340 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2341 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2344 msgid "Select de&fault master document"
2345 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2352 msgid "Enter the name of the default master document"
2353 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2356 msgid "&Suppress default date on front page"
2357 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2360 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2361 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2365 msgid "&Quote style:"
2366 msgstr "Tanda P&etik:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2370 msgid "Language pa&ckage:"
2371 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2375 msgid "Select which language package LyX should use"
2376 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2381 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2383 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2387 msgstr "Pengubahan bahasa"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2391 msgid "Lan&guage default"
2392 msgstr "Secara &Otomatis"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2401 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2402 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2403 "have been inserted with."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2407 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2412 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2415 msgid "Value of the vertical line offset."
2416 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2419 msgid "Value of the line width."
2420 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2424 msgstr "Te&bal Garis"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2427 msgid "Value of the line thickness."
2428 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2431 msgid "Input here the listings parameters"
2432 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2436 msgid "Feedback window"
2437 msgstr "Jendela informasi"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2440 msgid "Use the minted package instead of the listings one"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2446 msgstr "Gunakan input encod&ing"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2451 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2456 msgid "&Main Settings"
2457 msgstr "Pengaturan &Umum"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2464 msgid "Check for inline listings"
2465 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2468 msgid "&Inline listing"
2469 msgstr "&Inline listing"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2472 msgid "Check for floating listings"
2473 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2481 msgstr "&Penempatan:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2484 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2485 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2488 msgid "Line numbering"
2489 msgstr "Penomoran baris"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2493 msgstr "T&empat nomor:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2496 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2497 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2501 msgstr "&Beda nomor:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2504 msgid "Difference between two numbered lines"
2505 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2509 msgstr "Ukura&n huruf:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2512 msgid "Choose the font size for line numbers"
2513 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2522 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2525 msgid "The content's base font size"
2526 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2529 msgid "Font Famil&y:"
2530 msgstr "&Model Huruf:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2533 msgid "The content's base font style"
2534 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2537 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2538 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2541 msgid "&Break long lines"
2542 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2545 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2546 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2549 msgid "S&pace as symbol"
2550 msgstr "Simb&ol spasi"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2553 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2554 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2557 msgid "Space i&n string as symbol"
2558 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2561 msgid "Tab&ulator size:"
2562 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2565 msgid "Use extended character table"
2566 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2569 msgid "&Extended character table"
2570 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2577 msgid "Select the programming language"
2578 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2585 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2586 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2590 msgstr "Baris ditampilkan"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2593 msgid "Fi&rst line:"
2594 msgstr "Baris pertama:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2597 msgid "The first line to be printed"
2598 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2602 msgstr "Baris terakhir:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2605 msgid "The last line to be printed"
2606 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2610 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2613 msgid "More Parameters"
2614 msgstr "Parameter lain"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2617 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2619 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2620 "memunculkan daftar semua parameter"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2623 msgid "Document-specific layout information"
2624 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2632 msgid "Errors reported in terminal."
2633 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2638 msgstr "Pengkonversi"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2641 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2642 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2649 msgid "Update the display"
2650 msgstr "Perbarui tampilan"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2659 msgid "&Open Containing Directory"
2660 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2667 msgid "Jump to the next warning message."
2668 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2671 msgid "Next &Warning"
2672 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2675 msgid "Jump to the next error message."
2676 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2678 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2680 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2683 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2685 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2689 msgid "&Default margins"
2690 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2694 msgstr "Dari &Atas:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2698 msgstr "Dari &Bawah:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2702 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2706 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2710 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2713 msgid "Head &height:"
2714 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2718 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2722 msgid "&Column sep:"
2723 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2726 msgid "Master Document Output"
2727 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2730 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2731 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2734 msgid "Include only &selected children"
2735 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2739 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2741 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2744 msgid "&Maintain counters and references"
2745 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2748 msgid "Include all subdocuments in the output"
2749 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2752 msgid "&Include all children"
2753 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2759 msgid "Number of rows"
2760 msgstr "Jumlah baris matriks"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2771 msgid "Number of columns"
2772 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2781 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2782 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2785 msgid "Vertical alignment"
2786 msgstr "Pelurusan vertikal"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2793 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2794 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2797 msgid "&Horizontal:"
2798 msgstr "&Horisontal:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2805 msgid "decoration type / matrix border"
2806 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2810 msgid "All packages:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2815 msgid "Load A&utomatically"
2816 msgstr "secara otomatis"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2819 msgid "Load Alwa&ys"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2824 msgid "Do &Not Load"
2825 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2828 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2833 msgid "Indent &Formulas"
2834 msgstr "Rumus Inline|I"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2837 msgid "Size of the indentation"
2838 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2842 msgid "Formula numbering side:"
2843 msgstr "Format yang digunakan"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2846 msgid "Side where formulas are numbered"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2851 msgstr "&Yang tersedia:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2855 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2865 msgstr "Yang d&ipilih:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2868 msgid "Nomenclature"
2869 msgstr "Nomenklatur"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2878 msgid "Des&cription:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2883 msgstr "Urut sesuai:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2887 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2888 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2896 msgid "LyX internal only"
2897 msgstr "Hanya internal LyX"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2904 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2905 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2912 msgid "Print as grey text"
2913 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2917 msgstr "Nota Kela&bu"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2920 msgid "&List in Table of Contents"
2921 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2928 msgid "Output Format"
2929 msgstr "Format Hasil"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2932 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2933 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2937 msgid "De&fault output format:"
2938 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2947 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2948 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2949 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2950 "in collaborative settings and with version control systems."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2954 msgid "Save &transient properties"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2958 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2960 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2965 msgid "S&ynchronize with output"
2966 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2970 msgid "C&ustom macro:"
2971 msgstr "Makro S&uaian:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2974 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2975 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2978 msgid "XHTML Output Options"
2979 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2982 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2983 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2985 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2986 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2987 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2990 msgid "&Math output:"
2991 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2994 msgid "Format to use for math output."
2995 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3001 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3005 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3010 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3017 msgid "Math &image scaling:"
3018 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3021 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3022 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3024 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3026 msgid "Write CSS to File"
3027 msgstr "Cetak ke berkas"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3030 msgid "&Use hyperref support"
3031 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3038 msgid "Header Information"
3039 msgstr "Informasi Header"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3055 msgstr "&Katakunci:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3059 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3061 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3062 "yang ada judul dan penulisnya"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3065 msgid "Automatically fi&ll header"
3066 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3069 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3070 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3073 msgid "Load in &fullscreen mode"
3074 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3078 msgstr "H&yperlinks"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3081 msgid "Allows link text to break across lines."
3082 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3085 msgid "B&reak links over lines"
3086 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3089 msgid "No &frames around links"
3090 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3093 msgid "C&olor links"
3094 msgstr "Link ber&warna"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3097 msgid "Bibliographical backreferences"
3098 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3101 msgid "B&ackreferences:"
3102 msgstr "Referensi di &akhir:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3106 msgstr "&Batas buku"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3110 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3111 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3114 msgid "&Numbered bookmarks"
3115 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3119 msgid "&Open bookmark tree"
3120 msgstr "Bu&ka batas buku"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3123 msgid "Number of levels"
3124 msgstr "Jumlah Level"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3128 msgid "Additional O&ptions"
3129 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3132 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3133 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3136 msgid "Paper Format"
3137 msgstr "Format Kertas"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3145 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3147 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3150 msgid "&Orientation:"
3151 msgstr "&Orientasi:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
3164 msgstr "Tataletak Halaman"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3168 msgid "Page &style:"
3169 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3172 msgid "Style used for the page header and footer"
3173 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3176 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3177 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3180 msgid "&Two-sided document"
3181 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3185 msgstr "Lebar Label"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3189 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3190 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3193 msgid "Lo&ngest label"
3194 msgstr "&Label terpanjang"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3197 msgid "Line &spacing"
3198 msgstr "Spasi &Baris"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3219 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3227 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3229 msgstr "AturSendiri"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3232 msgid "&Indent Paragraph"
3233 msgstr "Paragraf &Masuk"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3237 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3249 msgstr "Rata K&anan"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3252 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3253 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3256 msgid "Paragraph's &Default"
3257 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3260 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3261 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3268 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3269 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3272 msgid "&Horizontal Phantom"
3273 msgstr "Phantom &Horisontal"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3276 msgid "Vertical space of the phantom content"
3277 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3280 msgid "&Vertical Phantom"
3281 msgstr "Phantom &Vertikal"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3285 msgstr "&Alternatif..."
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3288 msgid "&Use system colors"
3289 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3293 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3297 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3300 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3301 "matematika setelah jeda."
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3304 msgid "Automatic in&line completion"
3305 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3308 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3309 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3312 msgid "Automatic p&opup"
3313 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3316 msgid "Autoco&rrection"
3317 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3328 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3332 msgid "Automatic &inline completion"
3333 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3336 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3337 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3340 msgid "Automatic &popup"
3341 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3348 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3351 msgid "Cursor i&ndicator"
3352 msgstr "I&ndikator kursor"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3355 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3361 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3362 "if it is available."
3364 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3368 msgid "s inline completion dela&y"
3369 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3374 "if it is available."
3376 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3380 msgid "s popup d&elay"
3381 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3385 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3390 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3395 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3396 "It will be shown right away."
3398 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3399 "akan ditampilkan segera."
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3402 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3403 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3406 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3408 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3411 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3412 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3415 msgid "Converter Defi&nitions"
3416 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3420 msgstr "Pengk&onversi:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3423 msgid "E&xtra flag:"
3424 msgstr "Tanda E&kstra:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3427 msgid "&From format:"
3428 msgstr "Format &dari:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3432 msgstr "For&mat ke:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3446 msgid "Converter File Cache"
3447 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3451 msgstr "Di&bolehkan"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3455 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3456 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3463 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3468 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3473 msgid "Use need&auth option"
3474 msgstr "CenteredCaption"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3478 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3479 "'needauth' option."
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3484 msgid "Display &graphics"
3485 msgstr "Tampilan &Gambar"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3489 msgid "Instant &preview:"
3490 msgstr "M&uncul Seketika:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3495 msgstr "Tidak Aktif"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3499 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3507 msgid "Preview si&ze:"
3508 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3511 msgid "Factor for the preview size"
3512 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3515 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3516 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3519 msgid "&Mark end of paragraphs"
3520 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3524 msgid "Session Handling"
3525 msgstr "Penanganan Sesi"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3528 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3529 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3532 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3533 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3536 msgid "Restore cursor &positions"
3537 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3540 msgid "&Load opened files from last session"
3541 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3544 msgid "&Clear all session information"
3545 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3549 msgid "Backup && Saving"
3550 msgstr "Cadangan dan simpan"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3553 msgid "Backup &original documents when saving"
3554 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3557 msgid "&Backup documents, every"
3558 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3566 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3567 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3568 "state (compressed or uncompressed)."
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3573 msgid "&Save new documents compressed by default"
3574 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3578 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3579 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3585 msgid "Save the &document directory path"
3586 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3590 msgid "Windows && Work Area"
3591 msgstr "Windows dan area kerja"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3594 msgid "Open documents in &tabs"
3595 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3600 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3601 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3603 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3604 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3607 msgid "Use s&ingle instance"
3608 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3611 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3613 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3617 msgid "Displa&y single close-tab button"
3618 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3621 msgid "Closing last &view:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3626 msgid "Closes document"
3627 msgstr "Tutup dokumen"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3631 msgid "Hides document"
3632 msgstr "Dokumen Baru"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3635 msgid "Ask the user"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3640 msgstr "Penyuntingan"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3643 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3644 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3648 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3649 "width used when set to 0."
3651 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3652 "diatur ke angka 0."
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3655 msgid "Cursor width (&pixels):"
3656 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3659 msgid "Scroll &below end of document"
3660 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3663 msgid "Skip trailing non-word characters"
3664 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3668 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3669 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3672 msgid "Sort &environments alphabetically"
3673 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3676 msgid "&Group environments by their category"
3677 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3680 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3681 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3684 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3685 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3688 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3689 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3693 msgstr "Layar Penuh"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3696 msgid "&Hide toolbars"
3697 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3700 msgid "Hide scr&ollbar"
3701 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3704 msgid "Hide &tabbar"
3705 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3708 msgid "Hide &menubar"
3709 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3713 msgid "Hide sta&tusbar"
3714 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3717 msgid "&Limit text width"
3718 msgstr "&Batasi area teks"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3721 msgid "Screen used (&pixels):"
3722 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3733 msgid "&Document format"
3734 msgstr "Format &dokumen"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3737 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3738 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3741 msgid "Sho&w in export menu"
3742 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3745 msgid "Vector &graphics format"
3746 msgstr "Format vector grap&hics"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3750 msgid "S&hort name:"
3751 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3755 msgid "E&xtensions:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3764 msgstr "&Cara pintas:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3768 msgstr "Pen&yunting:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3779 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3780 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3784 msgid "Default Output Formats"
3785 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3788 msgid "With &TeX fonts:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3792 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3796 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3801 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3802 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3813 msgid "Your E-mail address"
3814 msgstr "Alamat E-mail anda"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3821 msgid "Use &keyboard map"
3822 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3840 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3841 "time LyX is launched."
3843 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3844 "menjalankan ulang LyX."
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3847 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3848 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3855 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3856 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3860 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3861 "speed it up, low values slow it down."
3863 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3868 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3872 msgid "&Middle mouse button pasting"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3877 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3878 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3897 msgid "User &interface language:"
3898 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3901 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3902 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3906 msgid "Language &package:"
3907 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
3911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
3918 msgid "Always Babel"
3919 msgstr "Selalu Babel"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3923 msgid "None[[language package]]"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3927 msgid "Command s&tart:"
3928 msgstr "Perintah a&wal:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3931 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3932 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3935 msgid "Command e&nd:"
3936 msgstr "Perintah akh&ir:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3939 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3940 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3944 msgid "Default decimal &separator:"
3945 msgstr "Rata desimal"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3949 msgid "Default length &unit:"
3950 msgstr "Bahasa &Default:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3954 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3955 "the language package)"
3957 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3958 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3961 msgid "Set languages &globally"
3962 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3966 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3969 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3970 "perintah mengganti bahasa"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3974 msgstr "&Otomatis memulai"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3978 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3981 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3982 "perintah mengganti bahasa"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3986 msgstr "Otomatis me&nutup"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3989 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3990 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3993 msgid "Mark &foreign languages"
3994 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3998 msgid "Right-to-Left Language Support"
3999 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4002 msgid "Cursor movement:"
4003 msgstr "Gerakan kursor:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4015 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4017 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4020 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4021 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4024 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4025 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4028 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4029 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4037 msgid "BibTeX command and options"
4038 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4042 msgid "Processor for &Japanese:"
4043 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4051 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4052 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4055 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4056 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4059 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4060 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4063 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4064 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4067 msgid "CheckTeX start options and flags"
4068 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4072 msgid "&CheckTeX command:"
4073 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4076 msgid "&Nomenclature command:"
4077 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4082 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4083 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4084 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4086 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4087 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4088 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4089 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4092 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4093 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4096 msgid "Set class options to default on class change"
4097 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4100 msgid "R&eset class options when document class changes"
4101 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4105 msgid "Forward Search"
4106 msgstr "Pencarian maju|m"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4109 msgid "DV&I command:"
4110 msgstr "Perintah DV&I:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4113 msgid "&PDF command:"
4114 msgstr "Perintah &PDF:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4118 msgid "Dvips Options"
4119 msgstr "Pilihan Matematika"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4122 msgid "Paper t&ype:"
4123 msgstr "Tipe kert&as:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4126 msgid "Paper si&ze:"
4127 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4135 msgid "Other Options"
4136 msgstr "Pilihan Matematika"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4139 msgid "Output &line length:"
4140 msgstr "Panjang &baris output:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4144 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4145 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4146 "paragraphs are separated by a blank line."
4147 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4150 msgid "&Date format:"
4151 msgstr "&Format hari:"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4154 msgid "Date format for strftime output"
4155 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4158 msgid "&Overwrite on export:"
4159 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4162 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4164 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4168 msgid "Ask permission"
4169 msgstr "Meminta ijin"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4172 msgid "Main file only"
4173 msgstr "Hanya berkas utama"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4177 msgstr "Semua Berkas "
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4181 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4182 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4183 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4184 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4185 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4186 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4190 msgid "&PATH prefix:"
4191 msgstr "&Awalan PATH:"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4196 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4197 "variable. Use the OS native format."
4199 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4200 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4203 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4204 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4209 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4210 "environment variable. Use the OS native format."
4212 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4213 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4227 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4228 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4231 msgid "&Temporary directory:"
4232 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4235 msgid "Ly&XServer pipe:"
4236 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4239 msgid "&Backup directory:"
4240 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4243 msgid "&Example files:"
4244 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4247 msgid "&Document templates:"
4248 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4251 msgid "&Working directory:"
4252 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4255 msgid "H&unspell dictionaries:"
4256 msgstr "Kamus H&unspell:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4259 msgid "Sans Seri&f:"
4260 msgstr "&Sans Serif:"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4263 msgid "T&ypewriter:"
4264 msgstr "Mesin&ketik:"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4272 msgid "Default &zoom %:"
4273 msgstr "Format Bawaan"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4277 msgstr "Ukuran Huruf"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4285 msgstr "Lebih Besar:"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4289 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4293 msgstr "Sangat Besar:"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4297 msgstr "Paling Besar:"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4301 msgstr "Sangat Kecil:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4305 msgstr "Lebih Kecil:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4317 msgstr "Paling kecil:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4321 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4324 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4328 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4329 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4337 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4340 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4341 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4344 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4346 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4350 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4351 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4354 msgid "&Spellchecker engine:"
4355 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4358 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4359 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4362 msgid "Accept compound &words"
4363 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4366 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4367 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4370 msgid "S&pellcheck continuously"
4371 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4375 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4376 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4379 msgid "&Escape characters:"
4380 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4383 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4384 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4387 msgid "Al&ternative language:"
4388 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4391 msgid "General Look && Feel"
4392 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4395 msgid "&User interface file:"
4396 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4401 msgstr "Ukuran Ikon:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4406 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4407 "save the preferences and restart LyX."
4409 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4410 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4413 msgid "Use icons from system's &theme"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4418 msgid "Context Help"
4419 msgstr "Bantuan isi"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4423 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4424 "the main work area of an edited document"
4426 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4427 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4430 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4431 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4435 msgstr "Berbagai Menu"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4438 msgid "&Maximum last files:"
4439 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
4442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4447 msgid "Nomenclature settings"
4448 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4452 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4453 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4456 msgid "&List Indentation:"
4457 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4460 msgid "Custom &Width:"
4461 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4464 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4466 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4470 msgid "Avai&lable indexes:"
4471 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4474 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4475 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4478 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4479 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4483 msgstr "Anak Indeks"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4487 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4488 "code in index names."
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4500 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4501 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4504 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4505 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4508 msgid "&Clear automatically"
4509 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4512 msgid "Debug messages"
4513 msgstr "Pesan Awakutu"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4516 msgid "Display no debug messages"
4517 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4521 msgstr "Tidak ta&mpil"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4524 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4525 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4529 msgstr "Yang d&ipilih:"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4532 msgid "Display all debug messages"
4533 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4540 msgid "Display statusbar messages?"
4541 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4544 msgid "&Statusbar messages"
4545 msgstr "Kotak status pesan"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4549 msgid "&In[[buffer]]:"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4553 msgid "Filter case-sensitively"
4554 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4558 msgid "Case Sensiti&ve"
4559 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4562 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4570 msgid "Sorting of the list of available labels"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4575 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4576 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4584 msgid "Available &Labels:"
4585 msgstr "Cabang yang &ada:"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4589 msgid "Sele&cted Label:"
4590 msgstr "Yang d&ipilih:"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4593 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4598 msgid "Jump to the selected label"
4599 msgstr "Lompat ke label"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4602 msgid "&Go to Label"
4603 msgstr "Langsung ke label"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4607 msgid "Reference For&mat:"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4612 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4613 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4617 msgstr "<referensi>"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4620 msgid "(<reference>)"
4621 msgstr "(<referensi>)"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4628 msgid "on page <page>"
4629 msgstr "pada halaman <halaman>"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4632 msgid "<reference> on page <page>"
4633 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4636 msgid "Formatted reference"
4637 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4640 msgid "Textual reference"
4641 msgstr "Referensi tekstual"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4646 msgstr "Warna Label"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4649 msgid "Update the label list"
4650 msgstr "Perbarui daftar"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4654 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4655 "references, and only if you are using refstyle.)"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4665 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4666 "references, and only if you are using refstyle.)"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4672 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4676 msgid "Do not output part of label before \":\""
4677 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4682 msgstr "<Tanpa awalan>"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4685 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4686 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4689 msgid "Match w&hole words only"
4690 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4693 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4695 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4699 msgid "&Export formats:"
4700 msgstr "Format &ekspor:"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4703 msgid "&Send exported file to command:"
4704 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4707 msgid "Edit shortcut"
4708 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4711 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4712 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4715 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4716 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4720 msgstr "&Hapus kunci"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4723 msgid "Clear current shortcut"
4724 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4731 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4733 msgstr "&Cara pintas:"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4741 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4742 "the 'Clear' button"
4744 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4745 "butang 'Bersihkan'"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4748 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4749 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4750 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4751 msgid "Spell Checker"
4752 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4756 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4758 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4762 msgid "Unknown word:"
4763 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4766 msgid "Current word"
4767 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4771 msgstr "Berikutn&ya"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4774 msgid "Re&placement:"
4775 msgstr "&Disarankan:"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4778 msgid "Replace with selected word"
4779 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4782 msgid "Replace word with current choice"
4783 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4786 msgid "S&uggestions:"
4787 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4790 msgid "Ignore this word"
4791 msgstr "Lupakan kata ini"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4794 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4799 msgid "Ignore this word throughout this session"
4800 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4804 msgstr "Lewat &Semua"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4807 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4808 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4812 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4815 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4816 "menampilan berbagai jenis."
4818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4822 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4823 msgid "Select this to display all available characters at once"
4824 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4827 msgid "&Display all"
4828 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4831 msgid "Current cell:"
4832 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4835 msgid "Current row position"
4836 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4839 msgid "Current column position"
4840 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4843 msgid "&Table Settings"
4844 msgstr "Pengaturan &Umum"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4848 msgstr "Pengaturan Baris"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4851 msgid "Merge cells of different rows"
4852 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4856 msgstr "Gabung baris"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4859 msgid "&Vertical Offset:"
4860 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4863 msgid "Optional vertical offset"
4864 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4867 msgid "Cell setting"
4868 msgstr "Pengaturan Sel"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4871 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4872 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4876 msgid "rotation angle"
4877 msgstr "Corak acuan"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4885 msgid "Table-wide settings"
4886 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4894 msgid "Verti&cal alignment:"
4895 msgstr "Perataan v&ertikal"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4898 msgid "Vertical alignment of the table"
4899 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4902 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4903 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4911 msgid "Column settings"
4912 msgstr "Pengaturan Kolom"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4915 msgid "&Horizontal alignment:"
4916 msgstr "Posisi &horisontal:"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4919 msgid "Horizontal alignment in column"
4920 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4923 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4925 msgstr "Rata kiri kanan"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4928 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4929 msgid "At Decimal Separator"
4930 msgstr "Rata desimal"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4933 msgid "&Decimal separator:"
4934 msgstr "Tanda desimal:"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4937 msgid "Fixed width of the column"
4938 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4941 msgid "&Vertical alignment in row:"
4942 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4946 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4948 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4951 msgid "Merge cells of different columns"
4952 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4956 msgid "Mu<icolumn"
4957 msgstr "Gabung kolo&m"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4960 msgid "LaTe&X argument:"
4961 msgstr "LaTe&X argumen:"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4964 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4965 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4969 msgstr "&Garis Batas"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4973 msgstr "Rancang Batas"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4976 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4977 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4981 msgstr "Batas keliling"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4984 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4985 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4989 msgstr "&Buat garis"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4992 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4993 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4996 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4997 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5004 msgid "Use default (grid-like) border style"
5005 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5012 msgid "Additional Space"
5013 msgstr "Spasi Tambahan"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5016 msgid "T&op of row:"
5017 msgstr "&Atas baris:"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5020 msgid "Botto&m of row:"
5021 msgstr "Ba&wah baris:"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5024 msgid "Bet&ween rows:"
5025 msgstr "A&ntara baris:"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5029 msgid "&Multi-page table"
5030 msgstr "Putar tabel"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5033 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5034 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5038 msgid "&Use multi-page table"
5039 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5042 msgid "Row settings"
5043 msgstr "Pengaturan baris"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5047 msgstr "Status Aktif"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5050 msgid "Border above"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5054 msgid "Border below"
5055 msgstr "Garis bawah"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5066 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5068 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5076 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5077 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5093 msgid "First header:"
5094 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5097 msgid "This row is the header of the first page"
5098 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5101 msgid "Don't output the first header"
5102 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5114 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5116 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5120 msgid "Last footer:"
5121 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5124 msgid "This row is the footer of the last page"
5125 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5128 msgid "Don't output the last footer"
5129 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5136 msgid "Set a page break on the current row"
5137 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5140 msgid "Page &break on current row"
5141 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5145 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5146 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5150 msgid "Multi-page table alignment"
5151 msgstr "Perataan tabel panjang"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5154 msgid "Close this dialog"
5155 msgstr "Tutup dialog ini"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5158 msgid "Rebuild the file lists"
5159 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5163 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5164 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5168 msgstr "Lihat &Isinya"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5171 msgid "Selected classes or styles"
5172 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5175 msgid "LaTeX classes"
5176 msgstr "LaTeX classes"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5179 msgid "LaTeX styles"
5180 msgstr "LaTeX styles"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5183 msgid "BibTeX styles"
5184 msgstr "BibTeX styles"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5188 msgid "BibTeX databases"
5189 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5193 msgid "Biblatex bibliography styles"
5194 msgstr "Entri Bibliografi"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5198 msgid "Biblatex citation styles"
5199 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5202 msgid "Toggles view of the file list"
5203 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5207 msgstr "Tampikan &lokasi"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5211 msgid "Paragraph Separation"
5212 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5215 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5216 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5219 msgid "&Indentation:"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5223 msgid "&Vertical space:"
5224 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5227 msgid "Size of the vertical space"
5228 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5232 msgstr "Pengaturan Spasi"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5235 msgid "&Line spacing:"
5236 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5239 msgid "Spacing type"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5243 msgid "Number of lines"
5244 msgstr "Jumlah baris"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5247 msgid "Format text into two columns"
5248 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5251 msgid "Two-&column document"
5252 msgstr "Dokumen dua kolom"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5256 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5257 "justified in the output)"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5261 msgid "Use &justification in LyX work area"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5265 msgid "Language of the thesaurus"
5266 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5270 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5277 msgid "Word to look up"
5278 msgstr "Kata untuk dilihat"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5285 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5286 msgid "The selected entry"
5287 msgstr "Kata yang dipilih"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5294 msgid "Replace the entry with the selection"
5295 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5298 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5299 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5306 msgid "Enter string to filter contents"
5307 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5311 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5312 "tables, and others)"
5314 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5315 "Tabel atau lainnya)"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5318 msgid "Update navigation tree"
5319 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5328 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5329 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5332 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5333 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5336 msgid "Move selected item down by one"
5337 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5340 msgid "Move selected item up by one"
5341 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5348 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5349 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5356 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5357 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5360 msgid "LyX: Enter text"
5361 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5364 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5366 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5370 msgid "&Do not show this warning again!"
5371 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5374 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5375 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5381 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5383 msgstr "Lompat Kecil"
5385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5387 msgstr "Lompat Sedang"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5391 msgstr "Lompat Lebar"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5395 msgstr "Lompat Variabel"
5397 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5402 msgid "Select the output format"
5403 msgstr "Pilih format keluaran"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5406 msgid "Show the source as the master document gets it"
5409 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5410 msgid "Master's perspective"
5413 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5414 msgid "Automatic update"
5415 msgstr "Otomatis diperbarui"
5417 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5418 msgid "Current Paragraph"
5419 msgstr "Paragraf Sekarang"
5421 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5422 msgid "Complete Source"
5423 msgstr "Sumber Lengkap"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5426 msgid "Preamble Only"
5427 msgstr "Hanya Preambel"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
5434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
5436 msgstr "&Muat Ulang"
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5439 msgid "Unit of width value"
5440 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5443 msgid "number of needed lines"
5444 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5447 msgid "use number of lines"
5448 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5452 msgstr "&Jumlah baris:"
5454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5455 msgid "Outer (default)"
5456 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5463 msgid "use overhang"
5464 msgstr "Menggunakan overhang"
5466 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5471 msgid "Overhang value"
5472 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5475 msgid "Unit of overhang value"
5476 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5479 msgid "Check this to allow flexible placement"
5480 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5482 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5483 msgid "Allow &floating"
5484 msgstr "Posisi &floating"
5486 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5488 msgid "Basic (BibTeX)"
5489 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5491 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5493 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5494 "styles primarily suitable for science and maths."
5497 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5498 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5499 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5500 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5502 msgstr "tidak diacu"
5504 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5505 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5506 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5507 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5508 msgid "Add to bibliography only."
5509 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5511 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5512 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5513 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5514 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5517 msgstr "Warna Label"
5519 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5520 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5521 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5522 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5525 msgstr "Tempat kunci"
5527 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5529 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5530 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5532 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5534 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5535 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5536 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5537 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5538 "Bibliography processor is advised."
5541 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5542 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5545 msgstr "Catatan kaki|C"
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5554 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5556 msgid "bibliography entry"
5557 msgstr "Entri Bibliografi"
5559 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5560 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5562 msgid "Full bibliography entry."
5563 msgstr "Entri Bibliografi"
5565 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5566 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5570 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5571 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5576 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5577 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5578 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5583 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5586 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5587 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5588 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5593 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5595 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5596 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5601 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5602 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5605 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5607 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5608 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5611 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5615 msgstr "Sisipan atas garis"
5617 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5618 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5619 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5621 msgstr "Sisipan atas garis"
5623 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5630 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5631 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5632 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5633 "bibliography processor is advised."
5636 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5637 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5640 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5641 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5644 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5646 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5647 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5649 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5651 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5652 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5653 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5656 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5658 msgid "Bibliography entry."
5659 msgstr "Entri Bibliografi"
5661 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5665 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5668 msgstr "Judul Singkat:"
5670 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5671 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5672 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5677 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5679 msgid "Natbib (BibTeX)"
5680 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5682 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5684 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5685 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5686 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5687 "names, shortened and full author lists, and more."
5690 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5691 msgid "American Economic Association (AEA)"
5692 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5695 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5696 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5697 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5698 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5699 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5700 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5701 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5702 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5703 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5704 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5705 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5707 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5709 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5710 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5711 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5712 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5715 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5716 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5717 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5718 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5719 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5720 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5726 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5728 msgstr "JudulSingkat"
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5731 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5732 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5733 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5734 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5737 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5738 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5739 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5740 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5744 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5745 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5746 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5747 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5748 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5749 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5750 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5751 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5753 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5754 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5757 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5758 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5759 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5760 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5761 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5762 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5763 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5764 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5765 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5766 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5769 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5770 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5771 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5772 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5773 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5774 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5775 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5776 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5777 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5783 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5792 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5793 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5794 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5795 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5796 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5797 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5798 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5799 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5800 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5803 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5804 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5805 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5806 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5807 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5813 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5814 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5815 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5816 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5817 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5818 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5819 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5821 msgstr "BagianDepan"
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5824 msgid "Publication Month"
5825 msgstr "Publikasi Bulan"
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5828 msgid "Publication Month:"
5829 msgstr "Publikasi Bulan:"
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5832 msgid "Publication Year"
5833 msgstr "Publikasi Tahun"
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5836 msgid "Publication Year:"
5837 msgstr "Publikasi Tahun:"
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5840 msgid "Publication Volume"
5841 msgstr "Publikasi Volume"
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5844 msgid "Publication Volume:"
5845 msgstr "Publikasi Volume:"
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5848 msgid "Publication Issue"
5849 msgstr "Publikasi Isu:"
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5852 msgid "Publication Issue:"
5853 msgstr "Publikasi Isu:"
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5864 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5865 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5866 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5867 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5868 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5873 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5874 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5875 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5876 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5879 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5880 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5881 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5882 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5887 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5889 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5891 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5892 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5893 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5895 #: lib/layouts/spie.layout:49
5899 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5900 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5901 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5902 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5904 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5905 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5907 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5908 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5910 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5911 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5914 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5916 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5917 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5918 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5919 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5920 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5921 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5922 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5926 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5927 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5928 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5929 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5930 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5931 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5932 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5937 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5938 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5939 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5940 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5956 msgid "Acknowledgement"
5957 msgstr "Penghargaan"
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5963 msgid "Acknowledgement."
5964 msgstr "Penghargaan."
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5968 msgid "Figure Notes"
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5973 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5974 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5975 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5977 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5978 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5982 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5983 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5984 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5986 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5987 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5988 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5989 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5991 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5992 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5994 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5995 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5997 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5998 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5999 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6000 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6001 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6003 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6004 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6005 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6006 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6007 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6008 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6009 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6019 msgid "Text of a note in a figure"
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6039 msgid "Text of a note in a table"
6040 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6044 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6056 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6057 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6058 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6065 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6070 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6071 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6072 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6073 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6113 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6121 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6122 msgid "Case \\thecase."
6123 msgstr "Kasus \\thecase."
6125 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6126 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6128 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6136 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6137 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6145 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6149 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6168 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6188 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6190 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6198 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6199 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6206 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6212 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6223 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6224 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6226 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6231 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6256 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6267 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6278 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6280 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6288 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6289 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6291 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6296 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6301 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6310 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6311 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6313 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6320 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6324 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6326 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6336 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6338 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6339 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6340 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6345 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6350 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6386 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6390 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6391 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6393 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6403 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6405 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6410 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6414 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6424 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6425 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6427 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6432 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6438 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6440 msgid "Remark \\theremark."
6441 msgstr "Catatan \\theremark."
6443 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6444 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6459 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6461 msgstr "Penyelesaian"
6463 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6466 msgid "Solution \\thesolution."
6467 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6470 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6471 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6472 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6473 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6474 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6496 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6498 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6502 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6504 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6506 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6507 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6508 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6509 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6510 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6514 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6515 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6516 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6518 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6519 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6521 msgid "Standard in Title"
6524 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6525 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6527 msgid "Author Footnote"
6528 msgstr "Penulis Catatankaki"
6530 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6533 msgstr "Penulis Catatankaki"
6535 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6536 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6537 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6540 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6541 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6542 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6545 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6546 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6547 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6551 msgid "IEEE Transactions"
6554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6555 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6556 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6559 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6560 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6562 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6563 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6564 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6566 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6570 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6571 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6573 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6574 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6575 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6576 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6579 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6581 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6587 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6588 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6589 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6590 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6591 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6592 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6594 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6596 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6597 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6598 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6599 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6602 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6603 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6604 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6605 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6606 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6607 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6608 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6610 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6611 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6612 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6613 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6618 msgid "IEEE membership"
6619 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6623 msgstr "Hurufkecil semua"
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6630 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6631 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6632 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6633 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6635 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6636 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6637 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6638 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6639 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6640 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6641 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6645 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6647 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6648 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6649 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6650 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6651 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6658 msgid "Short Author|S"
6659 msgstr "Cara Pintas|C"
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6662 msgid "A short version of the author name"
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6668 msgstr "Nota Penulis:"
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6673 msgstr "Tanda Penulis"
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6677 msgid "Author Affiliation"
6678 msgstr "Afiliasi Penulis"
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6681 msgid "Author affiliation"
6682 msgstr "Afiliasi Penulis"
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6687 msgstr "Tanda Penulis"
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6691 msgstr "Tanda Penulis"
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6694 msgid "Special Paper Notice"
6695 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6698 msgid "After Title Text"
6699 msgstr "Setelah Teks Judul"
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6702 msgid "Page headings"
6703 msgstr "Kepala Halaman"
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6708 msgstr "Kepala Kiri"
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6711 msgid "Left side of the header line"
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6720 msgid "Publication ID"
6721 msgstr "ID Publikasi"
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6728 msgid "Index Terms---"
6729 msgstr "Index Terms---"
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6733 msgid "Paragraph Start"
6734 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6739 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6742 msgid "First character of first word"
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6751 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6752 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6753 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6755 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6756 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6757 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6758 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6760 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6764 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6765 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6766 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6768 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6769 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6770 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6771 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6772 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6774 msgstr "BagianBelakang"
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6778 msgid "Peer Review Title"
6779 msgstr "Pra tampilan gagal"
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6783 msgid "PeerReviewTitle"
6784 msgstr "Pra tampilan gagal"
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6789 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6790 #: src/RowPainter.cpp:339
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6795 #: lib/layouts/jss.layout:119
6797 msgstr "Judul Singkat"
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6800 msgid "Short title for the appendix"
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6804 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6807 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6808 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6811 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6813 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6814 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6815 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6816 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6817 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6818 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6819 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6820 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6821 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6822 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
6825 msgid "Bibliography"
6826 msgstr "Bibliografi"
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6831 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6834 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6835 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6836 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6838 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6839 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6853 msgid "Optional photo for biography"
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6857 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6859 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6861 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6862 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6866 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6867 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6874 msgid "Name of the author"
6875 msgstr "Nama printer bawaan"
6877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6878 msgid "Biography without photo"
6879 msgstr "Biografi tanpa foto"
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6882 msgid "BiographyNoPhoto"
6883 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6887 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6888 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6891 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6894 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6895 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6902 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6904 msgid "Alternative Proof String"
6905 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6909 msgid "An alternative proof string"
6910 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6913 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6914 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6915 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6916 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6920 #: lib/layouts/InStar.module:2
6922 msgid "Title and Preamble Hacks"
6923 msgstr "Title (Plain Frame)"
6925 #: lib/layouts/InStar.module:12
6927 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6928 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6929 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6930 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6931 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6932 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6933 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6936 #: lib/layouts/InStar.module:16
6941 #: lib/layouts/InStar.module:23
6946 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6951 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6952 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6953 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6954 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6958 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6960 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6961 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6962 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6966 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6967 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6969 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6971 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6972 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6974 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6975 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6976 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6977 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6983 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6984 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6985 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6986 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6987 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6989 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6990 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6991 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6992 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6993 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6994 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6996 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7000 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7003 msgstr "Postvermerk"
7005 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7009 msgstr "Postvermerk"
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7012 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7013 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7015 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7019 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7020 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7021 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7022 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7023 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7027 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7028 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7029 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7030 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7031 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7035 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7036 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7037 msgid "Giant Snippet"
7040 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7041 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7042 msgid "More Giant Snippet"
7045 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7046 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7047 msgid "Most Giant Snippet"
7050 #: lib/layouts/aa.layout:3
7051 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7054 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7055 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7056 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7057 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7059 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7060 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7061 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7065 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7066 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7070 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7071 msgid "Offprint Requests to:"
7072 msgstr "Offprint Requests to:"
7074 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7075 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7079 #: lib/layouts/aa.layout:140
7080 msgid "Correspondence to:"
7081 msgstr "Correspondence to:"
7083 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7084 msgid "Acknowledgements."
7085 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7087 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7088 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7089 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7090 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7091 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7093 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7094 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7095 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7096 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7097 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7098 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7100 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7103 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7104 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7109 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7110 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7111 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7112 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7113 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7115 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7116 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7117 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7118 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7119 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7121 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7122 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7123 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7124 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7128 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7129 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7131 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7132 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7133 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7134 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7135 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7136 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7138 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7141 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7142 msgid "Subsubsection"
7143 msgstr "Sub-SubSubBab"
7145 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7146 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7147 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7149 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7151 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7152 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7154 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7155 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7156 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7160 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7161 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7165 #: lib/layouts/aa.layout:239
7166 msgid "institutemark"
7167 msgstr "institutemark"
7169 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7171 msgid "Institute Mark"
7172 msgstr "InstituteMark"
7174 #: lib/layouts/aa.layout:262
7176 msgid "Abstract (unstructured)"
7177 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7179 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7183 #: lib/layouts/aa.layout:296
7185 msgid "Abstract (structured)"
7186 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7188 #: lib/layouts/aa.layout:300
7193 #: lib/layouts/aa.layout:301
7194 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7197 #: lib/layouts/aa.layout:305
7201 #: lib/layouts/aa.layout:306
7202 msgid "Aims of your work"
7205 #: lib/layouts/aa.layout:310
7209 #: lib/layouts/aa.layout:311
7210 msgid "Methods used in your work"
7213 #: lib/layouts/aa.layout:315
7217 #: lib/layouts/aa.layout:316
7218 msgid "Results of your work"
7221 #: lib/layouts/aa.layout:337
7223 msgstr "Kata kunci."
7225 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7226 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7227 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7228 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7232 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7237 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7241 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7242 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7243 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7244 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7245 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7246 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7247 msgid "Acknowledgements"
7248 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7253 msgstr "Padanan Kata"
7255 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7256 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7257 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7259 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7260 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7263 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7264 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7266 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7267 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7269 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7273 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7274 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7275 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7276 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7277 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7281 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7282 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7284 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7285 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7289 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7291 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7292 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7294 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7299 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7300 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7301 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7302 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7303 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7304 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7305 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7306 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7307 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7310 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7313 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7314 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7315 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7321 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7322 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7324 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7325 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7326 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7327 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7328 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7329 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7336 msgid "Altaffilation"
7337 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7340 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7344 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7345 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7349 msgid "Alternative affiliation:"
7350 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2543
7357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2555
7358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
7359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7364 msgid "altaffilmark"
7365 msgstr "altaffilmark"
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7368 msgid "altaffiliation mark"
7369 msgstr "altaffiliation mark"
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7372 msgid "Subject headings:"
7373 msgstr "Subject headings:"
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7376 msgid "[Acknowledgements]"
7377 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7381 msgstr "TempatGambar"
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7384 msgid "Place Figure here:"
7385 msgstr "Letak Gambar disini:"
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7389 msgstr "TempatTabel"
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7392 msgid "Place Table here:"
7393 msgstr "Letak tabel disini:"
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7404 msgid "NoteToEditor"
7405 msgstr "CatatanKePenyunting"
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7408 msgid "Note to Editor:"
7409 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7413 msgstr "ReferensiTabel"
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7416 msgid "References. ---"
7417 msgstr "Referensi. ---"
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7420 msgid "TableComments"
7421 msgstr "KomentarTabel"
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7433 msgstr "Nota Tabel:"
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7436 msgid "tablenotemark"
7437 msgstr "tandanotatabel"
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7440 msgid "tablenote mark"
7441 msgstr "tanda notatabel"
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7452 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7472 msgid "Recognized Name"
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7476 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7488 msgid "Separate the dataset ID from text"
7491 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7493 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7494 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7496 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7500 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7504 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7508 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7513 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7519 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7520 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7523 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7527 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7528 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7529 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7530 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7531 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7532 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7533 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7534 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7536 msgid "Short Title|S"
7537 msgstr "Judul Singkat|J"
7539 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7540 msgid "Short title which will appear in the running header"
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7546 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7550 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7551 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7553 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7554 msgid "Alt Affiliation"
7555 msgstr "Afiliasi Lain"
7557 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7558 msgid "Also Affiliation"
7559 msgstr "Afiliasi Lagi"
7561 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7562 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7563 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7569 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7570 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7574 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7580 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7586 msgid "Abbreviations"
7587 msgstr "Simbol relasi AMS"
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7591 msgid "Abbreviations:"
7594 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7603 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7604 msgid "List of Schemes"
7605 msgstr "Daftar Skema"
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7616 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7617 msgid "List of Charts"
7618 msgstr "Daftar Diagram"
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7622 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7625 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7626 msgid "Graph[[mathematical]]"
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7630 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7631 msgstr "Daftar Grafik"
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7635 msgid "SupplementalInfo"
7638 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7639 msgid "Supporting Information Available"
7642 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7645 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7647 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7648 msgid "Graphical TOC Entry"
7651 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7655 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7659 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7668 #: lib/languages:791
7672 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7673 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7676 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7679 msgstr "Persyaratan"
7681 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7683 msgid "General terms:"
7686 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7688 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7689 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7692 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7696 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7697 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7698 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7700 msgstr "Terimakasih"
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7705 msgstr "Terima Kasih:"
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7713 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7714 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7719 msgid "Journal's Short Name: "
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7724 msgid "ACM Conference"
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7736 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7738 msgid "Conference Name: "
7741 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7744 msgstr "Judul Singkat:"
7746 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7748 msgid "Email address: "
7749 msgstr "Alamat E-mail:"
7751 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7761 msgid "Affiliation: "
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7766 msgid "Additional Affiliation"
7767 msgstr "Afiliasi Lain"
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7771 msgid "Additional Affiliation: "
7772 msgstr "Afiliasi Lain"
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7780 #: lib/layouts/paper.layout:163
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7787 msgstr "&Disarankan:"
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7791 msgid "Street Address"
7792 msgstr "Alamat Terkini"
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7796 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7797 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7801 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7803 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7804 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7808 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7817 msgstr "KomentarPos"
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7822 msgstr "TandaJudulNota"
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7826 msgid "Title Note: "
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7831 msgid "SubtitleNote"
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7836 msgid "Subtitle Note: "
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7841 msgstr "NotaPenulis"
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7845 msgid "Author Note: "
7846 msgstr "Nota Penulis:"
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7855 msgid "ACM Volume: "
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7865 msgid "ACM Number: "
7866 msgstr "Nomor PACS:"
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7875 msgid "ACM Article: "
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7898 msgid "ACM Art Seq Num"
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7903 msgid "Article Sequential Number: "
7904 msgstr "Nomor PACS:"
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7907 msgid "ACM Submission ID"
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7911 msgid "ACM Submission ID: "
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7943 msgid "ACM Badge R: "
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7951 msgid "ACM Badge L: "
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7957 msgstr "Halaman Kosong"
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7961 msgid "Start Page: "
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7967 msgstr "Persyaratan:"
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7979 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7984 msgid "CCS Description"
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7988 msgid "Significance"
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7993 msgid "Computing Classification Scheme: "
7994 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7998 msgid "Set Copyright"
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8003 msgid "Set Copyright: "
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8008 msgid "Copyright Year"
8009 msgstr "TahunHakCipta"
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8013 msgid "Copyright Year: "
8014 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8018 msgid "Teaser Figure"
8019 msgstr "Teaser image:"
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8039 msgid "ShortAuthors"
8040 msgstr "Cara Pintas|C"
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8044 msgid "Short authors: "
8045 msgstr "Cara Pintas|C"
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8050 msgstr "T&empat nomor:"
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8053 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8058 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8059 msgstr "Hanya berkas utama"
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8062 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8063 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8064 msgid "List of Figures"
8065 msgstr "Daftar Gambar"
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8068 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8072 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8073 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8074 msgid "List of Tables"
8075 msgstr "Daftar Tabel"
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8082 msgid "Definitions & Theorems"
8083 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8088 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8091 msgid "Additional Theorem Text"
8092 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8097 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8099 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8106 msgid "Theorem \\thetheorem."
8107 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8110 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8111 msgid "Corollary \\thetheorem."
8112 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8115 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8116 msgid "Lemma \\thetheorem."
8117 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8120 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8121 msgid "Proposition \\thetheorem."
8122 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8125 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8126 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8127 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8129 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8130 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8131 msgid "Definition \\thetheorem."
8132 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8135 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8136 msgid "Example \\thetheorem."
8137 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8144 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8146 msgid "Print version only"
8147 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8149 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8152 msgstr "Huruf di layar"
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8156 msgid "Screen version only"
8157 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8160 msgid "Anonymous Suppression"
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8164 msgid "Non anonymous only"
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8171 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8172 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8173 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8175 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8177 msgid "Acknowledgments"
8178 msgstr "Ucapan terima kasih"
8180 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8181 msgid "Grant Sponsor"
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8190 msgid "Grant Number"
8191 msgstr "Nomor Halaman"
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8195 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8196 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8199 msgid "TOG online ID"
8202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8205 msgstr "Rumus Inline|I"
8207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8214 msgid "Volume number:"
8215 msgstr "Tanpa Nomor"
8217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8220 msgstr "Tanpa Nomor"
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8224 msgid "Article number:"
8225 msgstr "Nomor PACS:"
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8229 msgid "Set copyright"
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8234 msgid "Copyright type:"
8235 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8239 msgid "Copyright year"
8240 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8244 msgid "Year of copyright:"
8245 msgstr "varcopyright"
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8249 msgid "Conference info"
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8254 msgid "Conference info:"
8255 msgstr "Konferensi:"
8257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8259 msgid "Conference name"
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8275 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8278 msgid "Article DOI:"
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8282 msgid "TOG article DOI"
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8288 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8293 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8298 msgid "Keyword list"
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8304 msgid "Concept list"
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8310 msgid "Print copyright"
8311 msgstr "varcopyright"
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8318 msgid "Teaser image:"
8319 msgstr "Teaser image:"
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8322 msgid "CR categories"
8323 msgstr "CR categories"
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8327 msgid "CR Categories:"
8328 msgstr "CR categories"
8330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8336 msgstr "CR category"
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8343 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8345 msgid "Number of the category"
8346 msgstr "Jumlah Level"
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8353 msgstr "CR category"
8355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8360 msgid "Third-level of the category"
8363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8366 msgstr "JudulSingkat"
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8371 msgstr "Judul Singkat"
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8374 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8380 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8384 msgid "TOG project URL"
8387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8388 msgid "Project URL:"
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8392 msgid "TOG video URL"
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8398 msgstr "URL Pengirim:"
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8401 msgid "TOG data URL"
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8410 msgid "TOG code URL"
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8416 msgstr "URL Pengirim:"
8418 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8419 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8422 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8423 msgid "Articles (DocBook)"
8426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8436 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8438 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8441 msgstr "Nama keluarga"
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8445 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8460 msgid "Citation-number"
8461 msgstr "Nomor-acuan"
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8464 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8481 msgid "Issue-number"
8484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8489 msgid "Issue-months"
8492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8494 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8495 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8496 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8497 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8498 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8503 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8504 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8505 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8506 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8507 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8511 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8512 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8513 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8514 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8515 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8517 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8518 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8519 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8520 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8524 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8525 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8526 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8527 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8528 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8529 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8530 msgid "Subparagraph"
8531 msgstr "Subparagraf"
8533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8534 msgid "Subsubparagraph"
8535 msgstr "Subsubparagraf"
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8542 msgid "-- Header --"
8543 msgstr "-- Header --"
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8546 msgid "Special-section"
8547 msgstr "SubBab-khusus"
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8550 msgid "Special-section:"
8551 msgstr "SubBab-khusus:"
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8555 msgstr "AGU-journal"
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8558 msgid "AGU-journal:"
8559 msgstr "AGU-journal:"
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8562 msgid "Citation-number:"
8563 msgstr "Numor-acuan:"
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8571 msgstr "AGU-volume:"
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8587 msgstr "Index-terms"
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8590 msgid "Index-terms..."
8591 msgstr "Index-terms..."
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8599 msgstr "Index-term:"
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8607 msgstr "Cross-term:"
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8610 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8611 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8613 msgid "Affiliation:"
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8617 msgid "Supplementary"
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8621 msgid "Supplementary..."
8622 msgstr "Tambahan..."
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8629 msgid "Sup-mat-note:"
8630 msgstr "Sup-mat-note:"
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8638 msgstr "Cite-other:"
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8641 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8647 #: lib/layouts/egs.layout:436
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8662 #: lib/layouts/egs.layout:445
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8667 #: lib/layouts/egs.layout:458
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8677 msgstr "Ident-line:"
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8688 msgid "Published-online:"
8689 msgstr "Published-online:"
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8700 msgid "Posting-order"
8701 msgstr "Posting-order"
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8704 msgid "Posting-order:"
8705 msgstr "Posting-order:"
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8709 msgstr "AGU-halaman"
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8713 msgstr "AGU-halaman:"
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8770 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8771 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8772 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8781 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8782 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8783 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8793 msgstr "NamaOrganisasi"
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8796 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8804 #: lib/layouts/agums.layout:3
8805 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8808 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8809 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8811 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8812 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8816 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8817 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8818 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8819 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8820 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8822 msgstr "Sub-SubBab*"
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8829 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8830 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8832 msgstr "Kepala Kiri"
8834 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8835 #: lib/layouts/foils.layout:195
8836 msgid "Left Header:"
8837 msgstr "Kepala Kiri:"
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8840 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8841 msgid "Right Header"
8842 msgstr "Kepala Kanan"
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8845 #: lib/layouts/foils.layout:203
8846 msgid "Right Header:"
8847 msgstr "Kepala Kanan:"
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8853 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8857 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8861 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8865 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8867 msgstr "AlmtPenulis"
8869 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8870 msgid "Author Address:"
8871 msgstr "Alamat Penulis:"
8873 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8875 msgstr "Komentar Slug"
8877 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8878 msgid "Slug Comment:"
8879 msgstr "Komentar Slug:"
8881 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8886 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8889 msgstr "Tabel Plano"
8891 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8895 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8897 msgstr "Tabel Plano"
8899 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8900 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8901 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8902 #: src/insets/Inset.cpp:101
8906 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8911 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8912 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8913 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8915 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8919 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8920 msgid "Affiliation Mark"
8921 msgstr "Tanda Afiliasi "
8923 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8924 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8927 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8928 msgid "Author affiliation:"
8929 msgstr "Afiliasi penulis:"
8931 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8932 msgid "Acknowledgments."
8933 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8935 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8940 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8942 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8943 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8947 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8948 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8949 msgid "List of Algorithms"
8950 msgstr "Daftar Algoritma"
8952 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8953 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8956 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8957 msgid "SpecialSection"
8958 msgstr "SubBab-khusus"
8960 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8961 msgid "SpecialSection*"
8962 msgstr "SubBab-khusus"
8964 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8966 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8968 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8969 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8970 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8972 msgstr "Tanpa Nomor"
8974 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8975 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8976 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8977 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8978 msgid "Subsubsection*"
8979 msgstr "Sub-SubSubBab*"
8981 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8982 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8985 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8986 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8987 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8988 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8989 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8990 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8991 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8994 msgstr "&Batas buku"
8996 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8997 msgid "Chapter Exercises"
8998 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9001 msgid "Short title which appears in the running headers"
9004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9005 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9006 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9009 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9014 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9015 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9016 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9017 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9018 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9020 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9025 msgid "Current Address"
9026 msgstr "Alamat Terkini"
9028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9029 msgid "Current address:"
9030 msgstr "Alamat Terkini:"
9032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9033 msgid "E-mail address:"
9034 msgstr "Alamat E-mail:"
9036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9037 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9042 msgid "Key words and phrases:"
9043 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9047 msgstr "Terima Kasih:"
9049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9051 msgstr "Persembahan"
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9054 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9056 msgstr "Persembahan:"
9058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9064 msgstr "Penerjemah:"
9066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9067 msgid "Subjectclass"
9068 msgstr "KelasSubyek"
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9071 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9072 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9074 #: lib/layouts/apa.layout:3
9075 msgid "American Psychological Association (APA)"
9076 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9078 #: lib/layouts/apa.layout:54
9080 msgstr "HeaderKanan"
9082 #: lib/layouts/apa.layout:63
9083 msgid "Right header:"
9084 msgstr "Header kanan:"
9086 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9090 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9091 msgid "Short title:"
9092 msgstr "Judul Singkat:"
9094 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9098 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9099 msgid "ThreeAuthors"
9100 msgstr "TigaPenulis"
9102 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9104 msgstr "EmpatPenulis"
9106 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9107 msgid "TwoAffiliations"
9108 msgstr "DuaAfiliasi"
9110 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9111 msgid "ThreeAffiliations"
9112 msgstr "TigaAfiliasi"
9114 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9115 msgid "FourAffiliations"
9116 msgstr "EmpatAfiliasi"
9118 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9119 msgid "Acknowledgements:"
9120 msgstr "Acknowledgements:"
9122 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9126 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9131 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9137 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9138 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9141 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9142 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9144 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9148 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9152 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9153 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9155 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9156 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9157 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9158 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9160 msgid "Custom Item|s"
9161 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9163 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9164 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9166 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9167 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9168 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9169 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9170 msgid "A customized item string"
9173 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9177 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9178 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9179 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9180 msgid "(\\alph{enumii})"
9181 msgstr "(\\alph{enumii})"
9183 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9184 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9185 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9187 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9189 msgstr "LimaPenulis"
9191 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9193 msgstr "EnamPenulis"
9195 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9199 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9200 msgid "Left header:"
9201 msgstr "Kepala kiri:"
9203 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9204 msgid "FiveAffiliations"
9205 msgstr "LimaAfiliasi"
9207 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9208 msgid "SixAffiliations"
9209 msgstr "EnamAfiliasi"
9211 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9212 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9213 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9214 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9237 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9238 msgid "Author Note:"
9239 msgstr "Nota Penulis:"
9241 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9245 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9249 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9253 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9255 msgid "Arabic Article"
9256 msgstr "Arab (Arabi)"
9258 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9259 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9262 #: lib/layouts/article.layout:3
9263 msgid "Article (Standard Class)"
9266 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9267 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9268 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9275 msgstr "Info (Beamer)"
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9278 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9279 #: lib/layouts/slides.layout:4
9281 msgid "Presentations"
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9291 msgid "Overlay Specifications|v"
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9296 msgid "Overlay specifications for this list"
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9301 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9302 msgid "Item Overlay Specifications"
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9311 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9318 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9319 msgid "Overlay specifications for this item"
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9324 msgid "Mini Template"
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9328 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9333 msgid "Longest label|s"
9334 msgstr "&Label terpanjang"
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9337 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9342 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9343 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9344 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9346 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9347 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9348 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9349 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9350 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9351 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9352 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9353 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9355 msgstr "Pembagian Bab"
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9369 msgid "Mode Specification|S"
9370 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9376 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9380 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9381 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9383 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9384 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9387 msgid "Section \\arabic{section}"
9388 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9391 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9394 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9395 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9398 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9399 msgid "\\Alph{section}"
9400 msgstr "\\Alph{section}"
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9403 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9404 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9408 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9409 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9412 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9413 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9417 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9419 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9423 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9427 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9428 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9451 msgid "Overlay specifications for this frame"
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9455 msgid "Default Overlay Specifications"
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9459 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9465 msgid "Frame Options"
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9471 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9472 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9473 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9474 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9475 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9482 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9488 msgstr "FrameSubtitle"
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9491 msgid "Enter the frame title here"
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9497 msgstr "BeginPlainFrame"
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9501 msgid "Frame (plain)"
9502 msgstr "LaTeX (plain)"
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9506 msgid "FragileFrame"
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9511 msgid "Frame (fragile)"
9512 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9519 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9526 msgid "Repeat frame with label"
9527 msgstr "Again frame with label"
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9532 msgstr "FrameSubtitle"
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9544 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9549 msgid "Short Frame Title|S"
9550 msgstr "Judul Singkat|J"
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9553 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9557 msgid "FrameSubtitle"
9558 msgstr "FrameSubtitle"
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9561 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9567 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9572 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9573 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9577 msgid "Column Options"
9578 msgstr "Pengaturan Kolom"
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9581 msgid "Column options (see beamer manual)"
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9586 msgid "Column Placement Options"
9587 msgstr "Pengaturan penempatan"
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9590 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9594 msgid "ColumnsCenterAligned"
9595 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9598 msgid "Columns (center aligned)"
9599 msgstr "Columns (center aligned)"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9602 msgid "ColumnsTopAligned"
9603 msgstr "ColumnsTopAligned"
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9606 msgid "Columns (top aligned)"
9607 msgstr "Columns (top aligned)"
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9611 msgstr "HentiSejenak"
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9621 msgid "Pause number"
9622 msgstr "Nomor Halaman"
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9625 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9629 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9630 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9638 msgid "Overprint Area Width"
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9642 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9643 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9648 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9653 msgstr "OverlayArea"
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9657 msgstr "Overlayarea"
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9661 msgid "Overlay Area Width"
9662 msgstr "OverlayArea"
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9666 msgid "The width of the overlay area"
9667 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9671 msgid "Overlay Area Height"
9672 msgstr "OverlayArea"
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9675 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9680 msgid "The height of the overlay area"
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9689 msgid "Uncovered on slides"
9690 msgstr "Uncovered on slides"
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9698 msgid "Only on slides"
9699 msgstr "Only on slides"
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9715 msgid "Action Specification|S"
9716 msgstr "Pilih SubBab|S"
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9721 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9724 msgid "Enter the block title here"
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9728 msgid "ExampleBlock"
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9732 msgid "Example Block:"
9733 msgstr "Blok Contoh:"
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9740 msgid "Alert Block:"
9741 msgstr "Blok Peringatan:"
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9750 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9754 msgid "Title (Plain Frame)"
9755 msgstr "Title (Plain Frame)"
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9759 msgid "Short Subtitle|S"
9760 msgstr "Judul Singkat|J"
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9763 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9767 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9772 msgid "Short Institute|S"
9773 msgstr "Judul Singkat|J"
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9776 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9780 msgid "InstituteMark"
9781 msgstr "InstituteMark"
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9785 msgid "Short Date|S"
9786 msgstr "Judul Singkat|J"
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9789 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9793 msgid "TitleGraphic"
9794 msgstr "TitleGraphic"
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9797 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9798 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9803 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9804 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9809 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9825 msgid "Action Specifications|S"
9826 msgstr "Pilih SubBab|S"
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9838 msgid "Definitions."
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9847 msgstr "Contoh-contoh"
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9851 msgstr "Contoh-contoh."
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9856 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9858 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9861 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9862 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9863 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9868 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9882 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9887 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9896 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9914 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9915 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9920 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9923 msgstr "VisibleText"
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9933 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9937 msgid "Default Text"
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9942 msgid "Enter the default text here"
9943 msgstr "Nama printer bawaan"
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9952 msgid "Note Options"
9953 msgstr "Pilihan Matematika"
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9956 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9961 msgstr "ModeArtikel"
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9968 msgid "PresentationMode"
9969 msgstr "ModePresentasi"
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9972 msgid "Presentation"
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9976 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9980 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9982 msgid "Beamerposter"
9985 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9987 msgid "Multilingual Captions"
9988 msgstr "Pengaturan tamba&han"
9990 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9992 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9993 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9996 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9998 msgid "Caption setup"
9999 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10001 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10003 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10006 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10008 msgid "Caption setup:"
10011 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10014 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10016 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10021 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10023 msgid "Main Language Short Title"
10024 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10026 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10028 msgid "Short title for the main(document) language"
10029 msgstr "Data statistik dokumen:"
10031 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10033 msgid "Main Language Text"
10034 msgstr "Secara &Otomatis"
10036 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10038 msgid "Text in the main(document) language"
10039 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10041 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10042 msgid "Second Language Short Title"
10045 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10047 msgid "Short title for the second language"
10048 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10050 #: lib/layouts/book.layout:3
10051 msgid "Book (Standard Class)"
10054 #: lib/layouts/braille.module:2
10058 #: lib/layouts/braille.module:6
10060 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10063 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10064 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10066 #: lib/layouts/braille.module:22
10067 msgid "Braille (default)"
10068 msgstr "Braille (bawaan)"
10070 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10074 #: lib/layouts/braille.module:45
10075 msgid "Braille (textsize)"
10076 msgstr "Braille (textsize)"
10078 #: lib/layouts/braille.module:68
10079 msgid "Braille (dots on)"
10080 msgstr "Braille (dots on)"
10082 #: lib/layouts/braille.module:83
10083 msgid "Braille_dots_on"
10084 msgstr "Braille_dots_on"
10086 #: lib/layouts/braille.module:92
10087 msgid "Braille (dots off)"
10088 msgstr "Braille (dots off)"
10090 #: lib/layouts/braille.module:107
10091 msgid "Braille_dots_off"
10092 msgstr "Braille_dots_off"
10094 #: lib/layouts/braille.module:116
10095 msgid "Braille (mirror on)"
10096 msgstr "Braille (mirror on)"
10098 #: lib/layouts/braille.module:131
10099 msgid "Braille_mirror_on"
10100 msgstr "Braille_mirror_on"
10102 #: lib/layouts/braille.module:140
10103 msgid "Braille (mirror off)"
10104 msgstr "Braille (mirror off)"
10106 #: lib/layouts/braille.module:155
10107 msgid "Braille_mirror_off"
10108 msgstr "Braille_mirror_off"
10110 #: lib/layouts/braille.module:163
10112 msgstr "Braillebox"
10114 #: lib/layouts/braille.module:167
10115 msgid "Braille box"
10116 msgstr "Braille box"
10118 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10122 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10125 msgstr "Sisipan bawah garis"
10127 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10131 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10135 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10139 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10140 msgid "ACT \\arabic{act}"
10141 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10143 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10147 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10148 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10149 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10151 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10155 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10157 msgstr "KETIKA NAIK:"
10159 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10163 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10164 msgid "Parenthetical"
10165 msgstr "Parenthetical"
10167 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10171 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10175 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10179 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10180 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10181 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10182 msgid "Right Address"
10183 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10185 #: lib/layouts/changebars.module:2
10187 msgid "Change bars"
10188 msgstr "garis perubahan"
10190 #: lib/layouts/changebars.module:7
10192 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10193 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10196 #: lib/layouts/chess.layout:3
10199 msgstr "ChessBoard"
10201 #: lib/layouts/chess.layout:36
10203 msgstr "GarisUtama"
10205 #: lib/layouts/chess.layout:43
10207 msgstr "GarisUtama:"
10209 #: lib/layouts/chess.layout:62
10213 #: lib/layouts/chess.layout:66
10217 #: lib/layouts/chess.layout:72
10218 msgid "SubVariation"
10219 msgstr "SubVariasi"
10221 #: lib/layouts/chess.layout:75
10222 msgid "Subvariation:"
10223 msgstr "Subvariasi:"
10225 #: lib/layouts/chess.layout:81
10226 msgid "SubVariation2"
10227 msgstr "SubVariasi2"
10229 #: lib/layouts/chess.layout:84
10230 msgid "Subvariation(2):"
10231 msgstr "Subvariasi(2):"
10233 #: lib/layouts/chess.layout:90
10234 msgid "SubVariation3"
10235 msgstr "SubVariasi3"
10237 #: lib/layouts/chess.layout:93
10238 msgid "Subvariation(3):"
10239 msgstr "Subvariasi(3):"
10241 #: lib/layouts/chess.layout:99
10242 msgid "SubVariation4"
10243 msgstr "SubVariasi4"
10245 #: lib/layouts/chess.layout:102
10246 msgid "Subvariation(4):"
10247 msgstr "Subvariasi(4):"
10249 #: lib/layouts/chess.layout:108
10250 msgid "SubVariation5"
10251 msgstr "SubVariasi5"
10253 #: lib/layouts/chess.layout:111
10254 msgid "Subvariation(5):"
10255 msgstr "Subvariasi(5):"
10257 #: lib/layouts/chess.layout:118
10261 #: lib/layouts/chess.layout:123
10263 msgstr "HideMoves:"
10265 #: lib/layouts/chess.layout:128
10267 msgstr "ChessBoard"
10269 #: lib/layouts/chess.layout:132
10270 msgid "[chessboard]"
10271 msgstr "[chessboard]"
10273 #: lib/layouts/chess.layout:141
10274 msgid "BoardCentered"
10275 msgstr "BoardCentered"
10277 #: lib/layouts/chess.layout:146
10278 msgid "[centered board]"
10279 msgstr "[centered board]"
10281 #: lib/layouts/chess.layout:156
10285 #: lib/layouts/chess.layout:161
10286 msgid "Highlights:"
10287 msgstr "Highlights:"
10289 #: lib/layouts/chess.layout:176
10293 #: lib/layouts/chess.layout:181
10297 #: lib/layouts/chess.layout:187
10299 msgstr "KnightMove"
10301 #: lib/layouts/chess.layout:192
10302 msgid "KnightMove:"
10303 msgstr "KnightMove:"
10305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10306 msgid "Springer cl2emult"
10307 msgstr "Springer cl2emult"
10309 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10311 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10312 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10314 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10316 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10317 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10319 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10320 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10323 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10324 msgid "Custom Header/Footerlines"
10325 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10327 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10329 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10330 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10331 "Page Layout to 'fancy'!"
10333 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10334 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10335 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10338 msgid "Header/Footer"
10339 msgstr "Kepala/Kaki"
10341 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10343 msgid "Even Header"
10344 msgstr "Kepala Tengah"
10346 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10347 msgid "Alternative text for the even header"
10350 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10351 msgid "Center Header"
10352 msgstr "Kepala Tengah"
10354 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10355 msgid "Center Header:"
10356 msgstr "Kepala Tengah:"
10358 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10359 msgid "Left Footer"
10362 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10363 msgid "Left Footer:"
10364 msgstr "Kaki Kiri:"
10366 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10367 msgid "Center Footer"
10368 msgstr "Kaki Tengah"
10370 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10371 msgid "Center Footer:"
10372 msgstr "Kaki Tengah:"
10374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10375 msgid "Right Footer"
10376 msgstr "Kaki Kanan"
10378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10379 msgid "Right Footer:"
10380 msgstr "Kaki Kanan:"
10382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10388 msgstr "KunciKombo"
10390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10399 msgid "GuiMenuItem"
10400 msgstr "MenuItemGui"
10402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10408 msgstr "PilihanMenu"
10410 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10414 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10415 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10420 msgid "Subparagraph*"
10421 msgstr "Subparagraf*"
10423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10424 msgid "Authorgroup"
10425 msgstr "KelompokPenulis"
10427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10428 msgid "RevisionHistory"
10429 msgstr "RiwayatPerubahan"
10431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10432 msgid "Revision History"
10433 msgstr "Riwayat Perubahan"
10435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10440 msgid "RevisionRemark"
10441 msgstr "CatatanPerubahan"
10443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10453 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10454 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10455 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10465 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10466 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10468 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10469 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10483 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10484 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10486 msgid "Postal Data"
10487 msgstr "Kometar Pengiriman"
10489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10490 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10491 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10492 msgid "Send To Address"
10493 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10496 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10497 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10499 msgstr "Alamat Saya"
10501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10502 msgid "Sender Address:"
10503 msgstr "Alamat Pengirim:"
10505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10506 msgid "Return address"
10507 msgstr "Alamat Balasan"
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10511 msgid "Backaddress:"
10512 msgstr "Alamat belakang:"
10514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10515 msgid "Postal comment"
10516 msgstr "Kometar Pengiriman"
10518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10519 msgid "Postal Remark:"
10520 msgstr "Catatan Pos:"
10522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10524 msgstr "Penanganan"
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10528 msgstr "Penanganan:"
10530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10532 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10534 msgstr "PerihalAnda"
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10543 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10545 msgstr "PerihalKami"
10547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10550 msgstr "Perihal ttg.:"
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10561 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10562 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10564 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10566 msgstr "Tandatangan"
10568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10572 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10573 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10580 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10582 msgstr "Tandatangan:"
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10589 msgid "Bottom text:"
10590 msgstr "Teks Bawah:"
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10598 msgstr "Kode Area:"
10600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10601 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10602 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10608 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10609 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10614 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10625 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10636 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10640 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10651 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10655 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10667 msgid "Signature|S"
10668 msgstr "Tandatangan"
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10671 msgid "Here you can insert a signature scan"
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10675 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10681 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10694 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10704 msgid "Post Scriptum:"
10705 msgstr "Post Scriptum:"
10707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10708 msgid "SenderAddress"
10709 msgstr "AlamatPengirim"
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10713 msgid "Backaddress"
10714 msgstr "Alamat belakang"
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10717 msgid "RetourAdresse"
10718 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10722 msgstr "Pemilik Alamat"
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10725 msgid "Postvermerk"
10726 msgstr "Postvermerk"
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10734 msgstr "IhrZeichen"
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10742 msgid "IhrSchreiben"
10743 msgstr "IhrSchreiben"
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10746 msgid "MeinZeichen"
10747 msgstr "MeinZeichen"
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10750 msgid "Unterschrift"
10751 msgstr "Unterschrift"
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10758 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10781 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10795 msgstr "TeksSingkat"
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10823 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10825 msgid "DocBook Book (SGML)"
10826 msgstr "DocBook (XML)"
10828 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10829 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10831 msgid "Books (DocBook)"
10834 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10836 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10837 msgstr "DocBook (XML)"
10839 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10841 msgid "DocBook Section (SGML)"
10842 msgstr "DocBook (XML)"
10844 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10846 msgid "DocBook Article (SGML)"
10847 msgstr "DocBook (XML)"
10849 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10850 msgid "Inderscience A4 Journals"
10853 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10854 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10855 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10857 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10858 msgid "Econometrica"
10859 msgstr "Econometrica"
10861 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10863 msgstr "JudulBerjalan"
10865 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10866 msgid "Running Title:"
10867 msgstr "Judul Berjalan:"
10869 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10871 msgstr "PenulisBerjalan"
10873 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10874 msgid "Running Author:"
10875 msgstr "Penulis Berjalan:"
10877 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10879 msgid "Address Option"
10880 msgstr "Address for Offprints:"
10882 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10884 msgid "Optional argument for the address"
10885 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10887 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10889 msgid "E-Mail Option"
10890 msgstr "Pilihan Matematika"
10892 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10894 msgid "Optional argument for the e-mail"
10895 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10897 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10898 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10902 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10903 msgid "Web Address"
10904 msgstr "Alamat Web"
10906 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10907 msgid "Web address:"
10908 msgstr "Alamat Web:"
10910 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10911 msgid "Authors Block"
10912 msgstr "Blok Penulis"
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10915 msgid "Authors Block:"
10916 msgstr "Blok Penulis:"
10918 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10919 msgid "Thanks Text"
10920 msgstr "Teks Terimakasih"
10922 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10923 msgid "Thanks \\theThanks:"
10924 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10926 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10927 msgid "Thanks Reference"
10928 msgstr "Referensi Terimakasih"
10930 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10932 msgstr "Ref Terimakasih"
10934 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10935 msgid "Internet Address Reference"
10936 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10938 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10939 msgid "Internet Addess Ref"
10940 msgstr "Ref Alamat Internet"
10942 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10943 msgid "Corresponding Author"
10944 msgstr "Kontak Penulis"
10946 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10947 msgid "Name (First Name)"
10948 msgstr "Nama (Nama Depan)"
10950 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10952 msgstr "Nama Depan"
10954 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10955 msgid "Name (Surname)"
10956 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
10958 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10959 msgid "By Same Author (bib)"
10960 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
10962 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10964 msgstr "SesuaiSama"
10966 #: lib/layouts/egs.layout:3
10967 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10970 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10972 msgstr "00.00.0000"
10974 #: lib/layouts/egs.layout:289
10975 msgid "LaTeX Title"
10976 msgstr "LaTeX Title"
10978 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10982 #: lib/layouts/egs.layout:333
10986 #: lib/layouts/egs.layout:368
10990 #: lib/layouts/egs.layout:377
10994 #: lib/layouts/egs.layout:391
10998 #: lib/layouts/egs.layout:401
10999 msgid "FirstAuthor"
11000 msgstr "PenulisUtama"
11002 #: lib/layouts/egs.layout:414
11003 msgid "1st_author_surname:"
11004 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11006 #: lib/layouts/egs.layout:467
11010 #: lib/layouts/egs.layout:480
11011 msgid "reprint_reqs_to:"
11012 msgstr "permintaan cetak ke:"
11014 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11015 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11018 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11020 msgid "Author Option"
11021 msgstr "Pilihan Matematika"
11023 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11025 msgid "Optional argument for the author"
11026 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11028 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11029 msgid "Author Address"
11030 msgstr "Alamat Penulis"
11032 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11033 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11034 msgid "Author Email"
11035 msgstr "Email Penulis"
11037 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11038 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11042 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11043 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11045 msgstr "URL Penulis"
11047 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11049 msgid "Thanks Option"
11050 msgstr "Transition"
11052 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11053 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11056 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11057 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11058 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11060 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11064 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11065 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11066 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11068 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11069 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11070 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11072 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11073 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11074 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11076 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11077 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11078 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11080 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11081 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11082 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11084 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11085 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11086 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11088 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11089 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11090 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11092 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11093 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11094 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11096 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11097 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11098 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11100 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11101 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11102 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11104 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11105 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11106 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11108 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11109 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11110 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11112 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11113 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11114 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11116 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11117 msgid "Case \\arabic{case}"
11118 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11126 msgid "BeginFrontmatter"
11127 msgstr "BagianDepan"
11129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11131 msgid "Begin frontmatter"
11132 msgstr "BagianDepan"
11134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11136 msgid "EndFrontmatter"
11137 msgstr "BagianDepan"
11139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11141 msgid "End frontmatter"
11142 msgstr "BagianDepan"
11144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11145 msgid "Titlenotemark"
11146 msgstr "TandaJudulNota"
11148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11149 msgid "Titlenote mark"
11150 msgstr "Tanda JudulNota"
11152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11153 msgid "Title footnote"
11154 msgstr "Judul Catatankaki"
11156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11158 msgid "Footnote Label"
11159 msgstr "label catatan kaki"
11161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11162 msgid "Label you refer to in the title"
11165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11166 msgid "Title footnote:"
11167 msgstr "Judul Catatankaki:"
11169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11171 msgid "Author Label"
11172 msgstr "Email Penulis"
11174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11175 msgid "Label you will reference in the address"
11178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11180 msgstr "TandaPenulis"
11182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11183 msgid "Author footnote"
11184 msgstr "Penulis Catatankaki"
11186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11187 msgid "Author footnote:"
11188 msgstr "Penulis catatankaki:"
11190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11192 msgid "Author Footnote Label"
11193 msgstr "Penulis Catatankaki"
11195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11196 msgid "Label you refer to for an author"
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11200 msgid "CorAuthormark"
11201 msgstr "TandaPenulisKontak"
11203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11204 msgid "CorAuthor mark"
11205 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11208 msgid "Corresponding author"
11209 msgstr "Penulis Kontak"
11211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11212 msgid "Corresponding author text:"
11213 msgstr "Corresponding author text:"
11215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11217 msgid "Address Label"
11220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11221 msgid "Label of the author you refer to"
11224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11227 msgstr "InternetBarisA"
11229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11230 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11233 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11237 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11239 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11240 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11242 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11243 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11246 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11251 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11255 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11256 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11259 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11261 msgstr "Kata kunci:"
11263 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11264 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11265 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11267 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11269 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11270 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11272 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11273 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11276 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11277 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11279 msgid "Itemize Options"
11280 msgstr "Daftar bersimbol"
11282 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11283 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11284 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11285 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11288 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11289 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11291 msgid "Enumerate Options"
11292 msgstr "Opsi Sweave"
11294 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11296 msgid "Description Options"
11297 msgstr "Deskripsi: "
11299 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11301 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11305 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11306 msgid "Enumerate-Resume"
11307 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11309 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11310 msgid "Number Equations by Section"
11311 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11313 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11315 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11316 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11318 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
11319 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11321 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11322 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11323 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11325 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11326 msgid "Europass CV (2013)"
11329 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11330 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11331 msgid "Curricula Vitae"
11334 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11339 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11341 msgid "Name (footer):"
11342 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11344 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11349 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11351 msgid "Mobile phone number"
11352 msgstr "Penomoran baris"
11354 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11355 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11357 msgstr "Halaman web"
11359 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11362 msgstr "Halaman web"
11364 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11365 msgid "InstantMessaging"
11368 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11370 msgid "Instant Messaging:"
11371 msgstr "M&uncul Seketika:"
11373 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11378 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11379 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11382 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11386 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11388 msgid "Date of birth:"
11389 msgstr "&Format hari:"
11391 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11393 msgid "Nationality"
11396 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11398 msgid "Nationality:"
11399 msgstr "Fasilitas:"
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11406 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11411 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11413 msgid "BeforePicture"
11414 msgstr "Simbol Kontrol"
11416 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11417 msgid "Space before picture:"
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11428 msgstr "Tandatangan:"
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11431 msgid "Resize photo to this width"
11434 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11436 msgid "AfterPicture"
11439 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11440 msgid "Space after picture:"
11443 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11444 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11445 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11446 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11447 msgid "Vertical Space"
11448 msgstr "Spasi Vertikal"
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11452 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11454 msgid "Additional vertical space"
11455 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11457 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11458 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11462 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11463 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11466 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11467 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11471 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11474 msgstr "DaftarItem"
11476 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11480 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11483 msgstr "TandaJudulNota"
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11487 msgid "Title item:"
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11495 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11497 msgid "Title level:"
11500 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11502 msgid "Text (right side)"
11503 msgstr "Tambah garis di kanan"
11505 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11508 msgstr "BulletedItem"
11510 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11513 msgstr "Bulleted Item:"
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11517 msgid "BlueItemInset"
11518 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11521 msgid "Blue subitems"
11524 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11532 msgstr "Daftar item:"
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11539 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11540 msgid "MotherTongue"
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11544 msgid "Mother Tongue:"
11545 msgstr "Bahasa Ibu:"
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11552 msgid "Language Header:"
11553 msgstr "Header Bahasa:"
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11561 msgid "Name of the language"
11562 msgstr "Tanpa pilihan"
11564 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11569 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11570 msgid "Level how good you think you can listen"
11573 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11576 msgstr "Kepala Judul"
11578 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11579 msgid "Level how good you think you can read"
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11584 msgid "Interaction"
11585 msgstr "Pengantar|P"
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11588 msgid "Level how good you think you can conversate"
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11594 msgstr "Pengantar|P"
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11597 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11601 msgid "LastLanguage"
11602 msgstr "BahasaTerakhir"
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11605 msgid "Last Language:"
11606 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11608 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11610 msgstr "FooterBahasa"
11612 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11613 msgid "Language Footer:"
11614 msgstr "Footer Bahasa:"
11616 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11627 msgstr "Highlights:"
11629 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11633 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11635 msgid "Footer name:"
11638 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11643 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11648 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11649 msgid "Size the photo is resized to"
11652 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11656 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11658 msgid "The title as it appears in the header"
11659 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11661 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11662 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11665 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11666 msgid "BulletedItem"
11667 msgstr "BulletedItem"
11669 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11670 msgid "Bulleted Item:"
11671 msgstr "Bulleted Item:"
11673 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11677 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11678 msgid "Begin of CV"
11679 msgstr "Mulai tulis CV"
11681 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11682 msgid "PersonalInfo"
11683 msgstr "InfoPribadi"
11685 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11686 msgid "Personal Info"
11687 msgstr "Info Pribadi"
11689 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11691 msgid "VerticalSpace"
11692 msgstr "Spasi Vertikal"
11694 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11696 msgid "Vertical space"
11697 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11699 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11700 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11703 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11704 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11707 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11708 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11711 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11712 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11715 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11716 msgid "Number Figures by Section"
11717 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11719 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11721 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11722 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11724 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11725 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11727 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11731 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11733 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11734 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11735 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11737 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11738 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11739 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11742 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11746 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11748 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11749 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11750 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11751 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11752 "may provide more bugfixes in future versions."
11754 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11755 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11756 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11757 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11758 "untuk versi yang baru."
11760 #: lib/layouts/fixme.module:2
11764 #: lib/layouts/fixme.module:11
11766 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11767 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11768 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11769 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11770 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11771 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11772 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11773 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11776 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11780 #: lib/layouts/fixme.module:23
11782 msgid "List of FIXMEs"
11783 msgstr "Daftar %1$s"
11785 #: lib/layouts/fixme.module:37
11787 msgid "[List of FIXMEs]"
11788 msgstr "Daftar Gambar"
11790 #: lib/layouts/fixme.module:53
11795 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11796 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11798 msgid "Fixme Note Options|s"
11799 msgstr "Pilihan Matematika"
11801 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11802 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11803 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11806 #: lib/layouts/fixme.module:74
11808 msgid "Fixme Warning"
11811 #: lib/layouts/fixme.module:76
11814 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11816 #: lib/layouts/fixme.module:80
11818 msgid "Fixme Error"
11819 msgstr "Nama berkas salah"
11821 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
11823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
11824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
11828 #: lib/layouts/fixme.module:86
11829 msgid "Fixme Fatal"
11832 #: lib/layouts/fixme.module:88
11837 #: lib/layouts/fixme.module:97
11838 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11841 #: lib/layouts/fixme.module:99
11842 msgid "Fixme (Targeted)"
11845 #: lib/layouts/fixme.module:109
11847 msgid "Fixme Note|x"
11850 #: lib/layouts/fixme.module:111
11852 msgid "Insert the FIXME note here"
11853 msgstr "Sisipkan Nota"
11855 #: lib/layouts/fixme.module:116
11856 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11859 #: lib/layouts/fixme.module:118
11860 msgid "Warning (Targeted)"
11863 #: lib/layouts/fixme.module:122
11864 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11867 #: lib/layouts/fixme.module:124
11868 msgid "Error (Targeted)"
11871 #: lib/layouts/fixme.module:128
11872 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11875 #: lib/layouts/fixme.module:130
11876 msgid "Fatal (Targeted)"
11879 #: lib/layouts/fixme.module:139
11880 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11883 #: lib/layouts/fixme.module:141
11884 msgid "Fixme (Multipar)"
11887 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11889 msgid "Fixme Summary"
11892 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11893 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11896 #: lib/layouts/fixme.module:159
11897 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11900 #: lib/layouts/fixme.module:161
11901 msgid "Warning (Multipar)"
11904 #: lib/layouts/fixme.module:165
11905 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11908 #: lib/layouts/fixme.module:167
11909 msgid "Error (Multipar)"
11912 #: lib/layouts/fixme.module:171
11913 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11916 #: lib/layouts/fixme.module:173
11917 msgid "Fatal (Multipar)"
11920 #: lib/layouts/fixme.module:182
11921 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11924 #: lib/layouts/fixme.module:184
11925 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11928 #: lib/layouts/fixme.module:200
11930 msgid "Annotated Text"
11931 msgstr "Setelah Teks Judul"
11933 #: lib/layouts/fixme.module:202
11934 msgid "Annotated Text|x"
11937 #: lib/layouts/fixme.module:203
11939 msgid "Insert the text to annotate here"
11940 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11942 #: lib/layouts/fixme.module:208
11943 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11946 #: lib/layouts/fixme.module:210
11947 msgid "Warning (MP Targ.)"
11950 #: lib/layouts/fixme.module:214
11951 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11954 #: lib/layouts/fixme.module:216
11955 msgid "Error (MP Targ.)"
11958 #: lib/layouts/fixme.module:220
11959 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11962 #: lib/layouts/fixme.module:222
11963 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11966 #: lib/layouts/fixme.module:232
11971 #: lib/layouts/fixme.module:236
11976 #: lib/layouts/fixme.module:240
11979 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11981 #: lib/layouts/fixme.module:244
11984 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11986 #: lib/layouts/fixme.module:248
11991 #: lib/layouts/fixme.module:252
11996 #: lib/layouts/fixme.module:256
12001 #: lib/layouts/fixme.module:260
12006 #: lib/layouts/foils.layout:3
12011 #: lib/layouts/foils.layout:44
12015 #: lib/layouts/foils.layout:64
12016 msgid "ShortFoilhead"
12017 msgstr "ShortFoilhead"
12019 #: lib/layouts/foils.layout:70
12020 msgid "Rotatefoilhead"
12021 msgstr "Rotatefoilhead"
12023 #: lib/layouts/foils.layout:76
12024 msgid "ShortRotatefoilhead"
12025 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12027 #: lib/layouts/foils.layout:85
12031 #: lib/layouts/foils.layout:101
12035 #: lib/layouts/foils.layout:105
12039 #: lib/layouts/foils.layout:121
12043 #: lib/layouts/foils.layout:165
12047 #: lib/layouts/foils.layout:174
12051 #: lib/layouts/foils.layout:183
12052 msgid "Restriction"
12053 msgstr "Restriction"
12055 #: lib/layouts/foils.layout:187
12056 msgid "Restriction:"
12057 msgstr "Restriction:"
12059 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12060 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12062 msgstr "Theorema #."
12064 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12065 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12069 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12070 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12071 msgid "Corollary #."
12072 msgstr "Korolari #."
12074 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12075 msgid "Proposition #."
12076 msgstr "Proposisi #."
12078 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12079 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12080 msgid "Definition #."
12081 msgstr "Definisi #."
12083 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12088 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12093 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12098 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12100 msgid "Proposition*"
12101 msgstr "Proposisi*"
12103 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12104 msgid "Proposition."
12105 msgstr "Proposisi."
12107 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12109 msgid "Definition*"
12112 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12113 msgid "Foot to End"
12114 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12116 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12118 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12119 "code where you want the endnotes to appear."
12121 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12122 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12125 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12126 msgid "French Letter (frletter)"
12129 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12130 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12133 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12137 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12141 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12145 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12149 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12153 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12157 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12158 msgid "ReturnAddress"
12159 msgstr "AlamatBalasan"
12161 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12162 msgid "ReturnAddress:"
12163 msgstr "AlamatBalasan:"
12165 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12166 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12170 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12171 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12175 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12177 msgstr "SuratAnda:"
12179 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12183 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12187 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12191 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12195 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12199 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12203 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12207 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12211 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12215 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12219 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12223 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12227 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12228 msgid "BankAccount"
12229 msgstr "NomorAccount"
12231 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12232 msgid "BankAccount:"
12233 msgstr "NomorAccount:"
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12237 msgid "PostalComment"
12238 msgstr "KomentarPos"
12240 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12241 msgid "PostalComment:"
12242 msgstr "KomentarPos:"
12244 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12246 msgstr "Referensi:"
12248 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12253 msgid "G-Brief (V. 2)"
12254 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12258 msgstr "NamaBarisA"
12260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12262 msgstr "NamaBarisA:"
12264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12266 msgstr "NamaBarisB"
12268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12270 msgstr "NamaBarisB:"
12272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12274 msgstr "NamaBarisC"
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12278 msgstr "NamaBarisC:"
12280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12282 msgstr "NamaBarisD"
12284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12286 msgstr "NamaBarisD:"
12288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12290 msgstr "NamaBarisE"
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12294 msgstr "NamaBarisE:"
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12298 msgstr "NamaBarisF"
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12302 msgstr "NamaBarisF:"
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12306 msgstr "NamaBarisG"
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12310 msgstr "NamaBarisG:"
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12313 msgid "AddressRowA"
12314 msgstr "AlamatBarisA"
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12317 msgid "AddressRowA:"
12318 msgstr "AlamatBarisA:"
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12321 msgid "AddressRowB"
12322 msgstr "AlamatBarisB"
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12325 msgid "AddressRowB:"
12326 msgstr "AlamatBarisB:"
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12329 msgid "AddressRowC"
12330 msgstr "AlamatBarisC"
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12333 msgid "AddressRowC:"
12334 msgstr "AlamatBarisC:"
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12337 msgid "AddressRowD"
12338 msgstr "AlamatBarisD"
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12341 msgid "AddressRowD:"
12342 msgstr "AlamatBarisD:"
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12345 msgid "AddressRowE"
12346 msgstr "AlamatBarisE"
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12349 msgid "AddressRowE:"
12350 msgstr "AlamatBarisE:"
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12353 msgid "AddressRowF"
12354 msgstr "AlamatBarisF"
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12357 msgid "AddressRowF:"
12358 msgstr "AlamatBarisF:"
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12361 msgid "TelephoneRowA"
12362 msgstr "TeleponBarisA"
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12365 msgid "TelephoneRowA:"
12366 msgstr "TeleponBarisA:"
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12369 msgid "TelephoneRowB"
12370 msgstr "TeleponBarisB"
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12373 msgid "TelephoneRowB:"
12374 msgstr "TeleponBarisB:"
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12377 msgid "TelephoneRowC"
12378 msgstr "TeleponBarisC"
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12381 msgid "TelephoneRowC:"
12382 msgstr "TeleponBarisC:"
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12385 msgid "TelephoneRowD"
12386 msgstr "TeleponBarisD"
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12389 msgid "TelephoneRowD:"
12390 msgstr "TeleponBarisD:"
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12393 msgid "TelephoneRowE"
12394 msgstr "TeleponBarisE"
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12397 msgid "TelephoneRowE:"
12398 msgstr "TeleponBarisE:"
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12401 msgid "TelephoneRowF"
12402 msgstr "TeleponBarisF"
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12405 msgid "TelephoneRowF:"
12406 msgstr "TeleponBarisF:"
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12409 msgid "InternetRowA"
12410 msgstr "InternetBarisA"
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12413 msgid "InternetRowA:"
12414 msgstr "InternetBarisA:"
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12417 msgid "InternetRowB"
12418 msgstr "InternetBarisB"
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12421 msgid "InternetRowB:"
12422 msgstr "InternetBarisB:"
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12425 msgid "InternetRowC"
12426 msgstr "InternetBarisC"
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12429 msgid "InternetRowC:"
12430 msgstr "InternetBarisC:"
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12433 msgid "InternetRowD"
12434 msgstr "InternetBarisD"
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12437 msgid "InternetRowD:"
12438 msgstr "InternetBarisD:"
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12441 msgid "InternetRowE"
12442 msgstr "InternetBarisE"
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12445 msgid "InternetRowE:"
12446 msgstr "InternetBarisE:"
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12449 msgid "InternetRowF"
12450 msgstr "InternetBarisF"
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12453 msgid "InternetRowF:"
12454 msgstr "InternetBarisF:"
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12458 msgstr "BankBarisA"
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12462 msgstr "BankBarisA:"
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12466 msgstr "BankBarisB"
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12470 msgstr "BankBarisB:"
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12474 msgstr "BankBarisC"
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12478 msgstr "BankBarisC:"
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12482 msgstr "BankBarisD"
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12486 msgstr "BankBarisD:"
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12490 msgstr "BankBarisE"
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12494 msgstr "BankBarisE:"
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12498 msgstr "BankBarisF"
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12502 msgstr "BankBarisF:"
12504 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12506 msgid "GraphicBoxes"
12509 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12510 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12513 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12518 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12523 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12528 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12529 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12532 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12537 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12538 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12541 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12545 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12547 msgid "Width of the box"
12548 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12550 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12551 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12554 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12559 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12562 msgstr "Sumb&u Putar:"
12564 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12565 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12568 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12573 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12574 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12577 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12579 msgstr "Menggantung"
12581 #: lib/layouts/hanging.module:6
12583 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12584 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12587 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12588 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12589 "lainnya masuk kedalam."
12591 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12593 msgid "Hebrew Article"
12596 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12600 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12604 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12606 msgstr "Catatan #."
12608 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12613 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12615 msgid "Hebrew Letter"
12618 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12622 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12626 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12630 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12634 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12638 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12642 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12644 msgstr "Continuing"
12646 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12647 msgid "(continuing)"
12648 msgstr "(continuing)"
12650 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12652 msgstr "Transition"
12654 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12655 msgid "TITLE OVER:"
12656 msgstr "TITLE OVER:"
12658 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12662 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12663 msgid "INTERCUT WITH:"
12664 msgstr "INTERCUT WITH:"
12666 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12670 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12674 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12675 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12678 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12680 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12681 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12682 "in LyX's examples folder."
12685 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12688 msgstr "Tanpa Nomor"
12690 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12692 msgid "H-P statement"
12693 msgstr "Penempatan"
12695 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12697 msgid "Statement Text"
12698 msgstr "Setelah Teks Judul"
12700 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12701 msgid "Text for statements that require some information"
12704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12705 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12706 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12710 msgid "Author Names"
12711 msgstr "Nota Penulis:"
12713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12714 msgid "Author names that will appear in the header line"
12717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12721 msgstr "GarisCatch"
12723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12728 msgid "Classification Codes"
12729 msgstr "Kode Klasifikasi"
12731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12732 msgid "TableCaption"
12733 msgstr "JudulTabel"
12735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12736 msgid "Table caption"
12737 msgstr "Judul Tabel"
12739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12744 msgid "Cite reference"
12745 msgstr "Acuan referensi"
12747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12749 msgstr "DaftarItem"
12751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12753 msgstr "DaftarRoman"
12755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12757 msgid "Numbering Scheme"
12758 msgstr "Pe&nomoran"
12760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12762 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12769 msgid "Corollary \\thecorollary."
12770 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12775 msgid "Lemma \\thelemma."
12776 msgstr "Lemma \\thelemma."
12778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12781 msgid "Proposition \\theproposition."
12782 msgstr "Proposition \\theproposition."
12784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12785 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12805 msgstr "Pertanyaan"
12807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12810 msgid "Question \\thequestion."
12811 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12815 msgid "Claim \\theclaim."
12816 msgstr "Klaim \\theclaim."
12818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12821 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12822 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12829 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12830 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12833 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12834 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12840 #: lib/layouts/initials.module:2
12844 #: lib/layouts/initials.module:6
12846 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12847 "manual for a detailed description."
12849 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12850 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12852 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12853 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12854 #: lib/layouts/initials.module:39
12858 #: lib/layouts/initials.module:35
12859 msgid "Option(s) for the initial"
12862 #: lib/layouts/initials.module:40
12864 msgid "Initial letter(s)"
12867 #: lib/layouts/initials.module:44
12869 msgid "Rest of Initial"
12872 #: lib/layouts/initials.module:45
12873 msgid "Rest of initial word or text"
12876 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12877 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12878 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12880 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12881 msgid "Short title that will appear in header line"
12884 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12888 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12892 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12897 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12901 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12903 msgstr "Pemeriksaan awal"
12905 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12909 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12910 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12911 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12915 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12916 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12917 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12919 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12923 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12924 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12925 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12927 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12931 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12932 msgid "submit to paper:"
12933 msgstr "submit to paper:"
12935 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12936 msgid "Bibliography (plain)"
12937 msgstr "Bibliography (plain)"
12939 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12940 msgid "Bibliography heading"
12941 msgstr "Bibliography heading"
12943 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12944 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12945 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12947 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12951 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12953 msgstr "KATA KUNCI:"
12955 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12959 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12960 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12961 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
12963 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12964 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12967 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12969 msgid "\\thesection."
12970 msgstr "mathsection"
12972 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12974 msgid "\\thesection"
12975 msgstr "mathsection"
12977 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12979 msgid "\\thesubsection."
12980 msgstr "\\Alph{subsection}."
12982 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12984 msgid "\\thesubsubsection."
12985 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12987 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12989 msgid "Main Author"
12990 msgstr "Penulis Berjalan"
12992 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12993 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12995 msgid "Affiliation Key"
12998 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13000 msgid "Affiliation key of the author"
13001 msgstr "Nama printer bawaan"
13003 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13004 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13009 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13012 msgstr "Kontak Penulis:"
13014 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13017 msgstr "BabPenulis"
13019 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13021 msgid "Affiliation key of the co-author"
13022 msgstr "Nama printer bawaan"
13024 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13026 msgid "Short Author"
13027 msgstr "Cara Pintas|C"
13029 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13031 msgid "Short author:"
13032 msgstr "Cara Pintas|C"
13034 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13036 msgid "Affiliation key"
13039 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13044 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13048 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13052 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13054 msgid "PDB reference"
13055 msgstr "Preferensi"
13057 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13059 msgid "PDB reference:"
13060 msgstr "Preferensi"
13062 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13064 msgid "Optional name"
13065 msgstr "bingkai caption"
13067 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13069 msgid "NDB reference"
13070 msgstr "<referensi>"
13072 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13074 msgid "NDB reference:"
13075 msgstr "Referensi:"
13077 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13081 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13082 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13085 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13086 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13087 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13089 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13090 msgid "Alternative Affiliation"
13091 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13093 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13095 msgid "Affiliation Prefix"
13096 msgstr "Tanda Afiliasi "
13098 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13099 msgid "A prefix like 'Also at '"
13102 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13103 msgid "PACS numbers:"
13104 msgstr "Nomor PACS:"
13106 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13107 msgid "Preprint number"
13108 msgstr "Nomor pracetak"
13110 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13111 msgid "Preprint number:"
13112 msgstr "Nomor pracetak:"
13114 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13115 msgid "Online citation"
13116 msgstr "Acuan online"
13118 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13120 msgid "Japanese Book (jbook)"
13121 msgstr "Jepang (CJK)"
13123 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13124 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13127 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13128 msgid "Japanese Report (jreport)"
13131 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13132 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13135 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13137 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13138 msgstr "Jepang (CJK)"
13140 #: lib/layouts/jss.layout:3
13142 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13143 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13145 #: lib/layouts/jss.layout:107
13147 msgid "Plain Keywords"
13148 msgstr "Kata kunci"
13150 #: lib/layouts/jss.layout:110
13152 msgid "Plain Keywords:"
13153 msgstr "Katakunci:"
13155 #: lib/layouts/jss.layout:113
13157 msgid "Plain Title"
13158 msgstr "Judul Singkat"
13160 #: lib/layouts/jss.layout:116
13162 msgid "Plain Title:"
13163 msgstr "Judul Singkat"
13165 #: lib/layouts/jss.layout:122
13167 msgid "Short Title:"
13168 msgstr "Judul Singkat"
13170 #: lib/layouts/jss.layout:125
13172 msgid "Plain Author"
13173 msgstr "Penulis Berjalan"
13175 #: lib/layouts/jss.layout:128
13177 msgid "Plain Author:"
13178 msgstr "Penulis Berjalan:"
13180 #: lib/layouts/jss.layout:131
13185 #: lib/layouts/jss.layout:133
13190 #: lib/layouts/jss.layout:156
13195 #: lib/layouts/jss.layout:158
13199 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13203 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13208 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13211 msgstr "Kode Input"
13213 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13215 msgid "Code Output"
13218 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13222 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13223 msgid "AddressForOffprints"
13224 msgstr "AddressForOffprints"
13226 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13227 msgid "Address for Offprints:"
13228 msgstr "Address for Offprints:"
13230 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13231 msgid "RunningTitle"
13232 msgstr "RunningTitle"
13234 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13235 msgid "Running title:"
13236 msgstr "Running title:"
13238 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13239 msgid "RunningAuthor"
13240 msgstr "RunningAuthor"
13242 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13243 msgid "Running author:"
13244 msgstr "Running author:"
13246 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13247 msgid "Rnw (knitr)"
13248 msgstr "Rnw (knitr)"
13250 #: lib/layouts/knitr.module:6
13252 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13253 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13254 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13256 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13257 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13258 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13261 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13262 #: lib/layouts/sweave.module:6
13266 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13267 msgid "Sweave Options"
13268 msgstr "Opsi Sweave"
13270 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13271 msgid "Sweave opts"
13272 msgstr "Sweave opts"
13274 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13275 msgid "S/R expression"
13276 msgstr "Ekspresi S/R"
13278 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13282 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13283 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13286 #: lib/layouts/letter.layout:3
13287 msgid "Letter (Standard Class)"
13290 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13291 msgid "French Letter (lettre)"
13294 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13295 msgid "NoTelephone"
13296 msgstr "No Telepon"
13298 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13299 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13303 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13304 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13308 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13309 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13313 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13314 msgid "Post Scriptum"
13315 msgstr "Post Scriptum"
13317 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13318 msgid "EndOfMessage"
13319 msgstr "AkhirDariPesan"
13321 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13323 msgstr "AkhirDariBerkas"
13325 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13326 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13327 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13328 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13329 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13331 msgstr "Kepala Judul"
13333 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13337 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13341 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13345 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13349 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13350 msgid "EndOfMessage."
13351 msgstr "AkhirDariPesan."
13353 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13355 msgstr "AkhirDariBerkas."
13357 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13361 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13362 msgid "LilyPond Book"
13363 msgstr "Buku LilyPond"
13365 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13367 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13368 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13370 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13371 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13374 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13375 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13379 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13381 msgid "LilyPond Options"
13382 msgstr "Buku LilyPond"
13384 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13386 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13390 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13391 msgid "Linguistics"
13392 msgstr "Linguistik"
13394 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13396 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13397 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13400 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13401 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13402 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13404 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13406 msgid "(\\arabic{example})"
13407 msgstr "\\arabic{chapter}"
13409 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13411 msgid "(\\arabic{examplei})"
13412 msgstr "\\arabic{enumi}."
13414 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13416 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13417 msgstr "Contoh \\theexample"
13419 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13421 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13422 msgstr "Contoh \\theexample"
13424 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13429 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13430 msgid "Numbered Example (multiline)"
13431 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13433 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13434 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13435 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13437 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13439 msgid "Custom Numbering|s"
13440 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13442 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13444 msgid "Customize the numeration"
13445 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13447 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13449 msgstr "Sub contoh"
13451 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13455 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13457 msgid "Translation"
13458 msgstr "Penerjemah"
13460 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13462 msgid "Glosse Translation|s"
13463 msgstr "Transition"
13465 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13467 msgid "Add a translation for the glosse"
13468 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13470 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13472 msgstr "Tri-Glosse"
13474 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13476 msgid "Structure Tree"
13479 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13483 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13487 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13491 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13495 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13499 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13503 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13507 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13508 msgid "GroupGlossedWords"
13511 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13516 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13520 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13521 msgid "List of Tableaux"
13522 msgstr "Daftar Tableaux"
13524 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13529 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13531 msgid "Literate programming"
13532 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13534 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13538 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13539 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13540 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13542 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13543 msgid "Running LaTeX Title"
13544 msgstr "Running LaTeX Title"
13546 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13548 msgstr "Judul Daftar Isi"
13550 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13553 msgstr "Judul Daftar Isi"
13555 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13556 msgid "Author Running"
13557 msgstr "Author Running"
13559 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13560 msgid "Author Running:"
13561 msgstr "Author Running:"
13563 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13565 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13567 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13568 msgid "TOC Author:"
13569 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13571 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13575 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13580 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13581 msgid "Conjecture #."
13584 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13588 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13589 msgid "Exercise #."
13590 msgstr "Latihan #."
13592 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13596 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13598 msgstr "Problem #."
13600 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13606 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13607 msgid "Property #."
13608 msgstr "Properti #."
13610 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13611 msgid "Question #."
13614 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13616 msgstr "Catatan #."
13618 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13619 msgid "Solution #."
13620 msgstr "Penyelesain #."
13622 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13623 msgid "Logical Markup"
13624 msgstr "Logika Perubahan"
13626 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13628 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13631 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13632 "condong, kuat dan kode."
13634 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13636 msgstr "CorakHuruf"
13638 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13640 msgstr "Huruf Besar"
13642 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13662 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13666 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13667 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13668 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13669 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13670 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13672 msgid "Short Title (TOC)|S"
13673 msgstr "Judul Singkat|J"
13675 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13677 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13678 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13680 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13681 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13682 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13683 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13685 msgid "Short Title (Header)"
13686 msgstr "Judul Singkat"
13688 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13690 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13691 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13693 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13695 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13696 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13698 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13700 msgid "The section as it appears in the running headers"
13701 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13703 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13705 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13706 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13708 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13710 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13711 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13713 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13715 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13716 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13718 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13720 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13721 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13723 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13725 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13726 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13728 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13730 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13731 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13733 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13735 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13736 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13738 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13740 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13741 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13743 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13744 msgid "Chapterprecis"
13745 msgstr "Chapterprecis"
13747 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13751 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13753 msgid "Epigraph Source|S"
13754 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13756 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13759 msgstr "Program LaTeX"
13761 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13762 msgid "The source/author of this epigraph"
13765 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13767 msgstr "JudulSyair"
13769 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13771 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13772 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13774 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13776 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13777 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13779 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13781 msgstr "JudulSyair*"
13783 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13785 msgstr "Keterangan"
13787 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13788 msgid "Minimalistic"
13789 msgstr "Minimalistik"
13791 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13792 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13794 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13797 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13801 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13806 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13809 msgstr "Corak Ac&uan:"
13811 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13813 msgid "Style Options"
13814 msgstr "Pilihan Matematika"
13816 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13817 msgid "Options for the CV style"
13820 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13825 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13827 msgid "CV Color Scheme:"
13830 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13834 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13836 msgid "CV Icon Set:"
13837 msgstr "Ukuran Ikon:"
13839 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13841 msgid "CVColumnWidth"
13842 msgstr "Lebar kolom %"
13844 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13846 msgid "Column Width:"
13847 msgstr "Lebar kolom %"
13849 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13851 msgid "PDF Page Mode"
13854 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13856 msgid "PDF Page Mode:"
13859 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13862 msgstr "Nama depan"
13864 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13867 msgstr "K&eluarga:"
13869 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13871 msgid "Family Name:"
13872 msgstr "K&eluarga:"
13874 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13877 msgstr "Garis Atas"
13879 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13880 msgid "Optional address line"
13883 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13886 msgstr "Garis Atas"
13888 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13893 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13894 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13897 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13900 msgstr "Simbol Khusus"
13902 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13905 msgstr "Simbol Khusus"
13907 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13909 msgid "Name of the social network"
13910 msgstr "Nama printer bawaan"
13912 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13917 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13919 msgid "Extra Info:"
13920 msgstr "Tanda E&kstra:"
13922 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13926 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13927 msgid "Height the photo is resized to"
13930 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13933 msgstr "Te&bal Garis"
13935 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13936 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13940 msgid "EmptySection"
13941 msgstr "SeksyenKosong"
13943 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13944 msgid "Empty Section"
13945 msgstr "SubBabKosong"
13947 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13948 msgid "CloseSection"
13949 msgstr "Tutup Seksyen"
13951 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13956 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13958 msgid "Optional width"
13961 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13963 msgid "Header content"
13964 msgstr "Kepala/Kaki"
13966 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13968 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
13970 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13974 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13978 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13984 msgid "ItemWithComment"
13985 msgstr "Nota:Komentar"
13987 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13989 msgid "Item with Comment:"
13990 msgstr "Nota:Komentar"
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13999 msgstr "Daftar-item"
14001 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14003 msgstr "Daftar item:"
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14010 msgid "Double Item:"
14011 msgstr "Item Ganda:"
14013 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14015 msgid "Left Summary"
14018 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14020 msgid "Left summary"
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14026 msgstr "Ref+Teks: "
14028 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14031 msgstr "teks LaTeX"
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14035 msgid "Right Summary"
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14040 msgid "Right summary"
14041 msgstr "Kepala Kanan"
14043 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14045 msgid "DoubleListItem"
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14050 msgid "Double List Item:"
14051 msgstr "Item Ganda:"
14053 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14056 msgstr "Daftar item:"
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14061 msgstr "Baris pertama:"
14063 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14069 msgid "MakeCVtitle"
14070 msgstr "JudulSyair"
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14074 msgid "Make CV Title"
14075 msgstr "Judul daftar isi:"
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14079 msgid "MakeLetterTitle"
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14084 msgid "Make Letter Title"
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14089 msgid "MakeLetterClosing"
14092 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14094 msgid "Close Letter"
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14102 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14104 msgid "Company Name"
14105 msgstr "Nama Informasi:"
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14109 msgid "Company name"
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14119 msgid "Alternative Name"
14120 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14123 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14131 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14133 msgid "Multiple Columns"
14134 msgstr "Gabung kolo&m"
14136 #: lib/layouts/multicol.module:7
14138 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14139 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14140 "detailed description of multiple columns."
14143 #: lib/layouts/multicol.module:19
14145 msgid "Number of Columns"
14146 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14148 #: lib/layouts/multicol.module:20
14150 msgid "Insert the number of columns here"
14151 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14153 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14154 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14158 #: lib/layouts/multicol.module:27
14160 msgid "An optional preface"
14161 msgstr "Spasi Tambahan"
14163 #: lib/layouts/multicol.module:30
14165 msgid "Space Before Page Break"
14166 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14168 #: lib/layouts/multicol.module:31
14170 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14174 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14175 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14178 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14179 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14182 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14183 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14186 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14191 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14193 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14194 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14195 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14197 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14198 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14199 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14201 #: lib/layouts/noweb.module:2
14205 #: lib/layouts/noweb.module:5
14206 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14207 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14209 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14210 msgid "\\arabic{section}"
14211 msgstr "\\arabic{section}"
14213 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14214 msgid "\\arabic{chapter}"
14215 msgstr "\\arabic{chapter}"
14217 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14218 msgid "\\Alph{chapter}"
14219 msgstr "\\Alph{chapter}"
14221 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14222 msgid "\\arabic{footnote}"
14223 msgstr "\\arabic{footnote}"
14225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14226 msgid "\\Roman{section}."
14227 msgstr "\\Roman{section}."
14229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14230 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14231 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14234 msgid "\\Alph{subsection}."
14235 msgstr "\\Alph{subsection}."
14237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14238 msgid "\\arabic{subsection}."
14239 msgstr "\\arabic{subsection}."
14241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14242 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14243 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14246 msgid "\\alph{subsubsection}."
14247 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14250 msgid "\\alph{paragraph}."
14251 msgstr "\\alph{paragraph}."
14253 #: lib/layouts/paper.layout:3
14254 msgid "Paper (Standard Class)"
14257 #: lib/layouts/paper.layout:151
14261 #: lib/layouts/paralist.module:2
14263 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14264 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14266 #: lib/layouts/paralist.module:9
14268 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14269 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14270 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14271 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14272 "extended to use a similar optional argument."
14275 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14276 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14277 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14278 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14279 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14280 #: lib/layouts/paralist.module:133
14282 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14283 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14285 #: lib/layouts/paralist.module:47
14287 msgid "AsParagraphItem"
14290 #: lib/layouts/paralist.module:51
14292 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14293 msgstr "Daftar bersimbol"
14295 #: lib/layouts/paralist.module:56
14297 msgid "InParagraphItem"
14300 #: lib/layouts/paralist.module:60
14302 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14303 msgstr "Daftar bersimbol"
14305 #: lib/layouts/paralist.module:65
14307 msgid "CompactItem"
14310 #: lib/layouts/paralist.module:72
14312 msgid "Compact Itemize Options"
14313 msgstr "Daftar bersimbol"
14315 #: lib/layouts/paralist.module:77
14317 msgid "AsParagraphEnum"
14320 #: lib/layouts/paralist.module:81
14322 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14323 msgstr "Opsi Sweave"
14325 #: lib/layouts/paralist.module:86
14327 msgid "InParagraphEnum"
14330 #: lib/layouts/paralist.module:90
14332 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14333 msgstr "Opsi Sweave"
14335 #: lib/layouts/paralist.module:95
14337 msgid "CompactEnum"
14338 msgstr "Nama Informasi:"
14340 #: lib/layouts/paralist.module:102
14342 msgid "Compact Enumerate Options"
14343 msgstr "Opsi Sweave"
14345 #: lib/layouts/paralist.module:107
14347 msgid "AsParagraphDescr"
14350 #: lib/layouts/paralist.module:111
14352 msgid "As Paragraph Description Options"
14353 msgstr "Deskripsi: "
14355 #: lib/layouts/paralist.module:116
14357 msgid "InParagraphDescr"
14360 #: lib/layouts/paralist.module:120
14362 msgid "In Paragraph Description Options"
14363 msgstr "Deskripsi: "
14365 #: lib/layouts/paralist.module:125
14367 msgid "CompactDescr"
14370 #: lib/layouts/paralist.module:132
14372 msgid "Compact Description Options"
14373 msgstr "Deskripsi: "
14375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14377 msgid "PDF Comments"
14380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14382 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14383 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14384 "and the package documentation for details."
14387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14388 msgid "Define Avatar"
14391 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14393 msgid "PDF-comment"
14396 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14397 msgid "PDF-comment avatar:"
14400 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14402 msgid "Name of the Avatar"
14403 msgstr "Nama printer bawaan"
14405 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14406 msgid "Define PDF-Comment Style"
14409 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14411 msgid "PDF-comment style:"
14412 msgstr "label komentar"
14414 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14416 msgid "Name of the style"
14417 msgstr "Tanpa pilihan"
14419 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14420 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14423 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14424 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14429 msgid "Name of the list style"
14430 msgstr "Nama printer bawaan"
14432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14433 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14437 msgid "PDF-comment list style:"
14440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14441 msgid "PDF-Comment-Setup"
14444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14446 msgid "PDF (Setup)"
14447 msgstr "PDF (XeTeX)"
14449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14451 msgid "PDF-Comment setup options"
14452 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14454 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14459 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14460 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14465 msgid "PDF-Annotation"
14468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14472 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14474 msgid "PDFComment Options"
14475 msgstr "Pengaturan Kolom"
14477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14478 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14481 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14484 msgstr "Batas Halaman"
14486 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14488 msgid "PDF (Margin)"
14489 msgstr "Batas Halaman"
14491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14495 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14497 msgid "PDF (Markup)"
14498 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14501 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14505 msgid "PDF-Freetext"
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14510 msgid "PDF (Freetext)"
14511 msgstr "PDF (pdflatex)"
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14520 msgid "PDF (Square)"
14521 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14530 msgid "PDF (Circle)"
14533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14540 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14542 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14544 msgid "PDF-Sideline"
14545 msgstr "Nota samping"
14547 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14549 msgid "PDF (Sideline)"
14550 msgstr "PDF (pdflatex)"
14552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14554 msgid "Insert the comment here"
14555 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14557 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14563 msgid "PDF (Reply)"
14564 msgstr "PDF (pdflatex)"
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14567 msgid "PDF-Tooltip"
14570 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14572 msgid "PDF (Tooltip)"
14573 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14577 msgid "Tooltip Text"
14578 msgstr "Salin Teks|S"
14580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14586 msgid "Insert the tooltip text here"
14587 msgstr "Nama printer bawaan"
14589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14591 msgid "List of PDF Comments"
14592 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14596 msgid "[List of PDF Comments]"
14597 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14601 msgid "List Options|s"
14602 msgstr "Pilihan Matematika"
14604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14605 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14608 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14613 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14615 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14616 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14617 "documentation of hyperref for details."
14620 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14621 msgid "Begin PDF Form"
14624 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14627 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14629 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14631 msgid "PDF Form Parameters"
14632 msgstr "Parameter lain"
14634 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14638 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14640 msgid "Insert PDF form parameters here"
14641 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14643 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14644 msgid "End PDF Form"
14647 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14649 msgid "PDF Link Setup"
14650 msgstr "PDF (XeTeX)"
14652 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14654 msgid "PDF link setup"
14655 msgstr "PDF (XeTeX)"
14657 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14662 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14665 msgstr "CheckedBox"
14667 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14670 msgstr "PilihanMenu"
14672 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14676 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14678 msgid "Insert the label here"
14679 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14681 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14686 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14688 msgid "SubmitButton"
14691 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14693 msgid "ResetButton"
14694 msgstr "Elemen:TombolGui"
14696 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14701 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14703 msgid "The name of the PDF action"
14704 msgstr "Sumbu putaran"
14706 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14708 msgid "Text Field Style"
14709 msgstr "Corak dan gaya teks"
14711 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14713 msgid "Default text field style"
14714 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14716 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14718 msgid "Submit Button Style"
14719 msgstr "Corak acuan"
14721 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14723 msgid "Default submit button style"
14724 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14726 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14728 msgid "Push Button Style"
14729 msgstr "Corak acuan"
14731 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14733 msgid "Default push button style"
14734 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14736 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14738 msgid "Check Box Style"
14739 msgstr "Corak dan gaya teks"
14741 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14743 msgid "Default check box style"
14744 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14746 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14748 msgid "Reset Button Style"
14749 msgstr "Corak acuan"
14751 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14753 msgid "Default reset button style"
14754 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14756 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14758 msgid "List Box Style"
14759 msgstr "Daftar Slide"
14761 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14763 msgid "Default list box style"
14764 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14766 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14768 msgid "Combo Box Style"
14769 msgstr "Link ber&warna"
14771 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14773 msgid "Default combo box style"
14774 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14776 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14777 msgid "Popdown Box Style"
14780 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14782 msgid "Default popdown box style"
14783 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14785 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14787 msgid "Radio Box Style"
14788 msgstr "Corak acuan"
14790 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14792 msgid "Default radio box style"
14793 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14795 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14799 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14800 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14803 msgstr "SlideLebar"
14805 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14806 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14807 #: lib/layouts/slides.layout:3
14812 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14816 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14818 msgid "Slide Option"
14819 msgstr "Opsi Sweave"
14821 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14822 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14825 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14827 msgstr "AkhirSlide"
14829 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14833 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14835 msgstr "SlideLebar"
14837 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14839 msgstr "SlideKosong"
14841 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14842 msgid "Empty slide:"
14843 msgstr "Slide kosong:"
14845 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14847 msgid "Section Option"
14848 msgstr "Pembagian Bab"
14850 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14851 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14854 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14856 msgid "Itemize Type"
14857 msgstr "TipePerincian1"
14859 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14860 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14863 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14864 msgid "ItemizeType1"
14865 msgstr "TipePerincian1"
14867 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14869 msgid "Enumerate Type"
14870 msgstr "TipeBernomor1"
14872 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14873 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14876 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14877 msgid "EnumerateType1"
14878 msgstr "TipeBernomor1"
14880 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14885 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14886 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14889 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14891 msgid "Left Column"
14894 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14895 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14898 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14901 msgstr "Only on slides"
14903 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14908 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14910 msgid "Overlay Specification|S"
14911 msgstr "Pilih SubBab|S"
14913 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14914 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14917 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14920 msgstr "Only on slides"
14922 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14927 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14929 msgid "Recipe Book"
14932 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14933 msgid "\\thechapter"
14934 msgstr "\\thechapter"
14936 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14940 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14944 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14945 msgid "Ingredients"
14948 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14950 msgid "Ingredients Header"
14953 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14954 msgid "Specify an optional ingredients header"
14957 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14958 msgid "Ingredients:"
14961 #: lib/layouts/report.layout:3
14962 msgid "Report (Standard Class)"
14965 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14966 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14970 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14971 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14975 msgid "Affiliation (alternate)"
14976 msgstr "Tanda Afiliasi "
14978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14980 msgid "Affiliation (alternate):"
14981 msgstr "Tanda Afiliasi "
14983 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14985 msgid "Alternate Affiliation Option"
14986 msgstr "Afiliasi Alternatif"
14988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14989 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14994 msgid "Affiliation (none)"
14997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14999 msgid "No affiliation"
15000 msgstr "Afiliasi Penulis"
15002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15003 msgid "Electronic Address:"
15004 msgstr "Alamat Elektronik:"
15006 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15008 msgid "Electronic Address Option|s"
15009 msgstr "Alamat Elektronik:"
15011 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15012 msgid "Optional argument to the email command"
15015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15017 msgid "Author URL Option"
15018 msgstr "URL Penulis"
15020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15021 msgid "Optional argument to the homepage command"
15024 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15026 msgid "Collaboration"
15029 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15031 msgid "Collaboration:"
15034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15040 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15041 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15044 msgid "acknowledgments"
15045 msgstr "ucapan terima kasih"
15047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15049 msgid "Ruled Table"
15050 msgstr "TempatTabel"
15052 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15053 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15055 msgstr "Simbol Khusus"
15057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15060 msgstr "Halaman Kosong"
15062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15067 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15073 msgid "List of Videos"
15074 msgstr "Daftar Slide"
15076 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15079 msgstr "Pengaturan Float"
15081 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15084 msgstr "Pengaturan Float"
15086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15088 msgid "lowercase text"
15089 msgstr "Hurufkecil"
15091 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15093 msgid "Online cite"
15094 msgstr "Acuan online"
15096 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15098 msgid "online cite"
15099 msgstr "Acuan online"
15101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15103 msgid "Text behind"
15104 msgstr "Lebar teks %"
15106 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15107 msgid "text behind the cite"
15110 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15111 msgid "REVTeX (V. 4)"
15112 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15114 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15115 msgid "AltAffiliation"
15116 msgstr "AfiliasiLain"
15118 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15119 msgid "PACS number:"
15120 msgstr "Nomor PACS:"
15122 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15123 msgid "Risk and Safety Statements"
15126 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15128 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15129 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15130 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15133 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15136 msgstr "Tanpa Nomor"
15138 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15142 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15143 msgid "Safety phrase"
15146 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15148 msgid "Phrase Text"
15149 msgstr "Teks Terimakasih"
15151 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15152 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15155 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15159 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15162 msgstr "Postvermerk"
15164 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15166 msgstr "Konferensi"
15168 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15171 msgstr "Rata kiri|r"
15173 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15176 msgstr "Kaki Kiri:"
15178 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15181 msgstr "Ukuran Huruf"
15183 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15184 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15187 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15192 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15194 msgid "Right logo:"
15195 msgstr "Kaki Kanan:"
15197 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15199 msgid "Caption Width"
15202 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15203 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15206 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15207 msgid "KOMA-Script Article"
15210 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15211 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15214 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15215 msgid "KOMA-Script Book"
15218 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15219 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15220 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15222 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15224 msgid "\\alph{enumii})"
15225 msgstr "(\\alph{enumii})"
15227 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15229 msgstr "BagianTambahan"
15231 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15233 msgstr "TambahanBab"
15235 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15238 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15239 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15241 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15243 msgstr "TambahanSubBab"
15245 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15247 msgstr "TambahanBab*"
15249 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15251 msgstr "TambahanSubBab*"
15253 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15255 msgstr "Mini-SubBab"
15257 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15261 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15262 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15263 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15265 msgstr "Persembahan"
15267 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15269 msgstr "Kepala Judul"
15271 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15272 msgid "Uppertitleback"
15273 msgstr "Judulbelakang atas"
15275 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15276 msgid "Lowertitleback"
15277 msgstr "Judulbelakang bawah"
15279 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15281 msgstr "Judul tambahan"
15283 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15287 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15291 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15295 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15299 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15303 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15305 msgid "Dictum Author"
15306 msgstr "PenulisUtama"
15308 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15309 msgid "The author of this dictum"
15312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15313 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15333 msgid "Specialmail"
15334 msgstr "Alamat khusus"
15336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15337 msgid "Specialmail:"
15338 msgstr "Alamat khusus:"
15340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15346 msgstr "PerihalAnda"
15348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15350 msgstr "Surat saudara"
15352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15353 msgid "Your letter of:"
15354 msgstr "Surat saudara tentang:"
15356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15358 msgstr "Perihal kami"
15360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15365 msgid "Customer no.:"
15366 msgstr "Pelanggan no.:"
15368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15373 msgid "Invoice no.:"
15374 msgstr "Invoice no.:"
15376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15377 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15381 msgid "NextAddress"
15382 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15385 msgid "Next Address:"
15386 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15389 msgid "Sender Name:"
15390 msgstr "Nama Pengirim:"
15392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15393 msgid "Sender Phone:"
15394 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15397 msgid "Sender Fax:"
15398 msgstr "No Faks Pengirim:"
15400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15401 msgid "Sender E-Mail:"
15402 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15405 msgid "Sender URL:"
15406 msgstr "URL Pengirim:"
15408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15418 msgstr "AkhirSurat"
15420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15421 msgid "End of letter"
15422 msgstr "Akhir dari Surat"
15424 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15425 msgid "KOMA-Script Report"
15428 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15430 msgid "Section Boxes"
15433 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15435 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15438 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15443 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15445 msgid "Section Box"
15448 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15450 msgid "Section Box Width|S"
15453 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15455 msgid "Width of the section Box"
15456 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15458 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15461 msgstr "Kepala Judul"
15463 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15465 msgid "Section Box Heading"
15466 msgstr "Pembagian Bab"
15468 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15470 msgid "Insert the section box header here"
15471 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15473 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15475 msgid "SubsectionBox"
15476 msgstr "Sub-SubBab"
15478 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15480 msgid "Subsection Box"
15481 msgstr "Sub-SubBab"
15483 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15485 msgid "SubsubsectionBox"
15486 msgstr "Sub-SubSubBab"
15488 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15490 msgid "Subsubsection Box"
15491 msgstr "Sub-SubSubBab"
15493 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15497 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15498 msgid "LandscapeSlide"
15499 msgstr "SlideLansekap"
15501 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15502 msgid "Landscape Slide"
15503 msgstr "Slide Lansekap"
15505 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15506 msgid "PortraitSlide"
15507 msgstr "Slide Potret"
15509 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15510 msgid "Portrait Slide"
15511 msgstr "Slide Potret"
15513 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15514 msgid "SlideHeading"
15515 msgstr "SlideHeading"
15517 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15518 msgid "SlideSubHeading"
15519 msgstr "SlideSubHeading"
15521 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15522 msgid "ListOfSlides"
15523 msgstr "DaftarDariSlide"
15525 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15526 msgid "List of Slides"
15527 msgstr "Daftar Slide"
15529 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15530 msgid "SlideContents"
15531 msgstr "DaftarIsiSlide"
15533 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15534 msgid "Slide Contents"
15535 msgstr "Daftar Isi Slide"
15537 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15538 msgid "ProgressContents"
15539 msgstr "ProgressContents"
15541 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15542 msgid "Progress Contents"
15543 msgstr "Daftar Isi Progres"
15545 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15546 msgid "Landscape Slide:"
15547 msgstr "Slide Lansekap:"
15549 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15550 msgid "Portrait Slide:"
15551 msgstr "Slide Potret:"
15553 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15557 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15560 msgstr "Daftar Isi|i"
15562 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15563 msgid "[List Of Slides]"
15564 msgstr "[Daftar Slide]"
15566 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15567 msgid "[Slide Contents]"
15568 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15570 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15571 msgid "[Progress Contents]"
15572 msgstr "[Progress Contents]"
15574 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15576 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15577 msgstr "Paragraf Sekarang"
15579 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15581 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15582 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15583 "standard Paragraph Shapes'."
15586 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15591 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15593 msgid "ShapedParagraphs"
15596 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15601 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15605 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15609 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15613 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15618 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15623 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15627 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15631 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15634 msgstr "Bingkai bayangan"
15636 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15640 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15644 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15646 msgid "Triangle up"
15647 msgstr "bigtriangleup"
15649 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15651 msgid "Triangle down"
15652 msgstr "triangledown"
15654 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15656 msgid "Triangle left"
15657 msgstr "triangleleft"
15659 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15661 msgid "Triangle right"
15662 msgstr "triangleright"
15664 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15668 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15669 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15672 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15674 msgid "Shape specification"
15675 msgstr "SubBab-khusus"
15677 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15678 msgid "Specification of the shape"
15681 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15686 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15687 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15690 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15692 msgid "Conjecture*"
15695 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15700 msgstr "Algorithm*"
15702 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15706 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15708 msgid "The title as it appears in the running headers"
15709 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15711 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15712 msgid "AMS subject classifications:"
15713 msgstr "AMS subject classifications:"
15715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15717 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15718 msgstr "ACM SIGPLAN"
15720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15722 msgid "Name of the conference"
15723 msgstr "Nama printer bawaan"
15725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15726 msgid "Conference:"
15727 msgstr "Konferensi:"
15729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15730 msgid "CopyrightYear"
15731 msgstr "TahunHakCipta"
15733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15734 msgid "Copyright year:"
15735 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15738 msgid "Copyrightdata"
15739 msgstr "DataHakcipta"
15741 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15742 msgid "Copyright data:"
15743 msgstr "Data Hak Cipta:"
15745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15747 msgid "TitleBanner"
15748 msgstr "TandaJudulNota"
15750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15752 msgid "Title banner:"
15753 msgstr "Judul Catatankaki:"
15755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15757 msgid "PreprintFooter"
15760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15762 msgid "Preprint footer:"
15763 msgstr "Nomor pracetak:"
15765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15766 msgid "Digital Object Identifier:"
15769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15770 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15775 msgstr "Persyaratan:"
15777 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15780 msgstr "Bingkai Garis|G"
15782 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15786 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15787 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15790 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15791 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15794 #: lib/layouts/slides.layout:107
15796 msgstr "Slide Baru:"
15798 #: lib/layouts/slides.layout:129
15802 #: lib/layouts/slides.layout:144
15803 msgid "New Overlay:"
15804 msgstr "Overlay Baru:"
15806 #: lib/layouts/slides.layout:184
15808 msgstr "Nota Baru:"
15810 #: lib/layouts/slides.layout:209
15811 msgid "InvisibleText"
15814 #: lib/layouts/slides.layout:216
15815 msgid "<Invisible Text Follows>"
15816 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15818 #: lib/layouts/slides.layout:233
15819 msgid "VisibleText"
15820 msgstr "VisibleText"
15822 #: lib/layouts/slides.layout:240
15823 msgid "<Visible Text Follows>"
15824 msgstr "<Visible Text Follows>"
15826 #: lib/layouts/spie.layout:3
15827 msgid "SPIE Proceedings"
15828 msgstr "SPIE Proceedings"
15830 #: lib/layouts/spie.layout:56
15832 msgstr "InfoPenulis"
15834 #: lib/layouts/spie.layout:68
15835 msgid "Authorinfo:"
15836 msgstr "InfoPenulis:"
15838 #: lib/layouts/spie.layout:96
15839 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15840 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15842 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15844 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15846 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15850 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15854 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15858 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15862 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15866 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15870 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15871 msgid "\\Roman{part}"
15872 msgstr "\\Roman{part}"
15874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15875 msgid "Part \\Roman{part}"
15876 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15888 msgid "Paragraph ##"
15889 msgstr "Paragraf ##"
15891 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15892 msgid "\\arabic{enumi}."
15893 msgstr "\\arabic{enumi}."
15895 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15896 msgid "\\roman{enumiii}."
15897 msgstr "\\roman{enumiii}."
15899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15900 msgid "\\Alph{enumiv}."
15901 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15903 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15904 msgid "Equation ##"
15905 msgstr "Persamaan ##"
15907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15908 msgid "Footnote ##"
15909 msgstr "Catatan kaki ##"
15911 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15912 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15915 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15920 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15922 msgid "Margin Figures"
15923 msgstr "GambarTepi"
15925 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15927 msgid "Margin Tables"
15930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15932 msgid "Marginal notes"
15935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15938 msgstr "Catatan kaki|C"
15940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
15949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15951 msgid "Index Entries"
15952 msgstr "Entri Indeks"
15954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15956 msgstr "Macam-macam Daftar"
15958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15971 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15977 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15978 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
15980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15981 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15982 msgid "List of Listings"
15983 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
15985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15987 msgid "Listings[[inset]]"
15988 msgstr "Pengaturan Listing"
15990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15997 msgstr "Pengaturan kerataan"
15999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16002 msgstr "label nota"
16004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16006 msgstr "Pra Tampilan"
16008 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16013 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16014 msgid "Part \\thepart"
16015 msgstr "Bagian \\thepart"
16017 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16018 msgid "Chapter \\thechapter"
16019 msgstr "Bab \\thechapter"
16021 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16022 msgid "Appendix \\thechapter"
16023 msgstr "Appendix \\thechapter"
16025 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16026 #: lib/layouts/subequations.module:13
16028 msgid "Subequations"
16031 #: lib/layouts/subequations.module:5
16033 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16034 "subequations.lyx example file."
16037 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16038 msgid "Front Matter"
16039 msgstr "Bagian Depan"
16041 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16042 msgid "--- Front Matter ---"
16043 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16045 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16046 msgid "Main Matter"
16047 msgstr "Bagian Utama"
16049 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16050 msgid "--- Main Matter ---"
16051 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16053 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16054 msgid "Back Matter"
16055 msgstr "Bagian Akhir"
16057 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16058 msgid "--- Back Matter ---"
16059 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16061 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16062 msgid "PartBacktext"
16063 msgstr "TeksPartBack"
16065 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16068 msgstr "Judul Singkat"
16070 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16072 msgid "Title of this part"
16073 msgstr "Tanda JudulNota"
16075 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16076 msgid "ChapSubtitle"
16077 msgstr "BabAnakJudul"
16079 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16081 msgstr "BabPenulis"
16083 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16087 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16088 msgid "Run-in headings"
16089 msgstr "Kepala masuk"
16091 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16092 msgid "Sub-run-in headings"
16093 msgstr "Kepala masuk dalam"
16095 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16099 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16103 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16104 msgid "Author data:"
16105 msgstr "Data Penulis:"
16107 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16109 msgstr "Judul daftar isi:"
16111 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16112 msgid "TOC author:"
16113 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16115 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16116 msgid "Running Title"
16117 msgstr "Judul Berjalan"
16119 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16120 msgid "Running Author"
16121 msgstr "Penulis Berjalan"
16123 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16124 msgid "Running Chapter"
16125 msgstr "Bab Berjalan"
16127 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16128 msgid "Running chapter:"
16129 msgstr "Bab berjalan:"
16131 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16132 msgid "Running Section"
16133 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16135 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16136 msgid "Running section:"
16137 msgstr "Anakbab berjalan:"
16139 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16143 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16144 msgid "Abstract* (not printed)"
16145 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16147 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16148 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16152 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16154 msgid "Alternative name"
16155 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16157 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16159 msgid "Longest Description Label"
16160 msgstr "Deskripsi: "
16162 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16164 msgid "Longest description label"
16165 msgstr "&Label terpanjang"
16167 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16171 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16173 msgstr "KotakSvgray"
16175 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16177 msgstr "Proof(QED)"
16179 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16180 msgid "Proof(smartQED)"
16181 msgstr "Proof(smartQED)"
16183 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16184 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16187 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16188 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16190 msgstr "KepalaNota"
16192 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16193 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16194 msgid "Headnote (optional):"
16195 msgstr "KepalaNota (optional):"
16197 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16198 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16199 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16202 msgstr "Terimakasih"
16204 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16205 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16209 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16210 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16211 msgid "Institute #"
16212 msgstr "Institut #"
16214 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16215 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16216 msgid "Corr Author:"
16217 msgstr "Kontak Penulis:"
16219 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16220 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16222 msgstr "Cetakan lepas"
16224 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16225 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16227 msgstr "Cetakan lepas:"
16229 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16230 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16231 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16233 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16237 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16238 msgid "Mathematics Subject Classification"
16239 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16241 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16245 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16246 msgid "CR Subject Classification"
16247 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16249 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16250 msgid "Solution \\thesolution"
16251 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16253 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16254 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16255 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
16257 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16258 msgid "Springer SV Mono"
16259 msgstr "Springer SV Mono"
16261 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16262 msgid "Springer SV Mult"
16263 msgstr "Springer SV Mult"
16265 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16269 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16273 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16274 msgid "Contributors"
16275 msgstr "Para Penyumbang"
16277 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16278 msgid "List of Contributors"
16279 msgstr "Daftar Penyumbang"
16281 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16282 msgid "Contributor List"
16283 msgstr "Daftar Penyumbang"
16285 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16286 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16287 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16288 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16289 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16290 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16291 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16292 msgid "For editors"
16293 msgstr "Untuk Penyunting"
16295 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16296 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16297 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
16299 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16303 #: lib/layouts/sweave.module:6
16305 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16306 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16308 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16309 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16310 "dalam berkas sweave.lyx."
16312 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16313 msgid "Sweave Input File"
16314 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16316 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16317 msgid "Number Tables by Section"
16318 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16320 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16322 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16323 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16325 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16326 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16328 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16329 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16332 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16333 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16336 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16337 msgid "Fancy Colored Boxes"
16340 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16342 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16343 "the tcolorbox documentation for details."
16346 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16351 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16353 msgid "Color Box Options"
16354 msgstr "Pengaturan Kolom"
16356 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16357 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16360 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16361 msgid "Dynamic Color Box"
16364 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16365 msgid "Color Box (Dynamic)"
16368 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16370 msgid "Fit Color Box"
16371 msgstr "Warna huruf"
16373 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16374 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16377 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16379 msgid "Raster Color Box"
16380 msgstr "Warna huruf"
16382 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16384 msgid "Subtitle Options"
16385 msgstr "Pilihan Matematika"
16387 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16389 msgid "Insert the options here"
16390 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16392 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16394 msgid "Color Box Separator"
16397 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16399 msgid "Color Boxes"
16402 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16406 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16408 msgid "Color Box Line"
16409 msgstr "Link ber&warna"
16411 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16412 msgid "Color Box Setup"
16415 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16417 msgid "New Color Box Type"
16420 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16422 msgid "New Box Options"
16423 msgstr "Pengaturan Kolom"
16425 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16426 msgid "Options for the new box type (optional)"
16429 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16431 msgid "Name of the new box type"
16432 msgstr "Tanpa pilihan"
16434 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16437 msgstr "Pengaturan kerataan"
16439 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16440 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16443 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16445 msgid "Default Value"
16448 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16449 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16452 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16454 msgid "Custom Color Box 1"
16455 msgstr "Warna huruf"
16457 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16459 msgid "More Color Box Options"
16460 msgstr "Pengaturan Kolom"
16462 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16464 msgid "Insert more color box options here"
16465 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16467 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16469 msgid "Custom Color Box 2"
16470 msgstr "Warna huruf"
16472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16474 msgid "Custom Color Box 3"
16475 msgstr "Warna huruf"
16477 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16479 msgid "Custom Color Box 4"
16480 msgstr "Warna huruf"
16482 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16484 msgid "Custom Color Box 5"
16485 msgstr "Warna huruf"
16487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16489 msgid "Fact \\thefact."
16490 msgstr "Fakta \\thefact."
16492 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16494 msgid "Definition \\thedefinition."
16495 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16499 msgid "Example \\theexample."
16500 msgstr "Contoh \\theexample."
16502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16504 msgid "Problem \\theproblem."
16505 msgstr "Problem \\theproblem."
16507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16509 msgid "Exercise \\theexercise."
16510 msgstr "Latihan \\theexercise."
16512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16513 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16514 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16518 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16519 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16520 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16521 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16522 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16523 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16524 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16525 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16527 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16528 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16529 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16530 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16531 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16532 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16533 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16534 "Subbab'/'dalam Bab'."
16536 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16538 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16539 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16543 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16544 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16546 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16548 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16549 msgstr "Lemma \\thelemma."
16551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16553 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16554 msgstr "Proposition \\theproposition."
16556 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16558 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16559 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16561 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16563 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16564 msgstr "Fakta \\thefact."
16566 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16568 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16569 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16571 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16573 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16574 msgstr "Contoh \\theexample."
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16578 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16579 msgstr "Problem \\theproblem."
16581 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16583 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16584 msgstr "Latihan \\theexercise."
16586 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16588 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16589 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16593 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16594 msgstr "Catatan \\theremark."
16596 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16598 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16599 msgstr "Klaim \\theclaim."
16601 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16603 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16604 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16606 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16609 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16610 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16611 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16612 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16613 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16614 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16615 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16617 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16618 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16619 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16620 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16621 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16622 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16623 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16624 "Subbab'/'dalam Bab'."
16626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16627 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16628 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16632 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16633 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16634 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16635 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16636 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16637 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16638 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16640 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16641 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16642 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16643 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16644 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16645 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16646 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16647 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16650 msgid "Criterion \\thecriterion."
16651 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16666 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16667 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16673 msgstr "Algoritma."
16675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16676 msgid "Axiom \\theaxiom."
16677 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16692 msgid "Condition \\thecondition."
16693 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16709 msgid "Note \\thenote."
16710 msgstr "Nota \\thenote."
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16725 msgid "Notation \\thenotation."
16726 msgstr "Notasi \\thenotation."
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16741 msgid "Summary \\thesummary."
16742 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16748 msgstr "Ringkasan*"
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16754 msgstr "Ringkasan."
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16757 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16758 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16763 msgid "Acknowledgement*"
16764 msgstr "Penghargaan*"
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16767 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16768 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16773 msgid "Conclusion*"
16774 msgstr "Kesimpulan*"
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16779 msgid "Conclusion."
16780 msgstr "Kesimpulan."
16782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16801 msgid "Assumption \\theassumption."
16802 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16807 msgid "Assumption*"
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16813 msgid "Assumption."
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16820 msgstr "Pertanyaan*"
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16826 msgstr "Pertanyaan."
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16830 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16831 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16836 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16837 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16838 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16839 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16840 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16841 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16842 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16843 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16845 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16846 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16847 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16848 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16849 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16850 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16851 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16852 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16856 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16857 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16861 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16862 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16866 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16867 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16871 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16872 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16876 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16877 msgstr "Nota \\thenote."
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16881 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16882 msgstr "Notasi \\thenotation."
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16886 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16887 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16891 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16892 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16896 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16897 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16901 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16902 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16906 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16907 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16910 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16911 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16915 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16916 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16917 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16918 "in both numbered and non-numbered forms."
16920 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16921 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16922 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16923 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16926 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16927 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16928 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16933 msgid "Criterion \\thetheorem."
16934 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16937 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16938 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16941 msgid "Axiom \\thetheorem."
16942 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16945 msgid "Condition \\thetheorem."
16946 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16949 msgid "Note \\thetheorem."
16950 msgstr "Nota \\thetheorem."
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16953 msgid "Notation \\thetheorem."
16954 msgstr "Notasi \\thetheorem."
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16957 msgid "Summary \\thetheorem."
16958 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16961 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16962 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16965 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16966 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16969 msgid "Assumption \\thetheorem."
16970 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16973 msgid "Question \\thetheorem."
16974 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
16976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16977 msgid "Fact \\thetheorem."
16978 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16981 msgid "Problem \\thetheorem."
16982 msgstr "Masalah \\thetheorem."
16984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16985 msgid "Exercise \\thetheorem."
16986 msgstr "Latihan \\thetheorem."
16988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16990 msgid "Solution \\thetheorem."
16991 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
16993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16994 msgid "Remark \\thetheorem."
16995 msgstr "Catatan \\thetheorem."
16997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16998 msgid "Claim \\thetheorem."
16999 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17001 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17002 msgid "Theorems (AMS)"
17003 msgstr "Teorema (AMS)"
17005 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17007 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17008 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17009 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17010 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17012 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17013 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17014 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17015 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17017 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17018 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17019 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17021 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17023 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17024 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17025 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17026 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17027 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17028 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17029 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17031 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17032 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17033 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17034 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17035 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17036 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17037 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17039 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17040 msgid "Case \\arabic{casei}."
17041 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17043 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17044 msgid "Case \\roman{caseii}."
17045 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17047 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17048 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17049 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17051 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17052 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17053 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17055 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17056 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17057 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17059 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17061 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17062 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17063 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17064 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17065 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17067 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17068 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17069 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17070 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17071 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17072 "diulang ketika mulai bab baru."
17074 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17075 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17076 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17078 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17080 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17081 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17082 "chapter environment."
17084 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17085 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17087 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17088 msgid "Named Theorems"
17089 msgstr "Teorema Bernama"
17091 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17094 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17095 "'Additional Theorem Text' argument."
17097 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17098 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17100 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17101 msgid "Named Theorem"
17102 msgstr "Teorema Bernama"
17104 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17105 msgid "Named Theorem."
17106 msgstr "Teorema Bernama."
17108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17123 msgstr "Penyelesaian"
17125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17133 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17135 msgid "Alternative proof string"
17136 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17139 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17140 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17142 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17144 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17145 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17146 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17147 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17148 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17150 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17151 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17152 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17153 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17154 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17155 "diulang ketika mulai subbab baru."
17157 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17158 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17159 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17161 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17163 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17166 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17170 msgid "Conjecture."
17173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17188 msgstr "Penyelesaian"
17190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17194 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17195 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17196 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17198 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17200 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17201 "using the extended AMS machinery."
17203 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17204 "mengunakan paket AMS-extended."
17206 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17210 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17212 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17213 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17214 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17216 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17217 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17218 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17219 "(Bernomor menurut ...)."
17221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17227 msgid "Alternative optional name or title"
17230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17231 msgid "Prop \\theprop."
17232 msgstr "Prop \\theprop."
17234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17240 msgstr "\\theprob."
17242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17244 msgstr "Penyelesaian"
17246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17247 msgid "# [number of Prob]"
17248 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17252 msgid "Label of Problem"
17255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17256 msgid "Label of the corresponding problem"
17259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17260 msgid "Property \\theproperty."
17261 msgstr "Properti \\theproperty."
17263 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17266 msgstr "Nota Tabel"
17268 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17270 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17271 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17272 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17273 "suppresses the output of TODO notes."
17276 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17280 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17282 msgid "List of TODOs"
17283 msgstr "Daftar Tabel"
17285 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17287 msgid "[List of TODOs]"
17288 msgstr "Daftar Tabel"
17290 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17292 msgid "List of TODOs Heading|s"
17293 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17295 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17296 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17299 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17300 msgid "TODO Note (Margin)"
17303 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17304 msgid "TODO (Margin)"
17307 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17309 msgid "TODO Note Options|s"
17310 msgstr "Pilihan Matematika"
17312 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17313 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17316 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17317 msgid "TODO Note (inline)"
17320 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17321 msgid "TODO (Inline)"
17324 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17326 msgid "Missing Figure"
17327 msgstr "Berkas kurang"
17329 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17330 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17333 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17335 msgid "Todo[Inline]"
17336 msgstr "Rumus Inline|I"
17338 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17340 msgid "Todo[margin]"
17343 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17345 msgid "MissingFigure"
17346 msgstr "Berkas kurang"
17348 #: lib/layouts/treport.layout:3
17349 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17352 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17358 msgstr "Nota samping"
17360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17362 msgstr "Nota samping"
17364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17368 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17374 msgstr "PemikiranBaru"
17376 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17377 msgid "new thought"
17378 msgstr "PemikiranBaru"
17380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17382 msgstr "SemuaHurufBesar"
17384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17386 msgstr "SemuaHurufBesar"
17388 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17390 msgstr "HurufBesarKecil"
17392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17394 msgstr "HurufBesarKecil"
17396 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17398 msgstr "Lebar Penuh"
17400 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17401 msgid "MarginTable"
17404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17405 msgid "MarginFigure"
17406 msgstr "GambarTepi"
17408 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17409 msgid "Tufte Handout"
17412 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17416 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17418 msgid "Variable-width Minipages"
17419 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17421 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17423 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17424 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17425 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17426 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17427 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17430 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17431 msgid "Minipage (Var. Width)"
17434 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17436 msgid "Minipage (var.)"
17437 msgstr "Halaman kecil"
17439 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17441 msgid "Vert. Adjustment"
17442 msgstr "Cetak dokumen"
17444 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17445 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17448 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17451 msgstr "Lebar Label"
17453 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17454 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17457 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17458 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17462 #: lib/languages:119
17464 msgstr "Afrika Umum"
17466 #: lib/languages:127
17470 #: lib/languages:136
17471 msgid "English (USA)"
17472 msgstr "Inggris (USA)"
17474 #: lib/languages:147
17478 #: lib/languages:156
17480 msgid "Greek (ancient)"
17481 msgstr "Yunani (polytonic)"
17483 #: lib/languages:173
17484 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17485 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17487 #: lib/languages:184
17488 msgid "Arabic (Arabi)"
17489 msgstr "Arab (Arabi)"
17491 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17495 #: lib/languages:206
17500 #: lib/languages:214
17502 msgid "English (Australia)"
17503 msgstr "Inggris (USA)"
17505 #: lib/languages:226
17506 msgid "German (Austria, old spelling)"
17507 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17509 #: lib/languages:238
17510 msgid "German (Austria)"
17511 msgstr "Jerman (Austria)"
17513 #: lib/languages:248
17517 #: lib/languages:258
17521 #: lib/languages:267
17525 #: lib/languages:281
17529 #: lib/languages:291
17534 #: lib/languages:299
17535 msgid "Portuguese (Brazil)"
17536 msgstr "Portugis (Brazil)"
17538 #: lib/languages:309
17542 #: lib/languages:318
17543 msgid "English (UK)"
17544 msgstr "Inggris (UK)"
17546 #: lib/languages:328
17550 #: lib/languages:339
17551 msgid "English (Canada)"
17552 msgstr "Inggris (Canada)"
17554 #: lib/languages:352
17555 msgid "French (Canada)"
17556 msgstr "Perancis (Canada)"
17558 #: lib/languages:362
17562 #: lib/languages:374
17563 msgid "Chinese (simplified)"
17564 msgstr "Cina (ringkas)"
17566 #: lib/languages:384
17567 msgid "Chinese (traditional)"
17568 msgstr "Cina (tradisional)"
17570 #: lib/languages:394
17574 #: lib/languages:401
17578 #: lib/languages:410
17582 #: lib/languages:420
17586 #: lib/languages:431
17587 msgid "Divehi (Maldivian)"
17590 #: lib/languages:438
17594 #: lib/languages:449
17598 #: lib/languages:462
17602 #: lib/languages:471
17606 #: lib/languages:485
17610 #: lib/languages:500
17614 #: lib/languages:511
17618 #: lib/languages:527
17622 #: lib/languages:537
17626 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17630 #: lib/languages:560
17631 msgid "German (old spelling)"
17632 msgstr "Jerman (old spelling)"
17634 #: lib/languages:571
17638 #: lib/languages:586
17639 msgid "German (Switzerland)"
17640 msgstr "Jerman (Swiss)"
17642 #: lib/languages:599
17644 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17645 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17647 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17650 msgstr "Huruf Yunani"
17652 #: lib/languages:622
17653 msgid "Greek (polytonic)"
17654 msgstr "Yunani (polytonic)"
17656 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17660 #: lib/languages:650
17664 #: lib/languages:669
17668 #: lib/languages:680
17669 msgid "Interlingua"
17670 msgstr "Interlingua"
17672 #: lib/languages:690
17676 #: lib/languages:699
17680 #: lib/languages:714
17684 #: lib/languages:728
17685 msgid "Japanese (CJK)"
17686 msgstr "Jepang (CJK)"
17688 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17692 #: lib/languages:746
17696 #: lib/languages:757
17700 #: lib/languages:764
17704 #: lib/languages:773
17707 msgstr "Surat saudara"
17709 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17713 #: lib/languages:801
17717 #: lib/languages:814
17721 #: lib/languages:825
17722 msgid "Lower Sorbian"
17723 msgstr "Lower Sorbian"
17725 #: lib/languages:834
17729 #: lib/languages:845
17733 #: lib/languages:855
17738 #: lib/languages:865
17742 #: lib/languages:874
17744 msgid "English (New Zealand)"
17745 msgstr "Inggris (Canada)"
17747 #: lib/languages:884
17748 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17749 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17751 #: lib/languages:894
17752 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17753 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17755 #: lib/languages:905
17759 #: lib/languages:926
17760 msgid "Piedmontese"
17763 #: lib/languages:936
17767 #: lib/languages:947
17771 #: lib/languages:957
17775 #: lib/languages:967
17780 #: lib/languages:977
17784 #: lib/languages:988
17786 msgstr "Sami Utara"
17788 #: lib/languages:997
17791 msgstr "Sans Serif"
17793 #: lib/languages:1004
17797 #: lib/languages:1015
17801 #: lib/languages:1030
17802 msgid "Serbian (Latin)"
17803 msgstr "Serbia (Latin)"
17805 #: lib/languages:1040
17809 #: lib/languages:1050
17813 #: lib/languages:1059
17817 #: lib/languages:1073
17818 msgid "Spanish (Mexico)"
17819 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17821 #: lib/languages:1085
17825 #: lib/languages:1096
17829 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17833 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17837 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17841 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17845 #: lib/languages:1141
17849 #: lib/languages:1156
17853 #: lib/languages:1166
17857 #: lib/languages:1177
17858 msgid "Upper Sorbian"
17859 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17861 #: lib/languages:1187
17865 #: lib/languages:1198
17869 #: lib/languages:1209
17873 #: lib/latexfonts:82
17874 msgid "AE (Almost European)"
17875 msgstr "AE (Almost European)"
17877 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17879 msgstr "Bera Serif"
17881 #: lib/latexfonts:104
17885 #: lib/latexfonts:110
17886 msgid "Concrete Roman"
17887 msgstr "Concrete Roman"
17889 #: lib/latexfonts:116
17890 msgid "Zapf Chancery"
17891 msgstr "Zapf Chancery"
17893 #: lib/latexfonts:122
17895 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17896 msgstr "Bitstream Charter"
17898 #: lib/latexfonts:128
17899 msgid "Crimson (Cochineal)"
17902 #: lib/latexfonts:136
17906 #: lib/latexfonts:142
17907 msgid "Computer Modern Roman"
17908 msgstr "Computer Modern Roman"
17910 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17911 msgid "URW Garamond"
17912 msgstr "URW Garamond"
17914 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17919 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17920 msgid "Latin Modern Roman"
17921 msgstr "Latin Modern Roman"
17923 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17925 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17926 msgstr "Bitstream Charter"
17928 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17929 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17930 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17932 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17933 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17934 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17936 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17938 msgstr "Minion Pro"
17940 #: lib/latexfonts:287
17941 msgid "New Century Schoolbook"
17942 msgstr "New Century Schoolbook"
17944 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17947 msgstr "Bera Serif"
17949 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17950 #: lib/latexfonts:339
17954 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17955 msgid "Times Roman"
17956 msgstr "Times Roman"
17958 #: lib/latexfonts:373
17959 msgid "TeX Gyre Bonum"
17960 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17962 #: lib/latexfonts:379
17963 msgid "TeX Gyre Chorus"
17964 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17966 #: lib/latexfonts:385
17967 msgid "TeX Gyre Pagella"
17968 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17970 #: lib/latexfonts:391
17971 msgid "TeX Gyre Schola"
17972 msgstr "TeX Gyre Schola"
17974 #: lib/latexfonts:397
17975 msgid "TeX Gyre Termes"
17976 msgstr "TeX Gyre Termes"
17978 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17979 msgid "Utopia (Fourier)"
17980 msgstr "Utopia (Fourier)"
17982 #: lib/latexfonts:440
17983 msgid "Avant Garde"
17984 msgstr "Avant Garde"
17986 #: lib/latexfonts:446
17990 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17994 #: lib/latexfonts:472
17998 #: lib/latexfonts:479
17999 msgid "Computer Modern Sans"
18000 msgstr "Computer Modern Sans"
18002 #: lib/latexfonts:485
18006 #: lib/latexfonts:493
18010 #: lib/latexfonts:500
18011 msgid "Iwona (Light)"
18014 #: lib/latexfonts:507
18015 msgid "Iwona (Condensed)"
18018 #: lib/latexfonts:514
18019 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18022 #: lib/latexfonts:521
18026 #: lib/latexfonts:528
18028 msgid "Kurier (Light)"
18029 msgstr "CM Typewriter Light"
18031 #: lib/latexfonts:535
18032 msgid "Kurier (Condensed)"
18035 #: lib/latexfonts:542
18036 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18039 #: lib/latexfonts:549
18040 msgid "Latin Modern Sans"
18041 msgstr "Latin Modern Sans"
18043 #: lib/latexfonts:556
18047 #: lib/latexfonts:563
18048 msgid "TeX Gyre Adventor"
18049 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18051 #: lib/latexfonts:569
18052 msgid "TeX Gyre Heros"
18053 msgstr "TeX Gyre Heros"
18055 #: lib/latexfonts:575
18056 msgid "URW Classico (Optima)"
18057 msgstr "URW Classico (Optima)"
18059 #: lib/latexfonts:587
18063 #: lib/latexfonts:595
18064 msgid "CM Typewriter Light"
18065 msgstr "CM Typewriter Light"
18067 #: lib/latexfonts:602
18068 msgid "Computer Modern Typewriter"
18069 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18071 #: lib/latexfonts:608
18075 #: lib/latexfonts:615
18077 msgid "Libertine Mono"
18080 #: lib/latexfonts:622
18081 msgid "Latin Modern Typewriter"
18082 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18084 #: lib/latexfonts:629
18088 #: lib/latexfonts:636
18092 #: lib/latexfonts:643
18094 msgid "TeX Gyre Cursor"
18095 msgstr "LaTeX error"
18097 #: lib/latexfonts:649
18099 msgid "TX Typewriter"
18100 msgstr "Mesin ketik"
18102 #: lib/latexfonts:661
18104 msgid "Crimson (New TX)"
18105 msgstr "Times Roman"
18107 #: lib/latexfonts:669
18111 #: lib/latexfonts:675
18112 msgid "URW Garamond (New TX)"
18113 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18115 #: lib/latexfonts:683
18117 msgid "Iwona (Math)"
18118 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18120 #: lib/latexfonts:696
18121 msgid "Kurier (Math)"
18124 #: lib/latexfonts:709
18125 msgid "Libertine (New TX)"
18126 msgstr "Libertine (New TX)"
18128 #: lib/latexfonts:717
18129 msgid "Minion Pro (New TX)"
18130 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18132 #: lib/latexfonts:726
18134 msgid "Times Roman (New TX)"
18135 msgstr "Times Roman"
18137 #: lib/encodings:50
18138 msgid "Unicode (utf8)"
18139 msgstr "Unicode (utf8)"
18141 #: lib/encodings:55
18142 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18143 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18145 #: lib/encodings:59
18146 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18147 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18149 #: lib/encodings:62
18150 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18151 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18153 #: lib/encodings:65
18154 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18155 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18157 #: lib/encodings:68
18158 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18159 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18161 #: lib/encodings:71
18162 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18163 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18165 #: lib/encodings:75
18166 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18167 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18169 #: lib/encodings:79
18170 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18171 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18173 #: lib/encodings:83
18174 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18175 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18177 #: lib/encodings:86
18178 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18179 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18181 #: lib/encodings:89
18182 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18183 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18185 #: lib/encodings:92
18186 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18187 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18189 #: lib/encodings:95
18190 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18191 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18193 #: lib/encodings:98
18194 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18195 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18197 #: lib/encodings:101
18198 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18199 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18201 #: lib/encodings:104
18202 msgid "DOS (CP 437)"
18203 msgstr "DOS (CP 437)"
18205 #: lib/encodings:108
18206 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18207 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18209 #: lib/encodings:111
18210 msgid "Western European (CP 850)"
18211 msgstr "Western European (CP 850)"
18213 #: lib/encodings:114
18214 msgid "Central European (CP 852)"
18215 msgstr "Central European (CP 852)"
18217 #: lib/encodings:118
18218 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18219 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18221 #: lib/encodings:123
18222 msgid "Western European (CP 858)"
18223 msgstr "Western European (CP 858)"
18225 #: lib/encodings:126
18226 msgid "Hebrew (CP 862)"
18227 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18229 #: lib/encodings:129
18230 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18231 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18233 #: lib/encodings:133
18234 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18235 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18237 #: lib/encodings:136
18238 msgid "Central European (CP 1250)"
18239 msgstr "Central European (CP 1250)"
18241 #: lib/encodings:140
18242 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18243 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18245 #: lib/encodings:144
18246 msgid "Western European (CP 1252)"
18247 msgstr "Western European (CP 1252)"
18249 #: lib/encodings:147
18250 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18251 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18253 #: lib/encodings:151
18254 msgid "Arabic (CP 1256)"
18255 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18257 #: lib/encodings:154
18258 msgid "Baltic (CP 1257)"
18259 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18261 #: lib/encodings:158
18262 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18263 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18265 #: lib/encodings:162
18266 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18267 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18269 #: lib/encodings:166
18270 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18271 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18273 #: lib/encodings:177
18275 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18276 msgstr "Cina (tradisional)"
18278 #: lib/encodings:187
18280 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18281 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18283 #: lib/encodings:194
18284 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18285 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18287 #: lib/encodings:198
18288 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18289 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18291 #: lib/encodings:202
18292 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18293 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18295 #: lib/encodings:206
18296 msgid "Korean (EUC-KR)"
18297 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18299 #: lib/encodings:210
18300 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18301 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18303 #: lib/encodings:214
18304 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18305 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18307 #: lib/encodings:218
18308 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18309 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18311 #: lib/encodings:225
18313 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18314 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18316 #: lib/encodings:227
18318 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18319 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18321 #: lib/encodings:229
18323 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18324 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18326 #: lib/encodings:231
18328 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18329 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18331 #: lib/encodings:238
18332 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18333 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18335 #: lib/encodings:243
18336 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18337 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18339 #: lib/encodings:247
18343 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18344 msgid "Array Environment|y"
18345 msgstr "Lingkungan Array|y"
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18348 msgid "Cases Environment|C"
18349 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18352 msgid "Aligned Environment|l"
18353 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18356 msgid "AlignedAt Environment|v"
18357 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18360 msgid "Gathered Environment|h"
18361 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18364 msgid "Split Environment|S"
18365 msgstr "Lingkungan Split|S"
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18368 msgid "Delimiters...|r"
18369 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18372 msgid "Matrix...|x"
18373 msgstr "Matriks..."
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18380 msgid "AMS align Environment|a"
18381 msgstr "Rumus AMS align|a"
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18384 msgid "AMS alignat Environment|t"
18385 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18388 msgid "AMS flalign Environment|f"
18389 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18392 msgid "AMS gather Environment|g"
18393 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18396 msgid "AMS multline Environment|m"
18397 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18400 msgid "Inline Formula|I"
18401 msgstr "Rumus Inline|I"
18403 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18404 msgid "Displayed Formula|D"
18405 msgstr "Rumus Display|D"
18407 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18408 msgid "Eqnarray Environment|E"
18409 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18412 msgid "AMS Environment|A"
18413 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18416 msgid "Number Whole Formula|N"
18417 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18420 msgid "Number This Line|u"
18421 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18424 msgid "Equation Label|L"
18425 msgstr "Label Rumus|L"
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18428 msgid "Copy as Reference|R"
18429 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18432 msgid "Split Cell|C"
18433 msgstr "Memisah Sel|h"
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18440 msgid "Add Line Above|o"
18441 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18444 msgid "Add Line Below|B"
18445 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18448 msgid "Delete Line Above|v"
18449 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18452 msgid "Delete Line Below|w"
18453 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18456 msgid "Add Line to Left"
18457 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18460 msgid "Add Line to Right"
18461 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18464 msgid "Delete Line to Left"
18465 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18468 msgid "Delete Line to Right"
18469 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18472 msgid "Show Math Toolbar"
18473 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18476 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18477 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18480 msgid "Show Table Toolbar"
18481 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18484 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18485 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18488 msgid "Next Cross-Reference|N"
18489 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18492 msgid "Go to Label|G"
18493 msgstr "Ke lokasi label|e"
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18496 msgid "<Reference>|R"
18497 msgstr "<Referensi>|R"
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18500 msgid "(<Reference>)|e"
18501 msgstr "(<Referensi>)|e"
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18505 msgstr "<Halaman>|H"
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18508 msgid "On Page <Page>|O"
18509 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18512 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18513 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18516 msgid "Formatted Reference|t"
18517 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18520 msgid "Textual Reference|x"
18521 msgstr "Referensi Tekstual"
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18525 msgid "Label Only|L"
18526 msgstr "Hanya Preambel"
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18541 msgid "Settings...|S"
18542 msgstr "Pengaturan...|a"
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18549 msgid "Copy as Reference|C"
18550 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18553 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18554 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18557 msgid "Open Inset|O"
18558 msgstr "Buka sisipan|B"
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18561 msgid "Close Inset|C"
18562 msgstr "Tutup sisipan|u"
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18566 msgid "Dissolve Inset|D"
18567 msgstr "Hapus sisipan"
18569 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18570 msgid "Show Label|L"
18571 msgstr "Tampilkan Label|L"
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18574 msgid "Frameless|l"
18575 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18578 msgid "Simple Frame|F"
18579 msgstr "Bingkai Garis|G"
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18582 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18583 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18586 msgid "Oval, Thin|a"
18587 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18590 msgid "Oval, Thick|v"
18591 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18594 msgid "Drop Shadow|w"
18595 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18598 msgid "Shaded Background|B"
18599 msgstr "Latar Berwarna|w"
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18602 msgid "Double Frame|u"
18603 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18607 msgstr "Nota LyX|N"
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18611 msgstr "Komentar|K"
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18614 msgid "Greyed Out|G"
18615 msgstr "Nota Kelabu|b"
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18618 msgid "Open All Notes|A"
18619 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18622 msgid "Close All Notes|l"
18623 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18630 msgid "Horizontal Phantom|H"
18631 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18634 msgid "Vertical Phantom|V"
18635 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18638 msgid "Interword Space|w"
18639 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18642 msgid "Protected Space|o"
18643 msgstr "Spasi Protected|"
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18647 msgid "Visible Space|a"
18648 msgstr "Spasi Vertikal"
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18651 msgid "Thin Space|T"
18652 msgstr "Spasi Tipis|T"
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18655 msgid "Negative Thin Space|N"
18656 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18659 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18660 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18663 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18664 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18667 msgid "Quad Space|Q"
18668 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18671 msgid "Double Quad Space|u"
18672 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18675 msgid "Horizontal Fill|F"
18676 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18679 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18680 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18683 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18684 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18687 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18688 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18691 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18692 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18695 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18696 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18699 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18700 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18703 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18704 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18707 msgid "Custom Length|C"
18708 msgstr "Atur Lebar Isian"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18711 msgid "Medium Space|M"
18712 msgstr "Spasi Sedang|S"
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18715 msgid "Thick Space|h"
18716 msgstr "Spasi Tebal|b"
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18719 msgid "Negative Medium Space|u"
18720 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18723 msgid "Negative Thick Space|i"
18724 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18728 msgstr "Lompat Normal|N"
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18731 msgid "SmallSkip|S"
18732 msgstr "Lompat Kecil|K"
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18736 msgstr "Lompat Sedang|S"
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18740 msgstr "Lompat Lebar|L"
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18744 msgstr "Lompat Variabel|V"
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18748 msgstr "Atur Lompatan|A"
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18751 msgid "Settings...|e"
18752 msgstr "Pengaturan...|e"
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18756 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18760 msgstr "Kode Input|p"
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18764 msgstr "Kode Verbatim|V"
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18767 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18768 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18772 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18775 msgid "Edit Included File...|E"
18776 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18780 msgstr "Halaman Baru|B"
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18783 msgid "Page Break|a"
18784 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18787 msgid "Clear Page|C"
18788 msgstr "Halaman Kosong|K"
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18791 msgid "Clear Double Page|D"
18792 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18795 msgid "Ragged Line Break|R"
18796 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18799 msgid "Justified Line Break|J"
18800 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18804 msgid "Plain Separator|P"
18805 msgstr "Pemisah Menu|M"
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18809 msgid "Paragraph Break|B"
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18813 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18818 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18823 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18824 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18829 msgid "Paste Recent|e"
18830 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18833 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18834 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18838 msgid "Forward Search|F"
18839 msgstr "Pencarian maju|m"
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18842 msgid "Move Paragraph Up|o"
18843 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18846 msgid "Move Paragraph Down|v"
18847 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18850 msgid "Promote Section|r"
18851 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18854 msgid "Demote Section|m"
18855 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18858 msgid "Move Section Down|D"
18859 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18862 msgid "Move Section Up|U"
18863 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18866 msgid "Insert Regular Expression"
18867 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18870 msgid "Accept Change|c"
18871 msgstr "Terima Perubahan"
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18874 msgid "Reject Change|j"
18875 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18878 msgid "Apply Last Text Style|A"
18879 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18882 msgid "Text Style|x"
18883 msgstr "Corak Teks|C"
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18886 msgid "Paragraph Settings...|P"
18887 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18890 msgid "Fullscreen Mode"
18891 msgstr "Tampilan layar penuh"
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18895 msgid "Close Current View"
18896 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18900 msgstr "Apa saja|j"
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18903 msgid "Anything Non-Empty|o"
18904 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18908 msgstr "Kata apa saja|t"
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18911 msgid "Any Number|N"
18912 msgstr "Angka apa saja|g"
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18915 msgid "User Defined|U"
18916 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18919 msgid "Append Argument"
18920 msgstr "Tambahkan argumen"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18923 msgid "Remove Last Argument"
18924 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18927 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18928 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18931 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18932 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18935 msgid "Insert Optional Argument"
18936 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18939 msgid "Remove Optional Argument"
18940 msgstr "Hapus Argumen Optional"
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18943 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18944 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18947 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18948 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18951 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18952 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18956 msgstr "Muat Ulang|g"
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18960 msgid "Edit Externally...|x"
18961 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18969 msgstr "Rata Bawah"
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18973 msgstr "Rata kiri|r"
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18981 msgstr "Rata kiri|r"
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18989 msgstr "Rata Kanan|K"
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18993 msgstr "Rata Desimal"
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18996 msgid "Multicolumn|u"
18997 msgstr "Gabung kolom"
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19001 msgstr "Gabung baris"
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19004 msgid "Append Row|A"
19005 msgstr "Tambah Baris|s"
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19008 msgid "Delete Row|D"
19009 msgstr "Hapus Baris|H"
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19013 msgstr "Salin Baris"
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19017 msgid "Move Row Up"
19018 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19022 msgid "Move Row Down"
19023 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19026 msgid "Append Column|p"
19027 msgstr "Tambah Kolom"
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19030 msgid "Delete Column|e"
19031 msgstr "Hapus Kolom|p"
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19034 msgid "Copy Column|y"
19035 msgstr "Salin Kolom|o"
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19038 msgid "Move Column Right|v"
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19042 msgid "Move Column Left"
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19047 msgid "Multi-page Table|g"
19048 msgstr "TempatTabel"
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19052 msgid "Formal Style|m"
19053 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19055 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19058 msgstr "&Garis Batas"
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19061 msgid "Alignment|i"
19062 msgstr "Pelurusan|P"
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19066 msgid "Columns/Rows|C"
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19082 msgid "File Revision|R"
19083 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19086 msgid "Tree Revision|T"
19087 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19090 msgid "Revision Author|A"
19091 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19094 msgid "Revision Date|D"
19095 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19098 msgid "Revision Time|i"
19099 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19102 msgid "LyX Version|X"
19103 msgstr "Versi LyX|X"
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19106 msgid "Document Info|D"
19107 msgstr "Info Dokumen|D"
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19110 msgid "Copy Text|o"
19111 msgstr "Salin Teks|S"
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19114 msgid "Activate Branch|A"
19115 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19118 msgid "Deactivate Branch|e"
19119 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19123 msgid "Activate Branch in Master|M"
19124 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19128 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19129 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19133 msgid "Invert Inset|I"
19134 msgstr "Sisipkan Nota"
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19138 msgid "Add Unknown Branch|w"
19139 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19142 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19143 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19146 msgid "All Indexes|A"
19147 msgstr "Semua Indeks|k"
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19151 msgstr "Anak Indeks|d"
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19154 msgid "Reject Change|R"
19155 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19158 msgid "Promote Section|P"
19159 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19162 msgid "Demote Section|D"
19163 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19166 msgid "Move Section Down|w"
19167 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19169 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19170 msgid "Select Section|S"
19171 msgstr "Pilih SubBab|S"
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19174 msgid "Wrap by Preview|y"
19175 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19179 msgid "Lock Toolbars|L"
19180 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19184 msgid "Small-sized Icons"
19185 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19189 msgid "Normal-sized Icons"
19190 msgstr "Ikon ukuran normal"
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19194 msgid "Big-sized Icons"
19195 msgstr "Ikon ukuran besar"
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19199 msgid "Huge-sized Icons"
19200 msgstr "Ikon ukuran besar"
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19204 msgid "Giant-sized Icons"
19205 msgstr "Ikon ukuran besar"
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19209 msgstr "Suntingan|u"
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19213 msgstr "Tampilan|T"
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19221 msgstr "Navigasi|N"
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19229 msgstr "AlatBantuan|A"
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19240 msgid "New from Template...|m"
19241 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19245 msgstr "Buka berkas...|B"
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19248 msgid "Open Recent|t"
19249 msgstr "Buka terkini|a"
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19257 msgstr "Tutup Semua"
19259 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19263 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19264 msgid "Save As...|A"
19265 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19269 msgstr "Simpan Semua|n"
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19272 msgid "Revert to Saved|R"
19273 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19276 msgid "Version Control|V"
19277 msgstr "Kontrol Versi|V"
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19292 msgid "New Window|W"
19293 msgstr "Jendela Baru|d"
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19296 msgid "Close Window|d"
19297 msgstr "Tutup Jendela|p"
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19304 msgid "Register...|R"
19305 msgstr "Daftarkan...|r"
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19308 msgid "Check In Changes...|I"
19309 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19312 msgid "Check Out for Edit|O"
19313 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19323 msgstr "&Nama Lain"
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19326 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19327 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19330 msgid "Revert to Repository Version|v"
19331 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19334 msgid "Undo Last Check In|U"
19335 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19338 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19339 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19342 msgid "Show History...|H"
19343 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19346 msgid "Use Locking Property|L"
19347 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19351 msgid "Export As...|s"
19352 msgstr "Sedang mengekspor..."
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19356 msgid "More Formats & Options...|r"
19357 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19363 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19365 msgstr "Kembalikan|K"
19367 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19368 msgid "Paste Special"
19369 msgstr "Tempelkan spesial"
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19372 msgid "Select Whole Inset"
19373 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19377 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19380 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19381 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19384 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19385 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19388 msgid "Text Style|S"
19389 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19397 msgstr "Rumus Matematika|M"
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19400 msgid "Rows & Columns|C"
19401 msgstr "Baris & Kolom|o"
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19404 msgid "Increase List Depth|I"
19405 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19408 msgid "Decrease List Depth|D"
19409 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19412 msgid "Dissolve Inset"
19413 msgstr "Hapus sisipan"
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19416 msgid "TeX Code Settings...|C"
19417 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19420 msgid "Float Settings...|a"
19421 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19424 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19425 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19428 msgid "Note Settings...|N"
19429 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19432 msgid "Phantom Settings...|h"
19433 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19436 msgid "Branch Settings...|B"
19437 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19440 msgid "Box Settings...|x"
19441 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19444 msgid "Index Entry Settings...|y"
19445 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19448 msgid "Index Settings...|x"
19449 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19452 msgid "Info Settings...|n"
19453 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19456 msgid "Listings Settings...|g"
19457 msgstr "Pengaturan Listing..."
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19460 msgid "Table Settings...|a"
19461 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19464 msgid "Paste from HTML|H"
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19468 msgid "Paste from LaTeX|L"
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19472 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19473 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19476 msgid "Paste as PDF"
19477 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19480 msgid "Paste as PNG"
19481 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19484 msgid "Paste as JPEG"
19485 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19489 msgid "Paste as EMF"
19490 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19493 msgid "Plain Text|T"
19494 msgstr "Teks Biasa|T"
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19497 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19498 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19501 msgid "Selection|S"
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19505 msgid "Selection, Join Lines|i"
19506 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19509 msgid "Dissolve Text Style"
19510 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19513 msgid "Customized...|C"
19514 msgstr "Pengaturan...|P"
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19517 msgid "Capitalize|a"
19518 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19521 msgid "Uppercase|U"
19522 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19525 msgid "Lowercase|L"
19526 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19530 msgid "Formal Style|F"
19531 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19534 msgid "Multicolumn|M"
19535 msgstr "Gabung kolom|u"
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19539 msgstr "Gabung baris|G"
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19543 msgstr "Garis Atas"
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19546 msgid "Bottom Line|B"
19547 msgstr "Garis Bawah"
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19550 msgid "Left Line|L"
19551 msgstr "Garis Kiri"
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19554 msgid "Right Line|R"
19555 msgstr "Garis Kanan"
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19563 msgstr "Tengah Garis"
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19567 msgstr "Rata Bawah|w"
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19571 msgstr "Tengah Garis"
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19575 msgstr "Tambah Baris|s"
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19578 msgid "Add Column|u"
19579 msgstr "Tambah Kolom"
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19582 msgid "Copy Column|p"
19583 msgstr "Salin kolom|o"
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19586 msgid "Change Limits Type|L"
19587 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19590 msgid "Macro Definition"
19591 msgstr "Definisi Makro"
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19594 msgid "Change Formula Type|F"
19595 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19598 msgid "Text Style|T"
19599 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19602 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19603 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19605 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19606 msgid "Add Line Above|A"
19607 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19610 msgid "Delete Line Above|D"
19611 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19614 msgid "Delete Line Below|e"
19615 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19619 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19620 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19624 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19625 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19633 msgstr "Rumus Display|D"
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19637 msgstr "Rumus Inline|I"
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19640 msgid "Math Normal Font|N"
19641 msgstr "Matematika Normal|N"
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19644 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19645 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19648 msgid "Math Formal Script Family|o"
19649 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19652 msgid "Math Fraktur Family|F"
19653 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19656 msgid "Math Roman Family|R"
19657 msgstr "Matematika Roman|R"
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19660 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19661 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19664 msgid "Math Bold Series|B"
19665 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19668 msgid "Text Normal Font|T"
19669 msgstr "Teks Normal|T"
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19672 msgid "Text Roman Family"
19673 msgstr "Teks Roman"
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19676 msgid "Text Sans Serif Family"
19677 msgstr "Teks Sans Serif"
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19680 msgid "Text Typewriter Family"
19681 msgstr "Teks Mesinketik"
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19684 msgid "Text Bold Series"
19685 msgstr "Teks Tebal"
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19688 msgid "Text Medium Series"
19689 msgstr "Teks medium"
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19692 msgid "Text Italic Shape"
19693 msgstr "Teks Miring"
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19696 msgid "Text Small Caps Shape"
19697 msgstr "Teks Small Caps"
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19700 msgid "Text Slanted Shape"
19701 msgstr "Teks Condong"
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19704 msgid "Text Upright Shape"
19705 msgstr "Teks Tegak"
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19716 msgid "Mathematica|a"
19717 msgstr "Mathematica|a"
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19720 msgid "Maple, Simplify|S"
19721 msgstr "Maple, Simplify|S"
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19724 msgid "Maple, Factor|F"
19725 msgstr "Maple, Factor|F"
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19728 msgid "Maple, Evalm|E"
19729 msgstr "Maple, Evalm|E"
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19732 msgid "Maple, Evalf|v"
19733 msgstr "Maple, Evalf|v"
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19736 msgid "Open All Insets|O"
19737 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19740 msgid "Close All Insets|C"
19741 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19744 msgid "Unfold Math Macro|n"
19745 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19748 msgid "Fold Math Macro|d"
19749 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19753 msgid "Outline Pane|u"
19754 msgstr "Paparan Isi|P"
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19758 msgid "Code Preview Pane|P"
19759 msgstr "Pra tampilan gagal"
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19763 msgid "Messages Pane|g"
19764 msgstr "Tampilkan Pesan"
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19768 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19771 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19772 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19775 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19776 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19779 msgid "Close Current View|w"
19780 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19783 msgid "Fullscreen|l"
19784 msgstr "Layar Penuh|L"
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19788 msgstr "Rumus Matematika|M"
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19791 msgid "Special Character|p"
19792 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19795 msgid "Formatting|o"
19796 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19799 msgid "List / TOC|i"
19800 msgstr "Daftar Isi|i"
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19804 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19815 msgid "Custom Insets"
19816 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19824 msgid "Box[[Menu]]|x"
19825 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19828 msgid "Citation...|C"
19829 msgstr "Acuan...|A"
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19832 msgid "Cross-Reference...|R"
19833 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19837 msgstr "Label...|L"
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19840 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19841 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19845 msgstr "Tabel...|T"
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19848 msgid "Graphics...|G"
19849 msgstr "Gambar...|G"
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19856 msgid "Hyperlink...|k"
19857 msgstr "Hyperlink...|y"
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19861 msgstr "Catatan kaki|C"
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19864 msgid "Marginal Note|M"
19865 msgstr "Catatan tepi|p"
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19872 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19873 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19877 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19880 msgid "Symbols...|b"
19881 msgstr "Simbol...|b"
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19885 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19888 msgid "End of Sentence|E"
19889 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19893 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19894 msgstr "Tanda Afiliasi "
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19898 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19899 msgstr "Corak acuan"
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19902 msgid "Protected Hyphen|y"
19903 msgstr "Pemisah Kata|h"
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19906 msgid "Breakable Slash|a"
19907 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19911 msgid "Visible Space|V"
19912 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19915 msgid "Menu Separator|M"
19916 msgstr "Pemisah Menu|M"
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19919 msgid "Phonetic Symbols|P"
19920 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19930 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19935 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19939 msgid "LaTeX Logo|a"
19940 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19944 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19945 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19948 msgid "Superscript|S"
19949 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19952 msgid "Subscript|u"
19953 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19956 msgid "Protected Space|P"
19957 msgstr "Spasi Protected|r"
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19960 msgid "Horizontal Space...|o"
19961 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19964 msgid "Horizontal Line...|L"
19965 msgstr "Garis Horisontal...|G"
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19968 msgid "Vertical Space...|V"
19969 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19976 msgid "Hyphenation Point|H"
19977 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19980 msgid "Ligature Break|k"
19981 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19985 msgid "Optional Line Break|B"
19986 msgstr "Pemisah Garis|i"
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19989 msgid "Display Formula|D"
19990 msgstr "Rumus Display|D"
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19993 msgid "Numbered Formula|N"
19994 msgstr "Rumus Numbered|N"
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19997 msgid "Figure Wrap Float|F"
19998 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20001 msgid "Table Wrap Float|T"
20002 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20005 msgid "Table of Contents|C"
20006 msgstr "Daftar Isi|D"
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20010 msgid "List of Listings|L"
20011 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20014 msgid "Nomenclature|N"
20015 msgstr "Nomenklatur|N"
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20019 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20020 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20023 msgid "LyX Document...|X"
20024 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20027 msgid "Plain Text...|T"
20028 msgstr "Teks Biasa...|B"
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20031 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20032 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20035 msgid "External Material...|M"
20036 msgstr "Material Eksternal...|M"
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20039 msgid "Child Document...|d"
20040 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20044 msgstr "Komentar|K"
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20047 msgid "Insert New Branch...|I"
20048 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20051 msgid "Change Tracking|C"
20052 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20055 msgid "Build Program|B"
20056 msgstr "Build Program|B"
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20059 msgid "LaTeX Log|L"
20060 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20064 msgid "Start Appendix Here|x"
20065 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20068 msgid "View Master Document|M"
20069 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20072 msgid "Update Master Document|a"
20073 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20077 msgid "Compressed|o"
20078 msgstr "Pemampatan|m"
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20081 msgid "Disable Editing|E"
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20085 msgid "Track Changes|T"
20086 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20089 msgid "Merge Changes...|M"
20090 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20093 msgid "Accept Change|A"
20094 msgstr "Terima Perubahan"
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20097 msgid "Accept All Changes|c"
20098 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20101 msgid "Reject All Changes|e"
20102 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20105 msgid "Show Changes in Output|S"
20106 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20109 msgid "Bookmarks|B"
20110 msgstr "Batas Buku|B"
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20113 msgid "Next Note|N"
20114 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20117 msgid "Next Change|C"
20118 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20121 msgid "Next Cross-Reference|R"
20122 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20125 msgid "Go to Label|L"
20126 msgstr "Ke Label|L"
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20129 msgid "Save Bookmark 1|S"
20130 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20133 msgid "Save Bookmark 2"
20134 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20137 msgid "Save Bookmark 3"
20138 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20141 msgid "Save Bookmark 4"
20142 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20145 msgid "Save Bookmark 5"
20146 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20149 msgid "Clear Bookmarks|C"
20150 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20153 msgid "Navigate Back|B"
20154 msgstr "Navigasi mundur"
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20157 msgid "Spellchecker...|S"
20158 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20161 msgid "Thesaurus...|T"
20162 msgstr "Padanan Kata...|K"
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20165 msgid "Statistics...|a"
20166 msgstr "Statistik...|a"
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20169 msgid "Check TeX|h"
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20173 msgid "TeX Information|I"
20174 msgstr "Informasi TeX|I"
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20177 msgid "Compare...|C"
20178 msgstr "Membandingkan...|M"
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20181 msgid "Reconfigure|R"
20182 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20185 msgid "Preferences...|P"
20186 msgstr "Preferensi...|P"
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20189 msgid "Introduction|I"
20190 msgstr "Pengantar|P"
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20194 msgstr "Tutorial|T"
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20197 msgid "User's Guide|U"
20198 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20201 msgid "Additional Features|F"
20202 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20205 msgid "Embedded Objects|O"
20206 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20209 msgid "Customization|C"
20210 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20213 msgid "Shortcuts|S"
20214 msgstr "Cara Pintas|C"
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20217 msgid "LyX Functions|y"
20218 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20221 msgid "LaTeX Configuration|L"
20222 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20225 msgid "Specific Manuals|p"
20226 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20229 msgid "About LyX|X"
20230 msgstr "Tentang LyX|X"
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20234 msgid "Beamer Presentations|B"
20235 msgstr "Presentasi"
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20244 msgid "Colored boxes|r"
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20249 msgid "Feynman-diagram|F"
20250 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20263 msgid "Linguistics|L"
20264 msgstr "Linguistik"
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20267 msgid "Multilingual Captions|C"
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20276 msgid "PDF comments|D"
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20281 msgid "PDF forms|o"
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20285 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20297 msgid "New document"
20298 msgstr "Dokumen Baru"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20301 msgid "Open document"
20302 msgstr "Buka dokumen"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20305 msgid "Save document"
20306 msgstr "Simpan dokumen"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20309 msgid "Check spelling"
20310 msgstr "Periksa ejaan"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20314 msgid "Spellcheck continuously"
20315 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20323 msgstr "Kembalikan"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20326 msgid "Find and replace"
20327 msgstr "Cari dan Ganti"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20330 msgid "Find and replace (advanced)"
20331 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20334 msgid "Navigate back"
20335 msgstr "Navigasi mundur"
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20338 msgid "Toggle emphasis"
20339 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20342 msgid "Toggle noun"
20343 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20347 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20350 msgid "Insert math"
20351 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20354 msgid "Insert graphics"
20355 msgstr "Sisipkan Gambar"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20358 msgid "Insert table"
20359 msgstr "Sisipkan Tabel"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20362 msgid "Toggle outline"
20363 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20366 msgid "Toggle math toolbar"
20367 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20370 msgid "Toggle table toolbar"
20371 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20375 msgid "Toggle review toolbar"
20376 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20379 msgid "View/Update"
20380 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20384 msgstr "Lihat Isinya"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20391 msgid "View master document"
20392 msgstr "Lihat dokumen induk"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20395 msgid "Update master document"
20396 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20399 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20400 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20403 msgid "View other formats"
20404 msgstr "Lihat dengan format lain"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20407 msgid "Update other formats"
20408 msgstr "Perbarui format lain"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20415 msgid "Numbered list"
20416 msgstr "Daftar bernomor"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20419 msgid "Itemized list"
20420 msgstr "Daftar bersimbol"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20423 msgid "Increase depth"
20424 msgstr "Lebih masuk kanan"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20427 msgid "Decrease depth"
20428 msgstr "Balik kiri sedikit"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20431 msgid "Insert figure float"
20432 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20435 msgid "Insert table float"
20436 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20439 msgid "Insert label"
20440 msgstr "Sisipkan label"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20443 msgid "Insert cross-reference"
20444 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20447 msgid "Insert citation"
20448 msgstr "Sisipkan acuan"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20451 msgid "Insert index entry"
20452 msgstr "Sisipkan indeks"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20455 msgid "Insert nomenclature entry"
20456 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20459 msgid "Insert footnote"
20460 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20463 msgid "Insert margin note"
20464 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20468 msgid "Insert LyX note"
20469 msgstr "Sisipkan Nota"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20473 msgstr "Sisipkan kotak"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20476 msgid "Insert hyperlink"
20477 msgstr "Sisipkan tautan"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20480 msgid "Insert TeX code"
20481 msgstr "Sisipkan program TeX"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20484 msgid "Insert math macro"
20485 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20488 msgid "Include file"
20489 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20493 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20496 msgid "Paragraph settings"
20497 msgstr "Pengaturan paragraf"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20501 msgstr "Sisipkan baris"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20505 msgstr "Sisipkan Kolom"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20509 msgstr "Hilangkan baris"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20512 msgid "Delete column"
20513 msgstr "Hilangkan Kolom"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20516 msgid "Move row up"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20520 msgid "Move column left"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20525 msgid "Move row down"
20526 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20530 msgid "Move column right"
20531 msgstr "Kanan Bawah"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20534 msgid "Set top line"
20535 msgstr "Tambah garis di atas"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20538 msgid "Set bottom line"
20539 msgstr "Tambah garis di bawah"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20542 msgid "Set left line"
20543 msgstr "Tambah garis di kiri"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20546 msgid "Set right line"
20547 msgstr "Tambah garis di kanan"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20550 msgid "Set border lines"
20551 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20554 msgid "Set all lines"
20555 msgstr "Garis semuanya"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20558 msgid "Unset all lines"
20559 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20566 msgid "Align center"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20570 msgid "Align right"
20571 msgstr "Rata kanan"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20574 msgid "Align on decimal"
20575 msgstr "Perataan pada desimal"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20582 msgid "Align middle"
20583 msgstr "Tengah baris"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20586 msgid "Align bottom"
20587 msgstr "Rata bawah"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20591 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20592 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20596 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20597 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20600 msgid "Set multi-column"
20601 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20604 msgid "Set multi-row"
20605 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20609 msgstr "Matematika"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20612 msgid "Set display mode"
20613 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20617 msgstr "Sisipan bawah garis"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20620 msgid "Insert square root"
20621 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20624 msgid "Insert root"
20625 msgstr "Sisipan akar"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20628 msgid "Insert standard fraction"
20629 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20633 msgstr "Sisipan jumlah"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20636 msgid "Insert integral"
20637 msgstr "Sisipan Integral"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20640 msgid "Insert product"
20641 msgstr "Sisipan perkalian"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20645 msgstr "Sisipan ( )"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20649 msgstr "Sisipan [ ]"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20653 msgstr "Sisipan { }"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20656 msgid "Insert delimiters"
20657 msgstr "Sisipan pembatas"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20660 msgid "Insert matrix"
20661 msgstr "Sisipan Matriks"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20664 msgid "Insert cases environment"
20665 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20668 msgid "Toggle math panels"
20669 msgstr "Kontrol panel matematika"
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20672 msgid "Math Macros"
20673 msgstr "Makro Matematika"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20676 msgid "Remove last argument"
20677 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20680 msgid "Append argument"
20681 msgstr "Tambahkan argumen"
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20684 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20685 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20688 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20689 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20692 msgid "Remove optional argument"
20693 msgstr "Hapus argumen optional"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20696 msgid "Insert optional argument"
20697 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20700 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20701 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20704 msgid "Append argument eating from the right"
20705 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20708 msgid "Append optional argument eating from the right"
20709 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20713 msgid "Phonetic Symbols"
20714 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20717 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20721 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20730 msgid "IPA Other Symbols"
20731 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20734 msgid "IPA Suprasegmentals"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20738 msgid "IPA Diacritics"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20742 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20746 msgid "Command Buffer"
20747 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20750 msgid "Review[[Toolbar]]"
20751 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20754 msgid "Track changes"
20755 msgstr "Jejak perubahan"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20758 msgid "Show changes in output"
20759 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20762 msgid "Next change"
20763 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20766 msgid "Accept change inside selection"
20767 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20770 msgid "Reject change inside selection"
20771 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20774 msgid "Merge changes"
20775 msgstr "Gabungkan perubahan"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20778 msgid "Accept all changes"
20779 msgstr "Terima semua perubahan"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20782 msgid "Reject all changes"
20783 msgstr "Tolak semua perubahan"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20786 msgid "Insert note"
20787 msgstr "Sisipkan Nota"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20791 msgstr "Catatan selanjutnya"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20795 msgid "LyX Documentation Tools"
20796 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20804 msgid "Menu Separator"
20805 msgstr "Pemisah Menu|M"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20815 msgstr "Catatan LaTeX"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20820 msgstr "Catatan LaTeX"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20824 msgid "LaTeX2e Logo"
20825 msgstr "Catatan LaTeX"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20828 msgid "View Other Formats"
20829 msgstr "Lihat Format Lain"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20832 msgid "Update Other Formats"
20833 msgstr "Perbarui Format Lain"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20836 msgid "Version Control"
20837 msgstr "Kontrol Versi"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20844 msgid "Check-out for edit"
20845 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20848 msgid "Check-in changes"
20849 msgstr "Masukkan perubahan"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20852 msgid "View revision log"
20853 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20856 msgid "Revert changes"
20857 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20860 msgid "Compare with older revision"
20861 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20864 msgid "Compare with last revision"
20865 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20868 msgid "Insert Version Info"
20869 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20872 msgid "Use SVN file locking property"
20873 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20876 msgid "Update local directory from repository"
20877 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20880 msgid "Math Panels"
20881 msgstr "Panel Matematika"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20884 msgid "Math spacings"
20885 msgstr "Spasi matematika"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20889 msgid "Styles & classes"
20890 msgstr "LaTeX classes"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20894 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
20899 msgstr "Model Huruf"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20903 msgstr "Fungsi Matematika"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20906 msgid "Frame decorations"
20907 msgstr "Dekorasi bingkai"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20910 msgid "Big operators"
20911 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20914 msgid "Miscellaneous"
20915 msgstr "Berbagai simbol lain"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20920 msgstr "Tanda panah biasa"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20924 msgid "Arrows (extended)"
20925 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20929 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20933 msgid "Operators (extended)"
20934 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20938 msgstr "Simbol relasi matematika"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20942 msgid "Relations (extended)"
20943 msgstr "Latin Tambahan-A"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20947 msgid "Negative relations (extended)"
20948 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20952 msgstr "Simbol titik"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20955 msgid "Delimiters (fixed size)"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20960 msgid "Miscellaneous (extended)"
20961 msgstr "Berbagai simbol lain"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21100 msgid "Thin space\t\\,"
21101 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21104 msgid "Medium space\t\\:"
21105 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21108 msgid "Thick space\t\\;"
21109 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21112 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21113 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21116 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21117 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21120 msgid "Negative space\t\\!"
21121 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21124 msgid "Phantom\t\\phantom"
21125 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21128 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21129 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21132 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21133 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21137 msgid "Smash\t\\smash"
21138 msgstr "Smash \\smash"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21142 msgid "Top smash\t\\smasht"
21143 msgstr "Smash \\smash"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21147 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21148 msgstr "Smash \\smash"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21151 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21155 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21159 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21167 msgid "Square root\t\\sqrt"
21168 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21171 msgid "Other root\t\\root"
21172 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21175 msgid "Styles & Classes"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21179 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21180 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21183 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21184 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21187 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21188 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21191 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21192 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21195 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21199 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21203 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21207 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21211 msgid "Standard\t\\frac"
21212 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21215 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21216 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21219 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21220 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21223 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21224 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21227 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21228 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21231 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21232 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21235 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21236 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21239 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21240 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21243 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21244 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21247 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21248 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21251 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21252 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21255 msgid "Binomial\t\\binom"
21256 msgstr "Binomial\t\\binom"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21259 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21260 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21263 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21264 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21267 msgid "Roman\t\\mathrm"
21268 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21271 msgid "Bold\t\\mathbf"
21272 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21275 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21276 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21279 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21280 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21283 msgid "Italic\t\\mathit"
21284 msgstr "Miring\t\\mathit"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21287 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21288 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21291 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21292 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21295 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21296 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21299 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21300 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21303 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21304 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21307 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21308 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21331 msgid "Frame Decorations"
21332 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21344 msgstr "garis-lurus"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21348 msgstr "garis-miring-kanan"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21356 msgstr "Topi-terbalik"
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21360 msgstr "topi-lebar"
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21364 msgstr "gelombang-lebar"
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21372 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21376 msgstr "garis-miring-kiri"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21392 msgstr "tanda-cekung"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21400 msgstr "garis-penuh-diatas"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21404 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21407 msgid "overleftarrow"
21408 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21411 msgid "overrightarrow"
21412 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21415 msgid "overleftrightarrow"
21416 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21420 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21424 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21427 msgid "underleftarrow"
21428 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21431 msgid "underrightarrow"
21432 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21435 msgid "underleftrightarrow"
21436 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21455 msgid "Insert left/right side scripts"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21460 msgid "Insert right side scripts"
21461 msgstr "Sisipkan pembatas"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21465 msgid "Insert left side scripts"
21466 msgstr "Sisipkan pembatas"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21470 msgid "Insert side scripts"
21471 msgstr "Sisipan pembatas"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21475 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21479 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21486 msgid "stackrelthree"
21487 msgstr "stackrelthree"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21495 msgstr "rightarrow"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21506 msgid "updownarrow"
21507 msgstr "updownarrow"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21510 msgid "leftrightarrow"
21511 msgstr "leftrightarrow"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21519 msgstr "Rightarrow"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21530 msgid "Updownarrow"
21531 msgstr "Updownarrow"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21534 msgid "Leftrightarrow"
21535 msgstr "Leftrightarrow"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21538 msgid "Longleftrightarrow"
21539 msgstr "Longleftrightarrow"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21542 msgid "Longleftarrow"
21543 msgstr "Longleftarrow"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21546 msgid "Longrightarrow"
21547 msgstr "Longrightarrow"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21550 msgid "longleftrightarrow"
21551 msgstr "longleftrightarrow"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21554 msgid "longleftarrow"
21555 msgstr "longleftarrow"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21558 msgid "longrightarrow"
21559 msgstr "longrightarrow"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21562 msgid "leftharpoondown"
21563 msgstr "leftharpoondown"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21566 msgid "rightharpoondown"
21567 msgstr "rightharpoondown"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21575 msgstr "longmapsto"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21586 msgid "leftharpoonup"
21587 msgstr "leftharpoonup"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21590 msgid "rightharpoonup"
21591 msgstr "rightharpoonup"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21594 msgid "hookleftarrow"
21595 msgstr "hookleftarrow"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21598 msgid "hookrightarrow"
21599 msgstr "hookrightarrow"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21610 msgid "rightleftharpoons"
21611 msgstr "rightleftharpoons"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21638 msgid "bigtriangleup"
21639 msgstr "bigtriangleup"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21654 msgid "bigtriangledown"
21655 msgstr "bigtriangledown"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21670 msgid "triangleright"
21671 msgstr "triangleright"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21686 msgid "triangleleft"
21687 msgstr "triangleleft"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21843 msgstr "sqsubseteq"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21847 msgstr "sqsupseteq"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21858 msgid "in[[math relation]]"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21927 msgstr "varepsilon"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22095 msgstr "varUpsilon"
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22218 msgid "diamondsuit"
22219 msgstr "diamondsuit"
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22234 msgid "textrm \\AA"
22235 msgstr "textrm \\AA"
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22239 msgstr "textrm \\O"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22242 msgid "mathcircumflex"
22243 msgstr "mathcircumflex"
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22251 msgstr "textdegree"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22255 msgstr "mathdollar"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22258 msgid "mathparagraph"
22259 msgstr "mathparagraph"
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22262 msgid "mathsection"
22263 msgstr "mathsection"
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22310 msgid "Big Operators"
22311 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22374 msgid "ointctrclockwiseop"
22375 msgstr "ointctrclockwiseop"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22378 msgid "ointctrclockwise"
22379 msgstr "ointctrclockwise"
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22382 msgid "ointclockwiseop"
22383 msgstr "ointclockwiseop"
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22386 msgid "ointclockwise"
22387 msgstr "ointclockwise"
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22418 msgid "landupintop"
22419 msgstr "landupintop"
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22422 msgid "landdownint"
22423 msgstr "landdownint"
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22426 msgid "landdownintop"
22427 msgstr "landdownintop"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22443 msgstr "varoiintop"
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22446 msgid "varointclockwise"
22447 msgstr "varointclockwise"
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22450 msgid "varointclockwiseop"
22451 msgstr "varointclockwiseop"
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22454 msgid "varointctrclockwise"
22455 msgstr "varointctrclockwise"
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22458 msgid "varointctrclockwiseop"
22459 msgstr "varointctrclockwiseop"
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22550 msgid "vartriangle"
22551 msgstr "vartriangle"
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22554 msgid "triangledown"
22555 msgstr "triangledown"
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22563 msgstr "CheckedBox"
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22574 msgid "wasylozenge"
22575 msgstr "wasylozenge"
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22586 msgid "measuredangle"
22587 msgstr "measuredangle"
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22619 msgstr "varnothing"
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22622 msgid "blacktriangle"
22623 msgstr "blacktriangle"
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22626 msgid "blacktriangledown"
22627 msgstr "blacktriangledown"
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22630 msgid "blacksquare"
22631 msgstr "blacksquare"
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22634 msgid "blacklozenge"
22635 msgstr "blacklozenge"
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22642 msgid "sphericalangle"
22643 msgstr "sphericalangle"
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22647 msgstr "complement"
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22666 msgid "varcopyright"
22667 msgstr "varcopyright"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22678 msgid "invdiameter"
22679 msgstr "invdiameter"
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22691 msgstr "varhexagon"
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22706 msgid "blacksmiley"
22707 msgstr "blacksmiley"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22723 msgstr "Leftcircle"
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22726 msgid "Rightcircle"
22727 msgstr "Rightcircle"
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22735 msgstr "LEFTCIRCLE"
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22738 msgid "RIGHTCIRCLE"
22739 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22743 msgstr "LEFTcircle"
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22746 msgid "RIGHTcircle"
22747 msgstr "RIGHTcircle"
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22795 msgstr "varhexstar"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22799 msgstr "davidsstar"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22823 msgstr "eighthnote"
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22826 msgid "quarternote"
22827 msgstr "quarternote"
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22950 msgid "sagittarius"
22951 msgstr "sagittarius"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22954 msgid "capricornus"
22955 msgstr "capricornus"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22980 msgid "APLdownarrowbox"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22986 msgstr "Kode Input"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22994 msgid "APLleftarrowbox"
22995 msgstr "Lleftarrow"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23003 msgid "APLrightarrowbox"
23004 msgstr "rightarrow"
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23017 msgid "APLuparrowbox"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23021 msgid "dashleftarrow"
23022 msgstr "dashleftarrow"
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23025 msgid "dashrightarrow"
23026 msgstr "dashrightarrow"
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23029 msgid "leftleftarrows"
23030 msgstr "leftleftarrows"
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23033 msgid "leftrightarrows"
23034 msgstr "leftrightarrows"
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23037 msgid "rightrightarrows"
23038 msgstr "rightrightarrows"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23041 msgid "rightleftarrows"
23042 msgstr "rightleftarrows"
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23046 msgstr "Lleftarrow"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23049 msgid "Rrightarrow"
23050 msgstr "Rrightarrow"
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23053 msgid "twoheadleftarrow"
23054 msgstr "twoheadleftarrow"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23057 msgid "twoheadrightarrow"
23058 msgstr "twoheadrightarrow"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23061 msgid "leftarrowtail"
23062 msgstr "leftarrowtail"
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23065 msgid "rightarrowtail"
23066 msgstr "rightarrowtail"
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23069 msgid "looparrowleft"
23070 msgstr "looparrowleft"
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23073 msgid "looparrowright"
23074 msgstr "looparrowright"
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23077 msgid "curvearrowleft"
23078 msgstr "curvearrowleft"
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23081 msgid "curvearrowright"
23082 msgstr "curvearrowright"
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23085 msgid "circlearrowleft"
23086 msgstr "circlearrowleft"
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23089 msgid "circlearrowright"
23090 msgstr "circlearrowright"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23102 msgstr "upuparrows"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23105 msgid "downdownarrows"
23106 msgstr "downdownarrows"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23109 msgid "upharpoonleft"
23110 msgstr "upharpoonleft"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23113 msgid "upharpoonright"
23114 msgstr "upharpoonright"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23117 msgid "downharpoonleft"
23118 msgstr "downharpoonleft"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23121 msgid "downharpoonright"
23122 msgstr "downharpoonright"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23125 msgid "leftrightharpoons"
23126 msgstr "leftrightharpoons"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23129 msgid "rightsquigarrow"
23130 msgstr "rightsquigarrow"
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23133 msgid "leftrightsquigarrow"
23134 msgstr "leftrightsquigarrow"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23138 msgstr "nleftarrow"
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23141 msgid "nrightarrow"
23142 msgstr "nrightarrow"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23145 msgid "nleftrightarrow"
23146 msgstr "nleftrightarrow"
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23150 msgstr "nLeftarrow"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23153 msgid "nRightarrow"
23154 msgstr "nRightarrow"
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23157 msgid "nLeftrightarrow"
23158 msgstr "nLeftrightarrow"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23165 msgid "shortleftarrow"
23166 msgstr "shortleftarrow"
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23169 msgid "shortrightarrow"
23170 msgstr "shortrightarrow"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23173 msgid "shortuparrow"
23174 msgstr "shortuparrow"
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23177 msgid "shortdownarrow"
23178 msgstr "shortdownarrow"
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23181 msgid "leftrightarroweq"
23182 msgstr "leftrightarroweq"
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23185 msgid "curlyveedownarrow"
23186 msgstr "curlyveedownarrow"
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23189 msgid "curlyveeuparrow"
23190 msgstr "curlyveeuparrow"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23209 msgid "curlywedgeuparrow"
23210 msgstr "curlywedgeuparrow"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23213 msgid "curlywedgedownarrow"
23214 msgstr "curlywedgedownarrow"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23217 msgid "leftrightarrowtriangle"
23218 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23221 msgid "leftarrowtriangle"
23222 msgstr "leftarrowtriangle"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23225 msgid "rightarrowtriangle"
23226 msgstr "rightarrowtriangle"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23242 msgstr "Longmapsto"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23245 msgid "longmapsfrom"
23246 msgstr "longmapsfrom"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23249 msgid "Longmapsfrom"
23250 msgstr "Longmapsfrom"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23254 msgstr "xleftarrow"
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23257 msgid "xrightarrow"
23258 msgstr "xrightarrow"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23277 msgid "eqslantless"
23278 msgstr "eqslantless"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23282 msgstr "eqslantgtr"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23306 msgstr "lessapprox"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23354 msgstr "lesseqqgtr"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23358 msgstr "gtreqqless"
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23373 msgid "thickapprox"
23374 msgstr "thickapprox"
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23409 msgid "preccurlyeq"
23410 msgstr "preccurlyeq"
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23413 msgid "succcurlyeq"
23414 msgstr "succcurlyeq"
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23417 msgid "curlyeqprec"
23418 msgstr "curlyeqprec"
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23421 msgid "curlyeqsucc"
23422 msgstr "curlyeqsucc"
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23434 msgstr "precapprox"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23438 msgstr "succapprox"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23441 msgid "vartriangleleft"
23442 msgstr "vartriangleleft"
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23445 msgid "vartriangleright"
23446 msgstr "vartriangleright"
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23449 msgid "trianglelefteq"
23450 msgstr "trianglelefteq"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23453 msgid "trianglerighteq"
23454 msgstr "trianglerighteq"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23469 msgid "risingdotseq"
23470 msgstr "risingdotseq"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23473 msgid "fallingdotseq"
23474 msgstr "fallingdotseq"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23493 msgid "shortparallel"
23494 msgstr "shortparallel"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23498 msgstr "smallsmile"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23502 msgstr "smallfrown"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23505 msgid "blacktriangleleft"
23506 msgstr "blacktriangleleft"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23509 msgid "blacktriangleright"
23510 msgstr "blacktriangleright"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23521 msgid "wasytherefore"
23522 msgstr "wasytherefore"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23525 msgid "backepsilon"
23526 msgstr "backepsilon"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23541 msgid "trianglelefteqslant"
23542 msgstr "trianglelefteqslant"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23545 msgid "trianglerighteqslant"
23546 msgstr "trianglerighteqslant"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23558 msgstr "subsetplus"
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23562 msgstr "supsetplus"
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23565 msgid "subsetpluseq"
23566 msgstr "subsetpluseq"
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23569 msgid "supsetpluseq"
23570 msgstr "supsetpluseq"
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23610 msgstr "interleave"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23618 msgstr "rightslice"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23626 msgstr "talloblong"
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23658 msgstr "vcentcolon"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23661 msgid "colonapprox"
23662 msgstr "colonapprox"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23665 msgid "Colonapprox"
23666 msgstr "Colonapprox"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23710 msgstr "wasypropto"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23722 msgid "Negative Relations (extended)"
23723 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23830 msgid "precnapprox"
23831 msgstr "precnapprox"
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23834 msgid "succnapprox"
23835 msgstr "succnapprox"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23847 msgstr "subsetneqq"
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23851 msgstr "supsetneqq"
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23859 msgstr "nsubseteqq"
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23867 msgstr "nsupseteqq"
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23886 msgid "varsubsetneq"
23887 msgstr "varsubsetneq"
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23890 msgid "varsupsetneq"
23891 msgstr "varsupsetneq"
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23894 msgid "varsubsetneqq"
23895 msgstr "varsubsetneqq"
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23898 msgid "varsupsetneqq"
23899 msgstr "varsupsetneqq"
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23902 msgid "ntriangleleft"
23903 msgstr "ntriangleleft"
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23906 msgid "ntriangleright"
23907 msgstr "ntriangleright"
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23910 msgid "ntrianglelefteq"
23911 msgstr "ntrianglelefteq"
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23914 msgid "ntrianglerighteq"
23915 msgstr "ntrianglerighteq"
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23938 msgid "nshortparallel"
23939 msgstr "nshortparallel"
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23942 msgid "ntrianglelefteqslant"
23943 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23946 msgid "ntrianglerighteqslant"
23947 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23954 msgid "smallsetminus"
23955 msgstr "smallsetminus"
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23974 msgid "doublebarwedge"
23975 msgstr "doublebarwedge"
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24022 msgid "divideontimes"
24023 msgstr "divideontimes"
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24034 msgid "leftthreetimes"
24035 msgstr "leftthreetimes"
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24038 msgid "rightthreetimes"
24039 msgstr "rightthreetimes"
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24043 msgstr "curlywedge"
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24050 msgid "circleddash"
24051 msgstr "circleddash"
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24055 msgstr "circledast"
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24058 msgid "circledcirc"
24059 msgstr "circledcirc"
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24078 msgid "bigcurlyvee"
24079 msgstr "bigcurlyvee"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24082 msgid "bigcurlywedge"
24083 msgstr "bigcurlywedge"
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24094 msgid "bigparallel"
24095 msgstr "bigparallel"
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24098 msgid "biginterleave"
24099 msgstr "biginterleave"
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24142 msgid "ogreaterthan"
24143 msgstr "ogreaterthan"
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24154 msgid "varcurlyvee"
24155 msgstr "varcurlyvee"
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24158 msgid "varcurlywedge"
24159 msgstr "varcurlywedge"
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24187 msgstr "varobslash"
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24191 msgstr "varocircle"
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24210 msgid "varolessthan"
24211 msgstr "varolessthan"
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24214 msgid "varogreaterthan"
24215 msgstr "varogreaterthan"
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24219 msgstr "varbigcirc"
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24223 msgstr "brokenvert"
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24274 msgid "llparenthesis"
24275 msgstr "llparenthesis"
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24278 msgid "rrparenthesis"
24279 msgstr "rrparenthesis"
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24282 msgid "binampersand"
24283 msgstr "binampersand"
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24286 msgid "bindnasrepma"
24287 msgstr "bindnasrepma"
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24290 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24294 msgid "Voiced bilabial plosive"
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24298 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24302 msgid "Voiced alveolar plosive"
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24306 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24310 msgid "Voiced retroflex plosive"
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24314 msgid "Voiceless palatal plosive"
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24318 msgid "Voiced palatal plosive"
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24322 msgid "Voiceless velar plosive"
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24326 msgid "Voiced velar plosive"
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24330 msgid "Voiceless uvular plosive"
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24334 msgid "Voiced uvular plosive"
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24338 msgid "Glottal plosive"
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24342 msgid "Voiced bilabial nasal"
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24346 msgid "Voiced labiodental nasal"
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24350 msgid "Voiced alveolar nasal"
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24354 msgid "Voiced retroflex nasal"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24358 msgid "Voiced palatal nasal"
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24362 msgid "Voiced velar nasal"
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24366 msgid "Voiced uvular nasal"
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24370 msgid "Voiced bilabial trill"
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24374 msgid "Voiced alveolar trill"
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24378 msgid "Voiced uvular trill"
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24382 msgid "Voiced alveolar tap"
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24386 msgid "Voiced retroflex flap"
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24390 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24394 msgid "Voiced bilabial fricative"
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24398 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24402 msgid "Voiced labiodental fricative"
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24406 msgid "Voiceless dental fricative"
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24410 msgid "Voiced dental fricative"
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24414 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24418 msgid "Voiced alveolar fricative"
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24422 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24426 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24430 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24434 msgid "Voiced retroflex fricative"
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24438 msgid "Voiceless palatal fricative"
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24442 msgid "Voiced palatal fricative"
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24446 msgid "Voiceless velar fricative"
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24450 msgid "Voiced velar fricative"
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24454 msgid "Voiceless uvular fricative"
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24458 msgid "Voiced uvular fricative"
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24462 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24466 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24470 msgid "Voiceless glottal fricative"
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24474 msgid "Voiced glottal fricative"
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24478 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24482 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24486 msgid "Voiced labiodental approximant"
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24490 msgid "Voiced alveolar approximant"
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24494 msgid "Voiced retroflex approximant"
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24498 msgid "Voiced palatal approximant"
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24502 msgid "Voiced velar approximant"
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24506 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24510 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24514 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24518 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24522 msgid "Bilabial click"
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24526 msgid "Dental click"
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24530 msgid "(Post)alveolar click"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24534 msgid "Palatoalveolar click"
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24538 msgid "Alveolar lateral click"
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24542 msgid "Voiced bilabial implosive"
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24546 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24550 msgid "Voiced palatal implosive"
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24554 msgid "Voiced velar implosive"
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24558 msgid "Voiced uvular implosive"
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24562 msgid "Ejective mark"
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24566 msgid "Close front unrounded vowel"
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24570 msgid "Close front rounded vowel"
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24574 msgid "Close central unrounded vowel"
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24578 msgid "Close central rounded vowel"
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24582 msgid "Close back unrounded vowel"
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24587 msgid "Close back rounded vowel"
24588 msgstr "latarbelakang nota"
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24591 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24595 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24599 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24603 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24607 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24611 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24615 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24619 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24623 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24627 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24631 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24635 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24639 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24643 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24647 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24651 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24655 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24659 msgid "Near-open vowel"
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24663 msgid "Open front unrounded vowel"
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24667 msgid "Open front rounded vowel"
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24671 msgid "Open back unrounded vowel"
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24675 msgid "Open back rounded vowel"
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24679 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24683 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24687 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24691 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24695 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24699 msgid "Epiglottal plosive"
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24703 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24707 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24711 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24715 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24720 msgid "Top tie bar"
24721 msgstr "Tengah Atas"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24725 msgid "Bottom tie bar"
24726 msgstr "Tengah Bawah"
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24738 msgid "Extra short"
24739 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24742 msgid "Primary stress"
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24747 msgid "Secondary stress"
24748 msgstr "Alamat Pengirim:"
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24751 msgid "Minor (foot) group"
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24755 msgid "Major (intonation) group"
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24760 msgid "Syllable break"
24761 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24764 msgid "Linking (absence of a break)"
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24772 msgid "Voiceless (above)"
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24781 msgid "Breathy voiced"
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24785 msgid "Creaky voiced"
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24789 msgid "Linguolabial"
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24795 msgstr "merah muda"
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24809 msgstr "Status Aktif"
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24812 msgid "More rounded"
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24816 msgid "Less rounded"
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24822 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24830 msgid "Centralized"
24831 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24834 msgid "Mid-centralized"
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24842 msgid "Non-syllabic"
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24852 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24864 msgid "Pharyngialized"
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24868 msgid "Velarized or pharyngialized"
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24879 msgstr "Hurufkecil semua"
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24882 msgid "Advanced tongue root"
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24886 msgid "Retracted tongue root"
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24894 msgid "Nasal release"
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24898 msgid "Lateral release"
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24903 msgid "No audible release"
24904 msgstr "bingkai dua garis"
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24907 msgid "Extra high (accent)"
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24911 msgid "Extra high (tone letter)"
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24915 msgid "High (accent)"
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24919 msgid "High (tone letter)"
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24923 msgid "Mid (accent)"
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24928 msgid "Mid (tone letter)"
24929 msgstr "Akhir dari Surat"
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24932 msgid "Low (accent)"
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24937 msgid "Low (tone letter)"
24938 msgstr "Akhir dari Surat"
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24941 msgid "Extra low (accent)"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24945 msgid "Extra low (tone letter)"
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24959 msgid "Rising (accent)"
24960 msgstr "Argumen tidak lengkap"
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24964 msgid "Rising (tone letter)"
24965 msgstr "Akhir dari Surat"
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24968 msgid "Falling (accent)"
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24972 msgid "Falling (tone letter)"
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24976 msgid "High rising (accent)"
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24980 msgid "High rising (tone letter)"
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24984 msgid "Low rising (accent)"
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24988 msgid "Low rising (tone letter)"
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24992 msgid "Rising-falling (accent)"
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24996 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25001 msgid "Global rise"
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25006 msgid "Global fall"
25009 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25010 msgid "ChessDiagram"
25011 msgstr "Diagram Catur"
25013 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25015 msgid "Chess diagram"
25016 msgstr "Diagram Catur"
25018 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25020 "A chess position diagram.\n"
25021 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25022 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25023 "the position that you want to display.\n"
25024 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25025 "and remember to type in a relative path\n"
25026 "to the LyX document location.\n"
25027 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25028 "to enable general editing of the board.\n"
25029 "You might also check out the\n"
25030 "'Options->Test legality' option, and\n"
25031 "remember to middle and right click to\n"
25032 "insert new material in the board.\n"
25033 "In order for this to work, you have to\n"
25034 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25035 "that TeX will find it, and you will need\n"
25036 "to install the skak package from CTAN.\n"
25038 "Diagram posisi papan catur.\n"
25039 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25040 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25042 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25043 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25044 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25045 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25046 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25047 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25048 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25049 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25050 "material baru pada papan catur.\n"
25051 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25052 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25053 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25054 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25056 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25060 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25062 msgid "Dia diagram"
25063 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25065 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25066 msgid "Dia diagram.\n"
25067 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25069 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25070 msgid "GnumericSpreadsheet"
25071 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25073 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25074 msgid "Spreadsheet"
25075 msgstr "Lembarkerja"
25077 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25080 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25081 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25082 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25083 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25084 "both for gnumeric and excel files.\n"
25086 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25087 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25088 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25089 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25090 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25092 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25097 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25099 msgid "Inkscape figure"
25100 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25102 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25104 "An Inkscape figure.\n"
25105 "Note that using this template automatically uses the \n"
25106 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25109 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25110 msgid "Lilypond typeset music"
25111 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25113 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25115 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25116 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25117 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25118 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25120 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25121 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25122 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25123 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25125 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25129 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25134 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25137 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25138 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25139 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25141 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25142 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25143 "* pages=- (to include all pages)\n"
25144 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25145 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25146 "inserted in their original size.\n"
25147 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25148 "for further options and details.\n"
25150 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25151 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25152 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25154 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25155 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25156 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25157 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25158 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25159 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25160 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25161 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25163 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25164 msgid "RasterImage"
25165 msgstr "RasterImage"
25167 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25168 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25170 msgid "Raster image"
25171 msgstr "RasterImage"
25173 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25176 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25179 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25181 msgid "VectorGraphics"
25184 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25185 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25187 msgid "Vector graphics"
25188 msgstr "Format vector grap&hics"
25190 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25192 "A vector graphics file.\n"
25193 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25194 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25195 "the final output.\n"
25196 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25197 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25198 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25201 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25205 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25207 msgid "Xfig figure"
25208 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25210 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25211 msgid "An Xfig figure.\n"
25212 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25214 #: lib/configure.py:589
25218 #: lib/configure.py:589
25222 #: lib/configure.py:592
25226 #: lib/configure.py:595
25230 #: lib/configure.py:598
25234 #: lib/configure.py:598
25236 msgid "sxd|OpenDocument"
25237 msgstr "OpenDocument"
25239 #: lib/configure.py:601
25243 #: lib/configure.py:604
25247 #: lib/configure.py:607
25251 #: lib/configure.py:608
25253 msgid "SVG (compressed)"
25254 msgstr "Pemampatan|m"
25256 #: lib/configure.py:611
25260 #: lib/configure.py:612
25264 #: lib/configure.py:613
25268 #: lib/configure.py:613
25272 #: lib/configure.py:614
25276 #: lib/configure.py:615
25280 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25284 #: lib/configure.py:617
25288 #: lib/configure.py:618
25292 #: lib/configure.py:619
25296 #: lib/configure.py:620
25300 #: lib/configure.py:633
25301 msgid "Plain text (chess output)"
25302 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25304 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
25305 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25309 #: lib/configure.py:634
25313 #: lib/configure.py:635
25314 msgid "DocBook (XML)"
25315 msgstr "DocBook (XML)"
25317 #: lib/configure.py:636
25318 msgid "Graphviz Dot"
25319 msgstr "Graphviz Dot"
25321 #: lib/configure.py:637
25322 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25323 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25325 #: lib/configure.py:638
25326 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25327 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25329 #: lib/configure.py:639
25333 #: lib/configure.py:639
25337 #: lib/configure.py:641
25341 #: lib/configure.py:643
25342 msgid "LilyPond music"
25343 msgstr "LilyPond musik"
25345 #: lib/configure.py:644
25346 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25347 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25349 #: lib/configure.py:645
25350 msgid "LaTeX (plain)"
25351 msgstr "LaTeX (plain)"
25353 #: lib/configure.py:645
25354 msgid "LaTeX (plain)|L"
25355 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25357 #: lib/configure.py:646
25358 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25359 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25361 #: lib/configure.py:647
25362 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25363 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25365 #: lib/configure.py:648
25366 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25367 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25369 #: lib/configure.py:649
25371 msgid "LaTeX (clipboard)"
25372 msgstr "LaTeX (plain)"
25374 #: lib/configure.py:650
25376 msgstr "Plain text"
25378 #: lib/configure.py:650
25379 msgid "Plain text|a"
25380 msgstr "Plain text|x"
25382 #: lib/configure.py:651
25383 msgid "Plain text (pstotext)"
25384 msgstr "Plain text (pstotext)"
25386 #: lib/configure.py:652
25387 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25388 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25390 #: lib/configure.py:653
25391 msgid "Plain text (catdvi)"
25392 msgstr "Plain text (catdvi)"
25394 #: lib/configure.py:654
25395 msgid "Plain Text, Join Lines"
25396 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25398 #: lib/configure.py:655
25399 msgid "Info (Beamer)"
25400 msgstr "Info (Beamer)"
25402 #: lib/configure.py:658
25403 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25404 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25406 #: lib/configure.py:659
25407 msgid "Excel spreadsheet"
25408 msgstr "Lembarkerja Excel"
25410 #: lib/configure.py:660
25411 msgid "MS Excel Office Open XML"
25414 #: lib/configure.py:661
25415 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25418 #: lib/configure.py:662
25420 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25421 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25423 #: lib/configure.py:665
25427 #: lib/configure.py:665
25431 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25432 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25436 #: lib/configure.py:681
25440 #: lib/configure.py:682
25441 msgid "EPS (uncropped)"
25444 #: lib/configure.py:683
25445 msgid "EPS (cropped)"
25448 #: lib/configure.py:684
25450 msgstr "Postscript"
25452 #: lib/configure.py:684
25453 msgid "Postscript|t"
25454 msgstr "Postscript|o"
25456 #: lib/configure.py:693
25457 msgid "PDF (ps2pdf)"
25458 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25460 #: lib/configure.py:693
25461 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25462 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25464 #: lib/configure.py:694
25465 msgid "PDF (pdflatex)"
25466 msgstr "PDF (pdflatex)"
25468 #: lib/configure.py:694
25469 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25470 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25472 #: lib/configure.py:695
25473 msgid "PDF (dvipdfm)"
25474 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25476 #: lib/configure.py:695
25477 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25478 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25480 #: lib/configure.py:696
25481 msgid "PDF (XeTeX)"
25482 msgstr "PDF (XeTeX)"
25484 #: lib/configure.py:696
25485 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25486 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25488 #: lib/configure.py:697
25489 msgid "PDF (LuaTeX)"
25490 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25492 #: lib/configure.py:697
25493 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25494 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25496 #: lib/configure.py:698
25498 msgid "PDF (graphics)"
25501 #: lib/configure.py:699
25503 msgid "PDF (cropped)"
25504 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25506 #: lib/configure.py:700
25508 msgid "PDF (lower resolution)"
25509 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25511 #: lib/configure.py:705
25515 #: lib/configure.py:705
25519 #: lib/configure.py:706
25520 msgid "DVI (LuaTeX)"
25521 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25523 #: lib/configure.py:706
25524 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25525 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25527 #: lib/configure.py:709
25531 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25535 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25539 #: lib/configure.py:715
25543 #: lib/configure.py:718
25545 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25546 msgstr "OpenDocument"
25548 #: lib/configure.py:719
25550 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25551 msgstr "OpenDocument"
25553 #: lib/configure.py:720
25555 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25556 msgstr "OpenDocument"
25558 #: lib/configure.py:721
25559 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25560 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25562 #: lib/configure.py:724
25563 msgid "Rich Text Format"
25564 msgstr "Rich Text Format"
25566 #: lib/configure.py:725
25570 #: lib/configure.py:725
25574 #: lib/configure.py:726
25575 msgid "MS Word Office Open XML"
25578 #: lib/configure.py:726
25579 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25582 #: lib/configure.py:729
25583 msgid "Table (CSV)"
25584 msgstr "Tabel (CSV)"
25586 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25587 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25591 #: lib/configure.py:732
25595 #: lib/configure.py:733
25599 #: lib/configure.py:734
25603 #: lib/configure.py:735
25607 #: lib/configure.py:736
25611 #: lib/configure.py:737
25616 #: lib/configure.py:738
25621 #: lib/configure.py:739
25622 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25623 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25625 #: lib/configure.py:740
25626 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25627 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25629 #: lib/configure.py:741
25630 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25631 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25633 #: lib/configure.py:742
25634 msgid "LyX Preview"
25635 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25637 #: lib/configure.py:743
25641 #: lib/configure.py:743
25643 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25646 #: lib/configure.py:744
25650 #: lib/configure.py:745
25654 #: lib/configure.py:745
25655 msgid "ps_tex|PSTEX"
25658 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25659 msgid "Windows Metafile"
25660 msgstr "Windows Metafile"
25662 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25663 msgid "Enhanced Metafile"
25664 msgstr "Enhanced Metafile"
25666 #: lib/configure.py:863
25668 msgstr "LyXBlogger"
25670 #: lib/configure.py:1058
25674 #: lib/configure.py:1058
25675 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25678 #: lib/configure.py:1130
25679 msgid "LyX Archive (zip)"
25680 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25682 #: lib/configure.py:1133
25683 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25684 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25686 #: src/Author.cpp:57
25688 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25691 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25692 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25694 msgstr "KESALAHAN!"
25696 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25700 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25702 msgid "Bibliography entry not found!"
25703 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25705 #: src/Buffer.cpp:425
25706 msgid "Disk Error: "
25707 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25709 #: src/Buffer.cpp:426
25712 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25714 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25716 #: src/Buffer.cpp:555
25717 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25718 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25720 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
25722 msgid "Save failed! Document is lost."
25723 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
25725 #: src/Buffer.cpp:561
25726 msgid "Attempting to close changed document!"
25727 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25729 #: src/Buffer.cpp:570
25731 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25732 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25734 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
25736 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25737 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25739 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
25740 msgid "Document header error"
25741 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25743 #: src/Buffer.cpp:986
25744 msgid "\\begin_header is missing"
25745 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25747 #: src/Buffer.cpp:1008
25748 msgid "\\begin_document is missing"
25749 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25751 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
25752 #: src/Buffer.cpp:2884
25753 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25754 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25756 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
25758 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25759 "xcolor/ulem are installed.\n"
25760 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25763 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25764 "ulem tidak diinstal .\n"
25765 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25766 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25768 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
25770 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25771 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25772 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25775 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25776 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25777 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25778 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25780 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
25781 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25785 #: src/Buffer.cpp:1168
25787 msgid "File Not Found"
25788 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25790 #: src/Buffer.cpp:1169
25792 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25793 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25795 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
25796 msgid "Document format failure"
25797 msgstr "Format dokumen gagal"
25799 #: src/Buffer.cpp:1198
25801 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25803 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25805 #: src/Buffer.cpp:1267
25807 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25808 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25810 #: src/Buffer.cpp:1294
25811 msgid "Conversion failed"
25812 msgstr "Konversi gagal"
25814 #: src/Buffer.cpp:1295
25817 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25818 "it could not be created."
25820 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25821 "tidak bisa dibuat."
25823 #: src/Buffer.cpp:1305
25824 msgid "Conversion script not found"
25825 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25827 #: src/Buffer.cpp:1306
25830 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25831 "could not be found."
25833 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25836 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
25837 msgid "Conversion script failed"
25838 msgstr "Konversi skrip gagal"
25840 #: src/Buffer.cpp:1330
25843 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25846 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25848 #: src/Buffer.cpp:1337
25851 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25854 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25856 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25857 msgid "File is read-only"
25858 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25860 #: src/Buffer.cpp:1395
25862 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25863 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25865 #: src/Buffer.cpp:1404
25868 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25869 "overwrite this file?"
25871 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25874 #: src/Buffer.cpp:1406
25875 msgid "Overwrite modified file?"
25876 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25878 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
25879 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
25880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
25884 #: src/Buffer.cpp:1469
25885 msgid "Backup failure"
25886 msgstr "Backup gagal"
25888 #: src/Buffer.cpp:1470
25891 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25892 "Please check whether the directory exists and is writable."
25894 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25895 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25897 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
25899 msgid "Write failure"
25900 msgstr "chktex gagal"
25902 #: src/Buffer.cpp:1507
25905 "The file has successfully been saved as:\n"
25907 "But LyX could not move it to:\n"
25909 "Your original file has been backed up to:\n"
25913 #: src/Buffer.cpp:1518
25916 "Cannot move saved file to:\n"
25918 "But the file has successfully been saved as:\n"
25922 #: src/Buffer.cpp:1534
25924 msgid "Saving document %1$s..."
25925 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
25927 #: src/Buffer.cpp:1549
25928 msgid " could not write file!"
25929 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
25931 #: src/Buffer.cpp:1557
25935 #: src/Buffer.cpp:1572
25937 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25938 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
25940 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
25942 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25943 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
25945 #: src/Buffer.cpp:1585
25946 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25947 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
25949 #: src/Buffer.cpp:1599
25950 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25951 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
25953 #: src/Buffer.cpp:1704
25954 msgid "Iconv software exception Detected"
25955 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
25957 #: src/Buffer.cpp:1704
25960 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25962 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
25964 #: src/Buffer.cpp:1731
25966 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25968 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
25970 #: src/Buffer.cpp:1734
25972 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25973 "chosen encoding.\n"
25974 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25976 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
25977 "encoding yang dipilih.\n"
25978 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
25980 #: src/Buffer.cpp:1741
25981 msgid "iconv conversion failed"
25982 msgstr "konversi icon gagal"
25984 #: src/Buffer.cpp:1746
25985 msgid "conversion failed"
25986 msgstr "konversi gagal"
25988 #: src/Buffer.cpp:1862
25989 msgid "Uncodable character in file path"
25990 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
25992 #: src/Buffer.cpp:1864
25995 "The path of your document\n"
25997 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25998 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25999 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26000 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26002 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26003 "(such as utf8) or change the file path name."
26005 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26007 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26008 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26009 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26010 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26012 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26013 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26015 #: src/Buffer.cpp:1931
26017 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26020 #: src/Buffer.cpp:1932
26022 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26025 #: src/Buffer.cpp:1942
26027 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26030 #: src/Buffer.cpp:1943
26032 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26035 #: src/Buffer.cpp:1949
26037 msgid "Incompatible Languages!"
26038 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26040 #: src/Buffer.cpp:1951
26043 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26044 "because they require conflicting language packages:\n"
26048 #: src/Buffer.cpp:2261
26049 msgid "Running chktex..."
26050 msgstr "Menjalankan chktex..."
26052 #: src/Buffer.cpp:2275
26053 msgid "chktex failure"
26054 msgstr "chktex gagal"
26056 #: src/Buffer.cpp:2276
26057 msgid "Could not run chktex successfully."
26058 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26060 #: src/Buffer.cpp:2570
26062 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26063 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26065 #: src/Buffer.cpp:2676
26067 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26068 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26070 #: src/Buffer.cpp:2685
26072 msgid "Error generating literate programming code."
26073 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26075 #: src/Buffer.cpp:2765
26077 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26078 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26080 #: src/Buffer.cpp:2800
26082 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26083 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26085 #: src/Buffer.cpp:2857
26087 msgid "Error viewing the output file."
26088 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26090 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26091 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26092 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26093 msgid "Invalid filename"
26094 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26096 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26097 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26099 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26102 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26104 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26106 msgid "Problematic filename for DVI"
26107 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26109 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26110 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26112 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26113 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26115 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26116 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26118 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26119 msgid "Export Warning!"
26120 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26122 #: src/Buffer.cpp:3237
26124 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26125 "BibTeX will be unable to find them."
26127 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26128 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26130 #: src/Buffer.cpp:3865
26132 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26133 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26135 #: src/Buffer.cpp:3869
26137 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26138 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26140 #: src/Buffer.cpp:3921
26141 msgid "Preview source code"
26142 msgstr "Tampilan program asal"
26144 #: src/Buffer.cpp:3923
26145 msgid "Preview preamble"
26146 msgstr "Pratampilan preambel"
26148 #: src/Buffer.cpp:3925
26149 msgid "Preview body"
26150 msgstr "Pratampilan bodi"
26152 #: src/Buffer.cpp:3940
26153 msgid "Plain text does not have a preamble."
26154 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26156 #: src/Buffer.cpp:4045
26158 msgid "Auto-saving %1$s"
26159 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26161 #: src/Buffer.cpp:4101
26162 msgid "Autosave failed!"
26163 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26165 #: src/Buffer.cpp:4162
26166 msgid "Autosaving current document..."
26167 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26169 #: src/Buffer.cpp:4287
26170 msgid "Couldn't export file"
26171 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26173 #: src/Buffer.cpp:4288
26175 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26176 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26178 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26179 msgid "File name error"
26180 msgstr "Nama berkas salah"
26182 #: src/Buffer.cpp:4350
26183 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26184 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
26186 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26187 msgid "Document export cancelled."
26188 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26190 #: src/Buffer.cpp:4467
26192 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26193 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26195 #: src/Buffer.cpp:4474
26197 msgid "Document exported as %1$s"
26198 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26200 #: src/Buffer.cpp:4543
26203 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26205 "Recover emergency save?"
26207 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26209 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26211 #: src/Buffer.cpp:4546
26212 msgid "Load emergency save?"
26213 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26215 #: src/Buffer.cpp:4547
26217 msgstr "&Panggil Ulang"
26219 #: src/Buffer.cpp:4547
26220 msgid "&Load Original"
26221 msgstr "&Muat Aslinya"
26223 #: src/Buffer.cpp:4558
26226 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26227 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26229 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26230 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26232 #: src/Buffer.cpp:4565
26233 msgid "Document was successfully recovered."
26234 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26236 #: src/Buffer.cpp:4567
26237 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26238 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26240 #: src/Buffer.cpp:4568
26243 "Remove emergency file now?\n"
26246 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26249 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26250 msgid "Delete emergency file?"
26251 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26253 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26257 #: src/Buffer.cpp:4577
26258 msgid "Emergency file deleted"
26259 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26261 #: src/Buffer.cpp:4578
26262 msgid "Do not forget to save your file now!"
26263 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26265 #: src/Buffer.cpp:4585
26266 msgid "Remove emergency file now?"
26267 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26269 #: src/Buffer.cpp:4608
26272 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26274 "Load the backup instead?"
26276 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26278 "Akan memuat backup?"
26280 #: src/Buffer.cpp:4610
26281 msgid "Load backup?"
26282 msgstr "Memuat backup?"
26284 #: src/Buffer.cpp:4611
26285 msgid "&Load backup"
26286 msgstr "&Muat backup"
26288 #: src/Buffer.cpp:4611
26289 msgid "Load &original"
26290 msgstr "Muat &Aslinya"
26292 #: src/Buffer.cpp:4621
26295 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26296 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26298 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26299 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26301 #: src/Buffer.cpp:4952 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26302 msgid "Senseless!!! "
26303 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26305 #: src/Buffer.cpp:5174
26307 msgid "Document %1$s reloaded."
26308 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26310 #: src/Buffer.cpp:5177
26312 msgid "Could not reload document %1$s."
26313 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26315 #: src/BufferParams.cpp:507
26318 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26319 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26321 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26322 "matematika disisipkan dalam rumus"
26324 #: src/BufferParams.cpp:509
26327 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26328 "are inserted into formulas"
26330 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26331 "matematika disisipkan dalam rumus"
26333 #: src/BufferParams.cpp:511
26336 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26339 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26342 #: src/BufferParams.cpp:513
26344 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26345 "inserted into formulas"
26347 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26350 #: src/BufferParams.cpp:515
26352 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26355 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26358 #: src/BufferParams.cpp:517
26361 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26362 "inserted into formulas"
26364 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26367 #: src/BufferParams.cpp:519
26369 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26370 "inserted into formulas"
26372 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26375 #: src/BufferParams.cpp:521
26378 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26379 "subscript is inserted into formulas"
26381 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26384 #: src/BufferParams.cpp:523
26387 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26388 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26390 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26391 "matematika disisipkan dalam rumus"
26393 #: src/BufferParams.cpp:525
26396 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26397 "decoration 'utilde'"
26399 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26402 #: src/BufferParams.cpp:730
26405 "The selected document class\n"
26407 "requires external files that are not available.\n"
26408 "The document class can still be used, but the\n"
26409 "document cannot be compiled until the following\n"
26410 "prerequisites are installed:\n"
26412 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26413 "User's Guide for more information."
26415 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26417 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26418 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26419 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26420 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26422 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26423 "untuk penjelasan lengkap."
26425 #: src/BufferParams.cpp:739
26426 msgid "Document class not available"
26427 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26429 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
26430 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26431 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26432 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26433 msgid "LyX Warning: "
26434 msgstr "Peringatan LyX: "
26436 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
26437 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26438 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26439 msgid "uncodable character"
26440 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26442 #: src/BufferParams.cpp:2171
26444 msgid "Uncodable character in user preamble"
26445 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26447 #: src/BufferParams.cpp:2173
26450 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26451 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26452 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26455 "Please select an appropriate document encoding\n"
26456 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26458 "Nama penulis '%1$s',\n"
26459 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26460 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26461 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26463 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26464 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26466 #: src/BufferParams.cpp:2438
26469 "The layout file:\n"
26471 "could not be found. A default textclass with default\n"
26472 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26475 "Berkas tata letak:\n"
26477 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26478 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26479 "keluaran yang diinginkan."
26481 #: src/BufferParams.cpp:2444
26482 msgid "Document class not found"
26483 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26485 #: src/BufferParams.cpp:2451
26488 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26490 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26491 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26494 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26496 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26497 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26498 "keluaran yang diinginkan."
26500 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26501 msgid "Could not load class"
26502 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26504 #: src/BufferParams.cpp:2510
26505 msgid "Error reading internal layout information"
26506 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26508 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26510 msgstr "Kesalahan membaca"
26512 #: src/BufferView.cpp:192
26513 msgid "No more insets"
26514 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26516 #: src/BufferView.cpp:769
26517 msgid "Save bookmark"
26518 msgstr "Simpan batas buku"
26520 #: src/BufferView.cpp:994
26521 msgid "Converting document to new document class..."
26522 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26524 #: src/BufferView.cpp:1039
26525 msgid "Document is read-only"
26526 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26528 #: src/BufferView.cpp:1041
26529 msgid "Document has been modified externally"
26532 #: src/BufferView.cpp:1050
26533 msgid "This portion of the document is deleted."
26534 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26536 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
26538 msgid "Absolute filename expected."
26539 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26541 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26543 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26544 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26546 #: src/BufferView.cpp:1364
26547 msgid "No further undo information"
26548 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26550 #: src/BufferView.cpp:1384
26551 msgid "No further redo information"
26552 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26554 #: src/BufferView.cpp:1608
26556 msgstr "Tanda hilang"
26558 #: src/BufferView.cpp:1614
26562 #: src/BufferView.cpp:1621
26563 msgid "Mark removed"
26564 msgstr "Tanda dihilangkan"
26566 #: src/BufferView.cpp:1624
26568 msgstr "Beri Tanda"
26570 #: src/BufferView.cpp:1680
26571 msgid "Statistics for the selection:"
26572 msgstr "Data statistik pilihan:"
26574 #: src/BufferView.cpp:1682
26575 msgid "Statistics for the document:"
26576 msgstr "Data statistik dokumen:"
26578 #: src/BufferView.cpp:1685
26583 #: src/BufferView.cpp:1687
26587 #: src/BufferView.cpp:1690
26589 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26590 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26592 #: src/BufferView.cpp:1693
26593 msgid "One character (including blanks)"
26594 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26596 #: src/BufferView.cpp:1696
26598 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26599 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26601 #: src/BufferView.cpp:1699
26602 msgid "One character (excluding blanks)"
26603 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26605 #: src/BufferView.cpp:1701
26609 #: src/BufferView.cpp:1896
26612 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26613 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26615 #: src/BufferView.cpp:1898
26617 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26618 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26620 #: src/BufferView.cpp:1906
26621 msgid "Branch name"
26624 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26625 msgid "Branch already exists"
26626 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26628 #: src/BufferView.cpp:2765
26630 msgid "Inserting document %1$s..."
26631 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26633 #: src/BufferView.cpp:2776
26635 msgid "Document %1$s inserted."
26636 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26638 #: src/BufferView.cpp:2778
26640 msgid "Could not insert document %1$s"
26641 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26643 #: src/BufferView.cpp:3182
26646 "Could not read the specified document\n"
26648 "due to the error: %2$s"
26650 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26652 "karena kesalahan: %2$s"
26654 #: src/BufferView.cpp:3184
26655 msgid "Could not read file"
26656 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26658 #: src/BufferView.cpp:3191
26662 " is not readable."
26665 "tidak bisa dibaca."
26667 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26668 msgid "Could not open file"
26669 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26671 #: src/BufferView.cpp:3199
26672 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26673 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26675 #: src/BufferView.cpp:3200
26677 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26678 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26679 "If this does not give the correct result\n"
26680 "then please change the encoding of the file\n"
26681 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26683 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26684 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26685 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26686 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26687 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26689 #: src/Changes.cpp:370
26690 msgid "Uncodable character in author name"
26691 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26693 #: src/Changes.cpp:371
26696 "The author name '%1$s',\n"
26697 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26698 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26699 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26701 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26702 "or change the spelling of the author name."
26704 "Nama penulis '%1$s',\n"
26705 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26706 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26707 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26709 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26710 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26712 #: src/Chktex.cpp:59
26714 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26715 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26717 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26722 #: src/Color.cpp:204
26726 #: src/Color.cpp:205
26730 #: src/Color.cpp:206
26734 #: src/Color.cpp:207
26739 #: src/Color.cpp:208
26743 #: src/Color.cpp:209
26747 #: src/Color.cpp:210
26750 msgstr "KotakSvgray"
26752 #: src/Color.cpp:211
26756 #: src/Color.cpp:212
26761 #: src/Color.cpp:213
26765 #: src/Color.cpp:214
26767 msgstr "merah muda"
26769 #: src/Color.cpp:215
26773 #: src/Color.cpp:216
26776 msgstr "Baris ditampilkan"
26778 #: src/Color.cpp:217
26782 #: src/Color.cpp:218
26786 #: src/Color.cpp:219
26790 #: src/Color.cpp:220
26794 #: src/Color.cpp:221
26798 #: src/Color.cpp:222
26802 #: src/Color.cpp:223
26806 #: src/Color.cpp:224
26808 msgstr "latar belakang"
26810 #: src/Color.cpp:225
26814 #: src/Color.cpp:226
26818 #: src/Color.cpp:227
26819 msgid "selected text"
26820 msgstr "teks yang dipilih"
26822 #: src/Color.cpp:229
26824 msgstr "teks LaTeX"
26826 #: src/Color.cpp:230
26827 msgid "inline completion"
26828 msgstr "pengisian baris"
26830 #: src/Color.cpp:232
26831 msgid "non-unique inline completion"
26832 msgstr "pengisian baris non-unique"
26834 #: src/Color.cpp:234
26835 msgid "previewed snippet"
26836 msgstr "tampilan potongan"
26838 #: src/Color.cpp:235
26840 msgstr "label nota"
26842 #: src/Color.cpp:236
26843 msgid "note background"
26844 msgstr "latarbelakang nota"
26846 #: src/Color.cpp:237
26847 msgid "comment label"
26848 msgstr "label komentar"
26850 #: src/Color.cpp:238
26851 msgid "comment background"
26852 msgstr "latarbelakang komentar"
26854 #: src/Color.cpp:239
26855 msgid "greyedout inset label"
26856 msgstr "label sisipan kelabu"
26858 #: src/Color.cpp:240
26859 msgid "greyedout inset text"
26860 msgstr "teks sisipan kelabu"
26862 #: src/Color.cpp:241
26863 msgid "greyedout inset background"
26864 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26866 #: src/Color.cpp:242
26867 msgid "phantom inset text"
26868 msgstr "sisipan phantom teks"
26870 #: src/Color.cpp:243
26872 msgstr "kotak shaded"
26874 #: src/Color.cpp:244
26875 msgid "listings background"
26876 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26878 #: src/Color.cpp:245
26879 msgid "branch label"
26880 msgstr "label cabang"
26882 #: src/Color.cpp:246
26883 msgid "footnote label"
26884 msgstr "label catatan kaki"
26886 #: src/Color.cpp:247
26887 msgid "index label"
26888 msgstr "label indeks"
26890 #: src/Color.cpp:248
26891 msgid "margin note label"
26892 msgstr "label catatan tepi"
26894 #: src/Color.cpp:249
26898 #: src/Color.cpp:250
26902 #: src/Color.cpp:251
26904 msgstr "kedalaman bar"
26906 #: src/Color.cpp:252
26908 msgid "scroll indicator"
26909 msgstr "I&ndikator kursor"
26911 #: src/Color.cpp:253
26915 #: src/Color.cpp:254
26916 msgid "command inset"
26917 msgstr "sisipan perintah"
26919 #: src/Color.cpp:255
26920 msgid "command inset background"
26921 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
26923 #: src/Color.cpp:256
26924 msgid "command inset frame"
26925 msgstr "bingkai sisipan perintah"
26927 #: src/Color.cpp:257
26928 msgid "special character"
26929 msgstr "karakter khusus"
26931 #: src/Color.cpp:258
26933 msgstr "rumus matematika"
26935 #: src/Color.cpp:259
26936 msgid "math background"
26937 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
26939 #: src/Color.cpp:260
26940 msgid "graphics background"
26941 msgstr "latarbelakang gambar"
26943 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26944 msgid "math macro background"
26945 msgstr "latarbelakang makro matematika"
26947 #: src/Color.cpp:262
26949 msgstr "bingkai rumus matematika"
26951 #: src/Color.cpp:263
26952 msgid "math corners"
26953 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
26955 #: src/Color.cpp:264
26957 msgstr "garis rumus matematika"
26959 #: src/Color.cpp:266
26960 msgid "math macro hovered background"
26961 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
26963 #: src/Color.cpp:267
26964 msgid "math macro label"
26965 msgstr "label makro matematika"
26967 #: src/Color.cpp:268
26968 msgid "math macro frame"
26969 msgstr "bingkai makro matematika"
26971 #: src/Color.cpp:269
26972 msgid "math macro blended out"
26973 msgstr "makro matematika yang digabung"
26975 #: src/Color.cpp:270
26976 msgid "math macro old parameter"
26977 msgstr "makro matematika parameter lama"
26979 #: src/Color.cpp:271
26980 msgid "math macro new parameter"
26981 msgstr "makro matematika parameter baru"
26983 #: src/Color.cpp:272
26984 msgid "collapsable inset text"
26985 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
26987 #: src/Color.cpp:273
26988 msgid "collapsable inset frame"
26989 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
26991 #: src/Color.cpp:274
26992 msgid "inset background"
26993 msgstr "latarbelakang sisipan"
26995 #: src/Color.cpp:275
26996 msgid "inset frame"
26997 msgstr "sisipan bingkai"
26999 #: src/Color.cpp:276
27000 msgid "LaTeX error"
27001 msgstr "LaTeX error"
27003 #: src/Color.cpp:277
27004 msgid "end-of-line marker"
27005 msgstr "tanda akhir baris"
27007 #: src/Color.cpp:278
27008 msgid "appendix marker"
27009 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27011 #: src/Color.cpp:279
27013 msgstr "garis perubahan"
27015 #: src/Color.cpp:280
27016 msgid "deleted text"
27017 msgstr "teks yang dihapus"
27019 #: src/Color.cpp:281
27021 msgstr "teks tambahan"
27023 #: src/Color.cpp:282
27024 msgid "changed text 1st author"
27025 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27027 #: src/Color.cpp:283
27028 msgid "changed text 2nd author"
27029 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27031 #: src/Color.cpp:284
27032 msgid "changed text 3rd author"
27033 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27035 #: src/Color.cpp:285
27036 msgid "changed text 4th author"
27037 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27039 #: src/Color.cpp:286
27040 msgid "changed text 5th author"
27041 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27043 #: src/Color.cpp:287
27044 msgid "deleted text modifier"
27045 msgstr "perubah teks dihapus"
27047 #: src/Color.cpp:288
27048 msgid "added space markers"
27049 msgstr "tanda tambahan spasi"
27051 #: src/Color.cpp:289
27053 msgstr "garis tabel"
27055 #: src/Color.cpp:290
27056 msgid "table on/off line"
27057 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27059 #: src/Color.cpp:292
27060 msgid "bottom area"
27061 msgstr "area bagian bawah"
27063 #: src/Color.cpp:293
27065 msgstr "halaman baru"
27067 #: src/Color.cpp:294
27068 msgid "page break / line break"
27069 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27071 #: src/Color.cpp:295
27073 msgid "button frame"
27074 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27076 #: src/Color.cpp:296
27077 msgid "button background"
27078 msgstr "latarbelakang tombol"
27080 #: src/Color.cpp:297
27081 msgid "button background under focus"
27082 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27084 #: src/Color.cpp:298
27085 msgid "paragraph marker"
27086 msgstr "penanda paragraf"
27088 #: src/Color.cpp:299
27089 msgid "preview frame"
27090 msgstr "bingkai pra tampilan"
27092 #: src/Color.cpp:300
27096 #: src/Color.cpp:301
27097 msgid "regexp frame"
27098 msgstr "bingkai regexp"
27100 #: src/Color.cpp:302
27104 #: src/Converter.cpp:287
27107 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27108 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27109 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27110 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27113 #: src/Converter.cpp:297
27114 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27117 #: src/Converter.cpp:299
27119 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27120 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27121 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27125 #: src/Converter.cpp:308
27126 msgid "An external converter requires your authorization"
27129 #: src/Converter.cpp:311
27131 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27132 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27135 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27137 msgid "Do ¬ run"
27138 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27140 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27144 #: src/Converter.cpp:319
27146 msgid "&Always run for this document"
27147 msgstr "Tutup dokumen"
27149 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27150 #: src/Converter.cpp:655
27151 msgid "Cannot convert file"
27152 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27154 #: src/Converter.cpp:384
27157 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27158 "Define a converter in the preferences."
27160 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27161 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27163 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27164 msgid "Executing command: "
27165 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27167 #: src/Converter.cpp:584
27168 msgid "Build errors"
27169 msgstr "Kesalahan Build"
27171 #: src/Converter.cpp:585
27172 msgid "There were errors during the build process."
27173 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27175 #: src/Converter.cpp:590
27178 "An error occurred while running:\n"
27181 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27184 #: src/Converter.cpp:613
27186 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27187 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
27189 #: src/Converter.cpp:657
27191 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27192 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27194 #: src/Converter.cpp:658
27196 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27197 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27199 #: src/Converter.cpp:714
27200 msgid "Running LaTeX..."
27201 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27203 #: src/Converter.cpp:736
27206 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27209 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27212 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27213 msgid "LaTeX failed"
27214 msgstr "LaTeX gagal"
27216 #: src/Converter.cpp:742
27219 "The external program\n"
27221 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27222 "program's error (check the logs). "
27225 #: src/Converter.cpp:748
27226 msgid "Output is empty"
27227 msgstr "Output kosong"
27229 #: src/Converter.cpp:749
27231 msgid "No output file was generated."
27232 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27234 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27236 msgstr ", Sisipan: "
27238 #: src/Cursor.cpp:2118
27242 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27243 msgid ", Position: "
27244 msgstr ", Posisi: "
27246 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27249 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27250 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27252 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27253 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27255 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27256 msgid "Unknown branch"
27257 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27259 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27261 msgstr "Jangan Tambahkan"
27263 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27265 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27266 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27268 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27269 msgid "Layout Not Found"
27270 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27272 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27274 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27275 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27277 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27280 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27283 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27286 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27287 msgid "Undefined flex inset"
27288 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27290 #: src/Exporter.cpp:45
27293 "The file %1$s already exists.\n"
27295 "Do you want to overwrite that file?"
27297 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27299 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27301 #: src/Exporter.cpp:48
27302 msgid "Overwrite file?"
27303 msgstr "Berkas ditindih?"
27305 #: src/Exporter.cpp:50
27307 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27309 #: src/Exporter.cpp:51
27310 msgid "Overwrite &all"
27311 msgstr "Tindih &Semua"
27313 #: src/Exporter.cpp:51
27314 msgid "&Cancel export"
27315 msgstr "Tunda &Ekspor"
27317 #: src/Exporter.cpp:97
27318 msgid "Couldn't copy file"
27319 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27321 #: src/Exporter.cpp:98
27323 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27324 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27326 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27331 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27334 msgstr "Sans Serif"
27336 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27339 msgstr "Mesin ketik"
27345 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27350 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27354 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27358 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27362 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27370 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27372 msgstr "Diperbesar"
27374 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27376 msgstr "Diperkecil"
27382 #: src/Font.cpp:163
27384 msgid "Emphasis %1$s, "
27385 msgstr "Condong %1$s, "
27387 #: src/Font.cpp:166
27389 msgid "Underline %1$s, "
27390 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27392 #: src/Font.cpp:169
27394 msgid "Strike out %1$s, "
27395 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27397 #: src/Font.cpp:172
27399 msgid "Cross out %1$s, "
27400 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27402 #: src/Font.cpp:175
27404 msgid "Double underline %1$s, "
27405 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27407 #: src/Font.cpp:178
27409 msgid "Wavy underline %1$s, "
27410 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27412 #: src/Font.cpp:181
27414 msgid "Noun %1$s, "
27415 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27417 #: src/Font.cpp:195
27419 msgid "Language: %1$s, "
27420 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27422 #: src/Font.cpp:198
27424 msgid "Number %1$s"
27425 msgstr "Angka %1$s"
27427 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27428 msgid "Cannot view file"
27429 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27431 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3414
27433 msgid "File does not exist: %1$s"
27434 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27436 #: src/Format.cpp:682
27438 msgid "No information for viewing %1$s"
27439 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27441 #: src/Format.cpp:692
27443 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27444 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27446 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27447 msgid "Cannot edit file"
27448 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27450 #: src/Format.cpp:751
27451 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27453 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
27456 #: src/Format.cpp:764
27458 msgid "No information for editing %1$s"
27459 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
27461 #: src/Format.cpp:775
27463 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27464 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27466 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27467 msgid "Could not find bind file"
27468 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27470 #: src/KeyMap.cpp:230
27473 "Unable to find the bind file\n"
27475 "Please check your installation."
27477 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27479 "Periksa instalasi anda."
27481 #: src/KeyMap.cpp:237
27482 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27483 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27485 #: src/KeyMap.cpp:238
27487 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27488 "Please check your installation."
27490 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27491 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27493 #: src/KeyMap.cpp:245
27496 "Unable to find the bind file\n"
27498 "Falling back to default."
27500 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27502 "Dikembalikan ke bawaan."
27504 #: src/KeySequence.cpp:181
27506 msgstr " pilihan: "
27508 #: src/LaTeX.cpp:58
27510 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27511 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
27513 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27514 msgid "Running Index Processor."
27515 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27517 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27518 msgid "Running BibTeX."
27519 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27521 #: src/LaTeX.cpp:481
27522 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27523 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27525 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27527 msgid "BibTeX error: "
27528 msgstr "LaTeX error"
27530 #: src/LaTeX.cpp:1342
27532 msgid "Biber error: "
27533 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27535 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27537 msgid "Font not available"
27538 msgstr "Modul tidak tersedia"
27540 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27543 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27544 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27548 msgid "Could not read configuration file"
27549 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27554 "Error while reading the configuration file\n"
27556 "Please check your installation."
27558 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27560 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27563 msgid "The following files could not be loaded:"
27564 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27568 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27569 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27572 msgid "Cannot remove temporary directory"
27573 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27577 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27578 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
27582 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27583 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27587 msgid "Missing filename for this operation."
27588 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27592 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27596 msgid "No textclass is found"
27597 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27601 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27602 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27603 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27605 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27606 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27607 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27610 msgid "&Reconfigure"
27611 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27614 msgid "&Without LaTeX"
27615 msgstr "Tanpa LaTeX"
27617 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27619 msgstr "Lan&jutkan"
27623 "SIGHUP signal caught!\n"
27626 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27631 "SIGFPE signal caught!\n"
27634 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27639 "SIGSEGV signal caught!\n"
27640 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27641 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27642 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27645 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27646 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27647 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27648 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27652 msgid "LyX crashed!"
27653 msgstr "LyX gagal!"
27659 #: src/LyX.cpp:1005
27660 msgid "Could not create temporary directory"
27661 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27663 #: src/LyX.cpp:1006
27666 "Could not create a temporary directory in\n"
27668 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27670 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27672 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27674 #: src/LyX.cpp:1070
27675 msgid "Missing user LyX directory"
27676 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27678 #: src/LyX.cpp:1071
27681 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27682 "It is needed to keep your own configuration."
27684 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27685 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27687 #: src/LyX.cpp:1076
27688 msgid "&Create directory"
27689 msgstr "Membuat &direktori"
27691 #: src/LyX.cpp:1077
27693 msgstr "K&eluar LyX"
27695 #: src/LyX.cpp:1078
27696 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27697 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27699 #: src/LyX.cpp:1082
27701 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27702 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27704 #: src/LyX.cpp:1087
27705 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27706 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27708 #: src/LyX.cpp:1160
27709 msgid "List of supported debug flags:"
27710 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27712 #: src/LyX.cpp:1164
27714 msgid "Setting debug level to %1$s"
27715 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
27717 #: src/LyX.cpp:1175
27720 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27721 "Command line switches (case sensitive):\n"
27722 "\t-help summarize LyX usage\n"
27723 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27724 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27725 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27726 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27727 " select the features to debug.\n"
27728 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27729 "\t-x [--execute] command\n"
27730 " where command is a lyx command.\n"
27731 "\t-e [--export] fmt\n"
27732 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27733 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27735 " to see which parameter (which differs from the format "
27737 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27738 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27739 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27740 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27741 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27742 " and filename is the destination filename.\n"
27743 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27744 " where fmt is the import format of choice\n"
27745 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27746 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27747 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27748 " specifying whether all files, main file only, or no "
27750 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27752 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27754 "\t--ignore-error-message which\n"
27755 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27756 " Do not use for final documents! Currently supported "
27758 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27759 "\t-n [--no-remote]\n"
27760 " open documents in a new instance\n"
27761 "\t-r [--remote]\n"
27762 " open documents in an already running instance\n"
27763 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27764 "\t-v [--verbose]\n"
27765 " report on terminal about spawned commands.\n"
27766 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27767 "\t-version summarize version and build info\n"
27768 "Check the LyX man page for more details."
27770 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27771 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27772 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
27773 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
27774 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
27775 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
27776 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27777 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
27778 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27779 "\t-x [--execute] perintah\n"
27780 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27781 "\t-e [--export] fmt\n"
27782 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27783 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27784 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27785 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27786 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27787 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27788 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27789 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27790 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27791 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27792 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27794 "\t-n [--no-remote]\n"
27795 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27796 "\t-r [--remote]\n"
27797 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27798 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27799 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27800 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
27801 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
27803 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27804 msgid " Git commit hash "
27807 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27808 msgid "No system directory"
27809 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
27811 #: src/LyX.cpp:1240
27812 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27813 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
27815 #: src/LyX.cpp:1251
27816 msgid "No user directory"
27817 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
27819 #: src/LyX.cpp:1252
27820 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27821 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
27823 #: src/LyX.cpp:1263
27824 msgid "Incomplete command"
27825 msgstr "Perintah tidak lengkap"
27827 #: src/LyX.cpp:1264
27828 msgid "Missing command string after --execute switch"
27829 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
27831 #: src/LyX.cpp:1275
27833 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27835 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27837 #: src/LyX.cpp:1280
27839 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27841 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27843 #: src/LyX.cpp:1293
27844 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27846 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27848 #: src/LyX.cpp:1306
27849 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27850 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
27852 #: src/LyX.cpp:1311
27853 msgid "Missing filename for --import"
27854 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27856 #: src/LyXRC.cpp:2926
27858 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27861 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
27862 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
27864 #: src/LyXRC.cpp:2930
27866 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27869 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
27870 "digunakan dokumen."
27872 #: src/LyXRC.cpp:2938
27874 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27875 "automatically by what you type."
27877 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
27878 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
27880 #: src/LyXRC.cpp:2942
27882 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27885 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
27886 "bawaan setelah kelas berubah."
27888 #: src/LyXRC.cpp:2946
27890 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27892 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
27893 "penyimpanan otomatis."
27895 #: src/LyXRC.cpp:2953
27897 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27898 "the backup file in the same directory as the original file."
27900 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
27901 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
27903 #: src/LyXRC.cpp:2957
27905 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27906 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27908 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
27909 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
27911 #: src/LyXRC.cpp:2961
27912 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27913 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
27915 #: src/LyXRC.cpp:2965
27917 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27918 "its global and local bind/ directories."
27920 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
27921 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
27923 #: src/LyXRC.cpp:2969
27924 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27925 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
27927 #: src/LyXRC.cpp:2973
27929 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27930 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27932 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
27933 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
27935 #: src/LyXRC.cpp:2980
27937 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27938 "undesired effects."
27941 #: src/LyXRC.cpp:2984
27943 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27944 "prevent undesired effects."
27947 #: src/LyXRC.cpp:2991
27949 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27950 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27952 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
27953 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
27955 #: src/LyXRC.cpp:2999
27957 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27958 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27959 "the top of the screen"
27961 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
27962 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
27964 #: src/LyXRC.cpp:3003
27965 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27967 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
27969 #: src/LyXRC.cpp:3007
27971 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27972 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
27974 #: src/LyXRC.cpp:3011
27976 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27979 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
27980 "kursor berada dalam kotak makro."
27982 #: src/LyXRC.cpp:3016
27985 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27986 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27988 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
27989 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
27991 #: src/LyXRC.cpp:3020
27993 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27994 "look in its global and local commands/ directories."
27996 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
27997 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
27999 #: src/LyXRC.cpp:3024
28002 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28003 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28005 #: src/LyXRC.cpp:3028
28006 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28007 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28009 #: src/LyXRC.cpp:3032
28011 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28012 "shown after the change has been made.)"
28014 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28015 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28017 #: src/LyXRC.cpp:3036
28018 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28019 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28021 #: src/LyXRC.cpp:3040
28023 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28024 "LyX was started from."
28026 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28029 #: src/LyXRC.cpp:3044
28030 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28031 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28033 #: src/LyXRC.cpp:3048
28035 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28036 "value selects the directory LyX was started from."
28038 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28039 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28041 #: src/LyXRC.cpp:3052
28043 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28044 "recommended for non-English languages."
28046 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28047 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28049 #: src/LyXRC.cpp:3059
28051 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28052 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28053 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28055 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28056 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28057 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28059 #: src/LyXRC.cpp:3063
28060 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28061 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28063 #: src/LyXRC.cpp:3067
28065 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28066 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28068 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28069 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28071 #: src/LyXRC.cpp:3076
28073 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28074 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28076 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28077 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28078 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28080 #: src/LyXRC.cpp:3080
28082 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28084 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28086 #: src/LyXRC.cpp:3084
28088 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28089 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28091 #: src/LyXRC.cpp:3088
28093 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28094 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28095 "name of the second language."
28097 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28098 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28100 #: src/LyXRC.cpp:3092
28101 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28103 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28105 #: src/LyXRC.cpp:3096
28106 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28107 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28109 #: src/LyXRC.cpp:3100
28111 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28114 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28115 "argumen untuk \\documentclass."
28117 #: src/LyXRC.cpp:3104
28119 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28120 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28122 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28123 "\"\\usepackage{omega}\"."
28125 #: src/LyXRC.cpp:3108
28127 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28128 "document is the default language."
28130 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28131 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28133 #: src/LyXRC.cpp:3112
28134 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28136 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28137 "posisi ketika disimpan."
28139 #: src/LyXRC.cpp:3116
28140 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28142 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28143 "LyX yang terakhir."
28145 #: src/LyXRC.cpp:3120
28146 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28148 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28151 #: src/LyXRC.cpp:3124
28153 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28156 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28157 "yang bukan bahasa dokumen."
28159 #: src/LyXRC.cpp:3128
28160 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28161 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28163 #: src/LyXRC.cpp:3132
28164 msgid "The completion popup delay."
28165 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28167 #: src/LyXRC.cpp:3136
28168 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28169 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28171 #: src/LyXRC.cpp:3140
28172 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28173 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28175 #: src/LyXRC.cpp:3144
28177 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28179 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28181 #: src/LyXRC.cpp:3148
28183 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28186 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28189 #: src/LyXRC.cpp:3152
28190 msgid "The inline completion delay."
28191 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28193 #: src/LyXRC.cpp:3156
28194 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28195 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28197 #: src/LyXRC.cpp:3160
28198 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28199 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28201 #: src/LyXRC.cpp:3164
28202 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28203 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
28205 #: src/LyXRC.cpp:3168
28206 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28207 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28209 #: src/LyXRC.cpp:3172
28211 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28213 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28215 #: src/LyXRC.cpp:3177
28217 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28219 "Use the OS native format."
28221 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28222 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28224 #: src/LyXRC.cpp:3183
28225 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28226 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28228 #: src/LyXRC.cpp:3187
28229 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28231 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
28234 #: src/LyXRC.cpp:3191
28235 msgid "Scale the preview size to suit."
28236 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28238 #: src/LyXRC.cpp:3195
28239 msgid "The option to print out in landscape."
28240 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28242 #: src/LyXRC.cpp:3199
28243 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28244 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28246 #: src/LyXRC.cpp:3203
28247 msgid "The option to specify paper type."
28248 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28250 #: src/LyXRC.cpp:3207
28252 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28254 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28255 "pergerakan logical."
28257 #: src/LyXRC.cpp:3211
28259 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28260 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28263 #: src/LyXRC.cpp:3215
28265 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28266 "wrong, override the setting here."
28268 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28269 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28271 #: src/LyXRC.cpp:3221
28272 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28274 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28277 #: src/LyXRC.cpp:3230
28279 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28280 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28281 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28283 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28284 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28285 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28286 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28288 #: src/LyXRC.cpp:3234
28289 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28291 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28293 #: src/LyXRC.cpp:3239
28296 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28297 "roughly the same size as on paper."
28299 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28300 "akan sebesar ukuran kertas."
28302 #: src/LyXRC.cpp:3243
28303 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28305 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28308 #: src/LyXRC.cpp:3247
28310 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28311 "\".out\". Only for advanced users."
28313 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28314 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28316 #: src/LyXRC.cpp:3254
28317 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28318 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28320 #: src/LyXRC.cpp:3258
28322 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28323 "when you quit LyX."
28325 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28326 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28328 #: src/LyXRC.cpp:3262
28329 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28330 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28332 #: src/LyXRC.cpp:3266
28334 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28335 "value selects the directory LyX was started from."
28337 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28338 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28340 #: src/LyXRC.cpp:3276
28342 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28343 "environment variable.\n"
28344 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28346 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28348 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28351 #: src/LyXRC.cpp:3283
28353 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28354 "will look in its global and local ui/ directories."
28356 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28357 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28359 #: src/LyXRC.cpp:3293
28361 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28364 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28367 #: src/LyXRC.cpp:3297
28368 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28369 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28371 #: src/LyXRC.cpp:3301
28373 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28374 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28376 #: src/LyXRC.cpp:3305
28377 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28379 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28380 "gunakan \"-paper\")"
28382 #: src/LyXVC.cpp:49
28385 msgstr "%1$s Berkas"
28387 #: src/LyXVC.cpp:111
28389 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28390 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28392 #: src/LyXVC.cpp:113
28393 msgid "Retrieve from version control?"
28394 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28396 #: src/LyXVC.cpp:114
28400 #: src/LyXVC.cpp:148
28401 msgid "Document not saved"
28402 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28404 #: src/LyXVC.cpp:149
28405 msgid "You must save the document before it can be registered."
28406 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28408 #: src/LyXVC.cpp:185
28409 msgid "LyX VC: Initial description"
28410 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28412 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28413 msgid "(no initial description)"
28414 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28416 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28418 msgid "LyX VC: Log message"
28419 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28421 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28422 #: src/LyXVC.cpp:242
28423 msgid "(no log message)"
28424 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28426 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
28427 msgid "LyX VC: Log Message"
28428 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28430 #: src/LyXVC.cpp:298
28433 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28436 "Do you want to revert to the older version?"
28438 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28439 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28441 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28443 #: src/LyXVC.cpp:303
28444 msgid "Revert to stored version of document?"
28445 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28447 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
28449 msgstr "&Kembalikan"
28451 #: src/Paragraph.cpp:2021
28452 msgid "Senseless with this layout!"
28453 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28455 #: src/Paragraph.cpp:2082
28456 msgid "Alignment not permitted"
28457 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28459 #: src/Paragraph.cpp:2083
28461 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28462 "Setting to default."
28464 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28466 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28468 #: src/Text.cpp:420
28469 msgid "Unknown Inset"
28470 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28472 #: src/Text.cpp:533
28474 msgid "Change tracking author index missing"
28475 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28477 #: src/Text.cpp:534
28480 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28481 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28482 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28483 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28486 #: src/Text.cpp:550
28487 msgid "Unknown token"
28488 msgstr "Token tidak dikenal"
28490 #: src/Text.cpp:1021
28492 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28495 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28497 #: src/Text.cpp:1030
28498 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28500 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28503 #: src/Text.cpp:1044
28504 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28507 #: src/Text.cpp:1896
28508 msgid "[Change Tracking] "
28509 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28511 #: src/Text.cpp:1904
28513 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28516 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28517 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28520 msgstr "Huruf: %1$s"
28522 #: src/Text.cpp:1919
28524 msgid ", Depth: %1$d"
28525 msgstr ", Masuk: %1$d"
28527 #: src/Text.cpp:1925
28528 msgid ", Spacing: "
28531 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28533 msgstr "SatuSetengah"
28535 #: src/Text.cpp:1937
28539 #: src/Text.cpp:1947
28540 msgid ", Paragraph: "
28541 msgstr ", Paragraf: "
28543 #: src/Text.cpp:1948
28547 #: src/Text.cpp:1955
28551 #: src/Text.cpp:1957
28552 msgid ", Boundary: "
28555 #: src/Text2.cpp:409
28556 msgid "No font change defined."
28557 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28559 #: src/Text2.cpp:449
28560 msgid "Nothing to index!"
28561 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28563 #: src/Text2.cpp:451
28564 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28565 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28567 #: src/Text3.cpp:194
28568 msgid "Math editor mode"
28569 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28571 #: src/Text3.cpp:196
28572 msgid "No valid math formula"
28573 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28575 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28576 msgid "Already in regular expression mode"
28577 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28579 #: src/Text3.cpp:217
28580 msgid "Regexp editor mode"
28581 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28583 #: src/Text3.cpp:1440
28585 msgstr "Tataletak "
28587 #: src/Text3.cpp:1441
28589 msgstr "tidak dikenal"
28591 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28592 msgid "Missing argument"
28593 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28595 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28596 msgid "Character set"
28597 msgstr "Atur Karakter"
28599 #: src/Text3.cpp:2390
28601 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28602 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28604 #: src/Text3.cpp:2391
28606 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28607 "The thesaurus is not functional.\n"
28608 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28612 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28613 msgid "Paragraph layout set"
28614 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28616 #: src/TextClass.cpp:141
28617 msgid "Plain Layout"
28618 msgstr "Tataletak Umum"
28620 #: src/TextClass.cpp:892
28621 msgid "Missing File"
28622 msgstr "Berkas kurang"
28624 #: src/TextClass.cpp:893
28625 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28627 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28629 #: src/TextClass.cpp:896
28630 msgid "Corrupt File"
28631 msgstr "Berkas Rusak"
28633 #: src/TextClass.cpp:897
28634 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28636 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28638 #: src/TextClass.cpp:1680
28641 "The module %1$s has been requested by\n"
28642 "this document but has not been found in the list of\n"
28643 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28644 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28646 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28647 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28648 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28649 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28651 #: src/TextClass.cpp:1685
28652 msgid "Module not available"
28653 msgstr "Modul tidak tersedia"
28655 #: src/TextClass.cpp:1691
28658 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28659 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28660 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28661 "Missing prerequisites:\n"
28663 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28665 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28666 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28667 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28668 "Program yang masih kurang:\n"
28670 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28672 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28673 msgid "Package not available"
28674 msgstr "Paket tidak tersedia"
28676 #: src/TextClass.cpp:1703
28678 msgid "Error reading module %1$s\n"
28679 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28681 #: src/TextClass.cpp:1715
28684 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28685 "this document but has not been found in the list of\n"
28686 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28687 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28689 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28690 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28691 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28692 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28694 #: src/TextClass.cpp:1720
28696 msgid "Cite Engine not available"
28697 msgstr "Modul tidak tersedia"
28699 #: src/TextClass.cpp:1726
28702 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28703 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28704 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28705 "Missing prerequisites:\n"
28707 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28709 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28710 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28711 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28712 "Program yang masih kurang:\n"
28714 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28716 #: src/TextClass.cpp:1738
28718 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28719 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28721 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28722 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28723 msgid "unknown type!"
28724 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28726 #: src/TocBackend.cpp:263
28728 msgid "Index Entries (%1$s)"
28729 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28731 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28732 msgid "Table of Contents"
28733 msgstr "Daftar Isi"
28735 #: src/TocBackend.cpp:280
28738 msgstr "Perubahan:"
28740 #: src/TocBackend.cpp:281
28743 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28745 #: src/TocBackend.cpp:282
28750 #: src/TocBackend.cpp:283
28751 msgid "Labels and References"
28752 msgstr "Label dan Referensi"
28754 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
28755 msgid "Child Documents"
28756 msgstr "Anak dokumen"
28758 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28762 #: src/TocBackend.cpp:287
28767 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28768 msgid "External Material"
28769 msgstr "Material Eksternal"
28771 #: src/TocBackend.cpp:290
28773 msgid "Nomenclature Entries"
28774 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28776 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28777 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28778 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28779 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
28781 msgid "Revision control error."
28782 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28784 #: src/VCBackend.cpp:64
28787 "Some problem occurred while running the command:\n"
28790 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28793 #: src/VCBackend.cpp:635
28795 msgstr "Paling baru"
28797 #: src/VCBackend.cpp:637
28798 msgid "Locally Modified"
28799 msgstr "Perubahan lokal"
28801 #: src/VCBackend.cpp:639
28802 msgid "Locally Added"
28803 msgstr "Penambahan lokal"
28805 #: src/VCBackend.cpp:641
28806 msgid "Needs Merge"
28807 msgstr "Memerlukan Merge"
28809 #: src/VCBackend.cpp:643
28810 msgid "Needs Checkout"
28811 msgstr "Memerlukan Checkout"
28813 #: src/VCBackend.cpp:645
28814 msgid "No CVS file"
28815 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
28817 #: src/VCBackend.cpp:647
28818 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28819 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
28821 #: src/VCBackend.cpp:873
28823 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28824 "You have to update from repository first or revert your changes."
28826 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
28827 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
28829 #: src/VCBackend.cpp:878
28832 "Bad status when checking in changes.\n"
28837 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
28842 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28845 "Error when updating from repository.\n"
28846 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28849 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28851 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
28852 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
28855 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
28858 #: src/VCBackend.cpp:961
28861 "There were detected changes in the working directory:\n"
28864 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28865 "revert back to the repository version."
28867 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
28870 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
28873 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28874 #: src/VCBackend.cpp:1529
28875 msgid "Changes detected"
28876 msgstr "Diketahui ada perubahan"
28878 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28882 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28883 msgid "View &Log ..."
28884 msgstr "Lihat &Catatan ..."
28886 #: src/VCBackend.cpp:986
28889 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28890 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28893 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28895 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
28896 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
28899 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
28901 #: src/VCBackend.cpp:1045
28904 "The document %1$s is not in repository.\n"
28905 "You have to check in the first revision before you can revert."
28907 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
28908 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
28910 #: src/VCBackend.cpp:1053
28913 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28914 "The status '%2$s' is unexpected."
28916 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
28917 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
28919 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28920 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28921 msgid "Error: Could not generate logfile."
28922 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
28924 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28926 "Error when committing to repository.\n"
28927 "You have to manually resolve the problem.\n"
28928 "LyX will reopen the document after you press OK."
28930 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
28931 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
28932 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
28934 #: src/VCBackend.cpp:1455
28936 "Error while acquiring write lock.\n"
28937 "Another user is most probably editing\n"
28938 "the current document now!\n"
28939 "Also check the access to the repository."
28941 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
28942 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
28943 "dokumen yang terkini!\n"
28944 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
28946 #: src/VCBackend.cpp:1461
28948 "Error while releasing write lock.\n"
28949 "Check the access to the repository."
28951 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
28952 "Periksa akses ke repositori."
28954 #: src/VCBackend.cpp:1520
28957 "There were detected changes in the working directory:\n"
28960 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28965 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
28968 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
28972 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28974 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28978 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28979 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28980 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28984 #: src/VCBackend.cpp:1589
28986 msgid "SVN File Locking"
28987 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
28989 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28990 msgid "Locking property unset."
28991 msgstr "Properti pengunci dilepas."
28993 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28994 msgid "Locking property set."
28995 msgstr "Properti pengunci dipasang."
28997 #: src/VCBackend.cpp:1591
28998 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28999 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29001 #: src/VSpace.cpp:162
29002 msgid "Default skip"
29005 #: src/VSpace.cpp:165
29007 msgstr "Lompat Kecil"
29009 #: src/VSpace.cpp:168
29010 msgid "Medium skip"
29011 msgstr "Lompat Sedang"
29013 #: src/VSpace.cpp:171
29015 msgstr "Lompat Lebar"
29017 #: src/VSpace.cpp:174
29018 msgid "Vertical fill"
29019 msgstr "Isian vertikal"
29021 #: src/VSpace.cpp:181
29025 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29028 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29029 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29031 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29032 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29035 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3801
29036 msgid "Reload saved document?"
29037 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29039 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29041 msgid "Yes, &Reload"
29042 msgstr "&Muat Ulang"
29044 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29046 msgid "No, &Keep Changes"
29047 msgstr "&Simpan Perubahan"
29049 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29051 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29052 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29054 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29055 msgid "File not readable!"
29056 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29058 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29061 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29063 "Do you want to create a new document?"
29065 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29067 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29069 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29070 msgid "Create new document?"
29071 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29073 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29075 msgstr "&Buat Baru"
29077 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29080 "The specified document template\n"
29082 "could not be read."
29084 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29086 "tidak bisa dibaca."
29088 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29089 msgid "Could not read template"
29090 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29092 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29093 msgid "Standard[[Bullets]]"
29094 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29096 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29098 msgstr "Matematika"
29100 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29104 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29108 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29112 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29116 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29118 msgid "Unavailable:"
29119 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29121 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29123 msgid "Unavailable: %1$s"
29124 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29126 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29127 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29128 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29130 msgid "Uncategorized"
29131 msgstr "CR categories"
29133 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29134 msgid "Directories"
29137 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29141 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29142 msgid "Master document"
29143 msgstr "Dokumen Induk"
29145 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29147 msgstr "Buka berkas"
29149 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29151 msgstr "Buku panduan"
29153 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29156 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29157 "Continue searching from the beginning?"
29159 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29160 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29162 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29165 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29166 "Continue searching from the end?"
29168 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29169 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29171 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29172 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29175 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29176 msgid "Advanced search cancelled by user"
29179 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29180 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29181 msgid "Wrap search?"
29182 msgstr "Melipat pencarian?"
29184 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29185 msgid "Nothing to search"
29186 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29188 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29189 msgid "No open document(s) in which to search"
29190 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29192 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29193 msgid "Advanced Find and Replace"
29194 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29196 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29198 msgid "Float Settings"
29199 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29203 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29204 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29207 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29208 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29211 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29212 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29216 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29217 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29221 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29222 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29226 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29227 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29230 msgid "for this version of LyX."
29233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29235 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29236 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29241 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29242 "1995--%1$s LyX Team"
29244 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29245 "1995--%1$s Tim LyX"
29247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29249 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29250 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29251 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29252 "any later version."
29254 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29255 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29256 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29257 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29258 "versi terbaru yang ada."
29260 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29262 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29263 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29264 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29265 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29266 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29267 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29268 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29270 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29271 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29273 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29274 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29275 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29276 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29279 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29280 msgid "not released yet"
29281 msgstr "belum dirilis"
29283 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29286 "LyX Version %1$s\n"
29292 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29293 msgid "Built from git commit hash "
29296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29297 msgid "Library directory: "
29298 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29301 msgid "User directory: "
29302 msgstr "Direktori pengguna: "
29304 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29306 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29309 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29311 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29316 msgstr "Tentang LyX"
29318 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29319 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29320 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29327 msgstr "Tentang %1"
29329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29330 msgid "Preferences"
29331 msgstr "Preferensi"
29333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29334 msgid "Reconfigure"
29335 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29342 msgid "Nothing to do"
29343 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29346 msgid "Unknown action"
29347 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29350 msgid "Command not handled"
29351 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29354 msgid "Command disabled"
29355 msgstr "Perintah dibekukan"
29357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29359 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29360 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29363 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29367 msgid "Running configure..."
29368 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29371 msgid "Reloading configuration..."
29372 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29375 msgid "System reconfiguration failed"
29376 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29381 "The system reconfiguration has failed.\n"
29382 "Default textclass is used but LyX may\n"
29383 "not be able to work properly.\n"
29384 "Please reconfigure again if needed."
29386 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29387 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29389 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29392 msgid "System reconfigured"
29393 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29397 "The system has been reconfigured.\n"
29398 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29399 "updated document class specifications."
29401 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29402 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29403 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29407 msgstr "Sedang Keluar."
29409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29411 msgid "Opening help file %1$s..."
29412 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
29415 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29416 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
29420 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29422 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29423 "didefinisikan ulang"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
29427 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29428 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
29432 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29433 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29437 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29438 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
29441 msgid "Unable to save document defaults"
29442 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
29445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
29446 msgid "Unknown function."
29447 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
29449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29450 msgid "The current document was closed."
29451 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29455 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29456 "documents and exit.\n"
29460 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29467 msgid "Software exception Detected"
29468 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29472 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29473 "unsaved documents and exit."
29475 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29476 "perubahan kemudian keluart."
29478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29480 msgid "Could not find UI definition file"
29481 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29486 "Error while reading the included file\n"
29488 "Please check your installation."
29490 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29492 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29495 msgid "Could not find default UI file"
29496 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29500 "LyX could not find the default UI file!\n"
29501 "Please check your installation."
29503 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29504 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29509 "Error while reading the configuration file\n"
29511 "Falling back to default.\n"
29512 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29513 "check which User Interface file you are using."
29515 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29517 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29518 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29519 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29521 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29523 msgid "Bibliography Item Settings"
29524 msgstr "Bibliography heading"
29526 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29527 msgid "BibTeX Bibliography"
29528 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29530 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29532 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29533 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29534 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29535 "this is the place you should store it."
29538 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29540 msgid "all reference units"
29541 msgstr "semua referensi"
29543 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29544 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
29546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
29548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
29549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
29550 msgid "Documents|#o#O"
29551 msgstr "Dokumen|#o#O"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29554 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29555 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29557 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29558 msgid "Select a BibTeX database to add"
29559 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29561 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29562 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29563 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29565 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29566 msgid "Select a BibTeX style"
29567 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29569 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29571 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29574 msgid "Simple rectangular frame"
29575 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29577 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29578 msgid "Oval frame, thin"
29579 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29582 msgid "Oval frame, thick"
29583 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29586 msgid "Drop shadow"
29587 msgstr "Bingkai bayangan"
29589 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29590 msgid "Shaded background"
29591 msgstr "Latar berwarna"
29593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29594 msgid "Double rectangular frame"
29595 msgstr "Bingkai dua garis"
29597 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29602 msgid "Total Height"
29603 msgstr "Tinggi total"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29606 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29612 msgid "Box Settings"
29613 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29615 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29616 msgid "Branch Settings"
29617 msgstr "Pengaturan Branch"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29623 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29625 msgstr "Status Aktif"
29627 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29628 msgid "Filename Suffix"
29629 msgstr "Status Akhiran"
29631 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2710
29633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
29634 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29635 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29636 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29640 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
29642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3256
29643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
29644 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29645 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29646 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29650 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29651 msgid "Enter new branch name"
29652 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29654 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29657 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29658 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29660 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29661 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29667 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29668 msgid "Renaming failed"
29669 msgstr "Penggantian nama gagal"
29671 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29672 msgid "The branch could not be renamed."
29673 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29675 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29676 msgid "Merge Changes"
29677 msgstr "Gabung Perubahan"
29679 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29685 "Perubahan oleh %1$s\n"
29688 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29690 msgid "Change made on %1\n"
29691 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29699 msgstr "tidak berubah"
29701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29703 msgstr "Kapital Kecil"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29711 msgstr "Kembali Semula"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29715 msgstr "Garis bawah"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29718 msgid "Double underbar"
29719 msgstr "Garis bawah ganda"
29721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29722 msgid "Wavy underbar"
29723 msgstr "Garis bawah gelombang"
29725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29728 msgstr "Coret tengah"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29737 msgstr "Tidak berwarna"
29739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29741 msgstr "Corak dan gaya teks"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29744 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29747 msgstr "Halaman Kosong"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29751 msgid "All avail. citations"
29752 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29754 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29755 msgid "Regular e&xpression"
29756 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29759 msgid "Case se&nsitive"
29760 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29762 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29763 msgid "Search as you &type"
29764 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29766 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29768 msgid "General text befo&re:"
29771 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29773 msgid "General &text after:"
29776 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29778 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29779 "individual items, double-click on the respective entry above."
29782 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29784 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29785 "items, double-click on the respective entry above."
29788 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29789 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29793 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29796 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29797 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29802 msgstr "Tempat kunci"
29804 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29805 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29808 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29810 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29811 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29815 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29816 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29821 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29822 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29826 msgid "Text before"
29827 msgstr "Teks se&belum:"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29833 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29836 msgstr "Teks sete&lah:"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29839 msgid "LinkBack PDF"
29840 msgstr "LinkBack PDF"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29846 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29848 msgstr "sudah ditempel"
29850 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29853 msgstr "%1$s Berkas"
29855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29856 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29858 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
29861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
29862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776
29865 msgstr "Dibatalkan."
29867 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29868 msgid "Overwrite external file?"
29869 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29873 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29874 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29877 msgid "List of previous commands"
29878 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29881 msgid "Next command"
29882 msgstr "Perintah selanjutnya"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29885 msgid "Compare LyX files"
29886 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29889 msgid "Select document"
29890 msgstr "Pilih dokumen"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
29893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
29894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
29895 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29896 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29899 msgid "Error while comparing documents."
29900 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
29902 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29904 msgstr "Dibatalkan"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29910 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29911 msgid "Aborting process..."
29912 msgstr "Proses pembatalan..."
29914 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29915 msgid "differences"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29919 msgid "Compare different revisions"
29920 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29923 msgid "big[[delimiter size]]"
29924 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29927 msgid "Big[[delimiter size]]"
29928 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29931 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29932 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29935 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29936 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29939 msgid "Math Delimiter"
29940 msgstr "Pembatas Matematika"
29942 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29943 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29947 msgstr "(TidakAda)"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
29954 msgid "Module not found!"
29955 msgstr "Module not found!"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
29958 msgid "Press button to check validity..."
29959 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
29961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
29962 msgid "Layout is valid!"
29963 msgstr "Tataletak tidak sah!"
29965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
29966 msgid "Layout is invalid!"
29967 msgstr "Tataletak tidak sah!"
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
29971 msgid "Conversion to current format impossible!"
29972 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
29976 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29977 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29981 msgid "Convert to current format"
29982 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
29985 msgid "Document Settings"
29986 msgstr "Pengaturan Dokumen"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29990 msgid "Child Document"
29991 msgstr "Anak dokumen"
29993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
29994 msgid "Include to Output"
29995 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
29997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
30001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
30005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
30009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30010 msgid "None (no fontenc)"
30011 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
30015 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30016 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30018 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
30029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
30033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
30037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
30046 msgid "US executive"
30047 msgstr "US executive"
30049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
30057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
30061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30162 msgid "Language Default (no inputenc)"
30163 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
30169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
30170 msgid "Appears in TOC"
30171 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30180 msgid "Load automatically"
30181 msgstr "secara otomatis"
30183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30184 msgid "Load always"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30189 msgid "Do not load"
30190 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30193 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30194 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
30198 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30199 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
30203 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30204 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30208 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30209 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
30214 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30215 msgstr "%1$s dan %2$s"
30217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30220 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30221 "all required packages (%2$s) installed."
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
30225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
30226 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30228 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30229 "memunculkan daftar semua parameter"
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
30232 msgid "Document Class"
30233 msgstr "Kelas Dokumen"
30235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30240 msgid "Local Layout"
30241 msgstr "Tataletak Lokal"
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
30244 msgid "Text Layout"
30245 msgstr "Tata Letak Teks"
30247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
30248 msgid "Page Margins"
30249 msgstr "Batas Halaman"
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30256 msgid "Numbering & TOC"
30257 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30264 msgid "PDF Properties"
30265 msgstr "Tampilan PDF"
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30268 msgid "Math Options"
30269 msgstr "Pilihan Matematika"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30272 msgid "Float Placement"
30273 msgstr "Penempatan Ambangan"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30277 msgstr "Simbol Label"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30280 msgid "Formats[[output]]"
30283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30284 msgid "LaTeX Preamble"
30285 msgstr "LaTeX Preamble"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
30289 msgid "&Default..."
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
30293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3643
30297 msgid " (not installed)"
30298 msgstr "(belum di install)"
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30301 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
30306 msgid " (not available)"
30307 msgstr "Modul tidak tersedia"
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
30311 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30312 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30317 msgid "Class Default"
30318 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30321 msgid "Layouts|#o#O"
30322 msgstr "Tataletak|#o#O"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30325 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30326 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
30330 msgid "Local layout file"
30331 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
30336 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30337 "file, not one in the system or user directory.\n"
30338 "Your document will not work with this layout if you\n"
30339 "move the layout file to a different directory."
30341 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30342 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30343 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30344 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30347 msgid "&Set Layout"
30348 msgstr "Atur Tataletak"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
30351 msgid "Unable to read local layout file."
30352 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30356 msgid "This is a local layout file."
30357 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30360 msgid "Select master document"
30361 msgstr "Pilih dokumen master"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
30364 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30365 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4055
30370 msgid "Unapplied changes"
30371 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4056
30377 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30378 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30380 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30381 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
30391 msgid "Unable to set document class."
30392 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
30396 msgid "Basic numerical"
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30400 msgid "Author-year"
30401 msgstr "Penulis-tahun"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
30405 msgid "Author-number"
30406 msgstr "Penulis-tahun"
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
30410 msgid "%1$s and %2$s"
30411 msgstr "%1$s dan %2$s"
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
30416 msgstr "%1$s, %2$s"
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2554
30420 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30421 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2568
30425 msgid "%1$s (unavailable)"
30426 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
30429 msgid "Module provided by document class."
30430 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
30434 msgid "Category: %1$s."
30435 msgstr "Kata&gori:"
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
30439 msgid "Package(s) required: %1$s."
30440 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2675
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678
30448 msgid "Modules required: %1$s."
30449 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
30453 msgid "Modules excluded: %1$s."
30454 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30457 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30458 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
30463 msgstr "Format Kertas"
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
30467 msgid "per chapter"
30468 msgstr "Bab \\thechapter"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
30472 msgid "per section"
30473 msgstr "mathsection"
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
30477 msgid "per subsection"
30478 msgstr "\\Alph{subsection}."
30480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
30482 msgid "per child document"
30483 msgstr "Anak dokumen"
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3550
30486 msgid "[No options predefined]"
30487 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3773
30490 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30491 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
30494 msgid "&Use Hyperref Support"
30495 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077
30498 msgid "Can't set layout!"
30499 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4078
30503 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30504 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4174
30508 msgstr "Tidak Ditemukan"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30511 msgid "Assigned master does not include this file"
30512 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
30517 "You must include this file in the document\n"
30518 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30521 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30522 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4239
30525 msgid "Could not load master"
30526 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4240
30531 "The master document '%1$s'\n"
30532 "could not be loaded."
30534 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30535 "tidak bisa dimuat."
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4377
30539 msgid "(Module name: %1)"
30540 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30542 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30544 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30545 msgstr "Pengaturan program TeX"
30547 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30551 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30553 msgstr "Daftar Kesalahan"
30555 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30557 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30558 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30565 msgid "Bottom left"
30566 msgstr "Kiri Bawah"
30568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30569 msgid "Baseline left"
30570 msgstr "Garisdasar kiri"
30572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30574 msgstr "Tengah Atas"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30577 msgid "Bottom center"
30578 msgstr "Tengah Bawah"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30581 msgid "Baseline center"
30582 msgstr "Garisdasar tengah"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30586 msgstr "Kanan Atas"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30589 msgid "Bottom right"
30590 msgstr "Kanan Bawah"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30593 msgid "Baseline right"
30594 msgstr "Garisdasar kanan"
30596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30601 msgid "Select external file"
30602 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30604 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30605 msgid "automatically"
30606 msgstr "secara otomatis"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30609 msgid "Dissolve previous group?"
30610 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30612 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30615 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30616 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30617 "because this graphic was its only member.\n"
30618 "How do you want to proceed?"
30620 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30621 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30622 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30623 "Apakah akan meneruskannya?"
30625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30627 msgid "Stick with group '%1$s'"
30628 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30632 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30633 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30635 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30638 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30639 "the group will be dissolved,\n"
30640 "because this graphic was its only member.\n"
30641 "How do you want to proceed?"
30643 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30644 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30645 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30646 "Apakah proses akan diteruskan?"
30648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30650 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30651 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30654 msgid "Enter unique group name:"
30655 msgstr "Nama Grup:"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30658 msgid "Group already defined!"
30659 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30663 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30664 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30668 msgid "Set max. &width:"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30673 msgid "Set max. &height:"
30676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30678 msgid "Maximal width of image in output"
30679 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30683 msgid "Maximal height of image in output"
30684 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30699 msgid "in[[unit of measure]]"
30700 msgstr "in[[ukuran]]"
30702 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30703 msgid "Select graphics file"
30704 msgstr "Pilih berkas gambar"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30707 msgid "Clipart|#C#c"
30708 msgstr "Clipart|#C#c"
30710 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30712 msgid "Interword Space"
30713 msgstr "Spasi Antara Kata"
30715 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30718 msgstr "Spasi Tipis"
30720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30721 msgid "Medium Space"
30722 msgstr "Spasi Sedang"
30724 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30725 msgid "Thick Space"
30726 msgstr "Spasi Tebal"
30728 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30730 msgid "Negative Thin Space"
30731 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30735 msgid "Negative Medium Space"
30736 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30740 msgid "Negative Thick Space"
30741 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30744 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30745 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30747 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30748 msgid "Quad (1 em)"
30749 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30752 msgid "Double Quad (2 em)"
30753 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30757 msgid "Horizontal Fill"
30758 msgstr "Isian horisontal"
30760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30762 msgid "Visible Space"
30763 msgstr "VisibleText"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30767 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30768 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30769 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30771 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
30772 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
30773 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30776 msgid "Horizontal Space Settings"
30777 msgstr "Spasi Horisontal"
30779 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30781 msgid "Hyperlink Settings"
30784 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30788 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30790 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
30791 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
30793 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30794 msgid "Select document to include"
30795 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30798 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30799 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30802 msgid "Index Entry Settings"
30803 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30806 msgid "Label Color"
30807 msgstr "Warna Label"
30809 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30810 msgid "Cannot remove standard index"
30811 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
30813 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30814 msgid "The default index cannot be removed."
30815 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30818 msgid "Enter new index name"
30819 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
30821 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30822 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30823 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
30825 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30827 msgstr "tidak diketahui"
30829 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30831 msgstr "cara pintas"
30833 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30835 msgstr "cara pintas"
30837 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30841 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30845 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30853 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30857 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30861 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30865 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30867 msgid "Info Inset Settings"
30868 msgstr "Pengaturan Indeks"
30870 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30874 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30878 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30882 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30886 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30888 msgid "Label Settings"
30889 msgstr "Pengaturan &Umum"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30893 msgid "Line Settings"
30894 msgstr "Pengaturan &Umum"
30896 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30897 msgid "No language"
30898 msgstr "Tanpa pilihan"
30900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30901 msgid "Program Listing Settings"
30902 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
30904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30906 msgstr "Tanpa dialek"
30908 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30910 msgstr "Catatan LaTeX"
30912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30916 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30921 msgid "Literate Programming Build Log"
30922 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
30924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30925 msgid "lyx2lyx Error Log"
30926 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
30928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30929 msgid "Version Control Log"
30930 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
30932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30933 msgid "Log file not found."
30934 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
30936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30937 msgid "No literate programming build log file found."
30938 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
30940 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30941 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30942 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
30944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30945 msgid "No version control log file found."
30946 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
30948 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30952 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30956 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30960 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30964 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30968 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30972 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30976 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30980 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30984 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30988 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30989 msgid "Math Matrix"
30990 msgstr "Matriks Matematika"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30994 msgid "Nomenclature Settings"
30995 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
30997 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30998 msgid "Note Settings"
30999 msgstr "Pengaturan Nota"
31001 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31002 msgid "Paragraph Settings"
31003 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31005 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31007 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31008 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31010 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31011 "the items is used."
31013 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31014 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31015 "lingkungan Daftar.\n"
31017 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31018 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31020 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31021 msgid "Phantom Settings"
31024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31025 msgid "System files|#S#s"
31026 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31029 msgid "User files|#U#u"
31030 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31033 msgid "Look & Feel"
31034 msgstr "Penampilan"
31036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31037 msgid "Language Settings"
31038 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31041 msgid "File Handling"
31042 msgstr "Penanganan Berkas"
31044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31045 msgid "Keyboard/Mouse"
31046 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31049 msgid "Input Completion"
31050 msgstr "Cara Melengkapi"
31052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31055 msgstr "&Perintah:"
31057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31060 msgstr "&Perintah:"
31062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31063 msgid "Screen Fonts"
31064 msgstr "Huruf di layar"
31066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31068 msgstr "Direktori dan Folder"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31071 msgid "Select directory for example files"
31072 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31075 msgid "Select a document templates directory"
31076 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31079 msgid "Select a temporary directory"
31080 msgstr "Pilih direktori sementara"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31083 msgid "Select a backups directory"
31084 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31087 msgid "Select a document directory"
31088 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31091 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31092 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31095 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31096 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31099 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31100 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31104 msgid "Spellchecker"
31105 msgstr "Koreksi ejaan"
31107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31125 msgstr "Pengkonversi"
31127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31128 msgid "File Formats"
31129 msgstr "Format Berkas"
31131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31132 msgid "Format in use"
31133 msgstr "Format yang digunakan"
31135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31137 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31138 "converter. Please remove the converter first."
31140 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31141 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31144 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31146 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31147 "konverternya dahulu."
31149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31150 msgid "LyX needs to be restarted!"
31151 msgstr "LyX perlu di restart"
31153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31155 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31158 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31162 msgid "User Interface"
31163 msgstr "Sistem Antarmuka"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31174 msgid "Document Handling"
31175 msgstr "Penanganan Dokumen"
31177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31183 msgstr "Cara pintas"
31185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31191 msgstr "Cara Pintas"
31193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31194 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31195 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31198 msgid "Mathematical Symbols"
31199 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31202 msgid "Document and Window"
31203 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31206 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31207 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31210 msgid "System and Miscellaneous"
31211 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31219 msgid "Failed to create shortcut"
31220 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31223 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31224 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31227 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31231 msgid "Invalid or empty key sequence"
31232 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31237 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31238 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31240 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31242 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31246 msgid "Redefine shortcut?"
31247 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31252 msgstr "De&finisi awal:"
31254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31255 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31256 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31263 msgid "Choose bind file"
31264 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31267 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31268 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31271 msgid "Choose UI file"
31272 msgstr "Pilih berkas UI"
31274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31275 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31276 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31279 msgid "Choose keyboard map"
31280 msgstr "Pilih peta papanketik"
31282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31283 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31284 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31287 msgid "Longest label width"
31288 msgstr "&Label terpanjang"
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31291 msgid "Index Settings"
31292 msgstr "Pengaturan Indeks"
31294 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31295 msgid "<All indexes>"
31296 msgstr "<Semua indeks>"
31298 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31299 msgid "Progress/Debug Messages"
31300 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31302 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31303 msgid "Debug Level"
31304 msgstr "Pilihan Awakutu"
31306 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31310 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31311 msgid "Cross-reference"
31312 msgstr "Referensi Silang"
31314 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31316 msgid "All available labels"
31317 msgstr "Templet yang tersedia"
31319 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31321 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31322 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31324 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31326 msgid "By Occurrence"
31327 msgstr "Preferensi"
31329 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31330 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31333 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31334 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31337 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31339 msgstr "Balik La&gi"
31341 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31342 msgid "Jump back to the original cursor location"
31345 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31346 msgid "<No prefix>"
31347 msgstr "<Tanpa awalan>"
31349 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31350 msgid "Find and Replace"
31351 msgstr "Cari dan Ganti"
31353 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31354 msgid "Export or Send Document"
31355 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31357 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31359 msgstr "Tunjukkan berkas"
31361 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31362 msgid "Error -> Cannot load file!"
31363 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31365 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31366 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31367 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31369 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31371 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31374 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31376 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31377 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31378 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31381 msgid "Basic Latin"
31382 msgstr "Latin Dasar"
31384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31385 msgid "Latin-1 Supplement"
31386 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31389 msgid "Latin Extended-A"
31390 msgstr "Latin Tambahan-A"
31392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31393 msgid "Latin Extended-B"
31394 msgstr "Latin Tambahan-B"
31396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31397 msgid "IPA Extensions"
31398 msgstr "IPA Tambahan"
31400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31401 msgid "Spacing Modifier Letters"
31402 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31405 msgid "Combining Diacritical Marks"
31406 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31418 msgstr "Devanagari"
31420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31441 msgid "Hangul Jamo"
31442 msgstr "Hangul Jamo"
31444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31445 msgid "Phonetic Extensions"
31446 msgstr "Fonetik tambahan"
31448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31449 msgid "Latin Extended Additional"
31450 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31453 msgid "Greek Extended"
31454 msgstr "Yunani Tambahan"
31456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31457 msgid "General Punctuation"
31458 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31461 msgid "Superscripts and Subscripts"
31462 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31465 msgid "Currency Symbols"
31466 msgstr "Simbol Mata Uang"
31468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31469 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31470 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31473 msgid "Letterlike Symbols"
31474 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31477 msgid "Number Forms"
31478 msgstr "Berbagai Format Angka"
31480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31481 msgid "Mathematical Operators"
31482 msgstr "Operator Matematika"
31484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31485 msgid "Miscellaneous Technical"
31486 msgstr "Simbol Teknik"
31488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31489 msgid "Control Pictures"
31490 msgstr "Simbol Kontrol"
31492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31493 msgid "Optical Character Recognition"
31494 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31497 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31498 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31501 msgid "Box Drawing"
31502 msgstr "Simbol Kotak"
31504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31505 msgid "Block Elements"
31506 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31509 msgid "Geometric Shapes"
31510 msgstr "Bentuk Geometri"
31512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31513 msgid "Miscellaneous Symbols"
31514 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31518 msgstr "Simbol Dingbats"
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31521 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31522 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31525 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31526 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31541 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31542 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31549 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31550 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31553 msgid "CJK Compatibility"
31554 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31557 msgid "CJK Unified Ideographs"
31558 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31561 msgid "Hangul Syllables"
31562 msgstr "Hangul Syllables"
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31565 msgid "High Surrogates"
31566 msgstr "High Surrogates"
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31569 msgid "Private Use High Surrogates"
31570 msgstr "Private Use High Surrogates"
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31573 msgid "Low Surrogates"
31574 msgstr "Low Surrogates"
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31577 msgid "Private Use Area"
31578 msgstr "Private Use Area"
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31581 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31582 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31585 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31586 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31589 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31590 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31593 msgid "Combining Half Marks"
31594 msgstr "Tanda Combining Half"
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31597 msgid "CJK Compatibility Forms"
31598 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31601 msgid "Small Form Variants"
31602 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31605 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31606 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31609 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31610 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31613 msgid "Linear B Syllabary"
31614 msgstr "Linear B Syllabary"
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31617 msgid "Linear B Ideograms"
31618 msgstr "Linear B Ideograms"
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31621 msgid "Aegean Numbers"
31622 msgstr "Aegean Numbers"
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31625 msgid "Ancient Greek Numbers"
31626 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31630 msgstr "Old Italic"
31632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31641 msgid "Old Persian"
31642 msgstr "Old Persian"
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31657 msgid "Cypriot Syllabary"
31658 msgstr "Cypriot Syllabary"
31660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31662 msgstr "Kharoshthi"
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31665 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31666 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31669 msgid "Musical Symbols"
31670 msgstr "Simbol Musik"
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31673 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31674 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31677 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31678 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31681 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31682 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31685 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31686 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31689 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31690 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31694 msgstr "Tanda Penncirian"
31696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31697 msgid "Variation Selectors Supplement"
31698 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31701 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31702 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31705 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31706 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31709 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31714 msgstr "Macam-macam Simbol"
31716 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31718 msgid "Tabular Settings"
31719 msgstr "Pengaturan &Umum"
31721 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31722 msgid "Insert Table"
31725 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31726 msgid "TeX Information"
31727 msgstr "Informasi TeX "
31729 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31730 msgid "No thesaurus available for this language!"
31731 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31733 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31735 msgstr "Tampilan Isi"
31737 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31741 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31742 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31746 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31748 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31749 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
31751 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31756 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31760 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31761 msgid "Vertical Space Settings"
31762 msgstr "Spasi Vertikal"
31764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31766 msgstr "Versi Indonesia "
31768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31769 msgid "unknown version"
31770 msgstr "versi tak dikenal"
31772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
31774 msgid "Successful export to format: %1$s"
31775 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
31779 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31780 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
31782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
31784 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31785 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
31787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
31789 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31790 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
31792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
31794 msgstr "Keluar LyX"
31796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31797 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31799 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
31801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
31803 msgid "%1$s (modified externally)"
31806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
31807 msgid "Welcome to LyX!"
31808 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
31810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
31811 msgid "Automatic save done."
31812 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
31814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
31815 msgid "Automatic save failed!"
31816 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
31818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
31819 msgid "Command not allowed without any document open"
31820 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
31824 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31825 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
31827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
31828 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
31832 msgid "Select template file"
31833 msgstr "Pilih berkas templet"
31835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31836 msgid "Templates|#T#t"
31837 msgstr "Templet|#T#t"
31839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
31840 msgid "Document not loaded."
31841 msgstr "Dokumen belum diunduh"
31843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
31844 msgid "Select document to open"
31845 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
31848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31849 msgid "Examples|#E#e"
31850 msgstr "Contoh|#E#e"
31852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
31855 "The directory in the given path\n"
31859 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
31863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31865 msgid "Opening document %1$s..."
31866 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
31870 msgid "Document %1$s opened."
31871 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
31873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
31874 msgid "Version control detected."
31875 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
31877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31879 msgid "Could not open document %1$s"
31880 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
31882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
31883 msgid "Couldn't import file"
31884 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
31886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
31888 msgid "No information for importing the format %1$s."
31889 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
31891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31893 msgid "Select %1$s file to import"
31894 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
31896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
31899 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31902 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
31903 "Impor dibatalkan."
31905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
31906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
31909 "The document %1$s already exists.\n"
31911 "Do you want to overwrite that document?"
31913 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
31915 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
31917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
31918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
31919 msgid "Overwrite document?"
31920 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
31922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
31924 msgid "Importing %1$s..."
31925 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
31927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
31929 msgstr "Selesai mengimpor."
31931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31932 msgid "file not imported!"
31933 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
31935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
31937 msgstr "dokumen baru"
31939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
31940 msgid "Select LyX document to insert"
31941 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
31943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
31944 msgid "Choose a filename to save document as"
31945 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
31947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
31952 "is already open in your current session.\n"
31953 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31954 "Do you want to choose a new filename?"
31958 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
31959 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
31960 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
31963 msgid "Chosen File Already Open"
31964 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
31966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31970 msgstr "&Nama Lain"
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
31975 "The document %1$s is already registered.\n"
31977 "Do you want to choose a new name?"
31979 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
31981 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
31983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31985 msgid "Rename document?"
31986 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
31988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31990 msgid "Copy document?"
31991 msgstr "Tutup dokumen"
31993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32000 msgid "Choose a filename to export the document as"
32001 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
32004 msgid "Guess from extension (*.*)"
32007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32010 "The document %1$s could not be saved.\n"
32012 "Do you want to rename the document and try again?"
32014 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32016 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
32019 msgid "Rename and save?"
32020 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32024 msgstr "&Coba Lagi"
32026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32029 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32030 "Would you like to close or hide the document?\n"
32032 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32033 "the menu: View->Hidden->...\n"
32035 "To remove this question, set your preference in:\n"
32036 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
32041 msgid "Close or hide document?"
32042 msgstr "Tutup dokumen"
32044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
32047 msgstr "Sembunyikan Tab"
32049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
32050 msgid "Close document"
32051 msgstr "Tutup dokumen"
32053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
32054 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32055 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
32060 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32062 "Do you want to save the document?"
32064 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32066 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
32069 msgid "Save new document?"
32070 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009
32075 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32077 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32079 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32081 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
32086 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32088 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32090 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32092 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32095 msgid "Save changed document?"
32096 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
32100 msgid "Save document?"
32101 msgstr "Simpan dokumen"
32103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32105 msgstr "&Tidak Perlu"
32107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
32110 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32112 "Do you want to save the document?"
32114 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32116 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
32123 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32127 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32128 "Perubahan lokal akan dihapus."
32130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
32131 msgid "Reload externally changed document?"
32132 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32136 msgid "Document could not be checked in."
32137 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32140 msgid "Error when setting the locking property."
32141 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32144 msgid "Directory is not accessible."
32145 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3357
32149 msgid "Opening child document %1$s..."
32150 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
32154 msgid "No buffer for file: %1$s."
32155 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
32158 msgid "Inverse Search Failed"
32159 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3432
32164 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32165 "You may need to update the viewed document."
32167 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32168 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
32172 msgid "Export Error"
32175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3506
32177 msgid "Error cloning the Buffer."
32178 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3650
32181 msgid "Exporting ..."
32182 msgstr "Sedang mengekspor..."
32184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3659
32185 msgid "Previewing ..."
32186 msgstr "Pra tampilan ..."
32188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
32189 msgid "Document not loaded"
32190 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3770
32193 msgid "Select file to insert"
32194 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
32197 msgid "All Files (*)"
32198 msgstr "Semua berkas (*)"
32200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3798
32203 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32204 "on disk of the document %1$s?"
32206 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32207 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
32212 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32213 "version of the document %1$s?"
32215 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32216 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
32220 msgid "Revert to saved document?"
32221 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3836
32224 msgid "Saving all documents..."
32225 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
32228 msgid "All documents saved."
32229 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
32232 msgid "Toolbars unlocked."
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32237 msgid "Toolbars locked."
32238 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
32242 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3989
32247 msgid "%1$s unknown command!"
32248 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4093
32251 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32255 msgid "Please, preview the document first."
32256 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4164
32259 msgid "Couldn't proceed."
32260 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32262 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32263 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32265 msgid "Code Preview"
32266 msgstr "Pra Tampilan"
32268 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32269 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32272 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32274 msgstr "Tutup Berkas"
32276 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32278 msgid "%1 (read only)"
32279 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32281 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32282 msgid "%1 (modified externally)"
32285 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32287 msgstr "Sembunyikan Tab"
32289 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32293 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2232
32294 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32297 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32298 msgid "Wrap Float Settings"
32299 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32301 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32302 msgid "Click to detach"
32303 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32305 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32307 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32309 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32311 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32312 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32313 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32315 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32317 msgid "%1$s (unknown)"
32318 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32322 msgstr "Lainnya..."
32324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32326 msgstr "Tidak Ada Grup"
32328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32329 msgid "More Spelling Suggestions"
32330 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32333 msgid "Add to personal dictionary|n"
32334 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32337 msgid "Ignore all|I"
32338 msgstr "Abaikan semua|s"
32340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32341 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32342 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32349 msgid "More Languages ...|M"
32350 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32354 msgstr "Sembunyikan|y"
32356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32357 msgid "<No Documents Open>"
32358 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32361 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32362 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32365 msgid "View (Other Formats)|F"
32366 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32369 msgid "Update (Other Formats)|p"
32370 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32374 msgid "View [%1$s]|V"
32375 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32379 msgid "Update [%1$s]|U"
32380 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32383 msgid "No Custom Insets Defined!"
32384 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32388 msgid "(No Document Open)"
32389 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32392 msgid "Master Document"
32393 msgstr "Dokumen Utama"
32395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32396 msgid "Other Lists"
32397 msgstr "Daftar Lainnya"
32399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32401 msgid "(Empty Table of Contents)"
32402 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32406 msgid "Open Outliner..."
32407 msgstr "Buat grup &baru..."
32409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32410 msgid "Other Toolbars"
32411 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32414 msgid "No Branches Set for Document!"
32415 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32418 msgid "Index List|I"
32421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32422 msgid "Index Entry|d"
32423 msgstr "Catat dalam Index|d"
32425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32427 msgid "Index: %1$s"
32428 msgstr "Indeks: %1$s"
32430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32432 msgid "Index Entry (%1$s)"
32433 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32436 msgid "No Citation in Scope!"
32437 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32440 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32441 msgid "No citations selected!"
32442 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32446 msgid "All authors|h"
32449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32451 msgid "Force upper case|u"
32452 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32456 msgid "Caption (%1$s)"
32457 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32461 msgid "No Quote in Scope!"
32462 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32467 msgid "%1$s (dynamic)"
32468 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32472 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32476 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32480 msgid "static[[Quotes]]"
32483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32485 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32486 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32490 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32495 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32500 msgid "Change Style|y"
32501 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32505 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32506 msgstr "Lingkungan Gather"
32508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32510 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32511 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
32513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32515 msgid "Export [%1$s]|E"
32516 msgstr "Ekspor %1$s"
32518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32519 msgid "No Action Defined!"
32520 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32522 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32527 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32529 msgid "Export %1$s"
32530 msgstr "Ekspor %1$s"
32532 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32534 msgid "Import %1$s"
32535 msgstr "Impor %1$s"
32537 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32539 msgid "Update %1$s"
32540 msgstr "Perbarui %1$s"
32542 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32545 msgstr "Tampilkan %1$s"
32547 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32551 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32553 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32556 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32557 "karakter berikut:\n"
32559 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32560 msgid "Could not update TeX information"
32561 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32565 msgid "The script `%1$s' failed."
32566 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32570 msgstr "Semua Berkas "
32572 #: src/insets/Inset.cpp:89
32573 msgid "Bibliography Entry"
32574 msgstr "Entri Bibliografi"
32576 #: src/insets/Inset.cpp:95
32580 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32584 #: src/insets/Inset.cpp:115
32585 msgid "Horizontal Space"
32586 msgstr "Spasi Horisontal"
32588 #: src/insets/Inset.cpp:164
32589 msgid "Horizontal Math Space"
32590 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32592 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32594 msgid "Unknown Argument"
32595 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32597 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32598 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32601 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32602 msgid "Keys must be unique!"
32603 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32605 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32608 "The key %1$s already exists,\n"
32609 "it will be changed to %2$s."
32611 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32612 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32614 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32617 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32618 "If you proceed, all of them will be opened."
32620 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32621 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32624 msgid "Open Databases?"
32625 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32633 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32634 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32636 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32637 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32638 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32640 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32642 msgstr "Basis data:"
32644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32645 msgid "Style File:"
32646 msgstr "Berkas Model:"
32648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32653 msgid "included in TOC"
32654 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32658 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32659 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32663 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32670 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32671 "BibTeX will be unable to find it."
32673 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32674 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32676 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32677 msgid "simple frame"
32678 msgstr "bingkai garis"
32680 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32682 msgstr "tanpa bingkai garis"
32684 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32685 msgid "simple frame, page breaks"
32686 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32688 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32690 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32692 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32693 msgid "oval, thick"
32694 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
32696 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32697 msgid "drop shadow"
32698 msgstr "bayangan bingkai"
32700 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32701 msgid "shaded background"
32702 msgstr "latar berwarna"
32704 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32705 msgid "double frame"
32706 msgstr "bingkai dua garis"
32708 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32710 msgid "%1$s (%2$s)"
32711 msgstr "%1$s (%2$s)"
32713 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32715 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32716 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32718 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32722 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32723 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32725 msgstr "tidak-aktif"
32727 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32729 msgid "master %1$s, child %2$s"
32730 msgstr "%1$s dan %2$s"
32732 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32735 "Branch Name: %1$s\n"
32736 "Branch Status: %2$s\n"
32737 "Inset Status: %3$s"
32740 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32744 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32746 msgid "Branch (child): "
32747 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32749 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32751 msgid "Branch (master): "
32752 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32754 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32755 msgid "Branch (undefined): "
32756 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
32758 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32760 msgid "Branch state changes in master document"
32761 msgstr "Perbarui dokumen induk"
32763 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32766 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32767 "sure to save the master."
32770 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32775 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32776 msgid "No bibliography defined!"
32777 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
32779 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32781 msgid "+ %1$d more entries."
32784 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32785 msgid "LaTeX Command: "
32786 msgstr "Perintah LaTeX: "
32788 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32789 msgid "InsetCommand Error: "
32790 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
32792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32793 msgid "Incompatible command name."
32794 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
32796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32797 msgid "InsetCommandParams Error: "
32798 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
32800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32801 msgid "InsetCommandParams: "
32802 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
32804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32805 msgid "Unknown parameter name: "
32806 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
32808 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32809 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32810 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
32812 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32813 msgid "Uncodable characters"
32814 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
32816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32819 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32820 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32823 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
32824 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
32827 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
32829 msgid "External template %1$s is not installed"
32830 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
32832 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32834 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32835 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
32837 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32841 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32843 msgstr "ambangan: "
32845 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32847 msgstr "anak-ambangan: "
32849 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32850 msgid " (sideways)"
32851 msgstr " (kesamping)"
32853 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32854 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32855 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
32857 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32859 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32860 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
32862 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32864 msgstr "catatan kaki"
32866 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32869 "Could not copy the file\n"
32871 "into the temporary directory."
32873 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
32875 "dalam ditektori sementara."
32877 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32879 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32880 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
32882 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32884 msgid "Graphics file: %1$s"
32885 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
32887 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32889 msgid "Hyperlink: "
32892 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32896 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32900 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32904 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32906 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32907 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
32909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32910 msgid "Verbatim Input"
32911 msgstr "Verbatim Input"
32913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32914 msgid "Verbatim Input*"
32915 msgstr "Verbatim Input*"
32917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32918 msgid "Include (excluded)"
32919 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
32921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32924 msgstr "tidak diketahui"
32926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32928 msgid "Recursive input"
32929 msgstr "Inpur rekursif"
32931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32934 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32936 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
32938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32941 "Could not load included file\n"
32943 "Please, check whether it actually exists."
32945 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
32947 "Pastikan berkas memang ada."
32949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32950 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32958 "Included file `%1$s'\n"
32959 "has textclass `%2$s'\n"
32960 "while parent file has textclass `%3$s'."
32962 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
32963 "memiliki class teks `%2$s'\n"
32964 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
32966 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32967 msgid "Different textclasses"
32968 msgstr "Ada perbedaan class teks"
32970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32973 "Included file `%1$s'\n"
32974 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32975 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32977 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
32978 "memiliki class teks `%2$s'\n"
32979 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
32981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32982 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32988 "Included file `%1$s'\n"
32989 "uses module `%2$s'\n"
32990 "which is not used in parent file."
32992 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
32993 "menggunakan modul `%2$s'\n"
32994 "yang tidak digunakan di berkas utama."
32996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32997 msgid "Module not found"
32998 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33003 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33004 " LaTeX export is probably incomplete."
33006 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33007 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33010 msgid "Unsupported Inclusion"
33011 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33016 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33017 "Offending file:\n"
33020 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33021 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33024 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33025 msgid "Index sorting failed"
33026 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33028 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33031 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33032 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33033 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33034 "explained in the User Guide."
33036 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33037 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33038 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33039 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33041 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33042 msgid "Index Entry"
33043 msgstr "Entri Indeks"
33045 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33046 msgid "Unknown index type!"
33047 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33049 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33050 msgid "All indexes"
33051 msgstr "Semua indeks "
33053 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33055 msgstr "Anak Indeks"
33057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33059 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33060 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33062 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33063 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33064 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33069 msgstr "tidak didefinisikan"
33071 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33075 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33079 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33080 msgid "No version control"
33081 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33083 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33084 msgid "Label names must be unique!"
33085 msgstr "Nama label harus unik!"
33087 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33090 "The label %1$s already exists,\n"
33091 "it will be changed to %2$s."
33093 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33094 "akan diganti menjadi %2$s."
33096 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33097 msgid "DUPLICATE: "
33098 msgstr "DUPLIKASI: "
33100 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33101 msgid "Horizontal line"
33102 msgstr "Garis Horisontal"
33104 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33105 msgid "no more lstline delimiters available"
33106 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33108 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33109 msgid "Running out of delimiters"
33110 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33112 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33114 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33115 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33116 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33117 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33118 "must investigate!"
33120 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33121 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33122 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33123 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33124 "anda perlu meneliti sendiri!"
33126 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33127 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33129 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33131 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33134 "The following characters in one of the program listings are\n"
33135 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33137 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33138 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33139 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33142 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33143 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33146 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33149 "The following characters in one of the program listings are\n"
33150 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33153 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33154 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33158 msgid "A value is expected."
33159 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33168 msgid "Unbalanced braces!"
33169 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33172 msgid "Please specify true or false."
33173 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33176 msgid "Only true or false is allowed."
33177 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33180 msgid "Please specify an integer value."
33181 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33184 msgid "An integer is expected."
33185 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33188 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33189 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33192 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33193 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33197 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33198 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33202 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33203 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33207 msgid "Please specify one of %1$s."
33208 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
33210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33212 msgid "Try one of %1$s."
33213 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33217 msgid "I guess you mean %1$s."
33218 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
33220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33222 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33223 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
33225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33227 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33228 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33232 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33233 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33237 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33239 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33244 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33247 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33252 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33253 "right, bottom left and top left corner."
33255 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33256 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33259 msgid "Previously defined color name as a string"
33262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33263 msgid "Enter something like \\color{white}"
33264 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33267 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33268 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33271 msgid "auto, last or a number"
33272 msgstr "auto, last atau satu angka"
33274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33277 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33278 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33279 "defining a listing inset)"
33281 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33282 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
33283 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33288 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33289 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33292 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33293 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33294 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
33298 msgid "Number floats by chapter"
33299 msgstr "Jumlah Level"
33301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
33303 msgid "Number floats by section"
33304 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
33306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:670
33307 msgid "default: _minted-<jobname>"
33310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:749
33311 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33316 msgid "(auto | last | integer)"
33317 msgstr "auto, last atau satu angka"
33319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33320 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33324 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:765
33328 msgid "A latex name such as \\small"
33331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33332 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33336 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:796
33341 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33342 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33343 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:819
33347 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:822
33351 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:835
33355 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
33359 msgid "For PHP only"
33362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
33363 msgid "The style used by Pygments"
33366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
33367 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
33371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:865
33372 msgid "Enables latex code in comments"
33375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:879
33376 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33377 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:895
33381 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33382 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33386 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33387 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
33389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:909
33391 msgid "Parameter %1$s: "
33392 msgstr "Parameter %1$s: "
33394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:922
33396 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33397 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:925
33401 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33402 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33404 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33406 msgstr "Halaman Baru"
33408 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33410 msgstr "Pemisah halaman"
33412 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33414 msgstr "Halaman Kosong"
33416 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33417 msgid "Clear Double Page"
33418 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33420 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33424 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33425 msgid "Nomenclature Symbol: "
33426 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33428 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33429 msgid "Description: "
33430 msgstr "Deskripsi: "
33432 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33436 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33440 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33444 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33448 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33452 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33456 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33460 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33464 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33466 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33469 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33471 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33474 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33479 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33484 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33488 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33492 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33496 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33500 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33501 msgid "Page Number"
33502 msgstr "Nomor Halaman"
33504 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33508 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33509 msgid "Textual Page Number"
33510 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33512 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33514 msgstr "HalamanTeks: "
33516 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33517 msgid "Standard+Textual Page"
33518 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33520 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33522 msgstr "Ref+Teks: "
33524 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33526 msgstr "Dengan format"
33528 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33532 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33533 msgid "Reference to Name"
33534 msgstr "Referensi ke Nama"
33536 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33541 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33544 msgstr "Hanya Preambel"
33546 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33551 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33555 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33556 msgid "superscript"
33557 msgstr "superscript"
33559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33560 msgid "Protected Space"
33561 msgstr "Spasi Protected"
33563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33565 msgstr "Spasi Normal Quad"
33567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33568 msgid "Double Quad Space"
33569 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33580 msgid "Protected Horizontal Fill"
33581 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33584 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33585 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33588 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33589 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33592 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33593 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33596 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33597 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33600 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33601 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33604 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33605 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33609 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33610 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33614 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33615 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33617 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33618 msgid "Unknown TOC type"
33619 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33621 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33623 msgid "Selections not supported."
33624 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33626 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33627 msgid "Multi-column in current or destination column."
33630 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33631 msgid "Multi-row in current or destination row."
33634 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33635 msgid "Selection size should match clipboard content."
33636 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33638 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33642 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33648 msgstr "Tidak ditampilkan."
33650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33652 msgstr "Sedang Memuat..."
33654 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33655 msgid "Converting to loadable format..."
33656 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33659 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33660 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33663 msgid "Scaling etc..."
33664 msgstr "Perbasaran dll..."
33666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33667 msgid "Ready to display"
33668 msgstr "Siap ditampilkan"
33670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33671 msgid "No file found!"
33672 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33675 msgid "Error converting to loadable format"
33676 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33679 msgid "Error loading file into memory"
33680 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33683 msgid "Error generating the pixmap"
33684 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33688 msgstr "Tidak ada gambar"
33690 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
33691 msgid "Preview loading"
33692 msgstr "Memuat pra tampilan"
33694 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
33695 msgid "Preview ready"
33696 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
33698 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
33699 msgid "Preview failed"
33700 msgstr "Pra tampilan gagal"
33702 #: src/lengthcommon.cpp:41
33703 msgid "cc[[unit of measure]]"
33704 msgstr "cc[[ukuran]]"
33706 #: src/lengthcommon.cpp:41
33710 #: src/lengthcommon.cpp:41
33714 #: src/lengthcommon.cpp:42
33718 #: src/lengthcommon.cpp:42
33719 msgid "mu[[unit of measure]]"
33720 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
33722 #: src/lengthcommon.cpp:42
33726 #: src/lengthcommon.cpp:43
33730 #: src/lengthcommon.cpp:43
33734 #: src/lengthcommon.cpp:43
33735 msgid "Text Width %"
33736 msgstr "Lebar teks %"
33738 #: src/lengthcommon.cpp:44
33739 msgid "Column Width %"
33740 msgstr "Lebar kolom %"
33742 #: src/lengthcommon.cpp:44
33743 msgid "Page Width %"
33744 msgstr "Lebar halaman %"
33746 #: src/lengthcommon.cpp:44
33747 msgid "Line Width %"
33748 msgstr "Lebar baris %"
33750 #: src/lengthcommon.cpp:45
33751 msgid "Text Height %"
33752 msgstr "Tinggi teks %"
33754 #: src/lengthcommon.cpp:45
33755 msgid "Page Height %"
33756 msgstr "Tinggi halaman %"
33758 #: src/lengthcommon.cpp:45
33760 msgid "Line Distance %"
33761 msgstr "Lebar baris %"
33763 #: src/lyxfind.cpp:128
33764 msgid "Search error"
33765 msgstr "Salah Pencarian"
33767 #: src/lyxfind.cpp:128
33768 msgid "Search string is empty"
33769 msgstr "Pencarian kata kosong"
33771 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33774 "End of file reached while searching forward.\n"
33775 "Continue searching from the beginning?"
33777 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
33778 "Meneruskan pencarian dari depan?"
33780 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33783 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33784 "Continue searching from the end?"
33786 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
33787 "Meneruskan dari bagian akhir?"
33789 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33791 msgid "String not found."
33792 msgstr "String tidak ditemukan!"
33794 #: src/lyxfind.cpp:400
33795 msgid "String found."
33796 msgstr "String ditemukan!"
33798 #: src/lyxfind.cpp:402
33799 msgid "String has been replaced."
33800 msgstr "String telah diganti"
33802 #: src/lyxfind.cpp:405
33804 msgid "%1$d strings have been replaced."
33805 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
33807 #: src/lyxfind.cpp:1535
33808 msgid "Invalid regular expression!"
33809 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
33811 #: src/lyxfind.cpp:1540
33812 msgid "Match not found!"
33813 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
33815 #: src/lyxfind.cpp:1544
33816 msgid "Match found!"
33817 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
33819 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33820 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33822 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33823 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
33825 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33828 msgstr "Huruf: %1$s"
33830 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33832 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33833 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
33835 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33837 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33838 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
33840 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33842 msgid "Color: %1$s"
33845 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33847 msgid "Decoration: %1$s"
33848 msgstr "&Dekorasi:"
33850 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33852 msgid "Environment: %1$s"
33853 msgstr "Lingkungan Gather"
33855 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33856 msgid "Cursor not in table"
33857 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
33859 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33860 msgid "Only one row"
33861 msgstr "Hanya satu baris"
33863 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33864 msgid "Only one column"
33865 msgstr "Hanya satu kolom"
33867 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33868 msgid "No hline to delete"
33869 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
33871 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33872 msgid "No vline to delete"
33873 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
33875 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33877 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33878 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
33880 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33885 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33886 msgid "Bad math environment"
33887 msgstr "Lingkungan matematika salah"
33889 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33891 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33892 "Change the math formula type and try again."
33894 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
33895 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
33897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33899 msgstr "Tanpa Nomor"
33901 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33903 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33904 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
33906 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33908 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33909 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
33911 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
33912 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33913 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33914 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
33916 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
33917 msgid "create new math text environment ($...$)"
33918 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
33920 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
33921 msgid "entered math text mode (textrm)"
33922 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
33924 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
33925 msgid "Regular expression editor mode"
33926 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
33928 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
33929 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33930 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
33932 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33933 msgid "Standard[[mathref]]"
33936 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33940 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33941 msgid "FormatRef: "
33942 msgstr "FormatRef: "
33944 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33947 msgstr "Tampilkan %1$s"
33949 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33951 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33952 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
33954 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
33956 msgid "Macro: %1$s"
33957 msgstr " Makro: %1$s: "
33959 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
33963 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
33965 msgstr "makro matematika"
33967 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
33969 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33970 msgstr "Makro Matematika"
33972 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
33974 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33977 #: src/output.cpp:37
33980 "Could not open the specified document\n"
33983 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
33986 #: src/output_latex.cpp:1360
33988 msgid "Error in latexParagraphs"
33989 msgstr "Paragraf Sekarang"
33991 #: src/output_latex.cpp:1361
33994 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33995 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33998 #: src/output_plaintext.cpp:144
34002 #: src/output_plaintext.cpp:156
34003 msgid "References: "
34004 msgstr "Referensi: "
34006 #: src/support/Package.cpp:169
34007 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34008 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34010 #: src/support/Package.cpp:173
34014 #: src/support/Package.cpp:526
34015 msgid "LyX binary not found"
34016 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34018 #: src/support/Package.cpp:527
34021 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34022 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34024 #: src/support/Package.cpp:646
34027 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34029 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34030 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34032 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34034 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34036 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34038 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34039 msgid "File not found"
34040 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34042 #: src/support/Package.cpp:716
34045 "Invalid %1$s switch.\n"
34046 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34048 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34049 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34051 #: src/support/Package.cpp:743
34054 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34055 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34057 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34058 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34060 #: src/support/Package.cpp:767
34063 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34064 "%2$s is not a directory."
34066 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34067 "%2$s bukan direktori."
34069 #: src/support/Package.cpp:769
34070 msgid "Directory not found"
34071 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34073 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34078 "has not yet completed.\n"
34080 "Do you want to stop it?"
34084 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34086 "Anda ingin menghentikannya?"
34088 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34089 msgid "Stop command?"
34090 msgstr "Perintah berhenti?"
34092 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34096 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34097 msgid "Let it &run"
34098 msgstr "Terus dijalankan"
34100 #: src/support/debug.cpp:42
34101 msgid "No debugging messages"
34102 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34104 #: src/support/debug.cpp:43
34105 msgid "General information"
34106 msgstr "Informasi umum"
34108 #: src/support/debug.cpp:44
34109 msgid "Program initialisation"
34110 msgstr "Inisialisasi program"
34112 #: src/support/debug.cpp:45
34113 msgid "Keyboard events handling"
34114 msgstr "Penanganan papanketik"
34116 #: src/support/debug.cpp:46
34117 msgid "GUI handling"
34118 msgstr "Penanganan GUI"
34120 #: src/support/debug.cpp:47
34121 msgid "Lyxlex grammar parser"
34122 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34124 #: src/support/debug.cpp:48
34125 msgid "Configuration files reading"
34126 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34128 #: src/support/debug.cpp:49
34129 msgid "Custom keyboard definition"
34130 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34132 #: src/support/debug.cpp:50
34133 msgid "LaTeX generation/execution"
34134 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34136 #: src/support/debug.cpp:51
34137 msgid "Math editor"
34138 msgstr "Editor Matematika"
34140 #: src/support/debug.cpp:52
34141 msgid "Font handling"
34142 msgstr "Penanganan Huruf"
34144 #: src/support/debug.cpp:53
34145 msgid "Textclass files reading"
34146 msgstr "Membaca berkas class teks"
34148 #: src/support/debug.cpp:54
34149 msgid "Version control"
34150 msgstr "Kontrol versi"
34152 #: src/support/debug.cpp:55
34153 msgid "External control interface"
34154 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34156 #: src/support/debug.cpp:56
34157 msgid "Undo/Redo mechanism"
34158 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34160 #: src/support/debug.cpp:57
34161 msgid "User commands"
34162 msgstr "Perintah Pengguna"
34164 #: src/support/debug.cpp:58
34165 msgid "The LyX Lexer"
34166 msgstr "LyX Lexxer"
34168 #: src/support/debug.cpp:59
34169 msgid "Dependency information"
34170 msgstr "Informasi dependensi"
34172 #: src/support/debug.cpp:60
34174 msgstr "Sisipan LyX"
34176 #: src/support/debug.cpp:61
34177 msgid "Files used by LyX"
34178 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34180 #: src/support/debug.cpp:62
34181 msgid "Workarea events"
34182 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34184 #: src/support/debug.cpp:63
34186 msgid "Clipboard handling"
34187 msgstr "Penanganan papanketik"
34189 #: src/support/debug.cpp:64
34190 msgid "Graphics conversion and loading"
34191 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34193 #: src/support/debug.cpp:65
34194 msgid "Change tracking"
34195 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34197 #: src/support/debug.cpp:66
34198 msgid "External template/inset messages"
34199 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34201 #: src/support/debug.cpp:67
34202 msgid "RowPainter profiling"
34203 msgstr "RowPainter profiling"
34205 #: src/support/debug.cpp:68
34206 msgid "Scrolling debugging"
34207 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34209 #: src/support/debug.cpp:69
34210 msgid "Math macros"
34211 msgstr "Makro Matematika"
34213 #: src/support/debug.cpp:70
34217 #: src/support/debug.cpp:71
34218 msgid "Locale/Internationalisation"
34219 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34221 #: src/support/debug.cpp:72
34222 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34223 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34225 #: src/support/debug.cpp:73
34226 msgid "Find and replace mechanism"
34227 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34229 #: src/support/debug.cpp:74
34230 msgid "Developers' general debug messages"
34231 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34233 #: src/support/debug.cpp:75
34234 msgid "All debugging messages"
34235 msgstr "Semua pesan debugging"
34237 #: src/support/debug.cpp:154
34239 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34240 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34242 #: src/support/lassert.cpp:60
34245 "Assertion %1$s violated in\n"
34246 "file: %2$s, line: %3$s"
34249 #: src/support/lassert.cpp:70
34251 "It should be safe to continue, but you\n"
34252 "may wish to save your work and restart LyX."
34255 #: src/support/lassert.cpp:73
34258 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34260 #: src/support/lassert.cpp:80
34262 "There has been an error with this document.\n"
34263 "LyX will attempt to close it safely."
34266 #: src/support/lassert.cpp:83
34268 msgid "Buffer Error!"
34269 msgstr "Kesalahan membaca"
34271 #: src/support/lassert.cpp:90
34273 "LyX has encountered an application error\n"
34274 "and will now shut down."
34277 #: src/support/lassert.cpp:93
34279 msgid "Fatal Exception!"
34280 msgstr "Judul Tabel"
34282 #: src/support/os_win32.cpp:504
34283 msgid "System file not found"
34284 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34286 #: src/support/os_win32.cpp:505
34288 "Unable to load shfolder.dll\n"
34291 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34292 "Pastikan diinstal."
34294 #: src/support/os_win32.cpp:510
34295 msgid "System function not found"
34296 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34298 #: src/support/os_win32.cpp:511
34300 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34301 "Don't know how to proceed. Sorry."
34303 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34304 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34306 #: src/support/userinfo.cpp:45
34307 msgid "Unknown user"
34308 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34311 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34312 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34315 #~ msgstr "&Kunci:"
34317 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34318 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34320 #~ msgid "&Default (numerical)"
34321 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34324 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34325 #~ "parameters in document class options."
34327 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34328 #~ "opsi kelas dokumen."
34331 #~ msgstr "&Natbib"
34333 #~ msgid "Natbib &style:"
34334 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34336 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34337 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34339 #~ msgid "&Jurabib"
34340 #~ msgstr "&Jurabib"
34343 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34344 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34346 #~ msgid "Databa&ses"
34347 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34350 #~ msgid "&Search Citation"
34351 #~ msgstr "Cari Acuan"
34353 #~ msgid "Searc&h:"
34354 #~ msgstr "Pencarian:"
34357 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34359 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34361 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34362 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34368 #~ msgid "Search &field:"
34369 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34372 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34373 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34375 #~ msgid "Text to place before citation"
34376 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34378 #~ msgid "Text to place after citation"
34379 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34381 #~ msgid "List all authors"
34382 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34385 #~ msgid "&Full author list"
34386 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34388 #~ msgid "Force upper case in citation"
34389 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34392 #~ msgstr "&Ukuran:"
34398 #~ msgstr "&Berkas"
34400 #~ msgid "&Description:"
34401 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34403 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34404 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34406 #~ msgid "&Zoom %:"
34407 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34409 #~ msgid "La&bels in:"
34410 #~ msgstr "La&bel di:"
34412 #~ msgid "&References"
34413 #~ msgstr "Referensi"
34415 #~ msgid "Fil&ter:"
34416 #~ msgstr "Ta&pis:"
34419 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34420 #~ "sensitive option is checked)"
34422 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34423 #~ "kecuali dinyatakan)"
34426 #~ msgstr "U&rutkan"
34428 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34429 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34431 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34432 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34434 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34435 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34438 #~ msgid "Default (basic)"
34442 #~ msgid "Citation engine"
34447 #~ msgstr "&Jurabib"
34449 #~ msgid "Example:"
34450 #~ msgstr "Contoh:"
34452 #~ msgid "Examples:"
34453 #~ msgstr "Contoh:"
34455 #~ msgid "Subexample:"
34456 #~ msgstr "Sub contoh:"
34460 #~ msgstr "&Natbib"
34462 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34463 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34466 #~ msgid "Source Pane|S"
34467 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34469 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34470 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34472 #~ msgid "Single Quote|S"
34473 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34476 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34479 #~ "Today's date.\n"
34480 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34482 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34483 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34485 #~ msgid "Plain text (image)"
34486 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34488 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34489 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34491 #~ msgid "date (output)"
34492 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34494 #~ msgid "date command"
34495 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34502 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34503 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34506 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34507 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34510 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34511 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34513 #~ msgid "frame of button"
34514 #~ msgstr "bingkai butang"
34516 #~ msgid "Change: "
34517 #~ msgstr "Perubahan: "
34523 #~ msgid "Conversion Failed!"
34524 #~ msgstr "Konversi gagal"
34526 #~ msgid "``text''"
34527 #~ msgstr "``Teks''"
34529 #~ msgid "''text''"
34530 #~ msgstr "''Teks''"
34532 #~ msgid ",,text``"
34533 #~ msgstr ",,Teks``"
34535 #~ msgid ",,text''"
34536 #~ msgstr ",,Teks''"
34538 #~ msgid "<<text>>"
34539 #~ msgstr "<<Teks>>"
34541 #~ msgid ">>text<<"
34542 #~ msgstr ">>Teks<<"
34547 #~ msgid "Jump back"
34548 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
34550 #~ msgid "Jump to label"
34551 #~ msgstr "Lompat ke label"
34553 #~ msgid "Character: "
34554 #~ msgstr "Karakter: "
34556 #~ msgid "Code Point: "
34557 #~ msgstr "Kode Titik: "
34559 #~ msgid "LaTeX Source"
34560 #~ msgstr "Program LaTeX"
34562 #~ msgid "DocBook Source"
34563 #~ msgstr "Sumber DocBook"
34565 #~ msgid "Literate Source"
34566 #~ msgstr "Sumber Literate"
34568 #~ msgid " (version control, locking)"
34569 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
34571 #~ msgid " (version control)"
34572 #~ msgstr " (kontrol versi)"
34574 #~ msgid " (changed)"
34575 #~ msgstr " (ada perubahan)"
34577 #~ msgid " (read only)"
34578 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34581 #~ msgid "External material"
34582 #~ msgstr "Material Eksternal"
34584 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34585 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34588 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34591 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34592 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34595 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34596 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34599 #~ msgid "Missing included file"
34600 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
34602 #~ msgid "Export failure"
34603 #~ msgstr "Ekspor gagal"
34606 #~ msgid "DVI-PS Options"
34609 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34610 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
34612 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34613 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
34615 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34616 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
34618 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34619 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
34621 #~ msgid "Document &class"
34622 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
34624 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34627 #~ msgid "Forward search"
34628 #~ msgstr "Pencarian"
34630 #~ msgid "Printer Command Options"
34631 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
34633 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34634 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
34636 #~ msgid "File ex&tension:"
34637 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
34639 #~ msgid "Option used to print to a file."
34640 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
34642 #~ msgid "Print to &file:"
34643 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
34645 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34646 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
34648 #~ msgid "Set &printer:"
34649 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
34651 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34652 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
34654 #~ msgid "Spool &printer:"
34655 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
34657 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34658 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
34660 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34661 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
34663 #~ msgid "Re&verse pages:"
34664 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
34666 #~ msgid "&Number of copies:"
34667 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
34669 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34670 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
34672 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34673 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
34675 #~ msgid "Co&llated:"
34676 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
34678 #~ msgid "Pa&ge range:"
34679 #~ msgstr "&Range halaman:"
34681 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34682 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
34684 #~ msgid "&Odd pages:"
34685 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
34687 #~ msgid "&Even pages:"
34688 #~ msgstr "&Halaman genap:"
34690 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34691 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
34693 #~ msgid "E&xtra options:"
34694 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
34696 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34698 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
34699 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
34702 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34703 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34704 #~ "your printers."
34706 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
34707 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
34708 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
34710 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34711 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
34713 #~ msgid "Name of the default printer"
34714 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
34716 #~ msgid "Default &printer:"
34717 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
34719 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34720 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
34723 #~ msgstr "Halaman"
34725 #~ msgid "Page number to print from"
34726 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
34728 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34729 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
34731 #~ msgid "Page number to print to"
34732 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
34734 #~ msgid "Print all pages"
34735 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
34740 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34741 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
34743 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34744 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
34746 #~ msgid "Print in reverse order"
34747 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
34749 #~ msgid "Re&verse order"
34750 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
34755 #~ msgid "Number of copies"
34756 #~ msgstr "Jumlah salinan"
34758 #~ msgid "Collate copies"
34759 #~ msgstr "Susun salinan"
34761 #~ msgid "&Collate"
34764 #~ msgid "Send output to the printer"
34765 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
34767 #~ msgid "P&rinter:"
34768 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
34770 #~ msgid "Send output to the given printer"
34771 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
34773 #~ msgid "Send output to a file"
34774 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
34776 #~ msgid "&Longtable"
34777 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
34779 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34780 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
34783 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34784 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
34788 #~ msgstr "Daftar:"
34790 #~ msgid "Top Line|n"
34791 #~ msgstr "Garis Atas"
34793 #~ msgid "Bottom Line|i"
34794 #~ msgstr "Garis Bawah"
34796 #~ msgid "Print...|P"
34797 #~ msgstr "Cetak...|C"
34799 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34800 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
34802 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34803 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34806 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34807 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34809 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
34810 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
34812 #~ msgid "Print document failed"
34813 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
34815 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34816 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
34818 #~ msgid "Unknown document class"
34819 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
34821 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34822 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
34824 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34825 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
34827 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34828 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
34830 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34831 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
34833 #~ msgid "Error running external commands."
34834 #~ msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
34836 #~ msgid "Included File Invalid"
34837 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
34840 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34842 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34844 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
34846 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
34848 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34849 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
34851 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34852 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
34854 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34855 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
34858 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34859 #~ "environment variable PRINTER."
34861 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
34862 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
34864 #~ msgid "The option to print only even pages."
34865 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
34868 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34869 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34871 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
34872 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
34874 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34875 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
34877 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34878 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
34880 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34882 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
34883 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
34885 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34886 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
34889 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34890 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34891 #~ "and arguments."
34893 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
34894 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
34895 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
34898 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34899 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34901 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
34902 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
34905 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34906 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
34908 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34910 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
34911 #~ "yang ditentukan."
34914 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34917 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
34920 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34921 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
34923 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34924 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
34942 #~ msgstr "Biru muda"
34945 #~ msgstr "Merah muda"
34951 #~ msgstr "Mesin Cetak"
34953 #~ msgid "Print Document"
34954 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
34956 #~ msgid "Print to file"
34957 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
34959 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34960 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
34962 #~ msgid "Open Navigator..."
34963 #~ msgstr "Buka Navigator..."
34965 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34966 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
34970 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
34973 #~ msgid "&Vertical factor:"
34974 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
34977 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34978 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
34981 #~ msgid "Rotation"
34985 #~ msgid "&Rotation:"
34989 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34991 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
34995 #~ msgid "Enable &RTL support"
34996 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35001 #~ msgid "EndOfSlide"
35002 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35004 #~ msgid "--Separator--"
35005 #~ msgstr "--Pemisah--"
35007 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35008 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35010 #~ msgid "TeX Code|X"
35011 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35013 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35014 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35019 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35020 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35022 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35023 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35025 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35026 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35028 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35029 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35032 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35034 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35035 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35037 #~ msgid "Use AMS &math package"
35038 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35040 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35041 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35043 #~ msgid "Use &esint package"
35044 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35046 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35047 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35049 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35050 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35052 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35053 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35055 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35056 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35058 #~ msgid "Use mh&chem package"
35059 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35062 #~ msgstr "P&ertama:"
35064 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35065 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35067 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35068 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35071 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35072 #~ "actually to print."
35073 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35075 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35076 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35078 #~ msgid "Table w&idth:"
35079 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35081 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35082 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35084 #~ msgid "institute mark"
35085 #~ msgstr "institute mark"
35087 #~ msgid "Fig. ---"
35088 #~ msgstr "Gbr. ---"
35090 #~ msgid "Computing Review Categories"
35091 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35094 #~ msgstr "LatinOn"
35096 #~ msgid "Latin on"
35097 #~ msgstr "Latin on"
35099 #~ msgid "LatinOff"
35100 #~ msgstr "LatinOff"
35102 #~ msgid "Latin off"
35103 #~ msgstr "Latin off"
35105 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35106 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35108 #~ msgid "EndFrame"
35109 #~ msgstr "EndFrame"
35111 #~ msgid "________________________________"
35112 #~ msgstr "________________________________"
35114 #~ msgid "Institute mark"
35115 #~ msgstr "Institute mark"
35117 #~ msgid "Maintext"
35118 #~ msgstr "TeksUtama"
35126 #~ msgid "Computer:"
35127 #~ msgstr "Komputer:"
35129 #~ msgid "Close Section"
35130 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35132 #~ msgid "Table Caption"
35133 #~ msgstr "Judul Tabel"
35138 #~ msgid "Captionabove"
35139 #~ msgstr "Caption atas"
35141 #~ msgid "Captionbelow"
35142 #~ msgstr "Caption bawah"
35145 #~ msgstr "JudulSingkat"
35147 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35148 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35150 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35151 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35153 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35154 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35156 #~ msgid "Settings...|g"
35157 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35159 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35160 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35162 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35163 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35165 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35166 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35168 #~ msgid "Braille Manual|B"
35169 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35171 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35172 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35174 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35175 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
35177 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35178 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35180 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35181 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
35183 #~ msgid "Rotate cell"
35184 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35186 #~ msgid "AMS arrows"
35187 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35189 #~ msgid "AMS relations"
35190 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35192 #~ msgid "AMS operators"
35193 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35195 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35196 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35198 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35199 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35201 #~ msgid "AMS Arrows"
35202 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35204 #~ msgid "AMS Relations"
35205 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35207 #~ msgid "AMS Operators"
35208 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35210 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35211 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35213 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35214 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35216 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35217 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35219 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35220 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35222 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35223 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35228 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35229 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35231 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35232 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35234 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35235 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35237 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35238 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35240 #~ msgid "Specify the default paper size."
35241 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35243 #~ msgid "Memory problem"
35244 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35246 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35247 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35252 #~ msgid " (unknown)"
35253 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35255 #~ msgid "List of Graphics"
35256 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35258 #~ msgid "List of Equations"
35259 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35261 #~ msgid "List of Index Entries"
35262 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35264 #~ msgid "List of Marginal notes"
35265 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35267 #~ msgid "List of Notes"
35268 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35270 #~ msgid "List of Citations"
35271 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35273 #~ msgid "List of Branches"
35274 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35276 #~ msgid "List of Changes"
35277 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35279 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35282 #~ msgid "Automatic help"
35283 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35286 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35288 #~ msgid "Documents"
35289 #~ msgstr "Dokumen"
35292 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35293 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35295 #~ msgid "elsewhere"
35296 #~ msgstr "dimana saja"
35298 #~ msgid "&Output Format:"
35299 #~ msgstr "Format Hasil:"
35307 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35308 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35310 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35311 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35313 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35314 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35316 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35317 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35319 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35320 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35322 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35323 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35325 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35326 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35328 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35329 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35331 #~ msgid "Remark \\theremark"
35332 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35334 #~ msgid "Case \\thecase"
35335 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35337 #~ msgid "Question \\thequestion"
35338 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35340 #~ msgid "Note \\thenote"
35341 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35346 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35347 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35349 #~ msgid "Preface:"
35350 #~ msgstr "Prakata:"
35352 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35353 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35355 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35356 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35359 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35361 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35362 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35364 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35365 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35368 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35369 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35371 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35372 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35380 #~ msgid "Step \\thestep."
35381 #~ msgstr "Step \\thestep."
35383 #~ msgid "Appendices Section"
35384 #~ msgstr "Appendices Section"
35386 #~ msgid "--- Appendices ---"
35387 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35390 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35391 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35392 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35394 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35395 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35396 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35399 #~ msgid "Layout|L"
35400 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35402 #~ msgid "Documents|D"
35403 #~ msgstr "Dokumen|D"
35405 #~ msgid "New from Template...|T"
35406 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35408 #~ msgid "Revert|R"
35409 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35411 #~ msgid "Custom...|C"
35412 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35415 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35418 #~ msgstr "Gunting|i"
35421 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35423 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35424 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35426 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35427 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35429 #~ msgid "Tabular|T"
35430 #~ msgstr "Tabular"
35432 #~ msgid "Thesaurus..."
35433 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35435 #~ msgid "Statistics...|i"
35436 #~ msgstr "Statistik..."
35438 #~ msgid "Change Tracking|g"
35439 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35441 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35442 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35444 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35445 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35447 #~ msgid "Line Bottom|B"
35448 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35450 #~ msgid "Line Left|L"
35451 #~ msgstr "Garis Kiri"
35453 #~ msgid "Line Right|R"
35454 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35456 #~ msgid "Delete Row|w"
35457 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35459 #~ msgid "Copy Row"
35460 #~ msgstr "Salin Baris"
35462 #~ msgid "Swap Rows"
35463 #~ msgstr "Tukar Baris"
35465 #~ msgid "Delete Column|D"
35466 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35468 #~ msgid "Copy Column"
35469 #~ msgstr "Salin Kolom"
35471 #~ msgid "Swap Columns"
35472 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35474 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35475 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35477 #~ msgid "Alignment|A"
35478 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35480 #~ msgid "Add Row|R"
35481 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35483 #~ msgid "Add Column|C"
35484 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35492 #~ msgid "Mathematica"
35493 #~ msgstr "Mathematica"
35495 #~ msgid "Maple, simplify"
35496 #~ msgstr "Maple, simplify"
35498 #~ msgid "Maple, factor"
35499 #~ msgstr "Maple, factor"
35501 #~ msgid "Maple, evalm"
35502 #~ msgstr "Maple, evalm"
35504 #~ msgid "Maple, evalf"
35505 #~ msgstr "Maple, evalf"
35507 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35508 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35510 #~ msgid "Align Environment|A"
35511 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35513 #~ msgid "AlignAt Environment"
35514 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35516 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35517 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35519 #~ msgid "Multline Environment"
35520 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35522 #~ msgid "Special Character|S"
35523 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
35525 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35526 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
35528 #~ msgid "Index Entry|I"
35529 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
35531 #~ msgid "URL...|U"
35532 #~ msgstr "URL...|U"
35534 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35535 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
35537 #~ msgid "TeX Code|T"
35538 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
35540 #~ msgid "Minipage|p"
35541 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
35543 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35544 #~ msgstr "Tabel...|b"
35546 #~ msgid "Floats|a"
35547 #~ msgstr "Floats|a"
35549 #~ msgid "Include File...|d"
35550 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
35552 #~ msgid "Insert File|e"
35553 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
35555 #~ msgid "External Material...|x"
35556 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
35558 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35559 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
35561 #~ msgid "Protected Space|r"
35562 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
35564 #~ msgid "Vertical Space..."
35565 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
35567 #~ msgid "Protected Dash|D"
35568 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
35570 #~ msgid "Single Quote|Q"
35571 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35573 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35574 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35576 #~ msgid "Horizontal Line"
35577 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35579 #~ msgid "Font Change|o"
35580 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35582 #~ msgid "Math Normal Font"
35583 #~ msgstr "Matematika Normal"
35585 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35586 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35588 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35589 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35591 #~ msgid "Math Roman Family"
35592 #~ msgstr "Matematika Roman"
35594 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35595 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35597 #~ msgid "Math Bold Series"
35598 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35600 #~ msgid "Text Normal Font"
35601 #~ msgstr "Teks Normal"
35603 #~ msgid "Floatflt Figure"
35604 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35606 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35607 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35609 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35610 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
35612 #~ msgid "Character...|C"
35613 #~ msgstr "Karakter...|k"
35615 #~ msgid "Paragraph...|P"
35616 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35618 #~ msgid "Document...|D"
35619 #~ msgstr "Dokumen...|D"
35621 #~ msgid "Tabular...|T"
35622 #~ msgstr "Tabel...|T"
35624 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35625 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
35627 #~ msgid "Noun Style|N"
35628 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
35630 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35631 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
35633 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35634 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
35636 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35637 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
35639 #~ msgid "Update|U"
35640 #~ msgstr "Perbarui|i"
35642 #~ msgid "TeX Information|X"
35643 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
35645 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35646 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
35648 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35649 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
35651 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35652 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
35654 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35655 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
35657 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35658 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
35660 #~ msgid "Extended Features|E"
35661 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
35663 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35664 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
35666 #~ msgid "Preferences..."
35667 #~ msgstr "Preferensi..."
35669 #~ msgid "Quit LyX"
35670 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
35672 #~ msgid "%1$d words checked."
35673 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
35675 #~ msgid "One word checked."
35676 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
35678 #~ msgid "Spelling check completed"
35679 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
35684 #~ msgid "Search text is empty!"
35685 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
35688 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35689 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35690 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35692 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
35693 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
35694 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
35696 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35697 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
35699 #~ msgid "Affilation:"
35700 #~ msgstr "Afiliasi:"
35702 #~ msgid "DockWidget"
35703 #~ msgstr "DockWidget"
35708 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35709 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
35711 #~ msgid "greyedout"
35712 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
35714 #~ msgid "Open Target...|O"
35715 #~ msgstr "Buka Target...|B"
35717 #~ msgid "&Use Defaults"
35718 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
35720 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35721 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
35724 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35725 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
35727 #~ msgid "&Use babel"
35728 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
35731 #~ msgid "Flex:Institute"
35732 #~ msgstr "Institute"
35735 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35742 #~ msgstr "diagram"
35748 #~ msgid "Flex:Alert"
35749 #~ msgstr "Perhatian"
35752 #~ msgid "Flex:Structure"
35753 #~ msgstr "Struktur"
35756 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35757 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35760 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35761 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35764 #~ msgid "Flex:Firstname"
35765 #~ msgstr "Nama depan"
35768 #~ msgid "Flex:Fname"
35769 #~ msgstr "Namaberkas"
35772 #~ msgid "Flex:Surname"
35773 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
35776 #~ msgid "Flex:Filename"
35777 #~ msgstr "Namaberkas"
35780 #~ msgid "Flex:Literal"
35781 #~ msgstr "Elemen:Literal"
35784 #~ msgid "Flex:Emph"
35785 #~ msgstr "Elemen:Emph"
35788 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35789 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
35792 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35793 #~ msgstr "Nomor-acuan"
35796 #~ msgid "Flex:Volume"
35797 #~ msgstr "Elemen:Volume"
35800 #~ msgid "Flex:Day"
35801 #~ msgstr "Elemen:Hari"
35804 #~ msgid "Flex:Month"
35805 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
35808 #~ msgid "Flex:Year"
35809 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
35812 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35813 #~ msgstr "Nomor_isu"
35816 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35817 #~ msgstr "Hari-isu"
35820 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35821 #~ msgstr "Bulan-Isu"
35824 #~ msgid "Flex:ISSN"
35825 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
35828 #~ msgid "Flex:CODEN"
35829 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
35832 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35833 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
35836 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35837 #~ msgstr "SS-Judul"
35840 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35841 #~ msgstr "CCC-Kode"
35844 #~ msgid "Flex:Code"
35845 #~ msgstr "Elemen:Kode"
35848 #~ msgid "Flex:Dscr"
35849 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
35852 #~ msgid "Flex:Keyword"
35853 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
35856 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35857 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
35860 #~ msgid "Flex:Orgname"
35861 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
35864 #~ msgid "Flex:Street"
35865 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
35868 #~ msgid "Flex:City"
35869 #~ msgstr "Elemen:Kota"
35872 #~ msgid "Flex:State"
35873 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
35876 #~ msgid "Flex:Postcode"
35877 #~ msgstr "Kodepos"
35880 #~ msgid "Flex:Country"
35881 #~ msgstr "Elemen:Negara"
35884 #~ msgid "Flex:Directory"
35885 #~ msgstr "Direktori"
35888 #~ msgid "Flex:Email"
35889 #~ msgstr "Elemen:Email"
35892 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35893 #~ msgstr "KunciKombo"
35896 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35897 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
35900 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35901 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
35904 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35905 #~ msgstr "MenuItemGui"
35908 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35909 #~ msgstr "TombolGui"
35912 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35913 #~ msgstr "PilihanMenu"
35915 #~ msgid "Note:Note"
35916 #~ msgstr "Nota:Nota"
35918 #~ msgid "Note:Greyedout"
35919 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
35921 #~ msgid "Box:Shaded"
35922 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
35927 #~ msgid "Info:menu"
35928 #~ msgstr "Info:menu"
35930 #~ msgid "Info:shortcut"
35931 #~ msgstr "Info:cara pintas"
35933 #~ msgid "Info:shortcuts"
35934 #~ msgstr "Info:cara pintas"
35937 #~ msgid "Flex:Endnote"
35938 #~ msgstr "Endnote"
35941 #~ msgid "Flex:Glosse"
35945 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35946 #~ msgstr "Tri-Glosse"
35949 #~ msgid "Flex:Expression"
35950 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
35953 #~ msgid "Flex:Concepts"
35954 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
35957 #~ msgid "Flex:Meaning"
35958 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
35961 #~ msgid "Flex:Noun"
35962 #~ msgstr "Huruf Besar"
35965 #~ msgid "Flex:Strong"
35966 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
35972 #~ msgstr "Nynorsk"
35975 #~ msgid "master document[[scope]]"
35976 #~ msgstr "Dokumen Utama"
35979 #~ msgid "Keywordsr"
35980 #~ msgstr "Kata kunci"
35983 #~ msgid "Current ¶graph"
35984 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
35987 #~ msgid "A&vailable indices:"
35988 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
35991 #~ msgid "All indices"
35992 #~ msgstr "Semua Berkas "
35996 #~ msgstr "&Setuju"
36004 #~ msgid "The Enter key works, too"
36005 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36007 #~ msgid "The delete key works, too"
36008 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36013 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36014 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36016 #~ msgid "&BibTeX command:"
36017 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36019 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36020 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36022 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36023 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36025 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36026 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36028 #~ msgid "Screen &DPI:"
36029 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36031 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36032 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36034 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36035 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36037 #~ msgid "Merge cells"
36038 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36040 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36041 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36043 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36044 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36046 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36047 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36049 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36050 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36052 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36053 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36055 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36056 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36058 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36059 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36062 #~ msgstr "Strasse"
36073 #~ msgid "Element:Firstname"
36074 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36076 #~ msgid "Element:Fname"
36077 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36079 #~ msgid "Element:Filename"
36080 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36082 #~ msgid "Element:Citation-number"
36083 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36085 #~ msgid "Element:Issue-number"
36086 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36088 #~ msgid "Element:Issue-day"
36089 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36091 #~ msgid "Element:Issue-months"
36092 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36094 #~ msgid "Element:SS-Title"
36095 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36097 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36098 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36100 #~ msgid "Element:Postcode"
36101 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36103 #~ msgid "Element:Directory"
36104 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36106 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36107 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36109 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36110 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36112 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36113 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36118 #~ msgid "Custom:Endnote"
36119 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36121 #~ msgid "Custom:Glosse"
36122 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36124 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36125 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36127 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36128 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36130 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36131 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36133 #~ msgid "CharStyle:Code"
36134 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36136 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36137 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36139 #~ msgid "Insert|n"
36140 #~ msgstr "Sisipan|n"
36142 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36143 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36145 #~ msgid "View DVI"
36146 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36148 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36149 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36151 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36152 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36154 #~ msgid "View PostScript"
36155 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36157 #~ msgid "Update PostScript"
36158 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36160 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36161 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36167 #~ "The specified document\n"
36169 #~ "could not be read."
36171 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36173 #~ "tidak bisa dibaca."
36176 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36177 #~ "%1$s.layout,\n"
36178 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36179 #~ "class or style file required by it is not\n"
36180 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36181 #~ "for more information.\n"
36183 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36184 #~ "%1$s.layout,\n"
36185 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36186 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36187 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36188 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36190 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36191 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36193 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36194 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36196 #~ msgid "top/bottom line"
36197 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36199 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36200 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36202 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36203 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36206 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36207 #~ "You may not have the right languages installed."
36209 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36210 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36213 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36214 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36216 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36217 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36220 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36223 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36224 #~ "encoding `%2$s'."
36226 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36227 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36230 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36231 #~ "encoding `%2$s'."
36233 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36234 #~ "encoding `%2$s'."
36237 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36238 #~ "encoding `%2$s'."
36240 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36241 #~ "encoding `%2$s'."
36243 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36245 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36248 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36250 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
36252 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36253 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36256 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36257 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36258 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36260 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36261 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36262 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36264 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36265 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36267 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36268 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36271 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36275 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36280 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36282 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36283 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36286 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36288 #~ msgid "Thin space"
36289 #~ msgstr "Spasi tipis"
36291 #~ msgid "Medium space"
36292 #~ msgstr "Spasi sedang"
36294 #~ msgid "Thick space"
36295 #~ msgstr "Spasi tebal"
36297 #~ msgid "Negative thin space"
36298 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36300 #~ msgid "Negative medium space"
36301 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36303 #~ msgid "Negative thick space"
36304 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36306 #~ msgid "Inter-word space"
36307 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36309 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36310 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36318 #~ msgid "pspell (library)"
36319 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36321 #~ msgid "aspell (library)"
36322 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36327 #~ msgid "*.ispell"
36328 #~ msgstr "*.ispell"
36330 #~ msgid "Spellchecker error"
36331 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36334 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36335 #~ "Maybe it has been killed."
36337 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36338 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36340 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36341 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36343 #~ msgid "No Table of contents"
36344 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36346 #~ msgid "Opened inset"
36347 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36349 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36350 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36353 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36354 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36357 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36358 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36361 #~ msgid "Opened Box Inset"
36362 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36364 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36365 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36367 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36368 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36370 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36371 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36373 #~ msgid "Opened Float Inset"
36374 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36376 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36377 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36379 #~ msgid "Unknown buffer info"
36380 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36382 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36383 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36385 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36386 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36388 #~ msgid "Opened Note Inset"
36389 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36391 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36392 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36394 #~ msgid "QQuad Space"
36395 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36397 #~ msgid "Opened table"
36398 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36400 #~ msgid "Opened Text Inset"
36401 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36403 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36404 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36407 #~ msgid "Glossary term"
36410 #~ msgid "TheoremTemplate"
36411 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36413 #~ msgid "Theorem #:"
36414 #~ msgstr "Teorema #:"
36416 #~ msgid "Lemma #:"
36417 #~ msgstr "Lemma #:"
36419 #~ msgid "Corollary #:"
36420 #~ msgstr "Corollary #:"
36422 #~ msgid "Proposition #:"
36423 #~ msgstr "Rencana #:"
36425 #~ msgid "Conjecture #:"
36426 #~ msgstr "Dugaan #:"
36428 #~ msgid "Criterion #:"
36429 #~ msgstr "Kriteria #:"
36432 #~ msgstr "Fakta #:"
36434 #~ msgid "Axiom #:"
36435 #~ msgstr "Axiom #:"
36437 #~ msgid "Definition #:"
36438 #~ msgstr "Definisi #:"
36440 #~ msgid "Example #:"
36441 #~ msgstr "Contoh #:"
36443 #~ msgid "Condition #:"
36444 #~ msgstr "Kondisi #:"
36446 #~ msgid "Problem #:"
36447 #~ msgstr "Masalah #:"
36449 #~ msgid "Exercise #:"
36450 #~ msgstr "Latihan #:"
36452 #~ msgid "Remark #:"
36453 #~ msgstr "Catatan #:"
36455 #~ msgid "Claim #:"
36456 #~ msgstr "Klaim #:"
36459 #~ msgstr "Nota #:"
36461 #~ msgid "Notation #:"
36462 #~ msgstr "Notasi #:"
36465 #~ msgstr "Kasus #:"
36468 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36471 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36474 #~ msgid "Anschrift:"
36475 #~ msgstr "Anschrift:"
36477 #~ msgid "Briefkopf:"
36478 #~ msgstr "Briefkopf:"
36481 #~ msgstr "Zusatz:"
36483 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36484 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36486 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36487 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36489 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36490 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36492 #~ msgid "Unterschrift:"
36493 #~ msgstr "Unterschrift:"
36495 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36496 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36498 #~ msgid "Vorwahl:"
36499 #~ msgstr "Vorwahl:"
36501 #~ msgid "Telefon:"
36502 #~ msgstr "Telepon:"
36510 #~ msgid "Betreff:"
36511 #~ msgstr "Betreff:"
36514 #~ msgstr "Anrede:"
36519 #~ msgid "Anlage(n):"
36520 #~ msgstr "Anlage(n):"
36522 #~ msgid "Verteiler:"
36523 #~ msgstr "Verteiler:"
36525 #~ msgid "Strasse:"
36526 #~ msgstr "Strasse:"
36531 #~ msgid "RetourAdresse:"
36532 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36534 #~ msgid "MeinZeichen:"
36535 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36537 #~ msgid "IhrZeichen:"
36538 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36540 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36541 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36549 #~ msgid "Adresse:"
36550 #~ msgstr "Pengirim:"
36552 #~ msgid "Anlagen:"
36553 #~ msgstr "Anlagen:"
36555 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36556 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
36561 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36562 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
36564 #~ msgid "No file open!"
36565 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
36567 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36568 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
36570 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36571 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36573 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36574 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36576 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36577 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36579 #~ msgid "Toggle Label|L"
36580 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36582 #~ msgid "B&rowse..."
36583 #~ msgstr "C&ari..."
36585 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36586 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36588 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36589 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36594 #~ msgid "Add row "
36595 #~ msgstr "Sisipkan Baris"